Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:52,640 --> 00:03:55,589
[music of 'Raavil poonthen' song
from 'Naduvazhikal' movie]
4
00:03:55,613 --> 00:04:16,726
♪ ♪
5
00:04:16,907 --> 00:04:21,793
♪ Oh sweet wind, seeking nectar's delight
in the quiet of the night ♪
6
00:04:21,817 --> 00:04:27,188
♪ Could you come along,
To sing, dance and rejoice ♪
7
00:04:27,357 --> 00:04:30,500
♪ Aryankavu festival’s end
has come at last ♪
8
00:04:30,525 --> 00:04:33,813
♪ The spring field’s flowers
have fallen fast ♪
9
00:04:33,838 --> 00:04:37,097
♪ Let's savour the nectar
of the water lily ♪
10
00:04:37,122 --> 00:04:39,940
♪ That sways in the river,
so tranquil and chilly ♪
11
00:04:39,966 --> 00:04:43,301
♪ And take with us a bunch
of flowers to embrace ♪
12
00:04:43,325 --> 00:04:48,100
♪ Oh sweet wind, seeking nectar's delight
in the quiet of the night ♪
13
00:04:48,125 --> 00:04:52,452
♪ Could you come along, To sing dance
and rejoice ♪
14
00:05:19,215 --> 00:05:21,362
- There are three categories
of children in this world.
15
00:05:21,387 --> 00:05:25,516
- Those who are ambitious and study with
determination to gain success in life
16
00:05:25,827 --> 00:05:29,382
- and those who study and earn a
job as per their parents' wishes.
17
00:05:29,718 --> 00:05:31,918
- There's a third category that's
totally different from these two.
18
00:05:32,317 --> 00:05:34,379
- They have no clue
why they're studying,
19
00:05:34,404 --> 00:05:37,700
- and their teachers and parents don’t
know why they’re being taught either.
20
00:05:37,724 --> 00:05:39,106
- This is a story of such people.
21
00:05:41,501 --> 00:05:52,033
♪ It's smiles that fill the heart,
all around ♪
22
00:05:52,162 --> 00:06:02,108
♪ My son, shining with beauty,
men abound ♪
23
00:06:02,133 --> 00:06:06,708
[Plantain/Good for Nothing]
24
00:06:12,992 --> 00:06:19,618
[street ambience sounds]
25
00:06:20,121 --> 00:06:22,149
- Do you have plantain saplings?
- There was one.
26
00:06:22,527 --> 00:06:23,535
But he just bought it.
27
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Oh!
28
00:06:29,358 --> 00:06:30,723
You may take it if you want.
29
00:06:30,748 --> 00:06:31,765
No!
30
00:06:31,790 --> 00:06:32,927
It's alright.
31
00:06:32,952 --> 00:06:34,489
I shall buy one the next time.
32
00:06:34,514 --> 00:06:35,965
It's alright.
You may keep it.
33
00:06:36,854 --> 00:06:38,247
- Okay.
- Okay.
34
00:06:45,452 --> 00:06:46,459
Radhika!
35
00:06:47,920 --> 00:06:48,928
Radhika!
36
00:06:53,680 --> 00:06:54,718
Hand me that shovel.
37
00:06:54,776 --> 00:06:56,904
- Let me plant this right away.
- At this hour?
38
00:06:56,929 --> 00:06:57,852
Oh, please!
39
00:06:57,877 --> 00:06:59,590
Should I wait for an auspicious
hour to plant a plantain?
40
00:06:59,656 --> 00:07:01,408
Don't get into the
yard in the dark.
41
00:07:01,433 --> 00:07:02,433
Huh?
42
00:07:02,927 --> 00:07:03,935
Take a shower and come.
43
00:07:04,609 --> 00:07:07,136
I have prepared prawn mango curry.
44
00:07:07,677 --> 00:07:08,677
Ah!
45
00:07:18,501 --> 00:07:20,598
It's been ages since
I broke a sweat.
46
00:07:23,478 --> 00:07:24,947
I will plant the plantain later.
47
00:07:30,095 --> 00:07:31,243
- Let go of me.
48
00:07:31,947 --> 00:07:33,956
- Come on!
- Go take a shower.
49
00:07:33,981 --> 00:07:35,155
- I will shower later!
50
00:07:35,987 --> 00:07:36,994
- Come here.
51
00:07:39,182 --> 00:07:41,321
[dogs barking]
52
00:07:44,448 --> 00:07:58,431
♪ ♪
53
00:07:58,683 --> 00:08:00,306
- Hey, where's the shovel?
- For what?
54
00:08:00,331 --> 00:08:02,296
- To plant this.
- Should you really plant it at night?
55
00:08:02,320 --> 00:08:04,392
- Can't you do it in the morning?
- That won't do.
56
00:08:04,417 --> 00:08:05,643
I should plant it before someone
comes searching for it.
57
00:08:05,668 --> 00:08:06,668
No time to waste!
58
00:08:18,729 --> 00:08:20,216
I'm really tired.
Let me go to bed.
59
00:08:20,241 --> 00:08:21,241
Okay.
60
00:08:22,148 --> 00:08:23,870
Hey, make sure
you water it everyday.
61
00:08:29,812 --> 00:08:30,522
[sighs]
62
00:08:30,546 --> 00:08:32,191
As if there's no better
time to plant it!
63
00:08:54,745 --> 00:08:56,255
[thunder roars]
64
00:09:29,414 --> 00:09:30,568
One banana fritter, please.
65
00:09:40,718 --> 00:09:42,556
Hey, brother-in-law!
Sister has given birth.
66
00:09:43,105 --> 00:09:44,146
It's a boy.
67
00:09:44,239 --> 00:09:45,281
Is it?
68
00:09:47,313 --> 00:09:48,929
- How much is it?
- Five Rupees.
69
00:09:48,954 --> 00:09:49,825
Here you go.
70
00:09:49,850 --> 00:09:51,657
- I'll collect the balance later.
- Okay.
71
00:10:14,048 --> 00:10:15,801
[Importance of breast-milk]
72
00:10:15,846 --> 00:10:18,104
One feeding bottle...
One baby soap and a tin of powder.
73
00:10:18,401 --> 00:10:19,421
One Fepanil!
74
00:10:19,446 --> 00:10:20,774
One junior Horlicks.
75
00:10:21,624 --> 00:10:22,999
Is there a specific
one like that?
76
00:10:23,362 --> 00:10:25,258
- It's the best choice for kids.
- Is it?
77
00:10:25,378 --> 00:10:26,944
Then I will also have that one.
78
00:10:27,451 --> 00:10:28,459
One of these.
79
00:10:28,671 --> 00:10:29,679
One of these.
80
00:10:32,663 --> 00:10:34,162
- Listen here, everyone.
81
00:10:34,878 --> 00:10:36,673
- Do you like the school?
- Yeah!
82
00:10:36,698 --> 00:10:38,717
Do y'all like to draw pictures?
83
00:10:38,741 --> 00:10:40,943
- Yeah!
- Shall we draw a picture then?
84
00:10:41,108 --> 00:10:42,313
Yeah!
85
00:10:43,287 --> 00:10:44,287
Go and sit in the front.
86
00:10:46,081 --> 00:10:47,345
What is this?
87
00:10:47,370 --> 00:10:48,511
M.
88
00:10:48,597 --> 00:10:50,767
How about we draw
a tree using 'M'?
89
00:10:50,792 --> 00:10:53,211
- Yeah!
- Let's write 'M' first...
90
00:10:53,308 --> 00:10:54,580
and like this...
91
00:10:55,229 --> 00:10:57,103
- Is it good?
- It is good!
92
00:10:57,128 --> 00:10:59,355
Then, everyone draw
a tree using an 'M'.
93
00:11:10,265 --> 00:11:11,428
Draw it.
94
00:11:13,869 --> 00:11:15,927
- Best friends are born in this world...
95
00:11:15,952 --> 00:11:17,950
- not when we are at our happiest
96
00:11:18,062 --> 00:11:20,384
- and find someone
as happy as we are.
97
00:11:20,965 --> 00:11:23,043
- It is during
the hardest times,
98
00:11:23,319 --> 00:11:25,708
- when you find someone
who is just as messed up.
99
00:11:32,283 --> 00:11:34,264
Why are you two
smiling at each other?
100
00:11:34,289 --> 00:11:35,449
Stand up, both of you.
101
00:11:39,541 --> 00:11:41,031
What are your names?
102
00:11:41,197 --> 00:11:42,508
Vishnu Radhakrishnan.
103
00:11:42,567 --> 00:11:43,575
Aha!
104
00:11:43,826 --> 00:11:45,647
- And you?
- Ajo Thomas.
105
00:11:45,671 --> 00:11:46,706
Ajo Thomas?
106
00:11:46,941 --> 00:11:49,013
- Aren't you drawing?
- Yes, we will.
107
00:11:49,107 --> 00:11:50,192
- Will you?
- Yes!
108
00:11:50,249 --> 00:11:51,420
Then sit down, both of you.
109
00:11:59,995 --> 00:12:02,366
How was Mommy's dear
boy's first day in school?
110
00:12:02,390 --> 00:12:04,134
It was awesome, Mom.
111
00:12:04,159 --> 00:12:06,517
I came first for drawing.
112
00:12:06,542 --> 00:12:09,392
- The teacher also gave me five stars.
- Good boy!
113
00:12:09,417 --> 00:12:13,698
I also made a friend named
Vishnu Radhakrishnan.
114
00:12:13,723 --> 00:12:15,133
Is it?
115
00:12:27,987 --> 00:12:30,213
They're making the kids draw
on the very first day.
116
00:12:31,389 --> 00:12:33,318
The teacher said that
I'm superb at drawing.
117
00:12:36,008 --> 00:12:37,352
They will say many such things,
118
00:12:37,377 --> 00:12:39,791
because they studied hard
and became a teacher, right?
119
00:12:39,817 --> 00:12:41,325
Don't you listen to them, Son.
120
00:12:42,139 --> 00:12:44,928
Son, you should study well and
become a great engineer.
121
00:12:45,255 --> 00:12:47,163
You’ll still have lots to draw,
even then.
122
00:12:53,527 --> 00:12:54,714
Learn how to draw a house.
123
00:12:55,370 --> 00:12:58,018
I think all they teach at
that school is drawing.
124
00:12:59,901 --> 00:13:01,104
I had said it beforehand.
125
00:13:01,495 --> 00:13:03,792
We should have admitted him
to a school run by our folks.
126
00:13:05,057 --> 00:13:07,193
They will teach prayers
and maths at those schools.
127
00:13:09,012 --> 00:13:10,386
Prayers and maths?
128
00:13:10,956 --> 00:13:11,964
Right.
129
00:13:12,269 --> 00:13:14,521
Kids learn that only when
they are frightened, right?
130
00:13:17,544 --> 00:13:19,052
- Hey!
- Yes?
131
00:13:20,292 --> 00:13:22,378
His friendship with that boy...
132
00:13:22,940 --> 00:13:24,743
I don't think it will
be right for him.
133
00:13:24,785 --> 00:13:27,125
Huh? Who? Ajo Thomas?
134
00:13:27,393 --> 00:13:28,421
Yes.
135
00:13:28,546 --> 00:13:30,651
We've just admitted
him to first grade, right?
136
00:13:31,373 --> 00:13:33,908
And you're already nitpicking
his bad friendships?
137
00:13:34,513 --> 00:13:37,224
That boy doesn't look like
someone who'd study well.
138
00:13:38,019 --> 00:13:41,045
If our boy makes friends with him,
he'll just end up at the same level.
139
00:13:43,984 --> 00:13:47,398
He just has to earn at least
one mark more than his friend.
140
00:13:48,076 --> 00:13:49,169
That's enough to be happy.
141
00:13:53,101 --> 00:13:55,125
You either need a friend
to study hard with.
142
00:13:57,133 --> 00:13:58,610
Or to study with rivalry,
143
00:13:59,897 --> 00:14:00,904
you need an opponent.
144
00:14:01,476 --> 00:14:04,249
- To encounter the opponent
Vishnu's father mentioned,
145
00:14:04,649 --> 00:14:06,813
- we had to wait till fourth grade.
146
00:14:07,460 --> 00:14:09,476
- B.C. Vishwam from class 4-B.
147
00:14:11,149 --> 00:14:21,659
[tense music]
148
00:14:22,097 --> 00:14:23,267
Who is this guy?
149
00:14:23,292 --> 00:14:24,300
Dunno!
150
00:14:24,690 --> 00:14:26,718
Did Sania give you
toffees for her birthday?
151
00:14:26,742 --> 00:14:27,800
Yes, she did.
152
00:14:27,825 --> 00:14:29,085
Give them to me.
153
00:14:29,109 --> 00:14:30,323
Why?
154
00:14:30,928 --> 00:14:34,833
If you give them, I'll give you tips
on how not to be afraid of the teacher.
155
00:14:35,635 --> 00:14:38,066
- We already ate it.
- Yes, I ate it too.
156
00:14:38,524 --> 00:14:39,783
- Shall I give it to you?
157
00:14:40,675 --> 00:14:42,815
- A friend in need...
158
00:14:42,840 --> 00:14:44,301
- is a friend in deed.
159
00:14:44,401 --> 00:14:46,747
- Who is this?
- That's how he joined us, one fine day.
160
00:14:47,133 --> 00:14:48,141
- Moosa.
161
00:14:51,908 --> 00:14:52,966
Here...
162
00:14:52,991 --> 00:14:55,423
This is a special chocolate
my Dad brought from Sharjah.
163
00:14:59,330 --> 00:15:00,408
Bye.
164
00:15:02,232 --> 00:15:03,833
- Ever since Moosa joined us,
165
00:15:03,922 --> 00:15:05,328
- we levelled up big time.
166
00:15:05,581 --> 00:15:08,939
- Until then, we were confined within our
classrooms with minor cases.
167
00:15:08,964 --> 00:15:11,314
- But we began getting summoned into the
Headmaster’s office regularly after that.
168
00:15:11,437 --> 00:15:12,664
- Not just us.
169
00:15:12,689 --> 00:15:15,463
- Even our fathers also began coming
there, with their heads bowed down.
170
00:15:15,488 --> 00:15:18,061
He took his grandfather's
constipation tablet
171
00:15:18,085 --> 00:15:19,846
and gave it to my son
saying it was a toffee.
172
00:15:19,962 --> 00:15:21,248
What do you have to say, Sir?
173
00:15:21,659 --> 00:15:24,235
If they are like this now, how
will they be when they grow up?
174
00:15:25,558 --> 00:15:27,862
My son studies well and always
comes first in his class.
175
00:15:28,446 --> 00:15:30,056
Sorry, Sir! The kids
made a mistake.
176
00:15:30,437 --> 00:15:31,530
What's the sorry for?
177
00:15:31,833 --> 00:15:33,850
You are the one who's
always encouraging them.
178
00:15:37,189 --> 00:15:38,853
- Sir...
- These kids!
179
00:15:42,573 --> 00:15:44,483
That boy's diarrhea
hasn't stopped yet.
180
00:15:44,507 --> 00:15:47,347
You go to the hospital
and do the needful.
181
00:15:47,588 --> 00:15:49,198
And about these three...
182
00:15:49,363 --> 00:15:50,370
Leave that to me.
183
00:15:50,916 --> 00:15:53,053
I know what needs to be done.
184
00:15:53,475 --> 00:16:06,011
♪ ♪
185
00:16:06,260 --> 00:16:08,064
- When I try to hold myself back,
- Sir!
186
00:16:08,089 --> 00:16:09,679
you keep getting on my nerves.
187
00:16:09,704 --> 00:16:13,754
- We have never given any time
for that cane to rest.
188
00:16:13,779 --> 00:16:15,826
Nobody likes us, dude.
189
00:16:15,851 --> 00:16:18,042
So what, dude?
We like everyone, right?
190
00:16:18,212 --> 00:16:20,618
Don't say a word! You're the
reason we got all that beating.
191
00:16:20,643 --> 00:16:22,370
- Isn't this something of beauty?
- Beauty, my foot!
192
00:16:22,395 --> 00:16:24,049
We don't want any friendship
with you anymore.
193
00:16:24,074 --> 00:16:25,074
Right.
194
00:16:26,644 --> 00:16:27,652
Hey!
195
00:16:27,862 --> 00:16:29,415
Have you had sip-up?
196
00:16:29,441 --> 00:16:31,046
- What?
- Sip-up!
197
00:16:31,070 --> 00:16:33,620
We don't need any. We don't
want to get beaten again.
198
00:16:33,652 --> 00:16:35,241
Hey, that was inside
the school, right?
199
00:16:35,266 --> 00:16:36,648
Who's gonna beat
you over here?
200
00:16:36,673 --> 00:16:37,681
We don't want it anyway.
201
00:16:37,706 --> 00:16:39,689
It costs just 50 paise.
202
00:16:39,714 --> 00:16:40,639
Hey!
203
00:16:40,663 --> 00:16:42,731
- I don't have a penny with me.
- Me too.
204
00:16:44,819 --> 00:16:46,938
In that case, I will
pay for it today.
205
00:16:46,977 --> 00:16:48,041
Come.
206
00:16:48,066 --> 00:16:49,685
Chetta, three sip-ups.
207
00:16:49,710 --> 00:16:51,912
Do you want the 50 paise
one or the ₹2 one?
208
00:16:51,936 --> 00:16:53,610
What is special about
the ₹2 one?
209
00:16:53,635 --> 00:16:54,819
It's milk sip-up.
210
00:16:54,843 --> 00:16:57,252
- Milk sip-up!
- We just need the 50 paise one.
211
00:16:57,277 --> 00:16:59,550
- That's gone then.
- Hey, isn't milk sip-up better?
212
00:16:59,698 --> 00:17:02,456
Hey, fool!
Don't we drink milk at home daily?
213
00:17:02,640 --> 00:17:04,835
We will have the 50 paise one.
That's the beauty of it.
214
00:17:07,370 --> 00:17:08,378
How is it?
215
00:17:08,461 --> 00:17:09,501
Superb!
216
00:17:10,058 --> 00:17:11,065
True.
217
00:17:11,109 --> 00:17:12,373
Do you know what this is?
218
00:17:12,989 --> 00:17:13,998
What?
219
00:17:14,109 --> 00:17:16,235
This is first-class
dirty drainage water!
220
00:17:17,336 --> 00:17:18,396
This is toxic.
221
00:17:19,245 --> 00:17:20,510
Eww!
222
00:17:20,573 --> 00:17:22,029
Drink up.
Drink it fully.
223
00:17:24,221 --> 00:17:26,279
See?
We are drinking it.
224
00:17:26,304 --> 00:17:27,571
But we don't die.
225
00:17:27,596 --> 00:17:28,959
That's the beauty of it.
226
00:17:29,617 --> 00:17:32,031
I paid for it today. You should
pay yourself from tomorrow.
227
00:17:32,056 --> 00:17:34,399
Hey... but we don't
have any cash with us.
228
00:17:35,072 --> 00:17:38,354
Hey, ask for ₹2 every week
in the name of buying stamps.
229
00:17:38,379 --> 00:17:40,953
Even if we spend ₹1.50,
won't we have 50 paise left?
230
00:17:41,032 --> 00:17:43,379
Can't we use it to buy
sip-ups every Friday?
231
00:17:43,864 --> 00:17:45,301
That's the beauty of it.
232
00:17:45,503 --> 00:17:49,728
- This is the same thing that this dog
kept telling us throughout our lives.
233
00:17:50,402 --> 00:17:51,882
They give us ₹10
to buy milk, right?
234
00:17:52,201 --> 00:17:53,523
But milk costs only ₹8, right?
235
00:17:53,548 --> 00:17:55,214
By saving up those
₹2 for five days,
236
00:17:55,239 --> 00:17:56,641
can't we buy cola on every Friday?
237
00:17:57,635 --> 00:17:58,767
Isn't that the beauty of it?
238
00:17:59,531 --> 00:18:01,429
They give us ₹50 to buy
graph papers, right?
239
00:18:01,488 --> 00:18:03,292
But the graph paper
costs only ₹40, right?
240
00:18:03,722 --> 00:18:05,300
If we save up the
remaining ₹10,
241
00:18:05,385 --> 00:18:07,375
can't we smoke like
this on every Friday?
242
00:18:08,059 --> 00:18:10,479
- It causes cancer.
- Isn't that the beauty of it?
243
00:18:10,694 --> 00:18:12,058
Why isn't any smoke coming?
244
00:18:12,334 --> 00:18:14,620
Our folks will give us ₹3000
for our college project, right?
245
00:18:14,665 --> 00:18:16,172
But it costs only ₹2500, right?
246
00:18:16,310 --> 00:18:18,149
Can't we buy booze with
the rest of the money?
247
00:18:19,061 --> 00:18:20,230
Isn't that the beauty of it?
248
00:18:20,341 --> 00:18:23,086
- But the real beauty of our lives
249
00:18:23,379 --> 00:18:24,782
- was yet to arrive.
250
00:18:25,291 --> 00:18:26,485
- Class 4-B
251
00:18:26,784 --> 00:18:28,030
- had a new admission.
252
00:18:28,219 --> 00:18:29,250
- Daisy.
253
00:18:29,275 --> 00:18:35,446
♪ ♪
254
00:18:35,549 --> 00:18:36,956
Wow!!
255
00:18:40,143 --> 00:18:44,655
♪ Why the rush, my dear?
Let me stick on to you, near ♪
256
00:18:44,680 --> 00:18:48,285
♪ On your sweet surface,
so soft and bright ♪
257
00:18:48,310 --> 00:18:50,113
♪ Eternally a pure delight ♪
258
00:18:51,042 --> 00:18:55,569
♪ Though I can’t take you on a chariot
as lovely as the moon’s own light ♪
259
00:18:55,593 --> 00:18:56,647
Stop it!
260
00:18:56,671 --> 00:19:00,928
♪ I’ll be with you on stormy nights,
through all your sorrow and delight ♪
261
00:19:01,243 --> 00:19:09,910
♪ ♪
262
00:19:10,113 --> 00:19:11,113
Daisy!
263
00:19:13,565 --> 00:19:14,577
Here you go.
264
00:19:14,827 --> 00:19:15,983
Moosa!
265
00:19:17,978 --> 00:19:19,229
Daisy!
Here you go.
266
00:19:19,254 --> 00:19:20,761
- Thank you.
- Huh!
267
00:19:23,768 --> 00:19:26,516
♪ You won’t scorch
in the sun’s hot glare ♪
268
00:19:26,541 --> 00:19:29,250
♪ Nor wither away
in the rain’s cold stare ♪
269
00:19:29,275 --> 00:19:34,568
♪ For I will wrap you warm
like a woollen care ♪
270
00:19:34,593 --> 00:19:40,133
♪ On your chest,
my roots will gently bed ♪
271
00:19:40,157 --> 00:19:45,521
♪ Like a green carpet,
I will lovingly spread ♪
272
00:19:45,546 --> 00:19:50,960
♪ Even if time pulls me away
Turning cold and sly ♪
273
00:19:51,020 --> 00:19:56,383
♪ I will still climb and spread,
reaching for the sky ♪
274
00:19:56,408 --> 00:20:01,933
♪ Even if time pulls me away
Turning cold and sly ♪
275
00:20:01,957 --> 00:20:07,378
♪ I will still climb and spread,
reaching for the sky ♪
276
00:20:07,403 --> 00:20:10,140
♪ Why the rush, my dear? ♪
277
00:20:10,164 --> 00:20:12,821
♪ Let me stick on to you, near ♪
278
00:20:12,845 --> 00:20:17,606
♪ Why the rush, my dear?
Let me stick on to you, near ♪
279
00:20:17,630 --> 00:20:21,017
♪ On your sweet surface,
so soft and bright ♪
280
00:20:21,041 --> 00:20:23,655
♪ Eternally a pure delight ♪
281
00:20:23,679 --> 00:20:29,177
♪ Though I can’t take you on a chariot
as lovely as the moon’s own light ♪
282
00:20:29,201 --> 00:20:33,589
♪ I’ll be with you on stormy nights,
through all your sorrow and delight ♪
283
00:20:33,614 --> 00:20:35,783
Stop quarrelling amongst you
and ask her whom she likes.
284
00:20:35,808 --> 00:20:36,861
It's me.
285
00:20:36,886 --> 00:20:38,251
[screams]
286
00:20:39,878 --> 00:21:00,763
♪ ♪
287
00:21:03,753 --> 00:21:05,511
Chetta, two Cadbury chocolates.
The ₹10 ones.
288
00:21:05,536 --> 00:21:07,582
- So, you don't want sip-ups?
- No, today is someone's birthday.
289
00:21:07,607 --> 00:21:08,933
So, we're giving it as a gift.
290
00:21:08,958 --> 00:21:11,007
The ₹10 one doesn't come anymore.
We only have the ₹20 one.
291
00:21:11,031 --> 00:21:12,539
- Shall I get you one?
- That won't do!
292
00:21:12,564 --> 00:21:13,739
What's wrong?
293
00:21:14,222 --> 00:21:15,984
- We need two, right?
- What will we do with one?
294
00:21:16,008 --> 00:21:18,564
Both of you buy one, go together
and say 'I love you' together.
295
00:21:18,589 --> 00:21:19,748
- Huh?
- Huh!
296
00:21:20,003 --> 00:21:21,159
That won't work.
297
00:21:21,184 --> 00:21:22,324
Then I shall tell her.
298
00:21:22,997 --> 00:21:24,005
Huh?
299
00:21:25,055 --> 00:21:27,303
Won't that be a
big burden for you?
300
00:21:27,328 --> 00:21:29,657
- I didn't want it to be a burden for you.
- Who said so?
301
00:21:32,461 --> 00:21:33,623
I...
302
00:21:33,660 --> 00:21:36,064
I... I shall keep it.
303
00:21:36,088 --> 00:21:37,584
It will break.
Don't smush it.
304
00:21:39,020 --> 00:21:40,896
- Happy Birthday Daisy!
- Happy Birthday Daisy!
305
00:21:41,989 --> 00:21:42,871
Thanks...
306
00:21:42,898 --> 00:21:44,198
- Got 'thanks' from her.
- Me too.
307
00:21:44,222 --> 00:21:47,466
Moosa had told me he would buy the
birthday gift and send it with you guys.
308
00:21:47,508 --> 00:21:48,508
Huh?
309
00:21:50,402 --> 00:21:51,602
[laughs loudly]
310
00:21:52,556 --> 00:21:54,256
Please convey my
special thanks to Moosa.
311
00:21:57,380 --> 00:21:58,535
- Shall I go?
312
00:21:58,560 --> 00:21:59,742
We'll be telling him alright.
313
00:22:01,253 --> 00:22:02,296
Oh, no!!
