Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,469 --> 00:00:11,265
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,017 --> 00:00:19,231
Jag ville prata om
hur du brottades med identitet.
3
00:00:19,314 --> 00:00:21,859
Du pratade mycket om
att behöva välja sida.
4
00:00:21,942 --> 00:00:23,944
Prata mer om det.
5
00:00:25,779 --> 00:00:29,116
Jag antar... Jag vet vem jag är
6
00:00:29,199 --> 00:00:30,993
och mina barn vet vem jag är.
7
00:00:31,076 --> 00:00:33,829
Men ingen annan vet nog det.
8
00:00:34,371 --> 00:00:35,371
Helt och hållet.
9
00:00:40,752 --> 00:00:45,799
Jag heter Rachel Dolezal. Jag är NAACP: s
ordförande i Spokane i Washington.
10
00:00:51,513 --> 00:00:54,224
Jag sa: "Nu får det vara nog."
Jag gjorde en U-sväng, åkte hem,
11
00:00:54,308 --> 00:00:58,979
tog min afroamerikanska flagga, skrev
ett plakat, "Malcolm X är min hjälte",
12
00:00:59,062 --> 00:01:00,939
och kom hit.
13
00:01:06,737 --> 00:01:11,116
Rachel Dolezal har blivit den lokala
medborgarrättsrörelsens nya ansikte.
14
00:01:11,200 --> 00:01:17,122
Trayvon Martin är en påminnelse om risken
mina söner utsätts för varje dag.
15
00:01:21,001 --> 00:01:25,255
En 37-årig svart man dog precis
i häkte i Spokane i delstaten Washington.
16
00:01:25,339 --> 00:01:28,634
Finns det ingen rättvisa,
så blir det inte fred.
17
00:01:31,595 --> 00:01:36,767
Hon är en ensam svart kvinna,
men hon är som en hel organisation.
18
00:01:36,850 --> 00:01:41,438
Vi går ut. Vi tar ledningen. Vi kan
överföra det till andra samhällsgrupper.
19
00:01:45,234 --> 00:01:48,028
Upplopp är de ohördas röster.
20
00:01:48,111 --> 00:01:50,739
Vi vill känna vad som pågår i vår nation
21
00:01:50,822 --> 00:01:53,742
och uttrycka att svarta liv visst räknas.
22
00:01:57,871 --> 00:01:59,122
Är du afroamerikan?
23
00:02:03,794 --> 00:02:06,255
Jag förstår inte frågan.
24
00:02:07,172 --> 00:02:10,008
Är dina föräldrar vita?
25
00:02:10,092 --> 00:02:11,134
Jag...
26
00:02:11,218 --> 00:02:16,765
Allt rämnade för ordföranden för NAACP
i Spokane, Rachel Dolezal.
27
00:02:16,848 --> 00:02:20,602
När hon överraskades av en lokalreporter,
blev hon ställd av en enkel fråga.
28
00:02:20,686 --> 00:02:22,104
Var hon svart eller vit?
29
00:02:22,187 --> 00:02:24,648
Sent inkomna nyheter.
Rachel Dolezal har avgått
30
00:02:24,731 --> 00:02:27,609
som ordförande för NAACP i Spokane.
31
00:02:27,693 --> 00:02:31,238
Hon sparkades även
från den lokala polisens civilkommission
32
00:02:31,321 --> 00:02:34,408
och som lärare
i afrikanska studier på EWU-universitetet.
33
00:02:34,491 --> 00:02:36,118
Är du en afroamerikansk kvinna?
34
00:02:36,201 --> 00:02:39,246
Jag ritade självporträtt
med den bruna kritan.
35
00:02:39,329 --> 00:02:40,205
Är du svart?
36
00:02:40,289 --> 00:02:41,456
Ja.
37
00:02:42,332 --> 00:02:44,334
Vad?
38
00:02:44,418 --> 00:02:45,711
OMKLÄDNINGSRUM
39
00:02:46,461 --> 00:02:49,131
Hennes dubbelliv
är en internationell nyhet.
40
00:02:49,214 --> 00:02:52,134
Är Rachel Dolezal er biologiska dotter?
41
00:02:52,801 --> 00:02:53,885
- Det stämmer.
- Ja.
42
00:02:53,969 --> 00:02:55,971
Betvivlar du att de är dina föräldrar?
43
00:02:56,763 --> 00:02:58,123
Jag har aldrig gjort ett dna-test.
44
00:02:59,099 --> 00:03:02,519
Varför pekade du ut en afroamerikansk man
och sa "Det är min far",
45
00:03:02,602 --> 00:03:05,063
när du vet att din far är en vit man?
46
00:03:05,147 --> 00:03:06,273
NAACP-LEDARE TALAR UT
47
00:03:06,356 --> 00:03:08,358
Alla män kan vara en far,
men inte en pappa.
48
00:03:08,442 --> 00:03:11,069
Hon är bara en bedragare.
49
00:03:11,153 --> 00:03:12,738
DOLEZAL STÄMDE SKOLA FÖR DISKRIMINERING
50
00:03:12,821 --> 00:03:14,948
Hon stämde Howard University.
I stämningsansökan
51
00:03:15,032 --> 00:03:18,577
hävdade hon inte att hon var afroamerikan.
Hon hävdade att hon var vit.
52
00:03:18,660 --> 00:03:21,872
Hon har låtsats vara
den kvinnan i över fem år.
53
00:03:21,955 --> 00:03:25,792
Om den satmaran inte vet hur det är än,
så vet hon det aldrig.
54
00:03:26,626 --> 00:03:27,687
RACHEL DOLEZAL
SA ATT HON VAR SVART I 20 ÅR
55
00:03:27,711 --> 00:03:30,255
RACHEL DOLEZAL
SER SVART UT PÅ ALLA DESSA FOTON
56
00:03:30,339 --> 00:03:31,965
Tycker du att du har lurats?
57
00:03:32,049 --> 00:03:35,969
I vissa situationer
har jag varit kreativ med sanningen,
58
00:03:36,053 --> 00:03:40,182
men inget som har med att vara vit
att göra, beskriver vem jag är.
59
00:03:40,265 --> 00:03:42,309
Hon är lite av ett Rorschachtest.
60
00:03:42,392 --> 00:03:44,978
Ser man på henne och vill tro
att hon är en bedragare,
61
00:03:45,062 --> 00:03:46,063
så ser man en bedragare.
62
00:03:46,146 --> 00:03:48,940
Vill man se nån
som kämpar sig genom livets svårigheter
63
00:03:49,024 --> 00:03:52,778
som många av oss kämpar med,
så kanske man ser det.
64
00:04:40,492 --> 00:04:42,494
Vem bestämmer vem som är svart?
65
00:04:42,577 --> 00:04:47,499
Vem kan skydda,
definiera eller äga att vara svart?
66
00:04:50,794 --> 00:04:55,298
Har vi rätt att leva som vi känner oss?
67
00:05:13,525 --> 00:05:15,110
God morgon.
68
00:05:15,861 --> 00:05:17,154
Är du vaken?
69
00:05:21,575 --> 00:05:22,951
Ja.
70
00:05:29,958 --> 00:05:33,044
Jag tycker att du behöver vara mer social,
71
00:05:33,128 --> 00:05:36,965
för du har varit hemma
nästan hela sommaren.
72
00:05:37,048 --> 00:05:39,342
Ja. Jag har haft en tråkig sommar.
73
00:05:39,426 --> 00:05:40,760
Ja.
74
00:05:41,970 --> 00:05:43,180
Okej.
75
00:05:43,930 --> 00:05:46,850
Din bror borde landa nu.
76
00:05:46,933 --> 00:05:48,018
Ska jag gå in?
77
00:05:48,101 --> 00:05:51,688
Nej. Du drar till dig
för mycket uppmärksamhet.
78
00:05:52,731 --> 00:05:54,149
Ja.
79
00:05:54,232 --> 00:05:56,818
SPOKANES FLYGPLATS
DAVENPORT
80
00:05:56,902 --> 00:06:00,530
Jag tror att de filmar oss där borta.
81
00:06:00,614 --> 00:06:01,865
Du har omkull mig.
82
00:06:01,948 --> 00:06:03,408
- Får jag ge dem fingret?
- Vilka då?
83
00:06:03,492 --> 00:06:04,743
- Taxin där borta.
- Vem filmar?
84
00:06:05,535 --> 00:06:07,954
De sitter i en taxi och filmar oss.
85
00:06:08,038 --> 00:06:09,873
- Vad?
- De i den där taxin.
86
00:06:09,956 --> 00:06:11,416
På allvar?
87
00:06:12,209 --> 00:06:13,209
Det suger.
88
00:06:18,340 --> 00:06:19,692
Jag besökte inte Howard University.
89
00:06:19,716 --> 00:06:20,716
Inte?
90
00:06:21,593 --> 00:06:24,179
Jag skulle gå i måndags eller i går,
men det regnade,
91
00:06:24,262 --> 00:06:27,474
så det blev inte av.
92
00:06:27,557 --> 00:06:29,434
Så synd.
93
00:06:29,518 --> 00:06:31,311
Det blir fler tillfällen.
94
00:06:31,394 --> 00:06:34,648
- Jag kommer definitivt att åka tillbaka.
- Två år till.
95
00:06:34,731 --> 00:06:36,233
Det är min stad.
96
00:06:39,569 --> 00:06:40,987
Du är snällare än jag.
97
00:06:43,865 --> 00:06:46,159
Du ville hoppa på killen i taxin.
98
00:06:46,243 --> 00:06:48,203
Vad var det frågan om?
99
00:06:48,286 --> 00:06:49,412
Folk ser...
100
00:06:49,496 --> 00:06:53,375
Folk ser mig eller... De bara...
101
00:06:53,458 --> 00:06:57,128
Hon satt där
och försökte inte ens dölja det.
102
00:06:58,171 --> 00:06:59,464
Det är vansinnigt.
103
00:06:59,714 --> 00:07:01,591
Har det varit så hela sommaren?
104
00:07:06,680 --> 00:07:11,643
Det känns som om allmänheten
har dragit mig inför rätta,
105
00:07:11,726 --> 00:07:15,021
och att juryn inte har bestämt sig
för vem Rachel Dolezal är.
106
00:07:15,105 --> 00:07:19,359
Om hon är en god eller dålig människa,
om hon är vit eller svart.
107
00:07:19,442 --> 00:07:22,654
"Om hon bara säger att hon är vit,
så ordnar sig allt."
108
00:07:26,825 --> 00:07:27,825
Okej.
109
00:07:28,994 --> 00:07:31,788
Du har den första ledtråden.
110
00:07:31,872 --> 00:07:32,873
Det är en flicka.
111
00:07:32,956 --> 00:07:35,792
Ta upp den! Öppna den!
112
00:07:36,918 --> 00:07:39,004
Nu får han öppna sitt.
113
00:07:39,087 --> 00:07:42,299
Det är en flicka.
Det är rosa och en tiara.
114
00:07:43,300 --> 00:07:45,343
- Det är en pojke.
- Är det en pojke?
115
00:07:45,427 --> 00:07:47,387
- Det är en pojke.
- Hur känns det?
116
00:07:47,470 --> 00:07:50,181
- Jag har inga pojknamn.
- Jag tänkte precis fråga det.
117
00:07:50,265 --> 00:07:51,892
Du hade valt en massa namn.
118
00:07:51,975 --> 00:07:53,977
Alla var så säkra på
att det var en flicka.
119
00:07:54,060 --> 00:07:54,936
Jag också.
120
00:07:55,020 --> 00:07:57,439
Jag vill ha nåt
som har historisk betydelse,
121
00:07:57,522 --> 00:08:01,776
men inget som är svårt att uttala,
eller dåligt när man söker jobb.
122
00:08:01,860 --> 00:08:03,570
Devante. Så där, ja!
123
00:08:04,779 --> 00:08:06,323
Devante är perfekt.
124
00:08:07,032 --> 00:08:09,659
Tre pojkar som umgås
när han blir gammal nog.
125
00:08:09,743 --> 00:08:10,743
Det blir kul.
126
00:08:15,248 --> 00:08:17,000
Kom in!
127
00:08:17,083 --> 00:08:18,168
Hur mår du?
128
00:08:18,251 --> 00:08:19,851
- Bra. Hur mår du?
- Trevligt att se dig.
129
00:08:19,878 --> 00:08:20,795
ESTHER
SYSTER
130
00:08:20,879 --> 00:08:27,594
De som accepterar mig för den jag är
och stöttade mig när allt det här hände
131
00:08:27,677 --> 00:08:32,724
är mina två söner Izaiah och Franklin,
och min syster Esther.
132
00:08:32,807 --> 00:08:34,601
Såg du mitt inlägg på Facebook?
133
00:08:34,684 --> 00:08:36,436
Inte än. Vad...?
134
00:08:36,519 --> 00:08:38,396
Jag gick ut med graviditeten i dag.
135
00:08:38,480 --> 00:08:39,397
Jaså?
136
00:08:39,481 --> 00:08:40,315
Milda makter!
137
00:08:40,398 --> 00:08:42,901
Jag försöker att inte...
Jag ska inte kolla.
138
00:08:42,984 --> 00:08:45,195
Jag skrev: "Jag är så glad
att Izaiah kommer hem,
139
00:08:45,487 --> 00:08:49,366
och jag har glädjen att meddela
att vi väntar tillökning i familjen."
140
00:08:49,950 --> 00:08:51,159
Fantastiskt!
141
00:08:51,242 --> 00:08:53,411
Så jag hoppas... Jag håller tummarna
142
00:08:53,495 --> 00:08:57,499
att det inte blir nån skandal,
och att folk kan vara glada för vår skull.
143
00:08:57,582 --> 00:09:02,587
- Ja. Det räcker.
- Och låter oss ha nåt slags privatliv.
144
00:09:10,428 --> 00:09:14,349
Jag går nog inte med er in den här gången.
145
00:09:14,432 --> 00:09:17,936
Jag lämnar bara av er och hämtar er,
146
00:09:18,019 --> 00:09:20,605
för jag orkar inte med eventuella frågor
147
00:09:20,689 --> 00:09:24,192
eller folk som snackar.
148
00:09:24,275 --> 00:09:25,527
Så...
149
00:09:30,657 --> 00:09:33,159
- Okej.
- Hur är det, Franklin?
150
00:09:34,327 --> 00:09:37,372
- Jag vill inte gå in ensam.
- Inte?
151
00:09:37,455 --> 00:09:38,540
Nej.
152
00:09:39,082 --> 00:09:41,209
Gå in med Izaiah.
153
00:09:43,294 --> 00:09:44,587
Herregud!
154
00:09:44,671 --> 00:09:46,256
Du kan lika gärna göra det.
155
00:09:48,383 --> 00:09:49,801
- Läget?
- Hur står det till?
156
00:09:49,884 --> 00:09:51,136
- Hur är det?
- Bra, och du?
157
00:09:51,219 --> 00:09:52,053
BARBERARE
158
00:09:52,137 --> 00:09:53,197
Kan du flytta på dig, tack?
159
00:09:53,221 --> 00:09:56,099
- Var ska jag parkera?
- Parkera var du vill.
160
00:09:56,182 --> 00:09:58,768
Jag vill att Franklin hittar mig
när han kommer ut.
161
00:09:58,852 --> 00:10:02,063
Din son är inte vilse.
Stå inte framför min butik. Flytta dig!
162
00:10:03,648 --> 00:10:05,150
Stressigt.
163
00:10:10,655 --> 00:10:13,491
Det är därför vi stannar inne.
164
00:10:13,575 --> 00:10:17,537
Det är därför vi är hemma
hela jäkla tiden.
165
00:10:17,620 --> 00:10:23,460
Folk gör det så svårt för oss
att göra normala saker.
166
00:10:26,546 --> 00:10:28,048
Är allt okej?
167
00:10:28,131 --> 00:10:29,382
Ja.
168
00:10:38,516 --> 00:10:43,897
Mamma sa bara att hon var svart,
men det gjorde folk galna.
169
00:10:43,980 --> 00:10:49,444
Hon har gjort mycket för samhället,
men det struntar folk i.
170
00:10:49,527 --> 00:10:52,739
Allt de vet...
