All language subtitles for Vaazha.Biopic.Of.A.Billion.Boys.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:52,640 --> 00:03:55,589 [music of 'Raavil poonthen' song from 'Naduvazhikal' movie] 4 00:03:55,613 --> 00:04:16,726 ♪ ♪ 5 00:04:16,907 --> 00:04:21,793 ♪ Oh sweet wind, seeking nectar's delight in the quiet of the night ♪ 6 00:04:21,817 --> 00:04:27,188 ♪ Could you come along, To sing, dance and rejoice ♪ 7 00:04:27,357 --> 00:04:30,500 ♪ Aryankavu festival’s end has come at last ♪ 8 00:04:30,525 --> 00:04:33,813 ♪ The spring field’s flowers have fallen fast ♪ 9 00:04:33,838 --> 00:04:37,097 ♪ Let's savour the nectar of the water lily ♪ 10 00:04:37,122 --> 00:04:39,940 ♪ That sways in the river, so tranquil and chilly ♪ 11 00:04:39,966 --> 00:04:43,301 ♪ And take with us a bunch of flowers to embrace ♪ 12 00:04:43,325 --> 00:04:48,100 ♪ Oh sweet wind, seeking nectar's delight in the quiet of the night ♪ 13 00:04:48,125 --> 00:04:52,452 ♪ Could you come along, To sing dance and rejoice ♪ 14 00:05:19,215 --> 00:05:21,362 - There are three categories of children in this world. 15 00:05:21,387 --> 00:05:25,516 - Those who are ambitious and study with determination to gain success in life 16 00:05:25,827 --> 00:05:29,382 - and those who study and earn a job as per their parents' wishes. 17 00:05:29,718 --> 00:05:31,918 - There's a third category that's totally different from these two. 18 00:05:32,317 --> 00:05:34,379 - They have no clue why they're studying, 19 00:05:34,404 --> 00:05:37,700 - and their teachers and parents don’t know why they’re being taught either. 20 00:05:37,724 --> 00:05:39,106 - This is a story of such people. 21 00:05:41,501 --> 00:05:52,033 ♪ It's smiles that fill the heart, all around ♪ 22 00:05:52,162 --> 00:06:02,108 ♪ My son, shining with beauty, men abound ♪ 23 00:06:02,133 --> 00:06:06,708 [Plantain/Good for Nothing] 24 00:06:12,992 --> 00:06:19,618 [street ambience sounds] 25 00:06:20,121 --> 00:06:22,149 - Do you have plantain saplings? - There was one. 26 00:06:22,527 --> 00:06:23,535 But he just bought it. 27 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Oh! 28 00:06:29,358 --> 00:06:30,723 You may take it if you want. 29 00:06:30,748 --> 00:06:31,765 No! 30 00:06:31,790 --> 00:06:32,927 It's alright. 31 00:06:32,952 --> 00:06:34,489 I shall buy one the next time. 32 00:06:34,514 --> 00:06:35,965 It's alright. You may keep it. 33 00:06:36,854 --> 00:06:38,247 - Okay. - Okay. 34 00:06:45,452 --> 00:06:46,459 Radhika! 35 00:06:47,920 --> 00:06:48,928 Radhika! 36 00:06:53,680 --> 00:06:54,718 Hand me that shovel. 37 00:06:54,776 --> 00:06:56,904 - Let me plant this right away. - At this hour? 38 00:06:56,929 --> 00:06:57,852 Oh, please! 39 00:06:57,877 --> 00:06:59,590 Should I wait for an auspicious hour to plant a plantain? 40 00:06:59,656 --> 00:07:01,408 Don't get into the yard in the dark. 41 00:07:01,433 --> 00:07:02,433 Huh? 42 00:07:02,927 --> 00:07:03,935 Take a shower and come. 43 00:07:04,609 --> 00:07:07,136 I have prepared prawn mango curry. 44 00:07:07,677 --> 00:07:08,677 Ah! 45 00:07:18,501 --> 00:07:20,598 It's been ages since I broke a sweat. 46 00:07:23,478 --> 00:07:24,947 I will plant the plantain later. 47 00:07:30,095 --> 00:07:31,243 - Let go of me. 48 00:07:31,947 --> 00:07:33,956 - Come on! - Go take a shower. 49 00:07:33,981 --> 00:07:35,155 - I will shower later! 50 00:07:35,987 --> 00:07:36,994 - Come here. 51 00:07:39,182 --> 00:07:41,321 [dogs barking] 52 00:07:44,448 --> 00:07:58,431 ♪ ♪ 53 00:07:58,683 --> 00:08:00,306 - Hey, where's the shovel? - For what? 54 00:08:00,331 --> 00:08:02,296 - To plant this. - Should you really plant it at night? 55 00:08:02,320 --> 00:08:04,392 - Can't you do it in the morning? - That won't do. 56 00:08:04,417 --> 00:08:05,643 I should plant it before someone comes searching for it. 57 00:08:05,668 --> 00:08:06,668 No time to waste! 58 00:08:18,729 --> 00:08:20,216 I'm really tired. Let me go to bed. 59 00:08:20,241 --> 00:08:21,241 Okay. 60 00:08:22,148 --> 00:08:23,870 Hey, make sure you water it everyday. 61 00:08:29,812 --> 00:08:30,522 [sighs] 62 00:08:30,546 --> 00:08:32,191 As if there's no better time to plant it! 63 00:08:54,745 --> 00:08:56,255 [thunder roars] 64 00:09:29,414 --> 00:09:30,568 One banana fritter, please. 65 00:09:40,718 --> 00:09:42,556 Hey, brother-in-law! Sister has given birth. 66 00:09:43,105 --> 00:09:44,146 It's a boy. 67 00:09:44,239 --> 00:09:45,281 Is it? 68 00:09:47,313 --> 00:09:48,929 - How much is it? - Five Rupees. 69 00:09:48,954 --> 00:09:49,825 Here you go. 70 00:09:49,850 --> 00:09:51,657 - I'll collect the balance later. - Okay. 71 00:10:14,048 --> 00:10:15,801 [Importance of breast-milk] 72 00:10:15,846 --> 00:10:18,104 One feeding bottle... One baby soap and a tin of powder. 73 00:10:18,401 --> 00:10:19,421 One Fepanil! 74 00:10:19,446 --> 00:10:20,774 One junior Horlicks. 75 00:10:21,624 --> 00:10:22,999 Is there a specific one like that? 76 00:10:23,362 --> 00:10:25,258 - It's the best choice for kids. - Is it? 77 00:10:25,378 --> 00:10:26,944 Then I will also have that one. 78 00:10:27,451 --> 00:10:28,459 One of these. 79 00:10:28,671 --> 00:10:29,679 One of these. 80 00:10:32,663 --> 00:10:34,162 - Listen here, everyone. 81 00:10:34,878 --> 00:10:36,673 - Do you like the school? - Yeah! 82 00:10:36,698 --> 00:10:38,717 Do y'all like to draw pictures? 83 00:10:38,741 --> 00:10:40,943 - Yeah! - Shall we draw a picture then? 84 00:10:41,108 --> 00:10:42,313 Yeah! 85 00:10:43,287 --> 00:10:44,287 Go and sit in the front. 86 00:10:46,081 --> 00:10:47,345 What is this? 87 00:10:47,370 --> 00:10:48,511 M. 88 00:10:48,597 --> 00:10:50,767 How about we draw a tree using 'M'? 89 00:10:50,792 --> 00:10:53,211 - Yeah! - Let's write 'M' first... 90 00:10:53,308 --> 00:10:54,580 and like this... 91 00:10:55,229 --> 00:10:57,103 - Is it good? - It is good! 92 00:10:57,128 --> 00:10:59,355 Then, everyone draw a tree using an 'M'. 93 00:11:10,265 --> 00:11:11,428 Draw it. 94 00:11:13,869 --> 00:11:15,927 - Best friends are born in this world... 95 00:11:15,952 --> 00:11:17,950 - not when we are at our happiest 96 00:11:18,062 --> 00:11:20,384 - and find someone as happy as we are. 97 00:11:20,965 --> 00:11:23,043 - It is during the hardest times, 98 00:11:23,319 --> 00:11:25,708 - when you find someone who is just as messed up. 99 00:11:32,283 --> 00:11:34,264 Why are you two smiling at each other? 100 00:11:34,289 --> 00:11:35,449 Stand up, both of you. 101 00:11:39,541 --> 00:11:41,031 What are your names? 102 00:11:41,197 --> 00:11:42,508 Vishnu Radhakrishnan. 103 00:11:42,567 --> 00:11:43,575 Aha! 104 00:11:43,826 --> 00:11:45,647 - And you? - Ajo Thomas. 105 00:11:45,671 --> 00:11:46,706 Ajo Thomas? 106 00:11:46,941 --> 00:11:49,013 - Aren't you drawing? - Yes, we will. 107 00:11:49,107 --> 00:11:50,192 - Will you? - Yes! 108 00:11:50,249 --> 00:11:51,420 Then sit down, both of you. 109 00:11:59,995 --> 00:12:02,366 How was Mommy's dear boy's first day in school? 110 00:12:02,390 --> 00:12:04,134 It was awesome, Mom. 111 00:12:04,159 --> 00:12:06,517 I came first for drawing. 112 00:12:06,542 --> 00:12:09,392 - The teacher also gave me five stars. - Good boy! 113 00:12:09,417 --> 00:12:13,698 I also made a friend named Vishnu Radhakrishnan. 114 00:12:13,723 --> 00:12:15,133 Is it? 115 00:12:27,987 --> 00:12:30,213 They're making the kids draw on the very first day. 116 00:12:31,389 --> 00:12:33,318 The teacher said that I'm superb at drawing. 117 00:12:36,008 --> 00:12:37,352 They will say many such things, 118 00:12:37,377 --> 00:12:39,791 because they studied hard and became a teacher, right? 119 00:12:39,817 --> 00:12:41,325 Don't you listen to them, Son. 120 00:12:42,139 --> 00:12:44,928 Son, you should study well and become a great engineer. 121 00:12:45,255 --> 00:12:47,163 You’ll still have lots to draw, even then. 122 00:12:53,527 --> 00:12:54,714 Learn how to draw a house. 123 00:12:55,370 --> 00:12:58,018 I think all they teach at that school is drawing. 124 00:12:59,901 --> 00:13:01,104 I had said it beforehand. 125 00:13:01,495 --> 00:13:03,792 We should have admitted him to a school run by our folks. 126 00:13:05,057 --> 00:13:07,193 They will teach prayers and maths at those schools. 127 00:13:09,012 --> 00:13:10,386 Prayers and maths? 128 00:13:10,956 --> 00:13:11,964 Right. 129 00:13:12,269 --> 00:13:14,521 Kids learn that only when they are frightened, right? 130 00:13:17,544 --> 00:13:19,052 - Hey! - Yes? 131 00:13:20,292 --> 00:13:22,378 His friendship with that boy... 132 00:13:22,940 --> 00:13:24,743 I don't think it will be right for him. 133 00:13:24,785 --> 00:13:27,125 Huh? Who? Ajo Thomas? 134 00:13:27,393 --> 00:13:28,421 Yes. 135 00:13:28,546 --> 00:13:30,651 We've just admitted him to first grade, right? 136 00:13:31,373 --> 00:13:33,908 And you're already nitpicking his bad friendships? 137 00:13:34,513 --> 00:13:37,224 That boy doesn't look like someone who'd study well. 138 00:13:38,019 --> 00:13:41,045 If our boy makes friends with him, he'll just end up at the same level. 139 00:13:43,984 --> 00:13:47,398 He just has to earn at least one mark more than his friend. 140 00:13:48,076 --> 00:13:49,169 That's enough to be happy. 141 00:13:53,101 --> 00:13:55,125 You either need a friend to study hard with. 142 00:13:57,133 --> 00:13:58,610 Or to study with rivalry, 143 00:13:59,897 --> 00:14:00,904 you need an opponent. 144 00:14:01,476 --> 00:14:04,249 - To encounter the opponent Vishnu's father mentioned, 145 00:14:04,649 --> 00:14:06,813 - we had to wait till fourth grade. 146 00:14:07,460 --> 00:14:09,476 - B.C. Vishwam from class 4-B. 147 00:14:11,149 --> 00:14:21,659 [tense music] 148 00:14:22,097 --> 00:14:23,267 Who is this guy? 149 00:14:23,292 --> 00:14:24,300 Dunno! 150 00:14:24,690 --> 00:14:26,718 Did Sania give you toffees for her birthday? 151 00:14:26,742 --> 00:14:27,800 Yes, she did. 152 00:14:27,825 --> 00:14:29,085 Give them to me. 153 00:14:29,109 --> 00:14:30,323 Why? 154 00:14:30,928 --> 00:14:34,833 If you give them, I'll give you tips on how not to be afraid of the teacher. 155 00:14:35,635 --> 00:14:38,066 - We already ate it. - Yes, I ate it too. 156 00:14:38,524 --> 00:14:39,783 - Shall I give it to you? 157 00:14:40,675 --> 00:14:42,815 - A friend in need... 158 00:14:42,840 --> 00:14:44,301 - is a friend in deed. 159 00:14:44,401 --> 00:14:46,747 - Who is this? - That's how he joined us, one fine day. 160 00:14:47,133 --> 00:14:48,141 - Moosa. 161 00:14:51,908 --> 00:14:52,966 Here... 162 00:14:52,991 --> 00:14:55,423 This is a special chocolate my Dad brought from Sharjah. 163 00:14:59,330 --> 00:15:00,408 Bye. 164 00:15:02,232 --> 00:15:03,833 - Ever since Moosa joined us, 165 00:15:03,922 --> 00:15:05,328 - we levelled up big time. 166 00:15:05,581 --> 00:15:08,939 - Until then, we were confined within our classrooms with minor cases. 167 00:15:08,964 --> 00:15:11,314 - But we began getting summoned into the Headmaster’s office regularly after that. 168 00:15:11,437 --> 00:15:12,664 - Not just us. 169 00:15:12,689 --> 00:15:15,463 - Even our fathers also began coming there, with their heads bowed down. 170 00:15:15,488 --> 00:15:18,061 He took his grandfather's constipation tablet 171 00:15:18,085 --> 00:15:19,846 and gave it to my son saying it was a toffee. 172 00:15:19,962 --> 00:15:21,248 What do you have to say, Sir? 173 00:15:21,659 --> 00:15:24,235 If they are like this now, how will they be when they grow up? 174 00:15:25,558 --> 00:15:27,862 My son studies well and always comes first in his class. 175 00:15:28,446 --> 00:15:30,056 Sorry, Sir! The kids made a mistake. 176 00:15:30,437 --> 00:15:31,530 What's the sorry for? 177 00:15:31,833 --> 00:15:33,850 You are the one who's always encouraging them. 178 00:15:37,189 --> 00:15:38,853 - Sir... - These kids! 179 00:15:42,573 --> 00:15:44,483 That boy's diarrhea hasn't stopped yet. 180 00:15:44,507 --> 00:15:47,347 You go to the hospital and do the needful. 181 00:15:47,588 --> 00:15:49,198 And about these three... 182 00:15:49,363 --> 00:15:50,370 Leave that to me. 183 00:15:50,916 --> 00:15:53,053 I know what needs to be done. 184 00:15:53,475 --> 00:16:06,011 ♪ ♪ 185 00:16:06,260 --> 00:16:08,064 - When I try to hold myself back, - Sir! 186 00:16:08,089 --> 00:16:09,679 you keep getting on my nerves. 187 00:16:09,704 --> 00:16:13,754 - We have never given any time for that cane to rest. 188 00:16:13,779 --> 00:16:15,826 Nobody likes us, dude. 189 00:16:15,851 --> 00:16:18,042 So what, dude? We like everyone, right? 190 00:16:18,212 --> 00:16:20,618 Don't say a word! You're the reason we got all that beating. 191 00:16:20,643 --> 00:16:22,370 - Isn't this something of beauty? - Beauty, my foot! 192 00:16:22,395 --> 00:16:24,049 We don't want any friendship with you anymore. 193 00:16:24,074 --> 00:16:25,074 Right. 194 00:16:26,644 --> 00:16:27,652 Hey! 195 00:16:27,862 --> 00:16:29,415 Have you had sip-up? 196 00:16:29,441 --> 00:16:31,046 - What? - Sip-up! 197 00:16:31,070 --> 00:16:33,620 We don't need any. We don't want to get beaten again. 198 00:16:33,652 --> 00:16:35,241 Hey, that was inside the school, right? 199 00:16:35,266 --> 00:16:36,648 Who's gonna beat you over here? 200 00:16:36,673 --> 00:16:37,681 We don't want it anyway. 201 00:16:37,706 --> 00:16:39,689 It costs just 50 paise. 202 00:16:39,714 --> 00:16:40,639 Hey! 203 00:16:40,663 --> 00:16:42,731 - I don't have a penny with me. - Me too. 204 00:16:44,819 --> 00:16:46,938 In that case, I will pay for it today. 205 00:16:46,977 --> 00:16:48,041 Come. 206 00:16:48,066 --> 00:16:49,685 Chetta, three sip-ups. 207 00:16:49,710 --> 00:16:51,912 Do you want the 50 paise one or the ₹2 one? 208 00:16:51,936 --> 00:16:53,610 What is special about the ₹2 one? 209 00:16:53,635 --> 00:16:54,819 It's milk sip-up. 210 00:16:54,843 --> 00:16:57,252 - Milk sip-up! - We just need the 50 paise one. 211 00:16:57,277 --> 00:16:59,550 - That's gone then. - Hey, isn't milk sip-up better? 212 00:16:59,698 --> 00:17:02,456 Hey, fool! Don't we drink milk at home daily? 213 00:17:02,640 --> 00:17:04,835 We will have the 50 paise one. That's the beauty of it. 214 00:17:07,370 --> 00:17:08,378 How is it? 215 00:17:08,461 --> 00:17:09,501 Superb! 216 00:17:10,058 --> 00:17:11,065 True. 217 00:17:11,109 --> 00:17:12,373 Do you know what this is? 218 00:17:12,989 --> 00:17:13,998 What? 219 00:17:14,109 --> 00:17:16,235 This is first-class dirty drainage water! 220 00:17:17,336 --> 00:17:18,396 This is toxic. 221 00:17:19,245 --> 00:17:20,510 Eww! 222 00:17:20,573 --> 00:17:22,029 Drink up. Drink it fully. 223 00:17:24,221 --> 00:17:26,279 See? We are drinking it. 224 00:17:26,304 --> 00:17:27,571 But we don't die. 225 00:17:27,596 --> 00:17:28,959 That's the beauty of it. 226 00:17:29,617 --> 00:17:32,031 I paid for it today. You should pay yourself from tomorrow. 227 00:17:32,056 --> 00:17:34,399 Hey... but we don't have any cash with us. 228 00:17:35,072 --> 00:17:38,354 Hey, ask for ₹2 every week in the name of buying stamps. 229 00:17:38,379 --> 00:17:40,953 Even if we spend ₹1.50, won't we have 50 paise left? 230 00:17:41,032 --> 00:17:43,379 Can't we use it to buy sip-ups every Friday? 231 00:17:43,864 --> 00:17:45,301 That's the beauty of it. 232 00:17:45,503 --> 00:17:49,728 - This is the same thing that this dog kept telling us throughout our lives. 233 00:17:50,402 --> 00:17:51,882 They give us ₹10 to buy milk, right? 234 00:17:52,201 --> 00:17:53,523 But milk costs only ₹8, right? 235 00:17:53,548 --> 00:17:55,214 By saving up those ₹2 for five days, 236 00:17:55,239 --> 00:17:56,641 can't we buy cola on every Friday? 237 00:17:57,635 --> 00:17:58,767 Isn't that the beauty of it? 238 00:17:59,531 --> 00:18:01,429 They give us ₹50 to buy graph papers, right? 239 00:18:01,488 --> 00:18:03,292 But the graph paper costs only ₹40, right? 240 00:18:03,722 --> 00:18:05,300 If we save up the remaining ₹10, 241 00:18:05,385 --> 00:18:07,375 can't we smoke like this on every Friday? 242 00:18:08,059 --> 00:18:10,479 - It causes cancer. - Isn't that the beauty of it? 243 00:18:10,694 --> 00:18:12,058 Why isn't any smoke coming? 244 00:18:12,334 --> 00:18:14,620 Our folks will give us ₹3000 for our college project, right? 245 00:18:14,665 --> 00:18:16,172 But it costs only ₹2500, right? 246 00:18:16,310 --> 00:18:18,149 Can't we buy booze with the rest of the money? 247 00:18:19,061 --> 00:18:20,230 Isn't that the beauty of it? 248 00:18:20,341 --> 00:18:23,086 - But the real beauty of our lives 249 00:18:23,379 --> 00:18:24,782 - was yet to arrive. 250 00:18:25,291 --> 00:18:26,485 - Class 4-B 251 00:18:26,784 --> 00:18:28,030 - had a new admission. 252 00:18:28,219 --> 00:18:29,250 - Daisy. 253 00:18:29,275 --> 00:18:35,446 ♪ ♪ 254 00:18:35,549 --> 00:18:36,956 Wow!! 255 00:18:40,143 --> 00:18:44,655 ♪ Why the rush, my dear? Let me stick on to you, near ♪ 256 00:18:44,680 --> 00:18:48,285 ♪ On your sweet surface, so soft and bright ♪ 257 00:18:48,310 --> 00:18:50,113 ♪ Eternally a pure delight ♪ 258 00:18:51,042 --> 00:18:55,569 ♪ Though I can’t take you on a chariot as lovely as the moon’s own light ♪ 259 00:18:55,593 --> 00:18:56,647 Stop it! 260 00:18:56,671 --> 00:19:00,928 ♪ I’ll be with you on stormy nights, through all your sorrow and delight ♪ 261 00:19:01,243 --> 00:19:09,910 ♪ ♪ 262 00:19:10,113 --> 00:19:11,113 Daisy! 263 00:19:13,565 --> 00:19:14,577 Here you go. 264 00:19:14,827 --> 00:19:15,983 Moosa! 265 00:19:17,978 --> 00:19:19,229 Daisy! Here you go. 266 00:19:19,254 --> 00:19:20,761 - Thank you. - Huh! 267 00:19:23,768 --> 00:19:26,516 ♪ You won’t scorch in the sun’s hot glare ♪ 268 00:19:26,541 --> 00:19:29,250 ♪ Nor wither away in the rain’s cold stare ♪ 269 00:19:29,275 --> 00:19:34,568 ♪ For I will wrap you warm like a woollen care ♪ 270 00:19:34,593 --> 00:19:40,133 ♪ On your chest, my roots will gently bed ♪ 271 00:19:40,157 --> 00:19:45,521 ♪ Like a green carpet, I will lovingly spread ♪ 272 00:19:45,546 --> 00:19:50,960 ♪ Even if time pulls me away Turning cold and sly ♪ 273 00:19:51,020 --> 00:19:56,383 ♪ I will still climb and spread, reaching for the sky ♪ 274 00:19:56,408 --> 00:20:01,933 ♪ Even if time pulls me away Turning cold and sly ♪ 275 00:20:01,957 --> 00:20:07,378 ♪ I will still climb and spread, reaching for the sky ♪ 276 00:20:07,403 --> 00:20:10,140 ♪ Why the rush, my dear? ♪ 277 00:20:10,164 --> 00:20:12,821 ♪ Let me stick on to you, near ♪ 278 00:20:12,845 --> 00:20:17,606 ♪ Why the rush, my dear? Let me stick on to you, near ♪ 279 00:20:17,630 --> 00:20:21,017 ♪ On your sweet surface, so soft and bright ♪ 280 00:20:21,041 --> 00:20:23,655 ♪ Eternally a pure delight ♪ 281 00:20:23,679 --> 00:20:29,177 ♪ Though I can’t take you on a chariot as lovely as the moon’s own light ♪ 282 00:20:29,201 --> 00:20:33,589 ♪ I’ll be with you on stormy nights, through all your sorrow and delight ♪ 283 00:20:33,614 --> 00:20:35,783 Stop quarrelling amongst you and ask her whom she likes. 284 00:20:35,808 --> 00:20:36,861 It's me. 285 00:20:36,886 --> 00:20:38,251 [screams] 286 00:20:39,878 --> 00:21:00,763 ♪ ♪ 287 00:21:03,753 --> 00:21:05,511 Chetta, two Cadbury chocolates. The ₹10 ones. 288 00:21:05,536 --> 00:21:07,582 - So, you don't want sip-ups? - No, today is someone's birthday. 289 00:21:07,607 --> 00:21:08,933 So, we're giving it as a gift. 290 00:21:08,958 --> 00:21:11,007 The ₹10 one doesn't come anymore. We only have the ₹20 one. 291 00:21:11,031 --> 00:21:12,539 - Shall I get you one? - That won't do! 292 00:21:12,564 --> 00:21:13,739 What's wrong? 293 00:21:14,222 --> 00:21:15,984 - We need two, right? - What will we do with one? 294 00:21:16,008 --> 00:21:18,564 Both of you buy one, go together and say 'I love you' together. 295 00:21:18,589 --> 00:21:19,748 - Huh? - Huh! 296 00:21:20,003 --> 00:21:21,159 That won't work. 297 00:21:21,184 --> 00:21:22,324 Then I shall tell her. 298 00:21:22,997 --> 00:21:24,005 Huh? 299 00:21:25,055 --> 00:21:27,303 Won't that be a big burden for you? 300 00:21:27,328 --> 00:21:29,657 - I didn't want it to be a burden for you. - Who said so? 301 00:21:32,461 --> 00:21:33,623 I... 302 00:21:33,660 --> 00:21:36,064 I... I shall keep it. 303 00:21:36,088 --> 00:21:37,584 It will break. Don't smush it. 304 00:21:39,020 --> 00:21:40,896 - Happy Birthday Daisy! - Happy Birthday Daisy! 305 00:21:41,989 --> 00:21:42,871 Thanks... 306 00:21:42,898 --> 00:21:44,198 - Got 'thanks' from her. - Me too. 307 00:21:44,222 --> 00:21:47,466 Moosa had told me he would buy the birthday gift and send it with you guys. 308 00:21:47,508 --> 00:21:48,508 Huh? 309 00:21:50,402 --> 00:21:51,602 [laughs loudly] 310 00:21:52,556 --> 00:21:54,256 Please convey my special thanks to Moosa. 311 00:21:57,380 --> 00:21:58,535 - Shall I go? 312 00:21:58,560 --> 00:21:59,742 We'll be telling him alright. 313 00:22:01,253 --> 00:22:02,296 Oh, no!! 314 00:22:02,320 --> 00:22:03,267 Kill him! 315 00:22:03,292 --> 00:22:05,274 You are a traitor who betrays his friends. 