All language subtitles for The.Rachel.Divide.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,469 --> 00:00:11,265 EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,017 --> 00:00:19,231 Jag ville prata om hur du brottades med identitet. 3 00:00:19,314 --> 00:00:21,859 Du pratade mycket om att behöva välja sida. 4 00:00:21,942 --> 00:00:23,944 Prata mer om det. 5 00:00:25,779 --> 00:00:29,116 Jag antar... Jag vet vem jag är 6 00:00:29,199 --> 00:00:30,993 och mina barn vet vem jag är. 7 00:00:31,076 --> 00:00:33,829 Men ingen annan vet nog det. 8 00:00:34,371 --> 00:00:35,371 Helt och hållet. 9 00:00:40,752 --> 00:00:45,799 Jag heter Rachel Dolezal. Jag är NAACP: s ordförande i Spokane i Washington. 10 00:00:51,513 --> 00:00:54,224 Jag sa: "Nu får det vara nog." Jag gjorde en U-sväng, åkte hem, 11 00:00:54,308 --> 00:00:58,979 tog min afroamerikanska flagga, skrev ett plakat, "Malcolm X är min hjälte", 12 00:00:59,062 --> 00:01:00,939 och kom hit. 13 00:01:06,737 --> 00:01:11,116 Rachel Dolezal har blivit den lokala medborgarrättsrörelsens nya ansikte. 14 00:01:11,200 --> 00:01:17,122 Trayvon Martin är en påminnelse om risken mina söner utsätts för varje dag. 15 00:01:21,001 --> 00:01:25,255 En 37-årig svart man dog precis i häkte i Spokane i delstaten Washington. 16 00:01:25,339 --> 00:01:28,634 Finns det ingen rättvisa, så blir det inte fred. 17 00:01:31,595 --> 00:01:36,767 Hon är en ensam svart kvinna, men hon är som en hel organisation. 18 00:01:36,850 --> 00:01:41,438 Vi går ut. Vi tar ledningen. Vi kan överföra det till andra samhällsgrupper. 19 00:01:45,234 --> 00:01:48,028 Upplopp är de ohördas röster. 20 00:01:48,111 --> 00:01:50,739 Vi vill känna vad som pågår i vår nation 21 00:01:50,822 --> 00:01:53,742 och uttrycka att svarta liv visst räknas. 22 00:01:57,871 --> 00:01:59,122 Är du afroamerikan? 23 00:02:03,794 --> 00:02:06,255 Jag förstår inte frågan. 24 00:02:07,172 --> 00:02:10,008 Är dina föräldrar vita? 25 00:02:10,092 --> 00:02:11,134 Jag... 26 00:02:11,218 --> 00:02:16,765 Allt rämnade för ordföranden för NAACP i Spokane, Rachel Dolezal. 27 00:02:16,848 --> 00:02:20,602 När hon överraskades av en lokalreporter, blev hon ställd av en enkel fråga. 28 00:02:20,686 --> 00:02:22,104 Var hon svart eller vit? 29 00:02:22,187 --> 00:02:24,648 Sent inkomna nyheter. Rachel Dolezal har avgått 30 00:02:24,731 --> 00:02:27,609 som ordförande för NAACP i Spokane. 31 00:02:27,693 --> 00:02:31,238 Hon sparkades även från den lokala polisens civilkommission 32 00:02:31,321 --> 00:02:34,408 och som lärare i afrikanska studier på EWU-universitetet. 33 00:02:34,491 --> 00:02:36,118 Är du en afroamerikansk kvinna? 34 00:02:36,201 --> 00:02:39,246 Jag ritade självporträtt med den bruna kritan. 35 00:02:39,329 --> 00:02:40,205 Är du svart? 36 00:02:40,289 --> 00:02:41,456 Ja. 37 00:02:42,332 --> 00:02:44,334 Vad? 38 00:02:44,418 --> 00:02:45,711 OMKLÄDNINGSRUM 39 00:02:46,461 --> 00:02:49,131 Hennes dubbelliv är en internationell nyhet. 40 00:02:49,214 --> 00:02:52,134 Är Rachel Dolezal er biologiska dotter? 41 00:02:52,801 --> 00:02:53,885 - Det stämmer. - Ja. 42 00:02:53,969 --> 00:02:55,971 Betvivlar du att de är dina föräldrar? 43 00:02:56,763 --> 00:02:58,123 Jag har aldrig gjort ett dna-test. 44 00:02:59,099 --> 00:03:02,519 Varför pekade du ut en afroamerikansk man och sa "Det är min far", 45 00:03:02,602 --> 00:03:05,063 när du vet att din far är en vit man? 46 00:03:05,147 --> 00:03:06,273 NAACP-LEDARE TALAR UT 47 00:03:06,356 --> 00:03:08,358 Alla män kan vara en far, men inte en pappa. 48 00:03:08,442 --> 00:03:11,069 Hon är bara en bedragare. 49 00:03:11,153 --> 00:03:12,738 DOLEZAL STÄMDE SKOLA FÖR DISKRIMINERING 50 00:03:12,821 --> 00:03:14,948 Hon stämde Howard University. I stämningsansökan 51 00:03:15,032 --> 00:03:18,577 hävdade hon inte att hon var afroamerikan. Hon hävdade att hon var vit. 52 00:03:18,660 --> 00:03:21,872 Hon har låtsats vara den kvinnan i över fem år. 53 00:03:21,955 --> 00:03:25,792 Om den satmaran inte vet hur det är än, så vet hon det aldrig. 54 00:03:26,626 --> 00:03:27,687 RACHEL DOLEZAL SA ATT HON VAR SVART I 20 ÅR 55 00:03:27,711 --> 00:03:30,255 RACHEL DOLEZAL SER SVART UT PÅ ALLA DESSA FOTON 56 00:03:30,339 --> 00:03:31,965 Tycker du att du har lurats? 57 00:03:32,049 --> 00:03:35,969 I vissa situationer har jag varit kreativ med sanningen, 58 00:03:36,053 --> 00:03:40,182 men inget som har med att vara vit att göra, beskriver vem jag är. 59 00:03:40,265 --> 00:03:42,309 Hon är lite av ett Rorschachtest. 60 00:03:42,392 --> 00:03:44,978 Ser man på henne och vill tro att hon är en bedragare, 61 00:03:45,062 --> 00:03:46,063 så ser man en bedragare. 62 00:03:46,146 --> 00:03:48,940 Vill man se nån som kämpar sig genom livets svårigheter 63 00:03:49,024 --> 00:03:52,778 som många av oss kämpar med, så kanske man ser det. 64 00:04:40,492 --> 00:04:42,494 Vem bestämmer vem som är svart? 65 00:04:42,577 --> 00:04:47,499 Vem kan skydda, definiera eller äga att vara svart? 66 00:04:50,794 --> 00:04:55,298 Har vi rätt att leva som vi känner oss? 67 00:05:13,525 --> 00:05:15,110 God morgon. 68 00:05:15,861 --> 00:05:17,154 Är du vaken? 69 00:05:21,575 --> 00:05:22,951 Ja. 70 00:05:29,958 --> 00:05:33,044 Jag tycker att du behöver vara mer social, 71 00:05:33,128 --> 00:05:36,965 för du har varit hemma nästan hela sommaren. 72 00:05:37,048 --> 00:05:39,342 Ja. Jag har haft en tråkig sommar. 73 00:05:39,426 --> 00:05:40,760 Ja. 74 00:05:41,970 --> 00:05:43,180 Okej. 75 00:05:43,930 --> 00:05:46,850 Din bror borde landa nu. 76 00:05:46,933 --> 00:05:48,018 Ska jag gå in? 77 00:05:48,101 --> 00:05:51,688 Nej. Du drar till dig för mycket uppmärksamhet. 78 00:05:52,731 --> 00:05:54,149 Ja. 79 00:05:54,232 --> 00:05:56,818 SPOKANES FLYGPLATS DAVENPORT 80 00:05:56,902 --> 00:06:00,530 Jag tror att de filmar oss där borta. 81 00:06:00,614 --> 00:06:01,865 Du har omkull mig. 82 00:06:01,948 --> 00:06:03,408 - Får jag ge dem fingret? - Vilka då? 83 00:06:03,492 --> 00:06:04,743 - Taxin där borta. - Vem filmar? 84 00:06:05,535 --> 00:06:07,954 De sitter i en taxi och filmar oss. 85 00:06:08,038 --> 00:06:09,873 - Vad? - De i den där taxin. 86 00:06:09,956 --> 00:06:11,416 På allvar? 87 00:06:12,209 --> 00:06:13,209 Det suger. 88 00:06:18,340 --> 00:06:19,692 Jag besökte inte Howard University. 89 00:06:19,716 --> 00:06:20,716 Inte? 90 00:06:21,593 --> 00:06:24,179 Jag skulle gå i måndags eller i går, men det regnade, 91 00:06:24,262 --> 00:06:27,474 så det blev inte av. 92 00:06:27,557 --> 00:06:29,434 Så synd. 93 00:06:29,518 --> 00:06:31,311 Det blir fler tillfällen. 94 00:06:31,394 --> 00:06:34,648 - Jag kommer definitivt att åka tillbaka. - Två år till. 95 00:06:34,731 --> 00:06:36,233 Det är min stad. 96 00:06:39,569 --> 00:06:40,987 Du är snällare än jag. 97 00:06:43,865 --> 00:06:46,159 Du ville hoppa på killen i taxin. 98 00:06:46,243 --> 00:06:48,203 Vad var det frågan om? 99 00:06:48,286 --> 00:06:49,412 Folk ser... 100 00:06:49,496 --> 00:06:53,375 Folk ser mig eller... De bara... 101 00:06:53,458 --> 00:06:57,128 Hon satt där och försökte inte ens dölja det. 102 00:06:58,171 --> 00:06:59,464 Det är vansinnigt. 103 00:06:59,714 --> 00:07:01,591 Har det varit så hela sommaren? 104 00:07:06,680 --> 00:07:11,643 Det känns som om allmänheten har dragit mig inför rätta, 105 00:07:11,726 --> 00:07:15,021 och att juryn inte har bestämt sig för vem Rachel Dolezal är. 106 00:07:15,105 --> 00:07:19,359 Om hon är en god eller dålig människa, om hon är vit eller svart. 107 00:07:19,442 --> 00:07:22,654 "Om hon bara säger att hon är vit, så ordnar sig allt." 108 00:07:26,825 --> 00:07:27,825 Okej. 109 00:07:28,994 --> 00:07:31,788 Du har den första ledtråden. 110 00:07:31,872 --> 00:07:32,873 Det är en flicka. 111 00:07:32,956 --> 00:07:35,792 Ta upp den! Öppna den! 112 00:07:36,918 --> 00:07:39,004 Nu får han öppna sitt. 113 00:07:39,087 --> 00:07:42,299 Det är en flicka. Det är rosa och en tiara. 114 00:07:43,300 --> 00:07:45,343 - Det är en pojke. - Är det en pojke? 115 00:07:45,427 --> 00:07:47,387 - Det är en pojke. - Hur känns det? 116 00:07:47,470 --> 00:07:50,181 - Jag har inga pojknamn. - Jag tänkte precis fråga det. 117 00:07:50,265 --> 00:07:51,892 Du hade valt en massa namn. 118 00:07:51,975 --> 00:07:53,977 Alla var så säkra på att det var en flicka. 119 00:07:54,060 --> 00:07:54,936 Jag också. 120 00:07:55,020 --> 00:07:57,439 Jag vill ha nåt som har historisk betydelse, 121 00:07:57,522 --> 00:08:01,776 men inget som är svårt att uttala, eller dåligt när man söker jobb. 122 00:08:01,860 --> 00:08:03,570 Devante. Så där, ja! 123 00:08:04,779 --> 00:08:06,323 Devante är perfekt. 124 00:08:07,032 --> 00:08:09,659 Tre pojkar som umgås när han blir gammal nog. 125 00:08:09,743 --> 00:08:10,743 Det blir kul. 126 00:08:15,248 --> 00:08:17,000 Kom in! 127 00:08:17,083 --> 00:08:18,168 Hur mår du? 128 00:08:18,251 --> 00:08:19,851 - Bra. Hur mår du? - Trevligt att se dig. 129 00:08:19,878 --> 00:08:20,795 ESTHER SYSTER 130 00:08:20,879 --> 00:08:27,594 De som accepterar mig för den jag är och stöttade mig när allt det här hände 131 00:08:27,677 --> 00:08:32,724 är mina två söner Izaiah och Franklin, och min syster Esther. 132 00:08:32,807 --> 00:08:34,601 Såg du mitt inlägg på Facebook? 133 00:08:34,684 --> 00:08:36,436 Inte än. Vad...? 134 00:08:36,519 --> 00:08:38,396 Jag gick ut med graviditeten i dag. 135 00:08:38,480 --> 00:08:39,397 Jaså? 136 00:08:39,481 --> 00:08:40,315 Milda makter! 137 00:08:40,398 --> 00:08:42,901 Jag försöker att inte... Jag ska inte kolla. 138 00:08:42,984 --> 00:08:45,195 Jag skrev: "Jag är så glad att Izaiah kommer hem, 139 00:08:45,487 --> 00:08:49,366 och jag har glädjen att meddela att vi väntar tillökning i familjen." 140 00:08:49,950 --> 00:08:51,159 Fantastiskt! 141 00:08:51,242 --> 00:08:53,411 Så jag hoppas... Jag håller tummarna 142 00:08:53,495 --> 00:08:57,499 att det inte blir nån skandal, och att folk kan vara glada för vår skull. 143 00:08:57,582 --> 00:09:02,587 - Ja. Det räcker. - Och låter oss ha nåt slags privatliv. 144 00:09:10,428 --> 00:09:14,349 Jag går nog inte med er in den här gången. 145 00:09:14,432 --> 00:09:17,936 Jag lämnar bara av er och hämtar er, 146 00:09:18,019 --> 00:09:20,605 för jag orkar inte med eventuella frågor 147 00:09:20,689 --> 00:09:24,192 eller folk som snackar. 148 00:09:24,275 --> 00:09:25,527 Så... 149 00:09:30,657 --> 00:09:33,159 - Okej. - Hur är det, Franklin? 150 00:09:34,327 --> 00:09:37,372 - Jag vill inte gå in ensam. - Inte? 151 00:09:37,455 --> 00:09:38,540 Nej. 152 00:09:39,082 --> 00:09:41,209 Gå in med Izaiah. 153 00:09:43,294 --> 00:09:44,587 Herregud! 154 00:09:44,671 --> 00:09:46,256 Du kan lika gärna göra det. 155 00:09:48,383 --> 00:09:49,801 - Läget? - Hur står det till? 156 00:09:49,884 --> 00:09:51,136 - Hur är det? - Bra, och du? 157 00:09:51,219 --> 00:09:52,053 BARBERARE 158 00:09:52,137 --> 00:09:53,197 Kan du flytta på dig, tack? 159 00:09:53,221 --> 00:09:56,099 - Var ska jag parkera? - Parkera var du vill. 160 00:09:56,182 --> 00:09:58,768 Jag vill att Franklin hittar mig när han kommer ut. 161 00:09:58,852 --> 00:10:02,063 Din son är inte vilse. Stå inte framför min butik. Flytta dig! 162 00:10:03,648 --> 00:10:05,150 Stressigt. 163 00:10:10,655 --> 00:10:13,491 Det är därför vi stannar inne. 164 00:10:13,575 --> 00:10:17,537 Det är därför vi är hemma hela jäkla tiden. 165 00:10:17,620 --> 00:10:23,460 Folk gör det så svårt för oss att göra normala saker. 166 00:10:26,546 --> 00:10:28,048 Är allt okej? 167 00:10:28,131 --> 00:10:29,382 Ja. 168 00:10:38,516 --> 00:10:43,897 Mamma sa bara att hon var svart, men det gjorde folk galna. 169 00:10:43,980 --> 00:10:49,444 Hon har gjort mycket för samhället, men det struntar folk i. 170 00:10:49,527 --> 00:10:52,739 Allt de vet... Allt de säger är att hon är en lögnare. 171 00:10:52,822 --> 00:10:58,036 Men allt som hon har gjort är inget i jämförelse med det här. 172 00:10:58,119 --> 00:11:01,915 Jag hör henne gråta i sömnen när jag försöker sova. 173 00:11:01,998 --> 00:11:07,712 Det är det enda som gör att jag inte kan sova på kvällarna. 174 00:11:07,796 --> 00:11:11,216 Att jag vet att mamma beter sig så här. 175 00:11:11,299 --> 00:11:14,052 Det här har påverkat alla. 176 00:11:14,135 --> 00:11:15,762 Min högsta önskan 177 00:11:15,845 --> 00:11:20,767 är att inget av det här kommer att påverka mitt framtida syskon. 178 00:11:22,811 --> 00:11:26,564 Jag vet att du är 13 år, så du vill inte ha nån kram, men... 179 00:11:26,648 --> 00:11:28,817 - Ja, jag är 13. - Jag älskar dig. 180 00:11:28,900 --> 00:11:30,527 Om det här hade hänt... 181 00:11:30,610 --> 00:11:34,989 Jag önskar att det här hade hänt när jag var äldre. 182 00:11:41,412 --> 00:11:48,044 Varje vecka söker jag eller gör förfrågningar om åtminstone tre jobb. 183 00:11:48,127 --> 00:11:51,381 Hittills har jag inte fått en enda intervju. 184 00:11:51,464 --> 00:11:52,340 SÖK JOBB 185 00:11:52,423 --> 00:11:56,302 Det finns ett begränsat antal tjänster i omnejden 186 00:11:56,386 --> 00:12:02,350 inom ras- och kulturstudier, afrikanska studier och liknande. 187 00:12:03,309 --> 00:12:06,187 "Konkurrensen om tjänsten var hög. Tack för visat intresse. 188 00:12:06,271 --> 00:12:09,148 Efter noggrant övervägande har vi anställt en annan kandidat." 189 00:12:09,232 --> 00:12:14,153 Folk trippar fortfarande på tå runt allt som inbegriper mitt namn, 190 00:12:14,237 --> 00:12:18,783 och jag tror att alla väntar på att nån annan ska ta det första steget 191 00:12:18,867 --> 00:12:25,748 och anställa mig eller ge mig en chans, för de vill inte vara 192 00:12:25,832 --> 00:12:31,880 organisationen som måste hantera media och försvara varför de anställde mig. 193 00:12:31,963 --> 00:12:34,048 ETNISKA FRISYRER FLÄTOR, FÖRLÄNGNINGAR, RASTAFLÄTOR 194 00:12:34,132 --> 00:12:35,550 Vill du ha det blandat? 195 00:12:35,633 --> 00:12:36,801 Ja. 196 00:12:36,885 --> 00:12:39,220 Hitta en bild med storleken som du vill ha. 197 00:12:39,304 --> 00:12:41,264 Så här såg de ut sist. 198 00:12:41,347 --> 00:12:46,561 Mitt jobb som frisör har betalat räkningarna och hållit familjen på fötter. 199 00:12:46,644 --> 00:12:49,355 Gjorde vi "Poetic Justice" -flätor sist? 200 00:12:49,439 --> 00:12:50,857 Ja, jag ska visa. 201 00:12:50,940 --> 00:12:54,986 Jag har förlorat vänner, men jag har inte förlorat en enda kund. 202 00:12:55,069 --> 00:12:56,696 Hur mår du? 203 00:12:56,779 --> 00:12:59,324 Min kropp är en bergochdalbana. 