All language subtitles for Up 2009 2160p UHD Blu-ray HEVC Atmos-AViATOR - stripped

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:51,677 Movietown News presents Spotlight on Adventure. 2 00:00:53,095 --> 00:00:54,179 What you are now witnessing 3 00:00:54,221 --> 00:00:56,765 is footage never before seen by civilized humanity, 4 00:00:56,849 --> 00:00:58,600 a lost world in South America. 5 00:00:58,684 --> 00:01:00,894 Lurking in the shadow of majestic Paradise Falls, 6 00:01:01,019 --> 00:01:03,938 it sports plants and animals undiscovered by science. 7 00:01:04,396 --> 00:01:07,316 Who would dare set foot on this inhospitable summit? 8 00:01:07,733 --> 00:01:11,320 Why, our subject today, Charles Muntz! 9 00:01:11,819 --> 00:01:14,489 The beloved explorer lands his dirigible, the Spirit of Adventure, 10 00:01:14,572 --> 00:01:15,990 in New Hampshire this week, 11 00:01:16,072 --> 00:01:19,117 completing a yearlong expedition to the lost world. 12 00:01:19,659 --> 00:01:22,120 This lighter-than-air craft was designed by Muntz himself 13 00:01:22,245 --> 00:01:26,166 and is longer than 22 prohibition paddy wagons placed end to end. 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,002 And here comes the adventurer now. 15 00:01:29,460 --> 00:01:31,253 Never apart from his faithful dogs, 16 00:01:31,295 --> 00:01:33,631 Muntz conceived the craft for canine comfort. 17 00:01:33,756 --> 00:01:35,758 It's a veritable floating palace in the sky, 18 00:01:35,841 --> 00:01:39,303 complete with doggy bath and mechanical canine walker. 19 00:01:40,095 --> 00:01:43,599 And, Jiminy Cricket, do the locals consider Muntz the bee's knees. 20 00:01:43,682 --> 00:01:45,017 And how! 21 00:01:45,434 --> 00:01:47,478 Adventure is out there! 22 00:01:49,772 --> 00:01:52,191 But what has Muntz brought back this time? 23 00:01:52,274 --> 00:01:57,029 Gentlemen, I give you the monster of Paradise Falls! 24 00:01:58,530 --> 00:02:02,033 And, golly, what a swell monster this is! 25 00:02:02,449 --> 00:02:04,785 But what's this? Scientists cry foul. 26 00:02:04,868 --> 00:02:07,037 The National Explorer's Society accuses Muntz 27 00:02:07,120 --> 00:02:08,872 of fabricating the skeleton. 28 00:02:08,956 --> 00:02:10,123 No! 29 00:02:10,457 --> 00:02:11,959 The organization strips Muntz 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,210 of his membership. 31 00:02:16,045 --> 00:02:18,881 Humiliated, Muntz vows a return to Paradise Falls 32 00:02:18,965 --> 00:02:21,884 and promises to capture the beast alive! 33 00:02:21,968 --> 00:02:24,679 ! promise to capture the beast alive, 34 00:02:25,721 --> 00:02:28,474 and I will not come back until I do! 35 00:02:29,975 --> 00:02:32,519 And so, the explorer's off to clear his name. 36 00:02:32,644 --> 00:02:34,312 Bon voyage, Charles Muntz, 37 00:02:34,354 --> 00:02:38,817 and good luck capturing the monster of Paradise Falls! 38 00:02:45,865 --> 00:02:47,117 Here's Charles Muntz 39 00:02:47,200 --> 00:02:49,452 piloting his famous dirigible. 40 00:02:53,539 --> 00:02:55,583 He hurdles Pikes Peak. 41 00:02:56,791 --> 00:02:58,710 He hurdles the Grand Canyon. 42 00:03:00,128 --> 00:03:01,713 He hurdles Mount Everest. 43 00:03:04,632 --> 00:03:07,385 He goes around Mount Everest. 44 00:03:08,052 --> 00:03:10,305 Is there nothing he cannot do? 45 00:03:12,764 --> 00:03:14,766 Yes, as Muntz himself says, "Adventure is..."” 46 00:03:14,808 --> 00:03:18,312 Adventure is out there! Look out! 47 00:03:18,437 --> 00:03:21,315 Mount Rushmore! Hard to starboard! 48 00:03:21,523 --> 00:03:25,277 Must get Spirit of Adventure over Mount Rushmore! 49 00:03:25,359 --> 00:03:29,447 Hold together, old girl. How're my dogs doing? 50 00:03:31,782 --> 00:03:36,954 All engines, ahead full! Let's take her up to 26,000 feet. 51 00:03:37,204 --> 00:03:39,832 Rudders 18 degrees towards the south. 52 00:03:39,956 --> 00:03:43,710 It's a beautiful day. Winds out of the east at 10 knots. 53 00:03:43,793 --> 00:03:48,298 Visibility unlimited. Enter the weather in the logbook. 54 00:03:49,007 --> 00:03:52,636 Oh! There's something down there. I will bring it back for science. 55 00:03:52,801 --> 00:03:59,433 Aw! It's a puppy! Ah! No time! A storm! Lightning. Hail. 56 00:03:59,516 --> 00:04:00,976 - What are you doing? - Ahhh! 57 00:04:01,685 --> 00:04:03,979 Don't you know this is an exclusive club? 58 00:04:04,063 --> 00:04:06,023 Only explorers get in here, 59 00:04:06,105 --> 00:04:10,026 not just any kid off the street with a helmet and a pair of goggles. 60 00:04:10,193 --> 00:04:13,029 Do you think you've got what it takes? Well, do you? 61 00:04:14,614 --> 00:04:16,866 All right, you're in. Welcome aboard. 62 00:04:18,534 --> 00:04:20,870 What's wrong? Can't you talk? 63 00:04:23,372 --> 00:04:25,374 Hey, I don't bite. 64 00:04:29,627 --> 00:04:32,254 You and me, we're in a club now. 65 00:04:36,425 --> 00:04:40,096 I saw where your balloon went. Come on. Let's go get it. 66 00:04:41,555 --> 00:04:43,057 My name's Ellie. 67 00:04:46,477 --> 00:04:47,728 There it is. 68 00:04:52,148 --> 00:04:53,817 Well, go ahead. 69 00:04:58,822 --> 00:05:00,240 Go on. 70 00:05:20,674 --> 00:05:21,717 Ow. 71 00:05:22,134 --> 00:05:23,135 Hey, kid! 72 00:05:24,761 --> 00:05:26,513 Thought you might need a little cheering up. 73 00:05:26,596 --> 00:05:28,432 I got something to show you. 74 00:05:30,684 --> 00:05:33,145 I am about to let you see something 75 00:05:33,228 --> 00:05:35,981 I have never shown to another human being. 76 00:05:36,440 --> 00:05:38,442 Ever! In my life! 77 00:05:39,443 --> 00:05:42,738 You'll have to swear you will not tell anyone. 78 00:05:43,989 --> 00:05:46,116 Cross your heart. Do it! 79 00:05:48,826 --> 00:05:51,037 My Adventure Book. 80 00:05:53,164 --> 00:05:54,331 You know him. 81 00:05:55,541 --> 00:05:58,085 Charles Muntz, explorer. 82 00:05:58,169 --> 00:06:01,213 When I get big, I'm going where he's going, 83 00:06:02,088 --> 00:06:06,885 South America. It's like America, but south. 84 00:06:07,761 --> 00:06:09,554 Wanna know where I'm gonna live? 85 00:06:10,137 --> 00:06:14,516 "Paradise Falls, a land lost in time." 86 00:06:15,725 --> 00:06:18,895 I ripped this right out of a library book. 87 00:06:20,104 --> 00:06:23,649 I'm gonna move my clubhouse there and park it right next to the falls. 88 00:06:24,192 --> 00:06:26,360 Who knows what lives up there. 89 00:06:26,986 --> 00:06:28,571 And once I get there? 90 00:06:28,654 --> 00:06:32,617 Well, I'm saving these pages for all the adventures I'm gonna have. 91 00:06:33,826 --> 00:06:38,623 Only I just don't know how I'm gonna get to Paradise Falls. 92 00:06:45,629 --> 00:06:48,423 That's it! You can take us there in a blimp! 93 00:06:49,007 --> 00:06:51,468 Swear you'll take us! Cross your heart! 94 00:06:51,927 --> 00:06:56,598 Cross it! Cross your heart! Good, you promised. No backing out. 95 00:06:57,639 --> 00:07:00,183 Well, see you tomorrow, kid. Bye! 96 00:07:01,726 --> 00:07:04,270 Adventure is out there! 97 00:07:05,980 --> 00:07:08,108 You know, you don't talk very much. 98 00:07:09,025 --> 00:07:10,318 I like you! 99 00:07:12,945 --> 00:07:14,154 Wow. 100 00:10:59,655 --> 00:11:00,656 o 101 00:12:01,504 --> 00:12:02,588 Hah! 102 00:13:39,470 --> 00:13:41,221 Stevie, throw me a deuce! 103 00:13:43,098 --> 00:13:45,434 Quite a sight, huh, Ellie? 104 00:13:49,103 --> 00:13:51,272 Uh! Mail's here. 105 00:14:04,327 --> 00:14:08,581 Shady Oaks Retirement. Oh, brother. 106 00:14:10,750 --> 00:14:11,793 Hmm... 107 00:14:17,798 --> 00:14:21,009 Hey! Morning, Mr. Fredricksen. Need any help there? 108 00:14:21,468 --> 00:14:22,969 No. Yes! 109 00:14:23,344 --> 00:14:27,264 Tell your boss over there that you boys are ruining our house. 