Allt de säger är att hon är en lögnare.
171
00:10:52,822 --> 00:10:58,036
Men allt som hon har gjort
är inget i jämförelse med det här.
172
00:10:58,119 --> 00:11:01,915
Jag hör henne gråta i sömnen
när jag försöker sova.
173
00:11:01,998 --> 00:11:07,712
Det är det enda som gör att jag inte
kan sova på kvällarna.
174
00:11:07,796 --> 00:11:11,216
Att jag vet att mamma beter sig så här.
175
00:11:11,299 --> 00:11:14,052
Det här har påverkat alla.
176
00:11:14,135 --> 00:11:15,762
Min högsta önskan
177
00:11:15,845 --> 00:11:20,767
är att inget av det här
kommer att påverka mitt framtida syskon.
178
00:11:22,811 --> 00:11:26,564
Jag vet att du är 13 år,
så du vill inte ha nån kram, men...
179
00:11:26,648 --> 00:11:28,817
- Ja, jag är 13.
- Jag älskar dig.
180
00:11:28,900 --> 00:11:30,527
Om det här hade hänt...
181
00:11:30,610 --> 00:11:34,989
Jag önskar att det här hade hänt
när jag var äldre.
182
00:11:41,412 --> 00:11:48,044
Varje vecka söker jag eller
gör förfrågningar om åtminstone tre jobb.
183
00:11:48,127 --> 00:11:51,381
Hittills har jag inte fått
en enda intervju.
184
00:11:51,464 --> 00:11:52,340
SÖK JOBB
185
00:11:52,423 --> 00:11:56,302
Det finns ett begränsat antal tjänster
i omnejden
186
00:11:56,386 --> 00:12:02,350
inom ras- och kulturstudier,
afrikanska studier och liknande.
187
00:12:03,309 --> 00:12:06,187
"Konkurrensen om tjänsten var hög.
Tack för visat intresse.
188
00:12:06,271 --> 00:12:09,148
Efter noggrant övervägande
har vi anställt en annan kandidat."
189
00:12:09,232 --> 00:12:14,153
Folk trippar fortfarande på tå
runt allt som inbegriper mitt namn,
190
00:12:14,237 --> 00:12:18,783
och jag tror att alla väntar på
att nån annan ska ta det första steget
191
00:12:18,867 --> 00:12:25,748
och anställa mig eller ge mig en chans,
för de vill inte vara
192
00:12:25,832 --> 00:12:31,880
organisationen som måste hantera media
och försvara varför de anställde mig.
193
00:12:31,963 --> 00:12:34,048
ETNISKA FRISYRER
FLÄTOR, FÖRLÄNGNINGAR, RASTAFLÄTOR
194
00:12:34,132 --> 00:12:35,550
Vill du ha det blandat?
195
00:12:35,633 --> 00:12:36,801
Ja.
196
00:12:36,885 --> 00:12:39,220
Hitta en bild
med storleken som du vill ha.
197
00:12:39,304 --> 00:12:41,264
Så här såg de ut sist.
198
00:12:41,347 --> 00:12:46,561
Mitt jobb som frisör har betalat
räkningarna och hållit familjen på fötter.
199
00:12:46,644 --> 00:12:49,355
Gjorde vi "Poetic Justice" -flätor sist?
200
00:12:49,439 --> 00:12:50,857
Ja, jag ska visa.
201
00:12:50,940 --> 00:12:54,986
Jag har förlorat vänner,
men jag har inte förlorat en enda kund.
202
00:12:55,069 --> 00:12:56,696
Hur mår du?
203
00:12:56,779 --> 00:12:59,324
Min kropp är en bergochdalbana.
204
00:12:59,407 --> 00:13:01,910
En graviditet
behöver inte vara lik en annan.
205
00:13:01,993 --> 00:13:05,747
Det är andra faktorer
inblandade den här gången.
206
00:13:09,792 --> 00:13:14,505
En som jag tappade kontakten med
var min pappa Albert.
207
00:13:14,589 --> 00:13:20,345
Han, som många andra,
visste inte allt om mitt förflutna.
208
00:13:20,428 --> 00:13:27,060
Det har varit svårt att veta
var han står just nu.
209
00:13:27,143 --> 00:13:30,063
Jag lade upp ett foto på honom
på min Facebooksida.
210
00:13:30,146 --> 00:13:33,107
Det var en av sakerna som Jeff Humphrey
slängde i ansiktet på mig
211
00:13:33,191 --> 00:13:36,736
på slutet av en intervju
om hatbrottsutredningar.
212
00:13:36,819 --> 00:13:42,784
Det användes för att sätta dit mig
för bedräglighet eller osanning.
213
00:13:42,867 --> 00:13:43,867
JEFF HUMPHREYS RÖST
214
00:13:43,910 --> 00:13:47,622
- Är det din pappa?
- Ja.
215
00:13:47,705 --> 00:13:51,417
Är den mannen din far?
216
00:13:51,501 --> 00:13:53,419
- Har du frågor angående det?
- Ja.
217
00:13:53,503 --> 00:13:56,047
Första gången som jag
blev direkt engagerad
218
00:13:56,130 --> 00:13:58,716
i att undersöka vem Rachel är
och vad hon har för sig,
219
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
var när hon hade hävdat...
220
00:14:00,843 --> 00:14:02,029
JEFF HUMPHREY
LOKAL TV-REPORTER
221
00:14:02,053 --> 00:14:08,142
...att NAACP: s postbox
hade tagit emot hatbrev.
222
00:14:08,226 --> 00:14:12,563
Det fick oss att begära ut
offentliga akter
223
00:14:12,647 --> 00:14:14,983
för alla utredningsrapporter.
224
00:14:15,066 --> 00:14:18,152
I kväll undersöker polisen i Spokane
ett potentiellt hatbrott
225
00:14:18,236 --> 00:14:21,698
och ett dödshot som har skickats
till NAACP: s lokala ordförande.
226
00:14:21,781 --> 00:14:24,701
Jag hade mina dubier om miss Dolezal.
227
00:14:24,784 --> 00:14:27,870
Dolezal säger att hon har utsatts
över ett dussin gånger
228
00:14:27,954 --> 00:14:29,580
både i Spokane och Coeur d'Alene,
229
00:14:29,664 --> 00:14:33,042
inklusive att snaror
har dykt upp i hemmet,
230
00:14:33,126 --> 00:14:35,336
men polisen har inte gripit nån.
231
00:14:35,420 --> 00:14:38,089
Folk hade sina tvivel
om Rachel redan innan.
232
00:14:38,172 --> 00:14:42,552
Man hörde åtminstone
att folk var skeptiska mot henne.
233
00:14:42,635 --> 00:14:44,595
Misstanken att hon hade sagt saker...
234
00:14:44,679 --> 00:14:45,513
SHAWN VESTAL
LOKAL JOURNALIST
235
00:14:45,596 --> 00:14:48,099
...antingen överdrivna
eller påhittade saker
236
00:14:48,182 --> 00:14:54,272
fanns redan.
I synnerhet inom polisväsendet.
237
00:14:54,355 --> 00:14:56,482
Det finns nya frågetecken i kväll
238
00:14:56,566 --> 00:15:01,529
kring rasistiska hot som har skickats
till ordföranden för NAACP i Spokane.
239
00:15:01,612 --> 00:15:03,740
Polisen har fastställt
240
00:15:03,823 --> 00:15:08,453
att vem som än lade hatbrevet
i NAACP: s postbox,
241
00:15:08,536 --> 00:15:09,662
så var det ett insiderjobb.
242
00:15:09,746 --> 00:15:10,580
HYR EN BOX
243
00:15:10,663 --> 00:15:15,543
Hatbreven hade inte gått genom postgången
eller nån typ av hantering.
244
00:15:15,626 --> 00:15:19,297
Bara två personer
hade nyckel till postboxen.
245
00:15:19,380 --> 00:15:21,507
En av dem var miss Dolezal.
246
00:15:21,591 --> 00:15:23,426
När det blev uppenbart att Rachel,
247
00:15:23,509 --> 00:15:26,304
som hade svårt att tala sanning
om ett antal saker,
248
00:15:26,387 --> 00:15:31,225
kanske ljög för oss om det,
verkade det klokt att konfrontera henne.
249
00:15:31,309 --> 00:15:34,812
Vad skulle du säga till de som säger
att du lade brevet där
250
00:15:34,896 --> 00:15:38,191
eftersom du var en av två personer
som hade nyckeln dit?
251
00:15:38,274 --> 00:15:42,278
Rachels klagomål om
att hon hade utsatts för hatbrott,
252
00:15:42,362 --> 00:15:46,491
fick det att se ut som om rasism
och den högerextremistiska rörelsen
253
00:15:46,574 --> 00:15:49,702
gjorde comeback, men så var inte fallet.
254
00:15:49,786 --> 00:15:54,540
Eftersom det inte var så,
kände vi oss tvingade att avslöja henne.
255
00:15:54,624 --> 00:15:56,709
Är du afroamerikan?
256
00:15:56,793 --> 00:15:58,086
Jag...
257
00:15:58,169 --> 00:16:03,174
Hon trodde att ju mer det såg ut som om
rasism gjorde comeback,
258
00:16:03,257 --> 00:16:07,220
desto fler skulle vilja engagera sig
att jobba mot rasism.
259
00:16:07,303 --> 00:16:10,640
Vi gjorde vad lokala tv-nyheter ska göra.
260
00:16:10,723 --> 00:16:12,683
Vi tog reda på att nån ljög.
261
00:16:12,767 --> 00:16:16,521
Nån som vilseledde polisen
angående hatbrott
262
00:16:16,604 --> 00:16:20,024
och störtade en person från tronen
som hade stor makt,
263
00:16:20,108 --> 00:16:23,903
men inte den integritet
som var nödvändig för att utföra jobbet.
264
00:16:23,986 --> 00:16:28,533
Vi har haft ordförande för NAACP
långt innan Rachel kom hit...
265
00:16:28,616 --> 00:16:29,760
KITARA JOHNSON
MEDLEM AV NAACP
266
00:16:29,784 --> 00:16:33,371
...som hade mörkare hy,
men de fick inte så många hatbrev.
267
00:16:33,454 --> 00:16:35,998
Varför fick den här kvinnan
så många hatbrev?
268
00:16:36,082 --> 00:16:40,795
Det gjorde mig förbryllad.
Ja sa: "Ingen har så mycket otur."
269
00:16:41,546 --> 00:16:42,731
Det här samhället har haft tur.
270
00:16:42,755 --> 00:16:43,631
"INTEGRITET RÄKNAS" -MÖTE
271
00:16:43,714 --> 00:16:46,676
Vi kommer att höja oss över det här
272
00:16:46,759 --> 00:16:49,804
och inte nöja oss med ledare
som inte talar sanning.
273
00:16:49,887 --> 00:16:51,973
Våra ledare måste bli ansvarsskyldiga.
274
00:16:52,056 --> 00:16:55,643
Hur ska nån kunna tro
på ett enda ord hon säger
275
00:16:55,726 --> 00:17:00,440
när hon pratar om rasbetydelse för afro-
amerikaner och bristande jämlikhet?
276
00:17:00,523 --> 00:17:01,732
Hon talade sanning,
277
00:17:01,816 --> 00:17:05,403
men nu är det svårt
att förmedla det budskapet här i Spokane.
278
00:17:05,486 --> 00:17:07,530
Vilka påverkas av det här?
279
00:17:08,948 --> 00:17:12,743
Alla som NAACP är förkämpe för.
280
00:17:12,827 --> 00:17:16,164
Hon förstörde nåt
som vi nu måste återuppbygga, om vi kan.
281
00:17:16,247 --> 00:17:17,307
LATOYA BRACKETT
MEDLEM AV NAACP
282
00:17:17,331 --> 00:17:20,501
Hon förstörde
för alla svarta kvinnor efter det
283
00:17:20,585 --> 00:17:22,795
eftersom hon utnyttjade ras
till sin fördel.
284
00:17:22,879 --> 00:17:26,966
Man kan inte bygga
ett rättvist samhälle grundat på lögner.
285
00:17:27,049 --> 00:17:28,485
BLAINE STUM - SPOKANES KOMMISSION
FÖR MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER
286
00:17:28,509 --> 00:17:30,178
Jag struntar i hennes hudfärg
287
00:17:30,261 --> 00:17:31,971
och etniska tillhörighet,
288
00:17:32,054 --> 00:17:33,556
men det är inte okej att ljuga.
289
00:17:34,098 --> 00:17:34,932
Det är inte okej.
290
00:17:35,016 --> 00:17:38,936
Om ni tycker
att integritet räknas, säg: "Ja!"
291
00:17:39,020 --> 00:17:42,482
Om nån säger att nån är svart,
så ifrågasätter man inte det.
292
00:17:42,565 --> 00:17:43,691
Men med tiden...
293
00:17:46,027 --> 00:17:48,029
...började jag märka saker.
294
00:17:49,071 --> 00:17:51,991
När vi träffades,
tittade jag på henne och blev paff.
295
00:17:53,242 --> 00:17:56,996
Jag ville inte vara elak, men jag tänkte:
296
00:17:57,079 --> 00:18:01,125
"Hon liknar en vit kvinna
i en svart kvinnas peruk."
297
00:18:01,209 --> 00:18:03,169
Jag sa "Jag vet inte vad det är,
298
00:18:03,252 --> 00:18:05,963
men det är nånting
med henne som inte stämmer
299
00:18:06,047 --> 00:18:07,131
och som inte känns rätt",
300
00:18:07,215 --> 00:18:10,593
för hon hade ingen bakgrundshistoria
301
00:18:10,676 --> 00:18:13,763
som förklarar
varför hon jobbar med medborgarrätt.
302
00:18:13,846 --> 00:18:16,098
När jag tänker tillbaka
på allt som hon har sagt
303
00:18:16,182 --> 00:18:18,142
måste jag fråga: "Var det sant?"
304
00:18:18,226 --> 00:18:19,769
EASTERN WASHINGTON UNIVERSITET
305
00:18:19,852 --> 00:18:20,853
Jag vet inte.
306
00:18:20,937 --> 00:18:22,647
Hon berättade en massa historier.
307
00:18:22,730 --> 00:18:25,650
Jag tänkte:
"Jag behöver en kronologisk..."
308
00:18:25,733 --> 00:18:27,693
Det fanns ingen kronologi.
309
00:18:27,777 --> 00:18:29,987
Det är därför det är svårt för mig.
310
00:18:30,071 --> 00:18:33,616
Jag vet inte vad som är fakta
och vad som är påhittat.
311
00:18:33,699 --> 00:18:35,576
Det är så många lager.
312
00:18:49,048 --> 00:18:52,260
Såna här trakasserier är inte roliga...
313
00:18:52,343 --> 00:18:58,140
Jag handlade med min son
och kom ut och hittade den här på min bil.
314
00:19:04,772 --> 00:19:07,066
Hon är en seriebedragerska.
315
00:19:07,149 --> 00:19:11,112
Alla vet att du lade dit den
för att få uppmärksamhet.
316
00:19:45,187 --> 00:19:47,315
Det här är läskigt.
317
00:19:50,318 --> 00:19:51,694
Kan du zooma in?
318
00:19:53,988 --> 00:19:56,616
Någons pistollicens.
319
00:19:58,034 --> 00:20:04,206
En man var i min trädgård
med licens att bära vapen.
320
00:20:04,290 --> 00:20:08,044
Ska jag ringa polisen?
Ska jag skicka den till honom?
321
00:20:11,339 --> 00:20:15,676
Vi har utsatts för hemfridsbrott.
Folk har strukit omkring.
322
00:20:15,760 --> 00:20:19,722
De lät påskina att jag är en lögnare,
323
00:20:19,805 --> 00:20:24,352
och sen sågs allt i mitt liv
som bedrägeri,
324
00:20:24,435 --> 00:20:27,271
inklusive hatbrott.
325
00:20:27,355 --> 00:20:30,191
Nu skulle jag vanligtvis ha ringt polisen,
326
00:20:30,274 --> 00:20:33,694
lämnat in den, och låtit dem avgöra
om det är ett hatbrott.
327
00:20:35,237 --> 00:20:36,155
Jag vet inte.
