All language subtitles for The.Thicket.2024.1080 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,296 --> 00:03:12,713 Oh! 2 00:03:37,921 --> 00:03:39,213 Daddy? 3 00:03:41,171 --> 00:03:42,338 While you was gone. 4 00:03:45,963 --> 00:03:47,046 Don't go in, Lula. 5 00:03:48,880 --> 00:03:50,671 We'll wait for Grandpa, he had it already. 6 00:04:10,088 --> 00:04:11,505 Are you gonna get sick? 7 00:04:14,005 --> 00:04:16,380 - No. - You promise? 8 00:04:16,505 --> 00:04:18,338 No, Lu, no. 9 00:04:18,505 --> 00:04:20,546 Hey. No, I ain't gonna get it. 10 00:04:21,671 --> 00:04:23,380 Hey. Hey, don't look. 11 00:04:24,546 --> 00:04:25,588 It's gonna be alright. 12 00:04:26,963 --> 00:04:29,421 We're gonna be okay. 13 00:04:43,755 --> 00:04:46,505 Easy, boys. Easy! Whoa! 14 00:05:33,630 --> 00:05:34,963 You were a good boy. 15 00:05:46,421 --> 00:05:49,130 "Fear thou not, for I am with thee. 16 00:05:50,046 --> 00:05:52,963 Be not dismayed, for I am thy God. 17 00:05:54,005 --> 00:05:56,671 I will shelter thee. 18 00:05:56,838 --> 00:05:59,005 Yea, I will help thee. 19 00:05:59,130 --> 00:06:00,880 Yea, I will uphold thee 20 00:06:01,463 --> 00:06:03,838 with the right hand of my righteousness." 21 00:07:44,213 --> 00:07:47,755 Here. Find the line on the back page. 22 00:07:48,421 --> 00:07:49,421 Put your name there. 23 00:07:50,755 --> 00:07:52,255 The one that says "Heir." 24 00:07:53,088 --> 00:07:56,588 - What is this? - Land. Wind River Range. 25 00:07:57,630 --> 00:07:59,921 My grandpa fought the Kiowa for it. 26 00:08:00,880 --> 00:08:02,463 My pa fought the cattlemen. 27 00:08:03,588 --> 00:08:05,213 It's supposed to be your father's. 28 00:08:06,171 --> 00:08:07,338 Is that where we're going? 29 00:08:08,463 --> 00:08:10,838 We're going to your aunt's in Kansas. 30 00:08:12,963 --> 00:08:15,213 When I die, you get this place and everything on it. 31 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 But 'til then, 32 00:08:17,380 --> 00:08:18,880 you'll live with your aunt Tess. 33 00:08:19,463 --> 00:08:20,546 Best that I can do. 34 00:08:26,755 --> 00:08:29,296 Come on. 35 00:08:29,421 --> 00:08:31,796 - Four bits. - You burnt the bridge. 36 00:08:31,921 --> 00:08:33,796 Lightning burnt the bridge, way-fella. 37 00:08:33,963 --> 00:08:35,005 That's unfortunate. 38 00:08:35,130 --> 00:08:36,088 Yeah, it is. 39 00:08:36,213 --> 00:08:37,046 Four bits. 40 00:08:41,505 --> 00:08:42,546 Four bits! 41 00:08:44,296 --> 00:08:47,546 We were here first. You can take the next ride. 42 00:08:47,671 --> 00:08:50,880 It's a very small ferry and there's weather coming. 43 00:08:52,380 --> 00:08:54,088 They want four bits for the ferry. 44 00:08:54,755 --> 00:08:57,046 You got four bits, grandpa? 45 00:08:59,046 --> 00:09:00,713 Four bits, I say. 46 00:09:01,588 --> 00:09:03,296 Loan a brother a fare. 47 00:09:03,421 --> 00:09:05,296 We'll spot you the fare, mister. 48 00:09:05,880 --> 00:09:07,796 I ain't asking you. 49 00:09:12,588 --> 00:09:13,505 Well... 50 00:09:14,505 --> 00:09:17,171 ...I believe this is the first time 51 00:09:17,338 --> 00:09:19,505 I've ever liked the sight 52 00:09:19,630 --> 00:09:21,171 of a silver star. 53 00:09:23,338 --> 00:09:24,255 Lula. 54 00:09:26,380 --> 00:09:27,546 Lula. 55 00:09:29,838 --> 00:09:30,838 We met. 56 00:09:31,880 --> 00:09:33,671 - You remember? - No, she don't know you. 57 00:09:34,338 --> 00:09:35,421 - Okay? - Jack. 58 00:09:45,588 --> 00:09:46,671 You scared of me? 59 00:09:49,505 --> 00:09:52,338 You scared of me, Silver Star? 60 00:09:52,463 --> 00:09:53,921 Get away from her, now. 61 00:09:55,338 --> 00:09:56,546 I know who you are. 62 00:09:59,296 --> 00:10:00,630 Huh? 63 00:10:04,005 --> 00:10:05,088 Who am I? 64 00:10:05,588 --> 00:10:07,755 You're Cut Throat Bill. 65 00:10:07,880 --> 00:10:09,755 You make that name up, old man? 66 00:10:10,255 --> 00:10:11,630 Who says I am? 67 00:10:11,755 --> 00:10:13,130 Western Union, for one. 68 00:10:13,255 --> 00:10:14,796 They got a price on me? 69 00:10:14,963 --> 00:10:16,463 I don't know about that. 70 00:10:20,088 --> 00:10:23,671 Last I heard, it was $10,000. 71 00:10:28,296 --> 00:10:29,546 You gonna collect it? 72 00:10:36,005 --> 00:10:36,921 Lu-- 73 00:10:37,588 --> 00:10:39,213 Lula, you got a price on you? 74 00:10:39,755 --> 00:10:42,421 - How much? I just wanna know. - You leave her be now. 75 00:10:42,588 --> 00:10:44,505 Look at this old man, he's shittin' himself. 76 00:10:44,630 --> 00:10:46,088 He don't even know what to do... 77 00:10:46,213 --> 00:10:47,671 whether to sink or swim. 78 00:10:53,338 --> 00:10:54,671 Oh, look. 79 00:10:55,171 --> 00:10:57,005 He's got a little gun. 80 00:10:57,130 --> 00:10:58,338 We don't want no trouble. 81 00:10:58,880 --> 00:11:00,046 You want trouble... 82 00:11:01,171 --> 00:11:02,546 ...as soon as you draw on me. 83 00:11:10,255 --> 00:11:11,255 Bang. 84 00:11:15,171 --> 00:11:16,171 Bang. 85 00:11:23,255 --> 00:11:24,380 We're all family. 86 00:11:33,796 --> 00:11:36,171 - There's a doctor in Sylvester. - Holy hell. 87 00:11:36,838 --> 00:11:38,255 Just a scratch, he'll fix it up. 88 00:11:38,380 --> 00:11:39,671 Whoo! 89 00:11:40,713 --> 00:11:42,713 I've never heard it s-- sting like that. 90 00:11:45,755 --> 00:11:49,255 There's only one thing we're gonna do about that. 91 00:11:52,463 --> 00:11:53,630 Grandpa! 92 00:11:59,963 --> 00:12:01,630 I'm un-- I'm unarmed. 93 00:12:02,171 --> 00:12:03,338 You think I care? 94 00:12:04,171 --> 00:12:05,171 Grandpa! 95 00:14:34,755 --> 00:14:36,630 - Uh, we're closing up. - Oh, shame. 96 00:14:42,963 --> 00:14:44,130 It's only mint. 97 00:14:46,171 --> 00:14:47,296 Sorry? 98 00:14:47,421 --> 00:14:49,296 You ain't got no licorice? 99 00:14:49,421 --> 00:14:51,338 Just what's there. But we're closing. 100 00:14:51,463 --> 00:14:53,171 Girls like licorice. 101 00:14:54,546 --> 00:14:55,713 What's that there? 102 00:14:58,005 --> 00:15:00,255 - That there? - You hear okay? 103 00:15:01,588 --> 00:15:03,046 Can you see me? 104 00:15:03,755 --> 00:15:04,880 I see. 105 00:15:05,005 --> 00:15:07,046 You think I'm pretty, don't ya? 106 00:15:10,755 --> 00:15:12,963 I believe that there is, um, horehound. 107 00:15:14,630 --> 00:15:16,296 Well, now you try and kill me? 108 00:15:16,463 --> 00:15:18,130 Huh? 109 00:15:18,255 --> 00:15:20,296 I can't have no hard candy. 110 00:15:22,171 --> 00:15:25,671 What are these right here? They're-- they look soft. 111 00:15:25,838 --> 00:15:26,838 I don't know. 112 00:15:29,380 --> 00:15:31,380 You don't know your own candy? 113 00:15:32,213 --> 00:15:33,380 I just don't, um-- 114 00:15:34,213 --> 00:15:36,463 Fellas, you gonna-- you gonna buy all that? 115 00:15:36,588 --> 00:15:37,755 We're just browsing. 116 00:15:42,088 --> 00:15:46,171 Now... you're gonna put all the money in a sack 117 00:15:46,713 --> 00:15:49,005 and give me all them candy sticks you got. 118 00:16:14,380 --> 00:16:16,796 That right here, that's licorice. 119 00:16:46,588 --> 00:16:47,588 Go on. 120 00:16:48,421 --> 00:16:49,421 Suck it. 121 00:16:58,338 --> 00:16:59,505 Harder. 122 00:17:06,005 --> 00:17:07,713 You alright, miss? 123 00:17:08,713 --> 00:17:11,546 - Where am I? What town? - Sylvester. 124 00:17:12,546 --> 00:17:13,713 That's my daddy's store. 125 00:17:15,046 --> 00:17:17,546 Run. They'll shoot you! 126 00:17:17,671 --> 00:17:18,463 Run! 127 00:17:25,630 --> 00:17:27,296 Fuck! 128 00:18:00,880 --> 00:18:01,963 Lula! 129 00:18:03,796 --> 00:18:05,046 Lula! 130 00:18:12,546 --> 00:18:13,505 Grandpa? 131 00:18:15,171 --> 00:18:16,213 "Fear thou not, 132 00:18:17,380 --> 00:18:18,505 for I am with thee. 133 00:18:20,380 --> 00:18:21,963 Be not dismayed, 134 00:18:22,546 --> 00:18:24,130 for I am thy God. I will-- 135 00:18:24,255 --> 00:18:25,255 I-- 136 00:18:26,213 --> 00:18:27,588 I-- I will help..." 137 00:18:41,963 --> 00:18:43,671 Lula! 138 00:18:43,838 --> 00:18:44,963 I'm sorry. 