110 00:14:27,306 --> 00:14:28,808 Well, just to let you know, 111 00:14:28,933 --> 00:14:31,477 my boss will be happy to take this old place off your hands, 112 00:14:31,601 --> 00:14:33,978 and for double his last offer! 113 00:14:34,187 --> 00:14:35,271 What do you say to that? 114 00:14:38,149 --> 00:14:39,859 Uh, I take that as a "no," then? 115 00:14:39,984 --> 00:14:43,321 I believe I made my position to your boss quite clear. 116 00:14:43,530 --> 00:14:45,990 You poured prune juice in his gas tank. 117 00:14:46,031 --> 00:14:49,201 Yeah, that was good. Here, let me talk to him. 118 00:14:52,287 --> 00:14:56,875 You in the suit. Yes, you. Take a bath, hippie! 119 00:14:57,793 --> 00:14:59,378 I am not with him! 120 00:14:59,711 --> 00:15:03,048 This is serious! He's out to get your house. 121 00:15:03,549 --> 00:15:06,135 Tell your boss he can have our house. 122 00:15:06,552 --> 00:15:08,679 - Really? - When I'm dead! 123 00:15:10,639 --> 00:15:12,516 I'll take that as a maybe. 124 00:15:13,224 --> 00:15:14,851 Order now, you get the camera, 125 00:15:14,975 --> 00:15:18,186 you get the printer, 4x optical zoom, 126 00:15:18,228 --> 00:15:20,730 Schneider lens, photo printer, SD card. 127 00:15:25,735 --> 00:15:28,655 "Good afternoon. My name is Russell. 128 00:15:28,988 --> 00:15:34,034 "And I am a Wilderness Explorer in Tribe 54, Sweat Lodge 12. 129 00:15:34,410 --> 00:15:37,204 "Are you in need of any assistance today, sir?" 130 00:15:37,246 --> 00:15:38,330 No. 131 00:15:38,372 --> 00:15:41,542 - I could help you cross the street. - No. 132 00:15:41,750 --> 00:15:45,588 - I could help you cross your yard. - No. 133 00:15:45,712 --> 00:15:49,340 - I could help you cross your porch. - No. 134 00:15:49,716 --> 00:15:51,759 Well, I gotta help you cross something. 135 00:15:51,885 --> 00:15:53,887 No. I'm doing fine. 136 00:16:00,727 --> 00:16:02,729 "Good afternoon. My name is Russell." 137 00:16:03,896 --> 00:16:04,897 - Kid... Kid. -"And I am a Wilderness Explorer 138 00:16:06,064 --> 00:16:09,568 -"in Tribe 54, Sweat Lodge 12." -1... Slow down. Kid! 139 00:16:10,194 --> 00:16:11,904 -"Are you in need of any assistance..." - Thank you, 140 00:16:12,028 --> 00:16:13,529 -but I don't need any help! -"...today, sir?" 141 00:16:15,364 --> 00:16:16,407 Ow. 142 00:16:20,745 --> 00:16:22,079 Proceed. 143 00:16:22,788 --> 00:16:25,458 -"Good afternoon..." - But skip to the end! 144 00:16:26,791 --> 00:16:30,378 See these? These are my Wilderness Explorer badges. 145 00:16:30,879 --> 00:16:35,592 You may notice one is missing. It's my Assisting the Elderly badge. 146 00:16:35,967 --> 00:16:40,388 If I get it, I will become a Senior Wilderness Explorer. 147 00:16:40,804 --> 00:16:43,098 "The wilderness must be explored!" 148 00:16:43,224 --> 00:16:45,267 Caw, caw! Raar! 149 00:16:46,477 --> 00:16:49,146 It's gonna be great! There's a big ceremony, 150 00:16:49,271 --> 00:16:52,775 and all the dads come, and they pin on our badges. 151 00:16:52,815 --> 00:16:54,776 So, you want to assist an old person? 152 00:16:54,901 --> 00:16:58,279 Yep! Then I'll be a Senior Wilderness Explorer. 153 00:16:59,781 --> 00:17:02,617 - You ever heard of a snipe? - Snipe? 154 00:17:02,951 --> 00:17:04,744 Bird. Beady eyes. 155 00:17:04,786 --> 00:17:08,790 Every night it sneaks in my yard and gobbles my poor azaleas. 156 00:17:09,289 --> 00:17:14,628 I'm elderly and infirm. I can't catch it. If only someone could help me. 157 00:17:14,670 --> 00:17:18,090 - Me, me! I'll do it! - I don't know. It's awfully crafty. 158 00:17:18,423 --> 00:17:21,134 You'd have to clap your hands three times to lure it in. 159 00:17:21,260 --> 00:17:23,011 I'll find him, Mr. Fredricksen! 160 00:17:23,135 --> 00:17:25,471 I think its burrow is two blocks down. If you go past... 161 00:17:25,596 --> 00:17:28,641 Two blocks down. Got it! Snipe. 162 00:17:29,600 --> 00:17:31,602 Here, snipey, snipey. 163 00:17:31,644 --> 00:17:33,312 Bring it back here when you find it. 164 00:17:33,437 --> 00:17:34,480 Snipe! 165 00:17:34,605 --> 00:17:35,690 Okay, keep her coming. Keep coming. 166 00:17:37,190 --> 00:17:40,819 And stop. Stop. Stop! 167 00:17:42,152 --> 00:17:45,531 Why... Hey! Hey, you! 168 00:17:45,656 --> 00:17:47,157 What do you... What do you think you're doing? 169 00:17:47,199 --> 00:17:49,660 - I am so sorry, sir. - Don't touch that! 170 00:17:49,785 --> 00:17:51,328 No, no, no. Let me take care of that for you. 171 00:17:51,370 --> 00:17:53,497 - Get away from our mailbox! - Hey. Sir, ll... 172 00:17:53,539 --> 00:17:55,040 I don't want you to touch it! 173 00:17:55,165 --> 00:17:56,166 Ow! 174 00:18:07,010 --> 00:18:09,012 Steve, you all right? 175 00:18:43,585 --> 00:18:45,211 Sorry, Mr. Fredricksen. 176 00:18:45,879 --> 00:18:49,549 You don't seem like a public menace to me. Take this. 177 00:18:50,091 --> 00:18:53,720 The guys from Shady Oaks will be by to pick you up in the morning, okay? 178 00:19:07,858 --> 00:19:10,027 What do I do now, Ellie? 179 00:20:40,026 --> 00:20:41,570 Morning, gentlemen. 180 00:20:41,611 --> 00:20:44,573 Good morning, Mr. Fredricksen. You ready to go? 181 00:20:46,116 --> 00:20:47,784 Ready as I'll ever be. 182 00:20:47,909 --> 00:20:50,245 Would you do me a favor and take this? 183 00:20:50,287 --> 00:20:52,622 I'll meet you at the van in just a minute. 184 00:20:52,747 --> 00:20:57,043 I wanna say one last goodbye to the old place. 185 00:20:57,543 --> 00:20:59,920 Sure. Take all the time you need, sir. 186 00:21:02,547 --> 00:21:06,551 That's typical. He's probably going to the bathroom for the 80th time. 187 00:21:06,593 --> 00:21:10,263 You think he'd take better care of his house. 188 00:21:51,800 --> 00:21:56,555 So long, boys! I'll send you a postcard from Paradise Falls! 189 00:22:44,850 --> 00:22:45,851 Heh! 190 00:23:25,221 --> 00:23:27,307 We're on our way, Ellie. 191 00:24:14,183 --> 00:24:15,225 Huh? 192 00:24:20,355 --> 00:24:21,397 Hmm. 193 00:24:37,038 --> 00:24:40,458 Hi, Mr. Fredricksen. It's me, Russell. 194 00:24:40,541 --> 00:24:42,543 What are you doing out here, kid? 195 00:24:42,626 --> 00:24:46,380 I found the snipe and I followed it under your porch, 196 00:24:46,463 --> 00:24:51,301 but this snipe had a long tail and looked more like a large mouse. 197 00:24:57,098 --> 00:24:58,808 Please let me in. 198 00:24:59,308 --> 00:25:00,476 No. 199 00:25:05,146 --> 00:25:07,232 Oh, alright, you can come... 200 00:25:08,483 --> 00:25:09,651 ...in. 201 00:25:15,406 --> 00:25:16,448 Huh. 202 00:25:19,076 --> 00:25:21,662 I've never been in a floating house before. 203 00:25:23,163 --> 00:25:27,292 Goggles. Look at this stuff. Wow! You're going on a trip? 204 00:25:27,626 --> 00:25:31,088 "Paradise Falls, a land lost in time." 205 00:25:31,171 --> 00:25:32,923 You're going to South America, Mr. Fredricksen? 206 00:25:33,006 --> 00:25:34,842 Don't touch that! You'll soil it. 207 00:25:34,967 --> 00:25:37,010 You know, most people take a plane, 208 00:25:37,094 --> 00:25:40,431 but you're smart because you will have all your TV and clocks and stuff. 209 00:25:40,513 --> 00:25:43,474 Whoa. Is this how you steer your house? 210 00:25:43,516 --> 00:25:44,976 Does it really work? 211 00:25:46,185 --> 00:25:47,478 Kid, would you stop with the... 212 00:25:47,520 --> 00:25:49,105 - This makes it go right. - Let go of that... 213 00:25:49,188 --> 00:25:51,691 - And that way's left. - Knock it off! 214 00:25:51,858 --> 00:25:53,818 Hey, look! Buildings. 215 00:25:54,483 --> 00:25:57,820 That building's so close I could almost touch it. 216 00:26:01,031 --> 00:26:03,159 Wow! This is great! 217 00:26:03,534 --> 00:26:05,703 You should try this, Mr. Fredricksen. 