204 00:12:59,407 --> 00:13:01,910 En graviditet behöver inte vara lik en annan. 205 00:13:01,993 --> 00:13:05,747 Det är andra faktorer inblandade den här gången. 206 00:13:09,792 --> 00:13:14,505 En som jag tappade kontakten med var min pappa Albert. 207 00:13:14,589 --> 00:13:20,345 Han, som många andra, visste inte allt om mitt förflutna. 208 00:13:20,428 --> 00:13:27,060 Det har varit svårt att veta var han står just nu. 209 00:13:27,143 --> 00:13:30,063 Jag lade upp ett foto på honom på min Facebooksida. 210 00:13:30,146 --> 00:13:33,107 Det var en av sakerna som Jeff Humphrey slängde i ansiktet på mig 211 00:13:33,191 --> 00:13:36,736 på slutet av en intervju om hatbrottsutredningar. 212 00:13:36,819 --> 00:13:42,784 Det användes för att sätta dit mig för bedräglighet eller osanning. 213 00:13:42,867 --> 00:13:43,867 JEFF HUMPHREYS RÖST 214 00:13:43,910 --> 00:13:47,622 - Är det din pappa? - Ja. 215 00:13:47,705 --> 00:13:51,417 Är den mannen din far? 216 00:13:51,501 --> 00:13:53,419 - Har du frågor angående det? - Ja. 217 00:13:53,503 --> 00:13:56,047 Första gången som jag blev direkt engagerad 218 00:13:56,130 --> 00:13:58,716 i att undersöka vem Rachel är och vad hon har för sig, 219 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 var när hon hade hävdat... 220 00:14:00,843 --> 00:14:02,029 JEFF HUMPHREY LOKAL TV-REPORTER 221 00:14:02,053 --> 00:14:08,142 ...att NAACP: s postbox hade tagit emot hatbrev. 222 00:14:08,226 --> 00:14:12,563 Det fick oss att begära ut offentliga akter 223 00:14:12,647 --> 00:14:14,983 för alla utredningsrapporter. 224 00:14:15,066 --> 00:14:18,152 I kväll undersöker polisen i Spokane ett potentiellt hatbrott 225 00:14:18,236 --> 00:14:21,698 och ett dödshot som har skickats till NAACP: s lokala ordförande. 226 00:14:21,781 --> 00:14:24,701 Jag hade mina dubier om miss Dolezal. 227 00:14:24,784 --> 00:14:27,870 Dolezal säger att hon har utsatts över ett dussin gånger 228 00:14:27,954 --> 00:14:29,580 både i Spokane och Coeur d'Alene, 229 00:14:29,664 --> 00:14:33,042 inklusive att snaror har dykt upp i hemmet, 230 00:14:33,126 --> 00:14:35,336 men polisen har inte gripit nån. 231 00:14:35,420 --> 00:14:38,089 Folk hade sina tvivel om Rachel redan innan. 232 00:14:38,172 --> 00:14:42,552 Man hörde åtminstone att folk var skeptiska mot henne. 233 00:14:42,635 --> 00:14:44,595 Misstanken att hon hade sagt saker... 234 00:14:44,679 --> 00:14:45,513 SHAWN VESTAL LOKAL JOURNALIST 235 00:14:45,596 --> 00:14:48,099 ...antingen överdrivna eller påhittade saker 236 00:14:48,182 --> 00:14:54,272 fanns redan. I synnerhet inom polisväsendet. 237 00:14:54,355 --> 00:14:56,482 Det finns nya frågetecken i kväll 238 00:14:56,566 --> 00:15:01,529 kring rasistiska hot som har skickats till ordföranden för NAACP i Spokane. 239 00:15:01,612 --> 00:15:03,740 Polisen har fastställt 240 00:15:03,823 --> 00:15:08,453 att vem som än lade hatbrevet i NAACP: s postbox, 241 00:15:08,536 --> 00:15:09,662 så var det ett insiderjobb. 242 00:15:09,746 --> 00:15:10,580 HYR EN BOX 243 00:15:10,663 --> 00:15:15,543 Hatbreven hade inte gått genom postgången eller nån typ av hantering. 244 00:15:15,626 --> 00:15:19,297 Bara två personer hade nyckel till postboxen. 245 00:15:19,380 --> 00:15:21,507 En av dem var miss Dolezal. 246 00:15:21,591 --> 00:15:23,426 När det blev uppenbart att Rachel, 247 00:15:23,509 --> 00:15:26,304 som hade svårt att tala sanning om ett antal saker, 248 00:15:26,387 --> 00:15:31,225 kanske ljög för oss om det, verkade det klokt att konfrontera henne. 249 00:15:31,309 --> 00:15:34,812 Vad skulle du säga till de som säger att du lade brevet där 250 00:15:34,896 --> 00:15:38,191 eftersom du var en av två personer som hade nyckeln dit? 251 00:15:38,274 --> 00:15:42,278 Rachels klagomål om att hon hade utsatts för hatbrott, 252 00:15:42,362 --> 00:15:46,491 fick det att se ut som om rasism och den högerextremistiska rörelsen 253 00:15:46,574 --> 00:15:49,702 gjorde comeback, men så var inte fallet. 254 00:15:49,786 --> 00:15:54,540 Eftersom det inte var så, kände vi oss tvingade att avslöja henne. 255 00:15:54,624 --> 00:15:56,709 Är du afroamerikan? 256 00:15:56,793 --> 00:15:58,086 Jag... 257 00:15:58,169 --> 00:16:03,174 Hon trodde att ju mer det såg ut som om rasism gjorde comeback, 258 00:16:03,257 --> 00:16:07,220 desto fler skulle vilja engagera sig att jobba mot rasism. 259 00:16:07,303 --> 00:16:10,640 Vi gjorde vad lokala tv-nyheter ska göra. 260 00:16:10,723 --> 00:16:12,683 Vi tog reda på att nån ljög. 261 00:16:12,767 --> 00:16:16,521 Nån som vilseledde polisen angående hatbrott 262 00:16:16,604 --> 00:16:20,024 och störtade en person från tronen som hade stor makt, 263 00:16:20,108 --> 00:16:23,903 men inte den integritet som var nödvändig för att utföra jobbet. 264 00:16:23,986 --> 00:16:28,533 Vi har haft ordförande för NAACP långt innan Rachel kom hit... 265 00:16:28,616 --> 00:16:29,760 KITARA JOHNSON MEDLEM AV NAACP 266 00:16:29,784 --> 00:16:33,371 ...som hade mörkare hy, men de fick inte så många hatbrev. 267 00:16:33,454 --> 00:16:35,998 Varför fick den här kvinnan så många hatbrev? 268 00:16:36,082 --> 00:16:40,795 Det gjorde mig förbryllad. Ja sa: "Ingen har så mycket otur." 269 00:16:41,546 --> 00:16:42,731 Det här samhället har haft tur. 270 00:16:42,755 --> 00:16:43,631 "INTEGRITET RÄKNAS" -MÖTE 271 00:16:43,714 --> 00:16:46,676 Vi kommer att höja oss över det här 272 00:16:46,759 --> 00:16:49,804 och inte nöja oss med ledare som inte talar sanning. 273 00:16:49,887 --> 00:16:51,973 Våra ledare måste bli ansvarsskyldiga. 274 00:16:52,056 --> 00:16:55,643 Hur ska nån kunna tro på ett enda ord hon säger 275 00:16:55,726 --> 00:17:00,440 när hon pratar om rasbetydelse för afro- amerikaner och bristande jämlikhet? 276 00:17:00,523 --> 00:17:01,732 Hon talade sanning, 277 00:17:01,816 --> 00:17:05,403 men nu är det svårt att förmedla det budskapet här i Spokane. 278 00:17:05,486 --> 00:17:07,530 Vilka påverkas av det här? 279 00:17:08,948 --> 00:17:12,743 Alla som NAACP är förkämpe för. 280 00:17:12,827 --> 00:17:16,164 Hon förstörde nåt som vi nu måste återuppbygga, om vi kan. 281 00:17:16,247 --> 00:17:17,307 LATOYA BRACKETT MEDLEM AV NAACP 282 00:17:17,331 --> 00:17:20,501 Hon förstörde för alla svarta kvinnor efter det 283 00:17:20,585 --> 00:17:22,795 eftersom hon utnyttjade ras till sin fördel. 284 00:17:22,879 --> 00:17:26,966 Man kan inte bygga ett rättvist samhälle grundat på lögner. 285 00:17:27,049 --> 00:17:28,485 BLAINE STUM - SPOKANES KOMMISSION FÖR MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER 286 00:17:28,509 --> 00:17:30,178 Jag struntar i hennes hudfärg 287 00:17:30,261 --> 00:17:31,971 och etniska tillhörighet, 288 00:17:32,054 --> 00:17:33,556 men det är inte okej att ljuga. 289 00:17:34,098 --> 00:17:34,932 Det är inte okej. 290 00:17:35,016 --> 00:17:38,936 Om ni tycker att integritet räknas, säg: "Ja!" 291 00:17:39,020 --> 00:17:42,482 Om nån säger att nån är svart, så ifrågasätter man inte det. 292 00:17:42,565 --> 00:17:43,691 Men med tiden... 293 00:17:46,027 --> 00:17:48,029 ...började jag märka saker. 294 00:17:49,071 --> 00:17:51,991 När vi träffades, tittade jag på henne och blev paff. 295 00:17:53,242 --> 00:17:56,996 Jag ville inte vara elak, men jag tänkte: 296 00:17:57,079 --> 00:18:01,125 "Hon liknar en vit kvinna i en svart kvinnas peruk." 297 00:18:01,209 --> 00:18:03,169 Jag sa "Jag vet inte vad det är, 298 00:18:03,252 --> 00:18:05,963 men det är nånting med henne som inte stämmer 299 00:18:06,047 --> 00:18:07,131 och som inte känns rätt", 300 00:18:07,215 --> 00:18:10,593 för hon hade ingen bakgrundshistoria 301 00:18:10,676 --> 00:18:13,763 som förklarar varför hon jobbar med medborgarrätt. 302 00:18:13,846 --> 00:18:16,098 När jag tänker tillbaka på allt som hon har sagt 303 00:18:16,182 --> 00:18:18,142 måste jag fråga: "Var det sant?" 304 00:18:18,226 --> 00:18:19,769 EASTERN WASHINGTON UNIVERSITET 305 00:18:19,852 --> 00:18:20,853 Jag vet inte. 306 00:18:20,937 --> 00:18:22,647 Hon berättade en massa historier. 307 00:18:22,730 --> 00:18:25,650 Jag tänkte: "Jag behöver en kronologisk..." 308 00:18:25,733 --> 00:18:27,693 Det fanns ingen kronologi. 309 00:18:27,777 --> 00:18:29,987 Det är därför det är svårt för mig. 310 00:18:30,071 --> 00:18:33,616 Jag vet inte vad som är fakta och vad som är påhittat. 311 00:18:33,699 --> 00:18:35,576 Det är så många lager. 312 00:18:49,048 --> 00:18:52,260 Såna här trakasserier är inte roliga... 313 00:18:52,343 --> 00:18:58,140 Jag handlade med min son och kom ut och hittade den här på min bil. 314 00:19:04,772 --> 00:19:07,066 Hon är en seriebedragerska. 315 00:19:07,149 --> 00:19:11,112 Alla vet att du lade dit den för att få uppmärksamhet. 316 00:19:45,187 --> 00:19:47,315 Det här är läskigt. 317 00:19:50,318 --> 00:19:51,694 Kan du zooma in? 318 00:19:53,988 --> 00:19:56,616 Någons pistollicens. 319 00:19:58,034 --> 00:20:04,206 En man var i min trädgård med licens att bära vapen. 320 00:20:04,290 --> 00:20:08,044 Ska jag ringa polisen? Ska jag skicka den till honom? 321 00:20:11,339 --> 00:20:15,676 Vi har utsatts för hemfridsbrott. Folk har strukit omkring. 322 00:20:15,760 --> 00:20:19,722 De lät påskina att jag är en lögnare, 323 00:20:19,805 --> 00:20:24,352 och sen sågs allt i mitt liv som bedrägeri, 324 00:20:24,435 --> 00:20:27,271 inklusive hatbrott. 325 00:20:27,355 --> 00:20:30,191 Nu skulle jag vanligtvis ha ringt polisen, 326 00:20:30,274 --> 00:20:33,694 lämnat in den, och låtit dem avgöra om det är ett hatbrott. 327 00:20:35,237 --> 00:20:36,155 Jag vet inte. 328 00:20:36,238 --> 00:20:40,076 Det skrämmer mig. I synnerhet med tanke på mina barn. 329 00:20:48,167 --> 00:20:49,645 EN INTE SÅ LITEN LEKTION I VILSELEDNING 330 00:20:49,669 --> 00:20:53,339 Här är Rachels story som jag skrev. Är det möjligt att nån kunde göra det? 331 00:20:53,422 --> 00:20:55,716 Naturligtvis är det möjligt. 332 00:20:55,800 --> 00:20:59,095 Det som bekymrade mig angående hur hatbreven hanterades 333 00:20:59,178 --> 00:21:02,682 var att det verkade finnas ett behov... 334 00:21:02,765 --> 00:21:03,825 SANDRA WILLIAMS LOKAL JOURNALIST 335 00:21:03,849 --> 00:21:07,228 ...för Spokane att agera som om det aldrig händer, 336 00:21:07,311 --> 00:21:13,317 vilket inte är sant, för det händer här och är bevisat. 337 00:21:15,444 --> 00:21:19,699 Staden Spokane har ingen mångfald. 338 00:21:19,782 --> 00:21:22,243 Det har funnits en vilja här 339 00:21:22,326 --> 00:21:27,164 att ge historian om vår region och ras sken av att vi segrade över rasismen. 340 00:21:27,248 --> 00:21:32,169 Det är Handelskammarens version av historian som inte stämmer. 341 00:21:32,253 --> 00:21:33,129 SHAWN VESTAL LOKAL JOURNALIST 342 00:21:33,212 --> 00:21:34,463 Vi har många exempel sen dess. 343 00:21:34,547 --> 00:21:37,174 En kille försökte bomba vår Martin Luther King-parad. 344 00:21:38,509 --> 00:21:41,345 Det har varit och förblir genom åren en hemvist 345 00:21:41,429 --> 00:21:44,765 åt viss rasistisk högerextremism. 346 00:21:47,101 --> 00:21:52,022 Jag fick brev som liknade breven som hon sa att hon fick. 347 00:21:53,149 --> 00:21:56,235 Man har antagit att hon förfalskade breven, 348 00:21:56,318 --> 00:21:58,529 men jag tror att frågan förblir obesvarad. 349 00:21:58,612 --> 00:22:03,617 Jag skulle inte bli förvånad om breven var äkta. 350 00:22:03,701 --> 00:22:05,762 Jag skulle heller inte bli förvånad om de inte var det. 351 00:22:05,786 --> 00:22:10,416 Jag skulle inte bli ett dugg förvånad om det finns fler sanningar. 352 00:22:10,499 --> 00:22:14,462 Det är en del av problemet om frågan om hennes trovärdighet. 353 00:22:15,212 --> 00:22:19,175 Det ironiska är att trots att alla talade illa om Rachel 354 00:22:19,258 --> 00:22:22,470 för att hon låtsades vara svart, 355 00:22:22,553 --> 00:22:27,433 så blev hon behandlad som svarta blir behandlade när vi belyser problem. 356 00:22:29,059 --> 00:22:32,104 Rachel skakade definitivt om status quo 357 00:22:32,188 --> 00:22:35,191 på ett sätt som inte många kände sig bekväma med. 358 00:22:35,274 --> 00:22:37,026 Vi är här för att säga ifrån. 359 00:22:37,109 --> 00:22:39,945 Rachel ledde en Black lives matter-demonstration. 360 00:22:40,029 --> 00:22:43,616 Det gjorde vi inte innan Rachel tog på sig en ledarskapsroll. 361 00:22:44,283 --> 00:22:45,576 Vem är Mike Brown? 362 00:22:45,659 --> 00:22:48,245 Rachel deltog i polisens ombudsmanskommitté 363 00:22:48,329 --> 00:22:50,164 som granskade försummelse av polisen. 364 00:22:50,247 --> 00:22:51,766 Jag har frågor angående kroppskameror. 365 00:22:51,790 --> 00:22:55,294 De utnyttjas inte tillräckligt. Vi har ungefär 220 stycken, 366 00:22:55,377 --> 00:22:58,589 men vi använder för närvarande 17 eller 19 på gatorna. 367 00:22:58,672 --> 00:23:03,427 Kritiken mot Rachels beteende är befogad, 368 00:23:03,511 --> 00:23:06,889 men hon gjorde välgärningar för den här samhällsgruppen, 369 00:23:06,972 --> 00:23:10,643 och i dag är hon i princip en paria i Spokane 370 00:23:10,726 --> 00:23:13,354 i fråga om att leva ett produktivt liv här. 371 00:23:13,771 --> 00:23:17,858 Vad ska du göra nu när du inte har NAACP? 372 00:23:17,942 --> 00:23:22,279 Jag vet att du fortfarande bryr dig om social rättvisa i Spokane. 373 00:23:22,363 --> 00:23:24,448 Hur ska du förverkliga det här? 374 00:23:24,532 --> 00:23:26,325 Jag kommer på nåt. 375 00:23:32,456 --> 00:23:33,666 Jag uppskattar faktumet 376 00:23:33,749 --> 00:23:38,045 att du har visat ditt stöd och besöker mig, 377 00:23:38,128 --> 00:23:39,463 för jag känner mig isolerad här. 378 00:23:39,547 --> 00:23:43,300 Jag kan förbättra saker och ting en liten bit i taget. 379 00:23:43,384 --> 00:23:44,218 SIOBHAN VÄN 380 00:23:44,301 --> 00:23:49,306 Men jag har en känsla av hopplöshet, för det blir aldrig detsamma igen. 381 00:23:49,390 --> 00:23:54,478 Jag kommer aldrig att kunna vara jag och bli sedd som svart. 382 00:23:54,562 --> 00:23:56,748 Jag kommer alltid att vara den vita tjejen som sa att hon var svart, 383 00:23:56,772 --> 00:24:01,569 eller den rasöverskridande tjejen eller hon som fejkade. 384 00:24:01,652 --> 00:24:04,154 Eftersom alla hatar dig redan, 385 00:24:04,238 --> 00:24:08,367 så kan du lika gärna vara dig själv. 386 00:24:08,450 --> 00:24:12,830 Ja, fast jag måste ju tjäna pengar. Hur reparerar jag den här skadan? 387 00:24:12,913 --> 00:24:16,500 Jag hoppas att det är som en familjefejd. 