139 00:18:45,671 --> 00:18:47,421 Lula! 140 00:18:53,630 --> 00:18:55,463 Lula! 141 00:19:07,380 --> 00:19:09,463 ...he killed Marvin Taylor and his son. 142 00:19:09,588 --> 00:19:10,546 - Hang him! - Hang him! 143 00:19:10,671 --> 00:19:12,296 Marvin Taylor's dead! 144 00:19:12,755 --> 00:19:14,671 I saw him. He's Cut Throat Bill. 145 00:19:17,505 --> 00:19:20,421 Wait! Wait! Hey! Hey! 146 00:19:20,546 --> 00:19:22,380 I need to talk to him! Hey! 147 00:19:22,546 --> 00:19:24,046 Where's Bill taken the girl? 148 00:19:24,171 --> 00:19:25,380 Where's he taken my sister? 149 00:19:28,755 --> 00:19:29,630 Let me go! 150 00:19:30,921 --> 00:19:32,588 - Let me go! - Hey! Where the hell 151 00:19:32,713 --> 00:19:34,255 - do you think you're going? - Mountie! 152 00:19:34,421 --> 00:19:36,421 - Don't you dare. - Somebody! 153 00:19:36,546 --> 00:19:37,755 - Get in there! - Somebody! 154 00:19:37,880 --> 00:19:40,130 - I said, get in there! - Get off me! 155 00:19:43,463 --> 00:19:44,880 Just get off me! 156 00:19:49,588 --> 00:19:50,796 - Pull him up. - Load him up. 157 00:20:00,380 --> 00:20:04,088 Wait! Hey! Let me talk to him! Please! 158 00:20:04,213 --> 00:20:05,588 Tell me where Bill's going! 159 00:20:05,713 --> 00:20:07,755 Tell me, I'll say a prayer for you! Please! 160 00:20:36,171 --> 00:20:37,588 Where are you taking me? 161 00:20:41,921 --> 00:20:43,796 My brother's gonna come looking for me. 162 00:20:44,463 --> 00:20:45,463 Your brother? 163 00:20:45,963 --> 00:20:46,963 He's dead. 164 00:20:47,880 --> 00:20:49,130 All of them back there, 165 00:20:50,130 --> 00:20:52,130 just got lost in the fray, is all. 166 00:20:53,963 --> 00:20:55,630 - That's a lie. - It ain't. 167 00:20:59,505 --> 00:21:00,671 I seen him. 168 00:21:03,046 --> 00:21:04,880 You're lucky I saved you. 169 00:21:06,796 --> 00:21:08,255 You'll learn to say, "Thank you." 170 00:21:14,005 --> 00:21:15,421 Let me look at it. 171 00:21:15,588 --> 00:21:17,171 - Nah, Billy. - Mm. 172 00:21:24,796 --> 00:21:25,671 Fuck! 173 00:21:29,005 --> 00:21:30,005 Here. 174 00:21:31,088 --> 00:21:32,338 Thank you, Billy. 175 00:22:15,838 --> 00:22:17,755 You should learn how to shoot, girl. 176 00:22:33,421 --> 00:22:34,630 Where am I? 177 00:22:34,755 --> 00:22:36,796 Graveyard. 178 00:22:37,338 --> 00:22:39,213 I was supposed to bury you if you didn't wake up. 179 00:22:42,213 --> 00:22:43,880 The others that were with him, 180 00:22:44,796 --> 00:22:46,213 you see which way they went? 181 00:22:46,338 --> 00:22:47,630 Only Bill, the bank robber. 182 00:22:47,755 --> 00:22:49,880 I-- I thought her name's Cut Throat. 183 00:22:50,005 --> 00:22:51,255 He's got a lotta names. 184 00:22:51,380 --> 00:22:52,963 Cut Throat, Two Smiles. 185 00:22:54,088 --> 00:22:55,671 - It's a she. - What? 186 00:22:56,421 --> 00:22:58,588 Bill is a she. Do you know where they went? 187 00:22:59,463 --> 00:23:00,588 They rode north. 188 00:23:03,755 --> 00:23:05,171 Which way is the Sheriff's office? 189 00:23:05,338 --> 00:23:06,630 It ain't no sheriff. 190 00:23:07,255 --> 00:23:09,671 - What? - Ain't no sheriff in this town, 191 00:23:09,796 --> 00:23:11,671 hence the fresh graves. 192 00:23:14,463 --> 00:23:17,171 - Is that your wagon? - Belongs to Jones. 193 00:23:17,296 --> 00:23:19,921 - Well, I got money-- - It belongs to Jones. 194 00:23:21,338 --> 00:23:22,380 Who's Jones? 195 00:23:29,588 --> 00:23:31,588 Well, there's the wee grave's man. 196 00:23:31,713 --> 00:23:32,630 We're done. 197 00:23:33,296 --> 00:23:34,296 Is he buried? 198 00:23:34,880 --> 00:23:35,963 Six deep. 199 00:23:36,130 --> 00:23:37,130 Did you measure? 200 00:23:38,588 --> 00:23:39,630 - I did. - Mm. 201 00:23:39,755 --> 00:23:41,338 Used a ladder, I'll be bound. 202 00:23:45,838 --> 00:23:46,755 $2. 203 00:23:48,380 --> 00:23:50,046 Uh, you don't appear to have dug. 204 00:23:50,171 --> 00:23:51,505 My partner digs, I collect. 205 00:23:51,630 --> 00:23:53,421 Hmm. Well, $1. 206 00:23:54,421 --> 00:23:55,963 Two was the agreement. 207 00:23:56,088 --> 00:23:57,921 One digger, $1. 208 00:23:58,046 --> 00:24:00,130 $2 for a grave, mister. 209 00:24:04,796 --> 00:24:05,796 Alright. 210 00:24:06,421 --> 00:24:07,463 I tell you what. 211 00:24:09,796 --> 00:24:12,171 I'll give you $1 for the grave and, uh, 212 00:24:13,005 --> 00:24:14,505 $1 for a dance. 213 00:24:16,671 --> 00:24:19,713 - I'd pay the man, Bailey. - Oh, no, I saw down in St. Louis, 214 00:24:19,838 --> 00:24:22,046 three or four of these fellas. They're as jolly as gypsies. 215 00:24:22,213 --> 00:24:23,380 Whee! 216 00:24:24,005 --> 00:24:25,046 - Come on now. - Yeah, well, 217 00:24:25,171 --> 00:24:27,046 you got the wrong notion, mister. 218 00:24:27,588 --> 00:24:30,255 We dug the grave, now pay me and leave the rest alone. 219 00:24:31,255 --> 00:24:33,463 - I said, come on now. - Leave it. 220 00:24:35,963 --> 00:24:39,088 - Do you know who I am? - I don't give a fuck who you are. 221 00:24:39,796 --> 00:24:41,963 We dug your grave. Now pay me. 222 00:24:42,630 --> 00:24:43,796 Or what? 223 00:24:46,338 --> 00:24:48,338 Ain't exactly a fair fight there, stubs. 224 00:24:48,505 --> 00:24:50,296 - Won't be a fight. - Bailey. 225 00:24:52,880 --> 00:24:55,255 Oh, God! 226 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Stop! 227 00:25:02,255 --> 00:25:03,755 Oh, God! Oh, Jesus! 228 00:25:03,880 --> 00:25:04,921 - Hey, now. - Don't! 229 00:25:19,338 --> 00:25:21,171 Well, go after him, God damn it! 230 00:25:24,005 --> 00:25:25,921 Go, go! Get! Get! 231 00:25:27,546 --> 00:25:29,171 Y'all just stood there! 232 00:25:29,713 --> 00:25:30,921 The whole time! 233 00:25:33,713 --> 00:25:34,921 Like clockwork. 234 00:25:39,338 --> 00:25:41,296 Move! Go! 235 00:25:41,421 --> 00:25:43,338 Let's go! 236 00:25:50,421 --> 00:25:51,713 Go get the horses! 237 00:25:54,338 --> 00:25:55,671 Who the fuck is that? 238 00:25:55,796 --> 00:25:57,005 My name is Jack Parker, my sister-- 239 00:25:57,171 --> 00:25:58,046 Oh! 240 00:25:59,005 --> 00:26:00,380 Stay down and shut up. 241 00:26:01,546 --> 00:26:03,213 That fella told me you'd help. 242 00:26:03,338 --> 00:26:05,505 Yeah, he also told me his mother was a wolf. 243 00:26:05,630 --> 00:26:06,880 Bill stole my sister. 244 00:26:07,421 --> 00:26:10,755 Broke neck, the bank robber. And there's a bounty on her. 245 00:26:10,880 --> 00:26:15,255 - Evidently, Bill's a she. - I heard that rumor. How much? 246 00:26:15,380 --> 00:26:18,088 - It's $10,000. - Split three ways? 247 00:26:18,213 --> 00:26:20,255 - You wanna go bounty huntin'? - It's a lot of money. 248 00:26:22,796 --> 00:26:23,963 You ever shoot a man? 249 00:26:24,088 --> 00:26:25,380 No. I'm a Christian. 250 00:26:25,505 --> 00:26:26,838 Oh, God. 251 00:26:26,963 --> 00:26:29,130 - What is that thing? - It's a telescope, 252 00:26:29,255 --> 00:26:31,380 for viewing all things greatly removed. 253 00:26:31,505 --> 00:26:33,588 - Where'd you get it? - Annie Oakley. 254 00:26:33,713 --> 00:26:36,380 The fact is, we are two against whosever after us 255 00:26:36,505 --> 00:26:40,171 and God knows how many this Cut Throat has. 256 00:26:40,296 --> 00:26:41,588 Three against, now. 257 00:26:41,713 --> 00:26:42,755 Two against. 258 00:26:43,588 --> 00:26:44,630 You're a Christian. 259 00:26:53,296 --> 00:26:54,463 Oh, you hit that man. 260 00:26:54,588 --> 00:26:55,796 Ah! 261 00:26:55,963 --> 00:26:57,796 That wasn't even half a mile. 262 00:27:00,255 --> 00:27:02,380 It's a losing proposition, Jake. 263 00:27:02,505 --> 00:27:04,171 Oh, it's Jack. 264 00:27:04,296 --> 00:27:05,338 Hey, I'll help you. 265 00:27:09,880 --> 00:27:11,421 - This goes right here? Okay. - Yeah. 266 00:27:12,796 --> 00:27:14,630 Hey, wait. I-- I got money. 267 00:27:14,755 --> 00:27:16,088 I got money, we can work this out. 268 00:27:16,213 --> 00:27:17,880 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 269 00:27:18,005 --> 00:27:19,255 He's just a kid, Reg. 270 00:27:19,421 --> 00:27:20,421 He's-- 271 00:27:20,921 --> 00:27:23,130 He's got m-- money. 272 00:27:23,630 --> 00:27:24,755 Reg. 273 00:27:26,421 --> 00:27:27,463 Take care, boy. 274 00:27:28,630 --> 00:27:30,838 No. Wait, come on. There's a way we can work this out. 275 00:27:30,963 --> 00:27:33,171 - Nah. Ah, sure you can. - I can help. 276 00:27:33,338 --> 00:27:35,338 You're gonna need help on the road. I-- I can be of assistance. 