314
00:22:02,320 --> 00:22:03,267
Kill him!
315
00:22:03,292 --> 00:22:05,274
You are a traitor who
betrays his friends.
316
00:22:05,299 --> 00:22:06,517
I will kill you!
317
00:22:06,542 --> 00:22:08,793
- Move away!
- Stop there, you!
318
00:22:09,193 --> 00:22:10,917
Throw it...
Kick him down!
319
00:22:10,941 --> 00:22:11,843
Oh, no!
320
00:22:17,700 --> 00:22:20,348
When you guys propose someone,
both of you always end up fighting.
321
00:22:20,373 --> 00:22:21,516
That's why I did it.
322
00:22:22,534 --> 00:22:23,665
Oh, God!
323
00:22:24,411 --> 00:22:25,539
Right now...
324
00:22:25,710 --> 00:22:26,942
you must tell her about us.
325
00:22:27,245 --> 00:22:29,057
- Now?
- You should tell her right away.
326
00:22:29,082 --> 00:22:30,363
Can I change clothes
before we go?
327
00:22:30,388 --> 00:22:31,513
Get up!
328
00:22:31,995 --> 00:22:33,003
Help me up!
329
00:22:37,103 --> 00:22:38,103
Huh?
330
00:22:40,795 --> 00:22:41,802
Chocolate!
331
00:22:49,370 --> 00:22:50,461
Hey, don't touch!
332
00:23:02,112 --> 00:23:07,480
Hey, you!!!
333
00:23:08,143 --> 00:23:10,150
Two things happened on that day.
334
00:23:10,607 --> 00:23:11,756
Firstly,
335
00:23:11,834 --> 00:23:14,015
we ended up hating Dairy Milk forever.
336
00:23:14,615 --> 00:23:15,623
Secondly,
337
00:23:15,849 --> 00:23:16,943
B.C. Vishwam...
338
00:23:16,968 --> 00:23:19,968
evolved from a regular enemy
to an arch enemy for life.
339
00:23:25,435 --> 00:23:26,562
Dude!
340
00:23:27,721 --> 00:23:30,448
You know that girl who hands
over the cane to the Headmaster
341
00:23:30,473 --> 00:23:32,415
to beat us every day... Ramya R.?
342
00:23:33,575 --> 00:23:36,223
She has this smile
whenever she sees me.
343
00:23:37,217 --> 00:23:39,060
She has it when she
sees me as well, dude.
344
00:23:39,831 --> 00:23:41,625
I think we will be
better off without girls.
345
00:23:41,650 --> 00:23:44,408
That's the main reason why we get
hit and you guys end up fighting.
346
00:23:44,469 --> 00:23:46,309
Not only that.
You are also a reason.
347
00:23:46,334 --> 00:23:48,316
- Isn't he the main reason?
- You... you... you!
348
00:23:48,799 --> 00:23:50,282
Damn you!
Listen to me then.
349
00:23:50,307 --> 00:23:51,973
Count me out of your antics!
350
00:23:52,752 --> 00:23:54,301
I have decided to
change my ways.
351
00:23:54,326 --> 00:23:56,060
If I change my ways,
you will too, right?
352
00:23:57,431 --> 00:24:00,311
I will study well and pass
the upcoming Board exams.
353
00:24:01,130 --> 00:24:02,419
Get lost!
354
00:24:04,168 --> 00:24:06,511
He wrote his own name 'Moosa' as
'Mouse'. And he wants to pass!
355
00:24:06,536 --> 00:24:08,175
There are only two more months.
356
00:24:08,200 --> 00:24:09,581
If we pass the exams somehow,
357
00:24:09,606 --> 00:24:12,139
we can impress all the
girls who'd join next year.
358
00:24:13,903 --> 00:24:16,184
No wonder you decided to change
your ways all of a sudden.
359
00:24:16,209 --> 00:24:17,743
No, dude.
We must pass this time.
360
00:24:19,730 --> 00:24:20,970
For that, shouldn't we study?
361
00:24:21,238 --> 00:24:22,743
I have decided to study anyway.
362
00:24:24,222 --> 00:24:25,343
Then we are also ready.
363
00:24:26,404 --> 00:24:28,560
Hereafter, we won't have
girls or fights in our lives.
364
00:24:28,585 --> 00:24:30,204
Nothing can distract us.
365
00:24:30,229 --> 00:24:31,772
- Don't hit me.
- Did it hurt?
366
00:24:31,797 --> 00:24:32,851
It did.
367
00:24:33,876 --> 00:24:34,883
Keep it.
368
00:24:37,571 --> 00:24:38,824
Huh? Is this a "Tide" ad?
369
00:24:38,849 --> 00:24:40,511
Hey! Stop the car, you dog!
370
00:24:42,432 --> 00:24:44,118
-Haven't we changed our ways?
-When? - Now.
371
00:24:44,143 --> 00:24:45,598
I can't see anything.
372
00:24:45,687 --> 00:24:46,792
Sorry, kid.
373
00:24:46,817 --> 00:24:48,052
It's alright.
374
00:24:48,347 --> 00:24:49,347
It's not alright!
375
00:24:49,371 --> 00:24:50,379
It's alright.
376
00:24:54,945 --> 00:24:55,953
Huh?
377
00:24:56,027 --> 00:24:57,105
Meteor!
378
00:24:57,130 --> 00:24:59,089
- Where did it--
- Where did it come from, dude?
379
00:24:59,697 --> 00:25:01,808
How dare you splash mud
on the boys from my school?
380
00:25:04,113 --> 00:25:06,015
- Who is this guy?
- Who the hell is he?
381
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
No clue!
382
00:25:15,224 --> 00:25:16,560
Don't smile now.
383
00:25:17,717 --> 00:25:20,220
Did you understand why
she was smiling now?
384
00:25:20,795 --> 00:25:22,170
She is into stuff like this.
385
00:25:22,967 --> 00:25:24,098
- Pathetic!
- Hey...
386
00:25:24,123 --> 00:25:25,755
On top of all the
trouble you’re making,
387
00:25:25,780 --> 00:25:28,145
why are you getting other
kids into it and spoiling them?
388
00:25:28,951 --> 00:25:31,193
We don't even know
this guy, Sir.
389
00:25:31,218 --> 00:25:32,959
Hey, didn't you recognize me?
390
00:25:33,145 --> 00:25:35,067
No, dude!
Who are you?
391
00:25:35,092 --> 00:25:36,231
Hey, I am Kalam.
392
00:25:36,256 --> 00:25:37,874
Abdul Kalam from 10-D.
393
00:25:37,926 --> 00:25:40,437
- The perfect name!
- I don't know him.
394
00:25:41,130 --> 00:25:42,934
This Vivekanand hit Rajan Sir.
395
00:25:42,959 --> 00:25:44,770
- Vivekanandan?
- Who?
396
00:25:45,051 --> 00:25:46,280
Vivek Anand.
397
00:25:46,412 --> 00:25:47,412
-Oh!
398
00:25:48,033 --> 00:25:51,207
Don't insult that great man by
saying both those names together.
399
00:25:51,540 --> 00:25:53,195
Why did you hit Rajan Sir?
400
00:25:53,220 --> 00:25:55,393
I didn't hit him, Sir.
Rajan Sir is crazy.
401
00:25:55,432 --> 00:25:56,979
Not just him.
Everyone here is crazy.
402
00:25:58,120 --> 00:26:00,490
- Didn't you hear him, Sir?
- He's the perfect Vivekanandan.
403
00:26:00,902 --> 00:26:01,781
Hey!
404
00:26:01,806 --> 00:26:03,711
I never bring my homework
when he asks for it daily.
405
00:26:03,736 --> 00:26:04,991
He beats me every day for it.
406
00:26:05,095 --> 00:26:07,453
If you don't do your homework, should
we caress you instead of beating you?
407
00:26:07,706 --> 00:26:10,251
I'd decided to change my ways
from today and did my homework.
408
00:26:10,276 --> 00:26:12,542
Then he hit me asking
where I stole it from.
409
00:26:12,594 --> 00:26:14,811
Oh! So, will you hit
him back if he hits you?
410
00:26:14,896 --> 00:26:15,904
Then hit me as well!
411
00:26:16,891 --> 00:26:18,671
It's not that, Sir.
I don't mind if he hits me.
412
00:26:18,696 --> 00:26:20,607
I pushed him away
when he called me a thief.
413
00:26:20,843 --> 00:26:22,843
- He called him a thief.
- This is it, Sir.
414
00:26:22,868 --> 00:26:24,857
We had also tried
to change our ways.
415
00:26:24,881 --> 00:26:27,165
But you are not
believing us, Sir.
416
00:26:27,861 --> 00:26:31,000
It's no surprise that spoiled
kids never change their ways.
417
00:26:31,025 --> 00:26:32,995
Look at how much encouragement
they receive here.
418
00:26:35,194 --> 00:26:36,202
What is it?
419
00:26:38,752 --> 00:26:39,752
[whistles]
420
00:26:43,480 --> 00:26:44,488
Bro!
421
00:26:45,358 --> 00:26:46,846
We have become friends, right?
422
00:26:46,950 --> 00:26:48,121
Get lost!
423
00:26:48,146 --> 00:26:50,366
- We don't your friendship!
- Bro, my foot!
424
00:26:50,391 --> 00:26:52,803
- He and his friendship!
- Don't worry. You have me, right?
425
00:26:52,828 --> 00:26:54,774
- Although we didn't
become friends that day,
426
00:26:54,853 --> 00:26:57,524
- we started meeting at the
same place as time went by.
427
00:26:57,891 --> 00:27:03,130
- If people who meet at the same tea shops,
buses, bars, or gyms can become friends,
428
00:27:03,154 --> 00:27:05,780
- then we, who are regulars
outside the Headmaster's room,
429
00:27:05,805 --> 00:27:06,846
- can become friends too.
430
00:27:07,329 --> 00:27:08,734
- And therefore, we became friends.
431
00:27:10,001 --> 00:27:11,094
Listen.
432
00:27:11,271 --> 00:27:12,279
There is something.
433
00:27:13,828 --> 00:27:15,599
- I've got a CD with me.
- Huh?
434
00:27:15,789 --> 00:27:16,902
- Really?
- Yes.
435
00:27:16,932 --> 00:27:18,144
But where will we see it from?
436
00:27:18,209 --> 00:27:19,341
- CD.
- Sheesh!
437
00:27:19,413 --> 00:27:20,717
I have a player.
438
00:27:20,748 --> 00:27:21,934
- Really?
- Yes.
439
00:27:21,959 --> 00:27:23,020
No, Moosa!
440
00:27:23,045 --> 00:27:24,653
We are not too keen about this.
441
00:27:24,691 --> 00:27:25,772
- Right?
- This guy!
442
00:27:25,797 --> 00:27:27,245
This is all there's left.
443
00:27:27,276 --> 00:27:30,798
Listen... If we see all that,
we may have babies!
444
00:27:30,823 --> 00:27:32,852
Hey, moron! As men,
we need to be brave.
445
00:27:32,877 --> 00:27:34,055
Exactly!
446
00:27:34,080 --> 00:27:35,909
Hey, try watching it once.
447
00:27:36,149 --> 00:27:37,417
- Yes.
- Yeah!
448
00:27:37,634 --> 00:27:39,325
- What do you say? We'll try?
- Try it!
449
00:27:39,404 --> 00:27:40,404
Of course!
450
00:27:43,258 --> 00:27:45,578
[Mysore Malgova]
451
00:27:45,603 --> 00:28:00,038
[sensual music]
452
00:28:00,962 --> 00:28:02,196
- Oh, no!
- Where did it go?
453
00:28:02,221 --> 00:28:03,643
Get the CD!
454
00:28:03,668 --> 00:28:04,814
Oh, no! I can't get it out!
455
00:28:04,981 --> 00:28:06,283
- Where is it?
- Get the CD!
456
00:28:06,308 --> 00:28:07,388
Shall we take this and run away?
457
00:28:07,413 --> 00:28:10,209
All of you may go out. The power
won't be back anytime soon.
458
00:28:10,436 --> 00:28:12,866
- What should I do with this?
- Hide it inside.
459
00:28:13,432 --> 00:28:14,316
Hey!
460
00:28:14,341 --> 00:28:16,491
- What if that computer turns on?
- We'll be caught!
461
00:28:16,516 --> 00:28:18,109
All of us will be caught.
462
00:28:18,664 --> 00:28:20,745
This will turn out
to be a big issue.
463
00:28:29,415 --> 00:28:33,496
[sensual music]
464
00:28:33,642 --> 00:28:34,808
Our CD!
465
00:28:35,923 --> 00:28:37,227
What will we do now?
466
00:28:37,252 --> 00:28:39,551
They will ask me
to bring my Papa!
467
00:28:39,576 --> 00:28:41,284
He will go absolutely crazy, man!
468
00:28:41,424 --> 00:28:43,010
If Dad finds this out...
469
00:28:43,202 --> 00:28:44,831
- What plans for the evening?
- What will we do now?
470
00:28:44,856 --> 00:28:46,078
- Karate.
- Take it out.
471
00:28:46,103 --> 00:28:47,282
- Huh?
- Get me the cover.
472
00:28:47,283 --> 00:28:48,283
For what?
473
00:28:48,439 --> 00:28:49,662
Give it to me.
I will tell you.
474
00:28:49,676 --> 00:28:50,676
Here you go.
475
00:28:52,480 --> 00:28:54,162
Do you think this is a
peacock feather bookmark?
476
00:28:54,969 --> 00:28:56,520
- Hey, Moosa!
- What's he going to do?
477
00:28:57,471 --> 00:29:00,300
I've started thinking about
engineering entrance only now.
478
00:29:02,525 --> 00:29:03,925
- What is it?
- What?
479
00:29:04,301 --> 00:29:06,465
Ignore them.
They are troublemakers.
480
00:29:06,957 --> 00:29:09,304
- Why should we bother
about such losers?
481
00:29:09,846 --> 00:29:11,464
Don't we have better things to do?
482
00:29:16,404 --> 00:29:17,889
Why did you keep it
in Vishwam's bag?
483
00:29:18,051 --> 00:29:19,088
Huh?
484
00:29:20,013 --> 00:29:21,400
There's no problem.
Stay calm.
485
00:29:21,425 --> 00:29:23,446
- Won't it be a problem?
- He will rat us all out.
486
00:29:23,471 --> 00:29:24,877
- We will be busted.
- What problem?
487
00:29:24,902 --> 00:29:26,227
- See for yourself.
- That's all.
488
00:29:26,252 --> 00:29:27,329
What else?
489
00:29:27,354 --> 00:29:28,362
Then...
490
00:29:28,495 --> 00:29:29,502
Give me a minute.
491
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
Huh!
492
00:29:36,741 --> 00:29:37,749
We're screwed!
493
00:29:37,774 --> 00:29:39,756
Daisy, here is your book.
494
00:29:40,338 --> 00:29:41,558
I have kept the letter inside.
495
00:29:41,740 --> 00:29:43,011
Do give me a reply.
496
00:29:43,194 --> 00:29:44,458
Why did he give it to her?
497
00:29:45,018 --> 00:29:46,545
- Okay, then.
- Vishwa, wait.
498
00:29:47,403 --> 00:29:49,105
He gave it.
Oh, God!
499
00:29:49,746 --> 00:29:51,274
Chocolate?
500
00:29:51,299 --> 00:29:52,431
Sweet as you!
501
00:29:52,946 --> 00:29:54,171
Thank you.
Shall I leave?
502
00:29:54,418 --> 00:29:56,098
There goes the Malgova!
503
00:29:56,352 --> 00:29:57,867
Malgova is gone!
504
00:29:59,454 --> 00:30:04,191
[sensual music]
505
00:30:04,350 --> 00:30:06,958
Good afternoon, Sir!
506
00:30:08,938 --> 00:30:12,958
[sensual music]
507
00:31:03,963 --> 00:31:39,713
[sad music]
508
00:31:40,517 --> 00:31:42,795
Didn't I tell you from the
start this was a bad idea?
509
00:31:42,820 --> 00:31:45,150
How would I know that it
would turn out like this?
510
00:31:45,603 --> 00:31:47,837
You are the only reason
why this happened.
511
00:31:47,868 --> 00:31:50,009
- Then I could have--
- How dare you do this, you dog!
512
00:31:50,034 --> 00:31:51,621
Hey, let me explain--
513
00:31:51,702 --> 00:31:54,254
- Why did you keep it in my bag?
- Did you see me do it?
514
00:31:54,279 --> 00:31:55,846
- Didn't you give her the book?
- Move away guys!
515
00:31:55,871 --> 00:31:57,567
Why the hell did you
keep it in my bag?
516
00:31:57,592 --> 00:31:59,398
I won't spare you!
517
00:32:00,610 --> 00:32:02,307
Vishwam, it was a mistake!
518
00:32:02,331 --> 00:32:04,742
How dare you do it?
519
00:32:04,767 --> 00:32:06,086
- Don't make an issue.
- Hey!
520
00:32:06,110 --> 00:32:08,229
Didn't I tell you it was a mistake?
521
00:32:08,254 --> 00:32:09,653
Let me go!
522
00:32:09,678 --> 00:32:11,541
Move away... Let me speak.
523
00:32:11,573 --> 00:32:13,534
Don't' create an issue, dude.
524
00:32:14,077 --> 00:32:15,413
Why did you keep
the CD in the bag?
525
00:32:15,445 --> 00:32:17,221
Didn't I keep it in your bag?
526
00:32:17,467 --> 00:32:18,467
Get lost!
527
00:32:21,075 --> 00:32:23,134
Let go...
Let me go!
528
00:32:23,159 --> 00:32:24,761
- Just stop this, will you?
529
00:32:24,786 --> 00:32:26,961
- Let go of my neck!
- Don't worsen the issue.
530
00:32:29,389 --> 00:32:30,721
You better stop this.
531
00:32:36,264 --> 00:32:38,062
Hey, stop it!
532
00:32:38,834 --> 00:32:40,362
Move aside!
Hey!
533
00:32:41,876 --> 00:32:43,840
Move away, you son of a gun!
534
00:32:44,811 --> 00:32:46,740
Hey, let go...
535
00:32:48,057 --> 00:32:50,073
Oh, no!
536
00:32:51,433 --> 00:32:52,846
[cries aloud]
537
00:32:52,929 --> 00:32:53,961
Oh, no!
538
00:32:53,986 --> 00:32:55,948
- What's the problem?
- Oh God!
539
00:32:56,398 --> 00:32:58,095
Hey, Kalam!
540
00:33:05,983 --> 00:33:08,021
I work at a location
that's quite far away, Sir.
541
00:33:08,495 --> 00:33:10,425
Since I wanted my son
to attend a good school,
542
00:33:10,450 --> 00:33:12,655
I've had him stay at a relative's
house here for his education.
543
00:33:12,689 --> 00:33:15,188
Do you need my son who
studies well for the school...
544
00:33:15,701 --> 00:33:17,988
or these wastrels?
You should decide that, Sir.
545
00:33:20,254 --> 00:33:21,374
You heard him, right?
546
00:33:24,392 --> 00:33:26,208
I am enrolling my son
in a different school.
547
00:33:29,232 --> 00:33:31,532
Listen... . If you dare
speak to him again...
548
00:33:31,753 --> 00:33:33,141
He'll be the one
getting smacked.
549
00:33:33,166 --> 00:33:35,063
I will break his leg too.
You heard me?
550
00:33:39,906 --> 00:33:40,914
Come!
551
00:33:48,660 --> 00:33:50,245
He will study from
home from now on.
552
00:33:50,351 --> 00:33:52,827
If you dare come near our house
claiming to be his friends...
553
00:33:53,538 --> 00:33:54,819
you’ll see what happens next!
554
00:33:56,549 --> 00:33:57,870
- Walk!
- Dad!
555
00:33:59,095 --> 00:34:00,096
Walk.
556
00:34:00,121 --> 00:34:02,298
- Our fathers made a
joint decision that day.
557
00:34:03,086 --> 00:34:05,076
- That they won't let us study
together at the same place again.
558
00:34:05,873 --> 00:34:19,055
[sad music]
559
00:34:19,343 --> 00:34:21,116
- Let me see if I
can correct him.
560
00:34:21,273 --> 00:34:24,004
[sad music]
561
00:34:37,891 --> 00:34:38,928
Derivative formula...
562
00:34:38,953 --> 00:34:40,859
How to find the first derivative formula?
563
00:34:40,962 --> 00:34:42,817
[mumbling]
564
00:34:46,239 --> 00:34:47,246
Yikes!
565
00:34:47,451 --> 00:34:48,691
Will these be part of the exams?
566
00:34:48,796 --> 00:34:50,796
- Well...
- Who knows, right?
567
00:34:52,937 --> 00:34:54,941
Leave some pages for
your arrear exams.
568
00:34:54,966 --> 00:34:57,648
Yeah, right! He'll sell the books
and buy biriyani tomorrow itself!
569
00:34:57,719 --> 00:34:59,227
I could've left some pages.
570
00:35:01,307 --> 00:35:04,166
EXAM OVER
571
00:35:13,541 --> 00:35:14,741
Give me the money.
572
00:35:16,005 --> 00:35:17,013
Go.
573
00:35:17,952 --> 00:35:18,960
Go!
574
00:35:19,837 --> 00:35:22,480
Hey! You should study like me,
and become like me.
575
00:35:22,672 --> 00:35:23,679
Got me?
576
00:35:24,200 --> 00:35:25,931
And don't become like him.
577
00:35:27,687 --> 00:35:29,951
Look at him! Going after
money chains...
578
00:35:29,983 --> 00:35:32,068
They made him join it
and then he made me join it...
579
00:35:32,100 --> 00:35:33,288
And finally what happened?
580
00:35:33,418 --> 00:35:35,327
He applies all that cream
on his own face now!
581
00:35:36,671 --> 00:35:39,398
Now, he has started a new
business, selling mattresses!
582
00:35:39,660 --> 00:35:41,143
God knows how
that's gonna end up!
583
00:35:41,168 --> 00:35:43,105
Chetta, who are you
scolding, me or him?
584
00:35:44,630 --> 00:35:46,629
Listen... Unlike other parents,
585
00:35:46,654 --> 00:35:50,445
I won't insist that you study and choose
a profession according to our wishes.
586
00:35:50,586 --> 00:35:51,618
Huh?
587
00:35:51,669 --> 00:35:53,199
So, you have two options.
588
00:35:53,893 --> 00:35:54,884
Huh?
589
00:35:55,230 --> 00:35:57,618
You can either become
a Doctor or an Engineer.
590
00:35:59,001 --> 00:36:00,151
You can decide.
591
00:36:01,915 --> 00:36:03,163
But what about my choice?
592
00:36:03,188 --> 00:36:04,757
Who asked you about your choice?
593
00:36:04,782 --> 00:36:05,968
Huh?
594
00:36:06,000 --> 00:36:07,433
It's me who's going
to study, right?
595
00:36:08,267 --> 00:36:09,274
Study.
596
00:36:09,780 --> 00:36:12,091
But if you're going to
choose a third option,
597
00:36:12,116 --> 00:36:14,486
you should step out of
this house before doing so.
598
00:36:14,511 --> 00:36:15,519
This is too much!
599
00:36:18,074 --> 00:36:19,082
Move aside!
600
00:36:19,670 --> 00:36:20,622
Hey!
601
00:36:20,647 --> 00:36:22,186
Don't waste my money
unnecessarily!
602
00:36:22,211 --> 00:36:24,369
You're not going to pass
the entrance exam anyway.
603
00:36:24,394 --> 00:36:26,156
Why bother with this
if it’s pointless?
604
00:36:27,070 --> 00:36:28,969
- I want to be an engineer.
- For what?
605
00:36:29,572 --> 00:36:30,595
I don't know all that.
606
00:36:30,627 --> 00:36:32,024
But I must become an engineer.
607
00:36:32,128 --> 00:36:34,337
Listen to me.
Come to Bahrain with me.
608
00:36:34,376 --> 00:36:36,673
We can run our shop there
and live a relaxed life.
609
00:36:36,956 --> 00:36:39,455
Oh! No, Dad.
I need to study.
610
00:36:39,519 --> 00:36:41,712
You don't have what it
takes to study, Son!
611
00:36:41,758 --> 00:36:43,118
[sound of a slap]
612
00:36:43,408 --> 00:36:46,295
[sound of birds chirping and flying away]
613
00:36:47,613 --> 00:36:49,096
Let me try once, Mom.
614
00:36:49,194 --> 00:36:51,732
It is pointless.
You have your Dad's brains.
615
00:36:51,889 --> 00:36:52,896
Shucks!
616
00:36:55,786 --> 00:36:56,793
You can't say that.
617
00:36:56,850 --> 00:36:58,685
I must become an
engineer no matter what.
618
00:36:58,710 --> 00:37:00,416
- I need to become an engineer!!
- Hey!
619
00:37:02,548 --> 00:37:05,578
This fool is saying so, because the
other guys have also chosen engineering.
620
00:37:07,085 --> 00:37:08,791
♪ I flunked ♪
621
00:37:09,198 --> 00:37:11,151
♪ My heart's broken ♪
622
00:37:12,658 --> 00:37:14,591
♪ I flunked ♪
623
00:37:14,752 --> 00:37:17,371
♪ My heart's broken ♪
624
00:37:21,678 --> 00:37:23,145
He has failed the entrance exam!
625
00:37:25,544 --> 00:37:27,343
Hey, you might have failed.
626
00:37:27,664 --> 00:37:29,093
But I am not ready to fail.
627
00:37:29,710 --> 00:37:32,556
I'll turn you into an engineer, even
if I have to shell out big bucks.
628
00:37:35,717 --> 00:37:37,936
For that, I'm packing you
up and shipping you out...
629
00:37:37,961 --> 00:37:40,383
to a place where those
troublemakers can't find you.
630
00:37:41,171 --> 00:37:42,770
I have found the
perfect place for that.
631
00:37:43,288 --> 00:37:44,370
You better be prepared.
632
00:37:44,826 --> 00:37:45,850
Heard me?
633
00:37:50,845 --> 00:37:52,277
Radhika!
634
00:37:52,734 --> 00:37:54,524
- Are you doing good?
- Yes, I'm doing good.
635
00:37:54,549 --> 00:37:56,036
- How about you?
- All good.
636
00:37:57,920 --> 00:37:59,975
Has Vishnu gotten
admission anywhere?
637
00:38:01,025 --> 00:38:02,033
Not yet.
638
00:38:02,955 --> 00:38:04,231
He scored low marks, didn't he?
639
00:38:05,396 --> 00:38:07,492
Ajo has also received low scores.
640
00:38:07,724 --> 00:38:08,732
How's that a surprise?
641
00:38:08,862 --> 00:38:10,657
They should've studied
when they were supposed to.