388 00:24:16,584 --> 00:24:21,547 Att det är som ett missförstånd mellan vissa svarta och mig, 389 00:24:21,630 --> 00:24:24,174 men att vi kommer att försonas och övervinna det. 390 00:24:24,258 --> 00:24:29,013 Att de lär känna mig och att vi kan lägga det bakom oss. 391 00:24:29,096 --> 00:24:31,307 Hur tror du att jag kan göra det? 392 00:24:33,559 --> 00:24:35,477 Jag vet inte. Flytta till Mars. 393 00:24:40,107 --> 00:24:42,192 Har du allt du behöver i resväskan? 394 00:24:42,276 --> 00:24:43,611 Jag stänger den nu. 395 00:24:43,694 --> 00:24:45,070 Ja. 396 00:24:45,696 --> 00:24:48,532 Vi kan inte släppa ut dig, för vi ska åka bort. 397 00:24:48,616 --> 00:24:50,618 Jag ska till Los Angeles 398 00:24:50,701 --> 00:24:53,162 och medverka i en pratshow som heter The Real. 399 00:24:53,245 --> 00:24:55,080 Jag gillar programledarna. 400 00:24:55,164 --> 00:24:58,292 Målningen är jättefin. 401 00:24:58,375 --> 00:25:01,170 Jag trivs i en sån blandning av människor. 402 00:25:03,547 --> 00:25:05,549 Jag har undvikit all media. 403 00:25:05,633 --> 00:25:08,552 Det var en strategi som jag hoppades skulle funka. 404 00:25:08,636 --> 00:25:09,470 VÄRLDENS BÄSTA FÖRÄLDRAR 405 00:25:09,553 --> 00:25:12,848 - Tack för den här. - Det bästa resultatet... 406 00:25:14,475 --> 00:25:21,148 ...vore om det bara är vänliga frågor som hjälper till att rentvå mammas namn. 407 00:25:21,231 --> 00:25:26,654 Det värsta vore om de gör dig upprörd och orden fastnar i halsen på dig. 408 00:25:26,737 --> 00:25:29,490 Tycker du att det har hänt mig tidigare? 409 00:25:30,783 --> 00:25:31,992 När då? 410 00:25:32,076 --> 00:25:34,828 I din första intervju. 411 00:25:34,912 --> 00:25:36,413 Jaså? 412 00:25:42,461 --> 00:25:45,297 Nu har vi med oss Rachel Dolezal. 413 00:25:46,173 --> 00:25:50,344 Vad betyder det för dig att vara svart? 414 00:25:50,427 --> 00:25:56,141 Att var svart kan definieras som nåt filosofiskt, kulturellt eller biologiskt. 415 00:25:56,225 --> 00:26:00,479 Jag tycker att man måste omsätta teori i praktiken om man är det. 416 00:26:00,562 --> 00:26:01,855 Okej. 417 00:26:01,939 --> 00:26:05,025 Känner du att du har varit en svart kvinna i praktiken? 418 00:26:05,609 --> 00:26:07,069 Absolut. 419 00:26:09,279 --> 00:26:13,784 Vi försöker förstå varför du vid vissa tillfällen 420 00:26:13,867 --> 00:26:16,412 inte berättade för folk att du var vit. 421 00:26:16,495 --> 00:26:17,495 Ja. 422 00:26:17,538 --> 00:26:20,958 Skäms du över att vara vit? 423 00:26:21,041 --> 00:26:24,586 Dick Gregory säger: "Vit är ingen ras, det är ett sinnestillstånd." 424 00:26:24,670 --> 00:26:26,755 - Nej. - Att vara vit beskriver inte mig. 425 00:26:26,839 --> 00:26:30,426 Jag är svart. Jag kan inte vara du. Jag kan inte ändra mig. 426 00:26:30,509 --> 00:26:31,677 Visst. 427 00:26:31,760 --> 00:26:33,679 - Nu granskar vi dig. - Det är sant. 428 00:26:33,762 --> 00:26:37,057 Om polisen stoppar mig... 429 00:26:37,141 --> 00:26:38,267 Du kan ta av dig det där 430 00:26:38,350 --> 00:26:42,438 och visa ditt ljusa, fina hår där under, så kanske du klarar dig. 431 00:26:42,521 --> 00:26:45,107 Jag kanske inte ens klarar mig till häktet. 432 00:26:45,190 --> 00:26:48,777 Det är svårt, för du är inte svart. 433 00:26:48,861 --> 00:26:51,864 Du föddes inte svart, så när du säger att du är svart, 434 00:26:51,947 --> 00:26:55,909 är det svårt för folk att förstå varför. 435 00:26:55,993 --> 00:27:00,122 Det är därför jag har sagt att jag medger att jag biologiskt sett föddes som vit 436 00:27:00,205 --> 00:27:02,666 av vita föräldrar, och... 437 00:27:02,750 --> 00:27:06,754 - Det var första gången. - Det är allt de vill. 438 00:27:06,837 --> 00:27:08,630 Men jag identifierar mig som svart. 439 00:27:08,714 --> 00:27:10,215 Det var nog första gången. 440 00:27:13,260 --> 00:27:18,140 Folk vill bara höra sanningen, och det där var ärligt. 441 00:27:18,223 --> 00:27:22,102 Det får dig att framstå som ärlig och anknuten. 442 00:27:22,186 --> 00:27:26,231 Det här året har det hänt nåt positivt för dig, för du är gravid. 443 00:27:26,315 --> 00:27:28,150 Grattis! 444 00:27:28,233 --> 00:27:30,277 Barnet är väl svart? 445 00:27:39,995 --> 00:27:42,873 Jag kom dit och Loni Love sa: "Vad gillar du med att vara svart? 446 00:27:42,956 --> 00:27:43,832 Är det männen?" 447 00:27:43,916 --> 00:27:48,045 Sen fortsatte det... Jag tänkte: "Då var det dags igen." 448 00:27:48,128 --> 00:27:50,589 Jag vet. Jag såg ditt ansiktsuttryck. 449 00:27:51,507 --> 00:27:57,805 Jag är skeptisk när jag hör att nån vill intervjua dig eller filma dig, 450 00:27:57,888 --> 00:28:02,059 för man vet aldrig vad de har för syfte. 451 00:28:02,142 --> 00:28:08,065 De lurade dit dig med löften om artighet och vänlighet... 452 00:28:08,148 --> 00:28:10,484 - Ja. - Vi såg ju vad som hände. 453 00:28:10,567 --> 00:28:12,486 Franklin stod bakom kulisserna, 454 00:28:12,569 --> 00:28:15,697 och de var tvungna att hindra honom från att rusa ut på scenen, 455 00:28:15,781 --> 00:28:17,574 för han ville stoppa dem. 456 00:28:17,658 --> 00:28:19,743 Jag hade aldrig tagit med honom heller. 457 00:28:19,827 --> 00:28:21,245 Det gjorde mig arg. 458 00:28:21,328 --> 00:28:25,123 Den här veckan har varit jobbig på grund av det. 459 00:28:29,628 --> 00:28:32,381 Har nån annan gjort nåt mot dig? 460 00:28:34,716 --> 00:28:35,716 Nej. 461 00:28:37,761 --> 00:28:39,304 Franklin ville inte gå till skolan, 462 00:28:39,388 --> 00:28:43,934 för han var rädd att hans skolkamrater skulle veta om det. 463 00:28:44,810 --> 00:28:46,061 Han bad mig ändra frisyr 464 00:28:46,145 --> 00:28:49,940 så att folk inte skulle känna igen mig med rött hår, så det gjorde jag. 465 00:28:52,151 --> 00:28:53,527 Jag vill inte höra 466 00:28:53,610 --> 00:28:59,324 att du letar... efter sätt att betala hyran. 467 00:28:59,408 --> 00:29:02,536 Det är ju det mest grundläggande, så... 468 00:29:03,412 --> 00:29:05,497 Det är faktiskt skrämmande. 469 00:29:05,581 --> 00:29:06,748 Ja. 470 00:29:07,833 --> 00:29:09,126 Livet går vidare. 471 00:29:12,337 --> 00:29:13,839 KULTUR 472 00:29:13,922 --> 00:29:19,553 Identitet är en så känslomässigt laddad del av livet 473 00:29:19,636 --> 00:29:22,014 eftersom det är så oerhört personligt, 474 00:29:22,097 --> 00:29:26,143 men det är också nåt som alla människor upplever, 475 00:29:26,226 --> 00:29:28,645 att tvingas brottas med den vi är. 476 00:29:30,105 --> 00:29:33,692 En vän skickade den här till mig när hon såg att jag var med, 477 00:29:33,775 --> 00:29:36,445 inte bara i artikeln, utan även i tidslinjen. 478 00:29:36,528 --> 00:29:38,363 Ett av citaten lyder: 479 00:29:38,447 --> 00:29:41,867 "Könsroller smälter samman. Raser läggs bort. 480 00:29:41,950 --> 00:29:46,079 De senaste sex åren, i synnerhet 2015, har vi 481 00:29:46,163 --> 00:29:51,543 fått se hur trans, bi, poly, ambi och omni vi är." 482 00:29:51,627 --> 00:29:54,671 Jag har sett mig själv som svart sen jag var liten, 483 00:29:54,755 --> 00:29:58,091 men sen tvingades det ur mig. 484 00:29:58,175 --> 00:30:04,514 Jag började ses som tvårasig av andra ungefär 1998. 485 00:30:04,598 --> 00:30:06,725 Och sen 2006, 486 00:30:06,808 --> 00:30:12,356 började jag identifiera mig mer öppet som svart. 487 00:30:12,439 --> 00:30:17,694 Folk vinklar det till det som de... 488 00:30:17,778 --> 00:30:22,449 ...till det som passar med deras inre dialog om ras. 489 00:30:23,408 --> 00:30:28,830 "Vissa kallar henne rasöverskridande. Andra ser maskeraden som en förolämpning. 490 00:30:28,914 --> 00:30:31,875 De sa att det fanns nåt fängslande med Dolezal också. 491 00:30:31,959 --> 00:30:35,504 Hon representerade vansinnigt men även uppriktigt..." 492 00:30:36,463 --> 00:30:39,216 Vansinnigt och uppriktigt? 493 00:30:39,299 --> 00:30:40,299 Vadå vansinnig? 494 00:30:40,842 --> 00:30:45,138 "Det var som om hon var i en framtid som inte hade kommit ikapp henne än." 495 00:30:45,222 --> 00:30:48,475 Jag tycker att det var insiktsfullt. 496 00:30:50,602 --> 00:30:54,064 Det var ett stort år för personlig identitet i USA. 497 00:30:54,147 --> 00:30:57,150 Dictionary.com meddelade att årets ord 2015 är... 498 00:30:57,234 --> 00:30:58,485 Trans-era. 499 00:30:58,568 --> 00:31:00,153 - Transperson. - Cisperson. 500 00:31:00,237 --> 00:31:01,321 Alla obestämbara saker. 501 00:31:01,405 --> 00:31:02,489 Vithetsprivilegium. 502 00:31:02,572 --> 00:31:03,573 Beslagtagande. 503 00:31:03,657 --> 00:31:06,410 Får jag inte ha en frisyr på grund av din kultur? 504 00:31:06,493 --> 00:31:07,703 Du är respektlös. 505 00:31:07,786 --> 00:31:09,162 ÅRETS ORD: IDENTITET 506 00:31:09,246 --> 00:31:10,414 Identitet. 507 00:31:10,497 --> 00:31:15,335 Nu har vi en stor nationell diskussion om nåt som kallas "rasöverskridning". 508 00:31:15,419 --> 00:31:17,379 Det finns en annan kategori för att vara svart 509 00:31:17,462 --> 00:31:21,008 och att bli svart, trots ens härkomst. 510 00:31:21,091 --> 00:31:22,259 Är det möjligt? 511 00:31:22,342 --> 00:31:25,637 Hon har anammat idéerna, identiteterna och kampen. 512 00:31:25,721 --> 00:31:28,807 Hon har givit oss en chans att öppna våra sinnen 513 00:31:28,890 --> 00:31:31,935 ifråga om hur vi ser på att vara svart och vad det innebär. 514 00:31:32,019 --> 00:31:33,895 Ni är arga på henne... 515 00:31:34,646 --> 00:31:37,065 ...för att hon plockade upp det ni försöker slänga bort. 516 00:31:38,358 --> 00:31:40,444 Ni köper blekningskrämer. 517 00:31:41,361 --> 00:31:45,282 Hon får det att låta som om ras är nåt man kan välja. 518 00:31:45,365 --> 00:31:47,659 - Hon borde hålla truten. - Just det. 519 00:31:49,411 --> 00:31:51,538 Att säga "Jag använder den bruna kritan, 520 00:31:51,621 --> 00:31:54,124 därför är jag svart", är en förolämpning. 521 00:31:54,207 --> 00:31:56,335 I det är landet är ras en konstruktion 522 00:31:56,418 --> 00:31:59,087 baserat på en komplicerad och sammanvävd rad faktorer. 523 00:31:59,171 --> 00:32:02,466 Det är inte en frisyr. Det är inte en viss musikstil. 524 00:32:02,549 --> 00:32:06,261 Man kan inte lägga beslag på förföljelse bara för att det är häftigt. 525 00:32:06,345 --> 00:32:08,096 Hon har inte fått kämpa som vi har. 526 00:32:08,180 --> 00:32:10,974 Hon vet inte ens hälften av vad vi har fått utstå. 527 00:32:11,058 --> 00:32:12,851 Nej, hon är inte kvalificerad. 528 00:32:12,934 --> 00:32:13,995 VANITY FAIR "KALLA MIG CAITLYN" 529 00:32:14,019 --> 00:32:15,729 Är det samma sak som med Caitlyn Jenner? 530 00:32:15,812 --> 00:32:17,898 Inte alls. Inte ens i närheten. 531 00:32:17,981 --> 00:32:19,816 Caitlyn Jenner är en kvinna 532 00:32:19,900 --> 00:32:21,902 trots att Caitlyn Jenner obestridligen var en man. 533 00:32:21,985 --> 00:32:23,880 - Men hon fick behandling... - Rachel Dolezal är vit. 534 00:32:23,904 --> 00:32:25,322 Vad gör nån svart? 535 00:32:25,405 --> 00:32:26,615 Jag säger penis för en man. 536 00:32:26,698 --> 00:32:28,742 Vad gör en svart person svart? 537 00:32:28,825 --> 00:32:32,037 Att ha mörk, svart hy och ha afrikanskt ursprung. 538 00:32:32,120 --> 00:32:33,789 Vidhålla en viss kulturell... Allt sånt. 539 00:32:33,872 --> 00:32:34,873 Jag avbryter dig. 540 00:32:37,125 --> 00:32:41,171 Det Van säger är precis vad vissa säger om Caitlyn Jenner. 541 00:32:41,254 --> 00:32:43,274 Du går inte med på det där, men du går med på det här. 542 00:32:43,298 --> 00:32:44,216 Det är problemet. 543 00:32:44,299 --> 00:32:45,842 Nej, det här är annorlunda. 544 00:32:45,926 --> 00:32:50,722 Hon agerar svart. Att vara transperson är en identitet. 545 00:32:50,806 --> 00:32:54,142 Det finns bara finns en ras och det är människorasen. 546 00:32:54,935 --> 00:32:56,770 När jag ser våra känslor och reaktioner, 547 00:32:56,853 --> 00:33:00,524 så säger det mer om oss alla och om vår nationella oro kring ämnet. 548 00:33:00,607 --> 00:33:03,110 Det är det perfekta, moderna tankeproblemet. 549 00:33:04,277 --> 00:33:06,437 JAG IDENTIFIERAR MIG SOM LÖNN JAG ÄNDRAR FÄRG PÅ HÖSTEN 550 00:33:22,462 --> 00:33:26,133 Hittills har jag valt att inte prata om mitt förflutna. 551 00:33:26,216 --> 00:33:30,387 Det beslutet har varit avsiktligt för att hålla ihop familjen. 552 00:33:32,013 --> 00:33:33,974 Nu tvingas det på oss. 553 00:33:34,057 --> 00:33:37,769 Det enda sättet jag kan berätta min historia är att skriva en bok. 554 00:33:37,853 --> 00:33:42,232 Inte i en intervju, inte i en artikel och inte i ett uttalande. 555 00:33:42,315 --> 00:33:44,067 Jag hoppas att det räcker 556 00:33:44,151 --> 00:33:47,154 för att jag ska börja bli sedd 557 00:33:47,237 --> 00:33:51,616 för den jag är, och att mina barn kan få vara fria. 558 00:33:51,700 --> 00:33:57,038 Utvecklingen av min identitet påskyndades av en grym barndom. 559 00:33:58,165 --> 00:34:02,586 Min mor berättade att min födelse 560 00:34:02,669 --> 00:34:05,922 var ett av de mest traumatiska ögonblicken i sitt liv. 561 00:34:06,006 --> 00:34:10,260 Jag dödade henne nästan eftersom hon blödde. Hon förblödde nästan. 562 00:34:11,887 --> 00:34:13,346 Larry och Ruthanne följde Bibeln, 563 00:34:13,430 --> 00:34:17,309 och Adam och Eva behövde ingen läkare eller barnmorska. 564 00:34:18,101 --> 00:34:20,395 På min födelseattest står det "Jesus Kristus" 565 00:34:20,479 --> 00:34:23,607 under sjukvårdare närvarande vid förlossningen. 566 00:34:23,690 --> 00:34:27,068 Min äldre bror Joshs förlossning var exemplarisk 567 00:34:27,152 --> 00:34:29,488 och lätt för min mamma. 568 00:34:29,571 --> 00:34:33,283 På grund av det, så var han välsignad och jag var förbannad. 569 00:34:33,366 --> 00:34:34,201 JOSHUA & JAG 570 00:34:34,284 --> 00:34:37,871 Han var älskad och jag var tvungen att förtjäna kärlek. 571 00:34:38,955 --> 00:34:45,420 Jag höll inom mig att jag antingen gjorde fel eller var fel. 572 00:34:48,215 --> 00:34:53,011 När adoptionerna skedde var det som en sammankoppling. 573 00:34:54,679 --> 00:34:57,432 Ruthanne sa att hon kände sig kallad av Gud 574 00:34:57,516 --> 00:35:01,811 att rädda barn från abort genom att adoptera. 575 00:35:01,895 --> 00:35:06,816 Det blev uppenbart att vita barn skulle ta längre tid 576 00:35:06,900 --> 00:35:09,110 och var dyrare. 577 00:35:09,194 --> 00:35:14,616 Först adopterade de Ezra, sen Izaiah, Zach och sen Esther. 