218 00:26:05,828 --> 00:26:09,206 Look, there's a bus that could take me home two blocks away! 219 00:26:09,289 --> 00:26:11,833 Hey! I can see your house from here. 220 00:26:12,500 --> 00:26:14,711 Don't jerk around so much, kid. Whoa! 221 00:26:16,838 --> 00:26:18,381 Well, that's not gonna work. 222 00:26:18,548 --> 00:26:21,718 I know that cloud. It's a cumulonimbus. 223 00:26:21,801 --> 00:26:22,886 Did you know that 224 00:26:23,303 --> 00:26:24,637 the cumulonimbus forms 225 00:26:25,221 --> 00:26:26,222 when warm air rises over cool air? 226 00:26:26,347 --> 00:26:29,642 Stayed up all night blowing up balloons...for what? 227 00:26:29,726 --> 00:26:30,852 ...and that's how we get lightning. 228 00:26:30,894 --> 00:26:32,353 - That's nice, kid. - Mr. Fredricksen? 229 00:26:33,563 --> 00:26:35,565 There's a storm coming. It's starting to get scary. 230 00:26:35,689 --> 00:26:39,318 We're gonna get blown to bits! We're in big trouble... 231 00:26:40,736 --> 00:26:43,238 - What are you doing over there? - Look. 232 00:26:54,873 --> 00:26:57,042 See? Cumulonimbus. 233 00:27:32,742 --> 00:27:34,118 My pack! 234 00:27:38,956 --> 00:27:40,290 Got ya! 235 00:28:17,659 --> 00:28:19,286 I thought you were dead. 236 00:28:22,289 --> 00:28:23,456 What happened? 237 00:28:23,497 --> 00:28:26,959 I steered us. I did. I steered the house. 238 00:28:27,001 --> 00:28:28,127 Steered us? 239 00:28:28,168 --> 00:28:30,963 After you tied your stuff down, you took a nap. 240 00:28:31,004 --> 00:28:33,089 So went ahead and steered us down here. 241 00:28:33,590 --> 00:28:34,883 Yeah. Sure. 242 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Can't tell where we are. 243 00:28:49,980 --> 00:28:51,982 Oh, we're in South America, all right. 244 00:28:52,024 --> 00:28:55,694 It was a cinch with my Wilderness Explorer GPS. 245 00:28:55,986 --> 00:28:58,488 - GP... What? - My dad gave it to me. 246 00:28:58,529 --> 00:29:00,865 It shows exactly where we are on the planet. 247 00:29:02,700 --> 00:29:05,703 With this baby, we'll never be lost! 248 00:29:10,333 --> 00:29:11,375 Oops. 249 00:29:13,001 --> 00:29:15,337 We'll get you down, find a bus stop, 250 00:29:15,378 --> 00:29:18,465 you just tell the man you wanna go back to your mother. 251 00:29:18,548 --> 00:29:22,218 Sure, but I don't think they have buses in Paradise Falls. 252 00:29:25,305 --> 00:29:27,724 There. That ought to do it. 253 00:29:27,806 --> 00:29:29,642 Here, I'll give you some change for bus fare. 254 00:29:29,725 --> 00:29:32,227 No, I'll just use my city bus pass. 255 00:29:33,062 --> 00:29:35,981 Whoa. That's gonna be like a billion transfers 256 00:29:36,065 --> 00:29:37,733 to get back to my house. 257 00:29:44,238 --> 00:29:47,200 Mr. Fredricksen, how much longer? 258 00:29:47,241 --> 00:29:51,079 Well, we're up pretty high. Could take hours to get down. 259 00:29:53,039 --> 00:29:55,541 That thing was... building or something. 260 00:29:57,042 --> 00:29:59,044 What was that, Mr. Fredricksen? 261 00:29:59,086 --> 00:30:01,421 We can't be close to the ground yet. 262 00:30:10,554 --> 00:30:13,265 Wait! Wait, no, don't! Don't, don't! 263 00:30:14,100 --> 00:30:16,060 Wait, wait. Wait! 264 00:30:21,565 --> 00:30:24,235 - Russell, hang on! Hey! Whoa! Whoa! 265 00:30:31,741 --> 00:30:34,244 Aaaagggghhhhh! 266 00:30:34,452 --> 00:30:35,954 Walk back. Walk back. - Okay. 267 00:30:36,037 --> 00:30:37,914 Come on. Come on. 268 00:30:50,426 --> 00:30:53,303 Where... Where are we? 269 00:30:53,635 --> 00:30:58,140 This doesn't look like the city or the jungle, Mr. Fredricksen. 270 00:31:00,600 --> 00:31:02,978 Don't worry, Ellie. I got it. 271 00:31:28,252 --> 00:31:29,795 There it is. 272 00:31:57,820 --> 00:32:00,364 Ellie, it's so beautiful. 273 00:32:02,658 --> 00:32:04,327 We made it. 274 00:32:04,368 --> 00:32:09,165 We made it! Russell! We could float right over there! Climb up. Climb up! 275 00:32:09,207 --> 00:32:10,666 You mean, assist you? 276 00:32:10,708 --> 00:32:13,002 - Yeah, yeah. Whatever. - Okay. I'll climb up. 277 00:32:18,840 --> 00:32:20,717 Watch it! Sorry. 278 00:32:28,016 --> 00:32:32,187 Now, when you get up there, go ahead and hoist me up! 279 00:32:33,186 --> 00:32:34,521 Got it? 280 00:32:38,525 --> 00:32:40,318 You on the porch yet? 281 00:32:47,074 --> 00:32:48,742 What? That's it? 282 00:32:49,201 --> 00:32:54,414 I came all this way just to get stuck at the wrong end of this rock pile? 283 00:32:56,083 --> 00:32:57,209 Great. 284 00:33:01,088 --> 00:33:05,926 Hey, if I could assist you over there, would you sign off on my badge? 285 00:33:06,927 --> 00:33:11,223 - What are you talking about? - We could walk your house to the falls. 286 00:33:11,265 --> 00:33:14,893 - Walk it? - Yeah! After all, we weigh it down. 287 00:33:14,934 --> 00:33:18,271 We could walk it right over there. Like a parade balloon. 288 00:33:22,440 --> 00:33:25,861 Now, we're gonna walk to the falls quickly and quietly 289 00:33:25,944 --> 00:33:28,572 -with no rap music or flash-dancing. Uh-huh. 290 00:33:28,863 --> 00:33:33,450 We have three days, at best, before the helium leaks out of those balloons. 291 00:33:33,576 --> 00:33:36,036 And if we're not at the falls when that happens... 292 00:33:36,120 --> 00:33:38,455 - Sand. -...we're not getting to the falls. 293 00:33:38,539 --> 00:33:40,416 I found sand! 294 00:33:41,292 --> 00:33:44,962 Don't you worry, Ellie. We'll get our house over there. 295 00:33:49,465 --> 00:33:51,968 This is fun already, isn't it? 296 00:33:52,302 --> 00:33:55,930 By the time we get there, you're gonna feel so assisted. 297 00:33:56,055 --> 00:33:59,642 Oh, Mr. Fredricksen, if we happen to get separated, 298 00:33:59,767 --> 00:34:01,895 use the Wilderness Explorer call. 299 00:34:01,978 --> 00:34:03,980 Caw, caw! Raar! 300 00:34:05,231 --> 00:34:07,942 Wait. Why are we going to Paradise Falls again? 301 00:34:07,984 --> 00:34:10,111 Hey, let's play a game. 302 00:34:10,151 --> 00:34:13,404 It's called "see who can be quiet the longest." 303 00:34:13,487 --> 00:34:16,324 Cool! My mom loves that game! 304 00:35:18,715 --> 00:35:20,175 Darn thing! 305 00:35:22,051 --> 00:35:23,886 Come on, Russell. Would you hurry it up? 306 00:35:23,970 --> 00:35:28,224 I'm tired. And my knee hurts. 307 00:35:28,474 --> 00:35:29,850 Which knee? 308 00:35:30,476 --> 00:35:34,897 My elbow hurts, and I have to go to the bathroom. 309 00:35:35,022 --> 00:35:37,733 I asked you about that five minutes ago. 310 00:35:37,857 --> 00:35:41,027 Well, 1 didn't have to go then! 311 00:35:41,736 --> 00:35:47,492 I don't wanna walk anymore. Can we stop? 312 00:35:47,574 --> 00:35:50,703 Russell, if you don't hurry up, the tigers will eat you. 313 00:35:50,744 --> 00:35:55,207 There are no tigers in South America. Zoology. 314 00:35:56,750 --> 00:36:00,504 On, for the love of Pete! Go on into the bushes and do your business. 315 00:36:00,587 --> 00:36:02,756 Okay! Here! Hold my stuff. 316 00:36:05,008 --> 00:36:07,385 I've always wanted to try this. 317 00:36:11,222 --> 00:36:12,598 Mr. Fredricksen, 318 00:36:12,682 --> 00:36:15,727 am I supposed to dig the hole before or after? 319 00:36:16,936 --> 00:36:18,354 None of my concern! 320 00:36:19,730 --> 00:36:21,940 Oh. It's before! 321 00:36:22,024 --> 00:36:23,608 Bah! La la la la la! 322 00:36:27,029 --> 00:36:28,071 Huh? 323 00:36:29,698 --> 00:36:31,366 Tracks? 324 00:36:32,533 --> 00:36:33,701 Snipe. 325 00:36:35,453 --> 00:36:39,248 Here, snipe. Come on out, snipe. 326 00:36:40,415 --> 00:36:42,042 Snipe. 327 00:36:43,126 --> 00:36:44,210 Huh? 328 00:37:00,893 --> 00:37:04,563 Ha! Gotcha! Don't be afraid, little snipe. 329 00:37:04,646 --> 00:37:09,318 I am a Wilderness Explorer, so I'm a friend to all of nature. 330 00:37:09,902 --> 00:37:11,612 Want some more? 331 00:37:14,073 --> 00:37:18,285 Hi, boy. Don't eat it all. Come on out. 332 00:37:20,161 --> 00:37:24,832 Come on. Come on. Don't be afraid, little snipe. 