316 00:22:05,299 --> 00:22:06,517 I will kill you! 317 00:22:06,542 --> 00:22:08,793 - Move away! - Stop there, you! 318 00:22:09,193 --> 00:22:10,917 Throw it... Kick him down! 319 00:22:10,941 --> 00:22:11,843 Oh, no! 320 00:22:17,700 --> 00:22:20,348 When you guys propose someone, both of you always end up fighting. 321 00:22:20,373 --> 00:22:21,516 That's why I did it. 322 00:22:22,534 --> 00:22:23,665 Oh, God! 323 00:22:24,411 --> 00:22:25,539 Right now... 324 00:22:25,710 --> 00:22:26,942 you must tell her about us. 325 00:22:27,245 --> 00:22:29,057 - Now? - You should tell her right away. 326 00:22:29,082 --> 00:22:30,363 Can I change clothes before we go? 327 00:22:30,388 --> 00:22:31,513 Get up! 328 00:22:31,995 --> 00:22:33,003 Help me up! 329 00:22:37,103 --> 00:22:38,103 Huh? 330 00:22:40,795 --> 00:22:41,802 Chocolate! 331 00:22:49,370 --> 00:22:50,461 Hey, don't touch! 332 00:23:02,112 --> 00:23:07,480 Hey, you!!! 333 00:23:08,143 --> 00:23:10,150 Two things happened on that day. 334 00:23:10,607 --> 00:23:11,756 Firstly, 335 00:23:11,834 --> 00:23:14,015 we ended up hating Dairy Milk forever. 336 00:23:14,615 --> 00:23:15,623 Secondly, 337 00:23:15,849 --> 00:23:16,943 B.C. Vishwam... 338 00:23:16,968 --> 00:23:19,968 evolved from a regular enemy to an arch enemy for life. 339 00:23:25,435 --> 00:23:26,562 Dude! 340 00:23:27,721 --> 00:23:30,448 You know that girl who hands over the cane to the Headmaster 341 00:23:30,473 --> 00:23:32,415 to beat us every day... Ramya R.? 342 00:23:33,575 --> 00:23:36,223 She has this smile whenever she sees me. 343 00:23:37,217 --> 00:23:39,060 She has it when she sees me as well, dude. 344 00:23:39,831 --> 00:23:41,625 I think we will be better off without girls. 345 00:23:41,650 --> 00:23:44,408 That's the main reason why we get hit and you guys end up fighting. 346 00:23:44,469 --> 00:23:46,309 Not only that. You are also a reason. 347 00:23:46,334 --> 00:23:48,316 - Isn't he the main reason? - You... you... you! 348 00:23:48,799 --> 00:23:50,282 Damn you! Listen to me then. 349 00:23:50,307 --> 00:23:51,973 Count me out of your antics! 350 00:23:52,752 --> 00:23:54,301 I have decided to change my ways. 351 00:23:54,326 --> 00:23:56,060 If I change my ways, you will too, right? 352 00:23:57,431 --> 00:24:00,311 I will study well and pass the upcoming Board exams. 353 00:24:01,130 --> 00:24:02,419 Get lost! 354 00:24:04,168 --> 00:24:06,511 He wrote his own name 'Moosa' as 'Mouse'. And he wants to pass! 355 00:24:06,536 --> 00:24:08,175 There are only two more months. 356 00:24:08,200 --> 00:24:09,581 If we pass the exams somehow, 357 00:24:09,606 --> 00:24:12,139 we can impress all the girls who'd join next year. 358 00:24:13,903 --> 00:24:16,184 No wonder you decided to change your ways all of a sudden. 359 00:24:16,209 --> 00:24:17,743 No, dude. We must pass this time. 360 00:24:19,730 --> 00:24:20,970 For that, shouldn't we study? 361 00:24:21,238 --> 00:24:22,743 I have decided to study anyway. 362 00:24:24,222 --> 00:24:25,343 Then we are also ready. 363 00:24:26,404 --> 00:24:28,560 Hereafter, we won't have girls or fights in our lives. 364 00:24:28,585 --> 00:24:30,204 Nothing can distract us. 365 00:24:30,229 --> 00:24:31,772 - Don't hit me. - Did it hurt? 366 00:24:31,797 --> 00:24:32,851 It did. 367 00:24:33,876 --> 00:24:34,883 Keep it. 368 00:24:37,571 --> 00:24:38,824 Huh? Is this a "Tide" ad? 369 00:24:38,849 --> 00:24:40,511 Hey! Stop the car, you dog! 370 00:24:42,432 --> 00:24:44,118 -Haven't we changed our ways? -When? - Now. 371 00:24:44,143 --> 00:24:45,598 I can't see anything. 372 00:24:45,687 --> 00:24:46,792 Sorry, kid. 373 00:24:46,817 --> 00:24:48,052 It's alright. 374 00:24:48,347 --> 00:24:49,347 It's not alright! 375 00:24:49,371 --> 00:24:50,379 It's alright. 376 00:24:54,945 --> 00:24:55,953 Huh? 377 00:24:56,027 --> 00:24:57,105 Meteor! 378 00:24:57,130 --> 00:24:59,089 - Where did it-- - Where did it come from, dude? 379 00:24:59,697 --> 00:25:01,808 How dare you splash mud on the boys from my school? 380 00:25:04,113 --> 00:25:06,015 - Who is this guy? - Who the hell is he? 381 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 No clue! 382 00:25:15,224 --> 00:25:16,560 Don't smile now. 383 00:25:17,717 --> 00:25:20,220 Did you understand why she was smiling now? 384 00:25:20,795 --> 00:25:22,170 She is into stuff like this. 385 00:25:22,967 --> 00:25:24,098 - Pathetic! - Hey... 386 00:25:24,123 --> 00:25:25,755 On top of all the trouble you’re making, 387 00:25:25,780 --> 00:25:28,145 why are you getting other kids into it and spoiling them? 388 00:25:28,951 --> 00:25:31,193 We don't even know this guy, Sir. 389 00:25:31,218 --> 00:25:32,959 Hey, didn't you recognize me? 390 00:25:33,145 --> 00:25:35,067 No, dude! Who are you? 391 00:25:35,092 --> 00:25:36,231 Hey, I am Kalam. 392 00:25:36,256 --> 00:25:37,874 Abdul Kalam from 10-D. 393 00:25:37,926 --> 00:25:40,437 - The perfect name! - I don't know him. 394 00:25:41,130 --> 00:25:42,934 This Vivekanand hit Rajan Sir. 395 00:25:42,959 --> 00:25:44,770 - Vivekanandan? - Who? 396 00:25:45,051 --> 00:25:46,280 Vivek Anand. 397 00:25:46,412 --> 00:25:47,412 -Oh! 398 00:25:48,033 --> 00:25:51,207 Don't insult that great man by saying both those names together. 399 00:25:51,540 --> 00:25:53,195 Why did you hit Rajan Sir? 400 00:25:53,220 --> 00:25:55,393 I didn't hit him, Sir. Rajan Sir is crazy. 401 00:25:55,432 --> 00:25:56,979 Not just him. Everyone here is crazy. 402 00:25:58,120 --> 00:26:00,490 - Didn't you hear him, Sir? - He's the perfect Vivekanandan. 403 00:26:00,902 --> 00:26:01,781 Hey! 404 00:26:01,806 --> 00:26:03,711 I never bring my homework when he asks for it daily. 405 00:26:03,736 --> 00:26:04,991 He beats me every day for it. 406 00:26:05,095 --> 00:26:07,453 If you don't do your homework, should we caress you instead of beating you? 407 00:26:07,706 --> 00:26:10,251 I'd decided to change my ways from today and did my homework. 408 00:26:10,276 --> 00:26:12,542 Then he hit me asking where I stole it from. 409 00:26:12,594 --> 00:26:14,811 Oh! So, will you hit him back if he hits you? 410 00:26:14,896 --> 00:26:15,904 Then hit me as well! 411 00:26:16,891 --> 00:26:18,671 It's not that, Sir. I don't mind if he hits me. 412 00:26:18,696 --> 00:26:20,607 I pushed him away when he called me a thief. 413 00:26:20,843 --> 00:26:22,843 - He called him a thief. - This is it, Sir. 414 00:26:22,868 --> 00:26:24,857 We had also tried to change our ways. 415 00:26:24,881 --> 00:26:27,165 But you are not believing us, Sir. 416 00:26:27,861 --> 00:26:31,000 It's no surprise that spoiled kids never change their ways. 417 00:26:31,025 --> 00:26:32,995 Look at how much encouragement they receive here. 418 00:26:35,194 --> 00:26:36,202 What is it? 419 00:26:38,752 --> 00:26:39,752 [whistles] 420 00:26:43,480 --> 00:26:44,488 Bro! 421 00:26:45,358 --> 00:26:46,846 We have become friends, right? 422 00:26:46,950 --> 00:26:48,121 Get lost! 423 00:26:48,146 --> 00:26:50,366 - We don't your friendship! - Bro, my foot! 424 00:26:50,391 --> 00:26:52,803 - He and his friendship! - Don't worry. You have me, right? 425 00:26:52,828 --> 00:26:54,774 - Although we didn't become friends that day, 426 00:26:54,853 --> 00:26:57,524 - we started meeting at the same place as time went by. 427 00:26:57,891 --> 00:27:03,130 - If people who meet at the same tea shops, buses, bars, or gyms can become friends, 428 00:27:03,154 --> 00:27:05,780 - then we, who are regulars outside the Headmaster's room, 429 00:27:05,805 --> 00:27:06,846 - can become friends too. 430 00:27:07,329 --> 00:27:08,734 - And therefore, we became friends. 431 00:27:10,001 --> 00:27:11,094 Listen. 432 00:27:11,271 --> 00:27:12,279 There is something. 433 00:27:13,828 --> 00:27:15,599 - I've got a CD with me. - Huh? 434 00:27:15,789 --> 00:27:16,902 - Really? - Yes. 435 00:27:16,932 --> 00:27:18,144 But where will we see it from? 436 00:27:18,209 --> 00:27:19,341 - CD. - Sheesh! 437 00:27:19,413 --> 00:27:20,717 I have a player. 438 00:27:20,748 --> 00:27:21,934 - Really? - Yes. 439 00:27:21,959 --> 00:27:23,020 No, Moosa! 440 00:27:23,045 --> 00:27:24,653 We are not too keen about this. 441 00:27:24,691 --> 00:27:25,772 - Right? - This guy! 442 00:27:25,797 --> 00:27:27,245 This is all there's left. 443 00:27:27,276 --> 00:27:30,798 Listen... If we see all that, we may have babies! 444 00:27:30,823 --> 00:27:32,852 Hey, moron! As men, we need to be brave. 445 00:27:32,877 --> 00:27:34,055 Exactly! 446 00:27:34,080 --> 00:27:35,909 Hey, try watching it once. 447 00:27:36,149 --> 00:27:37,417 - Yes. - Yeah! 448 00:27:37,634 --> 00:27:39,325 - What do you say? We'll try? - Try it! 449 00:27:39,404 --> 00:27:40,404 Of course! 450 00:27:43,258 --> 00:27:45,578 [Mysore Malgova] 451 00:27:45,603 --> 00:28:00,038 [sensual music] 452 00:28:00,962 --> 00:28:02,196 - Oh, no! - Where did it go? 453 00:28:02,221 --> 00:28:03,643 Get the CD! 454 00:28:03,668 --> 00:28:04,814 Oh, no! I can't get it out! 455 00:28:04,981 --> 00:28:06,283 - Where is it? - Get the CD! 456 00:28:06,308 --> 00:28:07,388 Shall we take this and run away? 457 00:28:07,413 --> 00:28:10,209 All of you may go out. The power won't be back anytime soon. 458 00:28:10,436 --> 00:28:12,866 - What should I do with this? - Hide it inside. 459 00:28:13,432 --> 00:28:14,316 Hey! 460 00:28:14,341 --> 00:28:16,491 - What if that computer turns on? - We'll be caught! 461 00:28:16,516 --> 00:28:18,109 All of us will be caught. 462 00:28:18,664 --> 00:28:20,745 This will turn out to be a big issue. 463 00:28:29,415 --> 00:28:33,496 [sensual music] 464 00:28:33,642 --> 00:28:34,808 Our CD! 465 00:28:35,923 --> 00:28:37,227 What will we do now? 466 00:28:37,252 --> 00:28:39,551 They will ask me to bring my Papa! 467 00:28:39,576 --> 00:28:41,284 He will go absolutely crazy, man! 468 00:28:41,424 --> 00:28:43,010 If Dad finds this out... 469 00:28:43,202 --> 00:28:44,831 - What plans for the evening? - What will we do now? 470 00:28:44,856 --> 00:28:46,078 - Karate. - Take it out. 471 00:28:46,103 --> 00:28:47,282 - Huh? - Get me the cover. 472 00:28:47,283 --> 00:28:48,283 For what? 473 00:28:48,439 --> 00:28:49,662 Give it to me. I will tell you. 474 00:28:49,676 --> 00:28:50,676 Here you go. 475 00:28:52,480 --> 00:28:54,162 Do you think this is a peacock feather bookmark? 476 00:28:54,969 --> 00:28:56,520 - Hey, Moosa! - What's he going to do? 477 00:28:57,471 --> 00:29:00,300 I've started thinking about engineering entrance only now. 478 00:29:02,525 --> 00:29:03,925 - What is it? - What? 479 00:29:04,301 --> 00:29:06,465 Ignore them. They are troublemakers. 480 00:29:06,957 --> 00:29:09,304 - Why should we bother about such losers? 481 00:29:09,846 --> 00:29:11,464 Don't we have better things to do? 482 00:29:16,404 --> 00:29:17,889 Why did you keep it in Vishwam's bag? 483 00:29:18,051 --> 00:29:19,088 Huh? 484 00:29:20,013 --> 00:29:21,400 There's no problem. Stay calm. 485 00:29:21,425 --> 00:29:23,446 - Won't it be a problem? - He will rat us all out. 486 00:29:23,471 --> 00:29:24,877 - We will be busted. - What problem? 487 00:29:24,902 --> 00:29:26,227 - See for yourself. - That's all. 488 00:29:26,252 --> 00:29:27,329 What else? 489 00:29:27,354 --> 00:29:28,362 Then... 490 00:29:28,495 --> 00:29:29,502 Give me a minute. 491 00:29:35,550 --> 00:29:36,550 Huh! 492 00:29:36,741 --> 00:29:37,749 We're screwed! 493 00:29:37,774 --> 00:29:39,756 Daisy, here is your book. 494 00:29:40,338 --> 00:29:41,558 I have kept the letter inside. 495 00:29:41,740 --> 00:29:43,011 Do give me a reply. 496 00:29:43,194 --> 00:29:44,458 Why did he give it to her? 497 00:29:45,018 --> 00:29:46,545 - Okay, then. - Vishwa, wait. 498 00:29:47,403 --> 00:29:49,105 He gave it. Oh, God! 499 00:29:49,746 --> 00:29:51,274 Chocolate? 500 00:29:51,299 --> 00:29:52,431 Sweet as you! 501 00:29:52,946 --> 00:29:54,171 Thank you. Shall I leave? 502 00:29:54,418 --> 00:29:56,098 There goes the Malgova! 503 00:29:56,352 --> 00:29:57,867 Malgova is gone! 504 00:29:59,454 --> 00:30:04,191 [sensual music] 505 00:30:04,350 --> 00:30:06,958 Good afternoon, Sir! 506 00:30:08,938 --> 00:30:12,958 [sensual music] 507 00:31:03,963 --> 00:31:39,713 [sad music] 508 00:31:40,517 --> 00:31:42,795 Didn't I tell you from the start this was a bad idea? 509 00:31:42,820 --> 00:31:45,150 How would I know that it would turn out like this? 510 00:31:45,603 --> 00:31:47,837 You are the only reason why this happened. 511 00:31:47,868 --> 00:31:50,009 - Then I could have-- - How dare you do this, you dog! 512 00:31:50,034 --> 00:31:51,621 Hey, let me explain-- 513 00:31:51,702 --> 00:31:54,254 - Why did you keep it in my bag? - Did you see me do it? 514 00:31:54,279 --> 00:31:55,846 - Didn't you give her the book? - Move away guys! 515 00:31:55,871 --> 00:31:57,567 Why the hell did you keep it in my bag? 516 00:31:57,592 --> 00:31:59,398 I won't spare you! 517 00:32:00,610 --> 00:32:02,307 Vishwam, it was a mistake! 518 00:32:02,331 --> 00:32:04,742 How dare you do it? 519 00:32:04,767 --> 00:32:06,086 - Don't make an issue. - Hey! 520 00:32:06,110 --> 00:32:08,229 Didn't I tell you it was a mistake? 521 00:32:08,254 --> 00:32:09,653 Let me go! 522 00:32:09,678 --> 00:32:11,541 Move away... Let me speak. 523 00:32:11,573 --> 00:32:13,534 Don't' create an issue, dude. 524 00:32:14,077 --> 00:32:15,413 Why did you keep the CD in the bag? 525 00:32:15,445 --> 00:32:17,221 Didn't I keep it in your bag? 526 00:32:17,467 --> 00:32:18,467 Get lost! 527 00:32:21,075 --> 00:32:23,134 Let go... Let me go! 528 00:32:23,159 --> 00:32:24,761 - Just stop this, will you? 529 00:32:24,786 --> 00:32:26,961 - Let go of my neck! - Don't worsen the issue. 530 00:32:29,389 --> 00:32:30,721 You better stop this. 531 00:32:36,264 --> 00:32:38,062 Hey, stop it! 532 00:32:38,834 --> 00:32:40,362 Move aside! Hey! 533 00:32:41,876 --> 00:32:43,840 Move away, you son of a gun! 534 00:32:44,811 --> 00:32:46,740 Hey, let go... 535 00:32:48,057 --> 00:32:50,073 Oh, no! 536 00:32:51,433 --> 00:32:52,846 [cries aloud] 537 00:32:52,929 --> 00:32:53,961 Oh, no! 538 00:32:53,986 --> 00:32:55,948 - What's the problem? - Oh God! 539 00:32:56,398 --> 00:32:58,095 Hey, Kalam! 540 00:33:05,983 --> 00:33:08,021 I work at a location that's quite far away, Sir. 541 00:33:08,495 --> 00:33:10,425 Since I wanted my son to attend a good school, 542 00:33:10,450 --> 00:33:12,655 I've had him stay at a relative's house here for his education. 543 00:33:12,689 --> 00:33:15,188 Do you need my son who studies well for the school... 544 00:33:15,701 --> 00:33:17,988 or these wastrels? You should decide that, Sir. 545 00:33:20,254 --> 00:33:21,374 You heard him, right? 546 00:33:24,392 --> 00:33:26,208 I am enrolling my son in a different school. 547 00:33:29,232 --> 00:33:31,532 Listen... . If you dare speak to him again... 548 00:33:31,753 --> 00:33:33,141 He'll be the one getting smacked. 549 00:33:33,166 --> 00:33:35,063 I will break his leg too. You heard me? 550 00:33:39,906 --> 00:33:40,914 Come! 551 00:33:48,660 --> 00:33:50,245 He will study from home from now on. 552 00:33:50,351 --> 00:33:52,827 If you dare come near our house claiming to be his friends... 553 00:33:53,538 --> 00:33:54,819 you’ll see what happens next! 554 00:33:56,549 --> 00:33:57,870 - Walk! - Dad! 555 00:33:59,095 --> 00:34:00,096 Walk. 556 00:34:00,121 --> 00:34:02,298 - Our fathers made a joint decision that day. 557 00:34:03,086 --> 00:34:05,076 - That they won't let us study together at the same place again. 558 00:34:05,873 --> 00:34:19,055 [sad music] 559 00:34:19,343 --> 00:34:21,116 - Let me see if I can correct him. 560 00:34:21,273 --> 00:34:24,004 [sad music] 561 00:34:37,891 --> 00:34:38,928 Derivative formula... 562 00:34:38,953 --> 00:34:40,859 How to find the first derivative formula? 563 00:34:40,962 --> 00:34:42,817 [mumbling] 564 00:34:46,239 --> 00:34:47,246 Yikes! 565 00:34:47,451 --> 00:34:48,691 Will these be part of the exams? 566 00:34:48,796 --> 00:34:50,796 - Well... - Who knows, right? 567 00:34:52,937 --> 00:34:54,941 Leave some pages for your arrear exams. 568 00:34:54,966 --> 00:34:57,648 Yeah, right! He'll sell the books and buy biriyani tomorrow itself! 569 00:34:57,719 --> 00:34:59,227 I could've left some pages. 570 00:35:01,307 --> 00:35:04,166 EXAM OVER 571 00:35:13,541 --> 00:35:14,741 Give me the money. 572 00:35:16,005 --> 00:35:17,013 Go. 573 00:35:17,952 --> 00:35:18,960 Go! 574 00:35:19,837 --> 00:35:22,480 Hey! You should study like me, and become like me. 575 00:35:22,672 --> 00:35:23,679 Got me? 576 00:35:24,200 --> 00:35:25,931 And don't become like him. 577 00:35:27,687 --> 00:35:29,951 Look at him! Going after money chains... 578 00:35:29,983 --> 00:35:32,068 They made him join it and then he made me join it... 579 00:35:32,100 --> 00:35:33,288 And finally what happened? 580 00:35:33,418 --> 00:35:35,327 He applies all that cream on his own face now! 581 00:35:36,671 --> 00:35:39,398 Now, he has started a new business, selling mattresses! 582 00:35:39,660 --> 00:35:41,143 God knows how that's gonna end up! 583 00:35:41,168 --> 00:35:43,105 Chetta, who are you scolding, me or him? 584 00:35:44,630 --> 00:35:46,629 Listen... Unlike other parents, 585 00:35:46,654 --> 00:35:50,445 I won't insist that you study and choose a profession according to our wishes. 586 00:35:50,586 --> 00:35:51,618 Huh? 587 00:35:51,669 --> 00:35:53,199 So, you have two options. 588 00:35:53,893 --> 00:35:54,884 Huh? 589 00:35:55,230 --> 00:35:57,618 You can either become a Doctor or an Engineer. 590 00:35:59,001 --> 00:36:00,151 You can decide. 591 00:36:01,915 --> 00:36:03,163 But what about my choice? 592 00:36:03,188 --> 00:36:04,757 Who asked you about your choice? 593 00:36:04,782 --> 00:36:05,968 Huh? 594 00:36:06,000 --> 00:36:07,433 It's me who's going to study, right? 595 00:36:08,267 --> 00:36:09,274 Study. 596 00:36:09,780 --> 00:36:12,091 But if you're going to choose a third option, 597 00:36:12,116 --> 00:36:14,486 you should step out of this house before doing so. 598 00:36:14,511 --> 00:36:15,519 This is too much! 599 00:36:18,074 --> 00:36:19,082 Move aside! 600 00:36:19,670 --> 00:36:20,622 Hey! 601 00:36:20,647 --> 00:36:22,186 Don't waste my money unnecessarily! 602 00:36:22,211 --> 00:36:24,369 You're not going to pass the entrance exam anyway. 603 00:36:24,394 --> 00:36:26,156 Why bother with this if it’s pointless? 604 00:36:27,070 --> 00:36:28,969 - I want to be an engineer. - For what? 605 00:36:29,572 --> 00:36:30,595 I don't know all that. 606 00:36:30,627 --> 00:36:32,024 But I must become an engineer. 607 00:36:32,128 --> 00:36:34,337 Listen to me. Come to Bahrain with me. 608 00:36:34,376 --> 00:36:36,673 We can run our shop there and live a relaxed life. 609 00:36:36,956 --> 00:36:39,455 Oh! No, Dad. I need to study. 610 00:36:39,519 --> 00:36:41,712 You don't have what it takes to study, Son! 611 00:36:41,758 --> 00:36:43,118 [sound of a slap] 612 00:36:43,408 --> 00:36:46,295 [sound of birds chirping and flying away] 613 00:36:47,613 --> 00:36:49,096 Let me try once, Mom. 614 00:36:49,194 --> 00:36:51,732 It is pointless. You have your Dad's brains. 615 00:36:51,889 --> 00:36:52,896 Shucks! 616 00:36:55,786 --> 00:36:56,793 You can't say that. 617 00:36:56,850 --> 00:36:58,685 I must become an engineer no matter what. 618 00:36:58,710 --> 00:37:00,416 - I need to become an engineer!! - Hey! 619 00:37:02,548 --> 00:37:05,578 This fool is saying so, because the other guys have also chosen engineering. 620 00:37:07,085 --> 00:37:08,791 ♪ I flunked ♪ 621 00:37:09,198 --> 00:37:11,151 ♪ My heart's broken ♪ 622 00:37:12,658 --> 00:37:14,591 ♪ I flunked ♪ 623 00:37:14,752 --> 00:37:17,371 ♪ My heart's broken ♪ 624 00:37:21,678 --> 00:37:23,145 He has failed the entrance exam! 625 00:37:25,544 --> 00:37:27,343 Hey, you might have failed. 626 00:37:27,664 --> 00:37:29,093 But I am not ready to fail. 627 00:37:29,710 --> 00:37:32,556 I'll turn you into an engineer, even if I have to shell out big bucks. 628 00:37:35,717 --> 00:37:37,936 For that, I'm packing you up and shipping you out... 629 00:37:37,961 --> 00:37:40,383 to a place where those troublemakers can't find you. 630 00:37:41,171 --> 00:37:42,770 I have found the perfect place for that. 631 00:37:43,288 --> 00:37:44,370 You better be prepared. 632 00:37:44,826 --> 00:37:45,850 Heard me? 633 00:37:50,845 --> 00:37:52,277 Radhika! 634 00:37:52,734 --> 00:37:54,524 - Are you doing good? - Yes, I'm doing good. 635 00:37:54,549 --> 00:37:56,036 - How about you? - All good. 636 00:37:57,920 --> 00:37:59,975 Has Vishnu gotten admission anywhere? 637 00:38:01,025 --> 00:38:02,033 Not yet. 638 00:38:02,955 --> 00:38:04,231 He scored low marks, didn't he? 639 00:38:05,396 --> 00:38:07,492 Ajo has also received low scores. 640 00:38:07,724 --> 00:38:08,732 How's that a surprise? 641 00:38:08,862 --> 00:38:10,657 They should've studied when they were supposed to. 642 00:38:10,689 --> 00:38:12,047 They played around instead. 