578 00:35:15,617 --> 00:35:18,453 De fick en andlig uppmaning att adoptera barn, 579 00:35:18,537 --> 00:35:22,040 och sen insåg de: "Oj! Vi har fyra svarta barn." 580 00:35:22,123 --> 00:35:25,043 De försökte fostra oss att bli vita. 581 00:35:25,126 --> 00:35:26,002 KRUBBA 582 00:35:26,086 --> 00:35:29,089 Vi var inte stolta över oss själva. Vi visste inte vilka vi var. 583 00:35:29,172 --> 00:35:31,925 Vi var bara vita människor med hudåkommor. 584 00:35:32,008 --> 00:35:34,594 Här uppe i Montana är de flesta vita. 585 00:35:34,678 --> 00:35:37,305 Många glodde på oss. Folk stirrade hela tiden. 586 00:35:37,389 --> 00:35:39,766 Det stod i tidningen att mina föräldrar hade adopterat... 587 00:35:39,849 --> 00:35:40,684 EZRA DOLEZAL BROR 588 00:35:40,767 --> 00:35:42,644 ...barn som var färgade. 589 00:35:43,520 --> 00:35:49,067 De kom till ett hem utan nån som helst kulturell förståelse. 590 00:35:49,150 --> 00:35:54,155 Jag tänkte att jag kunde överbrygga klyftan, 591 00:35:54,239 --> 00:36:00,996 så jag fick låna fler historieböcker om svarta, romaner 592 00:36:01,079 --> 00:36:05,166 och allt som var skrivet av svarta författare. 593 00:36:05,917 --> 00:36:10,088 Med mina syskon var det som om jag för första gången hade 594 00:36:10,171 --> 00:36:13,925 en legitim anledning eller acceptabel ursäkt 595 00:36:14,009 --> 00:36:19,139 att ägna mig åt nåt som talade till min själ. 596 00:36:19,222 --> 00:36:22,809 Jag talade inte med mina föräldrar om det, för jag visste att de inte... 597 00:36:24,227 --> 00:36:29,357 De hade inte gillat det. Jag hade nog fått stryk på grund av det. 598 00:36:29,441 --> 00:36:34,571 Så jag sa inte... Jag höll det hemligt. 599 00:36:36,823 --> 00:36:42,954 Larry skulle jag beskriva som fysiskt och känslomässigt kränkande. 600 00:36:43,580 --> 00:36:45,540 De var på gränsen extremister 601 00:36:45,624 --> 00:36:49,377 genom sättet de sammanflätade religion och disciplin. 602 00:36:51,087 --> 00:36:54,382 De gav oss smisk med en limpistolstav. 603 00:36:54,466 --> 00:36:56,635 Det lämnade märken överallt. 604 00:36:57,385 --> 00:36:58,762 De slog oss med såna 605 00:36:58,845 --> 00:37:03,725 från och med att jag var två och ett halvt eller tre år. 606 00:37:04,309 --> 00:37:08,980 De slog oss med en svart babianpiska i Sydafrika. 607 00:37:09,898 --> 00:37:12,400 Jag har fortfarande ärr av det. 608 00:37:12,484 --> 00:37:18,281 Det här är från en limstav och det här är från babianpiskan. 609 00:37:18,365 --> 00:37:20,158 De syns bra. 610 00:37:21,951 --> 00:37:23,828 Eftersom jag älskar dem, 611 00:37:23,912 --> 00:37:28,124 så är det min plikt och mitt kall att skydda dem 612 00:37:28,208 --> 00:37:31,086 och finnas där för dem på alla sätt jag kan. 613 00:37:32,170 --> 00:37:33,797 Jag hatar ingen. 614 00:37:33,880 --> 00:37:37,759 Men jag har en djup motvilja mot Larry och Ruthanne. 615 00:37:39,427 --> 00:37:40,595 Det är en förälders uppgift 616 00:37:40,679 --> 00:37:43,264 att ge barn en barndom som de inte måste hämta sig ifrån. 617 00:37:43,348 --> 00:37:48,103 Måste de det, så har man misslyckats. Det har jag varit tvungen att göra. 618 00:37:49,562 --> 00:37:50,814 Jag säger inte mer. 619 00:37:50,897 --> 00:37:56,569 Det finns saker som antagligen aldrig kommer att läka. 620 00:37:59,906 --> 00:38:06,162 Att se ärren på Izaiahs rygg innan jag fick vårdnaden om honom... 621 00:38:09,207 --> 00:38:14,504 Jag visste att jag aldrig mer kunde kalla Larry och Ruthanne min familj. 622 00:38:14,587 --> 00:38:17,006 Det var droppen. Det var slutet. 623 00:38:20,343 --> 00:38:25,432 Rachel valde nog sin identitet som ett sätt att ta avstånd. 624 00:38:25,515 --> 00:38:27,851 Som att säga: "Jag har inget med dem att göra. 625 00:38:27,934 --> 00:38:29,269 Jag är annorlunda." 626 00:38:29,352 --> 00:38:33,314 I sitt sökande efter att hitta sig själv, 627 00:38:33,398 --> 00:38:35,567 som ledde henne bort från sin familj, 628 00:38:35,650 --> 00:38:40,405 så började hon inse att hennes identitet inte fanns hos Larry och Ruthanne. 629 00:38:43,867 --> 00:38:48,371 Varje steg mot frihet och självbestämmande, 630 00:38:48,455 --> 00:38:54,502 var ett steg ifrån det som jag hade fostrats att tro på 631 00:38:54,586 --> 00:38:57,964 i ett mycket religiöst hem. 632 00:39:05,263 --> 00:39:07,724 Kreativitet och fantasi var mitt sätt att orka 633 00:39:07,807 --> 00:39:10,268 och fly under min barndom. 634 00:39:11,770 --> 00:39:13,813 MIN PLATS 635 00:39:13,897 --> 00:39:17,567 Min utloppsventil var min fantasi. 636 00:39:19,068 --> 00:39:24,532 Vi kan välja hur vi klarar av saker och får utlopp för saker. 637 00:39:24,616 --> 00:39:27,368 LÄKER 638 00:39:28,453 --> 00:39:31,539 Min kreativa process är påhittig, 639 00:39:31,623 --> 00:39:35,126 så mycket av det jag gör ser ut som en målning, 640 00:39:35,210 --> 00:39:38,963 men är ofta gjord av andra material. 641 00:39:40,507 --> 00:39:46,095 Ibland målar jag på äggskal eller pusselbitar eller andra strukturer. 642 00:39:47,847 --> 00:39:51,100 Det handlar bara om att hitta delar som passar ihop 643 00:39:51,184 --> 00:39:54,604 och som funkar ihop. Då skapas skönhet och harmoni. 644 00:39:54,687 --> 00:39:55,814 ÖVERLEVARE 645 00:39:58,983 --> 00:40:00,318 För mig är konst ett språk. 646 00:40:00,401 --> 00:40:03,947 Det är inte bara utsmyckning, så det måste finnas ett gensvar. 647 00:40:04,030 --> 00:40:07,242 Jag måste känna att jag har en publik för att kunna skapa nåt, 648 00:40:07,325 --> 00:40:13,456 och just nu känns publiken så fientlig och oförutsägbar, 649 00:40:13,540 --> 00:40:18,419 och har stängt mig ute, så jag är inte säker på vad jag vill säga med min konst. 650 00:40:18,503 --> 00:40:20,046 SE RÄDSLAN I VITÖGAT 651 00:40:21,673 --> 00:40:23,675 PARIA 652 00:40:23,758 --> 00:40:27,512 Det känns fortfarande som om jag blir straffad av Larry och Ruthanne. 653 00:40:27,595 --> 00:40:34,102 Som om de har samlat en global armé för att avslöja mig och skämma ut mig. 654 00:40:34,185 --> 00:40:35,520 KRIS 655 00:40:35,603 --> 00:40:38,731 Jag borde ha kommit över det, för jag är 37, 656 00:40:38,815 --> 00:40:43,278 men det gör fortfarande ont när det är ens mamma. 657 00:40:44,028 --> 00:40:46,364 ÅNGER 658 00:40:53,413 --> 00:40:55,206 Har det stått här ute i två år? 659 00:40:55,290 --> 00:40:56,958 - Jag tror det. - Ja. 660 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Jag trodde det. 661 00:40:58,084 --> 00:41:01,963 Vill du ha en påse med grejer ifall att du vill behålla nåt? 662 00:41:02,046 --> 00:41:03,339 Jag vet inte. 663 00:41:03,423 --> 00:41:05,383 Kanske? Det är här "kanske-påsen." 664 00:41:05,466 --> 00:41:10,013 Det här är en underlig nostalgitripp. Jag var en underlig person. 665 00:41:10,096 --> 00:41:11,389 Det var miljön. 666 00:41:11,472 --> 00:41:13,683 Titta på den här! Den är hemsk. 667 00:41:13,766 --> 00:41:16,144 Vems är de här? Jag kan inte... 668 00:41:16,227 --> 00:41:17,228 Det var mammas. 669 00:41:17,312 --> 00:41:21,816 Det påminner mig om min konstiga uppväxt, så jag är glad att bli av med det. 670 00:41:22,609 --> 00:41:25,612 När jag fyllde 18 började jag skriva till min syster via Facebook. 671 00:41:25,695 --> 00:41:27,697 Jag sa: "Kan du hjälpa mig på nåt sätt?" 672 00:41:27,780 --> 00:41:30,450 Jag kände ingen anknytning till Larry och Ruthanne. 673 00:41:30,533 --> 00:41:32,410 De kändes inte ens som mina föräldrar. 674 00:41:32,493 --> 00:41:35,371 De var bara människor. Mina fångvaktare. 675 00:41:35,455 --> 00:41:36,331 SOMMARENS STORSLAGNA ATT-GÖRA-LISTA 676 00:41:36,414 --> 00:41:40,668 Vi bestämde ett datum och jag packade alla mina saker i sopsäckar. 677 00:41:40,752 --> 00:41:43,338 Hon dök upp morgonen därpå. Jag sa inget, 678 00:41:43,421 --> 00:41:47,425 jag bara tog påsarna, gick till hennes bil, packade in allt och åkte. 679 00:41:47,508 --> 00:41:51,220 Jag är stolt över dig som gör såna framsteg. 680 00:41:51,304 --> 00:41:54,182 Jag måste undersöka lagen i Colorado, 681 00:41:54,265 --> 00:41:57,101 så att tiden inte går ut för dig. 682 00:41:57,185 --> 00:41:58,728 - Ja. - Eller så kan du göra det. 683 00:41:58,811 --> 00:42:00,688 Men vi måste kolla upp det. 684 00:42:00,772 --> 00:42:05,401 Domaren beslutade att du kan ta upp åtalet nån annan gång. 685 00:42:05,485 --> 00:42:06,736 Ja. 686 00:42:06,819 --> 00:42:10,573 Jag vill vänta tills det har lugnat ner sig lite till, 687 00:42:10,657 --> 00:42:14,035 med media och allt. 688 00:42:14,118 --> 00:42:15,119 Okej. 689 00:42:15,203 --> 00:42:19,958 Jag hoppas att du får din rättegång och får upprättelse. 690 00:42:20,750 --> 00:42:21,793 Börja här. 691 00:42:21,876 --> 00:42:24,712 Jag tror att föräldrarna motiverades 692 00:42:24,796 --> 00:42:30,426 att göra det de gjorde offentligt för att straffa mig för att jag stöttade Esther 693 00:42:30,510 --> 00:42:34,347 och tog hennes parti i åtalet mot Josh. 694 00:42:34,430 --> 00:42:35,306 RACHEL DOLEZALS BROR, FÖRFATTAREN JOSHUA DOLEZAL, 695 00:42:35,390 --> 00:42:36,617 STÅR ÅTALAD FÖR SEXUELLA ÖVERGREPP MOT ETT SVART BARN 696 00:42:36,641 --> 00:42:38,935 Det började när jag var fem. 697 00:42:39,018 --> 00:42:42,063 Jag visste inte att sakerna han gjorde mot mig var fel. 698 00:42:42,146 --> 00:42:44,065 Han kallade dem "övningar". 699 00:42:44,148 --> 00:42:46,651 Han sa: "Det är vår lilla hemlighet." 700 00:42:47,944 --> 00:42:51,072 Jag försökte berätta det för mamma. "Din son tafsar på mig. 701 00:42:51,155 --> 00:42:53,825 Är det normalt att han tar på mig där eller gör så här?" 702 00:42:53,908 --> 00:42:56,744 Hon sa: "Sluta fara med osanning." 703 00:42:56,828 --> 00:42:59,580 Hon gav mig en tvål att stoppa i munnen i en timma. 704 00:43:00,540 --> 00:43:04,127 De behandlade mig som om jag gjorde fel som ens nämnde det. 705 00:43:05,294 --> 00:43:10,633 Jag var hennes bevis i åtalet, för hennes ord stod mot hans. 706 00:43:10,717 --> 00:43:12,969 Han nekade. Hon sa att han gjorde det. 707 00:43:13,052 --> 00:43:16,848 I den allmänna opinionens ögon, 708 00:43:16,931 --> 00:43:22,353 fick mina ord: "Och han gjorde det mot mig också", vågskålen att väga över. 709 00:43:22,979 --> 00:43:28,276 Josh greps och anklagades för sexuellt övergrepp på fyra åtalspunkter. 710 00:43:28,359 --> 00:43:29,378 HÄKTNINGSORDER EFTER UTSAGA 711 00:43:29,402 --> 00:43:33,489 Rättegången skulle ske inför en jury, 712 00:43:33,573 --> 00:43:39,120 så Josh anlitade en privatdetektiv här i Spokane, för att ge mig dåligt anseende. 713 00:43:39,203 --> 00:43:40,347 SVART SOM JAG? MEDBORGARRÄTTSKÄMPES ETNICITET IFRÅGASATT 714 00:43:40,371 --> 00:43:41,914 Jag trodde inte att privatdetektiverna 715 00:43:41,998 --> 00:43:45,668 skulle gräva upp saker och sen blanda in media. 716 00:43:45,752 --> 00:43:49,422 Jag pratade med privatdetektiven 717 00:43:49,505 --> 00:43:51,275 på villkoret att jag inte skulle identifiera honom. 718 00:43:51,299 --> 00:43:56,929 Han ville helt klart underminera hennes trovärdighet. 719 00:43:57,013 --> 00:43:59,307 Han arbetade åt en annan familjemedlem 720 00:43:59,390 --> 00:44:02,560 som Rachel påstods hade anklagat för sexuella övergrepp. 721 00:44:02,643 --> 00:44:07,356 Han sa att hon ljög för oss om det, och sin rasbakgrund. 722 00:44:07,440 --> 00:44:11,944 Det blev känt i media precis innan hon skulle vittna med sin historia, 723 00:44:12,028 --> 00:44:14,864 och hennes vittnesmål att Josh förgrep sig på henne som barn. 724 00:44:14,947 --> 00:44:17,408 Med mig har jag nu Larry och Ruthanne Dolezal. 725 00:44:17,492 --> 00:44:18,576 Tack för att ni är här. 726 00:44:18,659 --> 00:44:19,660 Tack. 727 00:44:19,744 --> 00:44:22,705 Rachel Dolezals föräldrar är vita. De ska prata med oss. 728 00:44:22,789 --> 00:44:26,084 Jag gjordes till ett offentligt skådespel av familjen. 729 00:44:26,167 --> 00:44:27,627 Varför berättar ni det? 730 00:44:27,710 --> 00:44:30,463 Vi oroar oss både för Rachels identitetsproblem 731 00:44:30,546 --> 00:44:33,466 och hennes integritetsproblem. 732 00:44:33,549 --> 00:44:35,176 Tror ni att hon är sjuk? 733 00:44:35,259 --> 00:44:38,679 Larry och Ruthanne såg chansen att vanhedra henne totalt, 734 00:44:38,763 --> 00:44:41,140 eftersom hon skulle vittna i rättegången. 735 00:44:41,224 --> 00:44:43,267 Vem skulle tro på nån nu? 736 00:44:43,351 --> 00:44:45,978 Hennes ställning i staden hade omintetgjorts. 737 00:44:46,062 --> 00:44:49,482 Det finns ett åtal mot en av era söner. Vad har ni att säga om det? 738 00:44:49,565 --> 00:44:52,860 Av alla Rachels brister och ondskefulla lögner, 739 00:44:52,944 --> 00:44:54,987 så är det här definitivt värst. 740 00:44:55,071 --> 00:44:58,282 Rachel är inte alltid ärlig, och inte Esther heller. 741 00:44:58,366 --> 00:45:00,034 Lägg ihop två och två. 742 00:45:00,117 --> 00:45:04,539 Om Rachel ljuger om det här, så ljuger hon antagligen om det här också. 743 00:45:04,622 --> 00:45:07,383 Hon säger att det är komplicerat. Är det komplicerat eller ljuger hon? 744 00:45:07,458 --> 00:45:11,420 Sanningen är inte komplicerad. 745 00:45:11,504 --> 00:45:12,839 Det är sant eller osant. 746 00:45:12,922 --> 00:45:16,300 De har uppenbarligen komplicerade familjerelationer. 747 00:45:16,384 --> 00:45:20,680 Finns det nån anledning varför Rachel skulle vilja ta avstånd från er? 748 00:45:20,763 --> 00:45:23,808 Ingen som vi kommer på. 749 00:45:23,891 --> 00:45:26,060 De har övertygat sig själva 750 00:45:26,143 --> 00:45:30,314 att deras förstfödde är så perfekt och klanderfri 751 00:45:30,398 --> 00:45:33,776 att han omöjligtvis kunde ha gjort nåt så hemskt, 752 00:45:33,860 --> 00:45:39,824 och att vi båda ljög ihop den här historian för att hämnas på dem. 753 00:45:39,907 --> 00:45:43,119 Det här åtalet har inget med dem två att göra. 754 00:45:43,202 --> 00:45:45,162 Tycker ni att hon har vilselett folk? 755 00:45:45,246 --> 00:45:49,208 Ja. Rachel är en skicklig konstnär, så hon kan förkläda sig 756 00:45:49,292 --> 00:45:52,962 och se ut som om hon tillhör en annan etnicitet. 757 00:46:08,519 --> 00:46:10,146 Alla färger syns bättre 758 00:46:10,229 --> 00:46:14,275 när de läggs intill eller ovanpå en annan färg. 759 00:46:16,736 --> 00:46:21,282 Man bör alltid täcka över det vita på duken innan man målar. 760 00:46:29,999 --> 00:46:33,294 Kreativitet och fantasi var grundläggande 761 00:46:33,377 --> 00:46:38,966 i min identitet och utveckling av min självkännedom, 762 00:46:39,050 --> 00:46:43,179 delvis för att jag är nån som skapar. Jag är en konstnär. 763 00:46:43,262 --> 00:46:45,181 Jag skapar saker. Jag gör saker. 