328
00:20:36,238 --> 00:20:40,076
Det skrämmer mig.
I synnerhet med tanke på mina barn.
329
00:20:48,167 --> 00:20:49,645
EN INTE SÅ LITEN LEKTION I VILSELEDNING
330
00:20:49,669 --> 00:20:53,339
Här är Rachels story som jag skrev.
Är det möjligt att nån kunde göra det?
331
00:20:53,422 --> 00:20:55,716
Naturligtvis är det möjligt.
332
00:20:55,800 --> 00:20:59,095
Det som bekymrade mig angående
hur hatbreven hanterades
333
00:20:59,178 --> 00:21:02,682
var att det verkade finnas ett behov...
334
00:21:02,765 --> 00:21:03,825
SANDRA WILLIAMS
LOKAL JOURNALIST
335
00:21:03,849 --> 00:21:07,228
...för Spokane
att agera som om det aldrig händer,
336
00:21:07,311 --> 00:21:13,317
vilket inte är sant,
för det händer här och är bevisat.
337
00:21:15,444 --> 00:21:19,699
Staden Spokane har ingen mångfald.
338
00:21:19,782 --> 00:21:22,243
Det har funnits en vilja här
339
00:21:22,326 --> 00:21:27,164
att ge historian om vår region och ras
sken av att vi segrade över rasismen.
340
00:21:27,248 --> 00:21:32,169
Det är Handelskammarens version
av historian som inte stämmer.
341
00:21:32,253 --> 00:21:33,129
SHAWN VESTAL
LOKAL JOURNALIST
342
00:21:33,212 --> 00:21:34,463
Vi har många exempel sen dess.
343
00:21:34,547 --> 00:21:37,174
En kille försökte bomba
vår Martin Luther King-parad.
344
00:21:38,509 --> 00:21:41,345
Det har varit och förblir
genom åren en hemvist
345
00:21:41,429 --> 00:21:44,765
åt viss rasistisk högerextremism.
346
00:21:47,101 --> 00:21:52,022
Jag fick brev som liknade
breven som hon sa att hon fick.
347
00:21:53,149 --> 00:21:56,235
Man har antagit
att hon förfalskade breven,
348
00:21:56,318 --> 00:21:58,529
men jag tror att frågan förblir obesvarad.
349
00:21:58,612 --> 00:22:03,617
Jag skulle inte bli förvånad
om breven var äkta.
350
00:22:03,701 --> 00:22:05,762
Jag skulle heller inte bli förvånad
om de inte var det.
351
00:22:05,786 --> 00:22:10,416
Jag skulle inte bli ett dugg förvånad
om det finns fler sanningar.
352
00:22:10,499 --> 00:22:14,462
Det är en del av problemet
om frågan om hennes trovärdighet.
353
00:22:15,212 --> 00:22:19,175
Det ironiska är att trots att alla
talade illa om Rachel
354
00:22:19,258 --> 00:22:22,470
för att hon låtsades vara svart,
355
00:22:22,553 --> 00:22:27,433
så blev hon behandlad som svarta
blir behandlade när vi belyser problem.
356
00:22:29,059 --> 00:22:32,104
Rachel skakade definitivt om status quo
357
00:22:32,188 --> 00:22:35,191
på ett sätt som inte många
kände sig bekväma med.
358
00:22:35,274 --> 00:22:37,026
Vi är här för att säga ifrån.
359
00:22:37,109 --> 00:22:39,945
Rachel ledde
en Black lives matter-demonstration.
360
00:22:40,029 --> 00:22:43,616
Det gjorde vi inte
innan Rachel tog på sig en ledarskapsroll.
361
00:22:44,283 --> 00:22:45,576
Vem är Mike Brown?
362
00:22:45,659 --> 00:22:48,245
Rachel deltog
i polisens ombudsmanskommitté
363
00:22:48,329 --> 00:22:50,164
som granskade försummelse av polisen.
364
00:22:50,247 --> 00:22:51,766
Jag har frågor angående kroppskameror.
365
00:22:51,790 --> 00:22:55,294
De utnyttjas inte tillräckligt.
Vi har ungefär 220 stycken,
366
00:22:55,377 --> 00:22:58,589
men vi använder för närvarande
17 eller 19 på gatorna.
367
00:22:58,672 --> 00:23:03,427
Kritiken mot Rachels beteende är befogad,
368
00:23:03,511 --> 00:23:06,889
men hon gjorde välgärningar
för den här samhällsgruppen,
369
00:23:06,972 --> 00:23:10,643
och i dag är hon i princip
en paria i Spokane
370
00:23:10,726 --> 00:23:13,354
i fråga om att leva
ett produktivt liv här.
371
00:23:13,771 --> 00:23:17,858
Vad ska du göra nu när du inte har NAACP?
372
00:23:17,942 --> 00:23:22,279
Jag vet att du fortfarande bryr dig om
social rättvisa i Spokane.
373
00:23:22,363 --> 00:23:24,448
Hur ska du förverkliga det här?
374
00:23:24,532 --> 00:23:26,325
Jag kommer på nåt.
375
00:23:32,456 --> 00:23:33,666
Jag uppskattar faktumet
376
00:23:33,749 --> 00:23:38,045
att du har visat ditt stöd
och besöker mig,
377
00:23:38,128 --> 00:23:39,463
för jag känner mig isolerad här.
378
00:23:39,547 --> 00:23:43,300
Jag kan förbättra saker och ting
en liten bit i taget.
379
00:23:43,384 --> 00:23:44,218
SIOBHAN
VÄN
380
00:23:44,301 --> 00:23:49,306
Men jag har en känsla av hopplöshet,
för det blir aldrig detsamma igen.
381
00:23:49,390 --> 00:23:54,478
Jag kommer aldrig att kunna vara jag
och bli sedd som svart.
382
00:23:54,562 --> 00:23:56,748
Jag kommer alltid att vara
den vita tjejen som sa att hon var svart,
383
00:23:56,772 --> 00:24:01,569
eller den rasöverskridande tjejen
eller hon som fejkade.
384
00:24:01,652 --> 00:24:04,154
Eftersom alla hatar dig redan,
385
00:24:04,238 --> 00:24:08,367
så kan du lika gärna vara dig själv.
386
00:24:08,450 --> 00:24:12,830
Ja, fast jag måste ju tjäna pengar.
Hur reparerar jag den här skadan?
387
00:24:12,913 --> 00:24:16,500
Jag hoppas att det är som en familjefejd.
388
00:24:16,584 --> 00:24:21,547
Att det är som ett missförstånd
mellan vissa svarta och mig,
389
00:24:21,630 --> 00:24:24,174
men att vi kommer att försonas
och övervinna det.
390
00:24:24,258 --> 00:24:29,013
Att de lär känna mig
och att vi kan lägga det bakom oss.
391
00:24:29,096 --> 00:24:31,307
Hur tror du att jag kan göra det?
392
00:24:33,559 --> 00:24:35,477
Jag vet inte. Flytta till Mars.
393
00:24:40,107 --> 00:24:42,192
Har du allt du behöver i resväskan?
394
00:24:42,276 --> 00:24:43,611
Jag stänger den nu.
395
00:24:43,694 --> 00:24:45,070
Ja.
396
00:24:45,696 --> 00:24:48,532
Vi kan inte släppa ut dig,
för vi ska åka bort.
397
00:24:48,616 --> 00:24:50,618
Jag ska till Los Angeles
398
00:24:50,701 --> 00:24:53,162
och medverka
i en pratshow som heter The Real.
399
00:24:53,245 --> 00:24:55,080
Jag gillar programledarna.
400
00:24:55,164 --> 00:24:58,292
Målningen är jättefin.
401
00:24:58,375 --> 00:25:01,170
Jag trivs i en sån blandning av människor.
402
00:25:03,547 --> 00:25:05,549
Jag har undvikit all media.
403
00:25:05,633 --> 00:25:08,552
Det var en strategi
som jag hoppades skulle funka.
404
00:25:08,636 --> 00:25:09,470
VÄRLDENS BÄSTA FÖRÄLDRAR
405
00:25:09,553 --> 00:25:12,848
- Tack för den här.
- Det bästa resultatet...
406
00:25:14,475 --> 00:25:21,148
...vore om det bara är vänliga frågor
som hjälper till att rentvå mammas namn.
407
00:25:21,231 --> 00:25:26,654
Det värsta vore om de gör dig upprörd
och orden fastnar i halsen på dig.
408
00:25:26,737 --> 00:25:29,490
Tycker du att det har hänt mig tidigare?
409
00:25:30,783 --> 00:25:31,992
När då?
410
00:25:32,076 --> 00:25:34,828
I din första intervju.
411
00:25:34,912 --> 00:25:36,413
Jaså?
412
00:25:42,461 --> 00:25:45,297
Nu har vi med oss Rachel Dolezal.
413
00:25:46,173 --> 00:25:50,344
Vad betyder det för dig att vara svart?
414
00:25:50,427 --> 00:25:56,141
Att var svart kan definieras som nåt
filosofiskt, kulturellt eller biologiskt.
415
00:25:56,225 --> 00:26:00,479
Jag tycker att man måste omsätta teori
i praktiken om man är det.
416
00:26:00,562 --> 00:26:01,855
Okej.
417
00:26:01,939 --> 00:26:05,025
Känner du att du har
varit en svart kvinna i praktiken?
418
00:26:05,609 --> 00:26:07,069
Absolut.
419
00:26:09,279 --> 00:26:13,784
Vi försöker förstå
varför du vid vissa tillfällen
420
00:26:13,867 --> 00:26:16,412
inte berättade för folk att du var vit.
421
00:26:16,495 --> 00:26:17,495
Ja.
422
00:26:17,538 --> 00:26:20,958
Skäms du över att vara vit?
423
00:26:21,041 --> 00:26:24,586
Dick Gregory säger: "Vit är ingen ras,
det är ett sinnestillstånd."
424
00:26:24,670 --> 00:26:26,755
- Nej.
- Att vara vit beskriver inte mig.
425
00:26:26,839 --> 00:26:30,426
Jag är svart. Jag kan inte vara du.
Jag kan inte ändra mig.
426
00:26:30,509 --> 00:26:31,677
Visst.
427
00:26:31,760 --> 00:26:33,679
- Nu granskar vi dig.
- Det är sant.
428
00:26:33,762 --> 00:26:37,057
Om polisen stoppar mig...
429
00:26:37,141 --> 00:26:38,267
Du kan ta av dig det där
430
00:26:38,350 --> 00:26:42,438
och visa ditt ljusa, fina hår där under,
så kanske du klarar dig.
431
00:26:42,521 --> 00:26:45,107
Jag kanske inte ens
klarar mig till häktet.
432
00:26:45,190 --> 00:26:48,777
Det är svårt, för du är inte svart.
433
00:26:48,861 --> 00:26:51,864
Du föddes inte svart,
så när du säger att du är svart,
434
00:26:51,947 --> 00:26:55,909
är det svårt för folk att förstå varför.
435
00:26:55,993 --> 00:27:00,122
Det är därför jag har sagt att jag medger
att jag biologiskt sett föddes som vit
436
00:27:00,205 --> 00:27:02,666
av vita föräldrar, och...
437
00:27:02,750 --> 00:27:06,754
- Det var första gången.
- Det är allt de vill.
438
00:27:06,837 --> 00:27:08,630
Men jag identifierar mig som svart.
439
00:27:08,714 --> 00:27:10,215
Det var nog första gången.
440
00:27:13,260 --> 00:27:18,140
Folk vill bara höra sanningen,
och det där var ärligt.
441
00:27:18,223 --> 00:27:22,102
Det får dig
att framstå som ärlig och anknuten.
442
00:27:22,186 --> 00:27:26,231
Det här året har det hänt nåt positivt
för dig, för du är gravid.
443
00:27:26,315 --> 00:27:28,150
Grattis!
444
00:27:28,233 --> 00:27:30,277
Barnet är väl svart?
445
00:27:39,995 --> 00:27:42,873
Jag kom dit och Loni Love sa:
"Vad gillar du med att vara svart?
446
00:27:42,956 --> 00:27:43,832
Är det männen?"
447
00:27:43,916 --> 00:27:48,045
Sen fortsatte det...
Jag tänkte: "Då var det dags igen."
448
00:27:48,128 --> 00:27:50,589
Jag vet. Jag såg ditt ansiktsuttryck.
449
00:27:51,507 --> 00:27:57,805
Jag är skeptisk när jag hör att nån
vill intervjua dig eller filma dig,
450
00:27:57,888 --> 00:28:02,059
för man vet aldrig vad de har för syfte.
451
00:28:02,142 --> 00:28:08,065
De lurade dit dig
med löften om artighet och vänlighet...
452
00:28:08,148 --> 00:28:10,484
- Ja.
- Vi såg ju vad som hände.
453
00:28:10,567 --> 00:28:12,486
Franklin stod bakom kulisserna,
454
00:28:12,569 --> 00:28:15,697
och de var tvungna att hindra honom
från att rusa ut på scenen,
455
00:28:15,781 --> 00:28:17,574
för han ville stoppa dem.
456
00:28:17,658 --> 00:28:19,743
Jag hade aldrig tagit med honom heller.
457
00:28:19,827 --> 00:28:21,245
Det gjorde mig arg.
458
00:28:21,328 --> 00:28:25,123
Den här veckan har varit jobbig
på grund av det.
459
00:28:29,628 --> 00:28:32,381
Har nån annan gjort nåt mot dig?
460
00:28:34,716 --> 00:28:35,716
Nej.
461
00:28:37,761 --> 00:28:39,304
Franklin ville inte gå till skolan,
462
00:28:39,388 --> 00:28:43,934
för han var rädd att hans skolkamrater
skulle veta om det.
463
00:28:44,810 --> 00:28:46,061
Han bad mig ändra frisyr
464
00:28:46,145 --> 00:28:49,940
så att folk inte skulle känna igen mig
med rött hår, så det gjorde jag.
465
00:28:52,151 --> 00:28:53,527
Jag vill inte höra
466
00:28:53,610 --> 00:28:59,324
att du letar...
efter sätt att betala hyran.
467
00:28:59,408 --> 00:29:02,536
Det är ju det mest grundläggande, så...
468
00:29:03,412 --> 00:29:05,497
Det är faktiskt skrämmande.
469
00:29:05,581 --> 00:29:06,748
Ja.
470
00:29:07,833 --> 00:29:09,126
Livet går vidare.
471
00:29:12,337 --> 00:29:13,839
KULTUR
472
00:29:13,922 --> 00:29:19,553
Identitet är en så känslomässigt laddad
del av livet
473
00:29:19,636 --> 00:29:22,014
eftersom det är så oerhört personligt,
474
00:29:22,097 --> 00:29:26,143
men det är också nåt
som alla människor upplever,
475
00:29:26,226 --> 00:29:28,645
att tvingas brottas med den vi är.
476
00:29:30,105 --> 00:29:33,692
En vän skickade den här till mig
när hon såg att jag var med,
477
00:29:33,775 --> 00:29:36,445
inte bara i artikeln,
utan även i tidslinjen.
478
00:29:36,528 --> 00:29:38,363
Ett av citaten lyder:
479
00:29:38,447 --> 00:29:41,867
"Könsroller smälter samman.
Raser läggs bort.
480
00:29:41,950 --> 00:29:46,079
De senaste sex åren,
i synnerhet 2015, har vi
481
00:29:46,163 --> 00:29:51,543
fått se hur trans, bi,
poly, ambi och omni vi är."
482
00:29:51,627 --> 00:29:54,671
Jag har sett mig själv som svart
sen jag var liten,
483
00:29:54,755 --> 00:29:58,091
men sen tvingades det ur mig.
484
00:29:58,175 --> 00:30:04,514
Jag började ses som tvårasig
av andra ungefär 1998.
485
00:30:04,598 --> 00:30:06,725
Och sen 2006,
486
00:30:06,808 --> 00:30:12,356
började jag identifiera mig
mer öppet som svart.
487
00:30:12,439 --> 00:30:17,694
Folk vinklar det till det som de...
488
00:30:17,778 --> 00:30:22,449
...till det som passar
med deras inre dialog om ras.