277 00:27:35,505 --> 00:27:37,838 - We can work this out. No. - Get outta the way, Christian. 278 00:27:38,005 --> 00:27:40,671 She's out there by herself and she needs me and I need you. 279 00:27:41,213 --> 00:27:43,171 - Please, Eustace. - Look, man, 280 00:27:43,713 --> 00:27:45,255 - if you do find her... - What are you doing? 281 00:27:45,380 --> 00:27:47,713 - ...it's probably not the sister you remember. - Okay. 282 00:27:48,880 --> 00:27:49,963 God damn it. 283 00:27:52,255 --> 00:27:53,880 You think we can go now? 284 00:27:54,005 --> 00:27:55,671 Alright, let's just go. 285 00:27:59,213 --> 00:28:00,255 Where to? 286 00:28:01,963 --> 00:28:04,005 Well, we got, uh, $5 between us. 287 00:28:05,171 --> 00:28:06,963 Ain't no stopping in the next town. 288 00:28:11,505 --> 00:28:13,005 Look who turned a horse thief. 289 00:28:48,671 --> 00:28:50,213 What is this made out of? 290 00:28:52,671 --> 00:28:53,671 Cotton. 291 00:28:59,088 --> 00:29:00,796 Someone get it for you? 292 00:29:05,130 --> 00:29:05,963 My mama. 293 00:29:08,921 --> 00:29:09,838 Yeah? 294 00:29:13,171 --> 00:29:15,796 She think you'd look pretty in it? 295 00:29:21,380 --> 00:29:22,171 Yeah. 296 00:29:23,505 --> 00:29:24,546 So... 297 00:29:25,546 --> 00:29:27,130 ...pretty don't survive. 298 00:29:29,546 --> 00:29:30,421 Get up. 299 00:29:35,255 --> 00:29:36,296 Take it off. 300 00:29:41,296 --> 00:29:43,005 Take it off, I said. 301 00:29:43,588 --> 00:29:44,671 Yeah. 302 00:29:49,963 --> 00:29:51,213 Oh, yeah. 303 00:29:52,171 --> 00:29:55,338 Nice and slow. 304 00:30:06,880 --> 00:30:08,088 Are you crying? 305 00:30:18,421 --> 00:30:21,130 Slim, give her your shirt. 306 00:30:24,421 --> 00:30:26,380 - That's good. - Give her your shirt. 307 00:30:28,546 --> 00:30:29,588 Shit. 308 00:30:31,880 --> 00:30:33,963 Damn it. 309 00:30:39,046 --> 00:30:41,588 Oh, I'm gonna take that later. 310 00:31:18,046 --> 00:31:20,838 Jones! What are you doing? 311 00:31:20,963 --> 00:31:22,421 I'm robbing the kid. What are you doing? 312 00:31:22,546 --> 00:31:23,630 You'll wake him. 313 00:31:26,005 --> 00:31:27,338 There's a posse after us. 314 00:31:27,921 --> 00:31:31,171 He's either gonna slow us down or sell us out. 315 00:31:33,130 --> 00:31:36,380 - What? - $10,000, 316 00:31:36,880 --> 00:31:38,046 and they don't know we're coming. 317 00:31:38,213 --> 00:31:39,921 Could be we got a chance. 318 00:31:45,046 --> 00:31:47,755 God... damn it. 319 00:31:52,463 --> 00:31:55,838 Hey, no. Stay down. 320 00:31:55,963 --> 00:31:59,046 You work for me. Three ways on the bounty. 321 00:31:59,171 --> 00:32:01,296 I say what, I say when. Yeah? 322 00:32:02,505 --> 00:32:03,880 - Okay. - Okay. 323 00:32:07,130 --> 00:32:10,213 Give your money to Eustace. You're too easy to rob! 324 00:32:18,588 --> 00:32:20,755 Give me here. Gi-- give. 325 00:32:22,755 --> 00:32:25,255 It was all a dream. Go back to sleep. 326 00:32:27,130 --> 00:32:28,088 Sleep. 327 00:32:39,505 --> 00:32:42,255 We're gonna need rifles and cash if you want him back. 328 00:32:42,380 --> 00:32:44,588 Ow! 329 00:32:44,713 --> 00:32:46,380 - How much? - 100 now... 330 00:32:47,213 --> 00:32:48,796 ...and 100 when we return. 331 00:32:52,213 --> 00:32:53,088 Here. 332 00:32:53,880 --> 00:32:54,755 Here. 333 00:32:55,713 --> 00:32:56,921 What's this? $20? 334 00:32:58,296 --> 00:32:59,963 It's all the cash I have, boys. 335 00:33:01,296 --> 00:33:02,255 Okay, okay. 336 00:33:09,005 --> 00:33:11,338 If it takes more than a day 337 00:33:11,505 --> 00:33:14,213 to catch a midget in a hearse, 338 00:33:15,380 --> 00:33:17,338 you take this to any Western Union. 339 00:33:17,463 --> 00:33:19,546 They'll wire me, I'll wire you. 340 00:33:19,713 --> 00:33:21,880 Everybody's happy, okay? 341 00:33:23,921 --> 00:33:25,921 What is that? Come on, Bailey! 342 00:33:31,463 --> 00:33:32,755 Ah! 343 00:33:41,671 --> 00:33:46,213 The full faith and trust of the town of Sylvester, 344 00:33:46,338 --> 00:33:48,213 Deputy Simon Deasy. 345 00:33:49,171 --> 00:33:50,755 And his brother... 346 00:33:51,380 --> 00:33:54,421 - Malachi. Malachi. - ...Malachi. I only have one star, boys. 347 00:33:59,755 --> 00:34:01,463 - Damn it. - Yes! 348 00:34:02,588 --> 00:34:03,921 Attaboys! 349 00:34:04,088 --> 00:34:05,838 I will see you in a day or two, 350 00:34:05,963 --> 00:34:07,463 I have no doubt. 351 00:34:07,588 --> 00:34:08,463 Oh, my God. 352 00:34:53,171 --> 00:34:54,921 - We should keep going. - No. 353 00:34:56,338 --> 00:34:58,713 They have to stop too, and we're faster than them. 354 00:34:59,796 --> 00:35:01,255 Not once they hit them hills. 355 00:35:04,213 --> 00:35:06,755 You suppose there's people on other planets? 356 00:35:06,880 --> 00:35:09,005 Oh, sure. Good, decent people. 357 00:35:10,630 --> 00:35:11,796 Where are your folks, Jack? 358 00:35:14,421 --> 00:35:15,463 Smallpox. 359 00:35:18,338 --> 00:35:19,546 When was that? 360 00:35:19,671 --> 00:35:21,505 Ma, on September 28th. 361 00:35:23,671 --> 00:35:25,338 And then Pa, two days later. 362 00:35:26,546 --> 00:35:27,880 Hell of a month you've had. 363 00:35:29,880 --> 00:35:32,380 - You got any kin? - Ah, no. 364 00:35:33,005 --> 00:35:34,130 No ma or pa? 365 00:35:34,255 --> 00:35:35,213 No. 366 00:35:38,505 --> 00:35:39,713 "Fear thee not, 367 00:35:41,171 --> 00:35:43,296 for I'm with thee. 368 00:35:43,421 --> 00:35:45,630 There is providence in the fall of the sparrow." 369 00:35:47,380 --> 00:35:48,463 Providence? 370 00:35:49,130 --> 00:35:50,255 Grandpa could say. 371 00:35:51,796 --> 00:35:53,005 He knew the Bible front to back. 372 00:35:53,171 --> 00:35:54,880 That's not the Bible. 373 00:35:55,005 --> 00:35:56,296 Hmm? 374 00:35:56,421 --> 00:35:57,880 "Fall of the sparrow," 375 00:35:58,005 --> 00:36:00,005 that part's not the Bible. That's Hamlet. 376 00:36:01,713 --> 00:36:03,005 Where's Grandpa now? 377 00:36:09,671 --> 00:36:10,421 Oh. 378 00:36:13,921 --> 00:36:15,921 "Fear thou not, for I am with thee. 379 00:36:16,088 --> 00:36:18,838 Be not dismayed, for I am thy God. 380 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 I strengthen thee and I will help thee." 381 00:36:22,963 --> 00:36:23,963 Isaiah. 382 00:36:24,463 --> 00:36:27,296 - You know the Bible? - No, I do not. 383 00:36:27,421 --> 00:36:29,005 Sat inside a talking saint one summer, 384 00:36:29,171 --> 00:36:30,380 penny a verse for the flat heads. 385 00:36:30,505 --> 00:36:32,338 I hate to break up your revival, 386 00:36:33,505 --> 00:36:34,671 but we need horses. 387 00:36:48,963 --> 00:36:50,505 I need to pee. 388 00:36:52,755 --> 00:36:53,838 I gotta go. 389 00:36:54,880 --> 00:36:56,630 Well, go on, be quick about it. 390 00:37:02,838 --> 00:37:04,005 Get moving! 391 00:37:09,380 --> 00:37:10,921 Don't make me whip you. 392 00:37:28,296 --> 00:37:29,463 Ow! 393 00:37:48,005 --> 00:37:52,130 Oh, yeah. 394 00:37:53,921 --> 00:37:56,630 I told you I was gonna come around. 395 00:37:56,755 --> 00:37:59,671 You be a good girl now. 396 00:37:59,796 --> 00:38:02,630 Yeah. 397 00:38:02,755 --> 00:38:05,463 Fuck you! 398 00:38:05,630 --> 00:38:08,005 - Hold 'er down, Fatty. - No! No! 399 00:38:08,130 --> 00:38:10,671 - You gonna get wet for me, little girl? Huh? - No! 400 00:38:10,796 --> 00:38:12,588 You gonna get nice and wet for Daddy? 401 00:38:12,713 --> 00:38:13,671 Whoo! 402 00:38:16,505 --> 00:38:18,713 All you've ever done is pee, girl! 403 00:38:18,880 --> 00:38:20,546 All you've ever done is pee! 404 00:38:22,380 --> 00:38:23,880 Fuck! 405 00:38:24,005 --> 00:38:27,088 Get away from me! Get away! 406 00:38:27,213 --> 00:38:29,505 She was trying to get away, Billy. 407 00:38:29,630 --> 00:38:31,255 He was on top of me! 408 00:38:31,380 --> 00:38:34,630 - She's lying. - No, I wasn't. I swear. 409 00:38:34,796 --> 00:38:37,838 It ain't nothing, Billy. It ain't nothing, Billy. 410 00:38:37,963 --> 00:38:39,671 Ain't nothing, Billy. 411 00:38:39,838 --> 00:38:41,380 - Oh, my God! - Fuck! 412 00:38:43,588 --> 00:38:45,588 ...say to me? - My mistake, Billy! 