764 00:47:00,321 --> 00:47:02,239 2. Flykt till Afrika (i min fantasi) 765 00:47:02,323 --> 00:47:07,578 Jag såg måhända ut som Pippi Långstrump, men så kände jag mig inte. 766 00:47:30,726 --> 00:47:31,726 Jag behöver en kram. 767 00:47:33,354 --> 00:47:34,397 Har du haft en bra dag? 768 00:47:34,480 --> 00:47:35,815 Jag antar det. 769 00:47:37,441 --> 00:47:40,027 Sa nån nåt dumt i dag i skolan? 770 00:47:40,111 --> 00:47:45,157 Inget vet allt om Frederick Douglass förutom jag. 771 00:47:46,242 --> 00:47:52,540 En kille sa: "Var inte han Lincolns assistent eller lönnmördare?" 772 00:48:01,465 --> 00:48:03,759 Jag är annorlunda. Mitt liv är annorlunda. 773 00:48:05,678 --> 00:48:09,390 Alla på min skola har några nära vänner. 774 00:48:10,433 --> 00:48:14,687 En eller två nära vänner som de kan lita på. 775 00:48:15,521 --> 00:48:17,356 Det har inte jag. 776 00:48:17,440 --> 00:48:22,737 Jag tror inte att nån annan har en mamma som är känd över hela landet. 777 00:48:22,820 --> 00:48:27,450 Det är kanske därför jag inte har så många vänner. 778 00:48:35,583 --> 00:48:37,334 Hur står hon ut med det där? 779 00:48:38,335 --> 00:48:41,589 Hur står hon ut med hela vår familj? 780 00:48:42,256 --> 00:48:43,424 Din pappa är här. 781 00:48:43,507 --> 00:48:45,760 - Nej. - Jo, han körde precis in. 782 00:48:45,843 --> 00:48:47,553 Vad pratar du om? 783 00:48:47,636 --> 00:48:49,680 Titta ut genom fönstret! 784 00:48:50,806 --> 00:48:51,806 Okej. 785 00:48:52,641 --> 00:48:53,726 Du är fin. 786 00:48:53,809 --> 00:48:55,519 Kom! Kram. 787 00:48:57,021 --> 00:48:58,939 Vi ses om... 788 00:49:02,777 --> 00:49:04,445 Jag visste att det skulle komma. 789 00:49:05,571 --> 00:49:07,198 ...48 timmar. 790 00:49:10,701 --> 00:49:14,997 Det kan verka bekvämast att flytta från området 791 00:49:15,081 --> 00:49:18,709 och börja ett nytt liv nån annanstans och få en ny start, 792 00:49:18,793 --> 00:49:20,336 men den valfriheten har inte vi. 793 00:49:20,836 --> 00:49:25,424 På grund av vårdnadsavtalet kan vi bara flytta 794 00:49:25,508 --> 00:49:29,136 om jag fick tillstånd från hans pappa, 795 00:49:29,220 --> 00:49:33,349 vilket inte har varit aktuellt tidigare. 796 00:49:35,017 --> 00:49:39,105 Jag var olyckligt gift i fem år. 797 00:49:39,980 --> 00:49:43,150 Jag var nog på många sätt hans statushustru, 798 00:49:43,234 --> 00:49:46,112 eftersom han såg mig som vit. 799 00:49:46,195 --> 00:49:47,339 Han hatade att jag gick på Howard. 800 00:49:47,363 --> 00:49:51,158 Jag hade afrikanska kläder, men det gillade han inte. 801 00:49:52,827 --> 00:49:56,330 Jag kände att jag borde finna mig i det. 802 00:49:57,289 --> 00:50:01,168 Som flicka fick jag lära mig att kvinnor skulle vara 803 00:50:01,252 --> 00:50:04,839 husliga och undergivna sina män. 804 00:50:04,922 --> 00:50:07,508 Det var deras högsta mål i livet. 805 00:50:07,591 --> 00:50:10,344 Det hade stor inverkan på att jag 806 00:50:10,427 --> 00:50:13,889 var kvar i äktenskapet så länge som jag gjorde. 807 00:50:13,973 --> 00:50:19,270 Situationen blev faktiskt sådan att jag blev tvungen att välja 808 00:50:19,353 --> 00:50:22,481 mellan att vara fru eller mamma. 809 00:50:22,565 --> 00:50:28,404 Då beslutade jag mig för att det var viktigare för mig att vara mamma. 810 00:50:29,905 --> 00:50:33,075 DEACONESS SJUKHUS ROCKWOOD HÄLSOVÅRD 811 00:50:33,159 --> 00:50:35,911 INGA BESÖKARE ANMÄL ER PÅ AVDELNINGEN 812 00:50:36,996 --> 00:50:39,290 VÄLKOMMEN BEBIS 813 00:50:49,717 --> 00:50:51,427 Håller du på att vakna? 814 00:50:52,219 --> 00:50:53,596 Läget, lillkillen? 815 00:50:53,679 --> 00:50:55,389 Vad gör du? 816 00:50:55,472 --> 00:50:58,267 Jag kan inte hålla honom så här. 817 00:50:59,351 --> 00:51:01,770 Han liknar definitivt dig, mamma. 818 00:51:01,854 --> 00:51:05,274 - När du såg honom för första gången... - Jaså? 819 00:51:05,357 --> 00:51:08,068 Så lycklig har jag aldrig sett dig, nånsin. 820 00:51:08,152 --> 00:51:09,737 Ja. 821 00:51:10,446 --> 00:51:13,532 Det är uppfriskande att ha ett litet liv 822 00:51:13,616 --> 00:51:16,702 som inte har blivit fördärvat eller avtrubbat. 823 00:51:16,785 --> 00:51:21,248 Jag ska skydda honom tills han är i min ålder. 824 00:51:21,332 --> 00:51:22,416 Hur ska du göra det? 825 00:51:22,499 --> 00:51:25,669 Om nån säger minsta elakhet till honom, 826 00:51:25,753 --> 00:51:27,755 så får de med mig att göra. 827 00:51:28,255 --> 00:51:29,840 Lycka till. 828 00:51:29,924 --> 00:51:31,508 Lycka till med det. 829 00:51:31,592 --> 00:51:35,763 Jag vill inte att han ska ha en förvirrande barndom som min, heller. 830 00:51:35,846 --> 00:51:36,680 Ja. 831 00:51:36,764 --> 00:51:39,683 Jag vill att allt ska vara okomplicerat för honom. 832 00:51:42,228 --> 00:51:46,148 DELSTATEN WASHINGTON FÖDELSEBEVIS FYLL I BÅDA SIDOR AV FORMULÄRET 833 00:51:46,232 --> 00:51:51,946 Ett barn blir automatiskt kategoriserat enligt det modern är, 834 00:51:52,029 --> 00:51:54,907 hur modern är identifierad i delstaten Washington. 835 00:51:54,990 --> 00:51:57,701 Hur jag är identifierad är hur de identifierar honom. 836 00:51:57,785 --> 00:51:59,119 Det är så korkat. 837 00:51:59,203 --> 00:52:00,388 - Så om det är... - Det är så korkat. 838 00:52:00,412 --> 00:52:02,331 - Om pappan är asiatisk... - Var finns logiken? 839 00:52:02,414 --> 00:52:05,501 ...och mamman är vit, så är barnet vitt. 840 00:52:05,584 --> 00:52:07,294 Om hon står skriven som vit. 841 00:52:07,378 --> 00:52:11,131 Men om mamman är asiatisk och pappan vit, så är barnet asiatiskt. 842 00:52:11,215 --> 00:52:12,716 Och i en annan delstat 843 00:52:12,800 --> 00:52:14,802 - kan det vara totalt irrelevant. - Just det. 844 00:52:14,885 --> 00:52:17,471 Jag tänker förbli svart, 845 00:52:17,554 --> 00:52:21,934 och jag tänker inte tillåta att mitt barn blir vitt. 846 00:52:22,017 --> 00:52:26,647 Om man åtalas för förfalskning av ett rättsligt dokument, 847 00:52:26,730 --> 00:52:29,108 så kan det vara ett brott. 848 00:52:30,150 --> 00:52:31,443 Ja. 849 00:52:36,115 --> 00:52:37,741 Det är för personligt. 850 00:52:44,290 --> 00:52:46,583 Jag tänker kryssa i 851 00:52:46,667 --> 00:52:49,545 svart och vit, 852 00:52:49,628 --> 00:52:54,842 för det tycker jag är sanningen. 853 00:52:54,925 --> 00:52:57,136 24. MODERNS RAS (FYLL I EN ELLER FLER) 854 00:52:57,219 --> 00:52:59,054 1. VIT 2. SVART 855 00:53:25,164 --> 00:53:27,207 FOTAVTRYCK 856 00:53:43,724 --> 00:53:45,017 Ja. 857 00:53:48,437 --> 00:53:50,105 Hur mår du i dag? 858 00:53:50,397 --> 00:53:51,523 Prosit! 859 00:53:53,025 --> 00:53:55,152 Tittar du på konstverket? 860 00:53:55,235 --> 00:53:57,488 Mamma målade det åt dig. 861 00:53:57,571 --> 00:54:00,366 Det är mamma som flyger iväg med sitt barn från förtryck. 862 00:54:01,825 --> 00:54:04,787 Jag vill att du ska vara lycklig och fri. 863 00:54:04,870 --> 00:54:07,706 Ja, det vill jag. 864 00:54:12,252 --> 00:54:17,925 Jag har hans pappas bebisbok för jag vill att han ska veta vem hans pappa är. 865 00:54:18,008 --> 00:54:20,302 Han jobbade på flygvapnets bas i Spokane. 866 00:54:20,386 --> 00:54:22,304 Vi hade ingen lång relation, 867 00:54:22,388 --> 00:54:25,057 så han gjorde klart för mig 868 00:54:25,140 --> 00:54:30,687 att det var antingen giftermål eller abort som gällde. 869 00:54:30,771 --> 00:54:32,314 Jag kände inte 870 00:54:32,398 --> 00:54:36,318 att det var där jag var i min tankeprocess vid den tidpunkten. 871 00:54:36,402 --> 00:54:38,987 Det var inte de enda två alternativen. 872 00:54:39,071 --> 00:54:42,908 Jag föreslog att vi kunde uppfostra honom tillsammans som vänner, 873 00:54:42,991 --> 00:54:44,284 men det ville inte han. 874 00:54:45,202 --> 00:54:47,913 Jag tänker inte presentera honom 875 00:54:47,996 --> 00:54:52,835 för några i min familj eller osunda familjemedlemmar. 876 00:54:52,918 --> 00:54:58,549 I fråga om släkten finns det ett påtagligt stup. 877 00:54:58,632 --> 00:54:59,967 På med mössan. 878 00:55:06,056 --> 00:55:08,058 Vill du träffa morfar? 879 00:55:10,102 --> 00:55:11,353 Vad händer här? 880 00:55:17,151 --> 00:55:19,278 - Är det gott? - Ja. 881 00:55:19,361 --> 00:55:22,573 Jag träffade Rachel för 8-9 år sen. 882 00:55:22,656 --> 00:55:26,243 Vi hade ett gemensamt intresse för konst och svart historia. 883 00:55:26,326 --> 00:55:27,387 ALBERT WILKERSON FADERSGESTALT 884 00:55:27,411 --> 00:55:30,873 Vi gjorde en mängd saker inom vår samhällsgrupp. 885 00:55:30,956 --> 00:55:32,666 Kom det nåt på soffan? 886 00:55:32,749 --> 00:55:35,586 - Fick du nåt på dig? - Det gör inget. 887 00:55:36,378 --> 00:55:40,340 Direkt efter avslöjandet behövde jag tid att tänka. 888 00:55:40,424 --> 00:55:41,842 Jag behövde utrymme, 889 00:55:41,925 --> 00:55:43,427 för jag har haft vissa... 890 00:55:51,560 --> 00:55:53,270 Jag är ingen dumbom. 891 00:55:53,353 --> 00:55:55,939 Jag har haft olika känslor 892 00:55:56,023 --> 00:56:00,152 under tidsperioden då allt det här hände, 893 00:56:00,235 --> 00:56:03,989 men jag sa: "Håll kvar vid din första åsikt, Albert." 894 00:56:04,072 --> 00:56:07,326 För hon har hjärtat på rätta stället. Och hon har sunda tankar. 895 00:56:07,409 --> 00:56:10,370 Det var det enda som betydde nåt för mig. 896 00:56:10,454 --> 00:56:11,681 När hon ringer, säger hon pappa. 897 00:56:11,705 --> 00:56:14,875 När jag åker dit presenterar hon mig som pappa. 898 00:56:14,958 --> 00:56:16,460 Det är en ära. 899 00:56:16,543 --> 00:56:21,548 Vem som helst kan vara en far, men det är inte många som kan vara en pappa. 900 00:56:21,715 --> 00:56:24,259 Jag funderar på vad jag ska göra härnäst. 901 00:56:24,343 --> 00:56:29,139 Jag önskar att jag kunde utnyttja den kunskap jag har, 902 00:56:29,223 --> 00:56:31,350 men med allt som händer 11:e juni, 903 00:56:31,433 --> 00:56:35,187 så är hela mitt schema uppbokat. 904 00:56:35,270 --> 00:56:39,274 Om Rachel känner i sitt hjärta att hon är svart, 905 00:56:39,358 --> 00:56:42,861 varför ska vi säga att det är fel? 906 00:56:42,945 --> 00:56:47,491 Ras skapades av européer, och de hade fel. 907 00:56:47,574 --> 00:56:51,119 Om 20 år kanske vi har en framtid 908 00:56:51,203 --> 00:56:54,081 där alla tillåts vara precis de vi är. 909 00:56:54,164 --> 00:56:56,583 - Det kommer att förändras. - Ja. 910 00:56:56,667 --> 00:56:58,085 Det kommer att förändras. 911 00:56:58,168 --> 00:56:59,628 Var bara dig själv. 912 00:57:05,676 --> 00:57:07,302 Hon vaknade inte och sa: 913 00:57:07,386 --> 00:57:11,223 "Vet du vad jag ska göra i dag, Franklin? Jag ska vara svart." 914 00:57:11,306 --> 00:57:13,517 Det hände gradvis 915 00:57:13,600 --> 00:57:18,397 tills hon helt och hållet identifierade sig som svart. 916 00:57:19,940 --> 00:57:26,488 När jag fick vårdnaden om Izaiah började jag identifiera mig som svart. 917 00:57:26,572 --> 00:57:28,824 Izaiah ville inte ses som adopterad. 918 00:57:28,907 --> 00:57:31,618 Han vill känna sig som en i familjen. 919 00:57:31,702 --> 00:57:35,706 När hon tog hand om min bror tog hon det ett steg längre, 920 00:57:35,789 --> 00:57:38,667 för att han skulle känna mer tillhörighet med oss. 921 00:57:38,750 --> 00:57:40,544 Det vore inte logiskt 922 00:57:40,627 --> 00:57:46,466 att min storebror såg ut som han gör om mamma var vit. 923 00:57:47,050 --> 00:57:51,221 Jag började gradvis se henne som mamma istället för syster. 924 00:57:51,305 --> 00:57:55,517 Jag tänker på situationer när hon har varit där när ingen annan var det. 925 00:57:56,310 --> 00:58:00,147 Det är väl det en mamma är? 926 00:58:00,772 --> 00:58:03,442 Izaiah gav mig flera gåvor. 927 00:58:03,525 --> 00:58:05,611 En av dem var att vara hans mamma. 928 00:58:05,694 --> 00:58:07,195 Han gav mig även gåvan 929 00:58:07,279 --> 00:58:13,160 att kunna namnge och äga min identitet som jag inte hade kunnat förut. 930 00:58:14,995 --> 00:58:17,372 DELSTATEN CINCINNATI 931 00:58:18,957 --> 00:58:21,293 Det här evenemanget heter "Klart genomskinligt". 932 00:58:21,376 --> 00:58:25,672 Vi har äran att ha Rachel Dolezal här som gäst. 933 00:58:28,425 --> 00:58:34,056 När det gäller år, så verkar 2016 handla i stor del om rasfrågor. 934 00:58:34,139 --> 00:58:37,059 Det är ett av skälen till att jag ville ha dig här 935 00:58:37,142 --> 00:58:40,145 för att prata om det. 936 00:58:40,228 --> 00:58:41,939 Ras är så komplicerat. 937 00:58:42,022 --> 00:58:44,608 Det finns mycket att säga om det. 938 00:58:44,691 --> 00:58:46,735 Jag föddes svart. Jag föddes som man. 939 00:58:46,818 --> 00:58:50,238 Jag bebor fortfarande den här kroppen, 940 00:58:50,322 --> 00:58:52,699 men så länge jag kan minnas... 941 00:58:53,825 --> 00:58:57,037 ...så har jag inte känt mig så, och gör det inte än. 942 00:58:57,120 --> 00:59:02,626 När fler människor känner sig trygga, kommer vi att få höra fler historier 943 00:59:02,709 --> 00:59:06,254 om konflikter med rasidentitet 944 00:59:06,338 --> 00:59:10,717 eller andra korsningar som finns i och med det, 945 00:59:10,801 --> 00:59:14,846 så på ett sätt tror jag att Rachel är en sorts pionjär. 946 00:59:14,930 --> 00:59:20,268 Jag minns att du sa att hur du känner dig är starkare än hur du föddes. 947 00:59:20,352 --> 00:59:23,730 De flesta identifierar sig som de identifierar sig, 948 00:59:23,814 --> 00:59:25,983 eller accepterar det man har fått tilldelat sig. 949 00:59:26,066 --> 00:59:28,568 Men vissa måste jobba med det. 950 00:59:28,652 --> 00:59:31,238 Jag har mina egna problem med det. 951 00:59:31,321 --> 00:59:34,408 Svart och man, så ser jag ut på utsidan, 952 00:59:34,491 --> 00:59:40,205 men på insidan känner jag mig mer som vit och kvinna, tro det eller ej. 953 00:59:40,288 --> 00:59:43,834 Det tycker de flesta är underligt att höra, 954 00:59:43,917 --> 00:59:46,878 men så har min verklighet varit. 955 00:59:46,962 --> 00:59:49,506 Ett annat skäl till att jag ville ha dig här, 956 00:59:49,589 --> 00:59:51,717 är för att vi är lika 957 00:59:51,800 --> 00:59:56,013 i det att du förkroppsligar din sanning. 958 00:59:56,096 --> 00:59:58,515 Många går det inte att sätta etikett på. 959 00:59:58,598 --> 01:00:04,354 Jag hoppas att vi som samhälle kan utvecklas så att vi kan acceptera alla 960 01:00:04,438 --> 01:00:05,981 för dem som de är, 961 01:00:06,064 --> 01:00:10,694 och inte tvinga på dem den här rasifierade världsåskådningen. 962 01:00:10,777 --> 01:00:16,825 Varken ras, kultur eller etnicitet är biologiskt, 963 01:00:16,908 --> 01:00:21,246 men vi fortsätter framåt som om det vore det. 964 01:00:21,329 --> 01:00:22,330 Ja. 965 01:00:22,914 --> 01:00:25,333 Jag gillar ditt uttryckssätt. 966 01:00:25,417 --> 01:00:27,669 Jag gillar din stil och din frisyr. 