643 00:38:12,072 --> 00:38:13,220 This was bound to happen. 644 00:38:14,245 --> 00:38:16,404 They are happy only when they are together. 645 00:38:16,429 --> 00:38:18,499 I guess that's why they scored low marks. 646 00:38:19,606 --> 00:38:20,964 I will ask Ajo... 647 00:38:21,214 --> 00:38:23,398 to apply to the same place where Vishnu gets admission. 648 00:38:24,906 --> 00:38:26,292 Why did you buy a small one? 649 00:38:26,771 --> 00:38:27,997 It is very costly, Chechi. 650 00:38:30,840 --> 00:38:32,811 Where did you say Vishnu is going to be enrolled? 651 00:38:33,629 --> 00:38:34,933 We haven't decided yet. 652 00:38:41,727 --> 00:38:42,767 - Hmm? - Hmm?? 653 00:38:43,387 --> 00:38:45,213 Do I need to spell it out for you to go and tell her? 654 00:38:45,238 --> 00:38:46,453 - Shall I tell her? - Yes. 655 00:38:46,478 --> 00:38:47,591 Really? 656 00:38:47,637 --> 00:38:49,335 Hold this, hold this... Chechi, hold this. 657 00:38:50,309 --> 00:38:51,454 Shucks! Where has she gone? 658 00:38:53,355 --> 00:38:54,385 - Hey, Ajo's Mom! 659 00:38:54,410 --> 00:38:56,527 If his marks are so low, he won't gain admission there. 660 00:38:56,552 --> 00:38:57,420 Right, brother? 661 00:38:57,444 --> 00:38:58,721 Don't get stressed. 662 00:38:58,746 --> 00:39:00,315 The college is run by our Church anyway. 663 00:39:00,340 --> 00:39:02,070 I will recommend him and get it ready. 664 00:39:02,723 --> 00:39:03,816 But you must do something. 665 00:39:04,226 --> 00:39:05,913 Don’t let him run loose like this. 666 00:39:05,942 --> 00:39:08,214 I'm not saying this because Mathew is my son. 667 00:39:08,238 --> 00:39:11,331 I've never had to make any recommendations for him 668 00:39:11,355 --> 00:39:13,424 or hang my head in shame anywhere, till date. 669 00:39:13,449 --> 00:39:15,060 Only you've had that misfortune. 670 00:39:15,084 --> 00:39:16,126 Right, dear? 671 00:39:16,507 --> 00:39:18,681 Keep an eye on him, at least from now on. 672 00:39:19,330 --> 00:39:22,625 If he keeps hanging out with friends like that, his future will be ruined. 673 00:39:23,848 --> 00:39:24,856 Isn't that right? 674 00:39:34,265 --> 00:39:36,110 Those guys will find work to make a living. 675 00:39:37,358 --> 00:39:39,364 You should study diligently and land a good job. 676 00:39:40,725 --> 00:39:42,657 You better not get into friendships like earlier. 677 00:39:42,682 --> 00:39:43,690 You heard me? 678 00:39:43,851 --> 00:39:45,131 - Yes. - Go on. 679 00:40:03,253 --> 00:40:04,841 [Welcome to the Freshers] 680 00:40:14,112 --> 00:40:15,712 Dude, this is the first year classroom. 681 00:40:18,555 --> 00:40:20,697 The library is over there. And on the other side... 682 00:40:22,035 --> 00:40:23,187 That is not an issue-- 683 00:40:23,532 --> 00:40:25,314 Well, bro... is ragging a problem here? 684 00:40:25,339 --> 00:40:27,170 What ragging? There are no such problems. 685 00:40:32,851 --> 00:40:34,209 God, why is he here? 686 00:40:34,292 --> 00:40:35,758 [a balloon pops] 687 00:40:36,749 --> 00:40:37,757 What is it? 688 00:40:39,787 --> 00:40:41,135 He is the guy I told you about. 689 00:40:44,723 --> 00:40:46,776 You do this. Go and get even. 690 00:40:48,673 --> 00:40:50,139 Go ahead. 691 00:40:59,270 --> 00:41:00,531 B.C. Vishwam... Hi! 692 00:41:11,901 --> 00:41:13,142 Ouch, my hand! 693 00:41:14,901 --> 00:41:16,264 Ouch, my hand! 694 00:41:16,806 --> 00:41:17,931 - Hey! 695 00:41:22,122 --> 00:41:23,287 Hey, you! 696 00:41:26,667 --> 00:41:28,288 Hey!!! 697 00:41:28,327 --> 00:41:29,732 - Hey, come on! - Hey! 698 00:41:32,583 --> 00:41:33,957 Hey! Move aside! 699 00:41:38,349 --> 00:41:39,667 Move aside! 700 00:41:40,064 --> 00:41:41,507 Move out of our way! 701 00:41:42,982 --> 00:41:44,367 Hey! 702 00:41:53,127 --> 00:41:54,535 Come on! 703 00:42:42,434 --> 00:42:43,751 Move aside! 704 00:42:45,290 --> 00:42:46,634 Come, let's finish this off! 705 00:42:47,525 --> 00:42:48,582 Come on! 706 00:42:53,016 --> 00:42:54,024 Move aside. 707 00:42:54,049 --> 00:42:55,057 Give way, bro. 708 00:42:59,468 --> 00:43:01,667 If anyone dares to touch him again, 709 00:43:02,087 --> 00:43:03,623 I will break his hands. 710 00:43:03,648 --> 00:43:05,146 - Do you hear me, you dogs? - Stop it! 711 00:43:11,345 --> 00:43:14,212 Oh, no! Isn't that Manoharan Sir? Somebody, come and help him up. 712 00:43:15,950 --> 00:43:17,323 - Oh, no! Manoharan Sir! 713 00:43:18,137 --> 00:43:20,516 - Huh? - Oh, God! 714 00:43:21,404 --> 00:43:22,561 Manoharan Sir? 715 00:43:23,156 --> 00:43:24,089 He's a professor. 716 00:43:24,114 --> 00:43:25,344 Professor? 717 00:43:25,441 --> 00:43:26,843 Dude! 718 00:43:27,960 --> 00:43:29,102 Was he a professor? 719 00:43:29,127 --> 00:43:30,467 Shouldn't you be careful who you hit? 720 00:43:30,492 --> 00:43:31,850 He didn't say he was a professor. 721 00:43:33,049 --> 00:43:34,049 Oh, God! 722 00:43:48,734 --> 00:43:49,742 Hey, don't leave. 723 00:43:50,294 --> 00:43:51,414 Ask him not to leave. 724 00:43:52,802 --> 00:43:53,834 Why wouldn't he leave? 725 00:43:54,086 --> 00:43:55,888 These guys will never change in this lifetime. 726 00:43:56,472 --> 00:43:58,142 - Hey...don't leave... - I'm leaving too. 727 00:44:02,076 --> 00:44:03,226 You are here, right? 728 00:44:04,335 --> 00:44:05,282 Hey! 729 00:44:05,307 --> 00:44:06,988 I will be left alone if all of you leave. 730 00:44:11,217 --> 00:44:12,974 Where the hell do you guys come from? 731 00:44:15,172 --> 00:44:17,306 Namaste, Sir. Why was I summoned, Sir? 732 00:44:17,330 --> 00:44:18,984 Who among them are you the guardian of? 733 00:44:19,794 --> 00:44:21,492 They are all my kids, Sir! 734 00:44:21,820 --> 00:44:23,982 And... Moosa here is my son. 735 00:44:24,379 --> 00:44:26,345 Since they are his friends, 736 00:44:26,369 --> 00:44:28,064 I see them as my own children. 737 00:44:28,088 --> 00:44:29,664 - They are nice kids. - Yes, Sir. 738 00:44:29,695 --> 00:44:31,114 Nice kids? 739 00:44:31,477 --> 00:44:33,014 - Them? - Yes. 740 00:44:35,891 --> 00:44:37,249 Where are your parents? 741 00:44:38,004 --> 00:44:39,450 They just left after dropping them here. 742 00:44:39,475 --> 00:44:40,763 Is there any problem, Sir? 743 00:44:40,901 --> 00:44:41,754 The problem? 744 00:44:41,791 --> 00:44:43,046 They started a fight on the very first day! 745 00:44:43,070 --> 00:44:44,651 - That is the problem! - A fight? 746 00:44:44,875 --> 00:44:46,081 - What else? 747 00:44:46,274 --> 00:44:47,413 Don't say that, Sir. 748 00:44:47,505 --> 00:44:48,894 They aren't those kinds of boys. 749 00:44:48,919 --> 00:44:51,542 Because I have known all of them right from their childhood. 750 00:44:51,645 --> 00:44:52,665 Do you know, Sir? 751 00:44:52,746 --> 00:44:56,936 We parents have never had to visit their school except for signing report cards. 752 00:44:56,961 --> 00:44:58,861 That’s the kind of reputation they have, Sir. 753 00:44:58,971 --> 00:45:01,781 So, when you say this about them, what am I supposed to do? 754 00:45:02,070 --> 00:45:04,036 Do you mean to say that I am lying? 755 00:45:04,061 --> 00:45:04,931 Oh no, Sir! 756 00:45:05,106 --> 00:45:07,076 I wasn't saying that you're lying. 757 00:45:07,141 --> 00:45:09,733 In case you feel any of them were involved in a fight, 758 00:45:09,758 --> 00:45:11,602 I apologize right here and now. 759 00:45:12,001 --> 00:45:13,382 Hey, it is not my feeling! 760 00:45:13,596 --> 00:45:15,669 They have beaten up a Professor of this college. 761 00:45:17,661 --> 00:45:18,701 Oh! 762 00:45:18,931 --> 00:45:20,326 - We didn't know that. 763 00:45:20,489 --> 00:45:21,497 What is this? 764 00:45:22,445 --> 00:45:23,982 You beat up a Professor? 765 00:45:24,133 --> 00:45:26,389 Hey, we hadn't even reached our homes after leaving you here! 766 00:45:26,414 --> 00:45:27,320 And you got started even before that? 767 00:45:27,351 --> 00:45:31,340 Listen... If I find out that you've caused anymore trouble here, 768 00:45:31,365 --> 00:45:33,116 I won't spare any one of you. 769 00:45:33,216 --> 00:45:35,269 Sir is letting you off for now at my request. 770 00:45:35,294 --> 00:45:37,092 Nobody else in the world would let you off like this. 771 00:45:37,117 --> 00:45:38,319 That's how innocent he is. 772 00:45:38,344 --> 00:45:39,294 Shall we go? Come on. 773 00:45:39,392 --> 00:45:41,300 - Thank you, Sir. - Hello, hello! 774 00:45:41,462 --> 00:45:42,821 - Huh? - What is it, Sir? 775 00:45:43,374 --> 00:45:44,880 Who let off whom? 776 00:45:44,905 --> 00:45:46,460 - Sir, you... - I haven't let them off. 777 00:45:49,228 --> 00:45:50,236 It just happened. 778 00:45:50,688 --> 00:45:51,882 Just give me a minute, Sir. 779 00:45:57,343 --> 00:45:58,389 Sir... 780 00:45:58,414 --> 00:45:59,568 - He is innocent. - Well... 781 00:45:59,593 --> 00:46:00,494 Look at this. 782 00:46:00,518 --> 00:46:01,798 Our kids' future 783 00:46:01,822 --> 00:46:03,316 - is in your hands, Sir. - Is she a teacher or a student? 784 00:46:03,386 --> 00:46:05,702 Till date, they have only hit students 785 00:46:05,926 --> 00:46:07,436 and never a professor. 786 00:46:07,461 --> 00:46:08,475 Right? 787 00:46:08,500 --> 00:46:09,677 - No! - No, they haven't. 788 00:46:09,702 --> 00:46:10,856 That's how nice they are. 789 00:46:10,940 --> 00:46:12,987 That's how devoted they are to their teachers, Sir. 790 00:46:13,351 --> 00:46:14,358 Sir, if you tell him... 791 00:46:14,484 --> 00:46:15,492 he will agree. 792 00:46:15,538 --> 00:46:16,647 Can you tell him, Sir? 793 00:46:17,192 --> 00:46:19,154 Aren't they just kids, Sir? Please tell him. 794 00:46:19,470 --> 00:46:20,478 Do whatever you want. 795 00:46:20,569 --> 00:46:21,949 He said you may let them off, Sir. 796 00:46:28,159 --> 00:46:29,166 Take them away! 797 00:46:30,249 --> 00:46:31,256 Thank you, Sir. 798 00:46:31,683 --> 00:46:32,691 Come on! 799 00:46:32,990 --> 00:46:34,316 - See you, Sir. - Thank you, Sir. 800 00:46:34,435 --> 00:46:35,635 Unruly fellows! 801 00:46:39,302 --> 00:46:40,755 - Move! - Oh, God! 802 00:46:41,542 --> 00:46:42,751 - What? - Huh? 803 00:46:43,186 --> 00:46:44,350 Sorry. 804 00:46:46,392 --> 00:46:48,529 Why are you buggers sitting on the front bench? 805 00:46:48,558 --> 00:46:50,194 We will beat you in academics from now on. 806 00:46:50,219 --> 00:46:52,966 Oh! I was also waiting for someone who studies really well. 807 00:46:52,991 --> 00:46:55,338 Aha! Then consider yourselves lucky. 808 00:46:55,398 --> 00:46:58,364 It's not like that, dude. I made a mistake when I applied for allotment. 809 00:46:58,396 --> 00:46:59,752 My college is not like this! 810 00:46:59,777 --> 00:47:01,651 You should've been more careful while applying for allotment. 811 00:47:01,676 --> 00:47:03,363 He is hasty about everything. 812 00:47:03,388 --> 00:47:05,231 After all, you share your name with a great person. 813 00:47:05,256 --> 00:47:07,142 Can't you show at least half that maturity? 814 00:47:07,167 --> 00:47:08,296 Who gave you this name? 815 00:47:08,357 --> 00:47:09,817 That was his father being hasty. 816 00:47:09,842 --> 00:47:11,412 Shall we beat his dad up? 817 00:47:11,501 --> 00:47:12,534 Calm down, dude! 818 00:47:13,214 --> 00:47:15,174 Nobody else should look at her. She's my aunt's daughter. 819 00:47:15,222 --> 00:47:20,369 ♪ O’ lovely lady, shall we combine? O’ lotus flower, forever mine? ♪ 820 00:47:20,394 --> 00:47:22,109 ... is the highest value to which... 821 00:47:22,134 --> 00:47:23,771 The teacher is awesome, right? 822 00:47:25,939 --> 00:47:27,280 Don't laugh so hard. 823 00:47:27,850 --> 00:47:29,873 No power can stop me from my goal. 824 00:47:30,185 --> 00:47:31,803 Wait and see. We will defeat you. 825 00:47:31,828 --> 00:47:32,940 This is for my friends. 826 00:47:32,965 --> 00:47:34,556 Until then, we will neither have any food 827 00:47:34,581 --> 00:47:36,341 - and nor will we sleep. - nor will we sleep! 828 00:47:37,002 --> 00:47:39,689 Well, well. Seems like they are slacking off more than us now. 829 00:47:39,781 --> 00:47:41,416 They have lost all interest in studying. 830 00:47:44,722 --> 00:47:50,596 ♪ I have a wish to enter your heart, Will you join me, never to part? ♪ 831 00:47:50,723 --> 00:47:56,611 ♪ Budding flowers and coolness around, Will you join me, where love is bound? ♪ 832 00:47:56,636 --> 00:47:58,678 ♪ Hey cupid, let's go back ♪ 833 00:47:58,703 --> 00:47:59,559 Set! 834 00:47:59,592 --> 00:48:01,179 Since it's a Mohanlal film, there will be fight scenes, right? 835 00:48:01,253 --> 00:48:03,546 Can't say. 'Thanmathra' had no fights, right? 836 00:48:04,127 --> 00:48:05,506 Hey! Please move, kiddo! 837 00:48:06,960 --> 00:48:08,560 ["Drishyam" playing] 838 00:48:13,720 --> 00:48:15,200 Hey, Kalam! Ajo! 839 00:48:15,225 --> 00:48:17,004 - What is it, dude? - The movie is dope! 840 00:48:17,105 --> 00:48:19,392 In the climax, Lalettan murders someone and buries him beneath the police station. 841 00:48:20,355 --> 00:48:21,355 Super-hit! 842 00:48:21,631 --> 00:48:23,321 Hey, didn't he just spoil the suspense? 843 00:48:23,346 --> 00:48:25,377 - Hey!! - Catch that moron! 844 00:48:25,401 --> 00:48:27,924 What? Lalettan is safe. Lalettan is safe! 845 00:48:27,948 --> 00:48:29,591 - Hold him... - Hit him! 846 00:48:29,615 --> 00:48:32,033 - Thrash him... - Vishnu, come with the vehicle! 847 00:48:32,057 --> 00:48:33,324 - Moosa! - Hey! 848 00:48:33,349 --> 00:48:36,235 ♪ And if they stay, the fruit will be in hand soon ♪ 849 00:48:37,502 --> 00:48:42,640 ♪ O’ lovely lady, shall we combine? O’ lotus flower, forever mine? ♪ 850 00:48:42,696 --> 00:48:43,911 She smiled, dude! 851 00:48:43,982 --> 00:48:49,469 ♪ If we meet again, will we unite? If I follow you, through day and night? ♪ 852 00:48:50,620 --> 00:48:51,823 He is also gazing at her! 853 00:48:51,887 --> 00:48:52,887 ♪ Hashireee ♪ 854 00:48:52,922 --> 00:48:54,841 ♪ We're not used to winning We're experts at failing ♪ 855 00:48:54,897 --> 00:48:55,897 ♪ Hashireee ♪ 856 00:48:56,533 --> 00:48:58,213 I'll throw the first punch! 857 00:48:58,399 --> 00:48:59,458 - What the hell! - What is it? 858 00:48:59,496 --> 00:49:01,293 - Why are you smiling at her? - Because I feel like it! 859 00:49:01,318 --> 00:49:03,403 - Who are you? - He will smile, why do you care? 860 00:49:03,428 --> 00:49:04,977 - Get lost! - What the hell! 861 00:49:05,002 --> 00:49:07,949 [indistinct shouting] 862 00:49:09,030 --> 00:49:10,577 - How much is this? - One. 863 00:49:11,017 --> 00:49:12,529 This is two, you idiot. 864 00:49:13,688 --> 00:49:14,814 - Oh, no! - Hey! 865 00:49:14,839 --> 00:49:16,518 Hey, stop... I wasn't fuming... 866 00:49:16,543 --> 00:49:18,434 I would've been beaten again in vain. 867 00:49:18,554 --> 00:49:20,754 Listen, I have something serious to say. 868 00:49:20,849 --> 00:49:21,769 What? 869 00:49:21,793 --> 00:49:24,675 Apart from the two of us, a third guy shouldn't go after her. 870 00:49:24,722 --> 00:49:26,068 I don't like that. 871 00:49:27,755 --> 00:49:28,913 Silence! 872 00:49:28,938 --> 00:49:33,921 ♪ I was shocked, my heart broken and in pain, I lost my way and reached this lane ♪ 873 00:49:34,043 --> 00:49:39,910 ♪ I roamed the city, lost and blue, Got slapped, and trouble found me too ♪ 874 00:49:40,237 --> 00:49:43,166 ♪ Hey banana, can you give a flower? ♪ 875 00:49:43,240 --> 00:49:46,128 ♪ Hey banana, can you give a fruit? ♪ 876 00:49:46,270 --> 00:49:48,961 ♪ Someone must arrive to see the flower bloom ♪ 877 00:49:49,045 --> 00:49:51,885 ♪ And if they stay, the fruit will be in hand soon ♪ 878 00:49:51,970 --> 00:49:53,697 Has he gone mad? 879 00:49:55,765 --> 00:49:57,103 It's not so great. 880 00:49:57,128 --> 00:49:59,428 Hey, go home! You never attend classes or college. 881 00:49:59,453 --> 00:50:01,005 You're just fooling your family. 882 00:50:01,421 --> 00:50:02,904 - Who is that guy? - My uncle! 883 00:50:02,929 --> 00:50:05,453 Every family has one such specimen, right? 884 00:50:06,354 --> 00:50:09,014 The hostel food is trash. It's only when I come here... 885 00:50:10,038 --> 00:50:11,507 - Food... - Hey, when did you get back? 886 00:50:11,545 --> 00:50:12,607 Hey, Dad! 887 00:50:12,709 --> 00:50:14,091 I reached in the evening. 888 00:50:14,131 --> 00:50:15,528 How about the final year project? 889 00:50:15,620 --> 00:50:16,627 It is going well, Dad. 890 00:50:16,915 --> 00:50:17,923 What is the topic? 891 00:50:18,232 --> 00:50:19,458 LPG leakage and 892 00:50:19,501 --> 00:50:20,772 weight detection system. 893 00:50:20,998 --> 00:50:22,006 using Arduino. 894 00:50:22,434 --> 00:50:23,809 Using JAVA or Flutter? 895 00:50:23,834 --> 00:50:25,966 Neither of those. I'm using Python-Django. 896 00:50:26,368 --> 00:50:27,376 Alright. 897 00:50:27,742 --> 00:50:29,211 What sensors do you use? 898 00:50:29,405 --> 00:50:31,099 There is a gas leakage sensor 899 00:50:31,124 --> 00:50:32,202 and a flame sensor too. 900 00:50:32,530 --> 00:50:33,534 What is the main part? 901 00:50:33,559 --> 00:50:36,276 NodeMCU microcontroller is the main part. 902 00:50:36,573 --> 00:50:38,373 Is it futuristic enough? 903 00:50:38,821 --> 00:50:41,289 In the future, gas will be delivered here through pipelines. 904 00:50:41,520 --> 00:50:43,723 So, I don't think these will be so relevant then. 905 00:50:44,152 --> 00:50:46,568 You could have chosen a more innovative topic. 906 00:50:48,819 --> 00:50:49,827 Try anyway. 907 00:50:53,732 --> 00:50:55,491 You don't get into fights with them now, right? 908 00:50:55,516 --> 00:50:57,088 No, Dad. There's nothing like that. 909 00:50:57,112 --> 00:50:58,599 You are not like them. 910 00:50:58,628 --> 00:51:00,045 You have a bright future ahead. 911 00:51:00,538 --> 00:51:01,811 Don't get into any fights. 912 00:51:02,446 --> 00:51:03,476 Okay. 913 00:51:03,881 --> 00:51:05,364 When are you returning to the hostel? 914 00:51:05,389 --> 00:51:06,661 I am going only after two days. 915 00:51:06,732 --> 00:51:07,879 Why two days? 916 00:51:08,311 --> 00:51:09,319 Don't you have to study? 917 00:51:09,657 --> 00:51:10,665 Go back tomorrow itself. 918 00:51:10,906 --> 00:51:12,492 Why waste time over here? 919 00:51:15,180 --> 00:51:22,103 [phone rings in vibrate mode] 920 00:51:23,888 --> 00:51:26,164 - Hello! - Hey, can you help me with something? 921 00:51:26,344 --> 00:51:28,014 - Huh? At this time? - Yes. 922 00:51:28,951 --> 00:51:29,979 What happened? 923 00:51:30,010 --> 00:51:32,662 Well, my dad's motorbike tire got punctured. 924 00:51:33,096 --> 00:51:34,628 - I am stranded on the road. 925 00:51:34,658 --> 00:51:36,356 - Could you come over? - Erm... 926 00:51:36,381 --> 00:51:38,674 Now? Had it been a bit earlier... 927 00:51:38,698 --> 00:51:40,751 I just got home now. 928 00:51:41,418 --> 00:51:43,605 If I leave immediately, they will doubt me. 929 00:51:43,874 --> 00:51:44,881 Doubt? 930 00:51:45,194 --> 00:51:46,157 What doubt? 931 00:51:46,181 --> 00:51:49,881 Well, if I have to leave home again, they'll ask me a hundred questions! 932 00:51:49,906 --> 00:51:51,307 - They are suspicious of me. - Oh. 933 00:51:51,594 --> 00:51:52,643 Then it's okay. 934 00:51:52,714 --> 00:51:53,930 No, no... 935 00:51:54,185 --> 00:51:55,299 I will come. 936 00:51:55,324 --> 00:51:56,499 Where are you now? 937 00:52:00,736 --> 00:52:01,878 - Hello! - Hi! 938 00:52:04,069 --> 00:52:05,955 - Where is Dad? - Dad is at home. 939 00:52:06,003 --> 00:52:07,833 Huh? You came out on this bike unaccompanied? 940 00:52:07,904 --> 00:52:11,115 Yeah, I usually roam around on this at nights. 941 00:52:11,140 --> 00:52:12,596 - By yourself? - Yeah! 942 00:52:13,020 --> 00:52:14,219 Shall we leave it here? 943 00:52:14,245 --> 00:52:15,526 We could take it in the morning. 944 00:52:15,658 --> 00:52:18,198 Don’t your folks get mad at you for wandering alone at night? 945 00:52:18,827 --> 00:52:21,995 Why? Do only boys get questioned when they go out at night? 946 00:52:22,020 --> 00:52:23,259 Well... I didn't mean that... 947 00:52:26,388 --> 00:52:27,396 Give me a second. 948 00:52:31,409 --> 00:52:32,784 - I shall ride it. - No! 949 00:52:32,808 --> 00:52:33,927 My Dad... 950 00:52:34,196 --> 00:52:36,187 loves his ride more than me. 951 00:52:37,595 --> 00:52:39,001 He's a Ride Romeo. 952 00:52:41,000 --> 00:52:42,007 Hold on. 953 00:52:43,421 --> 00:52:44,675 Where were you headed? 954 00:52:46,241 --> 00:52:48,067 I just roam around for an hour every night. 955 00:52:48,092 --> 00:52:49,100 I see... 956 00:52:49,125 --> 00:52:50,742 I don't stop the bike anywhere. 957 00:52:51,114 --> 00:52:52,145 Okay. 958 00:52:52,170 --> 00:52:53,680 But the tire got punctured now, right? 959 00:52:54,069 --> 00:52:55,440 So, I had to stop. 960 00:52:56,250 --> 00:52:58,439 - That's why I stopped. - So, you are scared after all. 961 00:52:59,332 --> 00:53:00,725 Why? Can't I be scared? 962 00:53:01,311 --> 00:53:02,397 Well... I didn't mean that. 963 00:53:04,124 --> 00:53:05,131 Listen, 964 00:53:05,663 --> 00:53:06,670 are you hungry? 965 00:53:07,264 --> 00:53:08,272 Are you hungry? 