413 00:38:45,713 --> 00:38:47,880 I just stopped it for ya. 414 00:38:48,005 --> 00:38:49,255 You didn't stop it? 415 00:38:49,380 --> 00:38:51,380 - Billy, please! Please. - I'll pinch you. 416 00:38:51,546 --> 00:38:53,046 - I'll pinch you up. - Come on, Billy! 417 00:38:53,546 --> 00:38:55,380 Let 'em go! Let 'em go! 418 00:38:56,088 --> 00:38:58,755 Fuck! 419 00:39:06,463 --> 00:39:07,463 Lay back. 420 00:39:11,005 --> 00:39:14,296 ♪ Down in the valley ♪ 421 00:39:15,130 --> 00:39:17,171 ♪ The valley is so low ♪ 422 00:39:19,171 --> 00:39:22,213 ♪ Hang your head over ♪ 423 00:39:23,380 --> 00:39:25,255 ♪ Hear the wind blow ♪ 424 00:39:26,838 --> 00:39:30,338 ♪ Know I love you dear ♪ 425 00:39:31,546 --> 00:39:33,921 ♪ Know I love you ♪ 426 00:39:34,921 --> 00:39:37,255 ♪ Angels in heaven ♪ 427 00:39:38,463 --> 00:39:41,088 ♪ They know I love you ♪ 428 00:39:42,880 --> 00:39:45,338 ♪ If you don't love me ♪ 429 00:39:46,338 --> 00:39:48,630 ♪ Love who you please ♪ 430 00:39:50,088 --> 00:39:52,338 ♪ Put your arms around me ♪ 431 00:39:53,505 --> 00:39:55,671 ♪ Give my heart ease ♪ 432 00:40:40,171 --> 00:40:41,255 I'll pay extra for the hat. 433 00:40:42,713 --> 00:40:46,130 - Thank you. - $70 is too much to pay for those horses. 434 00:40:46,255 --> 00:40:47,338 You tell them that. 435 00:40:48,963 --> 00:40:50,963 Where's Bill? They see her? 436 00:40:51,088 --> 00:40:53,171 A day ago. They split up. 437 00:40:53,296 --> 00:40:55,380 Your sister, she's still alive. 438 00:40:55,505 --> 00:40:57,005 The fat one and another one 439 00:40:57,130 --> 00:40:59,005 went that way towards No Enterprise. 440 00:40:59,505 --> 00:41:01,713 Bill and the rest, they went up in them hills. 441 00:41:01,838 --> 00:41:04,421 Yeah. We'll follow Fatty into No Enterprise. 442 00:41:04,546 --> 00:41:06,046 Well, I'm going where my sister went. 443 00:41:06,213 --> 00:41:08,630 I ain't following some fat man to God knows where. 444 00:41:08,755 --> 00:41:10,088 Okay. Hey, Jake! 445 00:41:10,838 --> 00:41:13,755 We ride into those hills and they pick us off like flies. 446 00:41:14,588 --> 00:41:17,296 This way, we're ahead of 'em. You see the difference? 447 00:41:19,088 --> 00:41:20,130 Come on, now. 448 00:41:31,463 --> 00:41:32,838 Bill got a price on her. 449 00:41:33,880 --> 00:41:36,546 She ain't likely to come riding down them hills into this town. 450 00:41:36,713 --> 00:41:37,588 Yeah. 451 00:41:38,796 --> 00:41:40,963 Betting she's setting up a rendezvous. 452 00:41:41,088 --> 00:41:44,046 - Fat one will know where. - You plan to just ask him? 453 00:41:44,755 --> 00:41:45,880 I am. 454 00:41:46,421 --> 00:41:49,505 We'll check the bars. You check the hotel. 455 00:41:51,296 --> 00:41:53,463 - You think he'll recognize you? - I don't know. 456 00:41:53,588 --> 00:41:56,130 Well, then, pull your hat down. 457 00:42:09,713 --> 00:42:11,338 Ooh! 458 00:42:52,546 --> 00:42:53,963 What happened there, boy? 459 00:42:54,546 --> 00:42:55,921 You get kicked by a horse? 460 00:42:56,088 --> 00:42:56,921 W-- what? 461 00:42:58,255 --> 00:43:01,421 Mm. Divine, ain't she? 462 00:43:01,546 --> 00:43:02,963 But she ain't ready yet, friend. 463 00:43:03,130 --> 00:43:06,046 No. I-- I'm, I'm here looking for a, a fat fella. 464 00:43:06,171 --> 00:43:08,005 My-- my cousin. 465 00:43:08,130 --> 00:43:10,838 Yes. Looking for your cousin? 466 00:43:10,963 --> 00:43:13,088 - You seen him? - Well, I don't know, let's look. 467 00:43:13,213 --> 00:43:15,838 - Is that him right there? Are you sure? - No, no, that's not him. 468 00:43:15,963 --> 00:43:17,713 - Yeah, no he's, uh-- - Harold? 469 00:43:17,880 --> 00:43:20,046 Excuse me. 470 00:43:20,171 --> 00:43:22,046 Our friend over here is missing his cousin. 471 00:43:22,171 --> 00:43:24,713 Do you have a cousin of a Caucasian variety? 472 00:43:25,588 --> 00:43:28,421 Well, Harold says, "No," and I trust Harold with my life. 473 00:43:28,546 --> 00:43:32,255 I think you ought to look elsewhere for this cousin of yours. 474 00:43:32,380 --> 00:43:34,171 Hey. What'd you mean 475 00:43:34,296 --> 00:43:36,005 when you said she wasn't ready yet? 476 00:43:36,130 --> 00:43:37,380 Mm! 477 00:43:37,505 --> 00:43:40,713 Why does men have such an insatiable desire 478 00:43:40,838 --> 00:43:42,838 for that which he cannot have? 479 00:43:44,005 --> 00:43:46,546 She's just passing through, boy. 480 00:43:47,171 --> 00:43:48,880 And besides, 481 00:43:49,046 --> 00:43:50,338 she's too sad! 482 00:43:51,338 --> 00:43:53,046 Needs to learn to smile a little bit. 483 00:43:53,546 --> 00:43:56,088 Over there, like a wet hound left outta the hunt. 484 00:43:57,755 --> 00:43:58,630 How much? 485 00:43:59,588 --> 00:44:03,088 "How much," he says. Have a seat, boy. 486 00:44:04,088 --> 00:44:07,171 Now, this young lady over here 487 00:44:07,963 --> 00:44:09,296 is still in training. 488 00:44:09,963 --> 00:44:11,005 Sit down. 489 00:44:11,588 --> 00:44:12,755 You know what that means? 490 00:44:13,338 --> 00:44:15,796 That means she's not yet broke in. 491 00:44:15,921 --> 00:44:21,005 She can't handle a big hunk of man like yourself. 492 00:44:22,880 --> 00:44:24,546 Yeah, well, maybe that's how I like 'em. 493 00:44:24,713 --> 00:44:26,546 I bet you do, boy. 494 00:44:27,046 --> 00:44:28,880 You gotta see her smile, though. 495 00:44:30,421 --> 00:44:32,255 Smile for us, Daffodil. 496 00:44:34,380 --> 00:44:37,213 Hey, that's not a smile. 497 00:44:38,088 --> 00:44:40,796 - Smile for us! - Hey, hey. 498 00:44:44,796 --> 00:44:46,296 $1. 499 00:44:47,755 --> 00:44:49,296 This must be true love! 500 00:44:50,588 --> 00:44:54,505 This man thinks you are worth one whole dollar. 501 00:44:55,713 --> 00:44:58,880 - The flattery that must be coursing through your veins. - Alright, alright, fine. 502 00:44:59,713 --> 00:45:00,713 That's better. 503 00:45:01,380 --> 00:45:02,630 I like you, boy. 504 00:45:03,505 --> 00:45:05,255 I'll let you take her for a spin. 505 00:45:05,421 --> 00:45:06,755 Hey, hey. 506 00:45:08,088 --> 00:45:10,255 Hands and mouth only. You hear? 507 00:45:10,421 --> 00:45:12,588 - Mm-hmm. - Good. 508 00:45:31,338 --> 00:45:33,171 Oh, yeah! 509 00:45:41,421 --> 00:45:42,755 I seen you in Sylvester. 510 00:45:43,921 --> 00:45:46,463 I seen you getting pushed into a wagon by that man downstairs. 511 00:45:46,630 --> 00:45:48,005 I don't know what you're talking about, mister. 512 00:45:48,130 --> 00:45:49,463 I know I seen you, I know. 513 00:45:51,130 --> 00:45:52,463 My name's Jack Parker. 514 00:45:52,963 --> 00:45:54,630 - Jack Parker. - Yeah. 515 00:45:56,005 --> 00:45:56,963 What's yours? 516 00:45:57,921 --> 00:45:59,796 Jimmie Sue. Sue. 517 00:46:00,796 --> 00:46:02,421 - You don't belong here, Sue. - Well... 518 00:46:03,546 --> 00:46:04,755 ...I'm here, ain't I? 519 00:46:06,296 --> 00:46:07,588 That man stole you. 520 00:46:08,380 --> 00:46:09,921 - Didn't he? - It's a long story. 521 00:46:10,755 --> 00:46:13,963 - How come you don't run? - I tried that. Twice. 522 00:46:16,046 --> 00:46:18,630 - You can't stay here. - Listen, mister-- 523 00:46:18,796 --> 00:46:20,755 - You got money for a train? - I got nothing. 524 00:46:21,755 --> 00:46:22,796 And I owe him. 525 00:46:24,463 --> 00:46:26,838 You understand? H-- he ain't the type to forgive a debt, so-- 526 00:46:27,005 --> 00:46:28,880 - I'll help you. - Oh, you will? 527 00:46:29,005 --> 00:46:31,005 Last man I trusted sold me to Hector. 528 00:46:32,171 --> 00:46:33,338 I ain't that way. 529 00:46:34,213 --> 00:46:35,880 Listen, mister. 530 00:46:37,005 --> 00:46:38,088 You wanna help me? 531 00:46:39,046 --> 00:46:40,380 Tell Hector you had fun. 532 00:46:45,505 --> 00:46:46,380 Hmm. 533 00:46:56,463 --> 00:46:57,963 Well, well, well. 534 00:46:59,421 --> 00:47:00,588 Young love. 535 00:47:01,338 --> 00:47:02,796 What a beautiful thing. 536 00:47:04,171 --> 00:47:05,463 But I'm confused. 537 00:47:06,838 --> 00:47:09,588 - Where are you going, dog face? - She's coming with me. 538 00:47:10,296 --> 00:47:11,671 Oh, she is? 539 00:47:11,796 --> 00:47:14,046 Well, my apologies, your majesty. 