967 01:00:27,753 --> 01:00:28,962 - Tack. - Men... 968 01:00:29,046 --> 01:00:32,132 Jag har fått kämpa som svart kvinna, 969 01:00:32,215 --> 01:00:38,930 och jag känner inte att du delar den kampen. 970 01:00:39,014 --> 01:00:42,684 Jag har förtjänat titeln "svart kvinna". 971 01:00:42,768 --> 01:00:47,230 Jag ogillar att du kallar dig afroamerikansk kvinna 972 01:00:47,314 --> 01:00:52,652 utan att ha fått utstå initieringsprocessen för att bli en sådan. 973 01:00:52,736 --> 01:00:55,655 Förklara vad initieringsprocessen innebär. 974 01:00:56,698 --> 01:00:58,575 Diskriminering i butiker. 975 01:00:58,658 --> 01:01:00,535 Diskriminering i skolan. 976 01:01:00,619 --> 01:01:06,124 Diskriminering bland svarta gällande en hudfärg jämfört med en annan. 977 01:01:06,208 --> 01:01:07,876 Diskriminering i arbetet. 978 01:01:07,959 --> 01:01:11,338 Rasgrundad profilering. Att stoppas av polisen. 979 01:01:11,421 --> 01:01:13,590 Det är min erfarenhet. 980 01:01:15,383 --> 01:01:17,677 Självförakt mot sitt hår, sina ögon, 981 01:01:17,761 --> 01:01:21,640 hud, näsa, läppstorlek, rumpstorlek och kroppsstorlek. 982 01:01:21,723 --> 01:01:26,394 Att inte vara ett skönhetsidealet i USA. 983 01:01:26,478 --> 01:01:27,938 Jag förstår, 984 01:01:28,021 --> 01:01:33,485 men jag har en hel livshistoria som har lett mig hit. 985 01:01:33,568 --> 01:01:37,864 Jag ber om ursäkt om nåt som jag har gjort i mina livsval 986 01:01:37,948 --> 01:01:41,827 har förolämpat nån, men jag kan inte sluta finnas till. 987 01:01:41,910 --> 01:01:43,662 Jag kan inte bara försvinna. 988 01:01:43,745 --> 01:01:47,040 Jag kan inte sluta vara. 989 01:01:47,124 --> 01:01:49,501 Jag är fortfarande här för att jag bryr mig. 990 01:01:49,584 --> 01:01:53,630 Du skulle kunna göra så mycket mer med all din kunskap och passion 991 01:01:53,713 --> 01:01:56,466 om du var ärlig och sa: 992 01:01:56,550 --> 01:01:59,052 "Jag växte upp så här. Jag föddes så här. 993 01:01:59,136 --> 01:02:03,056 Men vet ni vad? Jag står på de här människornas sida 994 01:02:03,140 --> 01:02:04,599 och tror på deras kamp, 995 01:02:04,683 --> 01:02:08,311 och därför måste vi få ett slut på rasism och vit makt, etc." 996 01:02:08,395 --> 01:02:11,064 Du kan inte uppnå det du skulle kunna uppnå 997 01:02:11,148 --> 01:02:12,732 om du var den du verkligen är. 998 01:02:26,663 --> 01:02:29,249 Jag tror att hon lever som den hon är, 999 01:02:29,332 --> 01:02:32,544 men det finns många sår som vi måste arbeta oss igenom. 1000 01:02:41,928 --> 01:02:45,682 Idén om att ras är flytande håller jag inte med om just nu. 1001 01:02:45,765 --> 01:02:47,184 Skälet till det 1002 01:02:47,267 --> 01:02:50,020 är att folk inte förstår vithetsprivilegium än. 1003 01:02:50,103 --> 01:02:51,303 LATOYA BRACKETT MEDLEM AV NAACP 1004 01:02:52,355 --> 01:02:56,067 Rasöverskridande är ett typiskt uttryck för vithetsprivilegium. 1005 01:02:56,151 --> 01:03:00,363 Om alla etniska grupper inte kan göra det i samma utsträckning 1006 01:03:00,447 --> 01:03:04,367 och tas emot på det sättet, så är det ett privilegium. 1007 01:03:04,868 --> 01:03:07,454 Växer man upp med det privilegiet, så försvinner det inte. 1008 01:03:07,537 --> 01:03:08,788 Det försvinner inte bara. 1009 01:03:08,872 --> 01:03:12,792 Jag tycker att det hon har gjort är rent bedrägeri. 1010 01:03:13,627 --> 01:03:16,296 Och hon försöker tysta ned det med: 1011 01:03:16,379 --> 01:03:18,715 "Låt mig maskera det genom att kalla det rasöverskridande." 1012 01:03:20,175 --> 01:03:23,970 Om man sminkar sig med mörkt smink 1013 01:03:24,054 --> 01:03:26,598 och inte har berättat att man är vit, 1014 01:03:26,681 --> 01:03:30,977 så tycker jag att man går in i en roll och spelar en rollfigur 1015 01:03:31,061 --> 01:03:34,731 som är det man anser vara en stereotypisk svart kvinna. 1016 01:03:34,814 --> 01:03:36,358 Det är inte att vara autentisk. 1017 01:03:37,108 --> 01:03:39,194 Jag tror att hon trodde på sin lögn. 1018 01:03:39,277 --> 01:03:41,655 Jag tror verkligen att det gick så långt 1019 01:03:41,738 --> 01:03:46,243 att hon ljög i över fem år och faktiskt trodde att det var sant. 1020 01:03:46,326 --> 01:03:49,579 Hon betedde sig som hon trodde 1021 01:03:49,663 --> 01:03:51,915 att en afroamerikansk kvinna skulle ha betett sig. 1022 01:03:51,998 --> 01:03:55,794 Att se henne göra det på den nivån... 1023 01:03:55,877 --> 01:03:59,756 Hon var en framgångsrik svart kvinna. 1024 01:03:59,839 --> 01:04:02,676 Men jag ser även på rasfrågan i USA. 1025 01:04:02,759 --> 01:04:03,593 NOMINERINGSCERTIFIKAT 1026 01:04:03,677 --> 01:04:05,345 Var det lättare för vita 1027 01:04:05,428 --> 01:04:10,517 att acceptera Rachel som afroamerikan eftersom hon liknade dem, 1028 01:04:10,600 --> 01:04:16,606 till skillnad från en afroamerikan som har mörkare hud och krulligare hår? 1029 01:04:17,774 --> 01:04:21,486 Samma budskap förmedlades av flera färgade kvinnor, 1030 01:04:21,569 --> 01:04:27,534 men de fick aldrig den sortens stöd 1031 01:04:27,617 --> 01:04:30,662 i arbetet som vi gör och i de saker som vi säger. 1032 01:04:35,792 --> 01:04:38,086 - Hej Rachel! Det är Mike. - Hej! 1033 01:04:38,169 --> 01:04:39,963 Är alla där? 1034 01:04:40,046 --> 01:04:42,507 - Ja, alla är här. - Alla är där. 1035 01:04:42,590 --> 01:04:47,804 Min bokagent försöker hitta ett förlag. 1036 01:04:47,887 --> 01:04:51,641 Alla de 30 bästa förlagen har tackat nej. 1037 01:04:51,725 --> 01:04:54,561 Så här ligger det till. 1038 01:04:54,644 --> 01:04:57,897 BenBella gillade sammanfattningen, men sa: "Det här erbjuder jag." 1039 01:04:57,981 --> 01:04:59,482 Han inledde med att säga: 1040 01:04:59,566 --> 01:05:03,528 "Jag tror att den här boken är värd mer än jag tänker erbjuda." 1041 01:05:03,611 --> 01:05:06,656 Om så är fallet kommer alla att tjäna på det i slutändan. 1042 01:05:06,740 --> 01:05:08,660 Boken kommer att få mycket uppmärksamhet i media, 1043 01:05:08,700 --> 01:05:13,455 så vi vill definitivt dra nytta av att ditt namn fortfarande är så välkänt. 1044 01:05:13,538 --> 01:05:18,293 Just nu har jag en cigarr redo och en tändare alldeles bredvid. 1045 01:05:18,376 --> 01:05:19,502 Jag tänker fira det här. 1046 01:05:19,586 --> 01:05:21,254 Okej. 1047 01:05:21,338 --> 01:05:22,630 Jag saknar er. 1048 01:05:22,714 --> 01:05:24,215 - Hej då! - Hej då! 1049 01:05:32,432 --> 01:05:33,767 När ska vi åka? 1050 01:05:33,850 --> 01:05:35,060 På måndag. 1051 01:05:35,143 --> 01:05:36,936 - Det är... - Efter skolan. 1052 01:05:37,020 --> 01:05:39,814 Jag har basketträning efter skolan. 1053 01:05:39,898 --> 01:05:42,942 Jag frågade om du ville följa med om jag var med på Today Show. 1054 01:05:43,026 --> 01:05:44,444 - Jag menade... - Och du sa ja. 1055 01:05:44,527 --> 01:05:47,405 Blir det som förra gången? 1056 01:05:47,489 --> 01:05:52,077 Intervjun måste bli mer positiv, för den handlar om mitt bokkontrakt. 1057 01:05:53,078 --> 01:05:56,956 Jag vet inte om de kommer att vara trevligare den här gången. 1058 01:05:59,167 --> 01:06:01,795 De säger det. 1059 01:06:02,629 --> 01:06:05,298 - Vill du inte följa med? - Nej. 1060 01:06:05,382 --> 01:06:06,716 NBC NEWS TISDAG 12 APRIL 1061 01:06:17,435 --> 01:06:19,938 Vilken vidrig lögn. 1062 01:06:20,021 --> 01:06:22,565 Allt hon gör och säger är lögn. 1063 01:06:22,649 --> 01:06:25,568 Kandidaten attackeras och utsätts för hård kritik. 1064 01:06:25,652 --> 01:06:28,822 Folk älskar att säga att kvinnor ljuger. Lögn. 1065 01:06:28,905 --> 01:06:31,449 Vi ska gå in om nån minut. 1066 01:06:36,121 --> 01:06:37,580 Okej. 1067 01:06:38,790 --> 01:06:39,958 Klockan är 07.40. 1068 01:06:40,041 --> 01:06:42,836 För ett år sen blev Rachel Dolezal allmänt känd 1069 01:06:42,919 --> 01:06:46,089 som ordföranden för NAACP i Spokane. 1070 01:06:46,172 --> 01:06:48,800 Hon hamnade mitt uppe i en mediastorm. 1071 01:06:48,883 --> 01:06:53,471 Ångrar du att du sa vissa saker 1072 01:06:53,555 --> 01:06:57,100 om dig själv som visade sig inte vara sanna? 1073 01:06:57,183 --> 01:07:00,520 RAS OCH RACHEL DOLEZAL 1074 01:07:00,603 --> 01:07:03,106 Jag vet inte vad du syftar på, 1075 01:07:03,189 --> 01:07:07,318 men jag ångrar definitivt inte hur jag identifierar mig själv. 1076 01:07:07,402 --> 01:07:09,362 Jag är fortfarande jag. 1077 01:07:09,446 --> 01:07:12,407 Inget har förändrats på den fronten. 1078 01:07:12,490 --> 01:07:15,785 Jag menade att du genom åren 1079 01:07:15,869 --> 01:07:19,372 har låtit folk tro att du var svart, 1080 01:07:19,456 --> 01:07:22,292 medan du nu medger att du föddes vit. 1081 01:07:22,375 --> 01:07:23,751 - Du ska skriva en bok. - Ja. 1082 01:07:23,835 --> 01:07:26,629 Vad hoppas du kunna säga? Vad hoppas du kunna belysa? 1083 01:07:26,713 --> 01:07:29,132 Jag ser fram emot att skriva boken 1084 01:07:29,215 --> 01:07:33,845 och utmana folk att tänka på identitet och vad ras är. 1085 01:07:33,928 --> 01:07:36,014 Finns det en människoras eller...? 1086 01:07:36,097 --> 01:07:40,018 Varför vill vi gå tillbaka till världsåskådningen med skilda raser? 1087 01:07:40,101 --> 01:07:41,769 Det var trevligt att prata med dig. 1088 01:07:41,853 --> 01:07:42,896 Tack för att du kom. 1089 01:07:42,979 --> 01:07:44,099 - Tack. - Jag uppskattar det. 1090 01:07:52,363 --> 01:07:53,615 Jag fick bara en fråga 1091 01:07:53,698 --> 01:07:55,200 då jag tänkte: "Menar du allvar?" 1092 01:07:55,283 --> 01:07:57,327 "Ångrar du inget som du sa som inte var sant? 1093 01:07:57,410 --> 01:08:01,122 Vad har jag sagt som inte är sant? Kan du ge mig ett exempel?" 1094 01:08:01,831 --> 01:08:03,791 - Ursäkta. - Det gör inget. 1095 01:08:03,875 --> 01:08:05,460 God morgon. 1096 01:08:05,543 --> 01:08:06,794 God morgon. 1097 01:08:08,713 --> 01:08:09,881 Hej! 1098 01:08:12,383 --> 01:08:15,011 Är pappan till barnet afroamerikan? 1099 01:08:17,388 --> 01:08:19,098 - Är det minibussen? - Ja. 1100 01:08:19,182 --> 01:08:20,016 Okej. 1101 01:08:20,099 --> 01:08:21,267 Jag vill ställa en fråga. 1102 01:08:21,351 --> 01:08:23,978 Vad är det största problemet för afroamerikaner i dag? 1103 01:08:24,062 --> 01:08:26,064 Kan ditt liv bli en film? 1104 01:08:37,909 --> 01:08:42,830 Nån sa: "Ärlig journalism är död", som reaktion på The Today Show. 1105 01:08:44,707 --> 01:08:48,711 "Jag tittar och förstår inte varför dina 15 minuter... 1106 01:08:48,795 --> 01:08:51,923 ...varför, för dina 15 minuter är slut." 1107 01:08:52,006 --> 01:08:55,176 Den personen blockerar jag. 1108 01:08:55,260 --> 01:08:58,638 Folk säger att jag är för svag för att erkänna sanningen. 1109 01:08:58,721 --> 01:09:00,515 "Varför medverkade du..." 1110 01:09:02,725 --> 01:09:03,725 Det förstår jag inte. 1111 01:09:03,768 --> 01:09:08,523 Nån skrev: "Du valde att leva som svart. Jag ville välja bort det." 1112 01:09:08,606 --> 01:09:10,817 Jag tänker inte läsa kommentarerna på Today Show, 1113 01:09:10,900 --> 01:09:15,113 för bara vid första anblicken såg jag att det inte var snällt. 1114 01:09:15,196 --> 01:09:18,116 "Du är sjuk i huvudet och behöver hjälp." 1115 01:09:18,199 --> 01:09:21,035 "Jag skulle inte pissa på henne om hon så brann." 1116 01:09:27,875 --> 01:09:30,628 God morgon allesamman! Vi har Rachel Dolezal på tråden. 1117 01:09:30,712 --> 01:09:32,338 - Hej Rachel. - God morgon! 1118 01:09:32,422 --> 01:09:35,049 Varför låter du dig sugas in i malströmmen igen 1119 01:09:35,133 --> 01:09:36,384 genom att släppa en bok? 1120 01:09:36,467 --> 01:09:38,928 Det handlar mer om att ta sig ur malströmmen. 1121 01:09:39,012 --> 01:09:41,222 Den stora frågan de flesta ställer är 1122 01:09:41,306 --> 01:09:44,434 vad tusan du tänkte när du låtsades vara svart. 1123 01:09:44,517 --> 01:09:46,352 Jag låtsades inte vara svart. 1124 01:09:46,436 --> 01:09:48,438 Jo, för du är inte svart. 1125 01:09:48,521 --> 01:09:50,815 Nej, för ras är en social konstruktion. 1126 01:09:50,898 --> 01:09:52,358 Vissa av de som lyssnar där ute 1127 01:09:52,442 --> 01:09:54,319 skulle säga att det är knäppt. 1128 01:09:54,402 --> 01:09:55,653 Om ras inte spelar nån roll, 1129 01:09:55,737 --> 01:09:57,864 så spelar det väl ingen roll om du är vit eller svart? 1130 01:09:57,947 --> 01:10:01,159 Jag vill veta när identitet överträffar verklighet. 1131 01:10:01,242 --> 01:10:03,828 Hur definierar man nån som är svart eller vit? 1132 01:10:03,911 --> 01:10:05,330 Hur definierar man ras? 1133 01:10:05,413 --> 01:10:08,833 Är det för att man känner för att vara så, eller vadå? 1134 01:10:08,916 --> 01:10:12,587 Det är det ultimata vithetsprivilegiet att vara vit genetiskt sett, 1135 01:10:12,670 --> 01:10:14,339 men sen säga: "Nej, jag är svart", 1136 01:10:14,422 --> 01:10:16,674 för du behöver inte ta nåt av det negativa. 1137 01:10:16,758 --> 01:10:19,302 Folk säger att skriva en bok är som att gå i terapi. 1138 01:10:19,385 --> 01:10:20,887 Har du gått i terapi? 1139 01:10:20,970 --> 01:10:23,514 Sa nån att det inte var en normal tankeprocess 1140 01:10:23,598 --> 01:10:24,849 eller har du tänkt på 1141 01:10:24,932 --> 01:10:29,187 att du kanske borde gå i terapi och ta reda på hur du kom hit? 1142 01:10:42,408 --> 01:10:43,826 Franklin. 1143 01:10:44,661 --> 01:10:47,038 Du missar frukosten. Jag har köpt frukt. 1144 01:10:47,121 --> 01:10:48,373 Det är dags att gå upp. 1145 01:10:48,456 --> 01:10:49,666 Jag vill inte. 1146 01:10:49,749 --> 01:10:52,377 Franklin! Kom igen! 1147 01:10:53,378 --> 01:10:55,505 För du bad inte om det här. 1148 01:10:55,588 --> 01:10:56,881 Det gjorde ingen av oss. Gå upp! 1149 01:10:56,964 --> 01:10:58,758 Nej, du gjorde det. 1150 01:10:58,841 --> 01:11:00,885 - Kom igen! - Inte jag. 1151 01:11:00,968 --> 01:11:05,431 Vakna! Jag har köpt frukt till dig. Det finns bär och vattenmelon. 1152 01:11:05,515 --> 01:11:08,101 Det finns apelsinjuice och ägg. 1153 01:11:08,184 --> 01:11:09,435 Vi har mat. 1154 01:11:09,519 --> 01:11:12,605 - Pannkakor om du vill. - Med extra invasion av privatlivet. 1155 01:11:18,653 --> 01:11:19,987 Hej Storms! Är du där? 1156 01:11:20,071 --> 01:11:23,282 - Ja. Hur mår du? - Bra. Jag har kapitel 21. 1157 01:11:23,366 --> 01:11:25,785 Ja. Det var ett viktigt kapitel. 1158 01:11:25,868 --> 01:11:28,538 Du omfamnar verkligen att vara en svart kvinna. 1159 01:11:28,621 --> 01:11:31,791 Det var viktigt att vi fyllde ut det på rätt sätt, för... 1160 01:11:31,874 --> 01:11:33,543 - Ja. - Knepigt. 1161 01:11:33,626 --> 01:11:35,920 Men det går framåt. Det känns bättre. 