642
00:38:10,689 --> 00:38:12,047
They played around instead.
643
00:38:12,072 --> 00:38:13,220
This was bound to happen.
644
00:38:14,245 --> 00:38:16,404
They are happy only
when they are together.
645
00:38:16,429 --> 00:38:18,499
I guess that's why
they scored low marks.
646
00:38:19,606 --> 00:38:20,964
I will ask Ajo...
647
00:38:21,214 --> 00:38:23,398
to apply to the same place
where Vishnu gets admission.
648
00:38:24,906 --> 00:38:26,292
Why did you buy a small one?
649
00:38:26,771 --> 00:38:27,997
It is very costly, Chechi.
650
00:38:30,840 --> 00:38:32,811
Where did you say Vishnu
is going to be enrolled?
651
00:38:33,629 --> 00:38:34,933
We haven't decided yet.
652
00:38:41,727 --> 00:38:42,767
- Hmm?
- Hmm??
653
00:38:43,387 --> 00:38:45,213
Do I need to spell it out
for you to go and tell her?
654
00:38:45,238 --> 00:38:46,453
- Shall I tell her?
- Yes.
655
00:38:46,478 --> 00:38:47,591
Really?
656
00:38:47,637 --> 00:38:49,335
Hold this, hold this...
Chechi, hold this.
657
00:38:50,309 --> 00:38:51,454
Shucks! Where has she gone?
658
00:38:53,355 --> 00:38:54,385
- Hey, Ajo's Mom!
659
00:38:54,410 --> 00:38:56,527
If his marks are so low, he
won't gain admission there.
660
00:38:56,552 --> 00:38:57,420
Right, brother?
661
00:38:57,444 --> 00:38:58,721
Don't get stressed.
662
00:38:58,746 --> 00:39:00,315
The college is run by
our Church anyway.
663
00:39:00,340 --> 00:39:02,070
I will recommend him
and get it ready.
664
00:39:02,723 --> 00:39:03,816
But you must do something.
665
00:39:04,226 --> 00:39:05,913
Don’t let him run loose like this.
666
00:39:05,942 --> 00:39:08,214
I'm not saying this
because Mathew is my son.
667
00:39:08,238 --> 00:39:11,331
I've never had to make any
recommendations for him
668
00:39:11,355 --> 00:39:13,424
or hang my head in shame
anywhere, till date.
669
00:39:13,449 --> 00:39:15,060
Only you've had that misfortune.
670
00:39:15,084 --> 00:39:16,126
Right, dear?
671
00:39:16,507 --> 00:39:18,681
Keep an eye on him,
at least from now on.
672
00:39:19,330 --> 00:39:22,625
If he keeps hanging out with friends
like that, his future will be ruined.
673
00:39:23,848 --> 00:39:24,856
Isn't that right?
674
00:39:34,265 --> 00:39:36,110
Those guys will find
work to make a living.
675
00:39:37,358 --> 00:39:39,364
You should study diligently
and land a good job.
676
00:39:40,725 --> 00:39:42,657
You better not get into
friendships like earlier.
677
00:39:42,682 --> 00:39:43,690
You heard me?
678
00:39:43,851 --> 00:39:45,131
- Yes.
- Go on.
679
00:40:03,253 --> 00:40:04,841
[Welcome to the Freshers]
680
00:40:14,112 --> 00:40:15,712
Dude, this is the first year classroom.
681
00:40:18,555 --> 00:40:20,697
The library is over there.
And on the other side...
682
00:40:22,035 --> 00:40:23,187
That is not an issue--
683
00:40:23,532 --> 00:40:25,314
Well, bro... is ragging
a problem here?
684
00:40:25,339 --> 00:40:27,170
What ragging?
There are no such problems.
685
00:40:32,851 --> 00:40:34,209
God, why is he here?
686
00:40:34,292 --> 00:40:35,758
[a balloon pops]
687
00:40:36,749 --> 00:40:37,757
What is it?
688
00:40:39,787 --> 00:40:41,135
He is the guy I told you about.
689
00:40:44,723 --> 00:40:46,776
You do this.
Go and get even.
690
00:40:48,673 --> 00:40:50,139
Go ahead.
691
00:40:59,270 --> 00:41:00,531
B.C. Vishwam...
Hi!
692
00:41:11,901 --> 00:41:13,142
Ouch, my hand!
693
00:41:14,901 --> 00:41:16,264
Ouch, my hand!
694
00:41:16,806 --> 00:41:17,931
- Hey!
695
00:41:22,122 --> 00:41:23,287
Hey, you!
696
00:41:26,667 --> 00:41:28,288
Hey!!!
697
00:41:28,327 --> 00:41:29,732
- Hey, come on!
- Hey!
698
00:41:32,583 --> 00:41:33,957
Hey! Move aside!
699
00:41:38,349 --> 00:41:39,667
Move aside!
700
00:41:40,064 --> 00:41:41,507
Move out of our way!
701
00:41:42,982 --> 00:41:44,367
Hey!
702
00:41:53,127 --> 00:41:54,535
Come on!
703
00:42:42,434 --> 00:42:43,751
Move aside!
704
00:42:45,290 --> 00:42:46,634
Come, let's finish this off!
705
00:42:47,525 --> 00:42:48,582
Come on!
706
00:42:53,016 --> 00:42:54,024
Move aside.
707
00:42:54,049 --> 00:42:55,057
Give way, bro.
708
00:42:59,468 --> 00:43:01,667
If anyone dares to touch him again,
709
00:43:02,087 --> 00:43:03,623
I will break his hands.
710
00:43:03,648 --> 00:43:05,146
- Do you hear me, you dogs?
- Stop it!
711
00:43:11,345 --> 00:43:14,212
Oh, no! Isn't that Manoharan Sir?
Somebody, come and help him up.
712
00:43:15,950 --> 00:43:17,323
- Oh, no! Manoharan Sir!
713
00:43:18,137 --> 00:43:20,516
- Huh?
- Oh, God!
714
00:43:21,404 --> 00:43:22,561
Manoharan Sir?
715
00:43:23,156 --> 00:43:24,089
He's a professor.
716
00:43:24,114 --> 00:43:25,344
Professor?
717
00:43:25,441 --> 00:43:26,843
Dude!
718
00:43:27,960 --> 00:43:29,102
Was he a professor?
719
00:43:29,127 --> 00:43:30,467
Shouldn't you be
careful who you hit?
720
00:43:30,492 --> 00:43:31,850
He didn't say he
was a professor.
721
00:43:33,049 --> 00:43:34,049
Oh, God!
722
00:43:48,734 --> 00:43:49,742
Hey, don't leave.
723
00:43:50,294 --> 00:43:51,414
Ask him not to leave.
724
00:43:52,802 --> 00:43:53,834
Why wouldn't he leave?
725
00:43:54,086 --> 00:43:55,888
These guys will never
change in this lifetime.
726
00:43:56,472 --> 00:43:58,142
- Hey...don't leave...
- I'm leaving too.
727
00:44:02,076 --> 00:44:03,226
You are here, right?
728
00:44:04,335 --> 00:44:05,282
Hey!
729
00:44:05,307 --> 00:44:06,988
I will be left alone
if all of you leave.
730
00:44:11,217 --> 00:44:12,974
Where the hell do
you guys come from?
731
00:44:15,172 --> 00:44:17,306
Namaste, Sir.
Why was I summoned, Sir?
732
00:44:17,330 --> 00:44:18,984
Who among them are
you the guardian of?
733
00:44:19,794 --> 00:44:21,492
They are all my kids, Sir!
734
00:44:21,820 --> 00:44:23,982
And... Moosa here is my son.
735
00:44:24,379 --> 00:44:26,345
Since they are his friends,
736
00:44:26,369 --> 00:44:28,064
I see them as my own children.
737
00:44:28,088 --> 00:44:29,664
- They are nice kids.
- Yes, Sir.
738
00:44:29,695 --> 00:44:31,114
Nice kids?
739
00:44:31,477 --> 00:44:33,014
- Them?
- Yes.
740
00:44:35,891 --> 00:44:37,249
Where are your parents?
741
00:44:38,004 --> 00:44:39,450
They just left after
dropping them here.
742
00:44:39,475 --> 00:44:40,763
Is there any problem, Sir?
743
00:44:40,901 --> 00:44:41,754
The problem?
744
00:44:41,791 --> 00:44:43,046
They started a fight
on the very first day!
745
00:44:43,070 --> 00:44:44,651
- That is the problem!
- A fight?
746
00:44:44,875 --> 00:44:46,081
- What else?
747
00:44:46,274 --> 00:44:47,413
Don't say that, Sir.
748
00:44:47,505 --> 00:44:48,894
They aren't those kinds of boys.
749
00:44:48,919 --> 00:44:51,542
Because I have known all of
them right from their childhood.
750
00:44:51,645 --> 00:44:52,665
Do you know, Sir?
751
00:44:52,746 --> 00:44:56,936
We parents have never had to visit their
school except for signing report cards.
752
00:44:56,961 --> 00:44:58,861
That’s the kind of
reputation they have, Sir.
753
00:44:58,971 --> 00:45:01,781
So, when you say this about
them, what am I supposed to do?
754
00:45:02,070 --> 00:45:04,036
Do you mean to say that
I am lying?
755
00:45:04,061 --> 00:45:04,931
Oh no, Sir!
756
00:45:05,106 --> 00:45:07,076
I wasn't saying
that you're lying.
757
00:45:07,141 --> 00:45:09,733
In case you feel any of them
were involved in a fight,
758
00:45:09,758 --> 00:45:11,602
I apologize right here and now.
759
00:45:12,001 --> 00:45:13,382
Hey, it is not my feeling!
760
00:45:13,596 --> 00:45:15,669
They have beaten up a
Professor of this college.
761
00:45:17,661 --> 00:45:18,701
Oh!
762
00:45:18,931 --> 00:45:20,326
- We didn't know that.
763
00:45:20,489 --> 00:45:21,497
What is this?
764
00:45:22,445 --> 00:45:23,982
You beat up a Professor?
765
00:45:24,133 --> 00:45:26,389
Hey, we hadn't even reached our
homes after leaving you here!
766
00:45:26,414 --> 00:45:27,320
And you got started
even before that?
767
00:45:27,351 --> 00:45:31,340
Listen... If I find out that you've
caused anymore trouble here,
768
00:45:31,365 --> 00:45:33,116
I won't spare any one of you.
769
00:45:33,216 --> 00:45:35,269
Sir is letting you off
for now at my request.
770
00:45:35,294 --> 00:45:37,092
Nobody else in the world
would let you off like this.
771
00:45:37,117 --> 00:45:38,319
That's how innocent he is.
772
00:45:38,344 --> 00:45:39,294
Shall we go?
Come on.
773
00:45:39,392 --> 00:45:41,300
- Thank you, Sir.
- Hello, hello!
774
00:45:41,462 --> 00:45:42,821
- Huh?
- What is it, Sir?
775
00:45:43,374 --> 00:45:44,880
Who let off whom?
776
00:45:44,905 --> 00:45:46,460
- Sir, you...
- I haven't let them off.
777
00:45:49,228 --> 00:45:50,236
It just happened.
778
00:45:50,688 --> 00:45:51,882
Just give me a minute, Sir.
779
00:45:57,343 --> 00:45:58,389
Sir...
780
00:45:58,414 --> 00:45:59,568
- He is innocent.
- Well...
781
00:45:59,593 --> 00:46:00,494
Look at this.
782
00:46:00,518 --> 00:46:01,798
Our kids' future
783
00:46:01,822 --> 00:46:03,316
- is in your hands, Sir.
- Is she a teacher or a student?
784
00:46:03,386 --> 00:46:05,702
Till date, they have
only hit students
785
00:46:05,926 --> 00:46:07,436
and never a professor.
786
00:46:07,461 --> 00:46:08,475
Right?
787
00:46:08,500 --> 00:46:09,677
- No!
- No, they haven't.
788
00:46:09,702 --> 00:46:10,856
That's how nice they are.
789
00:46:10,940 --> 00:46:12,987
That's how devoted they
are to their teachers, Sir.
790
00:46:13,351 --> 00:46:14,358
Sir, if you tell him...
791
00:46:14,484 --> 00:46:15,492
he will agree.
792
00:46:15,538 --> 00:46:16,647
Can you tell him, Sir?
793
00:46:17,192 --> 00:46:19,154
Aren't they just kids, Sir?
Please tell him.
794
00:46:19,470 --> 00:46:20,478
Do whatever you want.
795
00:46:20,569 --> 00:46:21,949
He said you may
let them off, Sir.
796
00:46:28,159 --> 00:46:29,166
Take them away!
797
00:46:30,249 --> 00:46:31,256
Thank you, Sir.
798
00:46:31,683 --> 00:46:32,691
Come on!
799
00:46:32,990 --> 00:46:34,316
- See you, Sir.
- Thank you, Sir.
800
00:46:34,435 --> 00:46:35,635
Unruly fellows!
801
00:46:39,302 --> 00:46:40,755
- Move!
- Oh, God!
802
00:46:41,542 --> 00:46:42,751
- What?
- Huh?
803
00:46:43,186 --> 00:46:44,350
Sorry.
804
00:46:46,392 --> 00:46:48,529
Why are you buggers
sitting on the front bench?
805
00:46:48,558 --> 00:46:50,194
We will beat you in
academics from now on.
806
00:46:50,219 --> 00:46:52,966
Oh! I was also waiting for
someone who studies really well.
807
00:46:52,991 --> 00:46:55,338
Aha! Then consider
yourselves lucky.
808
00:46:55,398 --> 00:46:58,364
It's not like that, dude. I made a
mistake when I applied for allotment.
809
00:46:58,396 --> 00:46:59,752
My college is not like this!
810
00:46:59,777 --> 00:47:01,651
You should've been more careful
while applying for allotment.
811
00:47:01,676 --> 00:47:03,363
He is hasty about everything.
812
00:47:03,388 --> 00:47:05,231
After all, you share your
name with a great person.
813
00:47:05,256 --> 00:47:07,142
Can't you show at least
half that maturity?
814
00:47:07,167 --> 00:47:08,296
Who gave you this name?
815
00:47:08,357 --> 00:47:09,817
That was his father being hasty.
816
00:47:09,842 --> 00:47:11,412
Shall we beat his dad up?
817
00:47:11,501 --> 00:47:12,534
Calm down, dude!
818
00:47:13,214 --> 00:47:15,174
Nobody else should look at her.
She's my aunt's daughter.
819
00:47:15,222 --> 00:47:20,369
♪ O’ lovely lady, shall we combine?
O’ lotus flower, forever mine? ♪
820
00:47:20,394 --> 00:47:22,109
... is the highest
value to which...
821
00:47:22,134 --> 00:47:23,771
The teacher is awesome, right?
822
00:47:25,939 --> 00:47:27,280
Don't laugh so hard.
823
00:47:27,850 --> 00:47:29,873
No power can stop
me from my goal.
824
00:47:30,185 --> 00:47:31,803
Wait and see.
We will defeat you.
825
00:47:31,828 --> 00:47:32,940
This is for my friends.
826
00:47:32,965 --> 00:47:34,556
Until then, we will
neither have any food
827
00:47:34,581 --> 00:47:36,341
- and nor will we sleep.
- nor will we sleep!
828
00:47:37,002 --> 00:47:39,689
Well, well. Seems like they are
slacking off more than us now.
829
00:47:39,781 --> 00:47:41,416
They have lost all
interest in studying.
830
00:47:44,722 --> 00:47:50,596
♪ I have a wish to enter your heart,
Will you join me, never to part? ♪
831
00:47:50,723 --> 00:47:56,611
♪ Budding flowers and coolness around,
Will you join me, where love is bound? ♪
832
00:47:56,636 --> 00:47:58,678
♪ Hey cupid, let's go back ♪
833
00:47:58,703 --> 00:47:59,559
Set!
834
00:47:59,592 --> 00:48:01,179
Since it's a Mohanlal film,
there will be fight scenes, right?
835
00:48:01,253 --> 00:48:03,546
Can't say.
'Thanmathra' had no fights, right?
836
00:48:04,127 --> 00:48:05,506
Hey! Please move, kiddo!
837
00:48:06,960 --> 00:48:08,560
["Drishyam" playing]
838
00:48:13,720 --> 00:48:15,200
Hey, Kalam!
Ajo!
839
00:48:15,225 --> 00:48:17,004
- What is it, dude?
- The movie is dope!
840
00:48:17,105 --> 00:48:19,392
In the climax, Lalettan murders someone
and buries him beneath the police station.
841
00:48:20,355 --> 00:48:21,355
Super-hit!
842
00:48:21,631 --> 00:48:23,321
Hey, didn't he just
spoil the suspense?
843
00:48:23,346 --> 00:48:25,377
- Hey!!
- Catch that moron!
844
00:48:25,401 --> 00:48:27,924
What? Lalettan is safe.
Lalettan is safe!
845
00:48:27,948 --> 00:48:29,591
- Hold him...
- Hit him!
846
00:48:29,615 --> 00:48:32,033
- Thrash him...
- Vishnu, come with the vehicle!
847
00:48:32,057 --> 00:48:33,324
- Moosa!
- Hey!
848
00:48:33,349 --> 00:48:36,235
♪ And if they stay,
the fruit will be in hand soon ♪
849
00:48:37,502 --> 00:48:42,640
♪ O’ lovely lady, shall we combine?
O’ lotus flower, forever mine? ♪
850
00:48:42,696 --> 00:48:43,911
She smiled, dude!
851
00:48:43,982 --> 00:48:49,469
♪ If we meet again, will we unite?
If I follow you, through day and night? ♪
852
00:48:50,620 --> 00:48:51,823
He is also gazing at her!
853
00:48:51,887 --> 00:48:52,887
♪ Hashireee ♪
854
00:48:52,922 --> 00:48:54,841
♪ We're not used to winning
We're experts at failing ♪
855
00:48:54,897 --> 00:48:55,897
♪ Hashireee ♪
856
00:48:56,533 --> 00:48:58,213
I'll throw the first punch!
857
00:48:58,399 --> 00:48:59,458
- What the hell!
- What is it?
858
00:48:59,496 --> 00:49:01,293
- Why are you smiling at her?
- Because I feel like it!
859
00:49:01,318 --> 00:49:03,403
- Who are you?
- He will smile, why do you care?
860
00:49:03,428 --> 00:49:04,977
- Get lost!
- What the hell!
861
00:49:05,002 --> 00:49:07,949
[indistinct shouting]
862
00:49:09,030 --> 00:49:10,577
- How much is this?
- One.
863
00:49:11,017 --> 00:49:12,529
This is two, you idiot.
864
00:49:13,688 --> 00:49:14,814
- Oh, no!
- Hey!
865
00:49:14,839 --> 00:49:16,518
Hey, stop...
I wasn't fuming...
866
00:49:16,543 --> 00:49:18,434
I would've been
beaten again in vain.
867
00:49:18,554 --> 00:49:20,754
Listen, I have
something serious to say.
868
00:49:20,849 --> 00:49:21,769
What?
869
00:49:21,793 --> 00:49:24,675
Apart from the two of us, a
third guy shouldn't go after her.
870
00:49:24,722 --> 00:49:26,068
I don't like that.
871
00:49:27,755 --> 00:49:28,913
Silence!
872
00:49:28,938 --> 00:49:33,921
♪ I was shocked, my heart broken and in pain,
I lost my way and reached this lane ♪
873
00:49:34,043 --> 00:49:39,910
♪ I roamed the city, lost and blue,
Got slapped, and trouble found me too ♪
874
00:49:40,237 --> 00:49:43,166
♪ Hey banana,
can you give a flower? ♪
875
00:49:43,240 --> 00:49:46,128
♪ Hey banana,
can you give a fruit? ♪
876
00:49:46,270 --> 00:49:48,961
♪ Someone must arrive
to see the flower bloom ♪
877
00:49:49,045 --> 00:49:51,885
♪ And if they stay,
the fruit will be in hand soon ♪
878
00:49:51,970 --> 00:49:53,697
Has he gone mad?
879
00:49:55,765 --> 00:49:57,103
It's not so great.
880
00:49:57,128 --> 00:49:59,428
Hey, go home! You never
attend classes or college.
881
00:49:59,453 --> 00:50:01,005
You're just fooling your family.
882
00:50:01,421 --> 00:50:02,904
- Who is that guy?
- My uncle!
883
00:50:02,929 --> 00:50:05,453
Every family has one
such specimen, right?
884
00:50:06,354 --> 00:50:09,014
The hostel food is trash.
It's only when I come here...
885
00:50:10,038 --> 00:50:11,507
- Food...
- Hey, when did you get back?
886
00:50:11,545 --> 00:50:12,607
Hey, Dad!
887
00:50:12,709 --> 00:50:14,091
I reached in the evening.
888
00:50:14,131 --> 00:50:15,528
How about the
final year project?
889
00:50:15,620 --> 00:50:16,627
It is going well, Dad.
890
00:50:16,915 --> 00:50:17,923
What is the topic?
891
00:50:18,232 --> 00:50:19,458
LPG leakage and
892
00:50:19,501 --> 00:50:20,772
weight detection system.
893
00:50:20,998 --> 00:50:22,006
using Arduino.
894
00:50:22,434 --> 00:50:23,809
Using JAVA or Flutter?
895
00:50:23,834 --> 00:50:25,966
Neither of those.
I'm using Python-Django.
896
00:50:26,368 --> 00:50:27,376
Alright.
897
00:50:27,742 --> 00:50:29,211
What sensors do you use?
898
00:50:29,405 --> 00:50:31,099
There is a gas leakage sensor
899
00:50:31,124 --> 00:50:32,202
and a flame sensor too.
900
00:50:32,530 --> 00:50:33,534
What is the main part?
901
00:50:33,559 --> 00:50:36,276
NodeMCU microcontroller
is the main part.
902
00:50:36,573 --> 00:50:38,373
Is it futuristic enough?
903
00:50:38,821 --> 00:50:41,289
In the future, gas will be
delivered here through pipelines.
904
00:50:41,520 --> 00:50:43,723
So, I don't think these
will be so relevant then.
905
00:50:44,152 --> 00:50:46,568
You could have chosen a
more innovative topic.
906
00:50:48,819 --> 00:50:49,827
Try anyway.
907
00:50:53,732 --> 00:50:55,491
You don't get into fights
with them now, right?
908
00:50:55,516 --> 00:50:57,088
No, Dad. There's
nothing like that.
909
00:50:57,112 --> 00:50:58,599
You are not like them.
910
00:50:58,628 --> 00:51:00,045
You have a bright future ahead.
911
00:51:00,538 --> 00:51:01,811
Don't get into any fights.
912
00:51:02,446 --> 00:51:03,476
Okay.
913
00:51:03,881 --> 00:51:05,364
When are you returning
to the hostel?
914
00:51:05,389 --> 00:51:06,661
I am going only after two days.
915
00:51:06,732 --> 00:51:07,879
Why two days?
916
00:51:08,311 --> 00:51:09,319
Don't you have to study?
917
00:51:09,657 --> 00:51:10,665
Go back tomorrow itself.
918
00:51:10,906 --> 00:51:12,492
Why waste time over here?
919
00:51:15,180 --> 00:51:22,103
[phone rings in vibrate mode]
920
00:51:23,888 --> 00:51:26,164
- Hello!
- Hey, can you help me with something?
921
00:51:26,344 --> 00:51:28,014
- Huh? At this time?
- Yes.
922
00:51:28,951 --> 00:51:29,979
What happened?
923
00:51:30,010 --> 00:51:32,662
Well, my dad's motorbike
tire got punctured.
924
00:51:33,096 --> 00:51:34,628
- I am stranded on the road.
925
00:51:34,658 --> 00:51:36,356
- Could you come over?
- Erm...
926
00:51:36,381 --> 00:51:38,674
Now? Had it been a bit earlier...
927
00:51:38,698 --> 00:51:40,751
I just got home now.
928
00:51:41,418 --> 00:51:43,605
If I leave immediately,
they will doubt me.
929
00:51:43,874 --> 00:51:44,881
Doubt?
930
00:51:45,194 --> 00:51:46,157
What doubt?
931
00:51:46,181 --> 00:51:49,881
Well, if I have to leave home again,
they'll ask me a hundred questions!
932
00:51:49,906 --> 00:51:51,307
- They are suspicious of me.
- Oh.
933
00:51:51,594 --> 00:51:52,643
Then it's okay.
934
00:51:52,714 --> 00:51:53,930
No, no...
935
00:51:54,185 --> 00:51:55,299
I will come.
936
00:51:55,324 --> 00:51:56,499
Where are you now?
937
00:52:00,736 --> 00:52:01,878
- Hello!
- Hi!
938
00:52:04,069 --> 00:52:05,955
- Where is Dad?
- Dad is at home.
939
00:52:06,003 --> 00:52:07,833
Huh? You came out on
this bike unaccompanied?
940
00:52:07,904 --> 00:52:11,115
Yeah, I usually roam
around on this at nights.
941
00:52:11,140 --> 00:52:12,596
- By yourself?
- Yeah!
942
00:52:13,020 --> 00:52:14,219
Shall we leave it here?
943
00:52:14,245 --> 00:52:15,526
We could take it in the morning.
944
00:52:15,658 --> 00:52:18,198
Don’t your folks get mad at you
for wandering alone at night?
945
00:52:18,827 --> 00:52:21,995
Why? Do only boys get questioned
when they go out at night?
946
00:52:22,020 --> 00:52:23,259
Well... I didn't mean that...
947
00:52:26,388 --> 00:52:27,396
Give me a second.
948
00:52:31,409 --> 00:52:32,784
- I shall ride it.
- No!
949
00:52:32,808 --> 00:52:33,927
My Dad...
950
00:52:34,196 --> 00:52:36,187
loves his ride more than me.
951
00:52:37,595 --> 00:52:39,001
He's a Ride Romeo.
952
00:52:41,000 --> 00:52:42,007
Hold on.
953
00:52:43,421 --> 00:52:44,675
Where were you headed?
954
00:52:46,241 --> 00:52:48,067
I just roam around for
an hour every night.
955
00:52:48,092 --> 00:52:49,100
I see...
956
00:52:49,125 --> 00:52:50,742
I don't stop the bike anywhere.
957
00:52:51,114 --> 00:52:52,145
Okay.
958
00:52:52,170 --> 00:52:53,680
But the tire got
punctured now, right?
959
00:52:54,069 --> 00:52:55,440
So, I had to stop.
960
00:52:56,250 --> 00:52:58,439
- That's why I stopped.
- So, you are scared after all.
961
00:52:59,332 --> 00:53:00,725
Why? Can't I be scared?
962
00:53:01,311 --> 00:53:02,397
Well... I didn't mean that.