540 00:47:14,171 --> 00:47:15,755 Uh, by all means, I-- I wish you both 541 00:47:15,880 --> 00:47:17,255 the best of luck on your journey. 542 00:47:21,546 --> 00:47:24,421 - Whoa. - Calm down there, country mouse. 543 00:47:24,588 --> 00:47:26,630 You would steal from me? 544 00:47:26,796 --> 00:47:29,338 I was starting to like you, you know that? 545 00:47:29,463 --> 00:47:31,046 Come on, let's go! 546 00:47:47,046 --> 00:47:48,880 You son of a bitch. 547 00:48:12,338 --> 00:48:15,171 This is your savior? Huh? 548 00:48:15,296 --> 00:48:17,713 Look at him! You did this! 549 00:48:18,463 --> 00:48:19,880 Watch a man die! 550 00:48:20,046 --> 00:48:22,546 No, no, no! 551 00:48:24,505 --> 00:48:28,046 No! 552 00:48:28,171 --> 00:48:30,088 You are mine forever. 553 00:48:30,213 --> 00:48:32,421 - You understand? - Hey! 554 00:48:34,546 --> 00:48:36,171 Let's go. 555 00:48:36,296 --> 00:48:38,713 Let's go. Let's go! 556 00:48:42,255 --> 00:48:43,130 This way. 557 00:48:44,088 --> 00:48:45,130 Let's go, m-- 558 00:48:48,880 --> 00:48:51,005 Ah. There he is. 559 00:48:51,838 --> 00:48:52,755 Well, aren't you pretty? 560 00:48:52,880 --> 00:48:54,546 - We gotta go. - Who's the whore? 561 00:48:54,671 --> 00:48:55,713 She's just someone I'm helping get outta town. 562 00:48:55,880 --> 00:48:57,380 - Sue. - You spend all the money? 563 00:48:57,505 --> 00:48:59,421 - Really? - Just to the nearest train. 564 00:48:59,588 --> 00:49:02,130 - I won't be any trouble. - Any sign of Fatty? 565 00:49:02,255 --> 00:49:03,963 - No. You? - No. 566 00:49:04,421 --> 00:49:06,296 You'd think for a guy the size of a walrus, 567 00:49:06,463 --> 00:49:07,463 he'd stand out. 568 00:49:08,588 --> 00:49:09,755 He wear a striped poncho? 569 00:49:10,296 --> 00:49:12,505 - Yeah. - He was at the Dahlia. 570 00:49:12,630 --> 00:49:13,671 His cousin works there. 571 00:49:13,796 --> 00:49:15,796 Well, do you know where he is now? 572 00:49:15,921 --> 00:49:18,130 Well, uh, there's some shacks at the edge of town. 573 00:49:18,255 --> 00:49:19,171 Which way? 574 00:49:21,796 --> 00:49:22,546 Let's go. 575 00:49:37,255 --> 00:49:38,171 You runnin' off? 576 00:49:39,630 --> 00:49:40,630 I wasn't. 577 00:49:40,796 --> 00:49:41,838 Come on now. 578 00:49:41,963 --> 00:49:43,296 She wants to get going. 579 00:49:43,463 --> 00:49:44,630 Where's she taking me? 580 00:49:46,005 --> 00:49:47,796 - Home. - Where? 581 00:49:47,921 --> 00:49:49,838 North. The Thicket. 582 00:49:50,630 --> 00:49:51,671 Come on now, let's go. 583 00:49:52,838 --> 00:49:54,880 What's she want with me? What's she gon' do to me? 584 00:49:55,046 --> 00:49:57,880 Just keep doing 'er like you do. 585 00:49:58,380 --> 00:50:00,380 She likes you best, seems like. 586 00:50:01,046 --> 00:50:02,130 Best of what? 587 00:50:02,880 --> 00:50:03,963 There was others? 588 00:50:05,255 --> 00:50:06,755 She let any of 'em go? 589 00:50:08,546 --> 00:50:10,755 One. Almost. 590 00:50:11,963 --> 00:50:12,838 But-- 591 00:50:14,588 --> 00:50:16,130 - She kill her? How'd she do it? - Come on now, let's go. 592 00:50:16,255 --> 00:50:17,463 She cut her up! 593 00:50:19,338 --> 00:50:20,505 She cut her up. 594 00:50:21,421 --> 00:50:23,338 Kinda ju-- slow and sad. 595 00:50:26,171 --> 00:50:27,588 Still wouldn't let go of her. 596 00:50:29,338 --> 00:50:30,713 Carried her around. 597 00:50:35,713 --> 00:50:37,880 What if she had a chance to run, could she run? 598 00:50:39,921 --> 00:50:42,630 If she had to run, 599 00:50:42,755 --> 00:50:44,088 she should've kept runnin'. 600 00:50:45,421 --> 00:50:47,171 You just go along like you've done. 601 00:50:48,296 --> 00:50:49,296 Go easy. 602 00:50:49,796 --> 00:50:52,463 You're the prettiest yet, so-- 603 00:50:52,630 --> 00:50:53,630 Hey. 604 00:50:54,255 --> 00:50:55,630 Keep her happy. 605 00:51:34,005 --> 00:51:36,338 Who the hell are you now? 606 00:51:43,171 --> 00:51:44,630 God! 607 00:51:44,755 --> 00:51:46,213 God! 608 00:51:49,213 --> 00:51:50,671 Who the fuck are you? 609 00:51:57,963 --> 00:51:59,046 It's a lot of words here 610 00:51:59,171 --> 00:52:00,171 for someone I'm pretty sure 611 00:52:00,338 --> 00:52:01,338 can't read. 612 00:52:02,505 --> 00:52:04,296 - Where's Bill? - I ain't got any idea 613 00:52:04,421 --> 00:52:05,880 what the fuck you talkin' about. 614 00:52:10,463 --> 00:52:13,171 Where's Bill takin' my sister? 615 00:52:13,713 --> 00:52:14,796 Your sister? 616 00:52:16,046 --> 00:52:17,046 Oh. 617 00:52:17,755 --> 00:52:19,088 I ain't never touched her. 618 00:52:21,755 --> 00:52:23,963 Tell us where Bill's going and we're done. 619 00:52:25,421 --> 00:52:26,463 Couldn't say. 620 00:52:30,505 --> 00:52:31,796 Where are you meeting Bill? 621 00:52:33,171 --> 00:52:34,546 I don't know nothing. 622 00:52:38,838 --> 00:52:41,880 Hey! He can't talk if you keep hittin' him. 623 00:52:42,046 --> 00:52:43,338 Let's get that nail. 624 00:52:45,463 --> 00:52:46,755 Hold his legs. 625 00:52:49,421 --> 00:52:52,380 Where are they headed? 626 00:52:54,880 --> 00:52:57,005 - No. I-- Wait, wait, wait, wait, wait-- - Keep him steady. 627 00:52:57,130 --> 00:52:59,005 - Come on. - Alright! Alright! Wait, wait, wait, wait. 628 00:52:59,130 --> 00:53:00,463 Wait! No, no, no, no, no, no-- 629 00:53:06,630 --> 00:53:08,171 I know, I know, I know. 630 00:53:08,338 --> 00:53:09,546 I know. 631 00:53:09,671 --> 00:53:10,838 He's crying like a baby. 632 00:53:11,005 --> 00:53:12,671 - Fuck you! - You gotta start 633 00:53:12,796 --> 00:53:15,171 giving us some answers. 634 00:53:15,338 --> 00:53:17,671 - 'Cause here we go again. Yeah. - No, please, please! No! 635 00:53:17,796 --> 00:53:20,630 No! No! 636 00:53:27,921 --> 00:53:31,755 Jesus fucking Christ. 637 00:53:31,880 --> 00:53:34,130 - What is it? - What'd you say were the reward 638 00:53:34,255 --> 00:53:36,255 for Cut Throat Bill was again, Jake? 639 00:53:36,380 --> 00:53:38,463 - It's 10,000. - And who told you that? 640 00:53:38,963 --> 00:53:40,671 Bill. 641 00:53:41,338 --> 00:53:45,338 The reward for Cut Throat Bill is $1000 alive. 642 00:53:45,463 --> 00:53:46,838 It's $300 dead. 643 00:53:47,005 --> 00:53:48,505 No, no, that can't be right. 644 00:53:48,671 --> 00:53:50,171 I wish I knew that before I nailed 645 00:53:50,296 --> 00:53:51,588 this man's cock to the stool. 646 00:53:51,713 --> 00:53:53,005 That's another horse. 647 00:53:53,130 --> 00:53:54,296 No, it's still a bounty. 648 00:53:54,421 --> 00:53:56,046 One third of $300 won't even pay 649 00:53:56,213 --> 00:53:57,255 for the bullets, Jake! 650 00:53:57,380 --> 00:53:58,921 It's just a $100 apiece. 651 00:53:59,046 --> 00:54:00,463 A thousand alive, you take it all. 652 00:54:00,588 --> 00:54:02,463 - It's a losing proposition. - This ain't fair. 653 00:54:02,588 --> 00:54:04,296 Fair? You look at my face. 654 00:54:04,421 --> 00:54:06,296 You think I give a fuck about fair? 655 00:54:10,838 --> 00:54:13,463 Oh. Isn't that special? 656 00:54:14,171 --> 00:54:15,380 Well, your girlfriend's here. 657 00:54:16,505 --> 00:54:17,630 Have fun. 658 00:54:23,671 --> 00:54:24,921 I'll walk you to the train. 659 00:54:48,796 --> 00:54:50,213 Where's Bill taking my sister? 660 00:54:50,338 --> 00:54:52,338 You tell me and I'll pull you free and send for a doc. 661 00:54:52,463 --> 00:54:53,421 I'll get your cousin. 662 00:54:53,880 --> 00:54:55,713 She'll help. You don't wanna die like this. 663 00:54:55,838 --> 00:54:57,338 I'll pull it out, I swear. 664 00:54:58,046 --> 00:54:59,005 Just tell me. 665 00:55:02,421 --> 00:55:03,713 Trading post. 666 00:55:06,255 --> 00:55:08,088 Near Livingston. 667 00:55:10,463 --> 00:55:12,796 Where'd you-- 668 00:55:15,463 --> 00:55:17,046 What's Bill planning to do with my sister? 669 00:55:29,963 --> 00:55:30,880 Come on. 670 00:56:18,588 --> 00:56:20,130 You sure you don't want something to eat? 671 00:56:20,588 --> 00:56:21,921 We shouldn't be lingering here. 672 00:56:22,380 --> 00:56:23,671 You're safe here with us. 673 00:56:25,838 --> 00:56:27,171 You ain't a real Sheriff. 674 00:56:28,005 --> 00:56:29,671 Deputy. 675 00:56:29,838 --> 00:56:30,838 Hey, shut up. 676 00:56:31,463 --> 00:56:34,421 We work for somebody. He deputized me. 677 00:56:34,546 --> 00:56:35,713 He's hunting an outlaw. 