966 00:53:08,803 --> 00:53:09,811 A little bit. 967 00:53:10,290 --> 00:53:11,800 - Huh? - I said a little bit. 968 00:53:12,820 --> 00:53:14,604 If I get home late, 969 00:53:14,965 --> 00:53:17,582 Mom is not allowed to give me food, as per Dad's order. 970 00:53:18,762 --> 00:53:22,301 However, Mom always keeps two Dosas in my room without anyone noticing. 971 00:53:22,702 --> 00:53:24,323 But I didn't get time to eat it today. 972 00:53:24,380 --> 00:53:25,672 That's when you called. 973 00:53:27,983 --> 00:53:30,037 We can grab a bite somewhere if you want. 974 00:53:30,201 --> 00:53:31,209 I have some cash with me. 975 00:53:31,665 --> 00:53:33,002 Where can we find food now? 976 00:53:33,302 --> 00:53:34,544 You just need to eat, right? 977 00:53:34,834 --> 00:53:35,872 That's all I need. 978 00:53:37,380 --> 00:53:38,778 Government Hospital? 979 00:53:39,030 --> 00:53:40,038 What's in here? 980 00:53:46,163 --> 00:53:47,770 Are you going to buy tablets for appetite? 981 00:53:47,795 --> 00:53:48,801 Just wait. 982 00:53:48,833 --> 00:53:50,241 Chetta, two cups of tea. 983 00:53:50,480 --> 00:53:51,583 - Two cups? - Yes. 984 00:53:51,669 --> 00:53:52,677 Don't you have biscuits? 985 00:53:52,702 --> 00:53:53,709 Sure. 986 00:53:55,491 --> 00:53:56,499 - Okay, Chetta. - Okay. 987 00:53:59,452 --> 00:54:00,671 - Take one. - Huh? 988 00:54:00,696 --> 00:54:01,704 Okay. 989 00:54:04,734 --> 00:54:05,741 Here you go. 990 00:54:07,955 --> 00:54:10,478 Why do you always dress like a boy and keep your hair short? 991 00:54:10,657 --> 00:54:11,664 Because I like it! 992 00:54:11,764 --> 00:54:12,767 Why? Can't I do it? 993 00:54:12,792 --> 00:54:14,428 Yes, you can. I was just asking... 994 00:54:14,987 --> 00:54:16,133 To be honest, 995 00:54:16,680 --> 00:54:18,273 I wish to be like you guys. 996 00:54:19,165 --> 00:54:21,454 But there are no other reasons unlike what people think. 997 00:54:21,743 --> 00:54:22,875 What’s that other reason? 998 00:54:23,805 --> 00:54:24,813 I... 999 00:54:25,811 --> 00:54:27,700 I want to do hard work like men, 1000 00:54:27,725 --> 00:54:28,974 and then I want to buy a house. 1001 00:54:28,999 --> 00:54:30,006 Hold it. 1002 00:54:30,601 --> 00:54:31,894 I want to make money, 1003 00:54:31,925 --> 00:54:33,206 buy a car, 1004 00:54:33,290 --> 00:54:35,176 take good care of my parents. 1005 00:54:35,897 --> 00:54:39,811 And then, I must be able to do anything that a man is capable of doing. 1006 00:54:40,748 --> 00:54:42,654 Do all men have such desires? 1007 00:54:43,100 --> 00:54:44,835 - Why? Don't you have any? - Nope! 1008 00:54:45,264 --> 00:54:47,639 So, what are your future plans? 1009 00:54:48,550 --> 00:54:51,244 If we talk about future plans... 1010 00:54:52,638 --> 00:54:54,075 We shouldn't let go of 1011 00:54:54,100 --> 00:54:55,350 anything in our life. 1012 00:54:56,436 --> 00:54:58,038 No matter how deep they sink, 1013 00:54:58,063 --> 00:54:59,063 just like this... 1014 00:54:59,969 --> 00:55:01,680 we must bring it back up. 1015 00:55:01,733 --> 00:55:03,085 This is what I have in mind now. 1016 00:55:04,013 --> 00:55:05,219 Isn't that the beauty of it? 1017 00:55:08,353 --> 00:55:09,828 Bro, there comes a hot chick! 1018 00:55:09,852 --> 00:55:11,128 Where, huh? 1019 00:55:11,153 --> 00:55:12,289 Huh! You dog! 1020 00:55:12,314 --> 00:55:14,096 - Reetha... Quit it... - An angel! 1021 00:55:14,121 --> 00:55:15,152 Get lost. 1022 00:55:15,230 --> 00:55:17,355 Vishnu, can you help me with something? 1023 00:55:19,400 --> 00:55:20,796 Chechi, two Wills... per. 1024 00:55:20,841 --> 00:55:22,550 - Whisper. - Large or small. 1025 00:55:22,575 --> 00:55:23,765 - Large. - Sheesh. 1026 00:55:23,790 --> 00:55:25,644 Get lost. Small. 1027 00:55:27,157 --> 00:55:29,185 - Give me the balance money. - I will. Calm down. 1028 00:55:29,753 --> 00:55:31,531 - Thank you, Vishnu. - Welcome. 1029 00:55:33,511 --> 00:55:35,304 Chechi, iBoric eye drops, please. 1030 00:55:35,746 --> 00:55:38,045 - Thank you, Vishnu. - Welcome. 1031 00:55:38,070 --> 00:55:39,472 Hey idiot, leave it and come. 1032 00:55:39,497 --> 00:55:40,510 I've got things to do. 1033 00:55:40,535 --> 00:55:43,207 Don't rush it, dude. There are only 240 pages left. 1034 00:55:44,139 --> 00:55:45,747 - I am fed up. - Has he gone mad? 1035 00:55:49,862 --> 00:55:50,765 Hi, Reethu. 1036 00:55:50,790 --> 00:55:52,327 I will do it for sure. What a question! 1037 00:55:52,352 --> 00:55:53,800 I will go out right away, okay? 1038 00:55:53,825 --> 00:55:54,932 Oh, my glasses! 1039 00:55:55,143 --> 00:55:56,639 - Vishnu, a nail-polish. 1040 00:55:56,703 --> 00:55:57,924 - Vishnu, a Center Fresh gum. 1041 00:55:58,549 --> 00:55:59,708 Vishnu! 1042 00:56:01,226 --> 00:56:03,094 Okay, okay. No worries. I will bring it. 1043 00:56:03,415 --> 00:56:04,874 Bro, shall we go? 1044 00:56:04,899 --> 00:56:06,519 Hey, didn't you already go in the morning? 1045 00:56:06,544 --> 00:56:08,170 That was for something else. This is something else! 1046 00:56:08,204 --> 00:56:09,148 Come, let's go. 1047 00:56:09,173 --> 00:56:10,993 Give me the juice. I'll see that it stays cold. 1048 00:56:15,816 --> 00:56:19,031 I don't think a tea would be enough to satisfy my hunger. 1049 00:56:19,194 --> 00:56:21,495 - Then what? - How about we eat something? 1050 00:56:23,309 --> 00:56:25,709 I'm the most intelligent in our team. 1051 00:56:26,213 --> 00:56:28,164 I have won some trophies from the Church. 1052 00:56:28,842 --> 00:56:29,903 Yikes! 1053 00:56:29,928 --> 00:56:30,936 Huh? 1054 00:56:31,327 --> 00:56:32,334 What is out here? 1055 00:56:32,913 --> 00:56:33,920 Wait there. 1056 00:56:34,905 --> 00:56:36,636 Are you here to pray for food? 1057 00:56:37,686 --> 00:56:38,891 Sit here. I will be back. 1058 00:56:42,799 --> 00:56:43,807 - Chetta! - Yes. 1059 00:56:43,873 --> 00:56:45,164 I am really hungry. 1060 00:56:45,342 --> 00:56:47,292 Will she buy me camphor or something to eat? 1061 00:56:47,576 --> 00:56:49,179 How about some rice flakes and bananas? 1062 00:56:49,657 --> 00:56:50,726 Banana flakes? 1063 00:56:52,006 --> 00:56:54,122 This... This hasn't expired, has it? 1064 00:56:54,147 --> 00:56:55,243 No... Eat it. 1065 00:56:59,936 --> 00:57:00,944 Listen, 1066 00:57:01,811 --> 00:57:03,402 what is your issue with Vishwam? 1067 00:57:04,504 --> 00:57:06,363 Not Vishwam. B. C. Vishwam! 1068 00:57:07,305 --> 00:57:09,262 That's how we've been calling him since school. 1069 00:57:10,484 --> 00:57:12,081 What is your big issue with him? 1070 00:57:12,261 --> 00:57:13,750 He has some issues. 1071 00:57:14,686 --> 00:57:15,694 Firstly, 1072 00:57:15,866 --> 00:57:17,118 he studies really well. 1073 00:57:18,921 --> 00:57:19,929 Then... 1074 00:57:20,522 --> 00:57:21,530 he comes first in sports, 1075 00:57:21,928 --> 00:57:22,936 first in school... 1076 00:57:23,795 --> 00:57:25,312 And all the teachers love him. 1077 00:57:25,375 --> 00:57:26,675 Now the Principal does too. 1078 00:57:27,887 --> 00:57:29,221 All these are issues, right? 1079 00:57:29,441 --> 00:57:30,689 Is that your issue? 1080 00:57:31,585 --> 00:57:33,409 To be frank, he hasn't given us any issues. 1081 00:57:34,195 --> 00:57:35,619 If this is a movie, 1082 00:57:35,792 --> 00:57:38,302 he will be the hero and all of us will be the villains. 1083 00:57:38,327 --> 00:57:40,025 But we're not ready to accept that fact. 1084 00:57:42,560 --> 00:57:43,793 ♪ Oh, my heart beat! ♪ 1085 00:57:44,567 --> 00:57:45,972 ♪ Oh, dear cutie pie! ♪ 1086 00:57:46,536 --> 00:57:47,846 ♪ Oh, my sweet puffs! ♪ 1087 00:57:48,252 --> 00:57:50,308 ♪ Why don't we fall in love? ♪ 1088 00:57:50,546 --> 00:57:51,813 ♪ Oh, my goosebump! ♪ 1089 00:57:52,546 --> 00:57:53,732 ♪ My smiling pearl ♪ 1090 00:57:54,533 --> 00:57:55,812 ♪ Am I not innocent? ♪ 1091 00:57:56,566 --> 00:57:58,439 ♪ Can't you love me? ♪ 1092 00:57:58,678 --> 00:58:02,459 Reetha, when you talk like this, I feel strange! 1093 00:58:02,862 --> 00:58:03,985 - Get up! - Sheesh! 1094 00:58:04,091 --> 00:58:05,185 Move away. 1095 00:58:06,213 --> 00:58:07,633 Hey! Give me a hand. 1096 00:58:07,658 --> 00:58:09,273 - This guy is the limit. - Who was it? 1097 00:58:10,004 --> 00:58:11,415 I'll tell you after some time. 1098 00:58:11,440 --> 00:58:13,518 Tap it with your index finger and throw. 1099 00:58:13,976 --> 00:58:15,052 Throw! 1100 00:58:16,289 --> 00:58:18,632 Shucks! My college has none of this, dude. 1101 00:58:18,657 --> 00:58:20,209 What's the point of having all these? 1102 00:58:21,526 --> 00:58:23,116 This guy here has someone to love. 1103 00:58:23,880 --> 00:58:25,033 What's the point though? 1104 00:58:25,066 --> 00:58:26,236 Why are you talking like that? 1105 00:58:26,261 --> 00:58:28,176 Well, does she know that you love her? 1106 00:58:28,639 --> 00:58:30,061 - No! - Nice! 1107 00:58:30,086 --> 00:58:32,721 But if I say it hastily, and she says 'No', 1108 00:58:32,746 --> 00:58:34,632 I will be very sad, bro. That's why I don't tell her. 1109 00:58:34,670 --> 00:58:37,732 Yeah! That's exactly why he said you are not brave. Got it? 1110 00:58:38,097 --> 00:58:40,704 You will remain as her delivery boy forever. 1111 00:58:44,283 --> 00:58:45,697 You don't have to laugh so hard! 1112 00:58:46,279 --> 00:58:48,757 He might die due to diabetes, drinking all those cups of tea. 1113 00:58:49,324 --> 00:58:50,886 After driving all night without sleep, 1114 00:58:50,911 --> 00:58:52,430 just look at his eyes and face now. 1115 00:58:53,135 --> 00:58:55,141 Can't differentiate between his face and his butt! 1116 00:58:56,469 --> 00:58:57,594 As if your butt is so... 1117 00:58:58,860 --> 00:59:01,135 Shucks! But, my college has none of this, dude! 1118 00:59:01,349 --> 00:59:02,552 Get lost! 1119 00:59:03,077 --> 00:59:05,016 Cut this down and go plant it in your college. 1120 00:59:05,041 --> 00:59:07,826 Hey, I will propose to Reetha tomorrow itself and make her say 'Yes'. 1121 00:59:08,541 --> 00:59:09,972 - Awesome, bro - Thank you. 1122 00:59:10,092 --> 00:59:11,100 Come here. 1123 00:59:11,301 --> 00:59:13,206 You will also tell Maya about your sugar. 1124 00:59:13,231 --> 00:59:15,425 - Huh? - If I can, you can too. Shake on it, bro. 1125 00:59:15,450 --> 00:59:16,595 - I don't have these in my college, bro! 1126 00:59:16,620 --> 00:59:18,270 - Tomorrow? - Tomorrow itself. 1127 00:59:18,777 --> 00:59:23,179 [sound of heart beat] 1128 00:59:23,459 --> 00:59:24,467 Do you want sugar? 1129 00:59:25,152 --> 00:59:26,627 Why were they rolling her away? 1130 00:59:27,184 --> 00:59:29,132 You said you had something serious to say! 1131 00:59:29,838 --> 00:59:30,846 I will tell you. 1132 00:59:30,871 --> 00:59:32,039 - Huh? - I will tell you. 1133 00:59:32,216 --> 00:59:33,887 Can't you tell me at the college? 1134 00:59:34,259 --> 00:59:36,506 - We meet here everyday, right? - Yes. 1135 00:59:36,531 --> 00:59:37,304 So... 1136 00:59:37,329 --> 00:59:39,732 But this is quite unlike nights! Why is it crowded here during the day? 1137 00:59:39,757 --> 00:59:40,765 Huh? 1138 00:59:40,967 --> 00:59:42,939 Let's move over there. It is very crowded here. 1139 00:59:42,964 --> 00:59:43,986 Come. 1140 00:59:46,134 --> 00:59:47,142 Okay. 1141 00:59:47,335 --> 00:59:48,342 Tell me. 1142 00:59:49,333 --> 00:59:51,894 Our lives are extremely 1143 00:59:51,919 --> 00:59:53,340 - beautifully-- 1144 00:59:53,894 --> 00:59:55,821 I think it's an accident. 1145 00:59:56,410 --> 00:59:59,156 [sound of ambulance siren] 1146 00:59:59,575 --> 01:00:00,789 Oh, no! 1147 01:00:01,204 --> 01:00:02,322 Blood! 1148 01:00:03,718 --> 01:00:04,726 Ajo! 1149 01:00:05,018 --> 01:00:06,047 You are okay, right? 1150 01:00:06,072 --> 01:00:07,175 I am okay. 1151 01:00:07,226 --> 01:00:08,475 - Are you fainting? - No, no... 1152 01:00:08,919 --> 01:00:09,926 Mayavi! 1153 01:00:09,997 --> 01:00:12,725 If there are any problems at all, we must hold on-- 1154 01:00:12,749 --> 01:00:14,637 - Hold me... - Ajo! 1155 01:00:15,958 --> 01:00:19,096 - 'Things aren't how you imagine them to be.' 1156 01:00:19,659 --> 01:00:22,600 'Even if I have any feelings for you,' 1157 01:00:22,624 --> 01:00:24,519 - It won't work. - Correct! 1158 01:00:24,811 --> 01:00:25,979 Please don't laugh, dude! 1159 01:00:26,004 --> 01:00:30,140 'Looking at you and your friendships, it is very clear...' 1160 01:00:30,165 --> 01:00:33,971 'where your carrier is headed.' 1161 01:00:34,287 --> 01:00:35,824 It is not read carrier, dude. It is career. 1162 01:00:35,849 --> 01:00:36,880 Whatever! 1163 01:00:37,278 --> 01:00:41,276 'First, you study well and set a career up.' 1164 01:00:41,301 --> 01:00:43,367 'Then we will see how it goes.' 1165 01:00:43,776 --> 01:00:46,711 Hey, Ajo! If she doesn't like you, she should say just that. 1166 01:00:46,735 --> 01:00:48,686 There is no need to talk about us like that. 1167 01:00:48,711 --> 01:00:50,926 She is already like this. Had they been together, 1168 01:00:50,951 --> 01:00:52,486 we would have to strike off his name. 1169 01:00:52,510 --> 01:00:54,527 But what they have going on isn't love, right? 1170 01:00:54,931 --> 01:00:57,247 - He is just a tea master. - That's a point. 1171 01:00:57,279 --> 01:00:59,377 The rain that he drank for her 1172 01:00:59,477 --> 01:01:01,819 and the tea that he got wet in, were all a waste. 1173 01:01:01,844 --> 01:01:03,405 You are also wasted! 1174 01:01:03,506 --> 01:01:04,854 I am in deep sorrow. 1175 01:01:04,879 --> 01:01:06,636 I am in deep sorrow. 1176 01:01:06,661 --> 01:01:08,534 Dude, you at least have a reason to be sad. 1177 01:01:08,559 --> 01:01:10,527 I haven’t even had the chance to tell her yet. 1178 01:01:10,552 --> 01:01:11,552 So? 1179 01:01:12,716 --> 01:01:14,265 I am also sad. 1180 01:01:14,452 --> 01:01:17,442 The way they go at it looks like they are going to marry each other. 1181 01:01:19,752 --> 01:01:22,141 - Oh, no! - What will I do now? 1182 01:01:22,166 --> 01:01:23,699 Hey, Reetha is calling! 1183 01:01:23,724 --> 01:01:24,944 - Silence! - Please don't make noise. 1184 01:01:24,968 --> 01:01:27,317 - Switch on loud speaker. - Hey, keep quiet. 1185 01:01:27,349 --> 01:01:29,014 - Hello! - Hi, Reethu! 1186 01:01:29,045 --> 01:01:31,762 - What are you doing, Vishnu? - I am with everyone... 1187 01:01:32,153 --> 01:01:34,350 - We’re in a group study session. - Aha! 1188 01:01:34,439 --> 01:01:37,483 Can you get me something from a friend of mine? 1189 01:01:37,580 --> 01:01:39,035 What a question! 1190 01:01:39,343 --> 01:01:40,944 Don't you know how I am? 1191 01:01:40,968 --> 01:01:42,998 - Just ask me to bring it. - Like a dog! 1192 01:01:43,022 --> 01:01:45,170 - Shut up, you dog! - The book, Three mistakes of my life. 1193 01:01:45,194 --> 01:01:47,475 Just get it for me. He will be at the bus stop. 1194 01:01:47,499 --> 01:01:48,527 'He'? 1195 01:01:48,552 --> 01:01:49,941 - Hello? - 'He'? 1196 01:01:49,966 --> 01:01:51,784 - Hello, Vishnu? - Okay, I will bring it. 1197 01:01:51,809 --> 01:01:52,861 Thank you, Vishnu. 1198 01:01:52,886 --> 01:01:54,651 ♪ Heartbreak high ♪ 1199 01:01:54,729 --> 01:01:55,830 'He'? 1200 01:01:56,253 --> 01:01:57,834 - Who is 'He'? - How would I know? 1201 01:01:57,874 --> 01:01:58,981 She just told me, right? 1202 01:01:59,005 --> 01:02:00,300 Let's do something. 1203 01:02:00,325 --> 01:02:02,256 All of us will go and meet him over there, 1204 01:02:02,295 --> 01:02:04,275 you will open your heart to him, 1205 01:02:04,300 --> 01:02:06,088 then you open your heart to Reetha 1206 01:02:06,113 --> 01:02:08,003 and we'll settle everything before we return. 1207 01:02:08,028 --> 01:02:09,402 - Okay. - No way. 1208 01:02:09,427 --> 01:02:10,761 I need to see my Maya first. 1209 01:02:10,786 --> 01:02:13,235 - That is final then. - But... should we go to Maya now... 1210 01:02:13,260 --> 01:02:15,795 Listen, should we see Maya in this condition? 1211 01:02:15,820 --> 01:02:17,454 - We should. - Can't we see her tomorrow? 1212 01:02:17,479 --> 01:02:19,567 - That's alright, come on. - No need to fall on my feet. 1213 01:02:19,592 --> 01:02:21,557 Hey, what are you doing? Hello... Dude! 1214 01:02:21,582 --> 01:02:23,722 - Put me down! - Shut up. 1215 01:02:23,747 --> 01:02:25,244 - I will talk. - You are really heavy. 1216 01:02:25,269 --> 01:02:26,566 And you are really stinky. 1217 01:02:26,591 --> 01:02:28,651 - Somebody tell him. - Nobody will tell him. 1218 01:02:28,676 --> 01:02:30,444 - Are you driving or am I? - Where is this place? 1219 01:02:30,468 --> 01:02:32,747 He will kill us! Look at the gate... Hey! 1220 01:02:34,512 --> 01:02:35,795 Oh no! 1221 01:02:35,819 --> 01:02:37,633 Shush! Shush! Keep quiet! 1222 01:02:38,909 --> 01:02:40,204 Keep the bike there. 1223 01:02:43,372 --> 01:02:44,938 Hey, should we cause more problems? 1224 01:02:44,963 --> 01:02:47,420 - We should. - Are we here to create problems? 1225 01:02:47,445 --> 01:02:48,480 Which is her house? 1226 01:02:48,505 --> 01:02:50,252 Whose house is this, the astrologer's? 1227 01:02:50,277 --> 01:02:51,268 Room? 1228 01:02:51,292 --> 01:02:53,565 Had I known this, I would've brought some priests along. 1229 01:02:53,590 --> 01:02:55,144 What's up there? 1230 01:02:55,169 --> 01:02:56,277 What's there, dude? 1231 01:02:56,302 --> 01:02:57,847 Come out, you bloody beach! 1232 01:02:57,872 --> 01:03:00,010 - Oh, no! Stay quiet! - Keep quiet, keep quiet! 1233 01:03:00,047 --> 01:03:02,048 Oh no! Dad! I mean, dad also had a bike like this. 1234 01:03:02,087 --> 01:03:02,770 [rings door bell] 1235 01:03:02,794 --> 01:03:04,448 Huh! Don't make noise, you idiot! 1236 01:03:04,473 --> 01:03:06,073 Is it your Aunt's house to ring the bell? 1237 01:03:06,097 --> 01:03:08,577 - People will see, come here! - Come here, you moron! 1238 01:03:08,601 --> 01:03:09,721 Keep quiet! 1239 01:03:09,746 --> 01:03:11,431 - There is no one here. - I know there is nobody here. 1240 01:03:11,456 --> 01:03:12,625 Come back here! 1241 01:03:12,650 --> 01:03:13,909 Was this his house? 1242 01:03:13,934 --> 01:03:16,519 - Dear wastrel, please shut up. - I am clueless. Off I go. 1243 01:03:16,544 --> 01:03:17,552 Shouldn't we leave? 1244 01:03:18,579 --> 01:03:20,155 I know where she is. 1245 01:03:20,246 --> 01:03:21,739 She is a cheater. 1246 01:03:22,695 --> 01:03:23,927 The E.C.G is normal. 1247 01:03:24,310 --> 01:03:25,597 It is probably due to gas. 1248 01:03:26,169 --> 01:03:27,909 They asked you to have this medicine. 1249 01:03:27,934 --> 01:03:29,495 You will feel heart burn for a while. 1250 01:03:29,520 --> 01:03:31,207 They've asked you to sit here till then. 1251 01:03:31,884 --> 01:03:33,755 - Do you want to rest in the ward, Dad? - No, dear. 1252 01:03:33,807 --> 01:03:36,209 - You can rest in the ward. - No, I shall sit here. 1253 01:03:36,655 --> 01:03:38,971 - Then hold this. I will get some tea. - Okay. 1254 01:03:39,429 --> 01:03:40,729 Hospital? 1255 01:03:41,034 --> 01:03:42,327 What happened to us? 1256 01:03:42,373 --> 01:03:44,009 - Nothing. - What happened to us? 1257 01:03:44,112 --> 01:03:45,353 What happened to your Dad? 1258 01:03:45,776 --> 01:03:47,642 I think he has gas. 1259 01:03:47,736 --> 01:03:49,928 - Stop it, stop it. - I will get some ginger tea for Dad. 1260 01:03:49,953 --> 01:03:52,424 She isn't done with her tea-drinking. She and her damn tea! 1261 01:03:52,636 --> 01:03:53,761 Hey! 1262 01:03:53,786 --> 01:03:54,794 Your friend is here! 1263 01:03:54,819 --> 01:03:56,418 What did you say in your message? 1264 01:03:56,853 --> 01:03:58,386 My friendships are not good? 1265 01:03:59,043 --> 01:04:00,488 Hey, stop it, bro! 1266 01:04:00,513 --> 01:04:02,426 - People will hear, bro. - Let the people hear, bro. 1267 01:04:02,466 --> 01:04:03,274 So be it! 1268 01:04:03,299 --> 01:04:04,306 Hey. 1269 01:04:04,518 --> 01:04:06,459 - Do you know who they are? - Yes, she does. 1270 01:04:06,642 --> 01:04:07,944 They are my BFFs. 1271 01:04:08,732 --> 01:04:10,233 Mwah, dudes! 1272 01:04:10,337 --> 01:04:11,812 This is how we are. 1273 01:04:11,984 --> 01:04:13,590 This is how we will always be. 1274 01:04:13,615 --> 01:04:15,191 Only if you please... 1275 01:04:15,697 --> 01:04:17,705 Come with me only if you please! 1276 01:04:18,191 --> 01:04:21,184 I can't abandon my friendships for you. 1277 01:04:21,502 --> 01:04:23,510 I have never paid heed to my parents, 1278 01:04:23,535 --> 01:04:24,721 let alone to you. 1279 01:04:25,101 --> 01:04:26,117 Tell her the rest, bro. 1280 01:04:26,142 --> 01:04:28,956 You have analysed all my problems correctly, right? 1281 01:04:29,015 --> 01:04:30,503 Irresponsibility, 1282 01:04:30,528 --> 01:04:31,925 aimlessness... 1283 01:04:31,950 --> 01:04:32,958 Surroundings! 1284 01:04:32,983 --> 01:04:35,461 Chetta, she says I'm never aware of my surroundings. 1285 01:04:36,446 --> 01:04:39,274 Hey, have you ever analysed your own problems? 1286 01:04:39,466 --> 01:04:41,490 Hey, cutting your hair, wearing your dad's clothes, 1287 01:04:41,515 --> 01:04:43,972 and taking his bike to roam around at night behind his back, 1288 01:04:43,997 --> 01:04:45,154 won't make you a man! 1289 01:04:45,179 --> 01:04:47,230 So, her dad must be wearing her clothes, right? 