1162 01:11:36,003 --> 01:11:36,879 STORMS REBACK MEDFÖRFATTARE 1163 01:11:36,963 --> 01:11:40,967 Kapitel 21 var svårt, men nu kommer det att gå lättare. 1164 01:11:41,050 --> 01:11:45,930 Det blir Izaiahs kapitel efter kapitlet om de nynazistiska trakasserierna. 1165 01:11:46,013 --> 01:11:49,642 Izaiah och Franklin är oroliga. 1166 01:11:49,726 --> 01:11:51,495 De undrar: "Hur mycket har du med om oss i boken? 1167 01:11:51,519 --> 01:11:52,812 Vad tänker du skriva om oss?" 1168 01:11:52,895 --> 01:11:55,857 Jag säger: "Jag skriver inte era livshistorier, men..." 1169 01:11:55,940 --> 01:11:58,693 Jag måste göra det personligt 1170 01:11:58,776 --> 01:12:02,405 och ge ut en bok som är öppen och personlig. 1171 01:12:02,488 --> 01:12:07,618 Jag vet att de inte är redo för det 1172 01:12:07,702 --> 01:12:09,662 nu när de är så unga. 1173 01:12:09,746 --> 01:12:13,124 De oroar sig för hur det kommer att påverka deras framtid. 1174 01:12:13,207 --> 01:12:17,044 Det känns inte bra för mig, för jag vill ju skydda dem. 1175 01:12:17,128 --> 01:12:20,590 Samtidigt så måste jag göra det jag måste, 1176 01:12:20,673 --> 01:12:24,844 och jag måste tro på att projektet som helhet kommer att hålla ihop 1177 01:12:24,927 --> 01:12:27,638 och kommer... 1178 01:12:28,765 --> 01:12:31,976 ...att vara bra för oss alla. 1179 01:12:38,483 --> 01:12:40,818 Hur många pannkakor vill du ha, Izaiah? 1180 01:12:40,902 --> 01:12:43,196 - Sju. - Sju? Menar du allvar? 1181 01:12:44,071 --> 01:12:46,866 Jag försöker bara ta reda på vem jag är just nu. 1182 01:12:46,949 --> 01:12:50,411 Jag skulle vilja se mig själv om fem år, 1183 01:12:50,495 --> 01:12:54,540 när jag har tagit juridikexamen vid Howard. 1184 01:13:03,674 --> 01:13:06,761 Pluggar man på Howard så fostras man av själva miljön, 1185 01:13:06,844 --> 01:13:10,306 eftersom allt lyfter fram svarta. 1186 01:13:10,389 --> 01:13:11,682 Nu tar vi många foton. 1187 01:13:12,433 --> 01:13:14,101 Snyggt! 1188 01:13:14,185 --> 01:13:16,312 Det var 13 år sen jag var här, så... 1189 01:13:16,395 --> 01:13:17,313 Jag älskar det. 1190 01:13:17,396 --> 01:13:19,023 Det är historiskt. Det märks. 1191 01:13:20,483 --> 01:13:22,485 Ett, två, tre. 1192 01:13:24,403 --> 01:13:26,697 Jag försöker få Izaiah att plugga juridik här. 1193 01:13:27,782 --> 01:13:28,950 Kom in, Izaiah! 1194 01:13:30,243 --> 01:13:32,203 Heter du Rachel Dolezal? 1195 01:13:32,286 --> 01:13:33,329 Ja. 1196 01:13:33,412 --> 01:13:35,748 Jag bara undrade. Jag trodde att jag var knäpp. 1197 01:13:36,624 --> 01:13:37,458 Herregud! 1198 01:13:37,542 --> 01:13:40,086 Alla börjar ta fram sina mobiler. 1199 01:13:40,169 --> 01:13:42,421 Det börjar kännas obehagligt. 1200 01:13:46,968 --> 01:13:50,596 För mig går det upp och ner när det gäller hur det känns. 1201 01:13:51,389 --> 01:13:56,018 Om jag är ärlig, så kan jag säga att när vi är tillsammans så är det mer... 1202 01:13:58,479 --> 01:14:01,607 Just nu är det jobbigt eftersom vi har samma efternamn. 1203 01:14:01,691 --> 01:14:03,609 Mitt namn kommer att bli känt. 1204 01:14:03,693 --> 01:14:05,403 Ja. 1205 01:14:05,486 --> 01:14:07,905 Det vore bara en tidsfråga om jag pluggade där. 1206 01:14:08,781 --> 01:14:13,578 Det känns som om jag är en börda när jag är med dig. 1207 01:14:13,661 --> 01:14:15,705 När vi är ute på allmän plats... 1208 01:14:18,916 --> 01:14:23,504 Jag vill att du ska vara fri att leva ditt eget liv och inte... 1209 01:14:24,672 --> 01:14:27,216 Jag vill inte vara en skugga som förföljer dig. 1210 01:14:32,805 --> 01:14:34,307 Jag är medveten om det. 1211 01:14:40,229 --> 01:14:43,566 Jag tog med min äldste son till universitet i dag. 1212 01:14:43,649 --> 01:14:47,778 Jag hoppas att han väljer @HowardU för sina juridikstudier 1213 01:14:59,582 --> 01:15:01,476 Rachel Dolezal filmar en dokumentär på Howard University 1214 01:15:01,500 --> 01:15:03,753 Det finns en artikel om att du var på Howard. 1215 01:15:06,088 --> 01:15:07,590 Vad säger de nu? 1216 01:15:08,716 --> 01:15:12,803 "Rachel Dolezal sågs på Howard University där hon filmade en dokumentär om ras." 1217 01:15:13,721 --> 01:15:15,848 Filmar jag en dokumentär om ras? 1218 01:15:16,933 --> 01:15:17,934 Ja. 1219 01:15:20,436 --> 01:15:22,623 2002 stämde Rachel Dolezal Howard University för rasdiskriminering. 1220 01:15:22,647 --> 01:15:25,608 För att hon var vit. Nu är hon svart? Vad? 1221 01:15:25,691 --> 01:15:28,569 Säg åt Rachel Dolezal att hon inte är välkommen på Howard. 1222 01:15:33,199 --> 01:15:37,870 @HowardLawSchool den ansökan skulle gå direkt i soporna 1223 01:15:53,386 --> 01:15:57,515 Jag vill inte fokusera på det här i resten av mitt liv. 1224 01:15:57,598 --> 01:15:59,725 Tror du att jag gör det? 1225 01:15:59,809 --> 01:16:03,229 Varför låter du det inte bara försvinna? 1226 01:16:03,312 --> 01:16:06,482 När nåt förstörs måste man bygga upp det igen. 1227 01:16:06,565 --> 01:16:09,318 Man kan inte låtsas att det inte hände 1228 01:16:09,402 --> 01:16:11,070 och så fixar sig allt. 1229 01:16:11,153 --> 01:16:13,280 Varför var du tvungen att göra intervjuerna? 1230 01:16:13,364 --> 01:16:15,116 Varför kunde du inte bara skriva boken? 1231 01:16:15,199 --> 01:16:16,867 Det kallas återuppbygga. 1232 01:16:16,951 --> 01:16:20,121 Det här kommer att påverka mer än bara ditt liv. 1233 01:16:20,204 --> 01:16:22,415 Vissa läser, och då... 1234 01:16:22,498 --> 01:16:25,334 Ja, det som hände påverkade mer än bara mitt liv. 1235 01:16:25,418 --> 01:16:28,754 Om nån har hopp, ta inte ifrån dem det, 1236 01:16:28,838 --> 01:16:31,257 - för det kanske är allt de har. - Det gör jag inte. 1237 01:16:31,340 --> 01:16:34,510 Tro mig! Det här kommer att få konsekvenser för mig. 1238 01:16:39,015 --> 01:16:42,351 Boken som kommer ut, och den här dokumentären 1239 01:16:42,435 --> 01:16:46,397 kanske går snett precis som allting annat har. 1240 01:16:47,314 --> 01:16:49,442 Ogillar du hennes val? 1241 01:16:49,525 --> 01:16:51,736 Jag ogillar vissa av hennes val 1242 01:16:51,819 --> 01:16:55,448 och jag ogillar vissa ord som hon har sagt i intervjuer. 1243 01:16:57,825 --> 01:16:59,952 Prata med mig? Vad står på? 1244 01:17:00,036 --> 01:17:03,122 Det är din film. Vi tar den här risken. 1245 01:17:03,205 --> 01:17:06,417 Jag hänger ut mina barn. Jag hänger ut Esther. 1246 01:17:06,500 --> 01:17:07,585 Det är svårt. 1247 01:17:08,419 --> 01:17:13,632 Jag försöker agera portvakt och hålla... 1248 01:17:13,716 --> 01:17:18,429 Sen lämnar man bara över det till nån som kan förstöra alltihop. 1249 01:17:23,184 --> 01:17:27,396 Hon kan identifiera sig hur hon vill, för det är hennes ensak, 1250 01:17:27,480 --> 01:17:29,565 men när det förs fram i rampljuset... 1251 01:17:29,648 --> 01:17:33,360 Man borde inte göra folk mer förbannade än de redan är, 1252 01:17:33,444 --> 01:17:35,863 förutom om man vill råka illa ut. 1253 01:17:35,946 --> 01:17:39,200 Hon valde inte sina ord noggrant, 1254 01:17:39,283 --> 01:17:41,952 och det påverkade mig och min bror. 1255 01:17:42,036 --> 01:17:46,582 Ju mer jag hör om det och pratar med folk om det, 1256 01:17:46,665 --> 01:17:50,294 desto mer utpumpad blir jag. 1257 01:17:50,377 --> 01:17:52,004 Vad har jag glömt? 1258 01:17:52,088 --> 01:17:55,341 Vad har jag inte sagt? Vad vet inte folk om det här? 1259 01:17:57,093 --> 01:17:59,595 Inget som jag vill att folk ska veta. 1260 01:18:04,350 --> 01:18:06,352 Skriker förolämpningar åt mig 1261 01:18:06,435 --> 01:18:09,772 och ger mig och min son långfingret på skolans parkering... 1262 01:18:09,855 --> 01:18:13,609 Jag dokumenterar ytterligare en incident, eftersom folk tror att jag hittar på. 1263 01:18:13,692 --> 01:18:14,693 barnenförst 1264 01:18:14,777 --> 01:18:17,780 En fientligt sinnad man skrek genom mitt barns fönster: 1265 01:18:17,863 --> 01:18:20,908 "Langston Hughes vänder sig i graven." 1266 01:18:20,991 --> 01:18:24,036 Tyck vad ni vill om mig, men lämna mina barn ifred. 1267 01:18:27,706 --> 01:18:31,001 Tror folk verkligen på nåt du säger 1268 01:18:31,085 --> 01:18:34,463 @racheladolezal är tillbaka och hävdar "hatbrott" igen... 1269 01:18:45,141 --> 01:18:48,185 Det har hänt underliga saker. 1270 01:18:48,269 --> 01:18:53,107 Jag har inte pratat med grannarna, men jag kollade Twitter häromdagen 1271 01:18:53,190 --> 01:18:56,360 och såg: "Den skatan bor i mitt kvarter. Usch!" 1272 01:18:56,443 --> 01:19:01,240 Det var även ett hakkors med örnen och vingarna. 1273 01:19:01,323 --> 01:19:03,033 Ibland är det svårt att avgöra 1274 01:19:03,117 --> 01:19:05,703 om folk visar sitt sanna jag på nätet 1275 01:19:05,786 --> 01:19:07,997 eller om det är mer än bara snack. 1276 01:19:09,790 --> 01:19:15,254 När det gäller hatbrotten så vet jag inte om alla var äkta, 1277 01:19:15,337 --> 01:19:18,924 men jag vet att de som jag påverkades av 1278 01:19:19,008 --> 01:19:21,552 definitivt var äkta. 1279 01:19:21,635 --> 01:19:26,390 Men jag tror att alla är kapabla att ljuga om nåt sånt. 1280 01:19:26,473 --> 01:19:30,936 Det beror bara på vem som är villig att gå så långt, 1281 01:19:31,020 --> 01:19:34,773 och vem som är villig att utsätta sig för den psykiska påfrestningen. 1282 01:19:34,857 --> 01:19:37,818 Jag tror inte att mamma är villig att utsätta sig för det... 1283 01:19:38,736 --> 01:19:40,237 ...men hon kunde göra det. 1284 01:19:40,321 --> 01:19:43,324 Jag säger inte att hon gjorde det, bara att hon kunde. 1285 01:19:47,953 --> 01:19:52,750 Jag tror att en del av att hon försökte leva sig in identiteten 1286 01:19:52,833 --> 01:19:55,628 handlade om att göra det trovärdigt... 1287 01:19:55,711 --> 01:19:57,421 SANDRA WILLIAMS LOKAL JOURNALIST 1288 01:19:57,504 --> 01:20:00,674 ...och anta en erfarenhetsnivå som hon inte hade. 1289 01:20:02,218 --> 01:20:05,221 För det mesta när hon talade offentligt, 1290 01:20:05,304 --> 01:20:07,514 så pratade hon bara om lidande. 1291 01:20:07,598 --> 01:20:09,558 Jag tänkte tillbaka på alla gånger 1292 01:20:09,642 --> 01:20:13,187 då det kändes som om hon försökte bräcka mig eller andra med sitt lidande, 1293 01:20:13,270 --> 01:20:14,563 och att varje gång 1294 01:20:14,647 --> 01:20:17,733 hon talar om nåt som har med att hon är svart att göra, 1295 01:20:17,816 --> 01:20:20,861 så är det alltid om hennes svårigheter. 1296 01:20:20,945 --> 01:20:25,824 Det verkade vara hennes sätt att påminna folk om att hon är svart. 1297 01:20:25,908 --> 01:20:29,703 Faktumet att hennes söner alltid hade problem i skolan, 1298 01:20:29,787 --> 01:20:30,871 gav henne en kamp. 1299 01:20:31,747 --> 01:20:33,415 Om man umgicks med henne 1300 01:20:33,499 --> 01:20:35,876 började hon alltid med att säga: "Mina svarta söner..." 1301 01:20:35,960 --> 01:20:38,963 I 500 år har svarta liv varit mindre värda, 1302 01:20:39,046 --> 01:20:44,343 och som mina två söner, som här är symboliska offer 1303 01:20:44,426 --> 01:20:46,929 och ligger döende på marken... 1304 01:20:47,012 --> 01:20:53,894 Hon utnyttjar dem som en väg in, för att få det svårare genom ombud, 1305 01:20:53,978 --> 01:20:57,773 till vår samhällsgrupps kamp, som ett sätt att säga: 1306 01:20:59,400 --> 01:21:02,945 "Jag är i fara på grund av mina svarta söner." 1307 01:21:09,076 --> 01:21:12,288 Jag gjorde ett inlägg om att Langston hade fötts. 1308 01:21:12,371 --> 01:21:15,457 Nån skrev precis: 1309 01:21:15,541 --> 01:21:20,254 "Varför ser jag bilder på din dumma, N-ord sons nakna fötter? 1310 01:21:20,337 --> 01:21:22,756 Jag borde se arbetskängor." 1311 01:21:22,840 --> 01:21:24,800 En annan skriver: "Jag kan trösta honom 1312 01:21:24,883 --> 01:21:28,178 genom att daska min oskyddade balle mot hans kind 1313 01:21:28,262 --> 01:21:32,057 och sen smeka den tills jag kommer i hans öga, N-ord." 1314 01:21:35,019 --> 01:21:36,854 Det har verkligen spårat ur. 1315 01:21:36,937 --> 01:21:39,982 I synnerhet om man attackerar ett nyfött barn. 1316 01:21:40,691 --> 01:21:44,403 Varför gör du inlägg om det är såna kommentarer du får? 1317 01:21:44,486 --> 01:21:45,886 Varför använder jag sociala medier? 1318 01:21:47,114 --> 01:21:49,533 Jag använder jag sociala medier 1319 01:21:49,616 --> 01:21:55,664 eftersom det är enda sättet som jag har nån närvaro i världen just nu. 1320 01:21:55,748 --> 01:21:58,876 Det är det enda som jag har nån kontroll över. 1321 01:22:05,215 --> 01:22:07,760 Mitt åtal är nedlagt. 1322 01:22:07,843 --> 01:22:13,182 Jag hade starka bevis, men sen sprack allt. 1323 01:22:14,808 --> 01:22:18,187 Eftersom skandalen har påverkat min systers trovärdighet 1324 01:22:18,270 --> 01:22:20,689 så har det även påverkat min trovärdighet. 1325 01:22:20,773 --> 01:22:26,070 Nu blir det svårare för mig att hitta nån som tror på mig 1326 01:22:26,153 --> 01:22:28,405 och min historia, och tror på det som hände. 1327 01:22:29,490 --> 01:22:32,076 Jag har försökt kontakta distriktsåklagaren 1328 01:22:32,159 --> 01:22:34,912 för att se om det finns nån som vill åta sig mitt mål, 1329 01:22:34,995 --> 01:22:37,748 men jag har inte fått nån respons av nån. 1330 01:22:37,831 --> 01:22:40,793 Men jag hoppas fortfarande att nån hör av sig. 1331 01:22:48,258 --> 01:22:50,302 DAGAR KVAR INNAN IZAIAH ÅKER TILL SPANIEN! 1332 01:22:59,186 --> 01:23:01,897 Det är dags för mig att komma bort från USA ett tag. 1333 01:23:01,980 --> 01:23:04,942 Den här skandalen har påverkat mig. 1334 01:23:05,025 --> 01:23:06,985 Kan du ge mig...? 1335 01:23:07,069 --> 01:23:08,320 - Den här? - Den andra sladden. 1336 01:23:08,404 --> 01:23:12,449 Det senaste året har fått mig att lägga mer fokus på att hitta mig själv 1337 01:23:12,533 --> 01:23:14,451 och sluta vara känd som Rachels son 1338 01:23:14,535 --> 01:23:16,245 och börja bli känd som Izaiah, 1339 01:23:16,328 --> 01:23:17,788 min egen person. 1340 01:23:17,871 --> 01:23:22,709 Kollade du om det är billigare att låta det vara tills du kommer hem i december? 1341 01:23:22,793 --> 01:23:25,254 Om jag kommer hem i december. 1342 01:23:33,929 --> 01:23:37,141 Det är en unik och svår kamp som hon måste utkämpa ensam. 1343 01:23:37,224 --> 01:23:39,726 Den här kan vara lite för tung. 1344 01:23:39,810 --> 01:23:42,062 Vad hon gör för att förmedla sin historia, 1345 01:23:42,146 --> 01:23:45,566 lägger jag mig inte i, för det är inte min sak. 1346 01:23:46,525 --> 01:23:50,237 Jag vet inte vad som är bäst och vad hon bör eller inte bör göra. 1347 01:23:50,320 --> 01:23:51,520 Hon kommer att fundera ut det. 1348 01:23:53,866 --> 01:23:59,413 Jag kan i princip släppa bagaget som släktskapet innebär, trots att 1349 01:23:59,496 --> 01:24:00,873 det gör ont att tänka på det, 1350 01:24:00,956 --> 01:24:05,002 men det känns som om det till viss del är lättare 1351 01:24:05,085 --> 01:24:09,423 för honom att inte vara hos mig. 1352 01:24:29,526 --> 01:24:30,903 Jag ska vara ärlig. 