963
00:53:04,124 --> 00:53:05,131
Listen,
964
00:53:05,663 --> 00:53:06,670
are you hungry?
965
00:53:07,264 --> 00:53:08,272
Are you hungry?
966
00:53:08,803 --> 00:53:09,811
A little bit.
967
00:53:10,290 --> 00:53:11,800
- Huh?
- I said a little bit.
968
00:53:12,820 --> 00:53:14,604
If I get home late,
969
00:53:14,965 --> 00:53:17,582
Mom is not allowed to give
me food, as per Dad's order.
970
00:53:18,762 --> 00:53:22,301
However, Mom always keeps two Dosas
in my room without anyone noticing.
971
00:53:22,702 --> 00:53:24,323
But I didn't get
time to eat it today.
972
00:53:24,380 --> 00:53:25,672
That's when you called.
973
00:53:27,983 --> 00:53:30,037
We can grab a bite
somewhere if you want.
974
00:53:30,201 --> 00:53:31,209
I have some cash with me.
975
00:53:31,665 --> 00:53:33,002
Where can we find food now?
976
00:53:33,302 --> 00:53:34,544
You just need to eat, right?
977
00:53:34,834 --> 00:53:35,872
That's all I need.
978
00:53:37,380 --> 00:53:38,778
Government Hospital?
979
00:53:39,030 --> 00:53:40,038
What's in here?
980
00:53:46,163 --> 00:53:47,770
Are you going to buy
tablets for appetite?
981
00:53:47,795 --> 00:53:48,801
Just wait.
982
00:53:48,833 --> 00:53:50,241
Chetta, two cups of tea.
983
00:53:50,480 --> 00:53:51,583
- Two cups?
- Yes.
984
00:53:51,669 --> 00:53:52,677
Don't you have biscuits?
985
00:53:52,702 --> 00:53:53,709
Sure.
986
00:53:55,491 --> 00:53:56,499
- Okay, Chetta.
- Okay.
987
00:53:59,452 --> 00:54:00,671
- Take one.
- Huh?
988
00:54:00,696 --> 00:54:01,704
Okay.
989
00:54:04,734 --> 00:54:05,741
Here you go.
990
00:54:07,955 --> 00:54:10,478
Why do you always dress like a
boy and keep your hair short?
991
00:54:10,657 --> 00:54:11,664
Because I like it!
992
00:54:11,764 --> 00:54:12,767
Why? Can't I do it?
993
00:54:12,792 --> 00:54:14,428
Yes, you can.
I was just asking...
994
00:54:14,987 --> 00:54:16,133
To be honest,
995
00:54:16,680 --> 00:54:18,273
I wish to be like you guys.
996
00:54:19,165 --> 00:54:21,454
But there are no other reasons
unlike what people think.
997
00:54:21,743 --> 00:54:22,875
What’s that other reason?
998
00:54:23,805 --> 00:54:24,813
I...
999
00:54:25,811 --> 00:54:27,700
I want to do hard work like men,
1000
00:54:27,725 --> 00:54:28,974
and then I want to buy a house.
1001
00:54:28,999 --> 00:54:30,006
Hold it.
1002
00:54:30,601 --> 00:54:31,894
I want to make money,
1003
00:54:31,925 --> 00:54:33,206
buy a car,
1004
00:54:33,290 --> 00:54:35,176
take good care of my parents.
1005
00:54:35,897 --> 00:54:39,811
And then, I must be able to do anything
that a man is capable of doing.
1006
00:54:40,748 --> 00:54:42,654
Do all men have such desires?
1007
00:54:43,100 --> 00:54:44,835
- Why? Don't you have any?
- Nope!
1008
00:54:45,264 --> 00:54:47,639
So, what are your future plans?
1009
00:54:48,550 --> 00:54:51,244
If we talk about future plans...
1010
00:54:52,638 --> 00:54:54,075
We shouldn't let go of
1011
00:54:54,100 --> 00:54:55,350
anything in our life.
1012
00:54:56,436 --> 00:54:58,038
No matter how deep they sink,
1013
00:54:58,063 --> 00:54:59,063
just like this...
1014
00:54:59,969 --> 00:55:01,680
we must bring it back up.
1015
00:55:01,733 --> 00:55:03,085
This is what I have in mind now.
1016
00:55:04,013 --> 00:55:05,219
Isn't that the beauty of it?
1017
00:55:08,353 --> 00:55:09,828
Bro, there comes a hot chick!
1018
00:55:09,852 --> 00:55:11,128
Where, huh?
1019
00:55:11,153 --> 00:55:12,289
Huh! You dog!
1020
00:55:12,314 --> 00:55:14,096
- Reetha... Quit it...
- An angel!
1021
00:55:14,121 --> 00:55:15,152
Get lost.
1022
00:55:15,230 --> 00:55:17,355
Vishnu, can you help
me with something?
1023
00:55:19,400 --> 00:55:20,796
Chechi, two Wills... per.
1024
00:55:20,841 --> 00:55:22,550
- Whisper.
- Large or small.
1025
00:55:22,575 --> 00:55:23,765
- Large.
- Sheesh.
1026
00:55:23,790 --> 00:55:25,644
Get lost.
Small.
1027
00:55:27,157 --> 00:55:29,185
- Give me the balance money.
- I will. Calm down.
1028
00:55:29,753 --> 00:55:31,531
- Thank you, Vishnu.
- Welcome.
1029
00:55:33,511 --> 00:55:35,304
Chechi, iBoric eye drops, please.
1030
00:55:35,746 --> 00:55:38,045
- Thank you, Vishnu.
- Welcome.
1031
00:55:38,070 --> 00:55:39,472
Hey idiot, leave it and come.
1032
00:55:39,497 --> 00:55:40,510
I've got things to do.
1033
00:55:40,535 --> 00:55:43,207
Don't rush it, dude. There
are only 240 pages left.
1034
00:55:44,139 --> 00:55:45,747
- I am fed up.
- Has he gone mad?
1035
00:55:49,862 --> 00:55:50,765
Hi, Reethu.
1036
00:55:50,790 --> 00:55:52,327
I will do it for sure.
What a question!
1037
00:55:52,352 --> 00:55:53,800
I will go out right away, okay?
1038
00:55:53,825 --> 00:55:54,932
Oh, my glasses!
1039
00:55:55,143 --> 00:55:56,639
- Vishnu, a nail-polish.
1040
00:55:56,703 --> 00:55:57,924
- Vishnu, a Center Fresh gum.
1041
00:55:58,549 --> 00:55:59,708
Vishnu!
1042
00:56:01,226 --> 00:56:03,094
Okay, okay. No worries.
I will bring it.
1043
00:56:03,415 --> 00:56:04,874
Bro, shall we go?
1044
00:56:04,899 --> 00:56:06,519
Hey, didn't you already
go in the morning?
1045
00:56:06,544 --> 00:56:08,170
That was for something else.
This is something else!
1046
00:56:08,204 --> 00:56:09,148
Come, let's go.
1047
00:56:09,173 --> 00:56:10,993
Give me the juice.
I'll see that it stays cold.
1048
00:56:15,816 --> 00:56:19,031
I don't think a tea would be
enough to satisfy my hunger.
1049
00:56:19,194 --> 00:56:21,495
- Then what?
- How about we eat something?
1050
00:56:23,309 --> 00:56:25,709
I'm the most
intelligent in our team.
1051
00:56:26,213 --> 00:56:28,164
I have won some trophies
from the Church.
1052
00:56:28,842 --> 00:56:29,903
Yikes!
1053
00:56:29,928 --> 00:56:30,936
Huh?
1054
00:56:31,327 --> 00:56:32,334
What is out here?
1055
00:56:32,913 --> 00:56:33,920
Wait there.
1056
00:56:34,905 --> 00:56:36,636
Are you here to pray for food?
1057
00:56:37,686 --> 00:56:38,891
Sit here. I will be back.
1058
00:56:42,799 --> 00:56:43,807
- Chetta!
- Yes.
1059
00:56:43,873 --> 00:56:45,164
I am really hungry.
1060
00:56:45,342 --> 00:56:47,292
Will she buy me camphor
or something to eat?
1061
00:56:47,576 --> 00:56:49,179
How about some rice
flakes and bananas?
1062
00:56:49,657 --> 00:56:50,726
Banana flakes?
1063
00:56:52,006 --> 00:56:54,122
This... This hasn't expired, has it?
1064
00:56:54,147 --> 00:56:55,243
No... Eat it.
1065
00:56:59,936 --> 00:57:00,944
Listen,
1066
00:57:01,811 --> 00:57:03,402
what is your issue with Vishwam?
1067
00:57:04,504 --> 00:57:06,363
Not Vishwam.
B. C. Vishwam!
1068
00:57:07,305 --> 00:57:09,262
That's how we've been
calling him since school.
1069
00:57:10,484 --> 00:57:12,081
What is your big issue with him?
1070
00:57:12,261 --> 00:57:13,750
He has some issues.
1071
00:57:14,686 --> 00:57:15,694
Firstly,
1072
00:57:15,866 --> 00:57:17,118
he studies really well.
1073
00:57:18,921 --> 00:57:19,929
Then...
1074
00:57:20,522 --> 00:57:21,530
he comes first in sports,
1075
00:57:21,928 --> 00:57:22,936
first in school...
1076
00:57:23,795 --> 00:57:25,312
And all the teachers love him.
1077
00:57:25,375 --> 00:57:26,675
Now the Principal does too.
1078
00:57:27,887 --> 00:57:29,221
All these are issues, right?
1079
00:57:29,441 --> 00:57:30,689
Is that your issue?
1080
00:57:31,585 --> 00:57:33,409
To be frank, he hasn't
given us any issues.
1081
00:57:34,195 --> 00:57:35,619
If this is a movie,
1082
00:57:35,792 --> 00:57:38,302
he will be the hero
and all of us will be the villains.
1083
00:57:38,327 --> 00:57:40,025
But we're not ready
to accept that fact.
1084
00:57:42,560 --> 00:57:43,793
♪ Oh, my heart beat! ♪
1085
00:57:44,567 --> 00:57:45,972
♪ Oh, dear cutie pie! ♪
1086
00:57:46,536 --> 00:57:47,846
♪ Oh, my sweet puffs! ♪
1087
00:57:48,252 --> 00:57:50,308
♪ Why don't we fall in love? ♪
1088
00:57:50,546 --> 00:57:51,813
♪ Oh, my goosebump! ♪
1089
00:57:52,546 --> 00:57:53,732
♪ My smiling pearl ♪
1090
00:57:54,533 --> 00:57:55,812
♪ Am I not innocent? ♪
1091
00:57:56,566 --> 00:57:58,439
♪ Can't you love me? ♪
1092
00:57:58,678 --> 00:58:02,459
Reetha, when you talk like this,
I feel strange!
1093
00:58:02,862 --> 00:58:03,985
- Get up!
- Sheesh!
1094
00:58:04,091 --> 00:58:05,185
Move away.
1095
00:58:06,213 --> 00:58:07,633
Hey! Give me a hand.
1096
00:58:07,658 --> 00:58:09,273
- This guy is the limit.
- Who was it?
1097
00:58:10,004 --> 00:58:11,415
I'll tell you after some time.
1098
00:58:11,440 --> 00:58:13,518
Tap it with your index
finger and throw.
1099
00:58:13,976 --> 00:58:15,052
Throw!
1100
00:58:16,289 --> 00:58:18,632
Shucks! My college
has none of this, dude.
1101
00:58:18,657 --> 00:58:20,209
What's the point
of having all these?
1102
00:58:21,526 --> 00:58:23,116
This guy here has someone to love.
1103
00:58:23,880 --> 00:58:25,033
What's the point though?
1104
00:58:25,066 --> 00:58:26,236
Why are you talking like that?
1105
00:58:26,261 --> 00:58:28,176
Well, does she know
that you love her?
1106
00:58:28,639 --> 00:58:30,061
- No!
- Nice!
1107
00:58:30,086 --> 00:58:32,721
But if I say it hastily,
and she says 'No',
1108
00:58:32,746 --> 00:58:34,632
I will be very sad, bro.
That's why I don't tell her.
1109
00:58:34,670 --> 00:58:37,732
Yeah! That's exactly why he
said you are not brave. Got it?
1110
00:58:38,097 --> 00:58:40,704
You will remain as her
delivery boy forever.
1111
00:58:44,283 --> 00:58:45,697
You don't have to laugh so hard!
1112
00:58:46,279 --> 00:58:48,757
He might die due to diabetes,
drinking all those cups of tea.
1113
00:58:49,324 --> 00:58:50,886
After driving all
night without sleep,
1114
00:58:50,911 --> 00:58:52,430
just look at his
eyes and face now.
1115
00:58:53,135 --> 00:58:55,141
Can't differentiate between
his face and his butt!
1116
00:58:56,469 --> 00:58:57,594
As if your butt is so...
1117
00:58:58,860 --> 00:59:01,135
Shucks! But, my college
has none of this, dude!
1118
00:59:01,349 --> 00:59:02,552
Get lost!
1119
00:59:03,077 --> 00:59:05,016
Cut this down and go
plant it in your college.
1120
00:59:05,041 --> 00:59:07,826
Hey, I will propose to Reetha tomorrow
itself and make her say 'Yes'.
1121
00:59:08,541 --> 00:59:09,972
- Awesome, bro
- Thank you.
1122
00:59:10,092 --> 00:59:11,100
Come here.
1123
00:59:11,301 --> 00:59:13,206
You will also tell Maya
about your sugar.
1124
00:59:13,231 --> 00:59:15,425
- Huh?
- If I can, you can too. Shake on it, bro.
1125
00:59:15,450 --> 00:59:16,595
- I don't have these
in my college, bro!
1126
00:59:16,620 --> 00:59:18,270
- Tomorrow?
- Tomorrow itself.
1127
00:59:18,777 --> 00:59:23,179
[sound of heart beat]
1128
00:59:23,459 --> 00:59:24,467
Do you want sugar?
1129
00:59:25,152 --> 00:59:26,627
Why were they rolling her away?
1130
00:59:27,184 --> 00:59:29,132
You said you had
something serious to say!
1131
00:59:29,838 --> 00:59:30,846
I will tell you.
1132
00:59:30,871 --> 00:59:32,039
- Huh?
- I will tell you.
1133
00:59:32,216 --> 00:59:33,887
Can't you tell me
at the college?
1134
00:59:34,259 --> 00:59:36,506
- We meet here everyday, right?
- Yes.
1135
00:59:36,531 --> 00:59:37,304
So...
1136
00:59:37,329 --> 00:59:39,732
But this is quite unlike nights! Why
is it crowded here during the day?
1137
00:59:39,757 --> 00:59:40,765
Huh?
1138
00:59:40,967 --> 00:59:42,939
Let's move over there.
It is very crowded here.
1139
00:59:42,964 --> 00:59:43,986
Come.
1140
00:59:46,134 --> 00:59:47,142
Okay.
1141
00:59:47,335 --> 00:59:48,342
Tell me.
1142
00:59:49,333 --> 00:59:51,894
Our lives are extremely
1143
00:59:51,919 --> 00:59:53,340
- beautifully--
1144
00:59:53,894 --> 00:59:55,821
I think it's an accident.
1145
00:59:56,410 --> 00:59:59,156
[sound of ambulance siren]
1146
00:59:59,575 --> 01:00:00,789
Oh, no!
1147
01:00:01,204 --> 01:00:02,322
Blood!
1148
01:00:03,718 --> 01:00:04,726
Ajo!
1149
01:00:05,018 --> 01:00:06,047
You are okay, right?
1150
01:00:06,072 --> 01:00:07,175
I am okay.
1151
01:00:07,226 --> 01:00:08,475
- Are you fainting?
- No, no...
1152
01:00:08,919 --> 01:00:09,926
Mayavi!
1153
01:00:09,997 --> 01:00:12,725
If there are any problems
at all, we must hold on--
1154
01:00:12,749 --> 01:00:14,637
- Hold me...
- Ajo!
1155
01:00:15,958 --> 01:00:19,096
- 'Things aren't how
you imagine them to be.'
1156
01:00:19,659 --> 01:00:22,600
'Even if I have any
feelings for you,'
1157
01:00:22,624 --> 01:00:24,519
- It won't work.
- Correct!
1158
01:00:24,811 --> 01:00:25,979
Please don't laugh, dude!
1159
01:00:26,004 --> 01:00:30,140
'Looking at you and your
friendships, it is very clear...'
1160
01:00:30,165 --> 01:00:33,971
'where your carrier is headed.'
1161
01:00:34,287 --> 01:00:35,824
It is not read carrier, dude.
It is career.
1162
01:00:35,849 --> 01:00:36,880
Whatever!
1163
01:00:37,278 --> 01:00:41,276
'First, you study well
and set a career up.'
1164
01:00:41,301 --> 01:00:43,367
'Then we will see how it goes.'
1165
01:00:43,776 --> 01:00:46,711
Hey, Ajo! If she doesn't like
you, she should say just that.
1166
01:00:46,735 --> 01:00:48,686
There is no need to
talk about us like that.
1167
01:00:48,711 --> 01:00:50,926
She is already like this.
Had they been together,
1168
01:00:50,951 --> 01:00:52,486
we would have to
strike off his name.
1169
01:00:52,510 --> 01:00:54,527
But what they have going
on isn't love, right?
1170
01:00:54,931 --> 01:00:57,247
- He is just a tea master.
- That's a point.
1171
01:00:57,279 --> 01:00:59,377
The rain that he drank for her
1172
01:00:59,477 --> 01:01:01,819
and the tea that he got
wet in, were all a waste.
1173
01:01:01,844 --> 01:01:03,405
You are also wasted!
1174
01:01:03,506 --> 01:01:04,854
I am in deep sorrow.
1175
01:01:04,879 --> 01:01:06,636
I am in deep sorrow.
1176
01:01:06,661 --> 01:01:08,534
Dude, you at least
have a reason to be sad.
1177
01:01:08,559 --> 01:01:10,527
I haven’t even had the
chance to tell her yet.
1178
01:01:10,552 --> 01:01:11,552
So?
1179
01:01:12,716 --> 01:01:14,265
I am also sad.
1180
01:01:14,452 --> 01:01:17,442
The way they go at it looks like
they are going to marry each other.
1181
01:01:19,752 --> 01:01:22,141
- Oh, no!
- What will I do now?
1182
01:01:22,166 --> 01:01:23,699
Hey, Reetha is calling!
1183
01:01:23,724 --> 01:01:24,944
- Silence!
- Please don't make noise.
1184
01:01:24,968 --> 01:01:27,317
- Switch on loud speaker.
- Hey, keep quiet.
1185
01:01:27,349 --> 01:01:29,014
- Hello!
- Hi, Reethu!
1186
01:01:29,045 --> 01:01:31,762
- What are you doing, Vishnu?
- I am with everyone...
1187
01:01:32,153 --> 01:01:34,350
- We’re in a group study session.
- Aha!
1188
01:01:34,439 --> 01:01:37,483
Can you get me something
from a friend of mine?
1189
01:01:37,580 --> 01:01:39,035
What a question!
1190
01:01:39,343 --> 01:01:40,944
Don't you know how I am?
1191
01:01:40,968 --> 01:01:42,998
- Just ask me to bring it.
- Like a dog!
1192
01:01:43,022 --> 01:01:45,170
- Shut up, you dog!
- The book, Three mistakes of my life.
1193
01:01:45,194 --> 01:01:47,475
Just get it for me.
He will be at the bus stop.
1194
01:01:47,499 --> 01:01:48,527
'He'?
1195
01:01:48,552 --> 01:01:49,941
- Hello?
- 'He'?
1196
01:01:49,966 --> 01:01:51,784
- Hello, Vishnu?
- Okay, I will bring it.
1197
01:01:51,809 --> 01:01:52,861
Thank you, Vishnu.
1198
01:01:52,886 --> 01:01:54,651
♪ Heartbreak high ♪
1199
01:01:54,729 --> 01:01:55,830
'He'?
1200
01:01:56,253 --> 01:01:57,834
- Who is 'He'?
- How would I know?
1201
01:01:57,874 --> 01:01:58,981
She just told me, right?
1202
01:01:59,005 --> 01:02:00,300
Let's do something.
1203
01:02:00,325 --> 01:02:02,256
All of us will go and
meet him over there,
1204
01:02:02,295 --> 01:02:04,275
you will open your heart to him,
1205
01:02:04,300 --> 01:02:06,088
then you open
your heart to Reetha
1206
01:02:06,113 --> 01:02:08,003
and we'll settle everything
before we return.
1207
01:02:08,028 --> 01:02:09,402
- Okay.
- No way.
1208
01:02:09,427 --> 01:02:10,761
I need to see my Maya first.
1209
01:02:10,786 --> 01:02:13,235
- That is final then.
- But... should we go to Maya now...
1210
01:02:13,260 --> 01:02:15,795
Listen, should we see
Maya in this condition?
1211
01:02:15,820 --> 01:02:17,454
- We should.
- Can't we see her tomorrow?
1212
01:02:17,479 --> 01:02:19,567
- That's alright, come on.
- No need to fall on my feet.
1213
01:02:19,592 --> 01:02:21,557
Hey, what are you doing?
Hello... Dude!
1214
01:02:21,582 --> 01:02:23,722
- Put me down!
- Shut up.
1215
01:02:23,747 --> 01:02:25,244
- I will talk.
- You are really heavy.
1216
01:02:25,269 --> 01:02:26,566
And you are really stinky.
1217
01:02:26,591 --> 01:02:28,651
- Somebody tell him.
- Nobody will tell him.
1218
01:02:28,676 --> 01:02:30,444
- Are you driving or am I?
- Where is this place?
1219
01:02:30,468 --> 01:02:32,747
He will kill us!
Look at the gate... Hey!
1220
01:02:34,512 --> 01:02:35,795
Oh no!
1221
01:02:35,819 --> 01:02:37,633
Shush! Shush!
Keep quiet!
1222
01:02:38,909 --> 01:02:40,204
Keep the bike there.
1223
01:02:43,372 --> 01:02:44,938
Hey, should we
cause more problems?
1224
01:02:44,963 --> 01:02:47,420
- We should.
- Are we here to create problems?
1225
01:02:47,445 --> 01:02:48,480
Which is her house?
1226
01:02:48,505 --> 01:02:50,252
Whose house is this,
the astrologer's?
1227
01:02:50,277 --> 01:02:51,268
Room?
1228
01:02:51,292 --> 01:02:53,565
Had I known this, I would've
brought some priests along.
1229
01:02:53,590 --> 01:02:55,144
What's up there?
1230
01:02:55,169 --> 01:02:56,277
What's there, dude?
1231
01:02:56,302 --> 01:02:57,847
Come out, you bloody beach!
1232
01:02:57,872 --> 01:03:00,010
- Oh, no! Stay quiet!
- Keep quiet, keep quiet!
1233
01:03:00,047 --> 01:03:02,048
Oh no! Dad!
I mean, dad also had a bike like this.
1234
01:03:02,087 --> 01:03:02,770
[rings door bell]
1235
01:03:02,794 --> 01:03:04,448
Huh! Don't make noise, you idiot!
1236
01:03:04,473 --> 01:03:06,073
Is it your Aunt's
house to ring the bell?
1237
01:03:06,097 --> 01:03:08,577
- People will see, come here!
- Come here, you moron!
1238
01:03:08,601 --> 01:03:09,721
Keep quiet!
1239
01:03:09,746 --> 01:03:11,431
- There is no one here.
- I know there is nobody here.
1240
01:03:11,456 --> 01:03:12,625
Come back here!
1241
01:03:12,650 --> 01:03:13,909
Was this his house?
1242
01:03:13,934 --> 01:03:16,519
- Dear wastrel, please shut up.
- I am clueless. Off I go.
1243
01:03:16,544 --> 01:03:17,552
Shouldn't we leave?
1244
01:03:18,579 --> 01:03:20,155
I know where she is.
1245
01:03:20,246 --> 01:03:21,739
She is a cheater.
1246
01:03:22,695 --> 01:03:23,927
The E.C.G is normal.
1247
01:03:24,310 --> 01:03:25,597
It is probably due to gas.
1248
01:03:26,169 --> 01:03:27,909
They asked you to
have this medicine.
1249
01:03:27,934 --> 01:03:29,495
You will feel heart
burn for a while.
1250
01:03:29,520 --> 01:03:31,207
They've asked you to
sit here till then.
1251
01:03:31,884 --> 01:03:33,755
- Do you want to rest in the ward, Dad?
- No, dear.
1252
01:03:33,807 --> 01:03:36,209
- You can rest in the ward.
- No, I shall sit here.
1253
01:03:36,655 --> 01:03:38,971
- Then hold this. I will get some tea.
- Okay.
1254
01:03:39,429 --> 01:03:40,729
Hospital?
1255
01:03:41,034 --> 01:03:42,327
What happened to us?
1256
01:03:42,373 --> 01:03:44,009
- Nothing.
- What happened to us?
1257
01:03:44,112 --> 01:03:45,353
What happened to your Dad?
1258
01:03:45,776 --> 01:03:47,642
I think he has gas.
1259
01:03:47,736 --> 01:03:49,928
- Stop it, stop it.
- I will get some ginger tea for Dad.
1260
01:03:49,953 --> 01:03:52,424
She isn't done with her
tea-drinking. She and her damn tea!
1261
01:03:52,636 --> 01:03:53,761
Hey!
1262
01:03:53,786 --> 01:03:54,794
Your friend is here!
1263
01:03:54,819 --> 01:03:56,418
What did you say
in your message?
1264
01:03:56,853 --> 01:03:58,386
My friendships are not good?
1265
01:03:59,043 --> 01:04:00,488
Hey, stop it, bro!
1266
01:04:00,513 --> 01:04:02,426
- People will hear, bro.
- Let the people hear, bro.
1267
01:04:02,466 --> 01:04:03,274
So be it!
1268
01:04:03,299 --> 01:04:04,306
Hey.
1269
01:04:04,518 --> 01:04:06,459
- Do you know who they are?
- Yes, she does.
1270
01:04:06,642 --> 01:04:07,944
They are my BFFs.
1271
01:04:08,732 --> 01:04:10,233
Mwah, dudes!
1272
01:04:10,337 --> 01:04:11,812
This is how we are.
1273
01:04:11,984 --> 01:04:13,590
This is how we will always be.
1274
01:04:13,615 --> 01:04:15,191
Only if you please...
1275
01:04:15,697 --> 01:04:17,705
Come with me only
if you please!
1276
01:04:18,191 --> 01:04:21,184
I can't abandon my
friendships for you.
1277
01:04:21,502 --> 01:04:23,510
I have never paid heed to my parents,
1278
01:04:23,535 --> 01:04:24,721
let alone to you.
1279
01:04:25,101 --> 01:04:26,117
Tell her the rest, bro.