1290 01:04:47,374 --> 01:04:48,917 Enough! Let's go, bro. 1291 01:04:48,942 --> 01:04:50,948 - Haven't you had enough? - No, bro. I need to tell everything. 1292 01:04:51,013 --> 01:04:52,677 Do you know her real problem? 1293 01:04:53,372 --> 01:04:54,782 Her Daddy... 1294 01:04:55,215 --> 01:04:58,412 wanted a son so badly. 1295 01:04:58,549 --> 01:04:59,808 - So what, dude? 1296 01:05:00,153 --> 01:05:01,549 But what did he get? 1297 01:05:03,411 --> 01:05:06,049 He was upset for a long time because of that. 1298 01:05:06,974 --> 01:05:09,597 That’s why she's roaming around in this fancy dress. 1299 01:05:11,575 --> 01:05:12,583 Not only that. 1300 01:05:12,864 --> 01:05:14,624 She wants to earn a good job 1301 01:05:14,648 --> 01:05:17,930 and take care of her parents like MEN do. 1302 01:05:18,524 --> 01:05:19,532 Hey! 1303 01:05:20,203 --> 01:05:22,569 People will do that regardless of their gender. 1304 01:05:22,849 --> 01:05:25,196 Changing your looks alone is not going to change anything. 1305 01:05:25,755 --> 01:05:26,830 Tell her, Uncle! 1306 01:05:26,855 --> 01:05:28,723 Look at her foolishness! 1307 01:05:29,199 --> 01:05:30,207 What a fool! 1308 01:05:30,563 --> 01:05:33,280 He must have forgotten those wishes long ago. 1309 01:05:33,305 --> 01:05:34,826 But you are carrying that... 1310 01:05:35,856 --> 01:05:38,419 and calling yourself Daddy's little prince! 1311 01:05:40,127 --> 01:05:43,526 Haven't I supported all the foolish ideas you mention? 1312 01:05:43,902 --> 01:05:46,846 Haven't I told you that you can continue all that even after marriage? 1313 01:05:46,986 --> 01:05:50,674 But have you ever told me that I can live my life the way I want? 1314 01:05:50,699 --> 01:05:52,346 - Ajo! - Stop calling me that! 1315 01:05:54,086 --> 01:05:56,174 I should forget everything for you, shouldn't I? 1316 01:05:56,640 --> 01:05:58,806 I should abandon my friendships, right? 1317 01:05:59,565 --> 01:06:00,899 No way in hell I'm doing that. 1318 01:06:01,452 --> 01:06:02,986 Go to hell! 1319 01:06:04,709 --> 01:06:06,081 There is no point in telling you. 1320 01:06:06,106 --> 01:06:07,363 Your Daddy! 1321 01:06:07,388 --> 01:06:09,057 He is the one who needs some scolding! 1322 01:06:09,082 --> 01:06:10,082 Right, Uncle? 1323 01:06:10,869 --> 01:06:13,124 - Dude, stop! - What is that, a wax statue? 1324 01:06:13,148 --> 01:06:14,495 - He isn't saying anything. - You have said enough. 1325 01:06:14,520 --> 01:06:15,581 - No... - Come, hop on. 1326 01:06:15,606 --> 01:06:16,606 Cheater! 1327 01:06:17,328 --> 01:06:18,895 - Come, let's go. - Start the bike! 1328 01:06:19,231 --> 01:06:21,053 I am leaving. You make it somehow! 1329 01:06:21,077 --> 01:06:22,444 - Hey... - Everyone ditched me. 1330 01:06:22,468 --> 01:06:24,783 Hey! Hey! Don't go away! 1331 01:06:26,004 --> 01:06:27,476 - You are going to suffer! - Come here. 1332 01:06:27,501 --> 01:06:29,687 S-U-F-F-E-R! 1333 01:06:34,051 --> 01:06:35,059 Dear... 1334 01:06:37,405 --> 01:06:42,158 I always believed you were making life choices based on your personal preferences. 1335 01:06:42,763 --> 01:06:45,497 I’ve only just discovered that you’re living this way for my sake. 1336 01:06:46,552 --> 01:06:49,432 But I've never behaved that way towards you, right? 1337 01:06:55,347 --> 01:06:56,953 Alas! I needed that boy... 1338 01:06:56,978 --> 01:06:58,456 in order to understand my daughter. 1339 01:07:00,450 --> 01:07:01,791 He is a naive fellow, isn't he? 1340 01:07:02,520 --> 01:07:03,528 Yes. 1341 01:07:03,716 --> 01:07:04,724 But he is a fool. 1342 01:07:06,121 --> 01:07:07,744 If you end up loving him, 1343 01:07:07,966 --> 01:07:09,501 your life might spiral out of control. 1344 01:07:11,260 --> 01:07:12,633 Aren't you happy, bro? 1345 01:07:12,657 --> 01:07:14,087 I am happy, bro. 1346 01:07:14,817 --> 01:07:17,110 - I am happy with you guys. - That's all. 1347 01:07:17,134 --> 01:07:18,963 Now he should go tell her 1348 01:07:19,222 --> 01:07:21,275 and then get roasted by her. 1349 01:07:21,341 --> 01:07:23,312 Then I will be fulfilled. 1350 01:07:23,818 --> 01:07:25,508 Keep your rotten mouth shut. 1351 01:07:25,532 --> 01:07:27,527 I will tell her this time for sure. See for yourselves. 1352 01:07:27,552 --> 01:07:31,475 But, who might that guy be? The one who's coming at ten o'clock. 1353 01:07:31,500 --> 01:07:35,005 - I don't know. - I suspected her right from the start. 1354 01:07:35,576 --> 01:07:37,769 Stop it, dude. He might be her friend. 1355 01:07:38,620 --> 01:07:40,527 Could it be that guy... Hashir? 1356 01:07:40,817 --> 01:07:42,289 No way. It won't be him. 1357 01:07:43,391 --> 01:07:44,562 Call him. 1358 01:07:47,695 --> 01:07:49,568 - Hello? - Hey! 1359 01:07:49,644 --> 01:07:51,672 What are your plans at 10 p.m. tonight? 1360 01:07:52,465 --> 01:07:54,449 Feasting was the main plan. That's done now. 1361 01:07:54,481 --> 01:07:57,071 That's not it. Reetha has a friend coming over to see her. 1362 01:07:57,249 --> 01:07:58,257 A guy! 1363 01:08:00,161 --> 01:08:02,092 A third guy other than the two of us? 1364 01:08:02,359 --> 01:08:04,066 - Calm down. I only asked if it was you. 1365 01:08:04,097 --> 01:08:05,334 - This guy might be her friend. 1366 01:08:05,359 --> 01:08:07,067 I just asked to know what the deal is. 1367 01:08:07,099 --> 01:08:08,980 I will punch him and put him to sleep tonight. 1368 01:08:09,005 --> 01:08:10,013 We should do that, bro. 1369 01:08:10,044 --> 01:08:12,058 I will tell you what. Come to the junction. 1370 01:08:12,083 --> 01:08:13,667 We will pummel him tonight. 1371 01:08:13,692 --> 01:08:15,077 Here I come! 1372 01:08:15,101 --> 01:08:16,866 - Come on. - Ask him to come fast. 1373 01:08:16,890 --> 01:08:18,547 Hashir, where are you off to at this hour? 1374 01:08:18,572 --> 01:08:20,193 I am going nowhere. 1375 01:08:20,349 --> 01:08:21,473 I am right here. 1376 01:08:22,679 --> 01:08:24,400 Doesn't anyone sleep at night over here? 1377 01:08:24,430 --> 01:08:26,512 It is past dawn, you fool. 1378 01:08:26,540 --> 01:08:28,042 People are ready to go to their office. 1379 01:08:28,067 --> 01:08:29,347 This is why I don't study. 1380 01:08:29,372 --> 01:08:31,066 I will have to go to jobs at this hour if I study. 1381 01:08:31,091 --> 01:08:33,424 - What's the time? - I think fish-sellers are about to come. 1382 01:08:34,862 --> 01:08:36,445 Why the hell did I come out with these guys? 1383 01:08:36,470 --> 01:08:39,187 - Is it the guy in glasses? - Must be that bugger wearing glasses. 1384 01:08:41,208 --> 01:08:42,409 Vishnu. 1385 01:08:42,724 --> 01:08:44,223 You give many books to Reetha, don't you? 1386 01:08:44,255 --> 01:08:46,566 - Sometimes. - Does your Dad own a library? 1387 01:08:46,591 --> 01:08:47,929 My hand.... 1388 01:08:48,317 --> 01:08:50,097 You are Reetha's friends, right? 1389 01:08:50,932 --> 01:08:52,034 This is Ajo. 1390 01:08:52,059 --> 01:08:53,090 Hi! 1391 01:08:54,457 --> 01:08:55,551 I am Moosa. 1392 01:08:55,576 --> 01:08:56,691 Okay. 1393 01:08:56,862 --> 01:08:57,869 What is your name, bro? 1394 01:08:58,036 --> 01:08:59,324 - Freddy. - Shoddy? 1395 01:08:59,349 --> 01:09:00,842 No, it's Freddy. 1396 01:09:00,866 --> 01:09:02,175 F-R-E-D-D-Y. 1397 01:09:02,200 --> 01:09:03,461 What a lousy name! 1398 01:09:03,486 --> 01:09:06,479 [everyone laughs] 1399 01:09:09,380 --> 01:09:12,866 - What's going on with Reetha? - Reetha is my closest friend. 1400 01:09:12,890 --> 01:09:14,230 Closest friend means? 1401 01:09:14,255 --> 01:09:15,574 She is my best friend. 1402 01:09:15,785 --> 01:09:18,409 I have never seen a girl like Reetha in my life. 1403 01:09:18,707 --> 01:09:21,067 Even with those gigantic glasses on your face? 1404 01:09:21,109 --> 01:09:22,175 Give me the book. 1405 01:09:22,200 --> 01:09:23,368 I will give... 1406 01:09:24,145 --> 01:09:25,432 Here, keep it. 1407 01:09:25,505 --> 01:09:27,128 - Cash? - I will give you. 1408 01:09:27,153 --> 01:09:28,161 Sheesh! 1409 01:09:28,658 --> 01:09:31,886 I will give you. I will give you a Pong-Pong! 1410 01:09:31,911 --> 01:09:33,813 - Leave me or I'll hit you - Hit me if you dare. 1411 01:09:33,837 --> 01:09:35,681 I will hit you for sure. 1412 01:09:35,705 --> 01:09:37,558 I will smash your glasses. 1413 01:09:37,583 --> 01:09:38,591 Huh? 1414 01:09:39,769 --> 01:09:41,389 Who is this guest, at dawn? 1415 01:09:46,395 --> 01:09:47,403 Who is this boy? 1416 01:09:47,559 --> 01:09:48,567 Take off your hands, boy! 1417 01:09:48,755 --> 01:09:50,287 Are you messing with the Police? 1418 01:09:51,119 --> 01:09:52,859 My hand, my hand... 1419 01:09:52,883 --> 01:09:54,186 Let go, let go of my hand! 1420 01:09:54,289 --> 01:09:55,814 Are you messing with the Police? 1421 01:09:57,134 --> 01:09:58,951 Oops! He's got both hands! Leave me! 1422 01:09:58,976 --> 01:10:00,400 Are you playing games? 1423 01:10:01,121 --> 01:10:02,101 Take off your hands. 1424 01:10:02,126 --> 01:10:04,424 - Are they friends? - I don't know anything. 1425 01:10:04,533 --> 01:10:06,613 - Take your hand off! - You take it off first. 1426 01:10:07,647 --> 01:10:08,657 Who are you to say that? 1427 01:10:08,795 --> 01:10:10,175 The spot you're standing, 1428 01:10:10,200 --> 01:10:12,082 those boys and their belongings, 1429 01:10:12,121 --> 01:10:14,773 this bus stand and even your trousers are under my control! 1430 01:10:16,065 --> 01:10:17,708 - Is it? - Of course. 1431 01:10:37,085 --> 01:10:39,212 Sir! None of these are mine! 1432 01:10:39,250 --> 01:10:40,663 What are all these? 1433 01:10:40,734 --> 01:10:41,737 Come over here. 1434 01:10:42,283 --> 01:10:44,355 Sir... Please don't hit me... 1435 01:10:44,380 --> 01:10:46,528 Sir, I don't know what these are. 1436 01:10:47,407 --> 01:10:49,626 That's not what you said yesterday. Didn't you say these were yours? 1437 01:10:49,651 --> 01:10:52,391 Sir, it just came out as a punchline in the heat of the moment! 1438 01:10:52,511 --> 01:10:54,072 No, these are not mine. 1439 01:10:55,429 --> 01:10:56,437 Whose stuff is this? 1440 01:10:56,568 --> 01:10:58,649 What is this? There are cumin seeds, 1441 01:10:58,680 --> 01:11:00,847 crystal salt, table salt... 1442 01:11:01,770 --> 01:11:02,740 I know these are stamps though. 1443 01:11:02,765 --> 01:11:04,488 I don't know anything else, Sir. 1444 01:11:04,513 --> 01:11:07,793 What happened yesterday is that I presented myself as a badass character. 1445 01:11:08,199 --> 01:11:09,292 But that's gone now. 1446 01:11:10,275 --> 01:11:11,453 Then what about them? 1447 01:11:11,728 --> 01:11:14,536 Who are all these people? I'm not friends with any of them! 1448 01:11:14,561 --> 01:11:16,170 Why have you made me stand amidst them? 1449 01:11:16,195 --> 01:11:17,796 Sir, he is my Aunty's son! 1450 01:11:17,820 --> 01:11:20,288 Yeah! I know him. He was with me. 1451 01:11:20,312 --> 01:11:20,947 Oh! 1452 01:11:20,972 --> 01:11:23,121 Sir, he has studied with me since first grade. 1453 01:11:23,146 --> 01:11:24,785 Yeah, I think I know him too! 1454 01:11:24,810 --> 01:11:26,472 All of us are thick friends, Sir. 1455 01:11:26,896 --> 01:11:29,071 Yeah, I kinda know these three... 1456 01:11:29,175 --> 01:11:30,316 Ha... Hashir! 1457 01:11:30,724 --> 01:11:32,370 I know this gentleman too. 1458 01:11:33,676 --> 01:11:35,520 These people are from my home-town, you see. 1459 01:11:37,173 --> 01:11:38,940 - Hi! - Come over here. 1460 01:11:40,379 --> 01:11:42,665 Please separate it, Sir. This is my stuff. 1461 01:11:43,071 --> 01:11:45,845 They don't even know how to smoke a cigarette properly. Morons! 1462 01:11:45,978 --> 01:11:48,226 You know what? You should separate these for me. 1463 01:11:48,251 --> 01:11:49,478 Or they will ask for a share. 1464 01:11:49,503 --> 01:11:50,966 Don't you have an AC here, Sir? 1465 01:11:51,169 --> 01:11:53,429 If you keep it out in the open like this, it will get spoilt. 1466 01:11:53,461 --> 01:11:55,403 If you use it after that, you won't get the kick! 1467 01:11:55,429 --> 01:11:56,950 You dare to mess with me, huh? 1468 01:11:56,975 --> 01:11:58,488 You dare to mess with me, huh? 1469 01:11:58,649 --> 01:12:00,218 - How dare you? - Sir, please let go! 1470 01:12:00,643 --> 01:12:02,689 Sir, their fathers have arrived. 1471 01:12:03,085 --> 01:12:03,961 Ah! 1472 01:12:03,985 --> 01:12:06,178 Let them come. Is this the way to bring up their kids? 1473 01:12:06,826 --> 01:12:08,207 Oh, God! 1474 01:12:08,279 --> 01:12:11,229 Huh! How can that be? My Dad is already dead! 1475 01:12:13,801 --> 01:12:14,808 Go in. 1476 01:12:15,703 --> 01:12:16,711 Dad! 1477 01:12:17,845 --> 01:12:19,873 Huh? Oh, God! 1478 01:12:19,898 --> 01:12:20,919 My Dad! 1479 01:12:21,689 --> 01:12:24,689 This must be their first time creating trouble in a place like this, right? 1480 01:12:25,093 --> 01:12:26,516 - Huh? - Yes. 1481 01:12:30,042 --> 01:12:31,042 Namaste! 1482 01:12:34,420 --> 01:12:35,785 Do you know who these guys are? 1483 01:12:36,764 --> 01:12:37,908 They are our children, Sir. 1484 01:12:39,311 --> 01:12:40,404 No. 1485 01:12:40,575 --> 01:12:41,848 Huh! They aren't? 1486 01:12:42,115 --> 01:12:43,449 Errr... They are, Sir. 1487 01:12:43,474 --> 01:12:44,621 No! 1488 01:12:45,540 --> 01:12:47,370 They are part of a huge drug racket. 1489 01:12:47,711 --> 01:12:49,827 - Rocket? - Yes, this guy seems to be one. 1490 01:12:51,346 --> 01:12:52,866 Sir, we don't know all of them. 1491 01:12:53,160 --> 01:12:55,247 The others seem to be new admissions. 1492 01:12:55,516 --> 01:12:57,914 Sir, these five college students are our children. 1493 01:12:59,176 --> 01:13:01,216 Those who don't study in college, move to this side. 1494 01:13:01,248 --> 01:13:02,676 - Okay. - Don't rush. 1495 01:13:02,701 --> 01:13:04,971 - Don't step on my foot. - Why are we going together? 1496 01:13:04,996 --> 01:13:06,800 - Okay, Sir. Ready! - Please give me some space. 1497 01:13:06,825 --> 01:13:09,387 You morons, I meant those who didn't get into college; 1498 01:13:09,412 --> 01:13:11,347 not those who bombed their exams. Move over here! 1499 01:13:11,372 --> 01:13:13,771 - I had scored two marks. - Okay, we should stay still. 1500 01:13:13,796 --> 01:13:15,878 I think I should be on the other side. 1501 01:13:17,651 --> 01:13:19,133 - Aren't these your children? - Sir... 1502 01:13:19,199 --> 01:13:20,207 he is my son, Sir. 1503 01:13:20,380 --> 01:13:21,534 Yes. That's me, Sir. 1504 01:13:21,917 --> 01:13:23,482 Sir, this happened to me. 1505 01:13:23,875 --> 01:13:24,910 Huh? 1506 01:13:25,227 --> 01:13:27,109 Quit saying mine and his. Say your names. 1507 01:13:27,403 --> 01:13:28,411 Vishnu R. 1508 01:13:28,777 --> 01:13:30,105 Errr... Me? 1509 01:13:30,130 --> 01:13:32,897 Muhammad Al bin Salim Ibrahim. 1510 01:13:34,435 --> 01:13:35,443 Ajo Thomas. 1511 01:13:36,156 --> 01:13:37,460 Abdul Kalam. 1512 01:13:38,370 --> 01:13:39,439 Vivek Anand. 1513 01:13:43,349 --> 01:13:44,357 Move aside. 1514 01:13:50,287 --> 01:13:51,918 Saw your children's antics, right? 1515 01:13:52,240 --> 01:13:54,575 You brought them up as good boys with love and affection, 1516 01:13:54,600 --> 01:13:56,603 and look at the messed up things they are up to! 1517 01:13:59,183 --> 01:14:01,477 These two started all this trouble in first grade. 1518 01:14:01,502 --> 01:14:03,241 Now the station is packed with them, Sir. 1519 01:14:03,266 --> 01:14:04,791 You can do whatever you want, Sir. 1520 01:14:04,896 --> 01:14:07,708 Let them stay in jail for some days. At least that will reform them. 1521 01:14:08,206 --> 01:14:09,316 Then you do this. 1522 01:14:09,341 --> 01:14:11,737 Bring me a few guys who've reformed after going to jail. 1523 01:14:13,787 --> 01:14:16,303 I should've planted a plantain tree instead of fathering him. 1524 01:14:16,328 --> 01:14:17,981 Thomacha, stay calm. Leave him. 1525 01:14:18,006 --> 01:14:19,328 Don't make an issue. 1526 01:14:19,349 --> 01:14:20,349 Calm down. 1527 01:14:22,464 --> 01:14:23,572 Plantain tree. 1528 01:14:25,107 --> 01:14:26,902 My father used to be a plantain farmer. 1529 01:14:26,927 --> 01:14:28,790 Oh, no Sir! I didn't mean that when I said it. 1530 01:14:28,815 --> 01:14:29,822 Yeah, I got it. 1531 01:14:30,223 --> 01:14:33,882 My dad always said I'm the worst plantain he ever planted. 1532 01:14:34,436 --> 01:14:35,794 Even if the kids become deadbeats, 1533 01:14:35,971 --> 01:14:37,555 it’s the parents who get blamed. 1534 01:14:37,580 --> 01:14:38,925 - Right. - Sir... 1535 01:14:39,113 --> 01:14:41,430 Everyone wants their child to succeed 1536 01:14:41,455 --> 01:14:43,581 when they spend their hard-earned money on education 1537 01:14:43,606 --> 01:14:45,065 Shouldn't they consider that? 1538 01:14:45,791 --> 01:14:47,483 I couldn't become an engineer, Sir. 1539 01:14:47,985 --> 01:14:49,863 When I hoped to achieve that through my son, 1540 01:14:49,895 --> 01:14:51,568 I ended up feeling like a fool, Sir. 1541 01:14:51,938 --> 01:14:53,754 - What is the fool's name? - Thomachan. 1542 01:14:53,938 --> 01:14:55,187 Thomachan, up to what grade did you study? 1543 01:14:55,212 --> 01:14:56,220 Ninth grade, Sir. 1544 01:14:56,245 --> 01:14:58,374 - Why didn't you continue after that? - Err... I wrote the exams. 1545 01:14:58,399 --> 01:14:59,288 But I failed. 1546 01:14:59,313 --> 01:15:00,958 - Couldn't you write the arrears? - I wrote it three times, Sir. 1547 01:15:01,023 --> 01:15:02,807 I failed all three and ended my studies. 1548 01:15:04,619 --> 01:15:06,564 Oh! Sir, you are mocking me, aren't you? 1549 01:15:06,639 --> 01:15:07,931 - Never. - Yes, you are, Sir. 1550 01:15:08,459 --> 01:15:09,934 I failed ninth grade three times, 1551 01:15:09,959 --> 01:15:12,721 and he studied better, passed the entrance test, and became an engineer. 1552 01:15:12,746 --> 01:15:14,223 Isn't that what you were thinking? 1553 01:15:14,248 --> 01:15:15,559 - No, no... - It is, Sir. 1554 01:15:15,689 --> 01:15:17,971 Sir, you're someone who struggled for years in poverty, 1555 01:15:17,996 --> 01:15:21,166 walked many kilometres to find a street-light, and studied hard under it. 1556 01:15:21,191 --> 01:15:22,413 That's what I meant. 1557 01:15:24,411 --> 01:15:25,422 Right. 1558 01:15:28,170 --> 01:15:29,737 See? Even Sir understands. 1559 01:15:29,829 --> 01:15:31,026 Donkey! 1560 01:15:31,920 --> 01:15:33,046 Thank you, Sir. 1561 01:15:34,486 --> 01:15:37,386 Haven't all fathers been saying this for ages? 1562 01:15:38,279 --> 01:15:40,137 Even after studying so hard, you didn't pass, right? 1563 01:15:40,209 --> 01:15:42,315 Stupid donkey, who wasted all his father's hard-earned money! 1564 01:15:43,280 --> 01:15:44,461 Hey, quit it! 1565 01:15:45,117 --> 01:15:46,674 Sir, our children are here. 1566 01:15:46,795 --> 01:15:49,121 Are you supporting these losers, Sir? 1567 01:15:49,146 --> 01:15:51,168 No one recognizes the pain dads go through, Sir. 1568 01:15:51,193 --> 01:15:53,186 Do you know why we work tirelessly without food or sleep? 1569 01:15:53,211 --> 01:15:54,859 It’s because we hope they’ll succeed someday! 1570 01:15:54,896 --> 01:15:56,508 Sir, it's okay even if they don't study. 1571 01:15:56,533 --> 01:15:58,570 I just hope they stop disgracing us like this. 1572 01:15:58,857 --> 01:16:00,574 Sir, we are their biggest enemies. 1573 01:16:00,599 --> 01:16:03,206 We're just asking them to study. And if they can't even do that... 1574 01:16:04,159 --> 01:16:06,629 Sir, nobody here understands what we children go through. 1575 01:16:06,654 --> 01:16:08,372 They keep asking us to study all day, every day. 1576 01:16:08,397 --> 01:16:09,918 Don't kids who struggle with academics deserve to live here? 1577 01:16:09,943 --> 01:16:11,988 We're always blamed for everything. 1578 01:16:12,013 --> 01:16:14,187 Nobody goes to college to be a backbencher. 1579 01:16:14,211 --> 01:16:17,636 All the pressure you throw at us about our future is why we end up stuck at the back. 1580 01:16:18,037 --> 01:16:21,113 So, we think the middle benchers in front of us are better than us. 1581 01:16:21,138 --> 01:16:22,746 But only we know their plight. 1582 01:16:22,771 --> 01:16:24,664 True. If they slack off a bit, they'll slide to the back. 1583 01:16:24,688 --> 01:16:26,809 And even if they study hard, they won't reach the top. 1584 01:16:26,834 --> 01:16:29,566 This makes it seem like the front bench nerds are the greatest. 1585 01:16:29,591 --> 01:16:31,995 But they are the ones dealing with the most pressure. 1586 01:16:32,248 --> 01:16:34,991 Every time they come first, what do their parents think? 1587 01:16:35,015 --> 01:16:37,460 That they'll be university toppers? Poor guys are struggling! 1588 01:16:37,485 --> 01:16:41,382 This pressure! This is why I've considered running away and dying, multiple times. 1589 01:16:41,406 --> 01:16:43,876 Had I done that back then, only my dad and I would have been at a loss. 1590 01:16:43,901 --> 01:16:46,000 It is to relieve this damn tension and pressure from you all 1591 01:16:46,032 --> 01:16:47,601 that I work so hard, Sir. 1592 01:16:48,592 --> 01:16:49,599 He got it! 1593 01:16:50,020 --> 01:16:52,371 Good that we failed tenth grade, right, Hashir? 