489
00:30:23,408 --> 00:30:28,830
"Vissa kallar henne rasöverskridande.
Andra ser maskeraden som en förolämpning.
490
00:30:28,914 --> 00:30:31,875
De sa att det fanns nåt
fängslande med Dolezal också.
491
00:30:31,959 --> 00:30:35,504
Hon representerade vansinnigt
men även uppriktigt..."
492
00:30:36,463 --> 00:30:39,216
Vansinnigt och uppriktigt?
493
00:30:39,299 --> 00:30:40,299
Vadå vansinnig?
494
00:30:40,842 --> 00:30:45,138
"Det var som om hon var i en framtid
som inte hade kommit ikapp henne än."
495
00:30:45,222 --> 00:30:48,475
Jag tycker att det var insiktsfullt.
496
00:30:50,602 --> 00:30:54,064
Det var ett stort år
för personlig identitet i USA.
497
00:30:54,147 --> 00:30:57,150
Dictionary.com meddelade
att årets ord 2015 är...
498
00:30:57,234 --> 00:30:58,485
Trans-era.
499
00:30:58,568 --> 00:31:00,153
- Transperson.
- Cisperson.
500
00:31:00,237 --> 00:31:01,321
Alla obestämbara saker.
501
00:31:01,405 --> 00:31:02,489
Vithetsprivilegium.
502
00:31:02,572 --> 00:31:03,573
Beslagtagande.
503
00:31:03,657 --> 00:31:06,410
Får jag inte ha en frisyr
på grund av din kultur?
504
00:31:06,493 --> 00:31:07,703
Du är respektlös.
505
00:31:07,786 --> 00:31:09,162
ÅRETS ORD: IDENTITET
506
00:31:09,246 --> 00:31:10,414
Identitet.
507
00:31:10,497 --> 00:31:15,335
Nu har vi en stor nationell diskussion
om nåt som kallas "rasöverskridning".
508
00:31:15,419 --> 00:31:17,379
Det finns en annan kategori
för att vara svart
509
00:31:17,462 --> 00:31:21,008
och att bli svart, trots ens härkomst.
510
00:31:21,091 --> 00:31:22,259
Är det möjligt?
511
00:31:22,342 --> 00:31:25,637
Hon har anammat idéerna,
identiteterna och kampen.
512
00:31:25,721 --> 00:31:28,807
Hon har givit oss en chans
att öppna våra sinnen
513
00:31:28,890 --> 00:31:31,935
ifråga om hur vi ser på att vara svart
och vad det innebär.
514
00:31:32,019 --> 00:31:33,895
Ni är arga på henne...
515
00:31:34,646 --> 00:31:37,065
...för att hon plockade upp
det ni försöker slänga bort.
516
00:31:38,358 --> 00:31:40,444
Ni köper blekningskrämer.
517
00:31:41,361 --> 00:31:45,282
Hon får det att låta
som om ras är nåt man kan välja.
518
00:31:45,365 --> 00:31:47,659
- Hon borde hålla truten.
- Just det.
519
00:31:49,411 --> 00:31:51,538
Att säga "Jag använder den bruna kritan,
520
00:31:51,621 --> 00:31:54,124
därför är jag svart", är en förolämpning.
521
00:31:54,207 --> 00:31:56,335
I det är landet är ras en konstruktion
522
00:31:56,418 --> 00:31:59,087
baserat på en komplicerad
och sammanvävd rad faktorer.
523
00:31:59,171 --> 00:32:02,466
Det är inte en frisyr.
Det är inte en viss musikstil.
524
00:32:02,549 --> 00:32:06,261
Man kan inte lägga beslag på förföljelse
bara för att det är häftigt.
525
00:32:06,345 --> 00:32:08,096
Hon har inte fått kämpa som vi har.
526
00:32:08,180 --> 00:32:10,974
Hon vet inte ens hälften
av vad vi har fått utstå.
527
00:32:11,058 --> 00:32:12,851
Nej, hon är inte kvalificerad.
528
00:32:12,934 --> 00:32:13,995
VANITY FAIR
"KALLA MIG CAITLYN"
529
00:32:14,019 --> 00:32:15,729
Är det samma sak som med Caitlyn Jenner?
530
00:32:15,812 --> 00:32:17,898
Inte alls. Inte ens i närheten.
531
00:32:17,981 --> 00:32:19,816
Caitlyn Jenner är en kvinna
532
00:32:19,900 --> 00:32:21,902
trots att Caitlyn Jenner
obestridligen var en man.
533
00:32:21,985 --> 00:32:23,880
- Men hon fick behandling...
- Rachel Dolezal är vit.
534
00:32:23,904 --> 00:32:25,322
Vad gör nån svart?
535
00:32:25,405 --> 00:32:26,615
Jag säger penis för en man.
536
00:32:26,698 --> 00:32:28,742
Vad gör en svart person svart?
537
00:32:28,825 --> 00:32:32,037
Att ha mörk, svart hy
och ha afrikanskt ursprung.
538
00:32:32,120 --> 00:32:33,789
Vidhålla en viss kulturell... Allt sånt.
539
00:32:33,872 --> 00:32:34,873
Jag avbryter dig.
540
00:32:37,125 --> 00:32:41,171
Det Van säger är precis
vad vissa säger om Caitlyn Jenner.
541
00:32:41,254 --> 00:32:43,274
Du går inte med på det där,
men du går med på det här.
542
00:32:43,298 --> 00:32:44,216
Det är problemet.
543
00:32:44,299 --> 00:32:45,842
Nej, det här är annorlunda.
544
00:32:45,926 --> 00:32:50,722
Hon agerar svart.
Att vara transperson är en identitet.
545
00:32:50,806 --> 00:32:54,142
Det finns bara finns en ras
och det är människorasen.
546
00:32:54,935 --> 00:32:56,770
När jag ser våra känslor och reaktioner,
547
00:32:56,853 --> 00:33:00,524
så säger det mer om oss alla
och om vår nationella oro kring ämnet.
548
00:33:00,607 --> 00:33:03,110
Det är det perfekta,
moderna tankeproblemet.
549
00:33:04,277 --> 00:33:06,437
JAG IDENTIFIERAR MIG SOM LÖNN
JAG ÄNDRAR FÄRG PÅ HÖSTEN
550
00:33:22,462 --> 00:33:26,133
Hittills har jag valt
att inte prata om mitt förflutna.
551
00:33:26,216 --> 00:33:30,387
Det beslutet har varit avsiktligt
för att hålla ihop familjen.
552
00:33:32,013 --> 00:33:33,974
Nu tvingas det på oss.
553
00:33:34,057 --> 00:33:37,769
Det enda sättet jag kan berätta
min historia är att skriva en bok.
554
00:33:37,853 --> 00:33:42,232
Inte i en intervju, inte i en artikel
och inte i ett uttalande.
555
00:33:42,315 --> 00:33:44,067
Jag hoppas att det räcker
556
00:33:44,151 --> 00:33:47,154
för att jag ska börja bli sedd
557
00:33:47,237 --> 00:33:51,616
för den jag är,
och att mina barn kan få vara fria.
558
00:33:51,700 --> 00:33:57,038
Utvecklingen av min identitet
påskyndades av en grym barndom.
559
00:33:58,165 --> 00:34:02,586
Min mor berättade att min födelse
560
00:34:02,669 --> 00:34:05,922
var ett av de mest
traumatiska ögonblicken i sitt liv.
561
00:34:06,006 --> 00:34:10,260
Jag dödade henne nästan
eftersom hon blödde. Hon förblödde nästan.
562
00:34:11,887 --> 00:34:13,346
Larry och Ruthanne följde Bibeln,
563
00:34:13,430 --> 00:34:17,309
och Adam och Eva behövde ingen läkare
eller barnmorska.
564
00:34:18,101 --> 00:34:20,395
På min födelseattest
står det "Jesus Kristus"
565
00:34:20,479 --> 00:34:23,607
under sjukvårdare
närvarande vid förlossningen.
566
00:34:23,690 --> 00:34:27,068
Min äldre bror Joshs förlossning
var exemplarisk
567
00:34:27,152 --> 00:34:29,488
och lätt för min mamma.
568
00:34:29,571 --> 00:34:33,283
På grund av det, så var han välsignad
och jag var förbannad.
569
00:34:33,366 --> 00:34:34,201
JOSHUA & JAG
570
00:34:34,284 --> 00:34:37,871
Han var älskad
och jag var tvungen att förtjäna kärlek.
571
00:34:38,955 --> 00:34:45,420
Jag höll inom mig
att jag antingen gjorde fel eller var fel.
572
00:34:48,215 --> 00:34:53,011
När adoptionerna skedde
var det som en sammankoppling.
573
00:34:54,679 --> 00:34:57,432
Ruthanne sa
att hon kände sig kallad av Gud
574
00:34:57,516 --> 00:35:01,811
att rädda barn från abort
genom att adoptera.
575
00:35:01,895 --> 00:35:06,816
Det blev uppenbart att vita barn
skulle ta längre tid
576
00:35:06,900 --> 00:35:09,110
och var dyrare.
577
00:35:09,194 --> 00:35:14,616
Först adopterade de Ezra,
sen Izaiah, Zach och sen Esther.
578
00:35:15,617 --> 00:35:18,453
De fick en andlig uppmaning
att adoptera barn,
579
00:35:18,537 --> 00:35:22,040
och sen insåg de:
"Oj! Vi har fyra svarta barn."
580
00:35:22,123 --> 00:35:25,043
De försökte fostra oss att bli vita.
581
00:35:25,126 --> 00:35:26,002
KRUBBA
582
00:35:26,086 --> 00:35:29,089
Vi var inte stolta över oss själva.
Vi visste inte vilka vi var.
583
00:35:29,172 --> 00:35:31,925
Vi var bara vita människor med hudåkommor.
584
00:35:32,008 --> 00:35:34,594
Här uppe i Montana är de flesta vita.
585
00:35:34,678 --> 00:35:37,305
Många glodde på oss.
Folk stirrade hela tiden.
586
00:35:37,389 --> 00:35:39,766
Det stod i tidningen
att mina föräldrar hade adopterat...
587
00:35:39,849 --> 00:35:40,684
EZRA DOLEZAL
BROR
588
00:35:40,767 --> 00:35:42,644
...barn som var färgade.
589
00:35:43,520 --> 00:35:49,067
De kom till ett hem
utan nån som helst kulturell förståelse.
590
00:35:49,150 --> 00:35:54,155
Jag tänkte
att jag kunde överbrygga klyftan,
591
00:35:54,239 --> 00:36:00,996
så jag fick låna
fler historieböcker om svarta, romaner
592
00:36:01,079 --> 00:36:05,166
och allt som var skrivet
av svarta författare.
593
00:36:05,917 --> 00:36:10,088
Med mina syskon var det
som om jag för första gången hade
594
00:36:10,171 --> 00:36:13,925
en legitim anledning
eller acceptabel ursäkt
595
00:36:14,009 --> 00:36:19,139
att ägna mig åt nåt
som talade till min själ.
596
00:36:19,222 --> 00:36:22,809
Jag talade inte med mina föräldrar om det,
för jag visste att de inte...
597
00:36:24,227 --> 00:36:29,357
De hade inte gillat det.
Jag hade nog fått stryk på grund av det.
598
00:36:29,441 --> 00:36:34,571
Så jag sa inte... Jag höll det hemligt.
599
00:36:36,823 --> 00:36:42,954
Larry skulle jag beskriva som
fysiskt och känslomässigt kränkande.
600
00:36:43,580 --> 00:36:45,540
De var på gränsen extremister
601
00:36:45,624 --> 00:36:49,377
genom sättet de sammanflätade
religion och disciplin.
602
00:36:51,087 --> 00:36:54,382
De gav oss smisk med en limpistolstav.
603
00:36:54,466 --> 00:36:56,635
Det lämnade märken överallt.
604
00:36:57,385 --> 00:36:58,762
De slog oss med såna
605
00:36:58,845 --> 00:37:03,725
från och med att jag var
två och ett halvt eller tre år.
606
00:37:04,309 --> 00:37:08,980
De slog oss
med en svart babianpiska i Sydafrika.
607
00:37:09,898 --> 00:37:12,400
Jag har fortfarande ärr av det.
608
00:37:12,484 --> 00:37:18,281
Det här är från en limstav
och det här är från babianpiskan.
609
00:37:18,365 --> 00:37:20,158
De syns bra.
610
00:37:21,951 --> 00:37:23,828
Eftersom jag älskar dem,
611
00:37:23,912 --> 00:37:28,124
så är det min plikt och mitt kall
att skydda dem
612
00:37:28,208 --> 00:37:31,086
och finnas där för dem
på alla sätt jag kan.
613
00:37:32,170 --> 00:37:33,797
Jag hatar ingen.
614
00:37:33,880 --> 00:37:37,759
Men jag har en djup motvilja
mot Larry och Ruthanne.
615
00:37:39,427 --> 00:37:40,595
Det är en förälders uppgift
616
00:37:40,679 --> 00:37:43,264
att ge barn en barndom
som de inte måste hämta sig ifrån.
617
00:37:43,348 --> 00:37:48,103
Måste de det, så har man misslyckats.
Det har jag varit tvungen att göra.
618
00:37:49,562 --> 00:37:50,814
Jag säger inte mer.
619
00:37:50,897 --> 00:37:56,569
Det finns saker
som antagligen aldrig kommer att läka.
620
00:37:59,906 --> 00:38:06,162
Att se ärren på Izaiahs rygg
innan jag fick vårdnaden om honom...
621
00:38:09,207 --> 00:38:14,504
Jag visste att jag aldrig mer kunde kalla
Larry och Ruthanne min familj.
622
00:38:14,587 --> 00:38:17,006
Det var droppen. Det var slutet.
623
00:38:20,343 --> 00:38:25,432
Rachel valde nog sin identitet
som ett sätt att ta avstånd.
624
00:38:25,515 --> 00:38:27,851
Som att säga:
"Jag har inget med dem att göra.
625
00:38:27,934 --> 00:38:29,269
Jag är annorlunda."
626
00:38:29,352 --> 00:38:33,314
I sitt sökande efter att hitta sig själv,
627
00:38:33,398 --> 00:38:35,567
som ledde henne bort från sin familj,
628
00:38:35,650 --> 00:38:40,405
så började hon inse att hennes identitet
inte fanns hos Larry och Ruthanne.
629
00:38:43,867 --> 00:38:48,371
Varje steg mot frihet
och självbestämmande,
630
00:38:48,455 --> 00:38:54,502
var ett steg ifrån det
som jag hade fostrats att tro på
631
00:38:54,586 --> 00:38:57,964
i ett mycket religiöst hem.
632
00:39:05,263 --> 00:39:07,724
Kreativitet och fantasi
var mitt sätt att orka
633
00:39:07,807 --> 00:39:10,268
och fly under min barndom.
634
00:39:11,770 --> 00:39:13,813
MIN PLATS
635
00:39:13,897 --> 00:39:17,567
Min utloppsventil var min fantasi.
636
00:39:19,068 --> 00:39:24,532
Vi kan välja hur vi klarar av saker
och får utlopp för saker.
637
00:39:24,616 --> 00:39:27,368
LÄKER
638
00:39:28,453 --> 00:39:31,539
Min kreativa process är påhittig,
639
00:39:31,623 --> 00:39:35,126
så mycket av det jag gör
ser ut som en målning,
640
00:39:35,210 --> 00:39:38,963
men är ofta gjord av andra material.
641
00:39:40,507 --> 00:39:46,095
Ibland målar jag på äggskal
eller pusselbitar eller andra strukturer.
642
00:39:47,847 --> 00:39:51,100
Det handlar bara om att hitta
delar som passar ihop
643
00:39:51,184 --> 00:39:54,604
och som funkar ihop.
Då skapas skönhet och harmoni.
644
00:39:54,687 --> 00:39:55,814
ÖVERLEVARE
645
00:39:58,983 --> 00:40:00,318
För mig är konst ett språk.
646
00:40:00,401 --> 00:40:03,947
Det är inte bara utsmyckning,
så det måste finnas ett gensvar.