333 00:37:25,583 --> 00:37:29,587 Nice snipe. Good little snipe. Nice... 334 00:37:30,586 --> 00:37:32,588 Giant snipe. 335 00:37:37,134 --> 00:37:40,513 - I found the snipe! - Oh! Did you? 336 00:37:40,596 --> 00:37:43,140 - Are they tall? - Oh, yes, they're very tall. 337 00:37:43,641 --> 00:37:46,268 - Do they have a lot of colors? - They do, indeed! 338 00:37:46,769 --> 00:37:50,106 - Do they like chocolate? - Oh, yes... chocolate? 339 00:37:53,025 --> 00:37:55,694 - Gah! What is that thing? - It's a snipe! 340 00:37:55,778 --> 00:37:57,822 There's no such thing as a snipe! 341 00:37:57,862 --> 00:38:00,615 - But you said snipes eat your... Whoa! - Hey! 342 00:38:03,034 --> 00:38:04,702 Go on! Get out of here! Go on! 343 00:38:08,790 --> 00:38:11,334 Whoa! 344 00:38:12,209 --> 00:38:13,627 Whoa! 345 00:38:15,670 --> 00:38:16,712 Careful, Russell! 346 00:38:16,838 --> 00:38:20,716 Hey, look, Mr. Fredricksen. It likes me. Whoa! 347 00:38:21,217 --> 00:38:24,053 - Russell! - No, stop! That tickles. 348 00:38:24,887 --> 00:38:27,306 Get out of here! Go on! Get! 349 00:38:34,312 --> 00:38:39,484 Uh-oh. No, no, no! Kevin! It's okay. Mr. Fredricksen is nice. 350 00:38:39,901 --> 00:38:42,737 - Kevin? - Yeah. That's his name I just gave him. 351 00:38:44,322 --> 00:38:48,076 Beat it! Vamoose! Scram! Hey! That's mine! 352 00:38:53,081 --> 00:38:54,583 Shoo! Shoo! Get out of here! 353 00:38:55,749 --> 00:38:57,376 Go on! Beat it! 354 00:39:02,381 --> 00:39:03,924 Can we keep him? Please? 355 00:39:04,008 --> 00:39:07,928 I'll get the food for him. I'll walk him. I'll change his newspapers. 356 00:39:08,011 --> 00:39:09,095 No. 357 00:39:10,429 --> 00:39:14,433 "An Explorer is a friend to all, be it plants or fish or tiny mole." 358 00:39:14,766 --> 00:39:17,269 - That doesn't even rhyme. - Yeah, it does. 359 00:39:18,103 --> 00:39:20,272 - Hey, look. Kevin. - What? 360 00:39:21,565 --> 00:39:24,443 Get down! You're not allowed up there! 361 00:39:27,028 --> 00:39:29,280 You come down here right now! 362 00:39:32,366 --> 00:39:33,451 Sheesh! 363 00:39:33,576 --> 00:39:35,620 Can you believe this, Ellie? 364 00:39:35,745 --> 00:39:36,787 Ellie? 365 00:39:37,788 --> 00:39:40,541 Hey, Ellie! Could I keep the bird? 366 00:39:41,626 --> 00:39:43,461 Uh-huh. Uh-huh. 367 00:39:44,212 --> 00:39:45,922 She said for you to let me. 368 00:39:45,963 --> 00:39:47,798 But I told him no. I told you no! 369 00:39:48,132 --> 00:39:49,300 N-O. 370 00:40:01,810 --> 00:40:03,479 I see you back there. 371 00:40:05,480 --> 00:40:09,317 Go on! Get out of here! Shoo! Go annoy someone else for a while. 372 00:40:09,400 --> 00:40:10,985 Hey, are you okay over there? 373 00:40:14,989 --> 00:40:17,242 Uh... Hello? 374 00:40:21,578 --> 00:40:22,621 Oh! 375 00:40:22,829 --> 00:40:25,457 Hello, sir! Thank goodness. 376 00:40:25,499 --> 00:40:27,960 It's nice to know someone else is up here. 377 00:40:28,001 --> 00:40:29,795 I can smell you. 378 00:40:30,462 --> 00:40:33,507 What? You can smell us? 379 00:40:35,259 --> 00:40:36,969 I can smell you. 380 00:40:44,267 --> 00:40:45,351 Hey. 381 00:40:45,434 --> 00:40:47,853 You were talking to a rock. 382 00:40:49,354 --> 00:40:51,022 Hey, that one looks like a turtle. 383 00:40:51,106 --> 00:40:54,109 Look at that one! That one looks like a dog. 384 00:40:55,527 --> 00:40:57,529 - It is a dog! - What? 385 00:40:58,446 --> 00:41:01,533 We're not allowed to have dogs in my apartment. 386 00:41:03,158 --> 00:41:05,202 Hey, I like dogs. 387 00:41:05,327 --> 00:41:06,954 We have your dog! 388 00:41:07,371 --> 00:41:09,373 - Whoa! - Wonder who he belongs to. 389 00:41:09,498 --> 00:41:13,043 Sit, boy. Hey, look, he's trained. Shake. 390 00:41:13,377 --> 00:41:14,461 Uh-huh. 391 00:41:14,545 --> 00:41:15,546 - Speak. Hi, there. 392 00:41:17,171 --> 00:41:19,549 Did that dog just say "Hi, there"? 393 00:41:19,674 --> 00:41:20,842 Oh, yes. 394 00:41:21,551 --> 00:41:24,971 My name is Dug. I have just met you, and I love you. 395 00:41:26,180 --> 00:41:29,392 My master made me this collar. He is a good and smart master, 396 00:41:29,517 --> 00:41:33,021 and he made me this collar so that I may talk. Squirrel! 397 00:41:34,896 --> 00:41:36,231 My master is good and smart. 398 00:41:36,356 --> 00:41:37,399 It's not possible. 399 00:41:37,524 --> 00:41:39,985 Oh, it is, because my master is smart. 400 00:41:40,068 --> 00:41:42,070 - Cool! What do these do, boy? Hey, would you... 401 00:41:43,322 --> 00:41:44,406 I use that collar... 402 00:41:45,698 --> 00:41:47,908 ...10 talk with. I would be happy if you stopped. 403 00:41:48,034 --> 00:41:51,412 Russell, don't touch that! It could be radioactive or something! 404 00:41:51,537 --> 00:41:52,830 I am a great tracker. 405 00:41:52,913 --> 00:41:56,000 My pack sent me on a special mission all by myself. 406 00:41:56,083 --> 00:41:57,209 Have you seen a bird? 407 00:41:57,251 --> 00:41:59,545 I want to find one, and I've been on the scent. 408 00:41:59,586 --> 00:42:01,755 I am a great tracker. Did I mention that? 409 00:42:03,256 --> 00:42:04,591 Hey, that is the bird. 410 00:42:04,716 --> 00:42:07,594 I have never seen one up close, but this is the bird. 411 00:42:07,719 --> 00:42:10,221 May I take your bird back to camp as my prisoner? 412 00:42:10,263 --> 00:42:14,267 Yes, yes, take it. And on the way, learn how to bark like a real dog. 413 00:42:14,391 --> 00:42:15,434 I can bark. 414 00:42:16,685 --> 00:42:17,770 And here's howling. 415 00:42:21,940 --> 00:42:24,526 Can we keep him? Please, please, please! 416 00:42:24,609 --> 00:42:27,779 - No. - But it's a talking dog! 417 00:42:27,904 --> 00:42:31,449 It's just a weird trick or something. Let's get to the falls. 418 00:42:31,574 --> 00:42:32,950 Please be my prisoner. 419 00:42:33,368 --> 00:42:35,620 Oh, please, oh, please be my prisoner! 420 00:42:38,289 --> 00:42:41,626 Oh! Here it is. I picked up the bird's scent! 421 00:42:41,708 --> 00:42:44,044 Wail 2 minute, wait a minute! What is this? 422 00:42:44,378 --> 00:42:45,962 Chocolate. I smell chocolate. 423 00:42:46,088 --> 00:42:50,550 I'm getting prunes and denture cream! Who are they? 424 00:42:51,051 --> 00:42:52,969 Oh, man, Master will not be pleased. 425 00:42:53,095 --> 00:42:56,098 We better tell him someone took the bird. Right, Alpha? 426 00:42:57,807 --> 00:42:58,933 No. 427 00:42:58,974 --> 00:43:01,811 Soon enough the bird will be ours yet again. 428 00:43:02,311 --> 00:43:03,979 Find the scent, my compadres, 429 00:43:04,063 --> 00:43:05,815 and you too shall have much rewardings 430 00:43:05,940 --> 00:43:08,651 from Master for the toil factor you wage. 431 00:43:09,151 --> 00:43:12,446 Hey, Alpha, I think there's something wrong with your collar. 432 00:43:12,486 --> 00:43:13,737 You must've bumped it. 433 00:43:13,821 --> 00:43:16,115 Yeah, your voice sounds funny! 434 00:43:19,660 --> 00:43:23,997 Beta! Gamma! Mayhaps you desire to... Squirrel! 435 00:43:25,999 --> 00:43:28,127 Mayhaps you desire to challenge the ranking 436 00:43:28,168 --> 00:43:30,796 that I have been assigned by my strength and cunning. 437 00:43:30,838 --> 00:43:34,633 No, no, no. But maybe Dug would. You might wanna ask him. 438 00:43:35,592 --> 00:43:40,556 Yeah. I wonder if he's found the bird on his very special mission. 439 00:43:40,638 --> 00:43:42,724 Do not mention Dug to me at this time. 440 00:43:43,057 --> 00:43:48,062 His fool's errand will keep him most occupied. Most occupied indeed. 441 00:43:50,106 --> 00:43:53,192 Do you not agree with that which I am saying to you now? 442 00:43:53,275 --> 00:43:57,571 Sure, but the second Master finds out you sent Dug out by himself, 443 00:43:57,654 --> 00:43:59,239 none of us will get a treat. 