1594 01:16:52,396 --> 01:16:53,512 Of course! 1595 01:16:53,546 --> 01:16:55,040 You won't come out even if the jail collapses. 1596 01:16:55,065 --> 01:16:56,240 I'll handle you separately! 1597 01:16:57,331 --> 01:16:59,775 If you guys dare to come back here creating such hassles, 1598 01:16:59,800 --> 01:17:02,051 I will put you, your Dad, and your Dad's Dad behind bars. 1599 01:17:02,075 --> 01:17:02,866 You heard me? 1600 01:17:02,890 --> 01:17:04,153 Those who can study, go and do that! 1601 01:17:04,177 --> 01:17:05,520 Those who can raise them, do that! 1602 01:17:05,545 --> 01:17:07,004 Getting me stressed up for no reason! 1603 01:17:07,029 --> 01:17:08,152 Get lost! All of you, get out from here. 1604 01:17:08,177 --> 01:17:09,185 Go, go... 1605 01:17:10,002 --> 01:17:11,968 Go, go! I need to sit alone for sometime. Go! 1606 01:17:18,630 --> 01:17:19,637 Sir... 1607 01:17:19,734 --> 01:17:21,085 - Shall we? - Get out! 1608 01:17:21,110 --> 01:17:23,647 Let's get out of here before the case takes a turn. 1609 01:17:23,672 --> 01:17:26,136 - You guys speak to the media, okay? - Sir... 1610 01:17:27,318 --> 01:17:29,443 Our parents have never shown us the kind of love 1611 01:17:29,468 --> 01:17:31,231 you showed us upon meeting us just once. 1612 01:17:31,774 --> 01:17:32,782 Thank you. 1613 01:17:33,880 --> 01:17:35,351 Thank you, Sir. Muah! 1614 01:17:37,598 --> 01:17:39,097 You haven't seen my Dad, have you? 1615 01:17:39,318 --> 01:17:40,326 No. 1616 01:17:40,529 --> 01:17:42,036 He was much more terrifying! 1617 01:17:42,435 --> 01:17:43,995 He is the sole reason 1618 01:17:44,224 --> 01:17:46,033 I am doing this job I hate. 1619 01:17:47,881 --> 01:17:49,535 Basically, I am not so terrifying. 1620 01:17:52,513 --> 01:17:53,520 Go on. 1621 01:17:53,685 --> 01:17:54,693 Okay, Sir. 1622 01:17:54,724 --> 01:17:55,901 - Shall we go? - Let's go. 1623 01:17:59,639 --> 01:18:02,295 Be careful how you speak to people wherever you go. 1624 01:18:02,320 --> 01:18:04,370 - Don't repeat this, okay? - Okay. 1625 01:18:08,736 --> 01:18:09,744 Put your shirt on! 1626 01:18:10,732 --> 01:18:12,370 Hey, come get on the vehicle! 1627 01:18:20,915 --> 01:18:22,608 - Where are you coming? - Inside... 1628 01:18:22,632 --> 01:18:23,764 Close the door! 1629 01:18:23,789 --> 01:18:24,847 Close it! 1630 01:18:27,162 --> 01:18:29,415 I don't want any drug dealers stepping foot in my house. 1631 01:18:30,038 --> 01:18:31,518 My wife and I live there. 1632 01:18:32,661 --> 01:18:36,151 We don't want to go to jail for this, during our old age. 1633 01:18:36,935 --> 01:18:39,862 Don't you dare show up anywhere near my house again. 1634 01:18:44,805 --> 01:18:45,820 Take your hand off! 1635 01:19:06,707 --> 01:19:07,707 Dad! 1636 01:19:08,832 --> 01:19:10,460 Can I have the bike keys? 1637 01:19:10,604 --> 01:19:11,612 For what? 1638 01:19:13,651 --> 01:19:14,659 To get Vishnu. 1639 01:19:23,407 --> 01:19:24,727 He's not there, dude. 1640 01:19:24,752 --> 01:19:26,028 -He's not there. - Hop on. 1641 01:19:28,675 --> 01:19:29,683 He... Hello? 1642 01:19:29,941 --> 01:19:30,948 Hashir, it's me. 1643 01:19:31,300 --> 01:19:32,308 Hello dude, any news? 1644 01:19:32,937 --> 01:19:33,945 No? 1645 01:19:34,019 --> 01:19:35,026 Hey, did you find him? 1646 01:19:35,565 --> 01:19:36,572 No, we are searching. 1647 01:19:37,612 --> 01:19:39,357 Where has this bugger gone? 1648 01:19:39,683 --> 01:19:41,009 - Can't get him on the phone either! - How did it go? 1649 01:19:41,034 --> 01:19:42,042 He is nowhere around here. 1650 01:19:42,073 --> 01:19:43,291 I can't get him on the phone. 1651 01:19:43,316 --> 01:19:44,841 He isn't in the Police station either. 1652 01:19:45,198 --> 01:19:46,542 - Come, let's look. - Yes, come. 1653 01:19:46,691 --> 01:19:47,956 Hey, how about we look there? 1654 01:19:48,269 --> 01:19:49,604 - But-- - Near the temple. 1655 01:19:49,761 --> 01:19:52,112 - Didn't they search near the temple? - I don't know. 1656 01:19:52,429 --> 01:19:53,439 Okay, let's check there. 1657 01:19:53,463 --> 01:19:55,251 Hey, get down. Let's talk from here. 1658 01:19:55,276 --> 01:19:56,088 Go away. 1659 01:19:56,112 --> 01:19:56,924 I will jump. 1660 01:19:56,949 --> 01:19:58,561 - I don't want to see any of you. - Why is he up there? 1661 01:19:58,585 --> 01:19:59,680 Oh, no! 1662 01:19:59,705 --> 01:20:00,774 Hey, don't jump. Come here. 1663 01:20:00,799 --> 01:20:01,995 I will jump, dude. 1664 01:20:02,111 --> 01:20:03,291 I am a failure. 1665 01:20:03,316 --> 01:20:04,525 Nobody wants me. 1666 01:20:04,550 --> 01:20:06,291 Hey, we agree with you on the first one. 1667 01:20:06,316 --> 01:20:08,291 You are a failure and so are we all. 1668 01:20:08,316 --> 01:20:10,260 - Come on! - All of us are with you. 1669 01:20:10,285 --> 01:20:12,673 - Come on, dude! - But you abandoned me there earlier. 1670 01:20:12,949 --> 01:20:15,177 You guys also come up here. Let's die together. 1671 01:20:15,355 --> 01:20:18,158 Hey, bugger! In case you jump down and die, 1672 01:20:18,218 --> 01:20:19,571 the police will investigate us. 1673 01:20:19,646 --> 01:20:21,426 That Radhakrishnan, your dad? 1674 01:20:21,565 --> 01:20:24,135 He will tell everyone we were the ones who killed you. 1675 01:20:24,160 --> 01:20:26,157 Our future will be left in ruins. I am telling you for real. 1676 01:20:26,182 --> 01:20:27,923 Let it be ruined. All of you should suffer. 1677 01:20:27,948 --> 01:20:29,384 Nobody should live happily. 1678 01:20:29,409 --> 01:20:32,228 Aren't we all with you? Please come down, dude. 1679 01:20:32,253 --> 01:20:33,478 No! 1680 01:20:33,502 --> 01:20:34,650 Hey... 1681 01:20:34,675 --> 01:20:36,603 If you don't die from your fall 1682 01:20:36,627 --> 01:20:38,752 and we take you to the hospital half-dead, 1683 01:20:38,777 --> 01:20:43,267 they'll perform scans, X-rays, and surgeries from head to toe. 1684 01:20:43,291 --> 01:20:46,582 All of that will cost 1.5... No... At least ₹10 Lakhs will be gone! 1685 01:20:47,683 --> 01:20:50,373 Finally, if you don't survive and end up in a coma, 1686 01:20:50,398 --> 01:20:52,769 your family will go broke and be stranded on the streets! 1687 01:20:52,865 --> 01:20:54,494 In case you're lucky enough to die, 1688 01:20:54,518 --> 01:20:57,221 the expense for an ambulance and the funeral arrangements, 1689 01:20:57,245 --> 01:21:00,353 along with the expense for those who attend the different rituals to have the food, 1690 01:21:00,377 --> 01:21:03,025 will be a huge burden to your family and they will be ruined. 1691 01:21:03,050 --> 01:21:04,525 - Come down, dude! - Come on. 1692 01:21:05,213 --> 01:21:08,751 At least think of the depression we'll go through after you die. 1693 01:21:08,776 --> 01:21:11,775 It will take us at least two or three years to recover from that. 1694 01:21:11,800 --> 01:21:13,807 Think about that at least. Come back down, dude. 1695 01:21:13,831 --> 01:21:17,580 At most, in around four years, both your family and we will forget you. 1696 01:21:17,604 --> 01:21:18,772 Who will be at a loss then? 1697 01:21:18,796 --> 01:21:19,962 Just you! 1698 01:21:19,987 --> 01:21:21,427 - Right. - Come on. 1699 01:21:21,723 --> 01:21:23,173 - Come on. - Come on. 1700 01:21:23,510 --> 01:21:24,518 - Come. 1701 01:21:27,089 --> 01:21:30,478 So, I am only worth three years of depression to you guys, am I? 1702 01:21:30,584 --> 01:21:33,096 - Get the **** down here! What did you say, bro? 1703 01:21:33,120 --> 01:21:35,197 - ****... - Dude, we will talk to your family... 1704 01:21:35,221 --> 01:21:36,471 and fix everything. Please come down. 1705 01:21:36,495 --> 01:21:38,256 Nothing can be fixed over there. 1706 01:21:38,487 --> 01:21:40,856 Bro, if you don't understand after everything we said, 1707 01:21:41,029 --> 01:21:42,017 - go ahead and jump. - Jump! 1708 01:21:42,041 --> 01:21:43,241 - I will jump. Jump. 1709 01:21:43,265 --> 01:21:44,702 - I will jump. - Let him jump. 1710 01:21:44,726 --> 01:21:46,080 Hey, don't leave. 1711 01:21:46,341 --> 01:21:47,919 - I'm also coming. - You're not jumping? 1712 01:21:47,944 --> 01:21:49,080 Come on then. 1713 01:21:51,141 --> 01:21:52,141 Phew! 1714 01:21:58,301 --> 01:21:59,309 Get down. 1715 01:22:00,456 --> 01:22:01,464 Phew! 1716 01:22:01,737 --> 01:22:02,904 Gosh! 1717 01:22:03,353 --> 01:22:04,361 Hey! 1718 01:22:04,386 --> 01:22:06,174 Hey! You guys needn't come. 1719 01:22:06,597 --> 01:22:08,396 That alone is enough for Dad to make a scene. 1720 01:22:08,580 --> 01:22:09,588 We will also come, dude. 1721 01:22:09,620 --> 01:22:11,814 No, bro. Whatever I have to say, I'll say it myself. 1722 01:22:11,851 --> 01:22:13,295 I haven't done anything wrong, right? 1723 01:22:13,320 --> 01:22:15,148 You can say it. Go to your room now. 1724 01:22:15,267 --> 01:22:16,837 We're leaving only after you get in. 1725 01:22:17,515 --> 01:22:20,396 If you have any plans of hanging on the fan, you better switch it off. 1726 01:22:20,425 --> 01:22:22,009 Otherwise it will spin and hit you! 1727 01:22:24,127 --> 01:22:25,534 There won't be any problems, right? 1728 01:22:25,559 --> 01:22:26,820 Just go! 1729 01:22:27,417 --> 01:22:28,424 Okay, then. 1730 01:22:29,193 --> 01:22:30,201 Idiot! 1731 01:22:44,156 --> 01:22:46,385 Check if there are any cops on his tail. 1732 01:22:46,755 --> 01:22:48,840 Dad, I haven't done anything intentionally. 1733 01:22:49,298 --> 01:22:50,552 Why have you come here? 1734 01:22:51,459 --> 01:22:53,595 Didn't I tell you not to step inside this house? 1735 01:22:53,620 --> 01:22:54,773 - Didn't I? - Quiet... 1736 01:22:54,798 --> 01:22:55,806 Get out! 1737 01:22:55,831 --> 01:22:57,917 Lower your voice. People will hear you. 1738 01:22:57,948 --> 01:22:59,516 Come on, Son. I'll get you some porridge. 1739 01:22:59,541 --> 01:23:00,891 There is nobody left to know. 1740 01:23:01,346 --> 01:23:03,042 Do you know what my new name is? 1741 01:23:03,233 --> 01:23:04,606 'Weed' Radhakrishnan. 1742 01:23:05,096 --> 01:23:07,190 It's the designation my son has given his father. 1743 01:23:07,706 --> 01:23:09,159 I had sent him to become an engineer. 1744 01:23:09,184 --> 01:23:11,003 Look how he stands there shamelessly. 1745 01:23:11,172 --> 01:23:12,253 Get lost! 1746 01:23:12,394 --> 01:23:14,510 Dad, I haven't done anything intentionally. 1747 01:23:14,534 --> 01:23:16,287 I didn't know what was inside it. 1748 01:23:16,312 --> 01:23:17,670 - Yeah, right! - Honestly, I didn't know. 1749 01:23:17,695 --> 01:23:18,783 I believe you! 1750 01:23:18,807 --> 01:23:20,306 Your friends might have taught you this. 1751 01:23:20,331 --> 01:23:21,295 No, no... 1752 01:23:21,320 --> 01:23:23,606 Do you take me for a fool to believe this? 1753 01:23:23,631 --> 01:23:26,197 This isn't the place where people like you should be living. You know that? 1754 01:23:26,221 --> 01:23:27,311 Get out. 1755 01:23:27,977 --> 01:23:30,807 Don't say that. Didn't he say he made a mistake? 1756 01:23:30,831 --> 01:23:33,220 It wasn't he who made the mistake. It was you and I. 1757 01:23:33,245 --> 01:23:34,253 Do you know that? 1758 01:23:35,045 --> 01:23:37,291 All I had left was some peace of mind. 1759 01:23:37,316 --> 01:23:38,740 I've lost that too, now. 1760 01:23:39,413 --> 01:23:40,881 It's either me or him. 1761 01:23:41,060 --> 01:23:42,848 Only one of us will live in this house. 1762 01:23:42,873 --> 01:23:44,759 What are you saying? Isn't he our son? 1763 01:23:44,784 --> 01:23:46,607 I should be slapping you first! 1764 01:23:46,883 --> 01:23:49,242 You're the one who has spoiled him to this extent. 1765 01:23:49,690 --> 01:23:51,473 Blame it all on me now! 1766 01:23:51,498 --> 01:23:53,635 Since he was little, you've been hitting him and forcing him to study. 1767 01:23:53,660 --> 01:23:55,034 That's why he turned out this way. 1768 01:23:55,244 --> 01:23:56,947 Have you ever spoken affectionately to him? 1769 01:23:56,972 --> 01:23:58,064 Shut up! 1770 01:23:58,583 --> 01:24:00,533 I will... I will speak again! 1771 01:24:00,558 --> 01:24:02,126 I've had enough! 1772 01:24:02,151 --> 01:24:04,494 Oh, no! Why are you slapping Mom, Dad? 1773 01:24:04,518 --> 01:24:05,316 Mom! 1774 01:24:05,754 --> 01:24:08,685 - If you dare shout at me again... - Why are you slapping Mom? 1775 01:24:08,710 --> 01:24:10,832 I haven't done anything, Dad. 1776 01:24:10,857 --> 01:24:12,952 I swear, I haven't done anything, Dad. 1777 01:24:12,977 --> 01:24:14,977 I swear, I haven't done anything, Dad. 1778 01:24:15,002 --> 01:24:17,230 I swear, I haven't done... 1779 01:24:19,300 --> 01:24:20,300 Son! 1780 01:24:21,739 --> 01:24:23,059 Vishnu, dear! 1781 01:24:23,646 --> 01:24:24,701 Son! 1782 01:24:25,168 --> 01:24:26,185 Son! 1783 01:24:26,210 --> 01:24:27,737 - Chetta! - Do you want to hit me? 1784 01:24:28,634 --> 01:24:29,783 Do you want to hit me? 1785 01:24:29,808 --> 01:24:30,929 Chetta, don't... 1786 01:24:30,954 --> 01:24:32,164 - Move away! - Hit me! 1787 01:24:32,292 --> 01:24:33,691 - Move! - Leave me! 1788 01:24:33,721 --> 01:24:34,843 Hit me! 1789 01:24:34,944 --> 01:24:36,423 - Hit me! - No... 1790 01:24:36,748 --> 01:24:38,111 Move! 1791 01:24:38,136 --> 01:24:39,790 - Chetta, he did it by mistake. - Hit me! 1792 01:24:39,815 --> 01:24:41,369 Sorry! 1793 01:24:41,394 --> 01:24:42,556 - Sorry! - Son! 1794 01:24:42,581 --> 01:24:44,433 - Hit me... - Sorry! 1795 01:24:44,464 --> 01:24:45,746 Sorry... 1796 01:24:47,115 --> 01:24:49,607 Let him hit me. You stay aside. Let him do it. 1797 01:24:49,784 --> 01:24:51,914 - What is this? - I won't do it again, Dad! 1798 01:24:52,693 --> 01:24:54,279 I did it in a moment of impulse. 1799 01:25:01,608 --> 01:25:03,277 - Son! - Move! 1800 01:25:13,425 --> 01:25:14,433 Huh? 1801 01:25:16,161 --> 01:25:17,169 Vishnu! 1802 01:25:33,463 --> 01:25:35,023 My son! 1803 01:25:47,987 --> 01:25:49,199 How is he now? 1804 01:25:53,753 --> 01:25:55,268 The Doctor hasn't said anything yet. 1805 01:25:55,864 --> 01:25:57,218 He isn't conscious yet. 1806 01:25:59,737 --> 01:26:01,354 He used to study really well. 1807 01:26:03,621 --> 01:26:05,788 Ever since he started hanging out with your kids, 1808 01:26:06,571 --> 01:26:07,788 he was doomed. 1809 01:26:10,488 --> 01:26:13,622 I admitted him to that college thinking he would be better off without them. 1810 01:26:14,477 --> 01:26:15,498 But even there... 1811 01:26:18,049 --> 01:26:19,402 He has some life left in him. 1812 01:26:20,555 --> 01:26:22,695 Ask them to go inside and take that away as well. 1813 01:26:28,169 --> 01:26:29,810 Don't be worried. 1814 01:26:29,900 --> 01:26:31,080 Nothing bad will happen. 1815 01:26:32,401 --> 01:26:33,674 All of us are with you. 1816 01:26:34,326 --> 01:26:35,619 Keep calm. 1817 01:26:36,175 --> 01:26:37,748 D... Dad... We... 1818 01:26:38,528 --> 01:26:39,659 You are spoiled anyway. 1819 01:26:40,175 --> 01:26:42,250 Now, you have spoiled the lives of other boys too! 1820 01:26:42,275 --> 01:26:43,298 It wasn't me, Dad. 1821 01:26:43,323 --> 01:26:45,533 - Son of a gun! - Oh, God! 1822 01:26:45,557 --> 01:26:47,835 Thomachan, let him go! 1823 01:26:47,860 --> 01:26:50,666 - How dare you mess with a boy's life? - This is a hospital, Thomachan. 1824 01:26:50,750 --> 01:26:52,992 - What are you doing? - Get lost... You wretched fellow! 1825 01:26:53,079 --> 01:26:54,812 You will never prosper in life! 1826 01:26:54,853 --> 01:26:57,280 Stop it! There's no need of this. 1827 01:26:57,323 --> 01:26:58,392 - Move away! - Dad... 1828 01:26:58,783 --> 01:26:59,798 Please let me see him... 1829 01:27:00,095 --> 01:27:09,164 ♪ Even while burning with a heart torn wide ♪ 1830 01:27:09,189 --> 01:27:18,184 ♪ My son, no man will show his tears outside ♪ 1831 01:27:18,374 --> 01:27:27,453 ♪ Even while burning with a heart torn wide ♪ 1832 01:27:27,478 --> 01:27:37,124 ♪ My son, no man will show his tears outside ♪ 1833 01:27:45,328 --> 01:27:46,904 Hey! He is fine, right? 1834 01:27:47,567 --> 01:27:49,013 Then what are you crying for? 1835 01:27:51,748 --> 01:27:52,916 Don't cry, Son! 1836 01:27:59,483 --> 01:28:00,690 Is it hurting? 1837 01:28:02,197 --> 01:28:05,910 ♪ All alone ♪ 1838 01:28:07,010 --> 01:28:11,263 ♪ Without a soul to reach or stick ♪ 1839 01:28:11,288 --> 01:28:17,348 ♪ The mind's engulfed in flames so thick ♪ 1840 01:28:17,395 --> 01:28:21,539 ♪ Did it fade? Did it mourn? ♪ 1841 01:28:21,794 --> 01:28:25,042 ♪ Do failures cling to you, forlorn? ♪ 1842 01:28:25,160 --> 01:28:26,370 Don't you worry. 1843 01:28:26,395 --> 01:28:28,936 He will study well and pass all the exams. 1844 01:28:29,485 --> 01:28:30,856 Don't compel him anymore. 1845 01:28:31,717 --> 01:28:32,857 Let him do what he wants. 1846 01:29:00,185 --> 01:29:01,193 Huh? 1847 01:29:02,414 --> 01:29:03,471 Oh, no! 1848 01:29:05,608 --> 01:29:06,616 What? 1849 01:29:07,925 --> 01:29:12,918 ♪ In the field, where no one sees ♪ 1850 01:29:13,118 --> 01:29:17,558 ♪ The soil where it was born, abandons the plantain tree ♪ 1851 01:29:17,589 --> 01:29:26,842 ♪ Life now feels Like that lonely tree ♪ 1852 01:29:31,553 --> 01:29:38,166 ♪ Like it's been torn away Like a chapter lost, gone astray ♪ 1853 01:29:38,286 --> 01:29:47,199 ♪ Vanishing to a distant end As trenches form, without amend ♪ 1854 01:29:48,579 --> 01:29:54,179 ♪ We are confined to rooms, As loners meant to be doomed ♪ 1855 01:29:54,204 --> 01:30:03,446 ♪ An unquenchable fire burns inside, But who knows of the flame we hide? ♪ 1856 01:30:03,466 --> 01:30:17,001 ♪ As the world views us, as strange beings ♪ 1857 01:30:17,026 --> 01:30:22,916 ♪ We end up in tears, with broken feelings ♪ 1858 01:30:22,941 --> 01:30:23,948 Failed! 1859 01:30:28,925 --> 01:30:29,977 Hey! 1860 01:30:31,184 --> 01:30:32,278 Yes? 1861 01:30:32,409 --> 01:30:33,473 What's the status? 1862 01:30:35,862 --> 01:30:37,642 Well... During the next exams... 1863 01:30:37,667 --> 01:30:39,104 Had you expected this result? 1864 01:30:39,387 --> 01:30:40,395 Huh? 1865 01:30:42,358 --> 01:30:44,811 I asked whether you had expected this result or not. 1866 01:30:47,573 --> 01:30:48,581 No! 1867 01:30:49,074 --> 01:30:50,524 But, we had expected it. 1868 01:30:51,748 --> 01:30:54,057 Dear, take his food and feed it to the cow. 1869 01:30:54,292 --> 01:30:55,526 Are the results out? 1870 01:30:56,145 --> 01:30:57,183 Failed all of them? 1871 01:30:58,300 --> 01:30:59,806 Oh, not all of them. Okay. 1872 01:30:59,831 --> 01:31:02,506 [chanting] 1873 01:31:02,531 --> 01:31:05,206 Chetta, there's no point in scaring him or making these offerings. 1874 01:31:05,366 --> 01:31:08,103 He will pass only if he studies. Try to understand it, at least now. 1875 01:31:08,621 --> 01:31:09,808 Walk, Chetta. 1876 01:31:10,212 --> 01:31:16,234 [chanting continues] 1877 01:31:25,068 --> 01:31:26,536 - Shall I get you some tea? - Yeah. 1878 01:31:29,073 --> 01:31:31,257 One of his friends fell off a bike. 1879 01:31:31,282 --> 01:31:33,334 Who? Ajo? 1880 01:31:33,456 --> 01:31:35,899 That boy who didn't get admission with them? Him. 1881 01:31:35,924 --> 01:31:37,499 - Vivek? - Yes. 1882 01:31:38,730 --> 01:31:40,112 Ask him to go pay him a visit. 1883 01:31:49,542 --> 01:31:50,550 How are you, dude? 1884 01:31:50,792 --> 01:31:51,776 It's alright, dude. 1885 01:31:51,801 --> 01:31:53,837 - We were doubtful if we should come here initially. 1886 01:31:53,862 --> 01:31:55,511 But this place is cheap. 1887 01:32:11,049 --> 01:32:12,496 Hey, did you have tea? 1888 01:32:12,648 --> 01:32:14,116 Well, I could have some. 1889 01:32:22,767 --> 01:32:25,147 Why did you take the bike when you don't even know how to ride a bicycle? 1890 01:32:25,172 --> 01:32:27,054 Come on, dude! I have learnt how to ride it. 1891 01:32:27,279 --> 01:32:29,588 Since the bike was new, it slipped when I changed gears. 1892 01:32:30,064 --> 01:32:32,782 Well, you can't change gears anymore. You broke your leg, right? 1893 01:32:33,732 --> 01:32:35,073 That bike is mine now! 1894 01:32:41,836 --> 01:32:44,269 [Ajo - First arrear exam. Feeling Excited] 1895 01:32:44,356 --> 01:32:46,742 [BC Vishwam - This is just a beginning] 1896 01:32:49,770 --> 01:32:51,548 ♪ Someone planted a plantain tree ♪ 1897 01:32:51,573 --> 01:32:56,053 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 1898 01:32:56,078 --> 01:32:57,579 [Bring money for buying ball.] 1899 01:32:57,613 --> 01:32:59,204 ♪ Threw down that manure, fertilizers too, see? ♪ 1900 01:32:59,245 --> 01:33:00,864 ♪ Who might you be? ♪ 1901 01:33:00,889 --> 01:33:02,486 [My gang and I are ready.] 