1353 01:24:30,986 --> 01:24:33,614 Jag börjar definitivt tappa tålamodet. 1354 01:24:34,865 --> 01:24:39,578 Det enda som hon kan göra som skulle göra folk nöjda, 1355 01:24:39,661 --> 01:24:42,122 är att säga: "Jag är vit." 1356 01:24:42,206 --> 01:24:44,416 Men det kommer hon aldrig att göra, 1357 01:24:44,500 --> 01:24:48,128 så jag förstår inte hur hon ska kunna förändra nåt. 1358 01:24:48,212 --> 01:24:51,048 Man kan inte säga åt min mamma vad hon ska göra. 1359 01:24:53,467 --> 01:24:55,677 Ja... 1360 01:24:55,761 --> 01:24:57,596 Man kan inte säga åt henne vad hon ska göra 1361 01:24:57,679 --> 01:25:02,017 eller säga eller tänka eller nåt liknande. 1362 01:25:02,100 --> 01:25:05,103 Vad önskar du? Vad hoppas du? 1363 01:25:05,187 --> 01:25:07,481 Jag hoppas att allt det här försvinner... 1364 01:25:09,525 --> 01:25:13,445 ...så att jag kan leva mitt liv och inte bekymra mig om det. 1365 01:25:39,513 --> 01:25:42,266 En av de sorgligaste sakerna för mig 1366 01:25:42,349 --> 01:25:46,436 är att jag har förlorat min samhörighet och min hemkänsla. 1367 01:25:47,854 --> 01:25:53,402 Jag tror inte att jag nånsin kommer att bli sedd som den jag var. 1368 01:25:56,530 --> 01:26:01,868 Folk såg vem jag är i ett fåtal år av mitt liv. 1369 01:26:04,496 --> 01:26:05,956 Det är den jag verkligen är. 1370 01:26:09,751 --> 01:26:14,298 Jag är överdrivet medveten om hur andra ser mig 1371 01:26:14,381 --> 01:26:18,760 och hur andra ser på min tolkning av mig själv. 1372 01:26:20,012 --> 01:26:24,349 Det blir bara till en massa oljud inne i huvudet. 1373 01:26:47,914 --> 01:26:52,753 Jag har slösat bort ett helt år, för jag har suttit inne i det här huset. 1374 01:26:52,836 --> 01:26:56,923 Arbetet som jag utförde har nästan helt stoppats lokalt, 1375 01:26:57,007 --> 01:26:59,259 och arbetet som jag utförde med polisansvar 1376 01:26:59,343 --> 01:27:00,802 har stoppats helt. 1377 01:27:02,012 --> 01:27:04,848 Jag är utvisad från matchen just nu, 1378 01:27:04,931 --> 01:27:08,226 och det är jobbigt, för jag kan vara en tillgång. 1379 01:27:08,310 --> 01:27:11,063 "Låt mig vara med i matchen. Jag är redo." 1380 01:27:17,944 --> 01:27:23,116 Jag försöker ta all negativitet och förvandla det till nåt positivt. 1381 01:27:23,200 --> 01:27:29,748 Att göra collage är en process där man skapar ordning av kaos. 1382 01:27:30,332 --> 01:27:35,045 Man gör nåt vackert av nåt som skulle ha kastats bort. 1383 01:27:47,224 --> 01:27:48,392 Svarta liv räknas. 1384 01:27:51,603 --> 01:27:54,648 Med Trump som president dras medborgarrättigheter in. 1385 01:27:54,731 --> 01:27:58,026 Så det är ingen idé att vänta med utgivningen av min bok 1386 01:27:58,110 --> 01:28:00,821 och allt annat som ska hända. Det är hög tid nu. 1387 01:28:00,904 --> 01:28:03,657 Svarta liv räknas. 1388 01:28:03,740 --> 01:28:08,578 Om jag kan vara inkognito och stötta och medverka, 1389 01:28:08,662 --> 01:28:09,705 så är det åtminstone nåt. 1390 01:28:10,789 --> 01:28:12,207 I fjol på Martin Luther King-dagen 1391 01:28:12,290 --> 01:28:16,628 var jag fortfarande mörbultad från att ha blivit påpucklad. 1392 01:28:16,712 --> 01:28:18,880 Jag ville inte gå nånstans. 1393 01:28:18,964 --> 01:28:24,219 Men vad mer kan folk säga eller göra som inte redan har sagts? 1394 01:28:24,302 --> 01:28:28,682 Ingen Trump! Inget KKK! Inget fascistiskt USA! 1395 01:28:30,851 --> 01:28:32,394 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 1396 01:28:32,477 --> 01:28:34,730 Jag har hejat på dig i många år. 1397 01:28:34,813 --> 01:28:36,189 Vad gör du nu? 1398 01:28:36,273 --> 01:28:39,109 Jag skriver en bok som ges ut i mars. 1399 01:28:39,192 --> 01:28:40,026 Din historia? 1400 01:28:40,110 --> 01:28:40,944 - Ja. - Bra. 1401 01:28:41,027 --> 01:28:44,573 Vilkas liv räknas? Svarta liv räknas. 1402 01:29:02,257 --> 01:29:04,426 Jag är försiktigt optimistisk angående boken. 1403 01:29:04,509 --> 01:29:08,138 Jag hoppas att min mänsklighet lyser igenom. 1404 01:29:10,932 --> 01:29:15,187 VARFÖR JAG SKREV IN FULL COLOR 1405 01:29:37,083 --> 01:29:38,460 - Jag heter Karl Mord. - Hej! 1406 01:29:38,543 --> 01:29:39,729 - Jag är producent. - Trevligt att träffas. 1407 01:29:39,753 --> 01:29:41,505 Detsamma. Tack för att du kom. 1408 01:29:41,588 --> 01:29:43,173 Ingen orsak. 1409 01:30:20,043 --> 01:30:21,378 Klockan är 08.38. 1410 01:30:21,461 --> 01:30:24,839 Rachel Dolezal blev känd världen över 2015 1411 01:30:24,923 --> 01:30:27,300 när frågor om hennes ras och etnicitet uppdagades. 1412 01:30:27,384 --> 01:30:29,094 Nu har hon skrivit en bok om sitt liv. 1413 01:30:29,177 --> 01:30:30,887 Den heter In full color. 1414 01:30:30,971 --> 01:30:32,973 Det är säkert blandade känslor att skriva en bok. 1415 01:30:33,056 --> 01:30:34,641 Det var säkert förlösande på sitt sätt, 1416 01:30:34,724 --> 01:30:37,352 men nu är du tillbaka i strålkastarljuset igen. 1417 01:30:37,435 --> 01:30:39,521 Är du nervös inför det? 1418 01:30:39,604 --> 01:30:40,981 Jag är nästan 40 nu. 1419 01:30:41,064 --> 01:30:44,067 Jag vet vem jag är och är helt tillfreds med det. 1420 01:30:44,150 --> 01:30:45,902 Jag gillar termen "svartöverskridande". 1421 01:30:45,986 --> 01:30:49,197 Jag föddes inte så här, men det är den jag verkligen är. 1422 01:30:49,281 --> 01:30:51,741 I boken jämför hon sig själv med en slav 1423 01:30:51,825 --> 01:30:56,496 och pratar om att hon fantiserade om att hon kidnappades och togs från Afrika. 1424 01:30:56,580 --> 01:30:58,957 Jag lärde mig mycket av boken. 1425 01:30:59,040 --> 01:31:02,460 I synnerhet att det är en mycket mer komplicerad historia. 1426 01:31:02,544 --> 01:31:04,212 - Vilken historia. Tack. - Tack. 1427 01:31:04,296 --> 01:31:05,171 Boken finns ute nu. 1428 01:31:05,255 --> 01:31:08,341 Den tar upp flera intressanta diskussionsämnen. 1429 01:31:08,425 --> 01:31:09,426 Tack för din medverkan. 1430 01:31:12,596 --> 01:31:17,017 God eftermiddag och välkomna till New York Times Facebookchatt. 1431 01:31:17,100 --> 01:31:21,021 Vi har med oss en gäst i dag. Rachel, vill du presentera dig? 1432 01:31:21,104 --> 01:31:25,483 Ja. Hej! Jag heter Rachel Dolezal, och jag har precis skrivit en bok. 1433 01:31:25,567 --> 01:31:29,195 Jag är spänd på att diskutera min resa 1434 01:31:29,279 --> 01:31:32,032 och ämnena som den berör. 1435 01:31:32,115 --> 01:31:35,493 Ibland får vi känslosamma mejl från läsare, 1436 01:31:35,577 --> 01:31:39,539 men vi rörde vid en öm punkt när vi bad dem om frågor till dig. 1437 01:31:39,623 --> 01:31:42,459 Tittare kan skriva frågor i kommentarerna nedan, 1438 01:31:42,542 --> 01:31:46,004 medan jag börjar läsa upp några av deras meddelanden. 1439 01:31:46,087 --> 01:31:47,839 Det här är från Peter Scanlan. 1440 01:31:47,922 --> 01:31:50,175 "Jag gillar att läsa spalten om rasfrågor, 1441 01:31:50,258 --> 01:31:54,220 men varför ger ni värdefullt utrymme till den här bedragaren?" 1442 01:31:54,304 --> 01:31:57,974 Rita Shaw skrev: "Varför gynnar ni den här personen? 1443 01:31:58,058 --> 01:31:59,601 Uppmärksamheten hon får 1444 01:31:59,684 --> 01:32:02,896 tjänar bara till att skada samhällsgruppen ännu mer." 1445 01:32:04,272 --> 01:32:06,524 Karima Wilson ställer frågan: 1446 01:32:06,608 --> 01:32:10,612 "Av vilken anledning får hon medverka? Hur främjar det nåt?" 1447 01:32:12,113 --> 01:32:15,033 Du tjänar fortfarande på att vara en vit kvinna 1448 01:32:15,116 --> 01:32:18,578 enbart genom att du får göra den här intervjun 1449 01:32:18,662 --> 01:32:22,791 och enbart genom att du får medverka på alla dessa mediaplattformar. 1450 01:32:22,874 --> 01:32:27,504 Om en svart person hade varit här och hade låtsas vara vit, 1451 01:32:27,587 --> 01:32:32,884 så hade media inte tagit dem på allvar med deras mörka hy och krulliga hår. 1452 01:32:32,967 --> 01:32:33,968 Det skulle inte hända. 1453 01:32:34,052 --> 01:32:38,598 2011 var nästan 90 procent av alla böcker som recenserades av New York Times 1454 01:32:38,682 --> 01:32:40,058 skrivna av vita. 1455 01:32:40,141 --> 01:32:43,019 Tio av de böckerna var skrivna av svarta kvinnor. 1456 01:32:43,103 --> 01:32:44,896 Tio. På ett år. 1457 01:32:44,979 --> 01:32:47,524 Folk säger att vi borde prisa henne 1458 01:32:47,607 --> 01:32:50,485 för att hon har gjort mer för oss än vi själva har. 1459 01:32:50,568 --> 01:32:52,070 Sluta bete er som om svarta kvinnor 1460 01:32:52,153 --> 01:32:55,073 inte har varit ute och kämpat för oss och våra rättigheter. 1461 01:32:55,156 --> 01:32:57,534 Vet ni vem Rachel Dolezal är? 1462 01:32:59,202 --> 01:33:02,080 Bra. Jag också. 1463 01:33:02,163 --> 01:33:04,332 Bara för att man gör välgärningar för svarta, 1464 01:33:04,416 --> 01:33:06,126 så måste man inte vara svart, 1465 01:33:06,209 --> 01:33:07,794 eller får vara svart. 1466 01:33:07,877 --> 01:33:09,629 Ja, hon var en kulturgam. 1467 01:33:09,713 --> 01:33:11,506 Han lade beslag på vår kultur 1468 01:33:11,589 --> 01:33:13,317 och stal från vår kultur, som de brukar göra. 1469 01:33:13,341 --> 01:33:17,637 Den här personen stal en svart kvinnas livserfarenhet 1470 01:33:17,721 --> 01:33:22,225 och försökte berätta för svarta kvinnor om dem själva... som vit kvinna. 1471 01:33:23,643 --> 01:33:24,728 Herregud! 1472 01:33:24,811 --> 01:33:28,356 Ännu en vit fiende som törstar efter nåt som hon inte har blött för. 1473 01:33:28,440 --> 01:33:30,692 Kom hit! 1474 01:33:30,775 --> 01:33:34,696 Min knytnäve ska göra det svartaste blåmärke som du nånsin velat vara. 1475 01:33:36,698 --> 01:33:38,116 Och du gynnas fortfarande. 1476 01:33:38,199 --> 01:33:42,787 Du får en tv-film som heter Hela mitt liv har jag tvingats stjäla. 1477 01:33:44,956 --> 01:33:47,500 Ser man in i oss alla, så är vi likadana. 1478 01:33:47,584 --> 01:33:50,545 Att säga att du känner dig svart betyder att du känner vårt förtryck, 1479 01:33:50,628 --> 01:33:52,922 att du kunde känna vår kultur och känna vår... 1480 01:33:53,006 --> 01:33:53,840 Jag går inte på det. 1481 01:33:53,923 --> 01:33:59,012 Jag är en svart man, men du kan inte definiera mig genom nån jäkla stereotyp. 1482 01:33:59,095 --> 01:34:02,140 Hon skulle säga: "Jag känner mig svart." 1483 01:34:02,223 --> 01:34:06,311 Det är som att säga att alla svarta gillar friterad kyckling och vattenmelon. 1484 01:34:06,394 --> 01:34:07,812 De måste lyssna på rapmusik. 1485 01:34:07,896 --> 01:34:11,441 Du får stå bredvid mig, men när du säger att det är du 1486 01:34:11,524 --> 01:34:16,696 och att det är ditt liv, det tycker jag är oärligt och skitsnack. 1487 01:34:16,780 --> 01:34:19,824 Det kan du få behålla, och behåll din bok. 1488 01:34:19,908 --> 01:34:21,618 Betsy Walsh undrar: 1489 01:34:21,701 --> 01:34:25,413 "Kan du se dig själv identifiera dig som vit inom den närmaste framtiden?" 1490 01:34:25,497 --> 01:34:26,497 Nej. 1491 01:34:27,123 --> 01:34:30,376 Vi måste skjuta fram svarta kvinnors röster i förgrunden, 1492 01:34:30,460 --> 01:34:32,879 och knuffa undan Rachels längst bak. 1493 01:34:48,269 --> 01:34:54,818 IN FULL COLOR SÅLDE BARA 596 EXEMPLAR NÄR DEN SLÄPPTES 1494 01:34:58,321 --> 01:35:00,990 Ur min synvinkel som utomstående, 1495 01:35:01,074 --> 01:35:06,663 känns det som om de svarta som samhällsgrupp har talat. 1496 01:35:06,746 --> 01:35:10,583 Kan man vara svart eller inte vara svart, och vem beslutar det? 1497 01:35:10,667 --> 01:35:12,460 Det råder nog ingen oenighet 1498 01:35:12,544 --> 01:35:18,716 om att det är svarta som styr över att vara svart. 1499 01:35:22,595 --> 01:35:23,596 Jag skulle säga... 1500 01:35:26,516 --> 01:35:27,684 ...att jag känner... 1501 01:35:30,645 --> 01:35:32,105 Jag vet inte. 1502 01:35:34,566 --> 01:35:38,862 Jag tror att det finns en plats för alla runt bordet. 1503 01:35:38,945 --> 01:35:45,285 Och jag tror inte att energin som läggs på attacker och uteslutning 1504 01:35:45,368 --> 01:35:47,495 driver oss framåt mot jämlikhet. 1505 01:35:47,579 --> 01:35:48,788 Men känslomässigt, då? 1506 01:35:48,872 --> 01:35:51,457 När nån säger: "Jag kan inte göra det du gör, 1507 01:35:51,541 --> 01:35:54,627 och att du gör det gör mig arg." 1508 01:35:57,630 --> 01:35:59,215 Jag kan inte... 1509 01:36:00,842 --> 01:36:03,052 Jag kommer aldrig nånsin... 1510 01:36:04,554 --> 01:36:07,390 Jag kommer aldrig att vara den där... 1511 01:36:07,473 --> 01:36:12,937 ...18-åriga vita tjejen i Montana igen som ser ut som en 12-åring 1512 01:36:13,021 --> 01:36:15,899 klädd i Amishklänningar. 1513 01:36:16,482 --> 01:36:21,821 Jag kan inte leva på det sättet igen. 1514 01:36:21,905 --> 01:36:26,200 Jag tänker inte utsätta mig själv 1515 01:36:26,284 --> 01:36:29,704 för mina föräldrars straff igen. 1516 01:38:38,207 --> 01:38:39,375 Nkechi. 1517 01:39:31,094 --> 01:39:34,555 Nummer R369. 1518 01:39:41,562 --> 01:39:42,897 - Hej! - Hej! 1519 01:39:42,980 --> 01:39:43,898 Hur kan jag stå till tjänst? 1520 01:39:43,981 --> 01:39:45,066 Jag vill ändra namn. 1521 01:39:45,149 --> 01:39:46,526 Okej. 1522 01:39:48,820 --> 01:39:50,488 Hur uttalar du ditt förnamn? 1523 01:39:50,571 --> 01:39:52,448 - Nkechi. - Nkechi? 1524 01:39:53,616 --> 01:39:55,868 - Mellannamn? - Amare. 1525 01:39:55,952 --> 01:39:57,620 - Efternamn? - Diallo. 1526 01:39:57,703 --> 01:39:59,038 Okej. 1527 01:39:59,122 --> 01:40:01,791 D-I-A-L-L-O. 1528 01:40:01,874 --> 01:40:03,292 Två L. 1529 01:40:05,086 --> 01:40:07,755 Titta på monitorn. 1530 01:40:08,798 --> 01:40:10,550 - Ditt nya namn kommer att visas. - Okej. 1531 01:40:10,633 --> 01:40:15,263 Det översta namnet är ditt gamla namn. Det andra är ditt nya namn. 1532 01:40:15,346 --> 01:40:16,430 Grattis! 1533 01:40:16,514 --> 01:40:18,891 - Jag hoppas att det blir bra för dig. - Tack. 1534 01:40:18,975 --> 01:40:20,810 Okej. 1535 01:40:20,893 --> 01:40:22,103 Lätt som en plätt. 1536 01:40:22,854 --> 01:40:24,188 Vänta på blixten. 1537 01:40:24,730 --> 01:40:26,023 Klart. 1538 01:40:27,650 --> 01:40:28,943 Varsågod. 1539 01:40:29,026 --> 01:40:30,337 - Tack. - Ingen orsak. Ha det så bra. 1540 01:40:30,361 --> 01:40:31,863 Okej. Du också. 1541 01:40:32,446 --> 01:40:33,781 En ny start. 1542 01:44:08,829 --> 01:44:10,664 Undertexter: Linda Ahnmark 123317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.