444 00:43:59,865 --> 00:44:02,451 You are wise, my trusted lieutenant. 445 00:44:04,243 --> 00:44:06,829 This is Alpha calling Dug. Come in, Dug. 446 00:44:07,162 --> 00:44:09,748 Hi, Alpha. Hey, your voice sounds funny. 447 00:44:09,831 --> 00:44:12,917 I know, I know! Have you seen the bird? 448 00:44:13,001 --> 00:44:15,754 Why, yes. The bird is my prisoner now. 449 00:44:15,837 --> 00:44:17,297 Yeah, right! 450 00:44:19,340 --> 00:44:21,092 Impossible! Where are you? 451 00:44:21,176 --> 00:44:22,594 I am here with the bird, 452 00:44:22,677 --> 00:44:25,430 and I will bring it back, and then you will like me. 453 00:44:25,513 --> 00:44:27,932 - Gotta go. - Hey, Dug, who you talking to? 454 00:44:28,016 --> 00:44:29,934 No, wait, wait! What's Dug doing? 455 00:44:30,018 --> 00:44:31,853 Why's he with that small mailman? 456 00:44:31,936 --> 00:44:33,563 Where are they? 457 00:44:35,981 --> 00:44:37,941 There he is. Come on! 458 00:44:42,571 --> 00:44:45,282 Oh, please, oh, please, oh, please be my prisoner. 459 00:44:45,365 --> 00:44:46,784 Dug, stop bothering Kevin! 460 00:44:46,867 --> 00:44:48,786 That man there says I can take the bird, 461 00:44:50,203 --> 00:44:51,621 and I love that man there like he is my master. 462 00:44:51,703 --> 00:44:52,788 I am not your master! 463 00:44:52,871 --> 00:44:54,414 I am warning you once again, bird. 464 00:44:54,498 --> 00:44:56,500 - Hey! Quit it! I am jumping on you now, bird. 465 00:44:56,583 --> 00:44:58,877 Russell, at this rate, we'll never get to the falls. 466 00:44:58,960 --> 00:45:00,295 Here, bird. 467 00:45:08,260 --> 00:45:10,179 I am nobody's master, got it? 468 00:45:10,262 --> 00:45:12,723 I don't want you here, and I don't want you here! 469 00:45:12,807 --> 00:45:14,099 I'm stuck with you! 470 00:45:14,183 --> 00:45:16,852 And if you two don't clear out of here by the time I count to three... 471 00:45:16,936 --> 00:45:19,480 A ball! Oh, boy, oh, boy! A ball! 472 00:45:19,814 --> 00:45:22,983 Ball? Yeah, yeah? You want it, boy? 473 00:45:23,651 --> 00:45:24,944 Huh? Huh? Yeah. Yeah? 474 00:45:25,027 --> 00:45:27,071 Yes, I do! I do ever so want the ball. 475 00:45:27,154 --> 00:45:28,614 - Go get it! Oh, boy! Oh, boy! 476 00:45:28,697 --> 00:45:30,533 I will get it and then bring it back! 477 00:45:30,616 --> 00:45:32,159 Quick, Russell. Give me some chocolate. 478 00:45:32,242 --> 00:45:34,285 - Why? - Just give it to me! 479 00:45:34,744 --> 00:45:36,120 Bird. Bird! 480 00:45:38,498 --> 00:45:40,291 Come on, Russell. 481 00:45:40,624 --> 00:45:43,001 Wait. Wait, Mr. Fredricksen. 482 00:45:48,214 --> 00:45:49,924 What are we doing? 483 00:45:54,720 --> 00:45:59,141 Hey, we're pretty far now. Kevin's gonna miss me. 484 00:46:04,688 --> 00:46:06,773 I think that did the trick. 485 00:46:08,650 --> 00:46:10,026 Hi, Master. 486 00:46:10,861 --> 00:46:12,195 Afternoon. 487 00:46:37,635 --> 00:46:40,889 Well, thanks for keeping us dry anyway, Ellie. 488 00:46:40,972 --> 00:46:42,849 Which one's the front? 489 00:46:44,516 --> 00:46:45,726 Oh, boy. 490 00:46:45,809 --> 00:46:49,521 Is this step three or step five? 491 00:46:51,815 --> 00:46:53,066 There. 492 00:46:57,029 --> 00:46:59,364 All done! That's for you. 493 00:47:05,703 --> 00:47:06,787 Oh... 494 00:47:06,871 --> 00:47:08,372 Tents are hard. 495 00:47:09,206 --> 00:47:14,170 Wait. Aren't you super wilderness guy, with the GPMs and the badges? 496 00:47:14,879 --> 00:47:18,966 Yeah, but can I tell you a secret? 497 00:47:19,549 --> 00:47:22,385 - No. - All right. Here it goes. 498 00:47:22,969 --> 00:47:26,431 I never actually built a tent before. There, I said it. 499 00:47:27,014 --> 00:47:29,141 You've been camping before, haven't you? 500 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 Well, never outside. 501 00:47:32,186 --> 00:47:35,606 Well, why didn't you ask your dad how to build a tent? 502 00:47:36,065 --> 00:47:38,901 I don't think he wants to talk about this stuff. 503 00:47:38,984 --> 00:47:41,612 Well, why don't you try him sometime. Maybe he'll surprise you. 504 00:47:41,694 --> 00:47:44,030 Well, he's away a lot. I don't see him much. 505 00:47:44,113 --> 00:47:45,740 He's gotta be home sometime. 506 00:47:45,823 --> 00:47:50,078 Well, I call, but Phyllis told me I bug him too much. 507 00:47:50,161 --> 00:47:53,581 Phyllis? You call your own mother by her first name? 508 00:47:54,040 --> 00:47:55,833 Phyllis isn't my mom. 509 00:47:58,085 --> 00:47:59,127 Oh. 510 00:48:06,301 --> 00:48:10,389 But he promised he'd come to my Explorer ceremony 511 00:48:10,471 --> 00:48:13,265 to pin on my Assisting the Elderly badge. 512 00:48:14,558 --> 00:48:17,478 So, he can show me about tents then, right? 513 00:48:24,025 --> 00:48:26,653 Hey, why don't you get some sleep? 514 00:48:26,945 --> 00:48:30,573 Don't wanna wake up the traveling flea circus. 515 00:48:32,617 --> 00:48:34,119 Mr. Fredricksen? 516 00:48:34,202 --> 00:48:37,080 Dug says he wants to take Kevin prisoner. 517 00:48:37,955 --> 00:48:39,915 We have to protect him. 518 00:48:42,126 --> 00:48:44,169 Can Kevin go with us? 519 00:48:45,796 --> 00:48:47,715 All right, he can come. 520 00:48:48,382 --> 00:48:50,509 Promise you won't leave him? 521 00:48:51,010 --> 00:48:53,137 - Yeah. - Cross your heart? 522 00:49:01,685 --> 00:49:03,228 Cross my heart. 523 00:49:08,775 --> 00:49:11,278 What have I got myself into, Ellie? 524 00:49:34,466 --> 00:49:36,217 Morning, sweetheart. 525 00:49:38,386 --> 00:49:39,971 We better get moving. 526 00:49:42,682 --> 00:49:44,017 Bird's gone. 527 00:49:44,100 --> 00:49:47,687 Maybe Russell won't notice. All right, everybody up! 528 00:49:48,519 --> 00:49:52,982 Where's Kevin? He's wandered off! Kevin! Dug, find Kevin! 529 00:49:53,066 --> 00:49:56,903 Find the bird, find the bird! Hi, hi. Point! 530 00:49:56,986 --> 00:49:58,863 Look. There he is! 531 00:50:01,282 --> 00:50:02,450 Point! 532 00:50:02,825 --> 00:50:06,496 Hey! That's my food! Get off my roof! 533 00:50:06,579 --> 00:50:07,830 Yeah, get off of his... 534 00:50:13,419 --> 00:50:14,504 What is it doing? 535 00:50:14,587 --> 00:50:17,006 The bird is calling to her babies. 536 00:50:18,131 --> 00:50:19,591 Her babies. 537 00:50:20,967 --> 00:50:22,511 Kevin's a girl? 538 00:50:24,888 --> 00:50:27,641 Her house is over there in those twisty rocks. 539 00:50:28,725 --> 00:50:32,312 She has been gathering food for her babies and must get back to them. 540 00:50:33,562 --> 00:50:35,231 Wait. Kevin's just leaving? 541 00:50:37,816 --> 00:50:40,318 But you promised to protect her. 542 00:50:40,401 --> 00:50:43,696 Her babies need her. We gotta make sure they're together! 543 00:50:43,780 --> 00:50:46,825 Sorry, Russell. We've lost enough time already. 544 00:50:48,283 --> 00:50:49,409 Yeah. 545 00:50:57,084 --> 00:50:59,795 This was her favorite chocolate. 546 00:51:00,420 --> 00:51:04,466 Because you sent her away, there's more for you. 547 00:51:06,135 --> 00:51:07,177 Huh? 548 00:51:07,261 --> 00:51:08,428 Kevin? 549 00:51:27,112 --> 00:51:30,031 Where's the bird? You said you had the bird. 550 00:51:30,114 --> 00:51:31,323 Oh, yes. Oh, yes. 551 00:51:31,407 --> 00:51:34,451 Since I have said that, I can see how you would think that. 552 00:51:34,535 --> 00:51:37,621 Where is it? Uh... Tomorrow. 553 00:51:37,705 --> 00:51:41,584 Come back tomorrow, and then I will again have the bird. Yes. 554 00:51:42,834 --> 00:51:46,504 You lost it! Why do I not have a surprised feeling? 555 00:51:47,046 --> 00:51:50,300 Well, at least you now have led us to the small mailman 556 00:51:50,383 --> 00:51:52,886 and the one who smells of prunes. 557 00:51:54,554 --> 00:51:57,056 Master will be most pleased we have found them 558 00:51:57,140 --> 00:52:00,059 and will ask of them many questions. Come! 559 00:52:00,143 --> 00:52:03,688 Wait. We're not going with you! We're going to the falls! 