647
00:40:04,030 --> 00:40:07,242
Jag måste känna att jag har en publik
för att kunna skapa nåt,
648
00:40:07,325 --> 00:40:13,456
och just nu känns publiken
så fientlig och oförutsägbar,
649
00:40:13,540 --> 00:40:18,419
och har stängt mig ute, så jag är inte
säker på vad jag vill säga med min konst.
650
00:40:18,503 --> 00:40:20,046
SE RÄDSLAN I VITÖGAT
651
00:40:21,673 --> 00:40:23,675
PARIA
652
00:40:23,758 --> 00:40:27,512
Det känns fortfarande som om jag
blir straffad av Larry och Ruthanne.
653
00:40:27,595 --> 00:40:34,102
Som om de har samlat en global armé
för att avslöja mig och skämma ut mig.
654
00:40:34,185 --> 00:40:35,520
KRIS
655
00:40:35,603 --> 00:40:38,731
Jag borde ha kommit över det,
för jag är 37,
656
00:40:38,815 --> 00:40:43,278
men det gör fortfarande ont
när det är ens mamma.
657
00:40:44,028 --> 00:40:46,364
ÅNGER
658
00:40:53,413 --> 00:40:55,206
Har det stått här ute i två år?
659
00:40:55,290 --> 00:40:56,958
- Jag tror det.
- Ja.
660
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Jag trodde det.
661
00:40:58,084 --> 00:41:01,963
Vill du ha en påse med grejer
ifall att du vill behålla nåt?
662
00:41:02,046 --> 00:41:03,339
Jag vet inte.
663
00:41:03,423 --> 00:41:05,383
Kanske? Det är här "kanske-påsen."
664
00:41:05,466 --> 00:41:10,013
Det här är en underlig nostalgitripp.
Jag var en underlig person.
665
00:41:10,096 --> 00:41:11,389
Det var miljön.
666
00:41:11,472 --> 00:41:13,683
Titta på den här! Den är hemsk.
667
00:41:13,766 --> 00:41:16,144
Vems är de här? Jag kan inte...
668
00:41:16,227 --> 00:41:17,228
Det var mammas.
669
00:41:17,312 --> 00:41:21,816
Det påminner mig om min konstiga uppväxt,
så jag är glad att bli av med det.
670
00:41:22,609 --> 00:41:25,612
När jag fyllde 18 började jag
skriva till min syster via Facebook.
671
00:41:25,695 --> 00:41:27,697
Jag sa: "Kan du hjälpa mig på nåt sätt?"
672
00:41:27,780 --> 00:41:30,450
Jag kände ingen anknytning
till Larry och Ruthanne.
673
00:41:30,533 --> 00:41:32,410
De kändes inte ens som mina föräldrar.
674
00:41:32,493 --> 00:41:35,371
De var bara människor. Mina fångvaktare.
675
00:41:35,455 --> 00:41:36,331
SOMMARENS STORSLAGNA ATT-GÖRA-LISTA
676
00:41:36,414 --> 00:41:40,668
Vi bestämde ett datum och
jag packade alla mina saker i sopsäckar.
677
00:41:40,752 --> 00:41:43,338
Hon dök upp morgonen därpå. Jag sa inget,
678
00:41:43,421 --> 00:41:47,425
jag bara tog påsarna, gick till
hennes bil, packade in allt och åkte.
679
00:41:47,508 --> 00:41:51,220
Jag är stolt över dig
som gör såna framsteg.
680
00:41:51,304 --> 00:41:54,182
Jag måste undersöka lagen i Colorado,
681
00:41:54,265 --> 00:41:57,101
så att tiden inte går ut för dig.
682
00:41:57,185 --> 00:41:58,728
- Ja.
- Eller så kan du göra det.
683
00:41:58,811 --> 00:42:00,688
Men vi måste kolla upp det.
684
00:42:00,772 --> 00:42:05,401
Domaren beslutade att du kan
ta upp åtalet nån annan gång.
685
00:42:05,485 --> 00:42:06,736
Ja.
686
00:42:06,819 --> 00:42:10,573
Jag vill vänta
tills det har lugnat ner sig lite till,
687
00:42:10,657 --> 00:42:14,035
med media och allt.
688
00:42:14,118 --> 00:42:15,119
Okej.
689
00:42:15,203 --> 00:42:19,958
Jag hoppas att du får din rättegång
och får upprättelse.
690
00:42:20,750 --> 00:42:21,793
Börja här.
691
00:42:21,876 --> 00:42:24,712
Jag tror att föräldrarna motiverades
692
00:42:24,796 --> 00:42:30,426
att göra det de gjorde offentligt för att
straffa mig för att jag stöttade Esther
693
00:42:30,510 --> 00:42:34,347
och tog hennes parti i åtalet mot Josh.
694
00:42:34,430 --> 00:42:35,306
RACHEL DOLEZALS BROR,
FÖRFATTAREN JOSHUA DOLEZAL,
695
00:42:35,390 --> 00:42:36,617
STÅR ÅTALAD FÖR SEXUELLA ÖVERGREPP
MOT ETT SVART BARN
696
00:42:36,641 --> 00:42:38,935
Det började när jag var fem.
697
00:42:39,018 --> 00:42:42,063
Jag visste inte
att sakerna han gjorde mot mig var fel.
698
00:42:42,146 --> 00:42:44,065
Han kallade dem "övningar".
699
00:42:44,148 --> 00:42:46,651
Han sa: "Det är vår lilla hemlighet."
700
00:42:47,944 --> 00:42:51,072
Jag försökte berätta det för mamma.
"Din son tafsar på mig.
701
00:42:51,155 --> 00:42:53,825
Är det normalt att han tar på mig där
eller gör så här?"
702
00:42:53,908 --> 00:42:56,744
Hon sa: "Sluta fara med osanning."
703
00:42:56,828 --> 00:42:59,580
Hon gav mig en tvål
att stoppa i munnen i en timma.
704
00:43:00,540 --> 00:43:04,127
De behandlade mig som om
jag gjorde fel som ens nämnde det.
705
00:43:05,294 --> 00:43:10,633
Jag var hennes bevis i åtalet,
för hennes ord stod mot hans.
706
00:43:10,717 --> 00:43:12,969
Han nekade. Hon sa att han gjorde det.
707
00:43:13,052 --> 00:43:16,848
I den allmänna opinionens ögon,
708
00:43:16,931 --> 00:43:22,353
fick mina ord: "Och han gjorde det
mot mig också", vågskålen att väga över.
709
00:43:22,979 --> 00:43:28,276
Josh greps och anklagades för
sexuellt övergrepp på fyra åtalspunkter.
710
00:43:28,359 --> 00:43:29,378
HÄKTNINGSORDER EFTER UTSAGA
711
00:43:29,402 --> 00:43:33,489
Rättegången skulle ske inför en jury,
712
00:43:33,573 --> 00:43:39,120
så Josh anlitade en privatdetektiv här
i Spokane, för att ge mig dåligt anseende.
713
00:43:39,203 --> 00:43:40,347
SVART SOM JAG?
MEDBORGARRÄTTSKÄMPES ETNICITET IFRÅGASATT
714
00:43:40,371 --> 00:43:41,914
Jag trodde inte att privatdetektiverna
715
00:43:41,998 --> 00:43:45,668
skulle gräva upp saker
och sen blanda in media.
716
00:43:45,752 --> 00:43:49,422
Jag pratade med privatdetektiven
717
00:43:49,505 --> 00:43:51,275
på villkoret
att jag inte skulle identifiera honom.
718
00:43:51,299 --> 00:43:56,929
Han ville helt klart underminera
hennes trovärdighet.
719
00:43:57,013 --> 00:43:59,307
Han arbetade åt en annan familjemedlem
720
00:43:59,390 --> 00:44:02,560
som Rachel påstods
hade anklagat för sexuella övergrepp.
721
00:44:02,643 --> 00:44:07,356
Han sa att hon ljög för oss om det,
och sin rasbakgrund.
722
00:44:07,440 --> 00:44:11,944
Det blev känt i media precis innan
hon skulle vittna med sin historia,
723
00:44:12,028 --> 00:44:14,864
och hennes vittnesmål
att Josh förgrep sig på henne som barn.
724
00:44:14,947 --> 00:44:17,408
Med mig har jag nu
Larry och Ruthanne Dolezal.
725
00:44:17,492 --> 00:44:18,576
Tack för att ni är här.
726
00:44:18,659 --> 00:44:19,660
Tack.
727
00:44:19,744 --> 00:44:22,705
Rachel Dolezals föräldrar är vita.
De ska prata med oss.
728
00:44:22,789 --> 00:44:26,084
Jag gjordes till ett offentligt skådespel
av familjen.
729
00:44:26,167 --> 00:44:27,627
Varför berättar ni det?
730
00:44:27,710 --> 00:44:30,463
Vi oroar oss både
för Rachels identitetsproblem
731
00:44:30,546 --> 00:44:33,466
och hennes integritetsproblem.
732
00:44:33,549 --> 00:44:35,176
Tror ni att hon är sjuk?
733
00:44:35,259 --> 00:44:38,679
Larry och Ruthanne såg chansen
att vanhedra henne totalt,
734
00:44:38,763 --> 00:44:41,140
eftersom hon skulle vittna i rättegången.
735
00:44:41,224 --> 00:44:43,267
Vem skulle tro på nån nu?
736
00:44:43,351 --> 00:44:45,978
Hennes ställning i staden
hade omintetgjorts.
737
00:44:46,062 --> 00:44:49,482
Det finns ett åtal mot en av era söner.
Vad har ni att säga om det?
738
00:44:49,565 --> 00:44:52,860
Av alla Rachels brister
och ondskefulla lögner,
739
00:44:52,944 --> 00:44:54,987
så är det här definitivt värst.
740
00:44:55,071 --> 00:44:58,282
Rachel är inte alltid ärlig,
och inte Esther heller.
741
00:44:58,366 --> 00:45:00,034
Lägg ihop två och två.
742
00:45:00,117 --> 00:45:04,539
Om Rachel ljuger om det här,
så ljuger hon antagligen om det här också.
743
00:45:04,622 --> 00:45:07,383
Hon säger att det är komplicerat.
Är det komplicerat eller ljuger hon?
744
00:45:07,458 --> 00:45:11,420
Sanningen är inte komplicerad.
745
00:45:11,504 --> 00:45:12,839
Det är sant eller osant.
746
00:45:12,922 --> 00:45:16,300
De har uppenbarligen
komplicerade familjerelationer.
747
00:45:16,384 --> 00:45:20,680
Finns det nån anledning varför Rachel
skulle vilja ta avstånd från er?
748
00:45:20,763 --> 00:45:23,808
Ingen som vi kommer på.
749
00:45:23,891 --> 00:45:26,060
De har övertygat sig själva
750
00:45:26,143 --> 00:45:30,314
att deras förstfödde är så perfekt
och klanderfri
751
00:45:30,398 --> 00:45:33,776
att han omöjligtvis kunde ha gjort
nåt så hemskt,
752
00:45:33,860 --> 00:45:39,824
och att vi båda ljög ihop
den här historian för att hämnas på dem.
753
00:45:39,907 --> 00:45:43,119
Det här åtalet
har inget med dem två att göra.
754
00:45:43,202 --> 00:45:45,162
Tycker ni att hon har vilselett folk?
755
00:45:45,246 --> 00:45:49,208
Ja. Rachel är en skicklig konstnär,
så hon kan förkläda sig
756
00:45:49,292 --> 00:45:52,962
och se ut som
om hon tillhör en annan etnicitet.
757
00:46:08,519 --> 00:46:10,146
Alla färger syns bättre
758
00:46:10,229 --> 00:46:14,275
när de läggs intill
eller ovanpå en annan färg.
759
00:46:16,736 --> 00:46:21,282
Man bör alltid täcka över
det vita på duken innan man målar.
760
00:46:29,999 --> 00:46:33,294
Kreativitet och fantasi var grundläggande
761
00:46:33,377 --> 00:46:38,966
i min identitet
och utveckling av min självkännedom,
762
00:46:39,050 --> 00:46:43,179
delvis för att jag är nån som skapar.
Jag är en konstnär.
763
00:46:43,262 --> 00:46:45,181
Jag skapar saker. Jag gör saker.
764
00:47:00,321 --> 00:47:02,239
2. Flykt till Afrika (i min fantasi)
765
00:47:02,323 --> 00:47:07,578
Jag såg måhända ut som Pippi Långstrump,
men så kände jag mig inte.
766
00:47:30,726 --> 00:47:31,726
Jag behöver en kram.
767
00:47:33,354 --> 00:47:34,397
Har du haft en bra dag?
768
00:47:34,480 --> 00:47:35,815
Jag antar det.
769
00:47:37,441 --> 00:47:40,027
Sa nån nåt dumt i dag i skolan?
770
00:47:40,111 --> 00:47:45,157
Inget vet allt om Frederick Douglass
förutom jag.
771
00:47:46,242 --> 00:47:52,540
En kille sa: "Var inte han
Lincolns assistent eller lönnmördare?"
772
00:48:01,465 --> 00:48:03,759
Jag är annorlunda. Mitt liv är annorlunda.
773
00:48:05,678 --> 00:48:09,390
Alla på min skola har några nära vänner.
774
00:48:10,433 --> 00:48:14,687
En eller två nära vänner
som de kan lita på.
775
00:48:15,521 --> 00:48:17,356
Det har inte jag.
776
00:48:17,440 --> 00:48:22,737
Jag tror inte att nån annan
har en mamma som är känd över hela landet.
777
00:48:22,820 --> 00:48:27,450
Det är kanske därför jag inte
har så många vänner.
778
00:48:35,583 --> 00:48:37,334
Hur står hon ut med det där?
779
00:48:38,335 --> 00:48:41,589
Hur står hon ut med hela vår familj?
780
00:48:42,256 --> 00:48:43,424
Din pappa är här.
781
00:48:43,507 --> 00:48:45,760
- Nej.
- Jo, han körde precis in.
782
00:48:45,843 --> 00:48:47,553
Vad pratar du om?
783
00:48:47,636 --> 00:48:49,680
Titta ut genom fönstret!
784
00:48:50,806 --> 00:48:51,806
Okej.
785
00:48:52,641 --> 00:48:53,726
Du är fin.
786
00:48:53,809 --> 00:48:55,519
Kom! Kram.
787
00:48:57,021 --> 00:48:58,939
Vi ses om...
788
00:49:02,777 --> 00:49:04,445
Jag visste att det skulle komma.
789
00:49:05,571 --> 00:49:07,198
...48 timmar.
790
00:49:10,701 --> 00:49:14,997
Det kan verka bekvämast
att flytta från området
791
00:49:15,081 --> 00:49:18,709
och börja ett nytt liv
nån annanstans och få en ny start,
792
00:49:18,793 --> 00:49:20,336
men den valfriheten har inte vi.
793
00:49:20,836 --> 00:49:25,424
På grund av vårdnadsavtalet
kan vi bara flytta
794
00:49:25,508 --> 00:49:29,136
om jag fick tillstånd från hans pappa,
795
00:49:29,220 --> 00:49:33,349
vilket inte har varit aktuellt tidigare.
796
00:49:35,017 --> 00:49:39,105
Jag var olyckligt gift i fem år.
797
00:49:39,980 --> 00:49:43,150
Jag var nog på många sätt
hans statushustru,
798
00:49:43,234 --> 00:49:46,112
eftersom han såg mig som vit.
799
00:49:46,195 --> 00:49:47,339
Han hatade att jag gick på Howard.
800
00:49:47,363 --> 00:49:51,158
Jag hade afrikanska kläder,
men det gillade han inte.
801
00:49:52,827 --> 00:49:56,330
Jag kände att jag borde finna mig i det.
802
00:49:57,289 --> 00:50:01,168
Som flicka fick jag lära mig
att kvinnor skulle vara
803
00:50:01,252 --> 00:50:04,839
husliga och undergivna sina män.
804
00:50:04,922 --> 00:50:07,508
Det var deras högsta mål i livet.
805
00:50:07,591 --> 00:50:10,344
Det hade stor inverkan på att jag
806
00:50:10,427 --> 00:50:13,889
var kvar i äktenskapet
så länge som jag gjorde.