678 00:56:36,546 --> 00:56:37,421 A dwarf. 679 00:56:38,880 --> 00:56:40,213 You're huntin' dwarves? 680 00:56:43,046 --> 00:56:45,630 A gunslinger. His name's Jones. 681 00:56:46,213 --> 00:56:48,588 - And why you hunting him? - He cut our boss. 682 00:56:50,796 --> 00:56:54,963 - Why'd he do that? - Our boss was trying to make him dance in a dress. 683 00:56:55,088 --> 00:56:56,671 Sounds like your boss deserved it. 684 00:57:03,755 --> 00:57:07,171 Young lady. Young miss! 685 00:57:29,796 --> 00:57:31,463 You like that star, Lu? 686 00:57:34,421 --> 00:57:37,296 Them stars are called shields. 687 00:57:37,421 --> 00:57:39,671 Wanna know how come? 688 00:57:57,296 --> 00:57:58,588 You don't want it? 689 00:58:04,630 --> 00:58:06,130 You doing alright, fella? 690 00:58:36,963 --> 00:58:38,630 S-- Simon! 691 00:58:44,588 --> 00:58:45,671 Si-- 692 00:59:01,588 --> 00:59:03,588 - Where you going? - I don't know. 693 00:59:04,421 --> 00:59:06,963 - You never had a home, did ya? - No, I did not. 694 00:59:10,130 --> 00:59:11,671 I got acres in Montana. 695 00:59:12,130 --> 00:59:13,171 You can go there and live. 696 00:59:14,630 --> 00:59:15,838 Seven hundred acres. 697 00:59:16,796 --> 00:59:18,046 It was my grandpa's, but it's yours 698 00:59:18,171 --> 00:59:19,255 if you come with me to get Lula. 699 00:59:19,380 --> 00:59:20,338 You sure about that? 700 00:59:21,838 --> 00:59:22,880 It's a fortune. 701 00:59:23,380 --> 00:59:24,213 Yeah. 702 00:59:25,005 --> 00:59:26,380 If you come help me get Lula. 703 00:59:29,213 --> 00:59:31,421 You gonna rescue every whore we meet along the way? 704 00:59:39,796 --> 00:59:42,671 Bill is headed for some trading post between here and Livingston. 705 00:59:42,796 --> 00:59:44,130 Now, how do you know that? 706 00:59:44,255 --> 00:59:45,296 Got it out of Fatty. 707 00:59:47,838 --> 00:59:50,380 You know, back there at the shack, that's just the beginning. 708 00:59:51,671 --> 00:59:52,671 You understand? 709 00:59:53,630 --> 00:59:54,505 I know. 710 00:59:58,380 --> 00:59:59,380 So we got a deal. 711 01:00:03,380 --> 01:00:05,880 Isaiah. Do you know the rest of that verse? 712 01:00:08,546 --> 01:00:11,421 "All the rage against thee shall be disgraced. 713 01:00:12,380 --> 01:00:16,088 All who oppose thee shall be as nothing and perish." 714 01:00:16,213 --> 01:00:17,671 Loan me a gun and get me to Bill. 715 01:00:19,088 --> 01:00:21,296 I'll do the rest. 716 01:00:34,213 --> 01:00:35,130 Hey. 717 01:01:05,213 --> 01:01:08,296 Hey. Give me your beads. 718 01:01:15,338 --> 01:01:16,421 What if Bill's in there? 719 01:01:18,296 --> 01:01:20,130 Then I'll come back here and tell you so. 720 01:01:21,713 --> 01:01:23,505 What makes you think she won't shoot you? 721 01:01:25,171 --> 01:01:26,296 I don't. 722 01:01:42,546 --> 01:01:43,463 Friend, 723 01:01:44,255 --> 01:01:46,088 I, uh... picked these beads 724 01:01:46,255 --> 01:01:47,755 up from a Hindu shaman. 725 01:01:48,380 --> 01:01:50,921 Thought I might trade them for a bottle of whiskey. 726 01:01:57,796 --> 01:01:58,630 Thanks. 727 01:01:59,921 --> 01:02:00,838 Thank you. 728 01:02:01,505 --> 01:02:02,671 Uh, you got a glass? 729 01:02:03,796 --> 01:02:04,838 Thank you. 730 01:02:17,838 --> 01:02:20,588 I'll get a sip. The one on the left. 731 01:02:34,505 --> 01:02:36,671 You're the littlest man I ever seen. 732 01:02:39,671 --> 01:02:41,005 And you're the ugliest. 733 01:02:55,088 --> 01:02:56,296 You know what I hate? 734 01:02:58,088 --> 01:02:59,088 What's that? 735 01:03:02,421 --> 01:03:05,130 I hate when I walk into some place, 736 01:03:06,296 --> 01:03:07,880 like a tavern or... 737 01:03:09,630 --> 01:03:14,338 ...some place where people are playing music and-- 738 01:03:18,005 --> 01:03:22,421 What I hate more... than when somebody 739 01:03:22,921 --> 01:03:25,921 tells me I'm funny looking to my face... 740 01:03:28,921 --> 01:03:30,463 ...is when they don't. 741 01:03:34,921 --> 01:03:35,838 Yeah. 742 01:03:37,671 --> 01:03:39,296 I wouldn't know that feeling. 743 01:03:41,505 --> 01:03:42,505 You wouldn't. 744 01:03:46,338 --> 01:03:51,338 When they have all those... questions, 745 01:03:52,838 --> 01:03:54,255 they wanna know. 746 01:03:55,713 --> 01:03:57,588 "How come this?" 747 01:03:58,338 --> 01:03:59,921 "Where'd you get that?" 748 01:04:05,380 --> 01:04:06,463 Hey, we're done. 749 01:04:21,505 --> 01:04:22,838 You like licorice? 750 01:04:24,380 --> 01:04:25,338 What's going on? 751 01:04:27,671 --> 01:04:28,963 Just that trader. 752 01:04:29,088 --> 01:04:31,421 That's the littlest fella I ever seen. 753 01:04:32,338 --> 01:04:33,421 What do you call them? 754 01:04:34,505 --> 01:04:37,171 - A dwarf? - Uh, nah, that ain't it. 755 01:04:52,671 --> 01:04:54,005 You ain't got no gun? 756 01:04:57,713 --> 01:05:00,380 Ride out with me, I could make you a slinger. 757 01:05:26,338 --> 01:05:27,338 What do we owe ya? 758 01:05:29,338 --> 01:05:30,755 Jus-- just $11. 759 01:05:39,671 --> 01:05:41,588 - I didn't catch your name. - What? 760 01:05:42,088 --> 01:05:44,005 Your name, I didn't hear your name. 761 01:05:44,796 --> 01:05:45,921 Anderson. 762 01:05:46,463 --> 01:05:47,463 Anderson. 763 01:05:49,588 --> 01:05:51,338 It's nice to meet you Mr. Anderson. 764 01:05:53,296 --> 01:05:54,338 Name's Parker. 765 01:05:56,171 --> 01:05:57,213 Jack Parker. 766 01:06:40,380 --> 01:06:42,380 - You drop those guns! - Hey, get away from her! 767 01:06:42,505 --> 01:06:43,421 - Drop those guns! - Put them down! 768 01:06:43,546 --> 01:06:44,755 - Drop those guns! - Don't! 769 01:06:44,880 --> 01:06:45,921 Don't! 770 01:06:46,546 --> 01:06:47,755 He won't. 771 01:06:47,921 --> 01:06:49,338 'Cause then he'll have no shield 772 01:06:50,255 --> 01:06:51,671 and we will shoot him down. 773 01:06:52,463 --> 01:06:53,463 You hear me? 774 01:06:54,046 --> 01:06:55,255 You shoot her, 775 01:06:55,963 --> 01:06:57,046 we shoot you. 776 01:06:57,755 --> 01:06:58,671 You alright, Sue? 777 01:07:01,171 --> 01:07:02,213 I know you. 778 01:07:04,338 --> 01:07:06,088 You and your partner, you work for the alderman. 779 01:07:06,213 --> 01:07:07,213 He's my brother. 780 01:07:10,213 --> 01:07:11,380 Where is your brother? 781 01:07:11,963 --> 01:07:13,380 How much is Mayfield paying you? 782 01:07:13,505 --> 01:07:15,255 It ain't your concern! 783 01:07:15,380 --> 01:07:16,546 He's a liar. 784 01:07:18,838 --> 01:07:19,588 Where's your brother? 785 01:07:19,755 --> 01:07:22,130 I'm bringing you in, Jones. 786 01:07:22,255 --> 01:07:23,421 He's dead, isn't he? 787 01:07:29,380 --> 01:07:30,796 - Cut-- - What's that? 788 01:07:31,630 --> 01:07:33,005 Cut Throat Bill killed him. 789 01:07:33,130 --> 01:07:34,463 Bill took my sister. 790 01:07:35,005 --> 01:07:36,005 We're going after her. 791 01:07:37,171 --> 01:07:38,296 North, some place. 792 01:07:39,505 --> 01:07:41,546 Use another gun. There's a bounty. 793 01:07:41,671 --> 01:07:43,921 Okay. Well, ther-- 794 01:07:44,046 --> 01:07:46,338 nobody really knows how much the bounty is, 795 01:07:46,463 --> 01:07:48,963 but I'm sure it's better than what Mayfield's paying you. 796 01:07:49,088 --> 01:07:50,421 Split four ways. 797 01:07:51,213 --> 01:07:52,463 Unless Sue gets a cut. 798 01:07:55,005 --> 01:07:56,421 You put that down, and we're done. 799 01:08:09,505 --> 01:08:10,505 That's a good man. 800 01:08:11,838 --> 01:08:12,713 You alright? 801 01:08:18,213 --> 01:08:21,338 An excellent wife, who can find... 802 01:08:22,421 --> 01:08:25,421 ...the heart of her husband, trust in her, 803 01:08:26,171 --> 01:08:29,421 and she does him good and not harm, 804 01:08:29,546 --> 01:08:31,796 all the days of her life. 805 01:08:31,921 --> 01:08:34,421 She brings food from afar. 806 01:08:34,546 --> 01:08:37,380 She rises while it is yet night 807 01:08:37,505 --> 01:08:39,671 and provides for her household. 808 01:08:54,713 --> 01:08:55,588 Billy. 809 01:08:56,213 --> 01:08:57,796 We're almost off the map. 810 01:08:58,755 --> 01:08:59,921 Fuck's sake. 811 01:09:00,088 --> 01:09:05,088 Charm is deceitful and beauty is vain. 812 01:09:06,630 --> 01:09:09,338 But a woman who fears the Lord... 813 01:09:10,213 --> 01:09:12,130 ...is to be praised. 