560 00:52:06,191 --> 00:52:07,317 Get away from me! 561 00:52:11,111 --> 00:52:12,446 Get down! 562 00:53:06,788 --> 00:53:07,872 Stay! 563 00:53:16,088 --> 00:53:18,674 You came here in that? 564 00:53:19,174 --> 00:53:20,425 Uh, yeah. 565 00:53:21,175 --> 00:53:25,012 In a house? A floating house? 566 00:53:33,521 --> 00:53:36,357 That is the darnedest thing I've ever seen. 567 00:53:36,940 --> 00:53:39,484 You're not after my bird, are you? 568 00:53:39,901 --> 00:53:42,445 But if you needed to borrow a cup of sugar, 569 00:53:42,529 --> 00:53:44,781 I'd be happy to oblige. 570 00:53:48,159 --> 00:53:50,745 Well, this is all a misunderstanding. 571 00:53:51,204 --> 00:53:53,039 My dogs made a mistake. 572 00:53:53,623 --> 00:53:56,042 Wait. Are you Charles Muntz? 573 00:53:56,125 --> 00:53:58,752 Yeah, well, yes. 574 00:53:58,836 --> 00:54:00,963 THE Charles Muntz? 575 00:54:01,338 --> 00:54:03,257 "Adventure is out there!" 576 00:54:03,340 --> 00:54:06,885 It's really him! That's Charles Muntz! 577 00:54:07,176 --> 00:54:10,555 - It is? Who's Charles Muntz? - Him! 578 00:54:10,638 --> 00:54:12,473 Yes! Yes! That's him! - I'm Carl Fredricksen. 579 00:54:12,557 --> 00:54:15,393 My wife and I, we were your biggest fans. 580 00:54:15,476 --> 00:54:17,228 Oh, well. You're a man of good taste. 581 00:54:19,563 --> 00:54:21,732 Now, you must be tired. Hungry? 582 00:54:21,815 --> 00:54:22,858 Uh-huh. 583 00:54:23,066 --> 00:54:24,401 Now, attention, everyone! 584 00:54:24,484 --> 00:54:28,322 These people are no longer intruders! They are our guests. 585 00:54:30,532 --> 00:54:32,909 Follow me. I like you temporarily. 586 00:54:32,992 --> 00:54:34,702 You do smell like prunes. 587 00:54:34,785 --> 00:54:35,828 Whoa! 588 00:54:37,455 --> 00:54:38,581 I will not bite you. 589 00:54:38,664 --> 00:54:41,125 The small mailman smells like chocolate. 590 00:54:42,376 --> 00:54:44,545 I'm sorry about the dogs. 591 00:54:44,627 --> 00:54:47,630 - Hope they weren't too rough on you. We weren't. 592 00:54:47,714 --> 00:54:51,176 Go ahead and moor your airship right next to mine. 593 00:54:56,806 --> 00:55:00,393 We're not actually going inside the Spirit of Adventure itself? 594 00:55:00,476 --> 00:55:01,518 Oh... 595 00:55:01,769 --> 00:55:03,354 Would you like to? 596 00:55:03,437 --> 00:55:04,688 Would I? 597 00:55:06,815 --> 00:55:08,692 Wait up, Mr. Muntz. 598 00:55:09,526 --> 00:55:11,070 Jiminy Cricket. 599 00:55:11,403 --> 00:55:13,447 Not you. What do we do with Dug? 600 00:55:13,530 --> 00:55:17,284 He has lost the bird. Put him in the Cone of Shame. 601 00:55:22,246 --> 00:55:24,582 I do not like the Cone of Shame. 602 00:55:25,958 --> 00:55:30,213 Well, most of the collection is housed in the world's top museums, 603 00:55:30,295 --> 00:55:34,049 New York, Munich, London. Of course, I kept the best for myself. 604 00:55:34,423 --> 00:55:37,259 Did you ever! Will you look at that? 605 00:55:37,343 --> 00:55:39,845 Oh, yes, the Arsinoitherium. 606 00:55:39,929 --> 00:55:42,640 Beast charged while I was brushing my teeth. 607 00:55:42,723 --> 00:55:45,476 Used my shaving kit to bring him down. 608 00:55:45,559 --> 00:55:47,269 Oh, yeah. Well, surprise me. 609 00:55:47,353 --> 00:55:49,772 Only way to get it out of Ethiopia at the time 610 00:55:49,855 --> 00:55:52,817 was to have it declared as dental equipment. 611 00:55:53,234 --> 00:55:56,612 Oh, my gosh! The giant Somalian leopard tortoise! 612 00:55:56,695 --> 00:55:59,573 Oh, you recognize it. I'm impressed. 613 00:55:59,906 --> 00:56:01,950 That's an interesting story there. 614 00:56:02,367 --> 00:56:04,077 Excellent choice. 615 00:56:04,160 --> 00:56:07,956 I found it on safari with Roosevelt. 616 00:56:08,039 --> 00:56:11,918 He and I fell into a habit of playing gin rummy in the evenings, 617 00:56:12,000 --> 00:56:13,836 and did he cheat! 618 00:56:13,919 --> 00:56:16,171 Oh, he was horrible. 619 00:56:16,797 --> 00:56:19,425 Master, dinner is ready. 620 00:56:19,758 --> 00:56:21,885 Oh, dear. Broken translator. 621 00:56:21,969 --> 00:56:26,557 It's that loose wire again. There you go, big fella. 622 00:56:26,638 --> 00:56:28,014 Thank you, Master. 623 00:56:28,098 --> 00:56:30,308 I liked his other voice. 624 00:56:31,518 --> 00:56:34,813 Well, dinner is served. Right this way. 625 00:56:35,939 --> 00:56:39,109 So, how are things stateside, huh? 626 00:56:39,192 --> 00:56:41,611 Almost tempted to go back a few times, 627 00:56:42,654 --> 00:56:45,282 but I have unfinished work here. 628 00:56:45,365 --> 00:56:48,368 Please. I hope you're hungry, 629 00:56:48,452 --> 00:56:52,747 because Epsilon is the finest chef I've ever had. 630 00:56:57,543 --> 00:57:00,546 Oh, Epsilon, you've done it again! 631 00:57:00,629 --> 00:57:01,672 Yes! 632 00:57:03,215 --> 00:57:05,217 Hey! Hey! 633 00:57:05,634 --> 00:57:08,679 Oh, my Ellie would've loved all this. 634 00:57:08,761 --> 00:57:11,222 You know, it's because of you she had this dream 635 00:57:11,306 --> 00:57:13,975 to come down here and live by Paradise Falls. 636 00:57:14,057 --> 00:57:16,602 I'm honored. And now you've made it. 637 00:57:16,685 --> 00:57:19,146 You're sure we're not a bother? I'd hate to impose. 638 00:57:19,229 --> 00:57:23,275 No, no. It's a pleasure to have guests, a real treat. 639 00:57:23,357 --> 00:57:24,775 Treat! Where's the treat! Treat! 640 00:57:25,985 --> 00:57:27,904 No, no. Quiet! Calm down, calm down. 641 00:57:27,987 --> 00:57:29,405 I want a treat! I want a treat! - Hey! 642 00:57:29,489 --> 00:57:31,073 I shouldn't have used that word. 643 00:57:31,157 --> 00:57:33,910 Having guests is a delight. 644 00:57:33,993 --> 00:57:37,872 More often I get thieves come to steal what's rightfully mine. 645 00:57:37,955 --> 00:57:38,998 No! 646 00:57:41,542 --> 00:57:44,003 They called me a fraud, those... 647 00:57:46,589 --> 00:57:50,510 But once I bring back this creature, my name will be cleared. 648 00:57:51,426 --> 00:57:53,386 Beautiful, isn't it? 649 00:57:56,056 --> 00:57:58,725 I've spent a lifetime tracking it. 650 00:58:00,685 --> 00:58:04,523 Sometimes years go by between sightings. 651 00:58:05,480 --> 00:58:10,068 I've tried to smoke it out of that deathly labyrinth where it lives. 652 00:58:10,902 --> 00:58:12,570 You can't go in after it. 653 00:58:13,071 --> 00:58:15,281 Once in, there's no way out. 654 00:58:15,907 --> 00:58:17,867 I've lost so many dogs. 655 00:58:20,536 --> 00:58:25,040 And here they come, these bandits, and think the bird is theirs to take. 656 00:58:25,707 --> 00:58:30,754 But they soon find that this mountain is a very dangerous place. 657 00:58:33,507 --> 00:58:35,592 Hey, that looks like Kevin. 658 00:58:37,636 --> 00:58:40,472 - Kevin? - Yeah, that's my new giant bird pet. 659 00:58:40,556 --> 00:58:42,641 I trained it to follow us. 660 00:58:42,724 --> 00:58:45,936 Follow you? It's impossible. How? 661 00:58:46,395 --> 00:58:48,855 - She likes chocolate. - Chocolate? 662 00:58:49,272 --> 00:58:52,858 Yeah. I gave her some of my chocolate. She goes gaga for it. 663 00:58:52,941 --> 00:58:55,860 But it ran off. It's gone now. 664 00:59:02,700 --> 00:59:07,288 You know, Carl, these people who pass through here, 665 00:59:07,371 --> 00:59:09,957 they all tell pretty good stories. 666 00:59:12,668 --> 00:59:14,920 A surveyor making a map. 667 00:59:16,754 --> 00:59:19,048 A botanist cataloguing plants. 668 00:59:22,135 --> 00:59:27,807 An old man taking his house to Paradise Falls. 669 00:59:34,355 --> 00:59:38,484 I mean, that's the best one yet. I can't wait to hear how it ends. 670 00:59:48,117 --> 00:59:51,746 Well, it's been a wonderful evening, but we better be going. 