1902 01:33:02,511 --> 01:33:06,924 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 1903 01:33:07,140 --> 01:33:09,905 ♪ Loaded it with manure, fertilizers, totally ♪ 1904 01:33:09,929 --> 01:33:12,003 ♪ You're the result, that plantain, can't you see? ♪ 1905 01:33:12,048 --> 01:33:13,570 [Shall we go for a tea?] 1906 01:33:13,594 --> 01:33:15,427 ♪ The plantain went astray, It never bore fruit ♪ 1907 01:33:15,452 --> 01:33:18,077 ♪ Worthless, good for nothing, A burden to earth, no dispute ♪ 1908 01:33:18,101 --> 01:33:20,241 ♪ My professor asked, 'Who the hell are you?' ♪ 1909 01:33:20,265 --> 01:33:23,257 ♪ The test's a minefield, and I stepped on a few ♪ 1910 01:33:23,281 --> 01:33:25,991 ♪ It's full of red marks, It smells of failure, left me in the dark ♪ 1911 01:33:26,015 --> 01:33:28,561 ♪ Chemistry’s got beef with me, Math’s still a mystery ♪ 1912 01:33:28,585 --> 01:33:31,452 ♪ I learned the lines by heart ♪ 1913 01:33:31,477 --> 01:33:34,585 ♪ Vomited on the exam in colours like abstract art, yeah ♪ 1914 01:33:34,609 --> 01:33:39,085 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 1915 01:33:39,799 --> 01:33:41,943 ♪ Threw down that manure, fertilizers too, see? ♪ 1916 01:33:41,968 --> 01:33:44,170 ♪ Who might you be? ♪ 1917 01:33:45,213 --> 01:33:49,886 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 1918 01:33:50,436 --> 01:33:52,781 - Take this with you. - I am late for office. Get up, Chetta! 1919 01:33:52,806 --> 01:33:54,114 Hey, drop her at the office. 1920 01:33:54,512 --> 01:33:56,187 - What is this, Mom? - I'm leaving, Mom. 1921 01:33:56,211 --> 01:33:57,961 Why does she have to go to office at dawn? 1922 01:33:57,986 --> 01:33:59,329 Come after me! 1923 01:33:59,353 --> 01:34:00,801 No, I got shot! 1924 01:34:00,826 --> 01:34:04,864 ♪ You’re that plantain, Good for nothing, causing only pain ♪ 1925 01:34:04,909 --> 01:34:07,434 Hey, get up and eat something. 1926 01:34:07,512 --> 01:34:09,343 - What's for breakfast? - Breakfast? 1927 01:34:09,368 --> 01:34:11,222 I have made rice for lunch. Eat if you want. 1928 01:34:11,254 --> 01:34:12,488 I want Biriyani. 1929 01:34:13,173 --> 01:34:14,819 Hey, eat fast and get up. 1930 01:34:14,844 --> 01:34:16,860 I need to go to the ladies' society. Drop me there. 1931 01:34:17,808 --> 01:34:18,851 Hey, get up! 1932 01:34:19,897 --> 01:34:21,904 ♪ I'm quite handy with the tricks and folly ♪ 1933 01:34:21,929 --> 01:34:22,779 ♪ True that! ♪ 1934 01:34:22,803 --> 01:34:24,932 ♪ Dad, mom, and all who dwell near ♪ 1935 01:34:24,956 --> 01:34:27,384 ♪ Told me a hundred times, Just to make it clear ♪ 1936 01:34:27,409 --> 01:34:28,783 Ajo, wake up and get ready. 1937 01:34:28,808 --> 01:34:31,384 You get going. I have to go outside urgently. 1938 01:34:31,409 --> 01:34:32,307 You're not going anywhere. 1939 01:34:32,332 --> 01:34:34,426 You have enough time to roam around with those guys, right? 1940 01:34:34,451 --> 01:34:36,139 Dude, don't get stressed. I will be there. 1941 01:34:38,550 --> 01:34:42,656 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 1942 01:34:42,681 --> 01:34:43,716 - Out! - Out, what? 1943 01:34:43,848 --> 01:34:45,608 The ball didn't hit it. It was the bat. 1944 01:34:46,075 --> 01:34:47,378 Huh? Where are you going? 1945 01:34:47,402 --> 01:34:48,915 I need to get to the ration shop. 1946 01:34:48,940 --> 01:34:50,302 You're not going anywhere. 1947 01:34:50,800 --> 01:34:52,097 - Has Dad slept? - Yeah. 1948 01:34:52,121 --> 01:34:53,734 - Where were you? - Outside! 1949 01:34:53,759 --> 01:34:55,186 - Are you drunk? - Get lost. 1950 01:34:56,900 --> 01:34:58,064 Hey! 1951 01:34:59,525 --> 01:35:02,006 ♪ Someone called me a plantain, useless, good for nothing, won't last ♪ 1952 01:35:02,031 --> 01:35:04,604 ♪ A line drawn on water, fades so fast, Not fit for anything, outcast ♪ 1953 01:35:05,362 --> 01:35:07,741 Flowers, flowers... golden shower flowers... 1954 01:35:07,830 --> 01:35:10,226 Flowers, flowers... golden shower flowers... 1955 01:35:10,281 --> 01:35:12,232 - Come on! - Golden shower flowers... 1956 01:35:14,451 --> 01:35:16,525 Hey! They are stealing it! 1957 01:35:24,034 --> 01:35:25,251 Hey. 1958 01:35:29,253 --> 01:35:31,263 This has the list of some job vacancies. 1959 01:35:31,706 --> 01:35:33,339 I have marked a few of them. 1960 01:35:34,487 --> 01:35:35,495 Just give them a try. 1961 01:35:36,073 --> 01:35:37,166 What if you get one? 1962 01:35:37,237 --> 01:35:38,472 - Okay. - Here. 1963 01:35:50,323 --> 01:35:51,684 We can't keep going on like this. 1964 01:35:52,409 --> 01:35:53,932 That's because we don't have omelettes. 1965 01:35:54,120 --> 01:35:55,535 - That's not what I meant. - Then? 1966 01:35:56,533 --> 01:35:57,882 Here he comes. 1967 01:35:58,008 --> 01:35:59,251 Hand me the lighter. 1968 01:35:59,276 --> 01:36:00,409 There he is. 1969 01:36:00,792 --> 01:36:02,222 Can't you come early? 1970 01:36:02,971 --> 01:36:04,364 What can I do, dude? 1971 01:36:04,468 --> 01:36:06,377 Mom sent me out to get the rice powdered-- 1972 01:36:06,402 --> 01:36:07,486 Hey! 1973 01:36:07,588 --> 01:36:08,837 I have to take it home. 1974 01:36:09,323 --> 01:36:11,495 Dude, we are all in the same situation. 1975 01:36:12,128 --> 01:36:14,041 Dude, it's not like I'm not trying for a job. 1976 01:36:14,066 --> 01:36:15,487 But I should get selected, right? 1977 01:36:15,722 --> 01:36:17,299 That's why I said we must do something. 1978 01:36:18,019 --> 01:36:20,347 Dude, how long will we live off our parents' money? 1979 01:36:21,822 --> 01:36:23,478 We will have to start some business. 1980 01:36:23,726 --> 01:36:25,093 - Right. - What should we start? 1981 01:36:25,456 --> 01:36:27,009 We should do something. 1982 01:36:27,149 --> 01:36:29,709 If we don't start something soon, we will be screwed, dude. 1983 01:36:32,420 --> 01:36:33,568 Let's fix another drink. 1984 01:36:33,593 --> 01:36:35,407 - Finally when we decided to change our ways, 1985 01:36:36,071 --> 01:36:38,153 we weren't the only ones who got better. 1986 01:36:38,299 --> 01:36:42,999 [indistinct chatter] 1987 01:36:44,542 --> 01:36:47,373 Aha! Your engineer-son has arrived. 1988 01:36:48,185 --> 01:36:49,060 Ah! 1989 01:36:49,084 --> 01:36:51,178 I didn't expect you'd get leave, Sire. 1990 01:36:53,420 --> 01:36:54,810 What is this, man? 1991 01:37:04,219 --> 01:37:05,227 Dad. 1992 01:37:06,535 --> 01:37:07,570 - Dad - Yes? 1993 01:37:07,656 --> 01:37:08,664 Have the chicken, Son. 1994 01:37:08,765 --> 01:37:09,773 Well... 1995 01:37:09,798 --> 01:37:11,890 the land we own, which is next to the riverbank? 1996 01:37:12,418 --> 01:37:14,739 If you could let him use it for farming, 1997 01:37:14,764 --> 01:37:15,772 Enough. 1998 01:37:15,803 --> 01:37:17,349 it would provide him with a livelihood. 1999 01:37:18,320 --> 01:37:21,366 If both of you cooperate as well, we could do it at the earliest. 2000 01:37:21,921 --> 01:37:22,929 What farming? 2001 01:37:26,749 --> 01:37:29,772 Had you worked hard and secured a good job when you were sent to study, 2002 01:37:30,007 --> 01:37:32,562 you wouldn't be pleading with me for a loan today. 2003 01:37:33,873 --> 01:37:34,881 It's alright. 2004 01:37:35,142 --> 01:37:36,149 Let this be a lesson. 2005 01:37:46,414 --> 01:37:48,147 He might get this job, right? 2006 01:37:48,172 --> 01:37:50,249 Yeah, most probably, he will. 2007 01:37:50,616 --> 01:37:52,616 Vishnu is quite skilled, right? 2008 01:37:52,654 --> 01:37:53,661 Yes. 2009 01:37:59,080 --> 01:38:01,485 Are you his friend or is there something else-- 2010 01:38:01,524 --> 01:38:02,584 Oh! No, Uncle. 2011 01:38:02,913 --> 01:38:04,112 We are just friends. 2012 01:38:04,137 --> 01:38:05,300 Alright. 2013 01:38:06,149 --> 01:38:09,067 You are here to help him. That's why I asked. 2014 01:38:09,516 --> 01:38:12,086 I haven't met any of his female friends. 2015 01:38:13,828 --> 01:38:15,933 We should sell this house as soon as possible. 2016 01:38:15,957 --> 01:38:17,428 And we should get our daughter married. 2017 01:38:17,453 --> 01:38:19,889 He can go to Dubai with the rest of the money. 2018 01:38:19,914 --> 01:38:22,134 Isn't she studying? Can't the wedding wait until she's done with it? 2019 01:38:23,555 --> 01:38:25,625 When are we supposed to get her married then? 2020 01:38:25,661 --> 01:38:27,754 Even the pretty girls aren't getting any grooms. 2021 01:38:27,813 --> 01:38:28,954 Brother-in-law! 2022 01:38:30,231 --> 01:38:31,239 Did it burn, Uncle? 2023 01:38:32,150 --> 01:38:33,158 No, dear! 2024 01:38:35,687 --> 01:38:36,695 Brother-in-law! 2025 01:38:36,887 --> 01:38:38,684 We might need to hike the dowry up a bit. 2026 01:38:43,208 --> 01:38:44,532 Aren't you going to Canada? 2027 01:38:44,656 --> 01:38:45,668 No. 2028 01:38:45,693 --> 01:38:47,452 - Then? - I told you, right? 2029 01:38:47,570 --> 01:38:48,578 U.S. 2030 01:38:48,953 --> 01:38:51,484 I switched my job from Canada to Florida. 2031 01:38:52,695 --> 01:38:54,086 So, aren't you taking her with you? 2032 01:38:56,233 --> 01:38:57,631 But I have my job over there. 2033 01:38:57,689 --> 01:38:59,283 Why should I move to Florida then? 2034 01:39:01,552 --> 01:39:02,668 This colour suits you. 2035 01:39:02,692 --> 01:39:04,082 - Nice selection! - Really? 2036 01:39:04,106 --> 01:39:05,578 - It is really good. - Thank you. 2037 01:39:05,603 --> 01:39:06,561 Huh? 2038 01:39:06,585 --> 01:39:08,046 - Reetha Martin! - Ajo! 2039 01:39:09,398 --> 01:39:10,709 - Congrats! - Thanks. 2040 01:39:11,078 --> 01:39:13,756 - Do you know each other? - We were in the same college. 2041 01:39:13,781 --> 01:39:15,806 Aha! She was in your college? 2042 01:39:16,258 --> 01:39:18,250 But she had graduated a long time ago! 2043 01:39:19,116 --> 01:39:20,792 How many arrears do you have left? 2044 01:39:20,817 --> 01:39:22,117 How would he remember? 2045 01:39:22,937 --> 01:39:24,012 Six... 2046 01:39:25,204 --> 01:39:26,664 She studied diligently and graduated 2047 01:39:26,695 --> 01:39:28,858 when she was sent to study, rather than goofing off. 2048 01:39:29,515 --> 01:39:31,015 You keep wandering around like this! 2049 01:39:32,223 --> 01:39:33,230 - Brother! - Huh? 2050 01:39:33,255 --> 01:39:34,375 Don't spoil such a nice day. 2051 01:39:34,696 --> 01:39:36,336 - You may go inside. - Go inside, kids 2052 01:39:36,832 --> 01:39:37,806 Everyone, get inside. 2053 01:39:37,831 --> 01:39:38,974 This is your problem. 2054 01:39:38,999 --> 01:39:40,645 Don’t hold off on saying what you need to. 2055 01:39:40,677 --> 01:39:42,428 No matter how many people are around, just say it. 2056 01:39:42,453 --> 01:39:45,101 These guys will change only if we subject them to such humiliation. 2057 01:39:47,407 --> 01:39:48,616 No point in blaming him. 2058 01:39:48,641 --> 01:39:50,324 You’re the one who raised and spoiled him. 2059 01:39:52,906 --> 01:39:54,959 Uncle, you should be concerned only with your son. 2060 01:39:54,984 --> 01:39:56,342 - Ajo! - Huh? 2061 01:39:56,367 --> 01:39:57,466 Are you talking back to me? 2062 01:39:57,491 --> 01:39:59,867 I can be respectful only if you show me respect. 2063 01:40:00,845 --> 01:40:01,846 Hey! 2064 01:40:02,077 --> 01:40:03,084 Say sorry. 2065 01:40:04,223 --> 01:40:06,518 Even your father has never talked to him like that. 2066 01:40:06,570 --> 01:40:07,578 Say sorry! 2067 01:40:08,881 --> 01:40:09,931 Say sorry!! 2068 01:40:10,684 --> 01:40:11,692 Sorry... 2069 01:40:17,866 --> 01:40:19,017 Plantains? 2070 01:40:19,937 --> 01:40:20,953 Yeah. 2071 01:40:21,749 --> 01:40:23,468 I thought you were the fool, brother, 2072 01:40:23,840 --> 01:40:26,023 but it turns out he's an even bigger one. 2073 01:40:28,608 --> 01:40:32,361 Will any youngsters today take up farming jackfruits and plantains? 2074 01:40:33,406 --> 01:40:35,675 Well... let him try it out first. 2075 01:40:35,768 --> 01:40:37,888 Don’t reject it outright at the beginning. 2076 01:40:39,383 --> 01:40:41,614 You should be taking the decision, Dad. 2077 01:40:43,422 --> 01:40:45,257 Your decisions never go wrong, Dad. 2078 01:40:48,351 --> 01:40:49,554 The biriyani... 2079 01:40:49,828 --> 01:40:51,483 has too much ghee in it. 2080 01:40:59,617 --> 01:41:01,045 You should understand something. 2081 01:41:01,070 --> 01:41:02,394 If an emergency arises, 2082 01:41:02,418 --> 01:41:04,577 we shouldn't be so powerless that we need to fall at someone's feet. 2083 01:41:04,602 --> 01:41:06,163 Your CIBIL score is low, Sir. 2084 01:41:06,188 --> 01:41:07,195 You can't get a loan. 2085 01:41:10,521 --> 01:41:12,397 Why? I have a job, right? 2086 01:41:12,502 --> 01:41:14,157 A job alone isn't enough, Sir. 2087 01:41:14,254 --> 01:41:16,650 You’ve missed your car loan payments, and that’s the issue. 2088 01:41:22,947 --> 01:41:23,940 Vishnu! 2089 01:41:23,965 --> 01:41:25,094 Tell us something, man! 2090 01:41:25,687 --> 01:41:26,690 Huh? 2091 01:41:26,715 --> 01:41:28,180 How many back-papers do you have? 2092 01:41:30,003 --> 01:41:31,781 Three or four... 2093 01:41:33,734 --> 01:41:35,738 Sir, I'll just go out and be back. 2094 01:41:35,762 --> 01:41:36,875 - Okay. 2095 01:41:37,515 --> 01:41:38,523 Hey! 2096 01:41:38,859 --> 01:41:40,288 That fool doesn't know anything. 2097 01:41:40,313 --> 01:41:42,531 If you refer guys like these, you'll end up in trouble. 2098 01:41:42,835 --> 01:41:44,988 - Bringing in useless friends of hers! 2099 01:41:55,664 --> 01:41:56,734 I might not get it. 2100 01:41:57,609 --> 01:41:58,847 It was very tough. 2101 01:42:01,484 --> 01:42:02,492 It's alright, dude. 2102 01:42:02,615 --> 01:42:03,623 We will see. 2103 01:42:05,583 --> 01:42:08,520 Well... there was always some issue or another. 2104 01:42:09,389 --> 01:42:10,897 Sir, won't there be a way if you try? 2105 01:42:10,923 --> 01:42:12,291 If I try... 2106 01:42:12,609 --> 01:42:14,429 Do you have a house or any other properties? 2107 01:42:16,500 --> 01:42:17,371 No. 2108 01:42:17,395 --> 01:42:19,121 So, a loan in your name is off the table. 2109 01:42:19,578 --> 01:42:21,708 Let's try for a personal loan in your son's name. 2110 01:42:22,674 --> 01:42:24,021 How much do you pay as ITR? 2111 01:42:24,135 --> 01:42:25,212 What is that? 2112 01:42:27,875 --> 01:42:30,397 He can only pay taxes if he has an income, right? 2113 01:42:31,126 --> 01:42:33,163 So, you haven’t found a job after completing your degree, huh? 2114 01:42:34,004 --> 01:42:35,011 Degree... 2115 01:42:35,484 --> 01:42:36,921 I'm still completing it. 2116 01:42:37,047 --> 01:42:38,304 Do you have any gold? 2117 01:42:39,024 --> 01:42:41,108 If you do, you can get a loan with a lower interest rate. 2118 01:42:41,133 --> 01:42:42,781 We can promptly arrange the cash. 2119 01:42:42,945 --> 01:42:43,952 Should we try that? 2120 01:42:45,883 --> 01:42:46,891 Okay, Sir. 2121 01:42:47,203 --> 01:42:49,303 - Let me think about it. - Okay. 2122 01:42:49,328 --> 01:42:51,523 We don’t even know the reason why you are separating. 2123 01:42:51,757 --> 01:42:53,225 Please tell us at least that. 2124 01:42:54,170 --> 01:42:55,849 We realized we can't live together, 2125 01:42:56,109 --> 01:42:57,272 so we’ve decided to separate. 2126 01:42:57,297 --> 01:42:58,221 Really? 2127 01:42:58,246 --> 01:42:59,812 Can you just decide that on your own? 2128 01:43:00,745 --> 01:43:02,519 Who will take care of your son then? 2129 01:43:06,695 --> 01:43:09,321 That is where we have a confusion. 2130 01:43:10,887 --> 01:43:12,348 We were thinking about letting him 2131 01:43:12,650 --> 01:43:13,658 stay here. 2132 01:43:16,331 --> 01:43:18,118 I didn't consider your job or anything else, 2133 01:43:18,143 --> 01:43:19,815 while getting my daughter married to you. 2134 01:43:19,847 --> 01:43:21,689 I thought you would take good care of her. 2135 01:43:21,734 --> 01:43:23,968 And now you're saying you’re headed two separate ways. 2136 01:43:24,445 --> 01:43:26,906 Aren't you responsible of taking care of your wife and child? 2137 01:43:27,492 --> 01:43:29,366 This is our mutual decision. 2138 01:43:29,391 --> 01:43:31,101 Don't blame everything on Vishwam alone. 2139 01:43:31,242 --> 01:43:33,226 This isn’t a decision for you two to make alone. 2140 01:43:33,336 --> 01:43:34,472 We are here for that. 2141 01:43:34,496 --> 01:43:35,669 We should also know about it. 2142 01:43:37,539 --> 01:43:39,828 How can we take care of a baby at our age? 2143 01:43:40,101 --> 01:43:42,298 My hands and legs are really weak, 2144 01:43:42,695 --> 01:43:44,812 and your father isn't as healthy as he used to be. 2145 01:43:45,352 --> 01:43:47,093 We can't even take care of ourselves. 2146 01:43:47,125 --> 01:43:48,668 Then how can we take care of the baby? 2147 01:43:49,207 --> 01:43:50,625 Kids these days are like this! 2148 01:43:50,758 --> 01:43:52,617 They don't want to take care of their parents. 2149 01:43:53,539 --> 01:43:55,269 We should even take care of their children. 2150 01:44:00,477 --> 01:44:01,484 Hey! 2151 01:44:07,602 --> 01:44:08,609 Here you go. 2152 01:44:10,320 --> 01:44:12,166 You can decide whatever you want. 2153 01:44:12,718 --> 01:44:15,901 Brother, you should immediately arrange a job for him in the Middle East. 2154 01:44:15,926 --> 01:44:17,097 - I will do that. - Hey! 2155 01:44:17,535 --> 01:44:19,092 - Where are you going? - To Dubai. 2156 01:44:19,117 --> 01:44:20,192 Now? 2157 01:44:21,609 --> 01:44:22,717 Listen. 2158 01:44:22,742 --> 01:44:26,226 Back in the past, my Dad went to Dubai after selling his house. 2159 01:44:27,169 --> 01:44:28,369 He spent nearly thirty years 2160 01:44:28,547 --> 01:44:30,108 working tirelessly to raise us, 2161 01:44:30,133 --> 01:44:31,827 provide us with education, 2162 01:44:31,852 --> 01:44:32,859 and construct our home. 2163 01:44:33,693 --> 01:44:35,986 And I went to the Middle East, by selling that house. 2164 01:44:36,922 --> 01:44:39,360 I toiled really hard over there to build this house. 2165 01:44:40,610 --> 01:44:42,805 Should we sell this house now, to send him there? 2166 01:44:42,926 --> 01:44:45,239 Should he go there and struggle to build a new house? 2167 01:44:45,836 --> 01:44:46,844 What is this? 2168 01:44:46,994 --> 01:44:49,947 Is it only to build houses and conduct weddings that people go to the Middle East? 2169 01:44:51,680 --> 01:44:52,834 You don't have to go anywhere. 2170 01:44:52,859 --> 01:44:54,045 I will arrange a job for you. 2171 01:44:54,070 --> 01:44:55,078 Right here. 2172 01:44:55,578 --> 01:44:58,545 Only I know the struggles I faced there for over twenty years, 2173 01:44:58,570 --> 01:45:00,070 away from my friends and family. 2174 01:45:01,788 --> 01:45:02,937 Then what about the girl? 2175 01:45:03,906 --> 01:45:05,855 I will decide on that too, when it is time. 2176 01:45:05,879 --> 01:45:07,472 You shouldn't get too involved in this. 2177 01:45:07,497 --> 01:45:08,943 How can that be, brother-in-law? 2178 01:45:09,328 --> 01:45:11,306 She only spilled the tea on your hand. 2179 01:45:11,685 --> 01:45:14,358 Had it been me, I would have thrown the boiling tea on your face. 2180 01:45:15,906 --> 01:45:17,336 - The kids these days... 2181 01:45:17,953 --> 01:45:20,144 - are smarter than us. - How smart? 2182 01:45:20,169 --> 01:45:22,435 Smart enough to grow plantain trees that nobody wants? 2183 01:45:23,312 --> 01:45:24,577 You guys have a notion 2184 01:45:24,836 --> 01:45:26,640 that plantain trees are good for nothing. 2185 01:45:26,949 --> 01:45:28,413 It is just like the coconut tree. 2186 01:45:28,438 --> 01:45:29,920 It is also useful from the ground up. 2187 01:45:29,945 --> 01:45:32,671 And it is not just some leaves and peels! 2188 01:45:33,391 --> 01:45:34,527 Complete business! 2189 01:45:35,797 --> 01:45:37,648 If you listen to our kids' business idea, 2190 01:45:37,754 --> 01:45:38,941 you will be shocked. 2191 01:45:41,289 --> 01:45:43,429 Dad, it's not just the banana bunch, 2192 01:45:43,528 --> 01:45:45,662 they even export the banana stem strands. 2193 01:45:46,289 --> 01:45:48,897 They have already signed an agreement with two companies 2194 01:45:48,922 --> 01:45:50,489 to export the banana stem strands. 2195 01:45:52,937 --> 01:45:53,945 See... 2196 01:45:54,367 --> 01:45:55,755 Check out the saree she's wearing. 2197 01:45:55,780 --> 01:45:57,272 It is made of banana strands. 2198 01:45:59,766 --> 01:46:02,609 Much of what you believe is worthless actually holds value. 2199 01:46:04,237 --> 01:46:06,073 He might seem like a fool or an idiot to you, 2200 01:46:06,743 --> 01:46:08,471 but I know his worth. 2201 01:46:10,149 --> 01:46:11,843 You will also realize that soon enough. 2202 01:46:13,567 --> 01:46:16,003 There's no point in blaming today's children. 2203 01:46:16,107 --> 01:46:18,055 You should beat them to discipline as they grow up. 2204 01:46:18,080 --> 01:46:19,395 Otherwise they will end up like this. 2205 01:46:20,187 --> 01:46:22,937 See how he's shamelessly sitting there even after getting slapped! 2206 01:46:23,273 --> 01:46:25,852 Guys like these aren’t any good for the family. 2207 01:46:25,877 --> 01:46:28,200 What do you want, a chicken piece? Here you go! 2208 01:46:28,249 --> 01:46:29,956 Here you go. Eat it. 2209 01:46:30,009 --> 01:46:32,149 - What do you want? - One piece of chicken. 2210 01:46:32,547 --> 01:46:33,551 Hey! 2211 01:46:34,844 --> 01:46:35,989 - Brother! - Dad! 2212 01:46:36,067 --> 01:46:37,302 Who are you to slap my son? 2213 01:46:38,132 --> 01:46:40,506 - Didn't you hear what he said? - What's wrong in what he said? 2214 01:46:40,531 --> 01:46:41,834 Can't people mind their own business? 2215 01:46:41,859 --> 01:46:43,742 If that’s the case, I’ll have to slap you frequently. 