814 01:09:16,838 --> 01:09:20,005 This is not a saloon! 815 01:09:20,130 --> 01:09:22,005 Nor a livery. 816 01:09:38,130 --> 01:09:40,588 - Which way? - Maybe they're still here. 817 01:09:41,921 --> 01:09:45,338 Yeah. Let's not sit here like fucking targets. 818 01:09:45,921 --> 01:09:47,213 Split up and look around. 819 01:09:49,921 --> 01:09:51,505 The two of you, get a room somewhere. 820 01:09:52,380 --> 01:09:54,005 We'll meet up here in the morning. 821 01:09:54,171 --> 01:09:56,380 Come on. 822 01:10:08,005 --> 01:10:09,838 There's blood on your face. 823 01:10:21,838 --> 01:10:26,505 I read an ad once in Garland Magazine. 824 01:10:27,213 --> 01:10:29,338 You wanna know what it said? 825 01:10:32,713 --> 01:10:33,713 It said, 826 01:10:34,255 --> 01:10:36,046 "Good men out west." 827 01:10:38,213 --> 01:10:40,755 Invited the adventurous girl, 828 01:10:40,880 --> 01:10:44,005 "to come find love and a future." 829 01:10:46,130 --> 01:10:47,421 Ain't that a caution? 830 01:10:50,046 --> 01:10:51,380 You believe I fell for that? 831 01:11:28,171 --> 01:11:29,130 Jones. 832 01:11:33,005 --> 01:11:33,921 I found something. 833 01:12:03,630 --> 01:12:05,546 Are you gonna kill me when we get there? 834 01:12:11,963 --> 01:12:17,380 Liliata rutilantium... 835 01:12:19,088 --> 01:12:22,921 ...te confessorum... 836 01:12:23,796 --> 01:12:28,088 ...turma circumdet. 837 01:12:30,921 --> 01:12:34,630 Te confessorum... 838 01:12:35,671 --> 01:12:39,838 ...turma circumdet. 839 01:12:41,380 --> 01:12:43,171 We're looking for Cut Throat Bill. 840 01:12:43,880 --> 01:12:45,171 She's got my sister. 841 01:12:45,713 --> 01:12:47,546 A young girl, ginger haired. 842 01:12:48,171 --> 01:12:50,921 Her soul is gone. 843 01:12:54,588 --> 01:12:55,796 Do you know where they went? 844 01:12:56,921 --> 01:12:58,005 North. 845 01:12:59,213 --> 01:13:03,130 Beyond the barrier lands. I believe they are... 846 01:13:03,296 --> 01:13:07,338 b-- bound for a place called The Thicket. 847 01:13:07,463 --> 01:13:08,671 Jesus Christ. 848 01:13:09,296 --> 01:13:12,838 The freeze will shut the pass soon... 849 01:13:14,546 --> 01:13:18,921 ...and your sister will not live until spring. 850 01:13:22,838 --> 01:13:23,880 What'd you say? 851 01:13:26,338 --> 01:13:28,046 You're gonna kill me, ain't ya? 852 01:13:30,130 --> 01:13:31,463 I don't know. 853 01:13:35,296 --> 01:13:36,796 Why don't you tell me? 854 01:13:38,005 --> 01:13:41,671 Her mother did that to her. 855 01:13:43,255 --> 01:13:44,671 Said she-- 856 01:13:45,671 --> 01:13:47,755 a harrow blade... 857 01:13:48,505 --> 01:13:50,421 ...when she was 12. 858 01:13:50,546 --> 01:13:52,380 If I'm so scary... 859 01:13:54,171 --> 01:13:58,421 ...how come every time I close my eyes at night, 860 01:13:59,088 --> 01:14:02,463 ain't nobody put a gun to my head? 861 01:14:04,796 --> 01:14:10,088 - Why is that? - She was the child of any of several men. 862 01:14:10,671 --> 01:14:13,296 A child of violence. 863 01:14:13,463 --> 01:14:16,838 Her mother saw those men in the child 864 01:14:16,963 --> 01:14:20,505 and one day, took up a blade to cut them out. 865 01:14:20,630 --> 01:14:23,671 But the child fought 866 01:14:23,796 --> 01:14:26,421 and bolted the mother in the house 867 01:14:26,546 --> 01:14:28,546 and set it afire. 868 01:14:31,171 --> 01:14:33,088 Are you gonna kill me, Lu? 869 01:14:34,588 --> 01:14:40,296 And she made... the death screams 870 01:14:40,463 --> 01:14:43,671 of her burning mother for me. 871 01:14:45,588 --> 01:14:47,296 Are you gonna kill me? 872 01:14:49,755 --> 01:14:53,171 She acted out the dying sounds, 873 01:14:53,338 --> 01:14:56,546 what she heard through the door. 874 01:14:57,380 --> 01:15:00,921 She sang it like a hymn. 875 01:15:04,588 --> 01:15:06,963 Can you imagine? 876 01:15:15,130 --> 01:15:16,171 Good day. 877 01:15:27,546 --> 01:15:29,171 Come on. 878 01:15:33,338 --> 01:15:35,213 They burnt the fucking church! 879 01:15:38,921 --> 01:15:41,796 The Thicket, I heard of it. 880 01:15:41,921 --> 01:15:43,088 It's just a place. 881 01:15:43,713 --> 01:15:45,088 Less than a day ahead. Let's go. 882 01:15:46,630 --> 01:15:47,755 Let's go. 883 01:15:48,421 --> 01:15:52,463 I believe the deal was, Jake, you work for me. 884 01:15:52,630 --> 01:15:54,630 I believe the deal has changed. 885 01:15:55,338 --> 01:15:58,171 As far as I'm concerned, Shorty, you work for me. 886 01:15:58,338 --> 01:16:00,213 Don't call me that, boy. 887 01:16:01,005 --> 01:16:02,088 I ain't no boy. 888 01:16:02,546 --> 01:16:04,046 If you still comin', then you best ride behind. 889 01:16:04,213 --> 01:16:05,755 Either that, or you give me my land back. 890 01:16:06,796 --> 01:16:08,963 I seen the way you looked when I showed you that deed. 891 01:16:09,088 --> 01:16:10,421 You was like to cry. 892 01:16:12,088 --> 01:16:12,921 Hell. 893 01:16:13,588 --> 01:16:15,921 You've been dreaming of walking on Mars 894 01:16:16,046 --> 01:16:18,963 'cause you got no place to go and no one to go with. 895 01:16:19,088 --> 01:16:21,588 - You watch your mouth, boy. - Or what? 896 01:16:21,713 --> 01:16:23,963 I've killed bigger men than you for less. 897 01:16:24,088 --> 01:16:25,505 You ain't foolin' no one. 898 01:16:26,088 --> 01:16:28,213 You got the eyes of an orphan, Shorty. 899 01:16:38,505 --> 01:16:40,880 I'll give you $20 for a blow job. 900 01:16:44,421 --> 01:16:45,421 $50? 901 01:16:47,255 --> 01:16:48,130 Come on. 902 01:16:48,671 --> 01:16:49,963 He's too righteous and stupid 903 01:16:50,088 --> 01:16:51,463 and he's gonna be dead soon anyway, 904 01:16:51,588 --> 01:16:53,963 and then you'll be alone and broke. 905 01:16:54,088 --> 01:16:55,838 Fuck it, I'll make it a $100. 906 01:16:55,963 --> 01:16:57,130 I don't do that. 907 01:16:57,296 --> 01:16:58,463 When he's dead, you will. 908 01:16:58,588 --> 01:17:00,505 - Easy, Jones. -"Easy." 909 01:17:00,630 --> 01:17:02,880 Come on. $100! 910 01:17:04,505 --> 01:17:06,505 Or I put a bullet in his eye 911 01:17:06,671 --> 01:17:10,588 and no one has to listen to his balls dropping like iron. 912 01:17:13,046 --> 01:17:14,713 - You know what you are? - I don't need 913 01:17:14,880 --> 01:17:16,463 - to hear it from you. - You're scared. 914 01:17:19,255 --> 01:17:20,380 So is he. 915 01:17:22,963 --> 01:17:24,005 Them too. 916 01:17:26,921 --> 01:17:28,130 But I see you, Reginald. 917 01:17:29,546 --> 01:17:30,963 You're not doing this for the money. 918 01:17:32,171 --> 01:17:33,463 You saw her, didn't you? 919 01:17:34,463 --> 01:17:35,671 You saw her face. 920 01:17:38,338 --> 01:17:39,505 I didn't see her... 921 01:17:41,171 --> 01:17:42,171 ...but I know. 922 01:17:43,463 --> 01:17:44,880 And we're all she's got. 923 01:17:46,505 --> 01:17:47,796 As far as I'm concerned, 924 01:17:48,338 --> 01:17:50,380 you're both the same, so who cares who's in charge. 925 01:17:54,505 --> 01:17:55,505 Jones. 926 01:18:05,588 --> 01:18:06,671 Alright. 927 01:18:10,588 --> 01:18:11,713 You ride up front. 928 01:18:14,005 --> 01:18:16,005 You make a bigger target anyway. 929 01:18:24,380 --> 01:18:26,588 - Apologies. - You didn't mean it. 930 01:18:45,005 --> 01:18:46,088 Frozen. 931 01:18:47,713 --> 01:18:48,713 Nothing. 932 01:18:55,380 --> 01:18:56,880 Maybe they never came this way. 933 01:18:57,880 --> 01:19:00,796 Take a breath, Hollow. 934 01:19:00,921 --> 01:19:02,171 Just look around. 935 01:19:03,921 --> 01:19:05,796 Maybe they're setting up on us right now. 936 01:19:06,796 --> 01:19:07,671 No. 937 01:19:08,380 --> 01:19:09,796 They're miles ahead of us. 938 01:19:15,296 --> 01:19:17,171 - What's the problem? - Trail is cold. 939 01:19:19,005 --> 01:19:21,171 North. That way. 940 01:20:24,588 --> 01:20:26,505 Bantam's Lion Circus. 941 01:20:27,963 --> 01:20:29,921 Burned down in '89. 942 01:20:31,046 --> 01:20:32,546 I don't know why I still keep it. 943 01:20:33,130 --> 01:20:34,755 Maybe it feels like home. 944 01:20:34,880 --> 01:20:35,713 No. 945 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 Probably just 'cause it's waterproof. 