1280
01:04:26,142 --> 01:04:28,956
You have analysed all my
problems correctly, right?
1281
01:04:29,015 --> 01:04:30,503
Irresponsibility,
1282
01:04:30,528 --> 01:04:31,925
aimlessness...
1283
01:04:31,950 --> 01:04:32,958
Surroundings!
1284
01:04:32,983 --> 01:04:35,461
Chetta, she says I'm never
aware of my surroundings.
1285
01:04:36,446 --> 01:04:39,274
Hey, have you ever
analysed your own problems?
1286
01:04:39,466 --> 01:04:41,490
Hey, cutting your hair,
wearing your dad's clothes,
1287
01:04:41,515 --> 01:04:43,972
and taking his bike to roam
around at night behind his back,
1288
01:04:43,997 --> 01:04:45,154
won't make you a man!
1289
01:04:45,179 --> 01:04:47,230
So, her dad must be
wearing her clothes, right?
1290
01:04:47,374 --> 01:04:48,917
Enough! Let's go, bro.
1291
01:04:48,942 --> 01:04:50,948
- Haven't you had enough?
- No, bro. I need to tell everything.
1292
01:04:51,013 --> 01:04:52,677
Do you know her real problem?
1293
01:04:53,372 --> 01:04:54,782
Her Daddy...
1294
01:04:55,215 --> 01:04:58,412
wanted a son so badly.
1295
01:04:58,549 --> 01:04:59,808
- So what, dude?
1296
01:05:00,153 --> 01:05:01,549
But what did he get?
1297
01:05:03,411 --> 01:05:06,049
He was upset for a long
time because of that.
1298
01:05:06,974 --> 01:05:09,597
That’s why she's roaming
around in this fancy dress.
1299
01:05:11,575 --> 01:05:12,583
Not only that.
1300
01:05:12,864 --> 01:05:14,624
She wants to earn a good job
1301
01:05:14,648 --> 01:05:17,930
and take care of her
parents like MEN do.
1302
01:05:18,524 --> 01:05:19,532
Hey!
1303
01:05:20,203 --> 01:05:22,569
People will do that
regardless of their gender.
1304
01:05:22,849 --> 01:05:25,196
Changing your looks alone
is not going to change anything.
1305
01:05:25,755 --> 01:05:26,830
Tell her, Uncle!
1306
01:05:26,855 --> 01:05:28,723
Look at her foolishness!
1307
01:05:29,199 --> 01:05:30,207
What a fool!
1308
01:05:30,563 --> 01:05:33,280
He must have forgotten
those wishes long ago.
1309
01:05:33,305 --> 01:05:34,826
But you are carrying that...
1310
01:05:35,856 --> 01:05:38,419
and calling yourself
Daddy's little prince!
1311
01:05:40,127 --> 01:05:43,526
Haven't I supported all the
foolish ideas you mention?
1312
01:05:43,902 --> 01:05:46,846
Haven't I told you that you can
continue all that even after marriage?
1313
01:05:46,986 --> 01:05:50,674
But have you ever told me that I
can live my life the way I want?
1314
01:05:50,699 --> 01:05:52,346
- Ajo!
- Stop calling me that!
1315
01:05:54,086 --> 01:05:56,174
I should forget everything
for you, shouldn't I?
1316
01:05:56,640 --> 01:05:58,806
I should abandon my
friendships, right?
1317
01:05:59,565 --> 01:06:00,899
No way in hell I'm doing that.
1318
01:06:01,452 --> 01:06:02,986
Go to hell!
1319
01:06:04,709 --> 01:06:06,081
There is no point in telling you.
1320
01:06:06,106 --> 01:06:07,363
Your Daddy!
1321
01:06:07,388 --> 01:06:09,057
He is the one who
needs some scolding!
1322
01:06:09,082 --> 01:06:10,082
Right, Uncle?
1323
01:06:10,869 --> 01:06:13,124
- Dude, stop!
- What is that, a wax statue?
1324
01:06:13,148 --> 01:06:14,495
- He isn't saying anything.
- You have said enough.
1325
01:06:14,520 --> 01:06:15,581
- No...
- Come, hop on.
1326
01:06:15,606 --> 01:06:16,606
Cheater!
1327
01:06:17,328 --> 01:06:18,895
- Come, let's go.
- Start the bike!
1328
01:06:19,231 --> 01:06:21,053
I am leaving.
You make it somehow!
1329
01:06:21,077 --> 01:06:22,444
- Hey...
- Everyone ditched me.
1330
01:06:22,468 --> 01:06:24,783
Hey! Hey!
Don't go away!
1331
01:06:26,004 --> 01:06:27,476
- You are going to suffer!
- Come here.
1332
01:06:27,501 --> 01:06:29,687
S-U-F-F-E-R!
1333
01:06:34,051 --> 01:06:35,059
Dear...
1334
01:06:37,405 --> 01:06:42,158
I always believed you were making life
choices based on your personal preferences.
1335
01:06:42,763 --> 01:06:45,497
I’ve only just discovered that
you’re living this way for my sake.
1336
01:06:46,552 --> 01:06:49,432
But I've never behaved that
way towards you, right?
1337
01:06:55,347 --> 01:06:56,953
Alas! I needed that boy...
1338
01:06:56,978 --> 01:06:58,456
in order to understand
my daughter.
1339
01:07:00,450 --> 01:07:01,791
He is a naive fellow, isn't he?
1340
01:07:02,520 --> 01:07:03,528
Yes.
1341
01:07:03,716 --> 01:07:04,724
But he is a fool.
1342
01:07:06,121 --> 01:07:07,744
If you end up loving him,
1343
01:07:07,966 --> 01:07:09,501
your life might
spiral out of control.
1344
01:07:11,260 --> 01:07:12,633
Aren't you happy, bro?
1345
01:07:12,657 --> 01:07:14,087
I am happy, bro.
1346
01:07:14,817 --> 01:07:17,110
- I am happy with you guys.
- That's all.
1347
01:07:17,134 --> 01:07:18,963
Now he should go tell her
1348
01:07:19,222 --> 01:07:21,275
and then get roasted by her.
1349
01:07:21,341 --> 01:07:23,312
Then I will be fulfilled.
1350
01:07:23,818 --> 01:07:25,508
Keep your rotten mouth shut.
1351
01:07:25,532 --> 01:07:27,527
I will tell her this time for sure.
See for yourselves.
1352
01:07:27,552 --> 01:07:31,475
But, who might that guy be?
The one who's coming at ten o'clock.
1353
01:07:31,500 --> 01:07:35,005
- I don't know.
- I suspected her right from the start.
1354
01:07:35,576 --> 01:07:37,769
Stop it, dude.
He might be her friend.
1355
01:07:38,620 --> 01:07:40,527
Could it be that guy... Hashir?
1356
01:07:40,817 --> 01:07:42,289
No way. It won't be him.
1357
01:07:43,391 --> 01:07:44,562
Call him.
1358
01:07:47,695 --> 01:07:49,568
- Hello?
- Hey!
1359
01:07:49,644 --> 01:07:51,672
What are your plans
at 10 p.m. tonight?
1360
01:07:52,465 --> 01:07:54,449
Feasting was the main plan.
That's done now.
1361
01:07:54,481 --> 01:07:57,071
That's not it. Reetha has a
friend coming over to see her.
1362
01:07:57,249 --> 01:07:58,257
A guy!
1363
01:08:00,161 --> 01:08:02,092
A third guy other than the two of us?
1364
01:08:02,359 --> 01:08:04,066
- Calm down. I only
asked if it was you.
1365
01:08:04,097 --> 01:08:05,334
- This guy might be her friend.
1366
01:08:05,359 --> 01:08:07,067
I just asked to know
what the deal is.
1367
01:08:07,099 --> 01:08:08,980
I will punch him and put
him to sleep tonight.
1368
01:08:09,005 --> 01:08:10,013
We should do that, bro.
1369
01:08:10,044 --> 01:08:12,058
I will tell you what.
Come to the junction.
1370
01:08:12,083 --> 01:08:13,667
We will pummel him tonight.
1371
01:08:13,692 --> 01:08:15,077
Here I come!
1372
01:08:15,101 --> 01:08:16,866
- Come on.
- Ask him to come fast.
1373
01:08:16,890 --> 01:08:18,547
Hashir, where are
you off to at this hour?
1374
01:08:18,572 --> 01:08:20,193
I am going nowhere.
1375
01:08:20,349 --> 01:08:21,473
I am right here.
1376
01:08:22,679 --> 01:08:24,400
Doesn't anyone sleep
at night over here?
1377
01:08:24,430 --> 01:08:26,512
It is past dawn, you fool.
1378
01:08:26,540 --> 01:08:28,042
People are ready
to go to their office.
1379
01:08:28,067 --> 01:08:29,347
This is why I don't study.
1380
01:08:29,372 --> 01:08:31,066
I will have to go to jobs
at this hour if I study.
1381
01:08:31,091 --> 01:08:33,424
- What's the time?
- I think fish-sellers are about to come.
1382
01:08:34,862 --> 01:08:36,445
Why the hell did I come
out with these guys?
1383
01:08:36,470 --> 01:08:39,187
- Is it the guy in glasses?
- Must be that bugger wearing glasses.
1384
01:08:41,208 --> 01:08:42,409
Vishnu.
1385
01:08:42,724 --> 01:08:44,223
You give many books
to Reetha, don't you?
1386
01:08:44,255 --> 01:08:46,566
- Sometimes.
- Does your Dad own a library?
1387
01:08:46,591 --> 01:08:47,929
My hand....
1388
01:08:48,317 --> 01:08:50,097
You are Reetha's friends, right?
1389
01:08:50,932 --> 01:08:52,034
This is Ajo.
1390
01:08:52,059 --> 01:08:53,090
Hi!
1391
01:08:54,457 --> 01:08:55,551
I am Moosa.
1392
01:08:55,576 --> 01:08:56,691
Okay.
1393
01:08:56,862 --> 01:08:57,869
What is your name, bro?
1394
01:08:58,036 --> 01:08:59,324
- Freddy.
- Shoddy?
1395
01:08:59,349 --> 01:09:00,842
No, it's Freddy.
1396
01:09:00,866 --> 01:09:02,175
F-R-E-D-D-Y.
1397
01:09:02,200 --> 01:09:03,461
What a lousy name!
1398
01:09:03,486 --> 01:09:06,479
[everyone laughs]
1399
01:09:09,380 --> 01:09:12,866
- What's going on with Reetha?
- Reetha is my closest friend.
1400
01:09:12,890 --> 01:09:14,230
Closest friend means?
1401
01:09:14,255 --> 01:09:15,574
She is my best friend.
1402
01:09:15,785 --> 01:09:18,409
I have never seen a
girl like Reetha in my life.
1403
01:09:18,707 --> 01:09:21,067
Even with those gigantic
glasses on your face?
1404
01:09:21,109 --> 01:09:22,175
Give me the book.
1405
01:09:22,200 --> 01:09:23,368
I will give...
1406
01:09:24,145 --> 01:09:25,432
Here, keep it.
1407
01:09:25,505 --> 01:09:27,128
- Cash?
- I will give you.
1408
01:09:27,153 --> 01:09:28,161
Sheesh!
1409
01:09:28,658 --> 01:09:31,886
I will give you.
I will give you a Pong-Pong!
1410
01:09:31,911 --> 01:09:33,813
- Leave me or I'll hit you
- Hit me if you dare.
1411
01:09:33,837 --> 01:09:35,681
I will hit you for sure.
1412
01:09:35,705 --> 01:09:37,558
I will smash your glasses.
1413
01:09:37,583 --> 01:09:38,591
Huh?
1414
01:09:39,769 --> 01:09:41,389
Who is this guest,
at dawn?
1415
01:09:46,395 --> 01:09:47,403
Who is this boy?
1416
01:09:47,559 --> 01:09:48,567
Take off your hands, boy!
1417
01:09:48,755 --> 01:09:50,287
Are you messing with the Police?
1418
01:09:51,119 --> 01:09:52,859
My hand, my hand...
1419
01:09:52,883 --> 01:09:54,186
Let go, let go of my hand!
1420
01:09:54,289 --> 01:09:55,814
Are you messing with the Police?
1421
01:09:57,134 --> 01:09:58,951
Oops! He's got both hands!
Leave me!
1422
01:09:58,976 --> 01:10:00,400
Are you playing games?
1423
01:10:01,121 --> 01:10:02,101
Take off your hands.
1424
01:10:02,126 --> 01:10:04,424
- Are they friends?
- I don't know anything.
1425
01:10:04,533 --> 01:10:06,613
- Take your hand off!
- You take it off first.
1426
01:10:07,647 --> 01:10:08,657
Who are you to say that?
1427
01:10:08,795 --> 01:10:10,175
The spot you're standing,
1428
01:10:10,200 --> 01:10:12,082
those boys and their belongings,
1429
01:10:12,121 --> 01:10:14,773
this bus stand and even your
trousers are under my control!
1430
01:10:16,065 --> 01:10:17,708
- Is it?
- Of course.
1431
01:10:37,085 --> 01:10:39,212
Sir! None of these are mine!
1432
01:10:39,250 --> 01:10:40,663
What are all these?
1433
01:10:40,734 --> 01:10:41,737
Come over here.
1434
01:10:42,283 --> 01:10:44,355
Sir... Please don't hit me...
1435
01:10:44,380 --> 01:10:46,528
Sir, I don't know
what these are.
1436
01:10:47,407 --> 01:10:49,626
That's not what you said yesterday.
Didn't you say these were yours?
1437
01:10:49,651 --> 01:10:52,391
Sir, it just came out as a
punchline in the heat of the moment!
1438
01:10:52,511 --> 01:10:54,072
No, these are not mine.
1439
01:10:55,429 --> 01:10:56,437
Whose stuff is this?
1440
01:10:56,568 --> 01:10:58,649
What is this?
There are cumin seeds,
1441
01:10:58,680 --> 01:11:00,847
crystal salt, table salt...
1442
01:11:01,770 --> 01:11:02,740
I know these are stamps though.
1443
01:11:02,765 --> 01:11:04,488
I don't know anything else, Sir.
1444
01:11:04,513 --> 01:11:07,793
What happened yesterday is that I
presented myself as a badass character.
1445
01:11:08,199 --> 01:11:09,292
But that's gone now.
1446
01:11:10,275 --> 01:11:11,453
Then what about them?
1447
01:11:11,728 --> 01:11:14,536
Who are all these people? I'm
not friends with any of them!
1448
01:11:14,561 --> 01:11:16,170
Why have you made me
stand amidst them?
1449
01:11:16,195 --> 01:11:17,796
Sir, he is my Aunty's son!
1450
01:11:17,820 --> 01:11:20,288
Yeah! I know him.
He was with me.
1451
01:11:20,312 --> 01:11:20,947
Oh!
1452
01:11:20,972 --> 01:11:23,121
Sir, he has studied with
me since first grade.
1453
01:11:23,146 --> 01:11:24,785
Yeah, I think I know him too!
1454
01:11:24,810 --> 01:11:26,472
All of us are thick friends, Sir.
1455
01:11:26,896 --> 01:11:29,071
Yeah, I kinda know these three...
1456
01:11:29,175 --> 01:11:30,316
Ha... Hashir!
1457
01:11:30,724 --> 01:11:32,370
I know this gentleman too.
1458
01:11:33,676 --> 01:11:35,520
These people are from
my home-town, you see.
1459
01:11:37,173 --> 01:11:38,940
- Hi!
- Come over here.
1460
01:11:40,379 --> 01:11:42,665
Please separate it, Sir.
This is my stuff.
1461
01:11:43,071 --> 01:11:45,845
They don't even know how to smoke
a cigarette properly. Morons!
1462
01:11:45,978 --> 01:11:48,226
You know what? You should
separate these for me.
1463
01:11:48,251 --> 01:11:49,478
Or they will ask for a share.
1464
01:11:49,503 --> 01:11:50,966
Don't you have an AC here, Sir?
1465
01:11:51,169 --> 01:11:53,429
If you keep it out in the open
like this, it will get spoilt.
1466
01:11:53,461 --> 01:11:55,403
If you use it after that,
you won't get the kick!
1467
01:11:55,429 --> 01:11:56,950
You dare to mess with me, huh?
1468
01:11:56,975 --> 01:11:58,488
You dare to mess with me, huh?
1469
01:11:58,649 --> 01:12:00,218
- How dare you?
- Sir, please let go!
1470
01:12:00,643 --> 01:12:02,689
Sir, their fathers have arrived.
1471
01:12:03,085 --> 01:12:03,961
Ah!
1472
01:12:03,985 --> 01:12:06,178
Let them come. Is this the
way to bring up their kids?
1473
01:12:06,826 --> 01:12:08,207
Oh, God!
1474
01:12:08,279 --> 01:12:11,229
Huh! How can that be?
My Dad is already dead!
1475
01:12:13,801 --> 01:12:14,808
Go in.
1476
01:12:15,703 --> 01:12:16,711
Dad!
1477
01:12:17,845 --> 01:12:19,873
Huh? Oh, God!
1478
01:12:19,898 --> 01:12:20,919
My Dad!
1479
01:12:21,689 --> 01:12:24,689
This must be their first time creating
trouble in a place like this, right?
1480
01:12:25,093 --> 01:12:26,516
- Huh?
- Yes.
1481
01:12:30,042 --> 01:12:31,042
Namaste!
1482
01:12:34,420 --> 01:12:35,785
Do you know who these guys are?
1483
01:12:36,764 --> 01:12:37,908
They are our children, Sir.
1484
01:12:39,311 --> 01:12:40,404
No.
1485
01:12:40,575 --> 01:12:41,848
Huh! They aren't?
1486
01:12:42,115 --> 01:12:43,449
Errr... They are, Sir.
1487
01:12:43,474 --> 01:12:44,621
No!
1488
01:12:45,540 --> 01:12:47,370
They are part of a huge drug racket.
1489
01:12:47,711 --> 01:12:49,827
- Rocket?
- Yes, this guy seems to be one.
1490
01:12:51,346 --> 01:12:52,866
Sir, we don't know all of them.
1491
01:12:53,160 --> 01:12:55,247
The others seem to
be new admissions.
1492
01:12:55,516 --> 01:12:57,914
Sir, these five college
students are our children.
1493
01:12:59,176 --> 01:13:01,216
Those who don't study in
college, move to this side.
1494
01:13:01,248 --> 01:13:02,676
- Okay.
- Don't rush.
1495
01:13:02,701 --> 01:13:04,971
- Don't step on my foot.
- Why are we going together?
1496
01:13:04,996 --> 01:13:06,800
- Okay, Sir. Ready!
- Please give me some space.
1497
01:13:06,825 --> 01:13:09,387
You morons, I meant those
who didn't get into college;
1498
01:13:09,412 --> 01:13:11,347
not those who bombed their
exams. Move over here!
1499
01:13:11,372 --> 01:13:13,771
- I had scored two marks.
- Okay, we should stay still.
1500
01:13:13,796 --> 01:13:15,878
I think I should be
on the other side.
1501
01:13:17,651 --> 01:13:19,133
- Aren't these your children?
- Sir...
1502
01:13:19,199 --> 01:13:20,207
he is my son, Sir.
1503
01:13:20,380 --> 01:13:21,534
Yes. That's me, Sir.
1504
01:13:21,917 --> 01:13:23,482
Sir, this happened to me.
1505
01:13:23,875 --> 01:13:24,910
Huh?
1506
01:13:25,227 --> 01:13:27,109
Quit saying mine and his.
Say your names.
1507
01:13:27,403 --> 01:13:28,411
Vishnu R.
1508
01:13:28,777 --> 01:13:30,105
Errr... Me?
1509
01:13:30,130 --> 01:13:32,897
Muhammad Al bin Salim Ibrahim.
1510
01:13:34,435 --> 01:13:35,443
Ajo Thomas.
1511
01:13:36,156 --> 01:13:37,460
Abdul Kalam.
1512
01:13:38,370 --> 01:13:39,439
Vivek Anand.
1513
01:13:43,349 --> 01:13:44,357
Move aside.
1514
01:13:50,287 --> 01:13:51,918
Saw your children's antics, right?
1515
01:13:52,240 --> 01:13:54,575
You brought them up as good
boys with love and affection,
1516
01:13:54,600 --> 01:13:56,603
and look at the messed
up things they are up to!
1517
01:13:59,183 --> 01:14:01,477
These two started all this
trouble in first grade.
1518
01:14:01,502 --> 01:14:03,241
Now the station is
packed with them, Sir.
1519
01:14:03,266 --> 01:14:04,791
You can do whatever
you want, Sir.
1520
01:14:04,896 --> 01:14:07,708
Let them stay in jail for some days.
At least that will reform them.
1521
01:14:08,206 --> 01:14:09,316
Then you do this.
1522
01:14:09,341 --> 01:14:11,737
Bring me a few guys who've
reformed after going to jail.
1523
01:14:13,787 --> 01:14:16,303
I should've planted a plantain
tree instead of fathering him.
1524
01:14:16,328 --> 01:14:17,981
Thomacha, stay calm.
Leave him.
1525
01:14:18,006 --> 01:14:19,328
Don't make an issue.
1526
01:14:19,349 --> 01:14:20,349
Calm down.
1527
01:14:22,464 --> 01:14:23,572
Plantain tree.
1528
01:14:25,107 --> 01:14:26,902
My father used to be
a plantain farmer.
1529
01:14:26,927 --> 01:14:28,790
Oh, no Sir! I didn't
mean that when I said it.
1530
01:14:28,815 --> 01:14:29,822
Yeah, I got it.
1531
01:14:30,223 --> 01:14:33,882
My dad always said I'm the
worst plantain he ever planted.
1532
01:14:34,436 --> 01:14:35,794
Even if the kids
become deadbeats,
1533
01:14:35,971 --> 01:14:37,555
it’s the parents who get blamed.
1534
01:14:37,580 --> 01:14:38,925
- Right.
- Sir...
1535
01:14:39,113 --> 01:14:41,430
Everyone wants their
child to succeed
1536
01:14:41,455 --> 01:14:43,581
when they spend their
hard-earned money on education
1537
01:14:43,606 --> 01:14:45,065
Shouldn't they consider that?
1538
01:14:45,791 --> 01:14:47,483
I couldn't become
an engineer, Sir.
1539
01:14:47,985 --> 01:14:49,863
When I hoped to achieve
that through my son,
1540
01:14:49,895 --> 01:14:51,568
I ended up feeling
like a fool, Sir.
1541
01:14:51,938 --> 01:14:53,754
- What is the fool's name?
- Thomachan.
1542
01:14:53,938 --> 01:14:55,187
Thomachan, up to what
grade did you study?
1543
01:14:55,212 --> 01:14:56,220
Ninth grade, Sir.
1544
01:14:56,245 --> 01:14:58,374
- Why didn't you continue after that?
- Err... I wrote the exams.
1545
01:14:58,399 --> 01:14:59,288
But I failed.
1546
01:14:59,313 --> 01:15:00,958
- Couldn't you write the arrears?
- I wrote it three times, Sir.
1547
01:15:01,023 --> 01:15:02,807
I failed all three and
ended my studies.
1548
01:15:04,619 --> 01:15:06,564
Oh! Sir, you are
mocking me, aren't you?
1549
01:15:06,639 --> 01:15:07,931
- Never.
- Yes, you are, Sir.
1550
01:15:08,459 --> 01:15:09,934
I failed ninth grade three times,
1551
01:15:09,959 --> 01:15:12,721
and he studied better, passed the
entrance test, and became an engineer.
1552
01:15:12,746 --> 01:15:14,223
Isn't that what
you were thinking?
1553
01:15:14,248 --> 01:15:15,559
- No, no...
- It is, Sir.
1554
01:15:15,689 --> 01:15:17,971
Sir, you're someone who
struggled for years in poverty,
1555
01:15:17,996 --> 01:15:21,166
walked many kilometres to find a
street-light, and studied hard under it.
1556
01:15:21,191 --> 01:15:22,413
That's what I meant.
1557
01:15:24,411 --> 01:15:25,422
Right.
1558
01:15:28,170 --> 01:15:29,737
See? Even Sir understands.
1559
01:15:29,829 --> 01:15:31,026
Donkey!
1560
01:15:31,920 --> 01:15:33,046
Thank you, Sir.
1561
01:15:34,486 --> 01:15:37,386
Haven't all fathers been
saying this for ages?
1562
01:15:38,279 --> 01:15:40,137
Even after studying so hard,
you didn't pass, right?
1563
01:15:40,209 --> 01:15:42,315
Stupid donkey, who wasted all
his father's hard-earned money!
1564
01:15:43,280 --> 01:15:44,461
Hey, quit it!
1565
01:15:45,117 --> 01:15:46,674
Sir, our children are here.
1566
01:15:46,795 --> 01:15:49,121
Are you supporting
these losers, Sir?
1567
01:15:49,146 --> 01:15:51,168
No one recognizes the
pain dads go through, Sir.
1568
01:15:51,193 --> 01:15:53,186
Do you know why we work
tirelessly without food or sleep?
1569
01:15:53,211 --> 01:15:54,859
It’s because we hope
they’ll succeed someday!
1570
01:15:54,896 --> 01:15:56,508
Sir, it's okay even
if they don't study.
1571
01:15:56,533 --> 01:15:58,570
I just hope they stop
disgracing us like this.
1572
01:15:58,857 --> 01:16:00,574
Sir, we are their
biggest enemies.
1573
01:16:00,599 --> 01:16:03,206
We're just asking them to study.
And if they can't even do that...
1574
01:16:04,159 --> 01:16:06,629
Sir, nobody here understands
what we children go through.
1575
01:16:06,654 --> 01:16:08,372
They keep asking us to
study all day, every day.
1576
01:16:08,397 --> 01:16:09,918
Don't kids who struggle with
academics deserve to live here?
1577
01:16:09,943 --> 01:16:11,988
We're always blamed
for everything.
1578
01:16:12,013 --> 01:16:14,187
Nobody goes to college
to be a backbencher.
1579
01:16:14,211 --> 01:16:17,636
All the pressure you throw at us about our
future is why we end up stuck at the back.
1580
01:16:18,037 --> 01:16:21,113
So, we think the middle benchers
in front of us are better than us.
1581
01:16:21,138 --> 01:16:22,746
But only we know their plight.
1582
01:16:22,771 --> 01:16:24,664
True. If they slack off a bit,
they'll slide to the back.
1583
01:16:24,688 --> 01:16:26,809
And even if they study hard,
they won't reach the top.
1584
01:16:26,834 --> 01:16:29,566
This makes it seem like the front
bench nerds are the greatest.
1585
01:16:29,591 --> 01:16:31,995
But they are the ones dealing
with the most pressure.