807
00:50:13,973 --> 00:50:19,270
Situationen blev faktiskt sådan
att jag blev tvungen att välja
808
00:50:19,353 --> 00:50:22,481
mellan att vara fru eller mamma.
809
00:50:22,565 --> 00:50:28,404
Då beslutade jag mig för att det var
viktigare för mig att vara mamma.
810
00:50:29,905 --> 00:50:33,075
DEACONESS SJUKHUS
ROCKWOOD HÄLSOVÅRD
811
00:50:33,159 --> 00:50:35,911
INGA BESÖKARE
ANMÄL ER PÅ AVDELNINGEN
812
00:50:36,996 --> 00:50:39,290
VÄLKOMMEN
BEBIS
813
00:50:49,717 --> 00:50:51,427
Håller du på att vakna?
814
00:50:52,219 --> 00:50:53,596
Läget, lillkillen?
815
00:50:53,679 --> 00:50:55,389
Vad gör du?
816
00:50:55,472 --> 00:50:58,267
Jag kan inte hålla honom så här.
817
00:50:59,351 --> 00:51:01,770
Han liknar definitivt dig, mamma.
818
00:51:01,854 --> 00:51:05,274
- När du såg honom för första gången...
- Jaså?
819
00:51:05,357 --> 00:51:08,068
Så lycklig
har jag aldrig sett dig, nånsin.
820
00:51:08,152 --> 00:51:09,737
Ja.
821
00:51:10,446 --> 00:51:13,532
Det är uppfriskande att ha ett litet liv
822
00:51:13,616 --> 00:51:16,702
som inte har blivit fördärvat
eller avtrubbat.
823
00:51:16,785 --> 00:51:21,248
Jag ska skydda honom
tills han är i min ålder.
824
00:51:21,332 --> 00:51:22,416
Hur ska du göra det?
825
00:51:22,499 --> 00:51:25,669
Om nån säger minsta elakhet till honom,
826
00:51:25,753 --> 00:51:27,755
så får de med mig att göra.
827
00:51:28,255 --> 00:51:29,840
Lycka till.
828
00:51:29,924 --> 00:51:31,508
Lycka till med det.
829
00:51:31,592 --> 00:51:35,763
Jag vill inte att han ska ha
en förvirrande barndom som min, heller.
830
00:51:35,846 --> 00:51:36,680
Ja.
831
00:51:36,764 --> 00:51:39,683
Jag vill att allt
ska vara okomplicerat för honom.
832
00:51:42,228 --> 00:51:46,148
DELSTATEN WASHINGTON FÖDELSEBEVIS
FYLL I BÅDA SIDOR AV FORMULÄRET
833
00:51:46,232 --> 00:51:51,946
Ett barn blir automatiskt kategoriserat
enligt det modern är,
834
00:51:52,029 --> 00:51:54,907
hur modern är identifierad
i delstaten Washington.
835
00:51:54,990 --> 00:51:57,701
Hur jag är identifierad
är hur de identifierar honom.
836
00:51:57,785 --> 00:51:59,119
Det är så korkat.
837
00:51:59,203 --> 00:52:00,388
- Så om det är...
- Det är så korkat.
838
00:52:00,412 --> 00:52:02,331
- Om pappan är asiatisk...
- Var finns logiken?
839
00:52:02,414 --> 00:52:05,501
...och mamman är vit, så är barnet vitt.
840
00:52:05,584 --> 00:52:07,294
Om hon står skriven som vit.
841
00:52:07,378 --> 00:52:11,131
Men om mamman är asiatisk
och pappan vit, så är barnet asiatiskt.
842
00:52:11,215 --> 00:52:12,716
Och i en annan delstat
843
00:52:12,800 --> 00:52:14,802
- kan det vara totalt irrelevant.
- Just det.
844
00:52:14,885 --> 00:52:17,471
Jag tänker förbli svart,
845
00:52:17,554 --> 00:52:21,934
och jag tänker inte tillåta
att mitt barn blir vitt.
846
00:52:22,017 --> 00:52:26,647
Om man åtalas för förfalskning
av ett rättsligt dokument,
847
00:52:26,730 --> 00:52:29,108
så kan det vara ett brott.
848
00:52:30,150 --> 00:52:31,443
Ja.
849
00:52:36,115 --> 00:52:37,741
Det är för personligt.
850
00:52:44,290 --> 00:52:46,583
Jag tänker kryssa i
851
00:52:46,667 --> 00:52:49,545
svart och vit,
852
00:52:49,628 --> 00:52:54,842
för det tycker jag är sanningen.
853
00:52:54,925 --> 00:52:57,136
24. MODERNS RAS (FYLL I EN ELLER FLER)
854
00:52:57,219 --> 00:52:59,054
1. VIT
2. SVART
855
00:53:25,164 --> 00:53:27,207
FOTAVTRYCK
856
00:53:43,724 --> 00:53:45,017
Ja.
857
00:53:48,437 --> 00:53:50,105
Hur mår du i dag?
858
00:53:50,397 --> 00:53:51,523
Prosit!
859
00:53:53,025 --> 00:53:55,152
Tittar du på konstverket?
860
00:53:55,235 --> 00:53:57,488
Mamma målade det åt dig.
861
00:53:57,571 --> 00:54:00,366
Det är mamma som flyger iväg
med sitt barn från förtryck.
862
00:54:01,825 --> 00:54:04,787
Jag vill att du ska vara lycklig och fri.
863
00:54:04,870 --> 00:54:07,706
Ja, det vill jag.
864
00:54:12,252 --> 00:54:17,925
Jag har hans pappas bebisbok för jag vill
att han ska veta vem hans pappa är.
865
00:54:18,008 --> 00:54:20,302
Han jobbade på flygvapnets bas i Spokane.
866
00:54:20,386 --> 00:54:22,304
Vi hade ingen lång relation,
867
00:54:22,388 --> 00:54:25,057
så han gjorde klart för mig
868
00:54:25,140 --> 00:54:30,687
att det var antingen giftermål
eller abort som gällde.
869
00:54:30,771 --> 00:54:32,314
Jag kände inte
870
00:54:32,398 --> 00:54:36,318
att det var där jag var
i min tankeprocess vid den tidpunkten.
871
00:54:36,402 --> 00:54:38,987
Det var inte de enda två alternativen.
872
00:54:39,071 --> 00:54:42,908
Jag föreslog att vi kunde
uppfostra honom tillsammans som vänner,
873
00:54:42,991 --> 00:54:44,284
men det ville inte han.
874
00:54:45,202 --> 00:54:47,913
Jag tänker inte presentera honom
875
00:54:47,996 --> 00:54:52,835
för några i min familj
eller osunda familjemedlemmar.
876
00:54:52,918 --> 00:54:58,549
I fråga om släkten
finns det ett påtagligt stup.
877
00:54:58,632 --> 00:54:59,967
På med mössan.
878
00:55:06,056 --> 00:55:08,058
Vill du träffa morfar?
879
00:55:10,102 --> 00:55:11,353
Vad händer här?
880
00:55:17,151 --> 00:55:19,278
- Är det gott?
- Ja.
881
00:55:19,361 --> 00:55:22,573
Jag träffade Rachel för 8-9 år sen.
882
00:55:22,656 --> 00:55:26,243
Vi hade ett gemensamt intresse
för konst och svart historia.
883
00:55:26,326 --> 00:55:27,387
ALBERT WILKERSON
FADERSGESTALT
884
00:55:27,411 --> 00:55:30,873
Vi gjorde en mängd saker
inom vår samhällsgrupp.
885
00:55:30,956 --> 00:55:32,666
Kom det nåt på soffan?
886
00:55:32,749 --> 00:55:35,586
- Fick du nåt på dig?
- Det gör inget.
887
00:55:36,378 --> 00:55:40,340
Direkt efter avslöjandet
behövde jag tid att tänka.
888
00:55:40,424 --> 00:55:41,842
Jag behövde utrymme,
889
00:55:41,925 --> 00:55:43,427
för jag har haft vissa...
890
00:55:51,560 --> 00:55:53,270
Jag är ingen dumbom.
891
00:55:53,353 --> 00:55:55,939
Jag har haft olika känslor
892
00:55:56,023 --> 00:56:00,152
under tidsperioden då allt det här hände,
893
00:56:00,235 --> 00:56:03,989
men jag sa: "Håll kvar
vid din första åsikt, Albert."
894
00:56:04,072 --> 00:56:07,326
För hon har hjärtat på rätta stället.
Och hon har sunda tankar.
895
00:56:07,409 --> 00:56:10,370
Det var det enda som betydde nåt för mig.
896
00:56:10,454 --> 00:56:11,681
När hon ringer, säger hon pappa.
897
00:56:11,705 --> 00:56:14,875
När jag åker dit
presenterar hon mig som pappa.
898
00:56:14,958 --> 00:56:16,460
Det är en ära.
899
00:56:16,543 --> 00:56:21,548
Vem som helst kan vara en far, men det är
inte många som kan vara en pappa.
900
00:56:21,715 --> 00:56:24,259
Jag funderar på vad jag ska göra härnäst.
901
00:56:24,343 --> 00:56:29,139
Jag önskar att jag kunde utnyttja
den kunskap jag har,
902
00:56:29,223 --> 00:56:31,350
men med allt som händer 11:e juni,
903
00:56:31,433 --> 00:56:35,187
så är hela mitt schema uppbokat.
904
00:56:35,270 --> 00:56:39,274
Om Rachel känner i sitt hjärta
att hon är svart,
905
00:56:39,358 --> 00:56:42,861
varför ska vi säga att det är fel?
906
00:56:42,945 --> 00:56:47,491
Ras skapades av européer, och de hade fel.
907
00:56:47,574 --> 00:56:51,119
Om 20 år kanske vi har en framtid
908
00:56:51,203 --> 00:56:54,081
där alla tillåts vara precis de vi är.
909
00:56:54,164 --> 00:56:56,583
- Det kommer att förändras.
- Ja.
910
00:56:56,667 --> 00:56:58,085
Det kommer att förändras.
911
00:56:58,168 --> 00:56:59,628
Var bara dig själv.
912
00:57:05,676 --> 00:57:07,302
Hon vaknade inte och sa:
913
00:57:07,386 --> 00:57:11,223
"Vet du vad jag ska göra i dag, Franklin?
Jag ska vara svart."
914
00:57:11,306 --> 00:57:13,517
Det hände gradvis
915
00:57:13,600 --> 00:57:18,397
tills hon helt och hållet
identifierade sig som svart.
916
00:57:19,940 --> 00:57:26,488
När jag fick vårdnaden om Izaiah
började jag identifiera mig som svart.
917
00:57:26,572 --> 00:57:28,824
Izaiah ville inte ses som adopterad.
918
00:57:28,907 --> 00:57:31,618
Han vill känna sig som en i familjen.
919
00:57:31,702 --> 00:57:35,706
När hon tog hand om min bror
tog hon det ett steg längre,
920
00:57:35,789 --> 00:57:38,667
för att han
skulle känna mer tillhörighet med oss.
921
00:57:38,750 --> 00:57:40,544
Det vore inte logiskt
922
00:57:40,627 --> 00:57:46,466
att min storebror såg ut som han gör
om mamma var vit.
923
00:57:47,050 --> 00:57:51,221
Jag började gradvis se henne
som mamma istället för syster.
924
00:57:51,305 --> 00:57:55,517
Jag tänker på situationer när hon
har varit där när ingen annan var det.
925
00:57:56,310 --> 00:58:00,147
Det är väl det en mamma är?
926
00:58:00,772 --> 00:58:03,442
Izaiah gav mig flera gåvor.
927
00:58:03,525 --> 00:58:05,611
En av dem var att vara hans mamma.
928
00:58:05,694 --> 00:58:07,195
Han gav mig även gåvan
929
00:58:07,279 --> 00:58:13,160
att kunna namnge och äga min identitet
som jag inte hade kunnat förut.
930
00:58:14,995 --> 00:58:17,372
DELSTATEN CINCINNATI
931
00:58:18,957 --> 00:58:21,293
Det här evenemanget
heter "Klart genomskinligt".
932
00:58:21,376 --> 00:58:25,672
Vi har äran
att ha Rachel Dolezal här som gäst.
933
00:58:28,425 --> 00:58:34,056
När det gäller år, så verkar 2016
handla i stor del om rasfrågor.
934
00:58:34,139 --> 00:58:37,059
Det är ett av skälen till
att jag ville ha dig här
935
00:58:37,142 --> 00:58:40,145
för att prata om det.
936
00:58:40,228 --> 00:58:41,939
Ras är så komplicerat.
937
00:58:42,022 --> 00:58:44,608
Det finns mycket att säga om det.
938
00:58:44,691 --> 00:58:46,735
Jag föddes svart. Jag föddes som man.
939
00:58:46,818 --> 00:58:50,238
Jag bebor fortfarande den här kroppen,
940
00:58:50,322 --> 00:58:52,699
men så länge jag kan minnas...
941
00:58:53,825 --> 00:58:57,037
...så har jag inte känt mig så,
och gör det inte än.
942
00:58:57,120 --> 00:59:02,626
När fler människor känner sig trygga,
kommer vi att få höra fler historier
943
00:59:02,709 --> 00:59:06,254
om konflikter med rasidentitet
944
00:59:06,338 --> 00:59:10,717
eller andra korsningar
som finns i och med det,
945
00:59:10,801 --> 00:59:14,846
så på ett sätt tror jag att Rachel
är en sorts pionjär.
946
00:59:14,930 --> 00:59:20,268
Jag minns att du sa att hur du känner dig
är starkare än hur du föddes.
947
00:59:20,352 --> 00:59:23,730
De flesta identifierar sig
som de identifierar sig,
948
00:59:23,814 --> 00:59:25,983
eller accepterar
det man har fått tilldelat sig.
949
00:59:26,066 --> 00:59:28,568
Men vissa måste jobba med det.
950
00:59:28,652 --> 00:59:31,238
Jag har mina egna problem med det.
951
00:59:31,321 --> 00:59:34,408
Svart och man, så ser jag ut på utsidan,
952
00:59:34,491 --> 00:59:40,205
men på insidan känner jag mig mer som vit
och kvinna, tro det eller ej.
953
00:59:40,288 --> 00:59:43,834
Det tycker de flesta
är underligt att höra,
954
00:59:43,917 --> 00:59:46,878
men så har min verklighet varit.
955
00:59:46,962 --> 00:59:49,506
Ett annat skäl till
att jag ville ha dig här,
956
00:59:49,589 --> 00:59:51,717
är för att vi är lika
957
00:59:51,800 --> 00:59:56,013
i det att du förkroppsligar din sanning.
958
00:59:56,096 --> 00:59:58,515
Många går det inte att sätta etikett på.
959
00:59:58,598 --> 01:00:04,354
Jag hoppas att vi som samhälle
kan utvecklas så att vi kan acceptera alla
960
01:00:04,438 --> 01:00:05,981
för dem som de är,
961
01:00:06,064 --> 01:00:10,694
och inte tvinga på dem
den här rasifierade världsåskådningen.
962
01:00:10,777 --> 01:00:16,825
Varken ras, kultur
eller etnicitet är biologiskt,
963
01:00:16,908 --> 01:00:21,246
men vi fortsätter framåt
som om det vore det.
964
01:00:21,329 --> 01:00:22,330
Ja.
965
01:00:22,914 --> 01:00:25,333
Jag gillar ditt uttryckssätt.
966
01:00:25,417 --> 01:00:27,669
Jag gillar din stil och din frisyr.
967
01:00:27,753 --> 01:00:28,962
- Tack.
- Men...
968
01:00:29,046 --> 01:00:32,132
Jag har fått kämpa som svart kvinna,
969
01:00:32,215 --> 01:00:38,930
och jag känner inte
att du delar den kampen.
970
01:00:39,014 --> 01:00:42,684
Jag har förtjänat titeln "svart kvinna".
971
01:00:42,768 --> 01:00:47,230
Jag ogillar
att du kallar dig afroamerikansk kvinna
972
01:00:47,314 --> 01:00:52,652
utan att ha fått utstå
initieringsprocessen för att bli en sådan.
973
01:00:52,736 --> 01:00:55,655
Förklara vad initieringsprocessen innebär.