946 01:20:43,963 --> 01:20:46,338 What'd that fella mean about Lula's soul? 947 01:20:47,255 --> 01:20:48,296 Ah, he's crazy. 948 01:20:48,963 --> 01:20:49,921 Pay him no mind. 949 01:20:51,921 --> 01:20:53,630 What if she don't wanna come with us? 950 01:20:54,255 --> 01:20:56,713 Happens that way sometimes, Sue said. 951 01:20:58,463 --> 01:20:59,671 She might've forgot. 952 01:21:05,713 --> 01:21:09,880 Uh, yeah, you know, yo-- you should take this back. 953 01:21:10,880 --> 01:21:12,630 - Come on now. - Deal is a deal. 954 01:21:17,463 --> 01:21:18,338 Yeah. 955 01:21:25,171 --> 01:21:28,296 My mother, she hung herself when I was eight years old. 956 01:21:30,421 --> 01:21:32,463 My father, he sold me to a carnival. 957 01:21:33,463 --> 01:21:36,380 Believe he got $40 and two goats. 958 01:21:41,380 --> 01:21:42,588 She'll remember, Jack. 959 01:22:04,671 --> 01:22:06,630 - How many? - Can't tell you. 960 01:22:12,213 --> 01:22:13,713 That's the one that shot my brother. 961 01:22:19,380 --> 01:22:22,255 Count how many you can. Stay here. 962 01:22:24,755 --> 01:22:26,088 Get a clear shot from here? 963 01:22:27,255 --> 01:22:28,630 That'll bring out the rest. 964 01:22:29,880 --> 01:22:31,463 Use a blade when he's sitting on the jakes. 965 01:22:31,588 --> 01:22:32,796 - We wait. - Fuck! 966 01:22:36,588 --> 01:22:37,463 Where's Sue? 967 01:22:38,505 --> 01:22:40,213 I told her to stay by the horses. 968 01:22:40,338 --> 01:22:41,671 Yeah, that was gonna work out. 969 01:22:44,380 --> 01:22:46,088 Oh, what the fuck is this now? 970 01:22:46,213 --> 01:22:47,046 Oh, God. 971 01:22:53,921 --> 01:22:55,338 - He's gonna get us killed. - Yeah. 972 01:22:55,463 --> 01:22:56,505 What do we do? 973 01:22:57,755 --> 01:23:00,630 I don't-- I don't fuckin' know. 974 01:23:00,796 --> 01:23:01,796 Here. 975 01:23:04,755 --> 01:23:06,630 - You know it makes me crazy. - Come on, we all need 976 01:23:06,755 --> 01:23:07,963 a little crazy right now. 977 01:23:19,213 --> 01:23:21,213 You son of a bitch. 978 01:23:21,338 --> 01:23:23,463 God damn it. Who the fuck are you? 979 01:23:23,588 --> 01:23:24,963 Oh, fuck. 980 01:23:28,255 --> 01:23:30,171 I'm sorry! I'm sorry, wait! 981 01:23:33,796 --> 01:23:34,838 Oh, Lord. 982 01:23:39,963 --> 01:23:42,630 You don't take a man when he's performing his necessaries. 983 01:23:46,880 --> 01:23:48,505 No. Jack, no! 984 01:23:49,171 --> 01:23:50,171 They don't know we're here yet. 985 01:23:57,546 --> 01:23:58,921 Oh, Jesus. 986 01:23:59,088 --> 01:24:01,088 We shouldn't wait for them to find us. 987 01:24:01,213 --> 01:24:03,421 Let's go! Come on! 988 01:24:04,130 --> 01:24:06,171 Just stay down and don't get killed. 989 01:24:06,296 --> 01:24:07,296 You hear me? 990 01:24:10,796 --> 01:24:11,796 Stay. 991 01:24:56,630 --> 01:24:57,755 Help! 992 01:25:58,296 --> 01:26:00,380 Lula! Come here. 993 01:26:03,838 --> 01:26:05,213 No! 994 01:26:19,421 --> 01:26:20,338 Bill? 995 01:26:23,088 --> 01:26:24,005 Jack! 996 01:26:24,755 --> 01:26:25,630 Jack! 997 01:27:34,588 --> 01:27:36,838 - You're hit. - Do we go after 'em? 998 01:27:41,796 --> 01:27:43,213 Nah, I got a better idea. 999 01:28:57,046 --> 01:28:58,213 Lula! 1000 01:29:03,380 --> 01:29:04,421 I'll go flank them. 1001 01:29:05,130 --> 01:29:06,130 Alright. 1002 01:29:16,755 --> 01:29:18,463 Jack, look out! 1003 01:29:44,088 --> 01:29:46,796 I thought you was bringing a posse. 1004 01:30:01,005 --> 01:30:01,880 Jack! 1005 01:30:09,255 --> 01:30:10,963 Fuck. 1006 01:30:13,255 --> 01:30:14,838 No! 1007 01:30:19,463 --> 01:30:20,463 Jack! 1008 01:30:23,880 --> 01:30:25,421 He can't save you. 1009 01:30:28,630 --> 01:30:30,005 Where are they? 1010 01:30:35,380 --> 01:30:36,380 You're done. 1011 01:31:07,505 --> 01:31:08,921 No! No! 1012 01:31:14,046 --> 01:31:15,046 No! 1013 01:31:44,880 --> 01:31:47,296 Mama. 1014 01:31:58,088 --> 01:32:00,880 Jack, Jack. Jack! 1015 01:32:05,796 --> 01:32:08,838 - You're alright? - I'm fine. I'm fine. 1016 01:32:09,380 --> 01:32:10,338 Let's go. 1017 01:32:12,713 --> 01:32:14,880 - Don't let go of me. - I will never. 1018 01:32:31,588 --> 01:32:32,630 Jack. 1019 01:32:34,588 --> 01:32:37,463 It's okay. [shushes] It's okay. 1020 01:32:38,171 --> 01:32:40,838 It's okay. I love you, Jack. 1021 01:32:41,005 --> 01:32:42,255 I love you. 1022 01:33:34,921 --> 01:33:35,963 Did you get her? 1023 01:33:37,463 --> 01:33:38,713 I did. 1024 01:33:38,838 --> 01:33:39,838 One shot? 1025 01:33:40,296 --> 01:33:41,213 Yeah. 1026 01:33:42,755 --> 01:33:43,838 Mile long? 1027 01:33:44,505 --> 01:33:45,838 About that. 1028 01:33:50,463 --> 01:33:51,671 Oh, man. 1029 01:33:56,046 --> 01:33:57,588 We should never have come here. 1030 01:33:57,713 --> 01:33:59,921 It was a damned fool thing to do! 1031 01:34:00,046 --> 01:34:00,921 No! 1032 01:34:02,630 --> 01:34:04,255 This was a good thing to do. 1033 01:34:13,755 --> 01:34:14,671 Look at that. 1034 01:34:17,088 --> 01:34:18,171 What's that? 1035 01:34:21,505 --> 01:34:22,546 The sun. 1036 01:34:27,505 --> 01:34:29,255 You got any more whiskey left? 1037 01:34:30,713 --> 01:34:32,213 No. You drank that 1038 01:34:32,380 --> 01:34:34,296 and left that back there in the snow. 1039 01:34:36,255 --> 01:34:39,796 - I told you it makes me crazy. - Yes, you did. 1040 01:34:40,713 --> 01:34:41,838 I didn't listen. 1041 01:34:48,463 --> 01:34:49,630 You going to Montana? 1042 01:34:50,630 --> 01:34:51,671 I don't know. 1043 01:34:54,838 --> 01:34:57,005 I don't know anybody in Montana. 1044 01:34:59,213 --> 01:35:00,963 - Wish I was going with you. - Yeah. 1045 01:35:02,671 --> 01:35:03,588 Yeah, me too. 1046 01:35:09,755 --> 01:35:10,755 Yeah. 1047 01:36:12,838 --> 01:36:13,755 Lula. 1048 01:36:24,338 --> 01:36:25,505 It's you. 1049 01:36:41,380 --> 01:36:43,838 Oh, Jesus. This is Cut Throat Bill? 1050 01:36:44,505 --> 01:36:46,921 Yeah. I believe there was... 1051 01:36:47,088 --> 01:36:48,963 something about a bounty. 1052 01:36:49,088 --> 01:36:50,588 I'll send out a wire. 1053 01:36:51,088 --> 01:36:53,296 You mind if I ask you a question? 1054 01:36:53,421 --> 01:36:54,921 No. 1055 01:36:55,046 --> 01:36:57,505 You were with Annie Oakley, weren't you? 1056 01:36:58,921 --> 01:37:01,713 - Another lifetime. - I saw you. You shot 1057 01:37:01,838 --> 01:37:03,838 a handful of silver dollars out of the air 1058 01:37:03,963 --> 01:37:06,588 from a gallop and you, you hit a saucer, 1059 01:37:06,713 --> 01:37:09,255 what, a hundred yards, looking through a mirror. 1060 01:37:09,713 --> 01:37:11,213 Yeah, it was more like a dinner plate. 1061 01:37:11,338 --> 01:37:12,755 That's when I took up shooting. 1062 01:37:13,880 --> 01:37:15,796 I would've been a roper at some ranch 1063 01:37:15,921 --> 01:37:17,630 or under the bullwhip. 1064 01:37:19,046 --> 01:37:20,255 But I saw you... 1065 01:37:21,755 --> 01:37:23,255 - ...and now look. - Now look. 1066 01:37:23,380 --> 01:37:26,963 You just killed Cut Throat Bill. You're famous. 1067 01:37:27,088 --> 01:37:30,630 I'm not famous. I don't wanna be famous. 1068 01:37:31,796 --> 01:37:33,963 So, if it's all the same to you, Sheriff, 1069 01:37:34,088 --> 01:37:36,796 some cowboy came in here and showed you Cut Throat Bill. 1070 01:37:36,921 --> 01:37:38,671 Some wrangler you never saw again. 1071 01:37:38,838 --> 01:37:42,421 You paid him his due, and he was gone. You understand? 1072 01:37:48,380 --> 01:37:51,255 I believe the bounty was registered at $300. 1073 01:37:59,921 --> 01:38:02,255 "Bank robbery, kidnapping, 1074 01:38:03,296 --> 01:38:04,713 murder, mayhem." 1075 01:38:05,296 --> 01:38:08,130 The bounty on Wilhelmina Mueller 1076 01:38:08,296 --> 01:38:09,630 is set at... 1077 01:38:10,588 --> 01:38:13,255 ...$10,000. Dead or alive. 1078 01:38:31,255 --> 01:38:33,171 I don't even know where Montana is. 1079 01:38:36,296 --> 01:38:38,046 I don't know no one in Wind River. 1080 01:38:41,755 --> 01:38:43,630 You're the only person I know in the world. 1081 01:38:44,588 --> 01:38:45,421 Where you gonna go? 70869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.