2216 01:46:44,358 --> 01:46:45,366 - Huh? - Dad, please! 2217 01:46:45,391 --> 01:46:46,398 Let go of me! 2218 01:46:46,882 --> 01:46:48,984 What gives you the right to slap my son? 2219 01:46:49,418 --> 01:46:50,203 Huh? 2220 01:46:50,228 --> 01:46:53,324 We lost our dad too soon because he was frequently stressed about you. 2221 01:46:53,362 --> 01:46:54,191 Do you know that? 2222 01:46:54,215 --> 01:46:56,232 And I was the one who gave you a shop of his to run! 2223 01:46:56,257 --> 01:46:57,826 That's how you make a living now. 2224 01:46:57,851 --> 01:47:00,828 And he dares to boast about being worthy to the family. 2225 01:47:01,039 --> 01:47:02,241 Hey! What is this? 2226 01:47:02,266 --> 01:47:04,702 Why are you doing this while an auspicious function is happening? 2227 01:47:04,727 --> 01:47:05,433 Is it? 2228 01:47:05,457 --> 01:47:08,467 Don't wait for later to say what you have to say, no matter who is around. 2229 01:47:08,492 --> 01:47:10,452 Isn't that what you told me earlier? 2230 01:47:10,895 --> 01:47:12,613 So, I had to say this right now. 2231 01:47:12,638 --> 01:47:15,294 He ought to be humiliated in front of a crowd like this. 2232 01:47:16,470 --> 01:47:20,449 How can you defend this guy who's jobless and behaves like a vagrant? 2233 01:47:20,710 --> 01:47:21,718 Huh? 2234 01:47:21,762 --> 01:47:22,926 Dad! 2235 01:47:22,951 --> 01:47:23,951 Enough. 2236 01:47:26,624 --> 01:47:27,632 How old are you? 2237 01:47:28,530 --> 01:47:29,538 Tell me your age! 2238 01:47:29,812 --> 01:47:30,851 26. 2239 01:47:32,438 --> 01:47:34,443 - What did you achieve at his age? - Huh? 2240 01:47:34,468 --> 01:47:35,566 You achieved nothing. 2241 01:47:36,383 --> 01:47:37,788 As for the humiliation, 2242 01:47:37,813 --> 01:47:41,159 when people nabbed you from the coop in the neighbour woman's house at midnight, 2243 01:47:41,359 --> 01:47:42,986 the disgrace our father endured 2244 01:47:43,011 --> 01:47:45,866 is something I’ve never experienced even a fraction of, because of him. 2245 01:47:48,253 --> 01:47:50,939 Before advising someone, consider whether you are truly worthy of doing so. 2246 01:47:50,984 --> 01:47:52,550 Only after that should you offer your advice. 2247 01:47:52,575 --> 01:47:54,159 My son knows how he should survive. 2248 01:47:54,224 --> 01:47:55,715 He doesn’t need anyone’s advice. 2249 01:48:00,593 --> 01:48:01,601 Go! 2250 01:48:05,310 --> 01:48:07,014 Why aren't you saying anything? 2251 01:48:09,211 --> 01:48:11,644 Didn’t they mutually agree to proceed with the divorce? 2252 01:48:12,907 --> 01:48:14,814 How can we say that it is wrong? 2253 01:48:16,664 --> 01:48:19,007 In the past, regardless of how bad the fights got, 2254 01:48:19,500 --> 01:48:22,187 couples would adjust and live together. 2255 01:48:23,117 --> 01:48:24,921 It's better to separate than live like that. 2256 01:48:26,711 --> 01:48:28,343 Just because it is embarrassing for us, 2257 01:48:28,945 --> 01:48:30,694 they don't have to suffer, right? 2258 01:48:30,719 --> 01:48:32,257 So, are you also justifying them? 2259 01:48:33,578 --> 01:48:36,226 But... can't he at least think about the baby? 2260 01:48:38,473 --> 01:48:39,956 Have we looked after him? 2261 01:48:40,805 --> 01:48:44,070 Have we ever allowed him to make a decision on his own? 2262 01:48:45,172 --> 01:48:46,180 What he should study, 2263 01:48:46,399 --> 01:48:48,671 and where he should study. We decided all that. 2264 01:48:49,803 --> 01:48:51,623 He obeyed whatever we told him. 2265 01:48:52,758 --> 01:48:54,296 When he was in fourth grade, 2266 01:48:55,116 --> 01:48:58,846 our jobs forced us to live in separate places. 2267 01:49:00,203 --> 01:49:01,256 Throughout those times, 2268 01:49:01,281 --> 01:49:03,765 he continued his studies while living at our relatives' houses. 2269 01:49:04,835 --> 01:49:05,967 And during college, 2270 01:49:06,414 --> 01:49:07,664 he had to stay in a hostel. 2271 01:49:09,180 --> 01:49:10,625 During the vacations, 2272 01:49:12,008 --> 01:49:14,968 I would have come home or seen him perhaps once or twice. 2273 01:49:16,055 --> 01:49:17,656 He got a job in Bangalore. 2274 01:49:18,766 --> 01:49:20,015 And now, he lives in Canada. 2275 01:49:24,734 --> 01:49:26,702 How's he supposed to feel any attachment to us? 2276 01:49:28,542 --> 01:49:30,107 We’ll only get back what we’ve given him, right? 2277 01:49:41,030 --> 01:49:44,124 Let them go ahead with their own decisions, at least now. 2278 01:49:45,066 --> 01:49:46,363 Let's not stop them. 2279 01:49:49,695 --> 01:49:50,703 Then... 2280 01:49:51,130 --> 01:49:52,138 what about the baby? 2281 01:49:55,648 --> 01:49:57,054 - Don't you worry, Son. 2282 01:49:57,079 --> 01:49:59,485 I was much worse at studying than you are. 2283 01:50:00,219 --> 01:50:02,754 I've got so many whippings from my dad for that. 2284 01:50:04,109 --> 01:50:05,656 That bed-seller dude in our house? 2285 01:50:06,125 --> 01:50:07,133 Your Uncle? 2286 01:50:07,158 --> 01:50:08,591 He’s been smacked around plenty too. 2287 01:50:10,708 --> 01:50:13,991 I got a job in that vacancy when my dad passed away while he was in service. 2288 01:50:15,422 --> 01:50:17,836 And it was never due to my own efforts. 2289 01:50:19,707 --> 01:50:21,413 Now, if I die while still in service, 2290 01:50:21,699 --> 01:50:23,087 you will be able to take my job. 2291 01:50:23,584 --> 01:50:24,703 Dad... 2292 01:50:26,905 --> 01:50:27,913 Dad! 2293 01:50:31,180 --> 01:50:32,546 Don't say that, Dad. 2294 01:50:33,469 --> 01:50:34,477 I will try. 2295 01:50:35,180 --> 01:50:37,898 I will try very hard and earn a job somehow. 2296 01:50:44,853 --> 01:50:45,861 Dad... 2297 01:50:46,477 --> 01:50:48,472 When we see the usual plantain trees in the yard, 2298 01:50:48,626 --> 01:50:50,285 we don't expect them to be this expensive. 2299 01:50:50,384 --> 01:50:51,848 I will try some other way, Dad. 2300 01:50:51,892 --> 01:50:53,012 What way? 2301 01:50:53,852 --> 01:50:57,040 Son, I’ve worked tirelessly, day and night, 2302 01:50:57,072 --> 01:50:58,615 yet my CIBIL score isn’t good enough. 2303 01:50:58,640 --> 01:50:59,899 Then how would you? 2304 01:51:04,127 --> 01:51:07,212 There was some of your mom's gold stored in a locker here. 2305 01:51:07,345 --> 01:51:08,353 I withdrew it. 2306 01:51:10,240 --> 01:51:12,889 I safeguarded it in her memory, 2307 01:51:14,040 --> 01:51:15,366 no matter what else I lost. 2308 01:51:18,820 --> 01:51:20,070 You can pledge this. 2309 01:51:20,489 --> 01:51:21,558 Let things go as planned. 2310 01:51:22,335 --> 01:51:23,779 Is this necessary, Dad? 2311 01:51:23,804 --> 01:51:24,812 It's alright, Son. 2312 01:51:26,147 --> 01:51:27,309 I can understand. 2313 01:51:29,332 --> 01:51:30,340 So will your Mom. 2314 01:51:33,078 --> 01:51:34,482 Just remember that, always. 2315 01:51:41,008 --> 01:51:42,187 Don't you worry, Son. 2316 01:51:42,905 --> 01:51:44,406 We will take care of the baby. 2317 01:51:45,946 --> 01:51:47,977 You'll come back home once in a while, won't you? 2318 01:51:49,149 --> 01:51:50,157 Yes. 2319 01:51:50,919 --> 01:51:52,724 It is something every parent wishes for: 2320 01:51:53,641 --> 01:51:56,113 to have their children by their side during their last days. 2321 01:51:58,992 --> 01:52:00,000 But... 2322 01:52:01,250 --> 01:52:04,070 when their kids in Canada or the U.S. finally get back, 2323 01:52:06,702 --> 01:52:07,742 often, 2324 01:52:10,556 --> 01:52:12,378 everything will already be over. 2325 01:52:16,250 --> 01:52:17,633 That's what I am worried about. 2326 01:52:21,133 --> 01:52:22,172 - Hey, Son... 2327 01:52:22,515 --> 01:52:23,495 Grandpa! 2328 01:52:23,520 --> 01:52:25,999 How long will it take for a plantain tree to yield fruit? 2329 01:52:28,032 --> 01:52:29,387 It will take around 300 days. 2330 01:52:32,149 --> 01:52:33,156 Which means? 2331 01:52:35,297 --> 01:52:36,820 Nine to ten months. 2332 01:52:39,922 --> 01:52:42,435 So, that means the time it takes for a baby to be born, right? 2333 01:52:43,867 --> 01:52:44,875 Yes. 2334 01:52:48,711 --> 01:52:50,324 Then try planting some. 2335 01:52:53,476 --> 01:52:55,349 Let's see if what you're going to plant is the real plantain tree 2336 01:52:57,324 --> 01:52:59,590 or if what he planted is the real one, 2337 01:53:01,469 --> 01:53:03,484 or if the one I planted is the real deal. 2338 01:53:04,969 --> 01:53:06,531 Let's find out. 2339 01:53:17,266 --> 01:53:18,376 Dad, are you crying? 2340 01:53:38,536 --> 01:53:47,436 ♪ Even while burning with a heart torn wide ♪ 2341 01:53:47,668 --> 01:53:56,728 ♪ My son, no man will show his tears outside ♪ 2342 01:53:56,833 --> 01:54:05,859 ♪ One day, your father will see what's in your heart ♪ 2343 01:54:05,941 --> 01:54:15,013 ♪ My son, that's enough to fill any man's heart ♪ 2344 01:54:15,081 --> 01:54:24,060 ♪ One day, your father will see what's in your heart ♪ 2345 01:54:24,167 --> 01:54:33,975 ♪ My son, that's enough to fill any man's heart ♪ 2346 01:54:47,907 --> 01:54:49,241 - One does not become a hero 2347 01:54:49,266 --> 01:54:50,795 - by marrying the girl he loves 2348 01:54:50,820 --> 01:54:53,671 - or by becoming a doctor, engineer, or collector. 2349 01:54:53,781 --> 01:54:56,992 - It’s when your father accepts you for who you are. 2350 01:55:01,061 --> 01:55:02,061 Catch! 2351 01:55:02,437 --> 01:55:03,437 [car honks] 2352 01:55:04,395 --> 01:55:05,701 [car honks continuously] 2353 01:55:05,726 --> 01:55:07,124 Oh, no! Dad is here. 2354 01:55:07,149 --> 01:55:08,530 - Let's go. - Bye, see you later. 2355 01:55:08,555 --> 01:55:09,898 Bye! 2356 01:55:09,923 --> 01:55:11,678 - Will you come tomorrow? - Only if Dad lets us. 2357 01:55:11,703 --> 01:55:13,562 I will also come if he is allowed to come. 2358 01:55:21,789 --> 01:55:23,007 Where were you all this while? 2359 01:55:23,453 --> 01:55:24,764 I've been honking for so long. 2360 01:55:24,829 --> 01:55:27,344 It's nothing, Dad. Those guys were just telling me a story. 2361 01:55:27,791 --> 01:55:28,861 What story? 2362 01:55:28,899 --> 01:55:31,747 Regardless of what anyone says, we should live according to our wishes. 2363 01:55:31,779 --> 01:55:33,501 Otherwise, our life will be a failure. 2364 01:55:33,526 --> 01:55:35,135 So, I have decided something. 2365 01:55:35,440 --> 01:55:37,806 - What have you decided? - I want to be like Armstrong. 2366 01:55:39,584 --> 01:55:41,428 It's good that you aspire to be like Armstrong. 2367 01:55:41,453 --> 01:55:43,470 Astronauts are in high demand now. 2368 01:55:43,495 --> 01:55:45,193 No, Armstrong is a cycle champion! 2369 01:55:45,218 --> 01:55:46,917 I want to be like Schumacher! 2370 01:55:49,781 --> 01:55:51,764 Don’t play any cycle or circus games. 2371 01:55:51,789 --> 01:55:53,327 You better study well and earn an IPS. 2372 01:55:53,352 --> 01:55:54,887 That's not my dream, Dad. 2373 01:55:54,911 --> 01:55:58,784 A policeman once told that Chettan that we should fly with our wings wide open. 2374 01:55:59,141 --> 01:56:00,772 Hatch out of your shell first. 2375 01:56:00,797 --> 01:56:02,541 Think about spreading your wings after that. 2376 01:56:02,756 --> 01:56:05,394 If the police have advised them, they must be up to no good. 2377 01:56:06,080 --> 01:56:07,728 You should only listen to me. 2378 01:56:08,329 --> 01:56:10,506 Make sure you earn the IPS and become a Commissioner. 2379 01:56:10,531 --> 01:56:11,809 - Understood? - Yes. 2380 01:56:12,906 --> 01:56:15,129 Instead of having these twerps, I should have just... 2381 01:56:17,199 --> 01:56:18,898 All of our plans will work out well. 2382 01:56:19,440 --> 01:56:21,344 It will, dude. How else could it go? 2383 01:56:21,795 --> 01:56:23,091 But there is a minor issue. 2384 01:56:23,116 --> 01:56:24,252 Monsoons are coming up, right? 2385 01:56:24,325 --> 01:56:25,689 Will the rain turn on us? 2386 01:56:26,211 --> 01:56:28,881 Hold that cursed tongue and zip it! 2387 01:56:28,986 --> 01:56:30,495 Shall I say something? 2388 01:56:31,506 --> 01:56:32,956 There won't be any rain this year. 2389 01:56:32,981 --> 01:56:34,262 Who told you? 2390 01:56:34,611 --> 01:56:35,866 See for yourselves. 2391 01:56:35,891 --> 01:56:39,366 What awaits us is an age of severe drought! 2392 01:56:39,391 --> 01:56:42,061 It’s not just that there won’t be a monsoon this year; 2393 01:56:42,145 --> 01:56:44,438 you also won't have enough water for your needs. 2394 01:56:44,484 --> 01:56:46,390 There will be severe humidity. 2395 01:56:46,726 --> 01:56:50,159 The grain crops won’t be receiving any favourable rain this year. 2396 01:56:50,201 --> 01:56:55,076 The forests and mountains won’t be getting as much rain as they did last year. 2397 01:56:55,101 --> 01:56:57,973 What awaits us is an age of severe drought! 2398 01:56:57,976 --> 01:57:00,462 ♪ From the outside, life’s a vibrant scene ♪ 2399 01:57:00,487 --> 01:57:03,302 ♪ A story so nice, like a dream serene ♪ 2400 01:57:03,327 --> 01:57:06,122 ♪ Since birth, laziness has been my mate ♪ 2401 01:57:06,147 --> 01:57:08,786 ♪ Even luck can’t set me straight ♪ 2402 01:57:08,811 --> 01:57:11,189 ♪ I'm a goner! ♪ 2403 01:57:11,336 --> 01:57:13,362 ♪ I'm toast! ♪ 2404 01:57:13,897 --> 01:57:16,062 ♪ I'm a goner! ♪ 2405 01:57:16,087 --> 01:57:18,958 ♪ In everything I touch and try, I end up failing, left high and dry ♪ 2406 01:57:18,983 --> 01:57:21,322 ♪ I'm a goner! ♪ 2407 01:57:21,483 --> 01:57:23,915 ♪ I'm toast! ♪ 2408 01:57:24,056 --> 01:57:26,035 ♪ I'm a goner! ♪ 2409 01:57:26,089 --> 01:57:28,428 ♪ In everything I touch and try, I end up failing, left high and dry ♪ 2410 01:57:28,453 --> 01:57:30,233 ♪ Time suppressed me, tore me apart ♪ 2411 01:57:30,258 --> 01:57:31,539 ♪ Crumpled me up, broke my heart ♪ 2412 01:57:31,564 --> 01:57:32,985 ♪ Knocked me out, tossed me around ♪ 2413 01:57:33,010 --> 01:57:34,983 ♪ Left and right, day and night I hit the ground ♪ 2414 01:57:35,008 --> 01:57:36,644 ♪ Add my name to the obituary ♪ 2415 01:57:36,669 --> 01:57:39,583 ♪ Save the date and bring your family ♪ 2416 01:57:41,497 --> 01:57:44,409 - Are they such idiots to plant plantain trees next to a river? 2417 01:57:44,434 --> 01:57:46,378 - They would have done it for better irrigation! 2418 01:57:46,403 --> 01:57:48,440 And the plantains finally ended up in the river now. 2419 01:57:48,465 --> 01:57:49,477 Poor chaps. 2420 01:57:49,501 --> 01:57:52,386 They didn't even get to eat a single fruit from their farm. 2421 01:57:52,444 --> 01:57:54,802 They must be wailing loud and hard right now 2422 01:57:56,721 --> 01:57:58,219 Don't laugh behind their backs. 2423 01:57:58,244 --> 01:58:00,030 How about we call and console them? 2424 01:58:00,333 --> 01:58:02,298 You do something. Arrange some buckets. 2425 01:58:02,322 --> 01:58:04,837 Let's clear out all the water and bring them some joy. 2426 01:58:05,020 --> 01:58:06,954 Hey, accept the situation, dude. 2427 01:58:06,978 --> 01:58:08,627 - Let it go. - Okay. 2428 01:58:08,652 --> 01:58:09,723 Now... 2429 01:58:09,786 --> 01:58:11,106 It's time for our story! 2430 01:58:11,708 --> 01:58:12,675 Right. 2431 01:58:12,700 --> 01:58:16,263 - Let's show them what we're made of. - Our time is going to start now! 2432 01:58:16,288 --> 01:58:20,042 What you said is correct. Chechi, bring us four more banana fritters. 2433 01:58:20,122 --> 01:58:21,661 I have a unique idea! 2434 01:58:21,686 --> 01:58:22,690 - What? - What? 2435 01:58:22,715 --> 01:58:23,878 - We... - We? 2436 01:58:23,903 --> 01:58:25,339 - We... - We? 2437 01:58:25,364 --> 01:58:26,972 - are going abroad. - For what? 2438 01:58:26,997 --> 01:58:29,517 For education, part-time job, sports and games... 2439 01:58:29,541 --> 01:58:30,962 This is like some company's ad, man! 2440 01:58:30,986 --> 01:58:32,511 - With living-together! - Skipped! 2441 01:58:32,536 --> 01:58:34,942 Hey, don't skip it. This is life, Vinayak. 2442 01:58:35,089 --> 01:58:36,089 Okay. 2443 01:58:38,421 --> 01:58:41,317 - Allen, I am taking your banana fritter. - Time to end the diet. 2444 01:58:41,792 --> 01:58:43,822 It will cost some cash to go abroad, by the way. 2445 01:58:43,847 --> 01:58:46,145 There is a lot of cash with me, dude. 2446 01:58:46,376 --> 01:58:49,356 Superb! Then you should pay for the banana fritters as well. 2447 01:58:49,934 --> 01:58:52,629 - But I don't have that much cash. - You don't have that much cash? 2448 01:58:53,949 --> 01:58:55,385 Then you should pay it. 2449 01:58:55,410 --> 01:58:57,513 - I don't have any money... - Huh? 2450 01:58:57,662 --> 01:58:59,036 You don't have any money either? 2451 01:58:59,061 --> 01:59:01,844 You don't even have money to pay for these fritters and you want to go abroad? 2452 01:59:01,868 --> 01:59:03,739 Don't you need ₹20 to get from here to there? 2453 01:59:03,764 --> 01:59:05,065 How will you go abroad then? 2454 01:59:05,243 --> 01:59:06,501 Keep the fritters here. 2455 01:59:14,594 --> 01:59:16,047 To hell with these fritter fans. 2456 01:59:16,513 --> 01:59:17,520 Huh? 2457 01:59:22,047 --> 01:59:24,314 Make the owner understand. I will come with the money. 2458 01:59:24,340 --> 01:59:25,862 Hey, stop there. I am coming too! 2459 01:59:25,905 --> 01:59:27,893 [Plantain/Good for Nothing - II] 2460 01:59:27,918 --> 01:59:29,286 ♪ Someone planted a plantain tree ♪ 2461 01:59:29,399 --> 01:59:34,266 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2462 01:59:34,645 --> 01:59:36,998 ♪ Threw down that manure, fertilizers too, see? ♪ 2463 01:59:37,023 --> 01:59:38,372 ♪ Who might you be? ♪ 2464 01:59:40,326 --> 01:59:44,739 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2465 01:59:45,054 --> 01:59:47,819 ♪ Loaded it with manure, fertilizers, totally ♪ 2466 01:59:47,850 --> 01:59:49,924 ♪ You're the result, that plantain, can't you see? ♪ 2467 01:59:50,510 --> 01:59:53,243 ♪ The plantain went astray, It never bore fruit ♪ 2468 01:59:53,268 --> 01:59:55,893 ♪ Worthless, good for nothing, A burden to earth, no dispute ♪ 2469 01:59:55,917 --> 01:59:58,057 ♪ My professor asked, 'Who the hell are you?' ♪ 2470 01:59:58,081 --> 02:00:01,073 ♪ The test's a minefield, and I stepped on a few ♪ 2471 02:00:01,097 --> 02:00:03,807 ♪ It's full of red marks, It smells of failure, left me in the dark ♪ 2472 02:00:03,831 --> 02:00:06,377 ♪ Chemistry’s got beef with me, Math’s still a mystery ♪ 2473 02:00:06,401 --> 02:00:09,268 ♪ I learned the lines by heart ♪ 2474 02:00:09,293 --> 02:00:12,401 ♪ Vomited on the exam in colours like abstract art, yeah ♪ 2475 02:00:12,425 --> 02:00:16,901 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2476 02:00:17,615 --> 02:00:19,759 ♪ Threw down that manure, fertilizers too, see? ♪ 2477 02:00:19,784 --> 02:00:21,986 ♪ Who might you be? ♪ 2478 02:00:23,029 --> 02:00:27,702 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2479 02:00:27,727 --> 02:00:30,492 ♪ Loaded it with manure, fertilizers, totally ♪ 2480 02:00:30,517 --> 02:00:32,591 ♪ You're the result, that plantain, can't you see? ♪ 2481 02:00:33,207 --> 02:00:34,687 ♪ Who are you? ♪ 2482 02:00:35,841 --> 02:00:37,954 ♪ Who are you? ♪ 2483 02:00:38,574 --> 02:00:40,641 ♪ You're the plantain ♪ 2484 02:00:41,060 --> 02:00:42,681 ♪ You're useless ♪ 2485 02:00:43,814 --> 02:00:45,927 ♪ Who are you? ♪ 2486 02:00:46,561 --> 02:00:48,674 ♪ Who are you? ♪ 2487 02:00:49,214 --> 02:00:51,281 ♪ You're the plantain ♪ 2488 02:00:51,783 --> 02:00:53,404 ♪ You're useless ♪ 2489 02:00:54,289 --> 02:00:56,949 ♪ My efforts are sincere They carry the scent of my sweat, so clear ♪ 2490 02:00:56,974 --> 02:00:57,697 ♪ That's a lie ♪ 2491 02:00:57,722 --> 02:00:59,729 ♪ I'm quite handy with the tricks and folly ♪ 2492 02:00:59,754 --> 02:01:00,604 ♪ True that! ♪ 2493 02:01:00,629 --> 02:01:02,758 ♪ Dad, mom, and all who dwell near ♪ 2494 02:01:02,783 --> 02:01:05,211 ♪ Told me a hundred times, Just to make it clear ♪ 2495 02:01:16,399 --> 02:01:20,939 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2496 02:01:21,350 --> 02:01:23,703 ♪ Threw down that manure, fertilizers too, see? ♪ 2497 02:01:23,728 --> 02:01:25,077 ♪ Who might you be? ♪ 2498 02:01:26,979 --> 02:01:31,392 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2499 02:01:31,700 --> 02:01:34,465 ♪ Loaded it with manure, fertilizers, totally ♪ 2500 02:01:34,490 --> 02:01:36,564 ♪ You're the result, that plantain, can't you see? ♪ 2501 02:01:37,369 --> 02:01:39,850 ♪ Someone called me a plantain, useless, good for nothing, won't last ♪ 2502 02:01:39,875 --> 02:01:42,376 ♪ A line drawn on water, fades so fast, Not fit for anything, outcast ♪ 2503 02:01:42,396 --> 02:01:44,949 ♪ They say, be like that guy, be like this one ♪ 2504 02:01:44,974 --> 02:01:47,696 ♪ Tell them to get lost, and be yourself, son ♪ 2505 02:01:48,370 --> 02:01:52,910 ♪ Years ago, someone planted a plantain tree ♪ 2506 02:01:53,321 --> 02:01:55,674 ♪ Threw down that manure, fertilizers too, see? ♪ 2507 02:01:55,699 --> 02:01:57,048 ♪ Who might you be? ♪ 2508 02:01:57,073 --> 02:01:58,206 ♪ Someone planted a plantain tree ♪ 172412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.