1586
01:16:32,248 --> 01:16:34,991
Every time they come first,
what do their parents think?
1587
01:16:35,015 --> 01:16:37,460
That they'll be university
toppers? Poor guys are struggling!
1588
01:16:37,485 --> 01:16:41,382
This pressure! This is why I've considered
running away and dying, multiple times.
1589
01:16:41,406 --> 01:16:43,876
Had I done that back then, only my
dad and I would have been at a loss.
1590
01:16:43,901 --> 01:16:46,000
It is to relieve this damn
tension and pressure from you all
1591
01:16:46,032 --> 01:16:47,601
that I work so hard, Sir.
1592
01:16:48,592 --> 01:16:49,599
He got it!
1593
01:16:50,020 --> 01:16:52,371
Good that we failed tenth
grade, right, Hashir?
1594
01:16:52,396 --> 01:16:53,512
Of course!
1595
01:16:53,546 --> 01:16:55,040
You won't come out
even if the jail collapses.
1596
01:16:55,065 --> 01:16:56,240
I'll handle you separately!
1597
01:16:57,331 --> 01:16:59,775
If you guys dare to come back here
creating such hassles,
1598
01:16:59,800 --> 01:17:02,051
I will put you, your Dad, and
your Dad's Dad behind bars.
1599
01:17:02,075 --> 01:17:02,866
You heard me?
1600
01:17:02,890 --> 01:17:04,153
Those who can study,
go and do that!
1601
01:17:04,177 --> 01:17:05,520
Those who can raise
them, do that!
1602
01:17:05,545 --> 01:17:07,004
Getting me stressed
up for no reason!
1603
01:17:07,029 --> 01:17:08,152
Get lost! All of you,
get out from here.
1604
01:17:08,177 --> 01:17:09,185
Go, go...
1605
01:17:10,002 --> 01:17:11,968
Go, go! I need to sit
alone for sometime. Go!
1606
01:17:18,630 --> 01:17:19,637
Sir...
1607
01:17:19,734 --> 01:17:21,085
- Shall we?
- Get out!
1608
01:17:21,110 --> 01:17:23,647
Let's get out of here before
the case takes a turn.
1609
01:17:23,672 --> 01:17:26,136
- You guys speak to the media, okay?
- Sir...
1610
01:17:27,318 --> 01:17:29,443
Our parents have never
shown us the kind of love
1611
01:17:29,468 --> 01:17:31,231
you showed us upon
meeting us just once.
1612
01:17:31,774 --> 01:17:32,782
Thank you.
1613
01:17:33,880 --> 01:17:35,351
Thank you, Sir.
Muah!
1614
01:17:37,598 --> 01:17:39,097
You haven't seen
my Dad, have you?
1615
01:17:39,318 --> 01:17:40,326
No.
1616
01:17:40,529 --> 01:17:42,036
He was much more terrifying!
1617
01:17:42,435 --> 01:17:43,995
He is the sole reason
1618
01:17:44,224 --> 01:17:46,033
I am doing this job I hate.
1619
01:17:47,881 --> 01:17:49,535
Basically, I am not so terrifying.
1620
01:17:52,513 --> 01:17:53,520
Go on.
1621
01:17:53,685 --> 01:17:54,693
Okay, Sir.
1622
01:17:54,724 --> 01:17:55,901
- Shall we go?
- Let's go.
1623
01:17:59,639 --> 01:18:02,295
Be careful how you speak
to people wherever you go.
1624
01:18:02,320 --> 01:18:04,370
- Don't repeat this, okay?
- Okay.
1625
01:18:08,736 --> 01:18:09,744
Put your shirt on!
1626
01:18:10,732 --> 01:18:12,370
Hey, come get on the vehicle!
1627
01:18:20,915 --> 01:18:22,608
- Where are you coming?
- Inside...
1628
01:18:22,632 --> 01:18:23,764
Close the door!
1629
01:18:23,789 --> 01:18:24,847
Close it!
1630
01:18:27,162 --> 01:18:29,415
I don't want any drug dealers
stepping foot in my house.
1631
01:18:30,038 --> 01:18:31,518
My wife and I live there.
1632
01:18:32,661 --> 01:18:36,151
We don't want to go to jail for this,
during our old age.
1633
01:18:36,935 --> 01:18:39,862
Don't you dare show up
anywhere near my house again.
1634
01:18:44,805 --> 01:18:45,820
Take your hand off!
1635
01:19:06,707 --> 01:19:07,707
Dad!
1636
01:19:08,832 --> 01:19:10,460
Can I have the bike keys?
1637
01:19:10,604 --> 01:19:11,612
For what?
1638
01:19:13,651 --> 01:19:14,659
To get Vishnu.
1639
01:19:23,407 --> 01:19:24,727
He's not there, dude.
1640
01:19:24,752 --> 01:19:26,028
-He's not there.
- Hop on.
1641
01:19:28,675 --> 01:19:29,683
He... Hello?
1642
01:19:29,941 --> 01:19:30,948
Hashir, it's me.
1643
01:19:31,300 --> 01:19:32,308
Hello dude, any news?
1644
01:19:32,937 --> 01:19:33,945
No?
1645
01:19:34,019 --> 01:19:35,026
Hey, did you find him?
1646
01:19:35,565 --> 01:19:36,572
No, we are searching.
1647
01:19:37,612 --> 01:19:39,357
Where has this bugger gone?
1648
01:19:39,683 --> 01:19:41,009
- Can't get him on the phone either!
- How did it go?
1649
01:19:41,034 --> 01:19:42,042
He is nowhere around here.
1650
01:19:42,073 --> 01:19:43,291
I can't get him on the phone.
1651
01:19:43,316 --> 01:19:44,841
He isn't in the
Police station either.
1652
01:19:45,198 --> 01:19:46,542
- Come, let's look.
- Yes, come.
1653
01:19:46,691 --> 01:19:47,956
Hey, how about we look there?
1654
01:19:48,269 --> 01:19:49,604
- But--
- Near the temple.
1655
01:19:49,761 --> 01:19:52,112
- Didn't they search near the temple?
- I don't know.
1656
01:19:52,429 --> 01:19:53,439
Okay, let's check there.
1657
01:19:53,463 --> 01:19:55,251
Hey, get down.
Let's talk from here.
1658
01:19:55,276 --> 01:19:56,088
Go away.
1659
01:19:56,112 --> 01:19:56,924
I will jump.
1660
01:19:56,949 --> 01:19:58,561
- I don't want to see any of you.
- Why is he up there?
1661
01:19:58,585 --> 01:19:59,680
Oh, no!
1662
01:19:59,705 --> 01:20:00,774
Hey, don't jump.
Come here.
1663
01:20:00,799 --> 01:20:01,995
I will jump, dude.
1664
01:20:02,111 --> 01:20:03,291
I am a failure.
1665
01:20:03,316 --> 01:20:04,525
Nobody wants me.
1666
01:20:04,550 --> 01:20:06,291
Hey, we agree with
you on the first one.
1667
01:20:06,316 --> 01:20:08,291
You are a failure
and so are we all.
1668
01:20:08,316 --> 01:20:10,260
- Come on!
- All of us are with you.
1669
01:20:10,285 --> 01:20:12,673
- Come on, dude!
- But you abandoned me there earlier.
1670
01:20:12,949 --> 01:20:15,177
You guys also come up here.
Let's die together.
1671
01:20:15,355 --> 01:20:18,158
Hey, bugger! In case
you jump down and die,
1672
01:20:18,218 --> 01:20:19,571
the police will investigate us.
1673
01:20:19,646 --> 01:20:21,426
That Radhakrishnan, your dad?
1674
01:20:21,565 --> 01:20:24,135
He will tell everyone we
were the ones who killed you.
1675
01:20:24,160 --> 01:20:26,157
Our future will be left in ruins.
I am telling you for real.
1676
01:20:26,182 --> 01:20:27,923
Let it be ruined.
All of you should suffer.
1677
01:20:27,948 --> 01:20:29,384
Nobody should live happily.
1678
01:20:29,409 --> 01:20:32,228
Aren't we all with you?
Please come down, dude.
1679
01:20:32,253 --> 01:20:33,478
No!
1680
01:20:33,502 --> 01:20:34,650
Hey...
1681
01:20:34,675 --> 01:20:36,603
If you don't die from your fall
1682
01:20:36,627 --> 01:20:38,752
and we take you to the
hospital half-dead,
1683
01:20:38,777 --> 01:20:43,267
they'll perform scans, X-rays,
and surgeries from head to toe.
1684
01:20:43,291 --> 01:20:46,582
All of that will cost 1.5... No...
At least ₹10 Lakhs will be gone!
1685
01:20:47,683 --> 01:20:50,373
Finally, if you don't survive
and end up in a coma,
1686
01:20:50,398 --> 01:20:52,769
your family will go broke
and be stranded on the streets!
1687
01:20:52,865 --> 01:20:54,494
In case you're
lucky enough to die,
1688
01:20:54,518 --> 01:20:57,221
the expense for an ambulance
and the funeral arrangements,
1689
01:20:57,245 --> 01:21:00,353
along with the expense for those who attend
the different rituals to have the food,
1690
01:21:00,377 --> 01:21:03,025
will be a huge burden to your
family and they will be ruined.
1691
01:21:03,050 --> 01:21:04,525
- Come down, dude!
- Come on.
1692
01:21:05,213 --> 01:21:08,751
At least think of the depression
we'll go through after you die.
1693
01:21:08,776 --> 01:21:11,775
It will take us at least two or
three years to recover from that.
1694
01:21:11,800 --> 01:21:13,807
Think about that at least.
Come back down, dude.
1695
01:21:13,831 --> 01:21:17,580
At most, in around four years, both
your family and we will forget you.
1696
01:21:17,604 --> 01:21:18,772
Who will be at a loss then?
1697
01:21:18,796 --> 01:21:19,962
Just you!
1698
01:21:19,987 --> 01:21:21,427
- Right.
- Come on.
1699
01:21:21,723 --> 01:21:23,173
- Come on.
- Come on.
1700
01:21:23,510 --> 01:21:24,518
- Come.
1701
01:21:27,089 --> 01:21:30,478
So, I am only worth three years
of depression to you guys, am I?
1702
01:21:30,584 --> 01:21:33,096
- Get the **** down here!
What did you say, bro?
1703
01:21:33,120 --> 01:21:35,197
- ****...
- Dude, we will talk to your family...
1704
01:21:35,221 --> 01:21:36,471
and fix everything.
Please come down.
1705
01:21:36,495 --> 01:21:38,256
Nothing can be fixed over there.
1706
01:21:38,487 --> 01:21:40,856
Bro, if you don't understand
after everything we said,
1707
01:21:41,029 --> 01:21:42,017
- go ahead and jump.
- Jump!
1708
01:21:42,041 --> 01:21:43,241
- I will jump.
Jump.
1709
01:21:43,265 --> 01:21:44,702
- I will jump.
- Let him jump.
1710
01:21:44,726 --> 01:21:46,080
Hey, don't leave.
1711
01:21:46,341 --> 01:21:47,919
- I'm also coming.
- You're not jumping?
1712
01:21:47,944 --> 01:21:49,080
Come on then.
1713
01:21:51,141 --> 01:21:52,141
Phew!
1714
01:21:58,301 --> 01:21:59,309
Get down.
1715
01:22:00,456 --> 01:22:01,464
Phew!
1716
01:22:01,737 --> 01:22:02,904
Gosh!
1717
01:22:03,353 --> 01:22:04,361
Hey!
1718
01:22:04,386 --> 01:22:06,174
Hey! You guys needn't come.
1719
01:22:06,597 --> 01:22:08,396
That alone is enough
for Dad to make a scene.
1720
01:22:08,580 --> 01:22:09,588
We will also come, dude.
1721
01:22:09,620 --> 01:22:11,814
No, bro. Whatever I have to say,
I'll say it myself.
1722
01:22:11,851 --> 01:22:13,295
I haven't done
anything wrong, right?
1723
01:22:13,320 --> 01:22:15,148
You can say it.
Go to your room now.
1724
01:22:15,267 --> 01:22:16,837
We're leaving only
after you get in.
1725
01:22:17,515 --> 01:22:20,396
If you have any plans of hanging on
the fan, you better switch it off.
1726
01:22:20,425 --> 01:22:22,009
Otherwise it will spin and hit you!
1727
01:22:24,127 --> 01:22:25,534
There won't be any problems, right?
1728
01:22:25,559 --> 01:22:26,820
Just go!
1729
01:22:27,417 --> 01:22:28,424
Okay, then.
1730
01:22:29,193 --> 01:22:30,201
Idiot!
1731
01:22:44,156 --> 01:22:46,385
Check if there are
any cops on his tail.
1732
01:22:46,755 --> 01:22:48,840
Dad, I haven't done
anything intentionally.
1733
01:22:49,298 --> 01:22:50,552
Why have you come here?
1734
01:22:51,459 --> 01:22:53,595
Didn't I tell you not to
step inside this house?
1735
01:22:53,620 --> 01:22:54,773
- Didn't I?
- Quiet...
1736
01:22:54,798 --> 01:22:55,806
Get out!
1737
01:22:55,831 --> 01:22:57,917
Lower your voice.
People will hear you.
1738
01:22:57,948 --> 01:22:59,516
Come on, Son. I'll
get you some porridge.
1739
01:22:59,541 --> 01:23:00,891
There is nobody left to know.
1740
01:23:01,346 --> 01:23:03,042
Do you know what my new name is?
1741
01:23:03,233 --> 01:23:04,606
'Weed' Radhakrishnan.
1742
01:23:05,096 --> 01:23:07,190
It's the designation my
son has given his father.
1743
01:23:07,706 --> 01:23:09,159
I had sent him to
become an engineer.
1744
01:23:09,184 --> 01:23:11,003
Look how he stands
there shamelessly.
1745
01:23:11,172 --> 01:23:12,253
Get lost!
1746
01:23:12,394 --> 01:23:14,510
Dad, I haven't done
anything intentionally.
1747
01:23:14,534 --> 01:23:16,287
I didn't know
what was inside it.
1748
01:23:16,312 --> 01:23:17,670
- Yeah, right!
- Honestly, I didn't know.
1749
01:23:17,695 --> 01:23:18,783
I believe you!
1750
01:23:18,807 --> 01:23:20,306
Your friends might
have taught you this.
1751
01:23:20,331 --> 01:23:21,295
No, no...
1752
01:23:21,320 --> 01:23:23,606
Do you take me for
a fool to believe this?
1753
01:23:23,631 --> 01:23:26,197
This isn't the place where people like
you should be living. You know that?
1754
01:23:26,221 --> 01:23:27,311
Get out.
1755
01:23:27,977 --> 01:23:30,807
Don't say that. Didn't he
say he made a mistake?
1756
01:23:30,831 --> 01:23:33,220
It wasn't he who made the mistake.
It was you and I.
1757
01:23:33,245 --> 01:23:34,253
Do you know that?
1758
01:23:35,045 --> 01:23:37,291
All I had left was
some peace of mind.
1759
01:23:37,316 --> 01:23:38,740
I've lost that too, now.
1760
01:23:39,413 --> 01:23:40,881
It's either me or him.
1761
01:23:41,060 --> 01:23:42,848
Only one of us will
live in this house.
1762
01:23:42,873 --> 01:23:44,759
What are you saying?
Isn't he our son?
1763
01:23:44,784 --> 01:23:46,607
I should be slapping you first!
1764
01:23:46,883 --> 01:23:49,242
You're the one who has
spoiled him to this extent.
1765
01:23:49,690 --> 01:23:51,473
Blame it all on me now!
1766
01:23:51,498 --> 01:23:53,635
Since he was little, you've been
hitting him and forcing him to study.
1767
01:23:53,660 --> 01:23:55,034
That's why he
turned out this way.
1768
01:23:55,244 --> 01:23:56,947
Have you ever spoken
affectionately to him?
1769
01:23:56,972 --> 01:23:58,064
Shut up!
1770
01:23:58,583 --> 01:24:00,533
I will... I will speak again!
1771
01:24:00,558 --> 01:24:02,126
I've had enough!
1772
01:24:02,151 --> 01:24:04,494
Oh, no! Why are you
slapping Mom, Dad?
1773
01:24:04,518 --> 01:24:05,316
Mom!
1774
01:24:05,754 --> 01:24:08,685
- If you dare shout at me again...
- Why are you slapping Mom?
1775
01:24:08,710 --> 01:24:10,832
I haven't done anything, Dad.
1776
01:24:10,857 --> 01:24:12,952
I swear, I haven't
done anything, Dad.
1777
01:24:12,977 --> 01:24:14,977
I swear, I haven't
done anything, Dad.
1778
01:24:15,002 --> 01:24:17,230
I swear, I haven't
done...
1779
01:24:19,300 --> 01:24:20,300
Son!
1780
01:24:21,739 --> 01:24:23,059
Vishnu, dear!
1781
01:24:23,646 --> 01:24:24,701
Son!
1782
01:24:25,168 --> 01:24:26,185
Son!
1783
01:24:26,210 --> 01:24:27,737
- Chetta!
- Do you want to hit me?
1784
01:24:28,634 --> 01:24:29,783
Do you want to hit me?
1785
01:24:29,808 --> 01:24:30,929
Chetta, don't...
1786
01:24:30,954 --> 01:24:32,164
- Move away!
- Hit me!
1787
01:24:32,292 --> 01:24:33,691
- Move!
- Leave me!
1788
01:24:33,721 --> 01:24:34,843
Hit me!
1789
01:24:34,944 --> 01:24:36,423
- Hit me!
- No...
1790
01:24:36,748 --> 01:24:38,111
Move!
1791
01:24:38,136 --> 01:24:39,790
- Chetta, he did it by mistake.
- Hit me!
1792
01:24:39,815 --> 01:24:41,369
Sorry!
1793
01:24:41,394 --> 01:24:42,556
- Sorry!
- Son!
1794
01:24:42,581 --> 01:24:44,433
- Hit me...
- Sorry!
1795
01:24:44,464 --> 01:24:45,746
Sorry...
1796
01:24:47,115 --> 01:24:49,607
Let him hit me. You stay aside.
Let him do it.
1797
01:24:49,784 --> 01:24:51,914
- What is this?
- I won't do it again, Dad!
1798
01:24:52,693 --> 01:24:54,279
I did it in a moment of impulse.
1799
01:25:01,608 --> 01:25:03,277
- Son!
- Move!
1800
01:25:13,425 --> 01:25:14,433
Huh?
1801
01:25:16,161 --> 01:25:17,169
Vishnu!
1802
01:25:33,463 --> 01:25:35,023
My son!
1803
01:25:47,987 --> 01:25:49,199
How is he now?
1804
01:25:53,753 --> 01:25:55,268
The Doctor hasn't said anything yet.
1805
01:25:55,864 --> 01:25:57,218
He isn't conscious yet.
1806
01:25:59,737 --> 01:26:01,354
He used to study really well.
1807
01:26:03,621 --> 01:26:05,788
Ever since he started
hanging out with your kids,
1808
01:26:06,571 --> 01:26:07,788
he was doomed.
1809
01:26:10,488 --> 01:26:13,622
I admitted him to that college thinking
he would be better off without them.
1810
01:26:14,477 --> 01:26:15,498
But even there...
1811
01:26:18,049 --> 01:26:19,402
He has some life left in him.
1812
01:26:20,555 --> 01:26:22,695
Ask them to go inside and
take that away as well.
1813
01:26:28,169 --> 01:26:29,810
Don't be worried.
1814
01:26:29,900 --> 01:26:31,080
Nothing bad will happen.
1815
01:26:32,401 --> 01:26:33,674
All of us are with you.
1816
01:26:34,326 --> 01:26:35,619
Keep calm.
1817
01:26:36,175 --> 01:26:37,748
D... Dad... We...
1818
01:26:38,528 --> 01:26:39,659
You are spoiled anyway.
1819
01:26:40,175 --> 01:26:42,250
Now, you have spoiled
the lives of other boys too!
1820
01:26:42,275 --> 01:26:43,298
It wasn't me, Dad.
1821
01:26:43,323 --> 01:26:45,533
- Son of a gun!
- Oh, God!
1822
01:26:45,557 --> 01:26:47,835
Thomachan, let him go!
1823
01:26:47,860 --> 01:26:50,666
- How dare you mess with a boy's life?
- This is a hospital, Thomachan.
1824
01:26:50,750 --> 01:26:52,992
- What are you doing?
- Get lost... You wretched fellow!
1825
01:26:53,079 --> 01:26:54,812
You will never prosper in life!
1826
01:26:54,853 --> 01:26:57,280
Stop it! There's
no need of this.
1827
01:26:57,323 --> 01:26:58,392
- Move away!
- Dad...
1828
01:26:58,783 --> 01:26:59,798
Please let me see him...
1829
01:27:00,095 --> 01:27:09,164
♪ Even while burning
with a heart torn wide ♪
1830
01:27:09,189 --> 01:27:18,184
♪ My son, no man will show
his tears outside ♪
1831
01:27:18,374 --> 01:27:27,453
♪ Even while burning
with a heart torn wide ♪
1832
01:27:27,478 --> 01:27:37,124
♪ My son, no man will show
his tears outside ♪
1833
01:27:45,328 --> 01:27:46,904
Hey! He is fine, right?
1834
01:27:47,567 --> 01:27:49,013
Then what are you crying for?
1835
01:27:51,748 --> 01:27:52,916
Don't cry, Son!
1836
01:27:59,483 --> 01:28:00,690
Is it hurting?
1837
01:28:02,197 --> 01:28:05,910
♪ All alone ♪
1838
01:28:07,010 --> 01:28:11,263
♪ Without a soul to reach or stick ♪
1839
01:28:11,288 --> 01:28:17,348
♪ The mind's engulfed in flames so thick ♪
1840
01:28:17,395 --> 01:28:21,539
♪ Did it fade? Did it mourn? ♪
1841
01:28:21,794 --> 01:28:25,042
♪ Do failures cling to you, forlorn? ♪
1842
01:28:25,160 --> 01:28:26,370
Don't you worry.
1843
01:28:26,395 --> 01:28:28,936
He will study well and
pass all the exams.
1844
01:28:29,485 --> 01:28:30,856
Don't compel him anymore.
1845
01:28:31,717 --> 01:28:32,857
Let him do what he wants.
1846
01:29:00,185 --> 01:29:01,193
Huh?
1847
01:29:02,414 --> 01:29:03,471
Oh, no!
1848
01:29:05,608 --> 01:29:06,616
What?
1849
01:29:07,925 --> 01:29:12,918
♪ In the field,
where no one sees ♪
1850
01:29:13,118 --> 01:29:17,558
♪ The soil where it was born,
abandons the plantain tree ♪
1851
01:29:17,589 --> 01:29:26,842
♪ Life now feels
Like that lonely tree ♪
1852
01:29:31,553 --> 01:29:38,166
♪ Like it's been torn away
Like a chapter lost, gone astray ♪
1853
01:29:38,286 --> 01:29:47,199
♪ Vanishing to a distant end
As trenches form, without amend ♪
1854
01:29:48,579 --> 01:29:54,179
♪ We are confined to rooms,
As loners meant to be doomed ♪
1855
01:29:54,204 --> 01:30:03,446
♪ An unquenchable fire burns inside,
But who knows of the flame we hide? ♪
1856
01:30:03,466 --> 01:30:17,001
♪ As the world views us,
as strange beings ♪
1857
01:30:17,026 --> 01:30:22,916
♪ We end up in tears,
with broken feelings ♪
1858
01:30:22,941 --> 01:30:23,948
Failed!
1859
01:30:28,925 --> 01:30:29,977
Hey!
1860
01:30:31,184 --> 01:30:32,278
Yes?
1861
01:30:32,409 --> 01:30:33,473
What's the status?
1862
01:30:35,862 --> 01:30:37,642
Well... During the next exams...
1863
01:30:37,667 --> 01:30:39,104
Had you expected this result?
1864
01:30:39,387 --> 01:30:40,395
Huh?
1865
01:30:42,358 --> 01:30:44,811
I asked whether you had
expected this result or not.
1866
01:30:47,573 --> 01:30:48,581
No!
1867
01:30:49,074 --> 01:30:50,524
But, we had expected it.
1868
01:30:51,748 --> 01:30:54,057
Dear, take his food
and feed it to the cow.
1869
01:30:54,292 --> 01:30:55,526
Are the results out?
1870
01:30:56,145 --> 01:30:57,183
Failed all of them?
1871
01:30:58,300 --> 01:30:59,806
Oh, not all of them.
Okay.
1872
01:30:59,831 --> 01:31:02,506
[chanting]
1873
01:31:02,531 --> 01:31:05,206
Chetta, there's no point in scaring
him or making these offerings.
1874
01:31:05,366 --> 01:31:08,103
He will pass only if he studies.
Try to understand it, at least now.
1875
01:31:08,621 --> 01:31:09,808
Walk, Chetta.
1876
01:31:10,212 --> 01:31:16,234
[chanting continues]
1877
01:31:25,068 --> 01:31:26,536
- Shall I get you some tea?
- Yeah.
1878
01:31:29,073 --> 01:31:31,257
One of his friends
fell off a bike.
1879
01:31:31,282 --> 01:31:33,334
Who? Ajo?
1880
01:31:33,456 --> 01:31:35,899
That boy who didn't get
admission with them? Him.
1881
01:31:35,924 --> 01:31:37,499
- Vivek?
- Yes.
1882
01:31:38,730 --> 01:31:40,112
Ask him to go pay him a visit.
1883
01:31:49,542 --> 01:31:50,550
How are you, dude?
1884
01:31:50,792 --> 01:31:51,776
It's alright, dude.
1885
01:31:51,801 --> 01:31:53,837
- We were doubtful if we
should come here initially.
1886
01:31:53,862 --> 01:31:55,511
But this place is cheap.
1887
01:32:11,049 --> 01:32:12,496
Hey, did you have tea?
1888
01:32:12,648 --> 01:32:14,116
Well, I could have some.
1889
01:32:22,767 --> 01:32:25,147
Why did you take the bike when you
don't even know how to ride a bicycle?
1890
01:32:25,172 --> 01:32:27,054
Come on, dude!
I have learnt how to ride it.
1891
01:32:27,279 --> 01:32:29,588
Since the bike was new, it
slipped when I changed gears.
1892
01:32:30,064 --> 01:32:32,782
Well, you can't change gears anymore.
You broke your leg, right?
1893
01:32:33,732 --> 01:32:35,073
That bike is mine now!
1894
01:32:41,836 --> 01:32:44,269
[Ajo - First arrear exam. Feeling Excited]
1895
01:32:44,356 --> 01:32:46,742
[BC Vishwam - This is just a beginning]
1896
01:32:49,770 --> 01:32:51,548
♪ Someone planted a plantain tree ♪
1897
01:32:51,573 --> 01:32:56,053
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
1898
01:32:56,078 --> 01:32:57,579
[Bring money for buying ball.]