671 00:59:51,829 --> 00:59:53,164 Oh, you're not leaving. 672 00:59:53,247 --> 00:59:56,876 We don't want to take advantage of your hospitality. 673 00:59:56,959 --> 01:00:00,171 - Come on, Russell. - But we haven't even had dessert yet. 674 01:00:00,253 --> 01:00:03,173 The boy's right. You haven't had dessert. 675 01:00:03,506 --> 01:00:07,886 Epsilon here makes a delicious cherries jubilee. 676 01:00:09,095 --> 01:00:12,182 Oh, you really must stay. I insist. 677 01:00:12,849 --> 01:00:15,185 We have so much more to talk about. 678 01:00:19,521 --> 01:00:20,689 Kevin? 679 01:00:28,405 --> 01:00:29,782 It's here. 680 01:00:31,991 --> 01:00:32,992 Get them! 681 01:00:35,745 --> 01:00:38,164 - Hurry! I am hurrying! 682 01:00:38,247 --> 01:00:40,541 Ahhh! They're coming! 683 01:00:42,668 --> 01:00:45,253 Master, over here. 684 01:01:00,726 --> 01:01:03,062 Go toward the light, Master! 685 01:01:31,922 --> 01:01:33,298 Russell! 686 01:01:37,761 --> 01:01:39,221 Get back! 687 01:01:41,931 --> 01:01:45,768 Go on, Master! I will stop the dogs! 688 01:01:46,978 --> 01:01:48,604 Stop, you dogs. 689 01:01:59,489 --> 01:02:00,949 Whoa! 690 01:02:16,963 --> 01:02:18,089 Help! 691 01:02:18,631 --> 01:02:19,924 Help! 692 01:02:20,383 --> 01:02:21,593 Help! 693 01:02:23,136 --> 01:02:26,181 Caw, caw! Raar! Caw, caw! Raar! 694 01:02:26,389 --> 01:02:28,141 Give me your hand! 695 01:02:39,485 --> 01:02:41,195 Hang on to Kevin! 696 01:03:12,765 --> 01:03:14,141 Kevin. 697 01:03:37,872 --> 01:03:41,793 Oh, no, no, no. Kevin. Stay down. 698 01:03:42,710 --> 01:03:47,090 She's hurt real bad. Can't we help her get home? 699 01:03:58,057 --> 01:04:00,643 All right, but we gotta hurry. 700 01:04:07,274 --> 01:04:08,775 You lost them? 701 01:04:08,859 --> 01:04:10,026 No, it was Dug. 702 01:04:10,110 --> 01:04:13,446 Yeah. He's with them. He helped them escape! 703 01:04:14,781 --> 01:04:15,866 Wait. 704 01:04:16,199 --> 01:04:18,785 Wait a minute. Dug. 705 01:04:25,375 --> 01:04:26,501 See anything? 706 01:04:26,585 --> 01:04:30,046 No. My pack is not following us. Boy, they are dumb. 707 01:04:30,337 --> 01:04:31,589 This is crazy. 708 01:04:31,672 --> 01:04:35,259 I finally meet my childhood hero, and he's trying to kill us. What a joke! 709 01:04:35,342 --> 01:04:36,719 Hey, I know a joke. 710 01:04:36,843 --> 01:04:38,720 A squirrel walks up to a tree and says, 711 01:04:38,845 --> 01:04:42,015 "I forgot to store acorns for winter and now I am dead." 712 01:04:42,098 --> 01:04:45,435 Hal! It is funny because the squirrel gets dead. 713 01:04:49,021 --> 01:04:50,772 Careful, Russell. 714 01:04:50,856 --> 01:04:52,441 You okay, Kevin? 715 01:04:57,528 --> 01:04:59,780 You know what, Mr. Fredricksen? 716 01:04:59,864 --> 01:05:02,742 The wilderness isn't quite what I expected. 717 01:05:02,867 --> 01:05:04,452 Yeah? How so? 718 01:05:04,785 --> 01:05:07,038 It's kind of wild. 719 01:05:07,455 --> 01:05:10,791 I mean, it's not how they made it sound in my book. 720 01:05:10,875 --> 01:05:12,793 Get used to that, kid. 721 01:05:12,877 --> 01:05:15,296 My dad made it sound so easy. 722 01:05:15,379 --> 01:05:17,465 He's really good at camping 723 01:05:17,548 --> 01:05:20,635 and how to make fire from rocks and stuff. 724 01:05:20,718 --> 01:05:23,429 He used to come to all my Sweat Lodge meetings. 725 01:05:24,096 --> 01:05:27,391 And afterwards, we'd go get ice cream at Fentons. 726 01:05:27,890 --> 01:05:30,643 I always get chocolate and he gets butter brickie. 727 01:05:30,726 --> 01:05:33,729 Then we sit on this one curb right outside, 728 01:05:33,771 --> 01:05:37,608 and I'll count all the blue cars and he counts all the red ones, 729 01:05:37,733 --> 01:05:41,278 and whoever gets the most wins. 730 01:05:43,988 --> 01:05:45,782 I like that curb. 731 01:05:48,993 --> 01:05:50,787 That might sound boring, 732 01:05:51,454 --> 01:05:55,333 but I think the boring stuff is the stuff I remember the most. 733 01:06:02,839 --> 01:06:04,675 Look! There it is! 734 01:06:05,425 --> 01:06:08,845 Hey, kid. Hold on, Russell. Stand still. 735 01:06:19,438 --> 01:06:23,025 Look at that bird go. Wait up, you overgrown chicken. 736 01:06:24,317 --> 01:06:27,779 That's it. Go, Kevin! Go find your babies! 737 01:06:32,325 --> 01:06:34,160 Run, Kevin! Run! 738 01:06:36,996 --> 01:06:38,330 Oh, no! 739 01:06:43,544 --> 01:06:45,796 Russell, give me your knife! 740 01:06:47,798 --> 01:06:49,800 Get away from my bird! 741 01:07:16,074 --> 01:07:17,200 No! 742 01:07:23,831 --> 01:07:25,166 No! 743 01:07:31,505 --> 01:07:34,383 Careful. We'll want her in good shape for my return. 744 01:07:36,176 --> 01:07:39,095 Let her go! Stop! 745 01:07:42,932 --> 01:07:44,851 Kevin! 746 01:07:58,571 --> 01:08:00,364 You gave away Kevin. 747 01:08:03,201 --> 01:08:06,037 You just gave her away. 748 01:08:07,872 --> 01:08:13,461 This is none of my concern. I didn't ask for any of this! 749 01:08:16,130 --> 01:08:18,883 Master, it's alright. 750 01:08:19,716 --> 01:08:21,593 I am not your master! 751 01:08:22,302 --> 01:08:25,430 And if you hadn't have shown up, none of this would've happened! 752 01:08:25,555 --> 01:08:27,808 Bad dog! Bad dog! 753 01:08:36,148 --> 01:08:38,234 Now, whether you assist me or not, 754 01:08:38,734 --> 01:08:42,321 I am going to Paradise Falls if it kills me. 755 01:09:54,470 --> 01:09:58,308 Here. I don't want this anymore. 756 01:13:38,929 --> 01:13:40,097 Russell? 757 01:13:45,101 --> 01:13:46,143 Russell! 758 01:13:46,268 --> 01:13:49,772 I'm gonna help Kevin, even if you won't! 759 01:13:51,107 --> 01:13:53,109 No, Russell! No! 760 01:15:04,800 --> 01:15:05,885 Huh? 761 01:15:05,926 --> 01:15:07,094 Russell? 762 01:15:09,262 --> 01:15:10,388 Dug! 763 01:15:10,597 --> 01:15:15,268 I was hiding under your porch because I love you. Can I stay? 764 01:15:15,310 --> 01:15:17,771 Can you stay? Well, you're my dog, aren't you? 765 01:15:17,812 --> 01:15:19,147 And I'm your master. 766 01:15:19,272 --> 01:15:20,774 You're my master? 767 01:15:20,814 --> 01:15:22,149 Oh, boy! Oh, boy! 768 01:15:22,274 --> 01:15:25,027 Good boy, Dug! You're a good boy! 769 01:15:50,842 --> 01:15:51,968 Yes! 770 01:15:53,970 --> 01:15:55,806 Don't worry, Kevin. I'll save... 771 01:16:04,773 --> 01:16:09,820 And they wouldn't believe me. Just wait till they get a look at you. 772 01:16:09,859 --> 01:16:11,110 Master? 773 01:16:11,528 --> 01:16:14,656 - The small mailman has returned. - What? 774 01:16:15,156 --> 01:16:16,658 Let me go. 775 01:16:18,660 --> 01:16:20,620 Where's your elderly friend? 776 01:16:22,329 --> 01:16:24,540 He's not my friend anymore. 777 01:16:25,040 --> 01:16:28,502 Well, if you're here, Fredricksen can't be far behind. 778 01:16:29,503 --> 01:16:31,672 Where are you keeping Kevin? 779 01:16:32,840 --> 01:16:34,049 Let me go! 780 01:16:34,174 --> 01:16:36,343 Scream all you want, small mailman. 781 01:16:36,468 --> 01:16:38,846 None of your mailman friends can hear you. 782 01:16:39,513 --> 01:16:43,016 I'll unleash all my Wilderness Explorer training! 783 01:16:46,895 --> 01:16:48,522 Alpha, Fredricksen's coming back. 784 01:16:48,646 --> 01:16:52,233 Guard that bird. If you see the old man, you know what to do. 785 01:16:52,358 --> 01:16:55,695 Hey, where are you going? I'm not finished with you! 786 01:16:55,736 --> 01:16:57,655 Nice talking with you. 787 01:17:00,866 --> 01:17:01,908 Ahhh! 788 01:17:02,533 --> 01:17:04,702 Where are you, Fredricksen? 789 01:17:23,219 --> 01:17:24,554 Russell! 790 01:17:37,108 --> 01:17:39,736 - Mr. Fredricksen! - Dug, bring her over! 791 01:17:41,613 --> 01:17:44,115 You came back for Kevin! Let's go get her! 792 01:17:44,240 --> 01:17:46,409 I'm getting Kevin. You stay here. 793 01:17:46,533 --> 01:17:47,743 But I wanna help. 794 01:17:47,783 --> 01:17:49,076 I don't want your help. 795 01:17:49,201 --> 01:17:50,912 I want you safe. 796 01:17:58,085 --> 01:18:00,421 How do we get past these dogs? 797 01:18:00,795 --> 01:18:02,130 Point! 