974
01:00:56,698 --> 01:00:58,575
Diskriminering i butiker.
975
01:00:58,658 --> 01:01:00,535
Diskriminering i skolan.
976
01:01:00,619 --> 01:01:06,124
Diskriminering bland svarta
gällande en hudfärg jämfört med en annan.
977
01:01:06,208 --> 01:01:07,876
Diskriminering i arbetet.
978
01:01:07,959 --> 01:01:11,338
Rasgrundad profilering.
Att stoppas av polisen.
979
01:01:11,421 --> 01:01:13,590
Det är min erfarenhet.
980
01:01:15,383 --> 01:01:17,677
Självförakt mot sitt hår, sina ögon,
981
01:01:17,761 --> 01:01:21,640
hud, näsa, läppstorlek,
rumpstorlek och kroppsstorlek.
982
01:01:21,723 --> 01:01:26,394
Att inte vara ett skönhetsidealet i USA.
983
01:01:26,478 --> 01:01:27,938
Jag förstår,
984
01:01:28,021 --> 01:01:33,485
men jag har en hel livshistoria
som har lett mig hit.
985
01:01:33,568 --> 01:01:37,864
Jag ber om ursäkt om nåt
som jag har gjort i mina livsval
986
01:01:37,948 --> 01:01:41,827
har förolämpat nån,
men jag kan inte sluta finnas till.
987
01:01:41,910 --> 01:01:43,662
Jag kan inte bara försvinna.
988
01:01:43,745 --> 01:01:47,040
Jag kan inte sluta vara.
989
01:01:47,124 --> 01:01:49,501
Jag är fortfarande här
för att jag bryr mig.
990
01:01:49,584 --> 01:01:53,630
Du skulle kunna göra så mycket mer
med all din kunskap och passion
991
01:01:53,713 --> 01:01:56,466
om du var ärlig och sa:
992
01:01:56,550 --> 01:01:59,052
"Jag växte upp så här. Jag föddes så här.
993
01:01:59,136 --> 01:02:03,056
Men vet ni vad?
Jag står på de här människornas sida
994
01:02:03,140 --> 01:02:04,599
och tror på deras kamp,
995
01:02:04,683 --> 01:02:08,311
och därför måste vi få ett slut på rasism
och vit makt, etc."
996
01:02:08,395 --> 01:02:11,064
Du kan inte uppnå
det du skulle kunna uppnå
997
01:02:11,148 --> 01:02:12,732
om du var den du verkligen är.
998
01:02:26,663 --> 01:02:29,249
Jag tror att hon lever som den hon är,
999
01:02:29,332 --> 01:02:32,544
men det finns många sår
som vi måste arbeta oss igenom.
1000
01:02:41,928 --> 01:02:45,682
Idén om att ras är flytande
håller jag inte med om just nu.
1001
01:02:45,765 --> 01:02:47,184
Skälet till det
1002
01:02:47,267 --> 01:02:50,020
är att folk inte förstår
vithetsprivilegium än.
1003
01:02:50,103 --> 01:02:51,303
LATOYA BRACKETT
MEDLEM AV NAACP
1004
01:02:52,355 --> 01:02:56,067
Rasöverskridande är ett typiskt uttryck
för vithetsprivilegium.
1005
01:02:56,151 --> 01:03:00,363
Om alla etniska grupper
inte kan göra det i samma utsträckning
1006
01:03:00,447 --> 01:03:04,367
och tas emot på det sättet,
så är det ett privilegium.
1007
01:03:04,868 --> 01:03:07,454
Växer man upp med det privilegiet,
så försvinner det inte.
1008
01:03:07,537 --> 01:03:08,788
Det försvinner inte bara.
1009
01:03:08,872 --> 01:03:12,792
Jag tycker
att det hon har gjort är rent bedrägeri.
1010
01:03:13,627 --> 01:03:16,296
Och hon försöker tysta ned det med:
1011
01:03:16,379 --> 01:03:18,715
"Låt mig maskera det
genom att kalla det rasöverskridande."
1012
01:03:20,175 --> 01:03:23,970
Om man sminkar sig med mörkt smink
1013
01:03:24,054 --> 01:03:26,598
och inte har berättat att man är vit,
1014
01:03:26,681 --> 01:03:30,977
så tycker jag att man går in i en roll
och spelar en rollfigur
1015
01:03:31,061 --> 01:03:34,731
som är det man anser vara
en stereotypisk svart kvinna.
1016
01:03:34,814 --> 01:03:36,358
Det är inte att vara autentisk.
1017
01:03:37,108 --> 01:03:39,194
Jag tror att hon trodde på sin lögn.
1018
01:03:39,277 --> 01:03:41,655
Jag tror verkligen att det gick så långt
1019
01:03:41,738 --> 01:03:46,243
att hon ljög i över fem år
och faktiskt trodde att det var sant.
1020
01:03:46,326 --> 01:03:49,579
Hon betedde sig som hon trodde
1021
01:03:49,663 --> 01:03:51,915
att en afroamerikansk kvinna
skulle ha betett sig.
1022
01:03:51,998 --> 01:03:55,794
Att se henne göra det på den nivån...
1023
01:03:55,877 --> 01:03:59,756
Hon var en framgångsrik svart kvinna.
1024
01:03:59,839 --> 01:04:02,676
Men jag ser även på rasfrågan i USA.
1025
01:04:02,759 --> 01:04:03,593
NOMINERINGSCERTIFIKAT
1026
01:04:03,677 --> 01:04:05,345
Var det lättare för vita
1027
01:04:05,428 --> 01:04:10,517
att acceptera Rachel som afroamerikan
eftersom hon liknade dem,
1028
01:04:10,600 --> 01:04:16,606
till skillnad från en afroamerikan
som har mörkare hud och krulligare hår?
1029
01:04:17,774 --> 01:04:21,486
Samma budskap
förmedlades av flera färgade kvinnor,
1030
01:04:21,569 --> 01:04:27,534
men de fick aldrig den sortens stöd
1031
01:04:27,617 --> 01:04:30,662
i arbetet som vi gör
och i de saker som vi säger.
1032
01:04:35,792 --> 01:04:38,086
- Hej Rachel! Det är Mike.
- Hej!
1033
01:04:38,169 --> 01:04:39,963
Är alla där?
1034
01:04:40,046 --> 01:04:42,507
- Ja, alla är här.
- Alla är där.
1035
01:04:42,590 --> 01:04:47,804
Min bokagent försöker hitta ett förlag.
1036
01:04:47,887 --> 01:04:51,641
Alla de 30 bästa förlagen har tackat nej.
1037
01:04:51,725 --> 01:04:54,561
Så här ligger det till.
1038
01:04:54,644 --> 01:04:57,897
BenBella gillade sammanfattningen,
men sa: "Det här erbjuder jag."
1039
01:04:57,981 --> 01:04:59,482
Han inledde med att säga:
1040
01:04:59,566 --> 01:05:03,528
"Jag tror att den här boken är värd mer
än jag tänker erbjuda."
1041
01:05:03,611 --> 01:05:06,656
Om så är fallet kommer alla
att tjäna på det i slutändan.
1042
01:05:06,740 --> 01:05:08,660
Boken kommer att få
mycket uppmärksamhet i media,
1043
01:05:08,700 --> 01:05:13,455
så vi vill definitivt dra nytta av
att ditt namn fortfarande är så välkänt.
1044
01:05:13,538 --> 01:05:18,293
Just nu har jag en cigarr redo
och en tändare alldeles bredvid.
1045
01:05:18,376 --> 01:05:19,502
Jag tänker fira det här.
1046
01:05:19,586 --> 01:05:21,254
Okej.
1047
01:05:21,338 --> 01:05:22,630
Jag saknar er.
1048
01:05:22,714 --> 01:05:24,215
- Hej då!
- Hej då!
1049
01:05:32,432 --> 01:05:33,767
När ska vi åka?
1050
01:05:33,850 --> 01:05:35,060
På måndag.
1051
01:05:35,143 --> 01:05:36,936
- Det är...
- Efter skolan.
1052
01:05:37,020 --> 01:05:39,814
Jag har basketträning efter skolan.
1053
01:05:39,898 --> 01:05:42,942
Jag frågade om du ville följa med
om jag var med på Today Show.
1054
01:05:43,026 --> 01:05:44,444
- Jag menade...
- Och du sa ja.
1055
01:05:44,527 --> 01:05:47,405
Blir det som förra gången?
1056
01:05:47,489 --> 01:05:52,077
Intervjun måste bli mer positiv,
för den handlar om mitt bokkontrakt.
1057
01:05:53,078 --> 01:05:56,956
Jag vet inte om de kommer
att vara trevligare den här gången.
1058
01:05:59,167 --> 01:06:01,795
De säger det.
1059
01:06:02,629 --> 01:06:05,298
- Vill du inte följa med?
- Nej.
1060
01:06:05,382 --> 01:06:06,716
NBC NEWS
TISDAG 12 APRIL
1061
01:06:17,435 --> 01:06:19,938
Vilken vidrig lögn.
1062
01:06:20,021 --> 01:06:22,565
Allt hon gör och säger är lögn.
1063
01:06:22,649 --> 01:06:25,568
Kandidaten attackeras
och utsätts för hård kritik.
1064
01:06:25,652 --> 01:06:28,822
Folk älskar att säga
att kvinnor ljuger. Lögn.
1065
01:06:28,905 --> 01:06:31,449
Vi ska gå in om nån minut.
1066
01:06:36,121 --> 01:06:37,580
Okej.
1067
01:06:38,790 --> 01:06:39,958
Klockan är 07.40.
1068
01:06:40,041 --> 01:06:42,836
För ett år sen
blev Rachel Dolezal allmänt känd
1069
01:06:42,919 --> 01:06:46,089
som ordföranden för NAACP i Spokane.
1070
01:06:46,172 --> 01:06:48,800
Hon hamnade mitt uppe i en mediastorm.
1071
01:06:48,883 --> 01:06:53,471
Ångrar du att du sa vissa saker
1072
01:06:53,555 --> 01:06:57,100
om dig själv
som visade sig inte vara sanna?
1073
01:06:57,183 --> 01:07:00,520
RAS OCH RACHEL DOLEZAL
1074
01:07:00,603 --> 01:07:03,106
Jag vet inte vad du syftar på,
1075
01:07:03,189 --> 01:07:07,318
men jag ångrar definitivt inte
hur jag identifierar mig själv.
1076
01:07:07,402 --> 01:07:09,362
Jag är fortfarande jag.
1077
01:07:09,446 --> 01:07:12,407
Inget har förändrats på den fronten.
1078
01:07:12,490 --> 01:07:15,785
Jag menade att du genom åren
1079
01:07:15,869 --> 01:07:19,372
har låtit folk tro att du var svart,
1080
01:07:19,456 --> 01:07:22,292
medan du nu medger att du föddes vit.
1081
01:07:22,375 --> 01:07:23,751
- Du ska skriva en bok.
- Ja.
1082
01:07:23,835 --> 01:07:26,629
Vad hoppas du kunna säga?
Vad hoppas du kunna belysa?
1083
01:07:26,713 --> 01:07:29,132
Jag ser fram emot att skriva boken
1084
01:07:29,215 --> 01:07:33,845
och utmana folk att tänka på identitet
och vad ras är.
1085
01:07:33,928 --> 01:07:36,014
Finns det en människoras eller...?
1086
01:07:36,097 --> 01:07:40,018
Varför vill vi gå tillbaka
till världsåskådningen med skilda raser?
1087
01:07:40,101 --> 01:07:41,769
Det var trevligt att prata med dig.
1088
01:07:41,853 --> 01:07:42,896
Tack för att du kom.
1089
01:07:42,979 --> 01:07:44,099
- Tack.
- Jag uppskattar det.
1090
01:07:52,363 --> 01:07:53,615
Jag fick bara en fråga
1091
01:07:53,698 --> 01:07:55,200
då jag tänkte: "Menar du allvar?"
1092
01:07:55,283 --> 01:07:57,327
"Ångrar du inget
som du sa som inte var sant?
1093
01:07:57,410 --> 01:08:01,122
Vad har jag sagt som inte är sant?
Kan du ge mig ett exempel?"
1094
01:08:01,831 --> 01:08:03,791
- Ursäkta.
- Det gör inget.
1095
01:08:03,875 --> 01:08:05,460
God morgon.
1096
01:08:05,543 --> 01:08:06,794
God morgon.
1097
01:08:08,713 --> 01:08:09,881
Hej!
1098
01:08:12,383 --> 01:08:15,011
Är pappan till barnet afroamerikan?
1099
01:08:17,388 --> 01:08:19,098
- Är det minibussen?
- Ja.
1100
01:08:19,182 --> 01:08:20,016
Okej.
1101
01:08:20,099 --> 01:08:21,267
Jag vill ställa en fråga.
1102
01:08:21,351 --> 01:08:23,978
Vad är det största problemet
för afroamerikaner i dag?
1103
01:08:24,062 --> 01:08:26,064
Kan ditt liv bli en film?
1104
01:08:37,909 --> 01:08:42,830
Nån sa: "Ärlig journalism är död",
som reaktion på The Today Show.
1105
01:08:44,707 --> 01:08:48,711
"Jag tittar och förstår inte
varför dina 15 minuter...
1106
01:08:48,795 --> 01:08:51,923
...varför, för dina 15 minuter är slut."
1107
01:08:52,006 --> 01:08:55,176
Den personen blockerar jag.
1108
01:08:55,260 --> 01:08:58,638
Folk säger att jag är för svag
för att erkänna sanningen.
1109
01:08:58,721 --> 01:09:00,515
"Varför medverkade du..."
1110
01:09:02,725 --> 01:09:03,725
Det förstår jag inte.
1111
01:09:03,768 --> 01:09:08,523
Nån skrev: "Du valde att leva som svart.
Jag ville välja bort det."
1112
01:09:08,606 --> 01:09:10,817
Jag tänker inte läsa
kommentarerna på Today Show,
1113
01:09:10,900 --> 01:09:15,113
för bara vid första anblicken
såg jag att det inte var snällt.
1114
01:09:15,196 --> 01:09:18,116
"Du är sjuk i huvudet och behöver hjälp."
1115
01:09:18,199 --> 01:09:21,035
"Jag skulle inte pissa på henne
om hon så brann."
1116
01:09:27,875 --> 01:09:30,628
God morgon allesamman!
Vi har Rachel Dolezal på tråden.
1117
01:09:30,712 --> 01:09:32,338
- Hej Rachel.
- God morgon!
1118
01:09:32,422 --> 01:09:35,049
Varför låter du dig sugas in
i malströmmen igen
1119
01:09:35,133 --> 01:09:36,384
genom att släppa en bok?
1120
01:09:36,467 --> 01:09:38,928
Det handlar mer om
att ta sig ur malströmmen.
1121
01:09:39,012 --> 01:09:41,222
Den stora frågan de flesta ställer är
1122
01:09:41,306 --> 01:09:44,434
vad tusan du tänkte
när du låtsades vara svart.
1123
01:09:44,517 --> 01:09:46,352
Jag låtsades inte vara svart.
1124
01:09:46,436 --> 01:09:48,438
Jo, för du är inte svart.
1125
01:09:48,521 --> 01:09:50,815
Nej, för ras är en social konstruktion.
1126
01:09:50,898 --> 01:09:52,358
Vissa av de som lyssnar där ute
1127
01:09:52,442 --> 01:09:54,319
skulle säga att det är knäppt.
1128
01:09:54,402 --> 01:09:55,653
Om ras inte spelar nån roll,
1129
01:09:55,737 --> 01:09:57,864
så spelar det väl ingen roll
om du är vit eller svart?
1130
01:09:57,947 --> 01:10:01,159
Jag vill veta när identitet
överträffar verklighet.
1131
01:10:01,242 --> 01:10:03,828
Hur definierar man nån
som är svart eller vit?
1132
01:10:03,911 --> 01:10:05,330
Hur definierar man ras?
1133
01:10:05,413 --> 01:10:08,833
Är det för att man känner för
att vara så, eller vadå?