1899
01:32:57,613 --> 01:32:59,204
♪ Threw down that manure,
fertilizers too, see? ♪
1900
01:32:59,245 --> 01:33:00,864
♪ Who might you be? ♪
1901
01:33:00,889 --> 01:33:02,486
[My gang and I are ready.]
1902
01:33:02,511 --> 01:33:06,924
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
1903
01:33:07,140 --> 01:33:09,905
♪ Loaded it with manure,
fertilizers, totally ♪
1904
01:33:09,929 --> 01:33:12,003
♪ You're the result, that plantain,
can't you see? ♪
1905
01:33:12,048 --> 01:33:13,570
[Shall we go for a tea?]
1906
01:33:13,594 --> 01:33:15,427
♪ The plantain went astray,
It never bore fruit ♪
1907
01:33:15,452 --> 01:33:18,077
♪ Worthless, good for nothing,
A burden to earth, no dispute ♪
1908
01:33:18,101 --> 01:33:20,241
♪ My professor asked,
'Who the hell are you?' ♪
1909
01:33:20,265 --> 01:33:23,257
♪ The test's a minefield,
and I stepped on a few ♪
1910
01:33:23,281 --> 01:33:25,991
♪ It's full of red marks,
It smells of failure, left me in the dark ♪
1911
01:33:26,015 --> 01:33:28,561
♪ Chemistry’s got beef with me,
Math’s still a mystery ♪
1912
01:33:28,585 --> 01:33:31,452
♪ I learned the lines by heart ♪
1913
01:33:31,477 --> 01:33:34,585
♪ Vomited on the exam in colours
like abstract art, yeah ♪
1914
01:33:34,609 --> 01:33:39,085
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
1915
01:33:39,799 --> 01:33:41,943
♪ Threw down that manure,
fertilizers too, see? ♪
1916
01:33:41,968 --> 01:33:44,170
♪ Who might you be? ♪
1917
01:33:45,213 --> 01:33:49,886
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
1918
01:33:50,436 --> 01:33:52,781
- Take this with you.
- I am late for office. Get up, Chetta!
1919
01:33:52,806 --> 01:33:54,114
Hey, drop her at the office.
1920
01:33:54,512 --> 01:33:56,187
- What is this, Mom?
- I'm leaving, Mom.
1921
01:33:56,211 --> 01:33:57,961
Why does she have to go
to office at dawn?
1922
01:33:57,986 --> 01:33:59,329
Come after me!
1923
01:33:59,353 --> 01:34:00,801
No, I got shot!
1924
01:34:00,826 --> 01:34:04,864
♪ You’re that plantain,
Good for nothing, causing only pain ♪
1925
01:34:04,909 --> 01:34:07,434
Hey, get up and eat something.
1926
01:34:07,512 --> 01:34:09,343
- What's for breakfast?
- Breakfast?
1927
01:34:09,368 --> 01:34:11,222
I have made rice for
lunch. Eat if you want.
1928
01:34:11,254 --> 01:34:12,488
I want Biriyani.
1929
01:34:13,173 --> 01:34:14,819
Hey, eat fast and get up.
1930
01:34:14,844 --> 01:34:16,860
I need to go to the ladies' society.
Drop me there.
1931
01:34:17,808 --> 01:34:18,851
Hey, get up!
1932
01:34:19,897 --> 01:34:21,904
♪ I'm quite handy with
the tricks and folly ♪
1933
01:34:21,929 --> 01:34:22,779
♪ True that! ♪
1934
01:34:22,803 --> 01:34:24,932
♪ Dad, mom, and
all who dwell near ♪
1935
01:34:24,956 --> 01:34:27,384
♪ Told me a hundred times,
Just to make it clear ♪
1936
01:34:27,409 --> 01:34:28,783
Ajo, wake up and get ready.
1937
01:34:28,808 --> 01:34:31,384
You get going. I have
to go outside urgently.
1938
01:34:31,409 --> 01:34:32,307
You're not going anywhere.
1939
01:34:32,332 --> 01:34:34,426
You have enough time to roam
around with those guys, right?
1940
01:34:34,451 --> 01:34:36,139
Dude, don't get stressed.
I will be there.
1941
01:34:38,550 --> 01:34:42,656
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
1942
01:34:42,681 --> 01:34:43,716
- Out!
- Out, what?
1943
01:34:43,848 --> 01:34:45,608
The ball didn't hit it.
It was the bat.
1944
01:34:46,075 --> 01:34:47,378
Huh? Where are you going?
1945
01:34:47,402 --> 01:34:48,915
I need to get to the ration shop.
1946
01:34:48,940 --> 01:34:50,302
You're not going anywhere.
1947
01:34:50,800 --> 01:34:52,097
- Has Dad slept?
- Yeah.
1948
01:34:52,121 --> 01:34:53,734
- Where were you?
- Outside!
1949
01:34:53,759 --> 01:34:55,186
- Are you drunk?
- Get lost.
1950
01:34:56,900 --> 01:34:58,064
Hey!
1951
01:34:59,525 --> 01:35:02,006
♪ Someone called me a plantain,
useless, good for nothing, won't last ♪
1952
01:35:02,031 --> 01:35:04,604
♪ A line drawn on water, fades so fast,
Not fit for anything, outcast ♪
1953
01:35:05,362 --> 01:35:07,741
Flowers, flowers...
golden shower flowers...
1954
01:35:07,830 --> 01:35:10,226
Flowers, flowers...
golden shower flowers...
1955
01:35:10,281 --> 01:35:12,232
- Come on!
- Golden shower flowers...
1956
01:35:14,451 --> 01:35:16,525
Hey! They are stealing it!
1957
01:35:24,034 --> 01:35:25,251
Hey.
1958
01:35:29,253 --> 01:35:31,263
This has the list of
some job vacancies.
1959
01:35:31,706 --> 01:35:33,339
I have marked a few of them.
1960
01:35:34,487 --> 01:35:35,495
Just give them a try.
1961
01:35:36,073 --> 01:35:37,166
What if you get one?
1962
01:35:37,237 --> 01:35:38,472
- Okay.
- Here.
1963
01:35:50,323 --> 01:35:51,684
We can't keep
going on like this.
1964
01:35:52,409 --> 01:35:53,932
That's because
we don't have omelettes.
1965
01:35:54,120 --> 01:35:55,535
- That's not what I meant.
- Then?
1966
01:35:56,533 --> 01:35:57,882
Here he comes.
1967
01:35:58,008 --> 01:35:59,251
Hand me the lighter.
1968
01:35:59,276 --> 01:36:00,409
There he is.
1969
01:36:00,792 --> 01:36:02,222
Can't you come early?
1970
01:36:02,971 --> 01:36:04,364
What can I do, dude?
1971
01:36:04,468 --> 01:36:06,377
Mom sent me out to
get the rice powdered--
1972
01:36:06,402 --> 01:36:07,486
Hey!
1973
01:36:07,588 --> 01:36:08,837
I have to take it home.
1974
01:36:09,323 --> 01:36:11,495
Dude, we are all in
the same situation.
1975
01:36:12,128 --> 01:36:14,041
Dude, it's not like
I'm not trying for a job.
1976
01:36:14,066 --> 01:36:15,487
But I should get selected, right?
1977
01:36:15,722 --> 01:36:17,299
That's why I said we
must do something.
1978
01:36:18,019 --> 01:36:20,347
Dude, how long will we live
off our parents' money?
1979
01:36:21,822 --> 01:36:23,478
We will have to
start some business.
1980
01:36:23,726 --> 01:36:25,093
- Right.
- What should we start?
1981
01:36:25,456 --> 01:36:27,009
We should do something.
1982
01:36:27,149 --> 01:36:29,709
If we don't start something
soon, we will be screwed, dude.
1983
01:36:32,420 --> 01:36:33,568
Let's fix another drink.
1984
01:36:33,593 --> 01:36:35,407
- Finally when we decided
to change our ways,
1985
01:36:36,071 --> 01:36:38,153
we weren't the only
ones who got better.
1986
01:36:38,299 --> 01:36:42,999
[indistinct chatter]
1987
01:36:44,542 --> 01:36:47,373
Aha! Your engineer-son
has arrived.
1988
01:36:48,185 --> 01:36:49,060
Ah!
1989
01:36:49,084 --> 01:36:51,178
I didn't expect you'd
get leave, Sire.
1990
01:36:53,420 --> 01:36:54,810
What is this, man?
1991
01:37:04,219 --> 01:37:05,227
Dad.
1992
01:37:06,535 --> 01:37:07,570
- Dad
- Yes?
1993
01:37:07,656 --> 01:37:08,664
Have the chicken, Son.
1994
01:37:08,765 --> 01:37:09,773
Well...
1995
01:37:09,798 --> 01:37:11,890
the land we own, which is
next to the riverbank?
1996
01:37:12,418 --> 01:37:14,739
If you could let him
use it for farming,
1997
01:37:14,764 --> 01:37:15,772
Enough.
1998
01:37:15,803 --> 01:37:17,349
it would provide him
with a livelihood.
1999
01:37:18,320 --> 01:37:21,366
If both of you cooperate as well,
we could do it at the earliest.
2000
01:37:21,921 --> 01:37:22,929
What farming?
2001
01:37:26,749 --> 01:37:29,772
Had you worked hard and secured a
good job when you were sent to study,
2002
01:37:30,007 --> 01:37:32,562
you wouldn't be pleading
with me for a loan today.
2003
01:37:33,873 --> 01:37:34,881
It's alright.
2004
01:37:35,142 --> 01:37:36,149
Let this be a lesson.
2005
01:37:46,414 --> 01:37:48,147
He might get this job, right?
2006
01:37:48,172 --> 01:37:50,249
Yeah, most probably, he will.
2007
01:37:50,616 --> 01:37:52,616
Vishnu is quite skilled, right?
2008
01:37:52,654 --> 01:37:53,661
Yes.
2009
01:37:59,080 --> 01:38:01,485
Are you his friend or is
there something else--
2010
01:38:01,524 --> 01:38:02,584
Oh! No, Uncle.
2011
01:38:02,913 --> 01:38:04,112
We are just friends.
2012
01:38:04,137 --> 01:38:05,300
Alright.
2013
01:38:06,149 --> 01:38:09,067
You are here to help him.
That's why I asked.
2014
01:38:09,516 --> 01:38:12,086
I haven't met any of
his female friends.
2015
01:38:13,828 --> 01:38:15,933
We should sell this house
as soon as possible.
2016
01:38:15,957 --> 01:38:17,428
And we should get
our daughter married.
2017
01:38:17,453 --> 01:38:19,889
He can go to Dubai with
the rest of the money.
2018
01:38:19,914 --> 01:38:22,134
Isn't she studying? Can't the wedding
wait until she's done with it?
2019
01:38:23,555 --> 01:38:25,625
When are we supposed
to get her married then?
2020
01:38:25,661 --> 01:38:27,754
Even the pretty girls
aren't getting any grooms.
2021
01:38:27,813 --> 01:38:28,954
Brother-in-law!
2022
01:38:30,231 --> 01:38:31,239
Did it burn, Uncle?
2023
01:38:32,150 --> 01:38:33,158
No, dear!
2024
01:38:35,687 --> 01:38:36,695
Brother-in-law!
2025
01:38:36,887 --> 01:38:38,684
We might need to hike
the dowry up a bit.
2026
01:38:43,208 --> 01:38:44,532
Aren't you going to Canada?
2027
01:38:44,656 --> 01:38:45,668
No.
2028
01:38:45,693 --> 01:38:47,452
- Then?
- I told you, right?
2029
01:38:47,570 --> 01:38:48,578
U.S.
2030
01:38:48,953 --> 01:38:51,484
I switched my job from
Canada to Florida.
2031
01:38:52,695 --> 01:38:54,086
So, aren't you
taking her with you?
2032
01:38:56,233 --> 01:38:57,631
But I have my job over there.
2033
01:38:57,689 --> 01:38:59,283
Why should I move
to Florida then?
2034
01:39:01,552 --> 01:39:02,668
This colour suits you.
2035
01:39:02,692 --> 01:39:04,082
- Nice selection!
- Really?
2036
01:39:04,106 --> 01:39:05,578
- It is really good.
- Thank you.
2037
01:39:05,603 --> 01:39:06,561
Huh?
2038
01:39:06,585 --> 01:39:08,046
- Reetha Martin!
- Ajo!
2039
01:39:09,398 --> 01:39:10,709
- Congrats!
- Thanks.
2040
01:39:11,078 --> 01:39:13,756
- Do you know each other?
- We were in the same college.
2041
01:39:13,781 --> 01:39:15,806
Aha! She was in your college?
2042
01:39:16,258 --> 01:39:18,250
But she had graduated
a long time ago!
2043
01:39:19,116 --> 01:39:20,792
How many arrears
do you have left?
2044
01:39:20,817 --> 01:39:22,117
How would he remember?
2045
01:39:22,937 --> 01:39:24,012
Six...
2046
01:39:25,204 --> 01:39:26,664
She studied diligently
and graduated
2047
01:39:26,695 --> 01:39:28,858
when she was sent to study,
rather than goofing off.
2048
01:39:29,515 --> 01:39:31,015
You keep wandering
around like this!
2049
01:39:32,223 --> 01:39:33,230
- Brother!
- Huh?
2050
01:39:33,255 --> 01:39:34,375
Don't spoil such a nice day.
2051
01:39:34,696 --> 01:39:36,336
- You may go inside.
- Go inside, kids
2052
01:39:36,832 --> 01:39:37,806
Everyone, get inside.
2053
01:39:37,831 --> 01:39:38,974
This is your problem.
2054
01:39:38,999 --> 01:39:40,645
Don’t hold off on
saying what you need to.
2055
01:39:40,677 --> 01:39:42,428
No matter how many people
are around, just say it.
2056
01:39:42,453 --> 01:39:45,101
These guys will change only if we
subject them to such humiliation.
2057
01:39:47,407 --> 01:39:48,616
No point in blaming him.
2058
01:39:48,641 --> 01:39:50,324
You’re the one who
raised and spoiled him.
2059
01:39:52,906 --> 01:39:54,959
Uncle, you should be
concerned only with your son.
2060
01:39:54,984 --> 01:39:56,342
- Ajo!
- Huh?
2061
01:39:56,367 --> 01:39:57,466
Are you talking back to me?
2062
01:39:57,491 --> 01:39:59,867
I can be respectful only
if you show me respect.
2063
01:40:00,845 --> 01:40:01,846
Hey!
2064
01:40:02,077 --> 01:40:03,084
Say sorry.
2065
01:40:04,223 --> 01:40:06,518
Even your father has never
talked to him like that.
2066
01:40:06,570 --> 01:40:07,578
Say sorry!
2067
01:40:08,881 --> 01:40:09,931
Say sorry!!
2068
01:40:10,684 --> 01:40:11,692
Sorry...
2069
01:40:17,866 --> 01:40:19,017
Plantains?
2070
01:40:19,937 --> 01:40:20,953
Yeah.
2071
01:40:21,749 --> 01:40:23,468
I thought you were
the fool, brother,
2072
01:40:23,840 --> 01:40:26,023
but it turns out he's
an even bigger one.
2073
01:40:28,608 --> 01:40:32,361
Will any youngsters today take up
farming jackfruits and plantains?
2074
01:40:33,406 --> 01:40:35,675
Well... let him try it out first.
2075
01:40:35,768 --> 01:40:37,888
Don’t reject it outright
at the beginning.
2076
01:40:39,383 --> 01:40:41,614
You should be taking
the decision, Dad.
2077
01:40:43,422 --> 01:40:45,257
Your decisions never go wrong, Dad.
2078
01:40:48,351 --> 01:40:49,554
The biriyani...
2079
01:40:49,828 --> 01:40:51,483
has too much ghee in it.
2080
01:40:59,617 --> 01:41:01,045
You should understand something.
2081
01:41:01,070 --> 01:41:02,394
If an emergency arises,
2082
01:41:02,418 --> 01:41:04,577
we shouldn't be so powerless that
we need to fall at someone's feet.
2083
01:41:04,602 --> 01:41:06,163
Your CIBIL score is low, Sir.
2084
01:41:06,188 --> 01:41:07,195
You can't get a loan.
2085
01:41:10,521 --> 01:41:12,397
Why?
I have a job, right?
2086
01:41:12,502 --> 01:41:14,157
A job alone isn't enough, Sir.
2087
01:41:14,254 --> 01:41:16,650
You’ve missed your car loan
payments, and that’s the issue.
2088
01:41:22,947 --> 01:41:23,940
Vishnu!
2089
01:41:23,965 --> 01:41:25,094
Tell us something, man!
2090
01:41:25,687 --> 01:41:26,690
Huh?
2091
01:41:26,715 --> 01:41:28,180
How many back-papers do you have?
2092
01:41:30,003 --> 01:41:31,781
Three or four...
2093
01:41:33,734 --> 01:41:35,738
Sir, I'll just go out
and be back.
2094
01:41:35,762 --> 01:41:36,875
- Okay.
2095
01:41:37,515 --> 01:41:38,523
Hey!
2096
01:41:38,859 --> 01:41:40,288
That fool doesn't know anything.
2097
01:41:40,313 --> 01:41:42,531
If you refer guys like these,
you'll end up in trouble.
2098
01:41:42,835 --> 01:41:44,988
- Bringing in useless
friends of hers!
2099
01:41:55,664 --> 01:41:56,734
I might not get it.
2100
01:41:57,609 --> 01:41:58,847
It was very tough.
2101
01:42:01,484 --> 01:42:02,492
It's alright, dude.
2102
01:42:02,615 --> 01:42:03,623
We will see.
2103
01:42:05,583 --> 01:42:08,520
Well... there was always
some issue or another.
2104
01:42:09,389 --> 01:42:10,897
Sir, won't there
be a way if you try?
2105
01:42:10,923 --> 01:42:12,291
If I try...
2106
01:42:12,609 --> 01:42:14,429
Do you have a house
or any other properties?
2107
01:42:16,500 --> 01:42:17,371
No.
2108
01:42:17,395 --> 01:42:19,121
So, a loan in your
name is off the table.
2109
01:42:19,578 --> 01:42:21,708
Let's try for a personal
loan in your son's name.
2110
01:42:22,674 --> 01:42:24,021
How much do you pay as ITR?
2111
01:42:24,135 --> 01:42:25,212
What is that?
2112
01:42:27,875 --> 01:42:30,397
He can only pay taxes if
he has an income, right?
2113
01:42:31,126 --> 01:42:33,163
So, you haven’t found a job after
completing your degree, huh?
2114
01:42:34,004 --> 01:42:35,011
Degree...
2115
01:42:35,484 --> 01:42:36,921
I'm still completing it.
2116
01:42:37,047 --> 01:42:38,304
Do you have any gold?
2117
01:42:39,024 --> 01:42:41,108
If you do, you can get a loan
with a lower interest rate.
2118
01:42:41,133 --> 01:42:42,781
We can promptly
arrange the cash.
2119
01:42:42,945 --> 01:42:43,952
Should we try that?
2120
01:42:45,883 --> 01:42:46,891
Okay, Sir.
2121
01:42:47,203 --> 01:42:49,303
- Let me think about it.
- Okay.
2122
01:42:49,328 --> 01:42:51,523
We don’t even know the reason
why you are separating.
2123
01:42:51,757 --> 01:42:53,225
Please tell us at least that.
2124
01:42:54,170 --> 01:42:55,849
We realized we
can't live together,
2125
01:42:56,109 --> 01:42:57,272
so we’ve decided to separate.
2126
01:42:57,297 --> 01:42:58,221
Really?
2127
01:42:58,246 --> 01:42:59,812
Can you just decide
that on your own?
2128
01:43:00,745 --> 01:43:02,519
Who will take care
of your son then?
2129
01:43:06,695 --> 01:43:09,321
That is where we have a confusion.
2130
01:43:10,887 --> 01:43:12,348
We were thinking
about letting him
2131
01:43:12,650 --> 01:43:13,658
stay here.
2132
01:43:16,331 --> 01:43:18,118
I didn't consider your
job or anything else,
2133
01:43:18,143 --> 01:43:19,815
while getting my
daughter married to you.
2134
01:43:19,847 --> 01:43:21,689
I thought you would
take good care of her.
2135
01:43:21,734 --> 01:43:23,968
And now you're saying you’re
headed two separate ways.
2136
01:43:24,445 --> 01:43:26,906
Aren't you responsible of taking
care of your wife and child?
2137
01:43:27,492 --> 01:43:29,366
This is our mutual decision.
2138
01:43:29,391 --> 01:43:31,101
Don't blame everything
on Vishwam alone.
2139
01:43:31,242 --> 01:43:33,226
This isn’t a decision for
you two to make alone.
2140
01:43:33,336 --> 01:43:34,472
We are here for that.
2141
01:43:34,496 --> 01:43:35,669
We should also
know about it.
2142
01:43:37,539 --> 01:43:39,828
How can we take care
of a baby at our age?
2143
01:43:40,101 --> 01:43:42,298
My hands and legs
are really weak,
2144
01:43:42,695 --> 01:43:44,812
and your father isn't as
healthy as he used to be.
2145
01:43:45,352 --> 01:43:47,093
We can't even take
care of ourselves.
2146
01:43:47,125 --> 01:43:48,668
Then how can we
take care of the baby?
2147
01:43:49,207 --> 01:43:50,625
Kids these days are like this!
2148
01:43:50,758 --> 01:43:52,617
They don't want to take
care of their parents.
2149
01:43:53,539 --> 01:43:55,269
We should even take
care of their children.
2150
01:44:00,477 --> 01:44:01,484
Hey!
2151
01:44:07,602 --> 01:44:08,609
Here you go.
2152
01:44:10,320 --> 01:44:12,166
You can decide
whatever you want.
2153
01:44:12,718 --> 01:44:15,901
Brother, you should immediately arrange
a job for him in the Middle East.
2154
01:44:15,926 --> 01:44:17,097
- I will do that.
- Hey!
2155
01:44:17,535 --> 01:44:19,092
- Where are you going?
- To Dubai.
2156
01:44:19,117 --> 01:44:20,192
Now?
2157
01:44:21,609 --> 01:44:22,717
Listen.
2158
01:44:22,742 --> 01:44:26,226
Back in the past, my Dad went
to Dubai after selling his house.
2159
01:44:27,169 --> 01:44:28,369
He spent nearly thirty years
2160
01:44:28,547 --> 01:44:30,108
working tirelessly to raise us,
2161
01:44:30,133 --> 01:44:31,827
provide us with education,
2162
01:44:31,852 --> 01:44:32,859
and construct our home.
2163
01:44:33,693 --> 01:44:35,986
And I went to the Middle East,
by selling that house.
2164
01:44:36,922 --> 01:44:39,360
I toiled really hard over
there to build this house.
2165
01:44:40,610 --> 01:44:42,805
Should we sell this house now,
to send him there?
2166
01:44:42,926 --> 01:44:45,239
Should he go there and
struggle to build a new house?
2167
01:44:45,836 --> 01:44:46,844
What is this?
2168
01:44:46,994 --> 01:44:49,947
Is it only to build houses and conduct
weddings that people go to the Middle East?
2169
01:44:51,680 --> 01:44:52,834
You don't have to go anywhere.
2170
01:44:52,859 --> 01:44:54,045
I will arrange a job for you.
2171
01:44:54,070 --> 01:44:55,078
Right here.
2172
01:44:55,578 --> 01:44:58,545
Only I know the struggles I faced
there for over twenty years,
2173
01:44:58,570 --> 01:45:00,070
away from my friends and family.
2174
01:45:01,788 --> 01:45:02,937
Then what about the girl?
2175
01:45:03,906 --> 01:45:05,855
I will decide on that
too, when it is time.
2176
01:45:05,879 --> 01:45:07,472
You shouldn't get
too involved in this.
2177
01:45:07,497 --> 01:45:08,943
How can that be, brother-in-law?
2178
01:45:09,328 --> 01:45:11,306
She only spilled
the tea on your hand.
2179
01:45:11,685 --> 01:45:14,358
Had it been me, I would have thrown
the boiling tea on your face.
2180
01:45:15,906 --> 01:45:17,336
- The kids these days...
2181
01:45:17,953 --> 01:45:20,144
- are smarter than us.
- How smart?
2182
01:45:20,169 --> 01:45:22,435
Smart enough to grow plantain
trees that nobody wants?
2183
01:45:23,312 --> 01:45:24,577
You guys have a notion
2184
01:45:24,836 --> 01:45:26,640
that plantain trees
are good for nothing.
2185
01:45:26,949 --> 01:45:28,413
It is just like
the coconut tree.
2186
01:45:28,438 --> 01:45:29,920
It is also useful
from the ground up.
2187
01:45:29,945 --> 01:45:32,671
And it is not just
some leaves and peels!
2188
01:45:33,391 --> 01:45:34,527
Complete business!
2189
01:45:35,797 --> 01:45:37,648
If you listen to our
kids' business idea,
2190
01:45:37,754 --> 01:45:38,941
you will be shocked.
2191
01:45:41,289 --> 01:45:43,429
Dad, it's not just
the banana bunch,
2192
01:45:43,528 --> 01:45:45,662
they even export the
banana stem strands.
2193
01:45:46,289 --> 01:45:48,897
They have already signed an
agreement with two companies
2194
01:45:48,922 --> 01:45:50,489
to export the
banana stem strands.
2195
01:45:52,937 --> 01:45:53,945
See...
2196
01:45:54,367 --> 01:45:55,755
Check out the saree
she's wearing.
2197
01:45:55,780 --> 01:45:57,272
It is made of banana strands.
2198
01:45:59,766 --> 01:46:02,609
Much of what you believe is
worthless actually holds value.
2199
01:46:04,237 --> 01:46:06,073
He might seem like a
fool or an idiot to you,
2200
01:46:06,743 --> 01:46:08,471
but I know his worth.
2201
01:46:10,149 --> 01:46:11,843
You will also realize
that soon enough.
2202
01:46:13,567 --> 01:46:16,003
There's no point in
blaming today's children.
2203
01:46:16,107 --> 01:46:18,055
You should beat them to
discipline as they grow up.
2204
01:46:18,080 --> 01:46:19,395
Otherwise they will
end up like this.
2205
01:46:20,187 --> 01:46:22,937
See how he's shamelessly sitting
there even after getting slapped!
2206
01:46:23,273 --> 01:46:25,852
Guys like these aren’t
any good for the family.
2207
01:46:25,877 --> 01:46:28,200
What do you want, a chicken piece?
Here you go!
2208
01:46:28,249 --> 01:46:29,956
Here you go.