798 01:18:12,599 --> 01:18:13,767 Kevin. 799 01:18:14,975 --> 01:18:17,436 Don't worry, Kevin. We're on our way. 800 01:18:17,937 --> 01:18:21,065 Allow no one to be entering through these doors. 801 01:18:21,607 --> 01:18:24,151 Guard well that bird, my minions. 802 01:18:25,069 --> 01:18:26,487 What do we do now, Dug? 803 01:18:39,791 --> 01:18:41,626 Who wants the ball? 804 01:18:42,834 --> 01:18:44,628 Me! I want it! Me! I do! 805 01:18:44,962 --> 01:18:46,338 I want the ball! Give it to me! 806 01:18:46,463 --> 01:18:47,756 Then go get it! 807 01:18:47,798 --> 01:18:50,175 I'm gonna get there first! 808 01:18:50,300 --> 01:18:51,677 Getting the ball! 809 01:18:51,802 --> 01:18:53,261 I got it! 810 01:18:53,637 --> 01:18:54,638 Uh-oh. 811 01:18:58,474 --> 01:19:01,435 I'm sorry, Kevin. Let's get you out of here. 812 01:19:01,477 --> 01:19:03,479 Master! He's gone! The old man! 813 01:19:03,604 --> 01:19:04,647 He's here! 814 01:19:04,689 --> 01:19:06,816 He's got the bird! The bird's gone... 815 01:19:06,941 --> 01:19:08,943 Calm down! One at a time! 816 01:19:12,445 --> 01:19:15,198 I...want...to...help! 817 01:19:15,323 --> 01:19:16,324 Ha-ha! 818 01:19:25,834 --> 01:19:27,335 He's in Hall D! He's in Hall C! 819 01:19:27,376 --> 01:19:28,836 It's the old man! 820 01:19:29,211 --> 01:19:32,297 Does anyone know where they are? 821 01:19:47,812 --> 01:19:50,064 Gray Leader? Take down the house. 822 01:19:56,820 --> 01:19:58,113 Gray Leader, checking in. 823 01:19:58,196 --> 01:19:59,197 Gray Two, checking in. 824 01:19:59,322 --> 01:20:00,490 Gray Three, checking in. 825 01:20:04,995 --> 01:20:06,329 Target sighted. 826 01:20:14,795 --> 01:20:16,338 Come on, Kevin. 827 01:20:23,636 --> 01:20:24,679 Auuggghh! 828 01:20:31,394 --> 01:20:32,562 Hi. 829 01:20:58,836 --> 01:21:02,173 Any last words, Fredricksen? Come on! Spit it out! 830 01:21:05,925 --> 01:21:08,177 - Come on. - Enough! 831 01:21:08,511 --> 01:21:13,224 I am taking that bird back with me. Alive or dead! 832 01:21:39,541 --> 01:21:41,209 Come on, Kevin. 833 01:22:00,433 --> 01:22:03,395 I will have many enjoyments from what I am about to do, Dug. 834 01:22:11,778 --> 01:22:13,280 He wears the Cone of Shame! 835 01:22:13,822 --> 01:22:17,242 What? Do not just continue sitting. Attack! 836 01:22:20,328 --> 01:22:23,623 No, no! Stop your laughing! Get this off of me! 837 01:22:23,665 --> 01:22:25,584 Listen, you dog. Sit! 838 01:22:27,169 --> 01:22:28,420 Yes, Alpha. 839 01:22:28,503 --> 01:22:31,131 Alpha? I am not Alpha. He is... 840 01:22:31,505 --> 01:22:32,548 Oh! 841 01:22:34,175 --> 01:22:35,885 I can't do it. 842 01:22:38,220 --> 01:22:39,471 Russell! - Huh? 843 01:22:39,638 --> 01:22:43,058 Caw, caw! Raar! Caw, caw! Raar! 844 01:22:43,975 --> 01:22:46,477 You leave Mr. Fredricksen alone! 845 01:23:03,201 --> 01:23:05,077 Hey, squirrel! 846 01:23:05,161 --> 01:23:07,163 Squirrel? Where? Where? Where? 847 01:23:07,246 --> 01:23:08,581 Where's the squirrel? 848 01:23:12,418 --> 01:23:14,086 I hate squirrels. 849 01:23:34,772 --> 01:23:35,856 Dug! 850 01:23:36,357 --> 01:23:37,566 Master! 851 01:23:38,609 --> 01:23:41,946 Russell! Over here! Let's go! 852 01:23:46,783 --> 01:23:48,618 Mr. Fredricksen! 853 01:23:49,202 --> 01:23:50,828 Go on, Kevin! 854 01:24:05,759 --> 01:24:06,885 No! 855 01:24:21,733 --> 01:24:24,069 Russell! Get out of there! 856 01:24:26,069 --> 01:24:28,196 No! Leave them alone! 857 01:24:43,502 --> 01:24:47,673 Russell, hang on to Kevin! Don't let go of her! 858 01:24:49,758 --> 01:24:51,844 Kevin! Chocolate! 859 01:25:14,364 --> 01:25:15,991 That was cool! 860 01:25:18,035 --> 01:25:22,414 Don't jerk around so much, kid! Easy, Russell. 861 01:25:24,707 --> 01:25:27,209 Oh, I am ready to not be up high. 862 01:25:50,564 --> 01:25:53,233 Sorry about your house, Mr. Fredricksen. 863 01:25:55,861 --> 01:25:58,655 You know, it's just a house. 864 01:26:06,704 --> 01:26:08,873 Look at you. You're so soft. 865 01:26:11,459 --> 01:26:13,044 Aw! 866 01:26:13,127 --> 01:26:14,921 I wish I could keep one. 867 01:26:19,299 --> 01:26:21,343 Where's my cane? I just had it here. 868 01:26:29,601 --> 01:26:32,938 You know what? Keep them. A little gift from me to you. 869 01:26:33,813 --> 01:26:35,356 Bye, Kevin! 870 01:26:44,781 --> 01:26:46,074 Ready? 871 01:26:46,449 --> 01:26:47,784 Ready. 872 01:26:58,544 --> 01:27:00,295 And by receiving their badges, 873 01:27:00,379 --> 01:27:05,050 the following Explorers will graduate to Senior Explorers. 874 01:27:05,426 --> 01:27:09,263 For Extreme Mountaineering Lore. Congratulations, Jimmy. 875 01:27:09,513 --> 01:27:13,976 For Wild Animal Defensive Arts. Congratulations, Brandon. 876 01:27:14,475 --> 01:27:16,644 For Assisting the Elderly... 877 01:27:17,478 --> 01:27:20,648 Uh, Russell, is there someone that... 878 01:27:23,401 --> 01:27:26,487 Excuse me. Pardon me. Old man coming through. 879 01:27:29,322 --> 01:27:30,824 I'm here for him. 880 01:27:31,032 --> 01:27:33,285 Congratulations, Russell. Sir. 881 01:27:36,455 --> 01:27:39,541 Russell, for Assisting the Elderly 882 01:27:40,000 --> 01:27:44,212 and for performing above and beyond the call of duty, 883 01:27:45,170 --> 01:27:49,466 I would like to award you the highest honor I can bestow. 884 01:27:51,843 --> 01:27:53,595 The Ellie badge. 885 01:27:56,598 --> 01:27:57,682 Wow. 886 01:28:02,395 --> 01:28:04,898 All right, ! think that covers everybody. 887 01:28:04,981 --> 01:28:07,025 So let's give a big Explorer call 888 01:28:07,317 --> 01:28:10,820 to our brand new Senior Wilderness Explorers. 889 01:28:11,069 --> 01:28:12,196 Ready, everybody? 890 01:28:12,279 --> 01:28:13,822 Caw, caw! Raar! Caw, caw! Raar! 891 01:28:20,871 --> 01:28:22,581 - Blue one. - Red one. 892 01:28:23,248 --> 01:28:25,042 - Blue one. Gray one. 893 01:28:26,000 --> 01:28:28,002 - Red one. That's a bike. 894 01:28:28,419 --> 01:28:30,087 It's red, isn't it? 895 01:28:30,170 --> 01:28:32,047 Mr. Fredricksen, you're cheating. 896 01:28:32,255 --> 01:28:34,049 No, I'm not. Red one. 897 01:28:34,132 --> 01:28:35,926 That's a fire hydrant. 898 01:28:38,053 --> 01:28:40,096 Maybe I need new glasses. 899 01:28:40,429 --> 01:28:42,056 Another blue one. 900 01:34:02,687 --> 01:34:06,899 Adventure is out there It's heading our way 901 01:34:07,065 --> 01:34:11,069 So grab your scarf and goggles Let's fly 902 01:34:11,444 --> 01:34:15,740 I've mapped out our journey We're up here to stay 903 01:34:15,824 --> 01:34:20,078 A sunset is our home A moonbeam we will own 904 01:34:20,201 --> 01:34:23,955 My spirit of adventure is you 905 01:34:24,497 --> 01:34:28,668 Freaks of nature span a globe That's too big to deny 906 01:34:28,751 --> 01:34:33,089 With canine guards we'll travel there and spit into their eye 907 01:34:33,589 --> 01:34:37,802 Bang, bang Once the smoke has cleared 908 01:34:37,885 --> 01:34:41,806 After all the crowds have cheered 909 01:34:41,889 --> 01:34:46,394 We'll make it a joint venture Before we're in our dentures 910 01:34:46,477 --> 01:34:50,106 My spirit of adventure is you 911 01:35:08,163 --> 01:35:12,459 Adventure is out there Let's crack some champagne 912 01:35:12,542 --> 01:35:16,796 I've hung a hundred heads on my wall 913 01:35:16,879 --> 01:35:21,300 To say that I'm travelled is far too mundane 914 01:35:21,383 --> 01:35:25,679 Let's grab our aero-fare The high-brows will be there 915 01:35:25,763 --> 01:35:30,017 The spirit of adventure is something to indenture 916 01:35:30,100 --> 01:35:34,480 My spirit of adventure is you 67267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.