Eat it.
2209
01:46:30,009 --> 01:46:32,149
- What do you want?
- One piece of chicken.
2210
01:46:32,547 --> 01:46:33,551
Hey!
2211
01:46:34,844 --> 01:46:35,989
- Brother!
- Dad!
2212
01:46:36,067 --> 01:46:37,302
Who are you to slap my son?
2213
01:46:38,132 --> 01:46:40,506
- Didn't you hear what he said?
- What's wrong in what he said?
2214
01:46:40,531 --> 01:46:41,834
Can't people mind
their own business?
2215
01:46:41,859 --> 01:46:43,742
If that’s the case, I’ll
have to slap you frequently.
2216
01:46:44,358 --> 01:46:45,366
- Huh?
- Dad, please!
2217
01:46:45,391 --> 01:46:46,398
Let go of me!
2218
01:46:46,882 --> 01:46:48,984
What gives you the
right to slap my son?
2219
01:46:49,418 --> 01:46:50,203
Huh?
2220
01:46:50,228 --> 01:46:53,324
We lost our dad too soon because he
was frequently stressed about you.
2221
01:46:53,362 --> 01:46:54,191
Do you know that?
2222
01:46:54,215 --> 01:46:56,232
And I was the one who gave
you a shop of his to run!
2223
01:46:56,257 --> 01:46:57,826
That's how you
make a living now.
2224
01:46:57,851 --> 01:47:00,828
And he dares to boast about
being worthy to the family.
2225
01:47:01,039 --> 01:47:02,241
Hey! What is this?
2226
01:47:02,266 --> 01:47:04,702
Why are you doing this while an
auspicious function is happening?
2227
01:47:04,727 --> 01:47:05,433
Is it?
2228
01:47:05,457 --> 01:47:08,467
Don't wait for later to say what you
have to say, no matter who is around.
2229
01:47:08,492 --> 01:47:10,452
Isn't that what you told me earlier?
2230
01:47:10,895 --> 01:47:12,613
So, I had to say this right now.
2231
01:47:12,638 --> 01:47:15,294
He ought to be humiliated
in front of a crowd like this.
2232
01:47:16,470 --> 01:47:20,449
How can you defend this guy who's
jobless and behaves like a vagrant?
2233
01:47:20,710 --> 01:47:21,718
Huh?
2234
01:47:21,762 --> 01:47:22,926
Dad!
2235
01:47:22,951 --> 01:47:23,951
Enough.
2236
01:47:26,624 --> 01:47:27,632
How old are you?
2237
01:47:28,530 --> 01:47:29,538
Tell me your age!
2238
01:47:29,812 --> 01:47:30,851
26.
2239
01:47:32,438 --> 01:47:34,443
- What did you achieve at his age?
- Huh?
2240
01:47:34,468 --> 01:47:35,566
You achieved nothing.
2241
01:47:36,383 --> 01:47:37,788
As for the humiliation,
2242
01:47:37,813 --> 01:47:41,159
when people nabbed you from the coop in
the neighbour woman's house at midnight,
2243
01:47:41,359 --> 01:47:42,986
the disgrace our father endured
2244
01:47:43,011 --> 01:47:45,866
is something I’ve never experienced
even a fraction of, because of him.
2245
01:47:48,253 --> 01:47:50,939
Before advising someone, consider
whether you are truly worthy of doing so.
2246
01:47:50,984 --> 01:47:52,550
Only after that should
you offer your advice.
2247
01:47:52,575 --> 01:47:54,159
My son knows how
he should survive.
2248
01:47:54,224 --> 01:47:55,715
He doesn’t need anyone’s advice.
2249
01:48:00,593 --> 01:48:01,601
Go!
2250
01:48:05,310 --> 01:48:07,014
Why aren't you saying anything?
2251
01:48:09,211 --> 01:48:11,644
Didn’t they mutually agree
to proceed with the divorce?
2252
01:48:12,907 --> 01:48:14,814
How can we say that it is wrong?
2253
01:48:16,664 --> 01:48:19,007
In the past, regardless
of how bad the fights got,
2254
01:48:19,500 --> 01:48:22,187
couples would adjust
and live together.
2255
01:48:23,117 --> 01:48:24,921
It's better to separate
than live like that.
2256
01:48:26,711 --> 01:48:28,343
Just because it is embarrassing for us,
2257
01:48:28,945 --> 01:48:30,694
they don't have
to suffer, right?
2258
01:48:30,719 --> 01:48:32,257
So, are you also justifying them?
2259
01:48:33,578 --> 01:48:36,226
But... can't he at least
think about the baby?
2260
01:48:38,473 --> 01:48:39,956
Have we looked after him?
2261
01:48:40,805 --> 01:48:44,070
Have we ever allowed him to
make a decision on his own?
2262
01:48:45,172 --> 01:48:46,180
What he should study,
2263
01:48:46,399 --> 01:48:48,671
and where he should study.
We decided all that.
2264
01:48:49,803 --> 01:48:51,623
He obeyed whatever we told him.
2265
01:48:52,758 --> 01:48:54,296
When he was in fourth grade,
2266
01:48:55,116 --> 01:48:58,846
our jobs forced us to
live in separate places.
2267
01:49:00,203 --> 01:49:01,256
Throughout those times,
2268
01:49:01,281 --> 01:49:03,765
he continued his studies while
living at our relatives' houses.
2269
01:49:04,835 --> 01:49:05,967
And during college,
2270
01:49:06,414 --> 01:49:07,664
he had to stay in a hostel.
2271
01:49:09,180 --> 01:49:10,625
During the vacations,
2272
01:49:12,008 --> 01:49:14,968
I would have come home or seen
him perhaps once or twice.
2273
01:49:16,055 --> 01:49:17,656
He got a job in Bangalore.
2274
01:49:18,766 --> 01:49:20,015
And now, he lives in Canada.
2275
01:49:24,734 --> 01:49:26,702
How's he supposed to feel
any attachment to us?
2276
01:49:28,542 --> 01:49:30,107
We’ll only get back what
we’ve given him, right?
2277
01:49:41,030 --> 01:49:44,124
Let them go ahead with their
own decisions, at least now.
2278
01:49:45,066 --> 01:49:46,363
Let's not stop them.
2279
01:49:49,695 --> 01:49:50,703
Then...
2280
01:49:51,130 --> 01:49:52,138
what about the baby?
2281
01:49:55,648 --> 01:49:57,054
- Don't you worry, Son.
2282
01:49:57,079 --> 01:49:59,485
I was much worse at
studying than you are.
2283
01:50:00,219 --> 01:50:02,754
I've got so many whippings
from my dad for that.
2284
01:50:04,109 --> 01:50:05,656
That bed-seller dude in our house?
2285
01:50:06,125 --> 01:50:07,133
Your Uncle?
2286
01:50:07,158 --> 01:50:08,591
He’s been smacked
around plenty too.
2287
01:50:10,708 --> 01:50:13,991
I got a job in that vacancy when my dad
passed away while he was in service.
2288
01:50:15,422 --> 01:50:17,836
And it was never due
to my own efforts.
2289
01:50:19,707 --> 01:50:21,413
Now, if I die while
still in service,
2290
01:50:21,699 --> 01:50:23,087
you will be able to take my job.
2291
01:50:23,584 --> 01:50:24,703
Dad...
2292
01:50:26,905 --> 01:50:27,913
Dad!
2293
01:50:31,180 --> 01:50:32,546
Don't say that, Dad.
2294
01:50:33,469 --> 01:50:34,477
I will try.
2295
01:50:35,180 --> 01:50:37,898
I will try very hard and
earn a job somehow.
2296
01:50:44,853 --> 01:50:45,861
Dad...
2297
01:50:46,477 --> 01:50:48,472
When we see the usual
plantain trees in the yard,
2298
01:50:48,626 --> 01:50:50,285
we don't expect them
to be this expensive.
2299
01:50:50,384 --> 01:50:51,848
I will try some other way, Dad.
2300
01:50:51,892 --> 01:50:53,012
What way?
2301
01:50:53,852 --> 01:50:57,040
Son, I’ve worked tirelessly, day and night,
2302
01:50:57,072 --> 01:50:58,615
yet my CIBIL score
isn’t good enough.
2303
01:50:58,640 --> 01:50:59,899
Then how would you?
2304
01:51:04,127 --> 01:51:07,212
There was some of your mom's
gold stored in a locker here.
2305
01:51:07,345 --> 01:51:08,353
I withdrew it.
2306
01:51:10,240 --> 01:51:12,889
I safeguarded it in her memory,
2307
01:51:14,040 --> 01:51:15,366
no matter what else I lost.
2308
01:51:18,820 --> 01:51:20,070
You can pledge this.
2309
01:51:20,489 --> 01:51:21,558
Let things go as planned.
2310
01:51:22,335 --> 01:51:23,779
Is this necessary, Dad?
2311
01:51:23,804 --> 01:51:24,812
It's alright, Son.
2312
01:51:26,147 --> 01:51:27,309
I can understand.
2313
01:51:29,332 --> 01:51:30,340
So will your Mom.
2314
01:51:33,078 --> 01:51:34,482
Just remember that, always.
2315
01:51:41,008 --> 01:51:42,187
Don't you worry, Son.
2316
01:51:42,905 --> 01:51:44,406
We will take care of the baby.
2317
01:51:45,946 --> 01:51:47,977
You'll come back home
once in a while, won't you?
2318
01:51:49,149 --> 01:51:50,157
Yes.
2319
01:51:50,919 --> 01:51:52,724
It is something every
parent wishes for:
2320
01:51:53,641 --> 01:51:56,113
to have their children by their
side during their last days.
2321
01:51:58,992 --> 01:52:00,000
But...
2322
01:52:01,250 --> 01:52:04,070
when their kids in Canada or
the U.S. finally get back,
2323
01:52:06,702 --> 01:52:07,742
often,
2324
01:52:10,556 --> 01:52:12,378
everything will already be over.
2325
01:52:16,250 --> 01:52:17,633
That's what I am worried about.
2326
01:52:21,133 --> 01:52:22,172
- Hey, Son...
2327
01:52:22,515 --> 01:52:23,495
Grandpa!
2328
01:52:23,520 --> 01:52:25,999
How long will it take for a
plantain tree to yield fruit?
2329
01:52:28,032 --> 01:52:29,387
It will take around 300 days.
2330
01:52:32,149 --> 01:52:33,156
Which means?
2331
01:52:35,297 --> 01:52:36,820
Nine to ten months.
2332
01:52:39,922 --> 01:52:42,435
So, that means the time it takes
for a baby to be born, right?
2333
01:52:43,867 --> 01:52:44,875
Yes.
2334
01:52:48,711 --> 01:52:50,324
Then try planting some.
2335
01:52:53,476 --> 01:52:55,349
Let's see if what you're going to
plant is the real plantain tree
2336
01:52:57,324 --> 01:52:59,590
or if what he planted
is the real one,
2337
01:53:01,469 --> 01:53:03,484
or if the one I planted
is the real deal.
2338
01:53:04,969 --> 01:53:06,531
Let's find out.
2339
01:53:17,266 --> 01:53:18,376
Dad, are you crying?
2340
01:53:38,536 --> 01:53:47,436
♪ Even while burning
with a heart torn wide ♪
2341
01:53:47,668 --> 01:53:56,728
♪ My son, no man will show
his tears outside ♪
2342
01:53:56,833 --> 01:54:05,859
♪ One day, your father will see
what's in your heart ♪
2343
01:54:05,941 --> 01:54:15,013
♪ My son, that's enough to fill
any man's heart ♪
2344
01:54:15,081 --> 01:54:24,060
♪ One day, your father will see
what's in your heart ♪
2345
01:54:24,167 --> 01:54:33,975
♪ My son, that's enough to fill
any man's heart ♪
2346
01:54:47,907 --> 01:54:49,241
- One does not become a hero
2347
01:54:49,266 --> 01:54:50,795
- by marrying the girl he loves
2348
01:54:50,820 --> 01:54:53,671
- or by becoming a doctor,
engineer, or collector.
2349
01:54:53,781 --> 01:54:56,992
- It’s when your father
accepts you for who you are.
2350
01:55:01,061 --> 01:55:02,061
Catch!
2351
01:55:02,437 --> 01:55:03,437
[car honks]
2352
01:55:04,395 --> 01:55:05,701
[car honks continuously]
2353
01:55:05,726 --> 01:55:07,124
Oh, no! Dad is here.
2354
01:55:07,149 --> 01:55:08,530
- Let's go.
- Bye, see you later.
2355
01:55:08,555 --> 01:55:09,898
Bye!
2356
01:55:09,923 --> 01:55:11,678
- Will you come tomorrow?
- Only if Dad lets us.
2357
01:55:11,703 --> 01:55:13,562
I will also come if he
is allowed to come.
2358
01:55:21,789 --> 01:55:23,007
Where were you all this while?
2359
01:55:23,453 --> 01:55:24,764
I've been honking for so long.
2360
01:55:24,829 --> 01:55:27,344
It's nothing, Dad. Those guys
were just telling me a story.
2361
01:55:27,791 --> 01:55:28,861
What story?
2362
01:55:28,899 --> 01:55:31,747
Regardless of what anyone says, we
should live according to our wishes.
2363
01:55:31,779 --> 01:55:33,501
Otherwise, our life will be a failure.
2364
01:55:33,526 --> 01:55:35,135
So, I have decided something.
2365
01:55:35,440 --> 01:55:37,806
- What have you decided?
- I want to be like Armstrong.
2366
01:55:39,584 --> 01:55:41,428
It's good that you aspire
to be like Armstrong.
2367
01:55:41,453 --> 01:55:43,470
Astronauts are in high demand now.
2368
01:55:43,495 --> 01:55:45,193
No, Armstrong is a cycle champion!
2369
01:55:45,218 --> 01:55:46,917
I want to be like Schumacher!
2370
01:55:49,781 --> 01:55:51,764
Don’t play any cycle
or circus games.
2371
01:55:51,789 --> 01:55:53,327
You better study
well and earn an IPS.
2372
01:55:53,352 --> 01:55:54,887
That's not my dream, Dad.
2373
01:55:54,911 --> 01:55:58,784
A policeman once told that Chettan that
we should fly with our wings wide open.
2374
01:55:59,141 --> 01:56:00,772
Hatch out of your shell first.
2375
01:56:00,797 --> 01:56:02,541
Think about spreading
your wings after that.
2376
01:56:02,756 --> 01:56:05,394
If the police have advised them,
they must be up to no good.
2377
01:56:06,080 --> 01:56:07,728
You should only listen to me.
2378
01:56:08,329 --> 01:56:10,506
Make sure you earn the IPS and
become a Commissioner.
2379
01:56:10,531 --> 01:56:11,809
- Understood?
- Yes.
2380
01:56:12,906 --> 01:56:15,129
Instead of having these
twerps, I should have just...
2381
01:56:17,199 --> 01:56:18,898
All of our plans
will work out well.
2382
01:56:19,440 --> 01:56:21,344
It will, dude.
How else could it go?
2383
01:56:21,795 --> 01:56:23,091
But there is a minor issue.
2384
01:56:23,116 --> 01:56:24,252
Monsoons are coming up, right?
2385
01:56:24,325 --> 01:56:25,689
Will the rain turn on us?
2386
01:56:26,211 --> 01:56:28,881
Hold that cursed
tongue and zip it!
2387
01:56:28,986 --> 01:56:30,495
Shall I say something?
2388
01:56:31,506 --> 01:56:32,956
There won't be any rain this year.
2389
01:56:32,981 --> 01:56:34,262
Who told you?
2390
01:56:34,611 --> 01:56:35,866
See for yourselves.
2391
01:56:35,891 --> 01:56:39,366
What awaits us is an
age of severe drought!
2392
01:56:39,391 --> 01:56:42,061
It’s not just that there
won’t be a monsoon this year;
2393
01:56:42,145 --> 01:56:44,438
you also won't have enough
water for your needs.
2394
01:56:44,484 --> 01:56:46,390
There will be severe humidity.
2395
01:56:46,726 --> 01:56:50,159
The grain crops won’t be receiving
any favourable rain this year.
2396
01:56:50,201 --> 01:56:55,076
The forests and mountains won’t be
getting as much rain as they did last year.
2397
01:56:55,101 --> 01:56:57,973
What awaits us is an
age of severe drought!
2398
01:56:57,976 --> 01:57:00,462
♪ From the outside,
life’s a vibrant scene ♪
2399
01:57:00,487 --> 01:57:03,302
♪ A story so nice,
like a dream serene ♪
2400
01:57:03,327 --> 01:57:06,122
♪ Since birth,
laziness has been my mate ♪
2401
01:57:06,147 --> 01:57:08,786
♪ Even luck
can’t set me straight ♪
2402
01:57:08,811 --> 01:57:11,189
♪ I'm a goner! ♪
2403
01:57:11,336 --> 01:57:13,362
♪ I'm toast! ♪
2404
01:57:13,897 --> 01:57:16,062
♪ I'm a goner! ♪
2405
01:57:16,087 --> 01:57:18,958
♪ In everything I touch and try,
I end up failing, left high and dry ♪
2406
01:57:18,983 --> 01:57:21,322
♪ I'm a goner! ♪
2407
01:57:21,483 --> 01:57:23,915
♪ I'm toast! ♪
2408
01:57:24,056 --> 01:57:26,035
♪ I'm a goner! ♪
2409
01:57:26,089 --> 01:57:28,428
♪ In everything I touch and try,
I end up failing, left high and dry ♪
2410
01:57:28,453 --> 01:57:30,233
♪ Time suppressed me,
tore me apart ♪
2411
01:57:30,258 --> 01:57:31,539
♪ Crumpled me up,
broke my heart ♪
2412
01:57:31,564 --> 01:57:32,985
♪ Knocked me out,
tossed me around ♪
2413
01:57:33,010 --> 01:57:34,983
♪ Left and right, day and night
I hit the ground ♪
2414
01:57:35,008 --> 01:57:36,644
♪ Add my name to the obituary ♪
2415
01:57:36,669 --> 01:57:39,583
♪ Save the date and bring your family ♪
2416
01:57:41,497 --> 01:57:44,409
- Are they such idiots to plant
plantain trees next to a river?
2417
01:57:44,434 --> 01:57:46,378
- They would have done it
for better irrigation!
2418
01:57:46,403 --> 01:57:48,440
And the plantains finally
ended up in the river now.
2419
01:57:48,465 --> 01:57:49,477
Poor chaps.
2420
01:57:49,501 --> 01:57:52,386
They didn't even get to eat a
single fruit from their farm.
2421
01:57:52,444 --> 01:57:54,802
They must be wailing
loud and hard right now
2422
01:57:56,721 --> 01:57:58,219
Don't laugh behind their backs.
2423
01:57:58,244 --> 01:58:00,030
How about we call
and console them?
2424
01:58:00,333 --> 01:58:02,298
You do something.
Arrange some buckets.
2425
01:58:02,322 --> 01:58:04,837
Let's clear out all the water
and bring them some joy.
2426
01:58:05,020 --> 01:58:06,954
Hey, accept the situation, dude.
2427
01:58:06,978 --> 01:58:08,627
- Let it go.
- Okay.
2428
01:58:08,652 --> 01:58:09,723
Now...
2429
01:58:09,786 --> 01:58:11,106
It's time for our story!
2430
01:58:11,708 --> 01:58:12,675
Right.
2431
01:58:12,700 --> 01:58:16,263
- Let's show them what we're made of.
- Our time is going to start now!
2432
01:58:16,288 --> 01:58:20,042
What you said is correct.
Chechi, bring us four more banana fritters.
2433
01:58:20,122 --> 01:58:21,661
I have a unique idea!
2434
01:58:21,686 --> 01:58:22,690
- What?
- What?
2435
01:58:22,715 --> 01:58:23,878
- We...
- We?
2436
01:58:23,903 --> 01:58:25,339
- We...
- We?
2437
01:58:25,364 --> 01:58:26,972
- are going abroad.
- For what?
2438
01:58:26,997 --> 01:58:29,517
For education, part-time
job, sports and games...
2439
01:58:29,541 --> 01:58:30,962
This is like some
company's ad, man!
2440
01:58:30,986 --> 01:58:32,511
- With living-together!
- Skipped!
2441
01:58:32,536 --> 01:58:34,942
Hey, don't skip it.
This is life, Vinayak.
2442
01:58:35,089 --> 01:58:36,089
Okay.
2443
01:58:38,421 --> 01:58:41,317
- Allen, I am taking your banana fritter.
- Time to end the diet.
2444
01:58:41,792 --> 01:58:43,822
It will cost some cash
to go abroad, by the way.
2445
01:58:43,847 --> 01:58:46,145
There is a lot of
cash with me, dude.
2446
01:58:46,376 --> 01:58:49,356
Superb! Then you should pay for
the banana fritters as well.
2447
01:58:49,934 --> 01:58:52,629
- But I don't have that much cash.
- You don't have that much cash?
2448
01:58:53,949 --> 01:58:55,385
Then you should pay it.
2449
01:58:55,410 --> 01:58:57,513
- I don't have any money...
- Huh?
2450
01:58:57,662 --> 01:58:59,036
You don't have any money either?
2451
01:58:59,061 --> 01:59:01,844
You don't even have money to pay for
these fritters and you want to go abroad?
2452
01:59:01,868 --> 01:59:03,739
Don't you need ₹20 to
get from here to there?
2453
01:59:03,764 --> 01:59:05,065
How will you go abroad then?
2454
01:59:05,243 --> 01:59:06,501
Keep the fritters here.
2455
01:59:14,594 --> 01:59:16,047
To hell with these fritter fans.
2456
01:59:16,513 --> 01:59:17,520
Huh?
2457
01:59:22,047 --> 01:59:24,314
Make the owner understand.
I will come with the money.
2458
01:59:24,340 --> 01:59:25,862
Hey, stop there.
I am coming too!
2459
01:59:25,905 --> 01:59:27,893
[Plantain/Good for Nothing - II]
2460
01:59:27,918 --> 01:59:29,286
♪ Someone planted a plantain tree ♪
2461
01:59:29,399 --> 01:59:34,266
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2462
01:59:34,645 --> 01:59:36,998
♪ Threw down that manure,
fertilizers too, see? ♪
2463
01:59:37,023 --> 01:59:38,372
♪ Who might you be? ♪
2464
01:59:40,326 --> 01:59:44,739
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2465
01:59:45,054 --> 01:59:47,819
♪ Loaded it with manure,
fertilizers, totally ♪
2466
01:59:47,850 --> 01:59:49,924
♪ You're the result, that plantain,
can't you see? ♪
2467
01:59:50,510 --> 01:59:53,243
♪ The plantain went astray,
It never bore fruit ♪
2468
01:59:53,268 --> 01:59:55,893
♪ Worthless, good for nothing,
A burden to earth, no dispute ♪
2469
01:59:55,917 --> 01:59:58,057
♪ My professor asked,
'Who the hell are you?' ♪
2470
01:59:58,081 --> 02:00:01,073
♪ The test's a minefield,
and I stepped on a few ♪
2471
02:00:01,097 --> 02:00:03,807
♪ It's full of red marks,
It smells of failure, left me in the dark ♪
2472
02:00:03,831 --> 02:00:06,377
♪ Chemistry’s got beef with me,
Math’s still a mystery ♪
2473
02:00:06,401 --> 02:00:09,268
♪ I learned the lines by heart ♪
2474
02:00:09,293 --> 02:00:12,401
♪ Vomited on the exam in colours
like abstract art, yeah ♪
2475
02:00:12,425 --> 02:00:16,901
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2476
02:00:17,615 --> 02:00:19,759
♪ Threw down that manure,
fertilizers too, see? ♪
2477
02:00:19,784 --> 02:00:21,986
♪ Who might you be? ♪
2478
02:00:23,029 --> 02:00:27,702
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2479
02:00:27,727 --> 02:00:30,492
♪ Loaded it with manure,
fertilizers, totally ♪
2480
02:00:30,517 --> 02:00:32,591
♪ You're the result, that plantain,
can't you see? ♪
2481
02:00:33,207 --> 02:00:34,687
♪ Who are you? ♪
2482
02:00:35,841 --> 02:00:37,954
♪ Who are you? ♪
2483
02:00:38,574 --> 02:00:40,641
♪ You're the plantain ♪
2484
02:00:41,060 --> 02:00:42,681
♪ You're useless ♪
2485
02:00:43,814 --> 02:00:45,927
♪ Who are you? ♪
2486
02:00:46,561 --> 02:00:48,674
♪ Who are you? ♪
2487
02:00:49,214 --> 02:00:51,281
♪ You're the plantain ♪
2488
02:00:51,783 --> 02:00:53,404
♪ You're useless ♪
2489
02:00:54,289 --> 02:00:56,949
♪ My efforts are sincere
They carry the scent of my sweat, so clear ♪
2490
02:00:56,974 --> 02:00:57,697
♪ That's a lie ♪
2491
02:00:57,722 --> 02:00:59,729
♪ I'm quite handy with
the tricks and folly ♪
2492
02:00:59,754 --> 02:01:00,604
♪ True that! ♪
2493
02:01:00,629 --> 02:01:02,758
♪ Dad, mom, and
all who dwell near ♪
2494
02:01:02,783 --> 02:01:05,211
♪ Told me a hundred times,
Just to make it clear ♪
2495
02:01:16,399 --> 02:01:20,939
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2496
02:01:21,350 --> 02:01:23,703
♪ Threw down that manure,
fertilizers too, see? ♪
2497
02:01:23,728 --> 02:01:25,077
♪ Who might you be? ♪
2498
02:01:26,979 --> 02:01:31,392
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2499
02:01:31,700 --> 02:01:34,465
♪ Loaded it with manure,
fertilizers, totally ♪
2500
02:01:34,490 --> 02:01:36,564
♪ You're the result, that plantain,
can't you see? ♪
2501
02:01:37,369 --> 02:01:39,850
♪ Someone called me a plantain,
useless, good for nothing, won't last ♪
2502
02:01:39,875 --> 02:01:42,376
♪ A line drawn on water, fades so fast,
Not fit for anything, outcast ♪
2503
02:01:42,396 --> 02:01:44,949
♪ They say, be like that guy,
be like this one ♪
2504
02:01:44,974 --> 02:01:47,696
♪ Tell them to get lost,
and be yourself, son ♪
2505
02:01:48,370 --> 02:01:52,910
♪ Years ago, someone planted
a plantain tree ♪
2506
02:01:53,321 --> 02:01:55,674
♪ Threw down that manure,
fertilizers too, see? ♪
2507
02:01:55,699 --> 02:01:57,048
♪ Who might you be? ♪
2508
02:01:57,073 --> 02:01:58,206
♪ Someone planted a plantain tree ♪
172412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.