1134
01:10:08,916 --> 01:10:12,587
Det är det ultimata vithetsprivilegiet
att vara vit genetiskt sett,
1135
01:10:12,670 --> 01:10:14,339
men sen säga: "Nej, jag är svart",
1136
01:10:14,422 --> 01:10:16,674
för du behöver inte
ta nåt av det negativa.
1137
01:10:16,758 --> 01:10:19,302
Folk säger att skriva en bok
är som att gå i terapi.
1138
01:10:19,385 --> 01:10:20,887
Har du gått i terapi?
1139
01:10:20,970 --> 01:10:23,514
Sa nån att det inte var
en normal tankeprocess
1140
01:10:23,598 --> 01:10:24,849
eller har du tänkt på
1141
01:10:24,932 --> 01:10:29,187
att du kanske borde gå i terapi
och ta reda på hur du kom hit?
1142
01:10:42,408 --> 01:10:43,826
Franklin.
1143
01:10:44,661 --> 01:10:47,038
Du missar frukosten. Jag har köpt frukt.
1144
01:10:47,121 --> 01:10:48,373
Det är dags att gå upp.
1145
01:10:48,456 --> 01:10:49,666
Jag vill inte.
1146
01:10:49,749 --> 01:10:52,377
Franklin! Kom igen!
1147
01:10:53,378 --> 01:10:55,505
För du bad inte om det här.
1148
01:10:55,588 --> 01:10:56,881
Det gjorde ingen av oss. Gå upp!
1149
01:10:56,964 --> 01:10:58,758
Nej, du gjorde det.
1150
01:10:58,841 --> 01:11:00,885
- Kom igen!
- Inte jag.
1151
01:11:00,968 --> 01:11:05,431
Vakna! Jag har köpt frukt till dig.
Det finns bär och vattenmelon.
1152
01:11:05,515 --> 01:11:08,101
Det finns apelsinjuice och ägg.
1153
01:11:08,184 --> 01:11:09,435
Vi har mat.
1154
01:11:09,519 --> 01:11:12,605
- Pannkakor om du vill.
- Med extra invasion av privatlivet.
1155
01:11:18,653 --> 01:11:19,987
Hej Storms! Är du där?
1156
01:11:20,071 --> 01:11:23,282
- Ja. Hur mår du?
- Bra. Jag har kapitel 21.
1157
01:11:23,366 --> 01:11:25,785
Ja. Det var ett viktigt kapitel.
1158
01:11:25,868 --> 01:11:28,538
Du omfamnar verkligen
att vara en svart kvinna.
1159
01:11:28,621 --> 01:11:31,791
Det var viktigt att vi fyllde ut det
på rätt sätt, för...
1160
01:11:31,874 --> 01:11:33,543
- Ja.
- Knepigt.
1161
01:11:33,626 --> 01:11:35,920
Men det går framåt. Det känns bättre.
1162
01:11:36,003 --> 01:11:36,879
STORMS REBACK
MEDFÖRFATTARE
1163
01:11:36,963 --> 01:11:40,967
Kapitel 21 var svårt,
men nu kommer det att gå lättare.
1164
01:11:41,050 --> 01:11:45,930
Det blir Izaiahs kapitel efter kapitlet
om de nynazistiska trakasserierna.
1165
01:11:46,013 --> 01:11:49,642
Izaiah och Franklin är oroliga.
1166
01:11:49,726 --> 01:11:51,495
De undrar: "Hur mycket
har du med om oss i boken?
1167
01:11:51,519 --> 01:11:52,812
Vad tänker du skriva om oss?"
1168
01:11:52,895 --> 01:11:55,857
Jag säger: "Jag skriver inte
era livshistorier, men..."
1169
01:11:55,940 --> 01:11:58,693
Jag måste göra det personligt
1170
01:11:58,776 --> 01:12:02,405
och ge ut en bok
som är öppen och personlig.
1171
01:12:02,488 --> 01:12:07,618
Jag vet att de inte är redo för det
1172
01:12:07,702 --> 01:12:09,662
nu när de är så unga.
1173
01:12:09,746 --> 01:12:13,124
De oroar sig för
hur det kommer att påverka deras framtid.
1174
01:12:13,207 --> 01:12:17,044
Det känns inte bra för mig,
för jag vill ju skydda dem.
1175
01:12:17,128 --> 01:12:20,590
Samtidigt så måste jag göra det jag måste,
1176
01:12:20,673 --> 01:12:24,844
och jag måste tro på att projektet
som helhet kommer att hålla ihop
1177
01:12:24,927 --> 01:12:27,638
och kommer...
1178
01:12:28,765 --> 01:12:31,976
...att vara bra för oss alla.
1179
01:12:38,483 --> 01:12:40,818
Hur många pannkakor vill du ha, Izaiah?
1180
01:12:40,902 --> 01:12:43,196
- Sju.
- Sju? Menar du allvar?
1181
01:12:44,071 --> 01:12:46,866
Jag försöker bara
ta reda på vem jag är just nu.
1182
01:12:46,949 --> 01:12:50,411
Jag skulle vilja se mig själv om fem år,
1183
01:12:50,495 --> 01:12:54,540
när jag har tagit
juridikexamen vid Howard.
1184
01:13:03,674 --> 01:13:06,761
Pluggar man på Howard
så fostras man av själva miljön,
1185
01:13:06,844 --> 01:13:10,306
eftersom allt lyfter fram svarta.
1186
01:13:10,389 --> 01:13:11,682
Nu tar vi många foton.
1187
01:13:12,433 --> 01:13:14,101
Snyggt!
1188
01:13:14,185 --> 01:13:16,312
Det var 13 år sen jag var här, så...
1189
01:13:16,395 --> 01:13:17,313
Jag älskar det.
1190
01:13:17,396 --> 01:13:19,023
Det är historiskt. Det märks.
1191
01:13:20,483 --> 01:13:22,485
Ett, två, tre.
1192
01:13:24,403 --> 01:13:26,697
Jag försöker få Izaiah
att plugga juridik här.
1193
01:13:27,782 --> 01:13:28,950
Kom in, Izaiah!
1194
01:13:30,243 --> 01:13:32,203
Heter du Rachel Dolezal?
1195
01:13:32,286 --> 01:13:33,329
Ja.
1196
01:13:33,412 --> 01:13:35,748
Jag bara undrade.
Jag trodde att jag var knäpp.
1197
01:13:36,624 --> 01:13:37,458
Herregud!
1198
01:13:37,542 --> 01:13:40,086
Alla börjar ta fram sina mobiler.
1199
01:13:40,169 --> 01:13:42,421
Det börjar kännas obehagligt.
1200
01:13:46,968 --> 01:13:50,596
För mig går det upp och ner
när det gäller hur det känns.
1201
01:13:51,389 --> 01:13:56,018
Om jag är ärlig, så kan jag säga
att när vi är tillsammans så är det mer...
1202
01:13:58,479 --> 01:14:01,607
Just nu är det jobbigt
eftersom vi har samma efternamn.
1203
01:14:01,691 --> 01:14:03,609
Mitt namn kommer att bli känt.
1204
01:14:03,693 --> 01:14:05,403
Ja.
1205
01:14:05,486 --> 01:14:07,905
Det vore bara en tidsfråga
om jag pluggade där.
1206
01:14:08,781 --> 01:14:13,578
Det känns som om jag är en börda
när jag är med dig.
1207
01:14:13,661 --> 01:14:15,705
När vi är ute på allmän plats...
1208
01:14:18,916 --> 01:14:23,504
Jag vill att du ska vara fri
att leva ditt eget liv och inte...
1209
01:14:24,672 --> 01:14:27,216
Jag vill inte vara en skugga
som förföljer dig.
1210
01:14:32,805 --> 01:14:34,307
Jag är medveten om det.
1211
01:14:40,229 --> 01:14:43,566
Jag tog med min äldste son
till universitet i dag.
1212
01:14:43,649 --> 01:14:47,778
Jag hoppas att han väljer @HowardU
för sina juridikstudier
1213
01:14:59,582 --> 01:15:01,476
Rachel Dolezal filmar en dokumentär
på Howard University
1214
01:15:01,500 --> 01:15:03,753
Det finns en artikel
om att du var på Howard.
1215
01:15:06,088 --> 01:15:07,590
Vad säger de nu?
1216
01:15:08,716 --> 01:15:12,803
"Rachel Dolezal sågs på Howard University
där hon filmade en dokumentär om ras."
1217
01:15:13,721 --> 01:15:15,848
Filmar jag en dokumentär om ras?
1218
01:15:16,933 --> 01:15:17,934
Ja.
1219
01:15:20,436 --> 01:15:22,623
2002 stämde Rachel Dolezal
Howard University för rasdiskriminering.
1220
01:15:22,647 --> 01:15:25,608
För att hon var vit. Nu är hon svart? Vad?
1221
01:15:25,691 --> 01:15:28,569
Säg åt Rachel Dolezal
att hon inte är välkommen på Howard.
1222
01:15:33,199 --> 01:15:37,870
@HowardLawSchool den ansökan
skulle gå direkt i soporna
1223
01:15:53,386 --> 01:15:57,515
Jag vill inte fokusera på det här
i resten av mitt liv.
1224
01:15:57,598 --> 01:15:59,725
Tror du att jag gör det?
1225
01:15:59,809 --> 01:16:03,229
Varför låter du det inte bara försvinna?
1226
01:16:03,312 --> 01:16:06,482
När nåt förstörs
måste man bygga upp det igen.
1227
01:16:06,565 --> 01:16:09,318
Man kan inte låtsas att det inte hände
1228
01:16:09,402 --> 01:16:11,070
och så fixar sig allt.
1229
01:16:11,153 --> 01:16:13,280
Varför var du tvungen
att göra intervjuerna?
1230
01:16:13,364 --> 01:16:15,116
Varför kunde du inte bara skriva boken?
1231
01:16:15,199 --> 01:16:16,867
Det kallas återuppbygga.
1232
01:16:16,951 --> 01:16:20,121
Det här kommer att påverka
mer än bara ditt liv.
1233
01:16:20,204 --> 01:16:22,415
Vissa läser, och då...
1234
01:16:22,498 --> 01:16:25,334
Ja, det som hände påverkade
mer än bara mitt liv.
1235
01:16:25,418 --> 01:16:28,754
Om nån har hopp, ta inte ifrån dem det,
1236
01:16:28,838 --> 01:16:31,257
- för det kanske är allt de har.
- Det gör jag inte.
1237
01:16:31,340 --> 01:16:34,510
Tro mig! Det här kommer
att få konsekvenser för mig.
1238
01:16:39,015 --> 01:16:42,351
Boken som kommer ut,
och den här dokumentären
1239
01:16:42,435 --> 01:16:46,397
kanske går snett
precis som allting annat har.
1240
01:16:47,314 --> 01:16:49,442
Ogillar du hennes val?
1241
01:16:49,525 --> 01:16:51,736
Jag ogillar vissa av hennes val
1242
01:16:51,819 --> 01:16:55,448
och jag ogillar vissa ord
som hon har sagt i intervjuer.
1243
01:16:57,825 --> 01:16:59,952
Prata med mig? Vad står på?
1244
01:17:00,036 --> 01:17:03,122
Det är din film. Vi tar den här risken.
1245
01:17:03,205 --> 01:17:06,417
Jag hänger ut mina barn.
Jag hänger ut Esther.
1246
01:17:06,500 --> 01:17:07,585
Det är svårt.
1247
01:17:08,419 --> 01:17:13,632
Jag försöker agera portvakt och hålla...
1248
01:17:13,716 --> 01:17:18,429
Sen lämnar man bara över det
till nån som kan förstöra alltihop.
1249
01:17:23,184 --> 01:17:27,396
Hon kan identifiera sig hur hon vill,
för det är hennes ensak,
1250
01:17:27,480 --> 01:17:29,565
men när det förs fram i rampljuset...
1251
01:17:29,648 --> 01:17:33,360
Man borde inte göra folk mer förbannade
än de redan är,
1252
01:17:33,444 --> 01:17:35,863
förutom om man vill råka illa ut.
1253
01:17:35,946 --> 01:17:39,200
Hon valde inte sina ord noggrant,
1254
01:17:39,283 --> 01:17:41,952
och det påverkade mig och min bror.
1255
01:17:42,036 --> 01:17:46,582
Ju mer jag hör om det
och pratar med folk om det,
1256
01:17:46,665 --> 01:17:50,294
desto mer utpumpad blir jag.
1257
01:17:50,377 --> 01:17:52,004
Vad har jag glömt?
1258
01:17:52,088 --> 01:17:55,341
Vad har jag inte sagt?
Vad vet inte folk om det här?
1259
01:17:57,093 --> 01:17:59,595
Inget som jag vill att folk ska veta.
1260
01:18:04,350 --> 01:18:06,352
Skriker förolämpningar åt mig
1261
01:18:06,435 --> 01:18:09,772
och ger mig och min son långfingret
på skolans parkering...
1262
01:18:09,855 --> 01:18:13,609
Jag dokumenterar ytterligare en incident,
eftersom folk tror att jag hittar på.
1263
01:18:13,692 --> 01:18:14,693
barnenförst
1264
01:18:14,777 --> 01:18:17,780
En fientligt sinnad man
skrek genom mitt barns fönster:
1265
01:18:17,863 --> 01:18:20,908
"Langston Hughes vänder sig i graven."
1266
01:18:20,991 --> 01:18:24,036
Tyck vad ni vill om mig,
men lämna mina barn ifred.
1267
01:18:27,706 --> 01:18:31,001
Tror folk verkligen på nåt du säger
1268
01:18:31,085 --> 01:18:34,463
@racheladolezal är tillbaka
och hävdar "hatbrott" igen...
1269
01:18:45,141 --> 01:18:48,185
Det har hänt underliga saker.
1270
01:18:48,269 --> 01:18:53,107
Jag har inte pratat med grannarna,
men jag kollade Twitter häromdagen
1271
01:18:53,190 --> 01:18:56,360
och såg: "Den skatan
bor i mitt kvarter. Usch!"
1272
01:18:56,443 --> 01:19:01,240
Det var även ett hakkors
med örnen och vingarna.
1273
01:19:01,323 --> 01:19:03,033
Ibland är det svårt att avgöra
1274
01:19:03,117 --> 01:19:05,703
om folk visar sitt sanna jag på nätet
1275
01:19:05,786 --> 01:19:07,997
eller om det är mer än bara snack.
1276
01:19:09,790 --> 01:19:15,254
När det gäller hatbrotten
så vet jag inte om alla var äkta,
1277
01:19:15,337 --> 01:19:18,924
men jag vet att de som jag påverkades av
1278
01:19:19,008 --> 01:19:21,552
definitivt var äkta.
1279
01:19:21,635 --> 01:19:26,390
Men jag tror att alla är kapabla
att ljuga om nåt sånt.
1280
01:19:26,473 --> 01:19:30,936
Det beror bara på
vem som är villig att gå så långt,
1281
01:19:31,020 --> 01:19:34,773
och vem som är villig att utsätta sig
för den psykiska påfrestningen.
1282
01:19:34,857 --> 01:19:37,818
Jag tror inte att mamma
är villig att utsätta sig för det...
1283
01:19:38,736 --> 01:19:40,237
...men hon kunde göra det.
1284
01:19:40,321 --> 01:19:43,324
Jag säger inte att hon gjorde det,
bara att hon kunde.
1285
01:19:47,953 --> 01:19:52,750
Jag tror att en del av
att hon försökte leva sig in identiteten
1286
01:19:52,833 --> 01:19:55,628
handlade om att göra det trovärdigt...
1287
01:19:55,711 --> 01:19:57,421
SANDRA WILLIAMS
LOKAL JOURNALIST
1288
01:19:57,504 --> 01:20:00,674
...och anta en erfarenhetsnivå
som hon inte hade.
1289
01:20:02,218 --> 01:20:05,221
För det mesta när hon talade offentligt,
1290
01:20:05,304 --> 01:20:07,514
så pratade hon bara om lidande.
1291
01:20:07,598 --> 01:20:09,558
Jag tänkte tillbaka på alla gånger
1292
01:20:09,642 --> 01:20:13,187
då det kändes som om hon försökte
bräcka mig eller andra med sitt lidande,
1293
01:20:13,270 --> 01:20:14,563
och att varje gång
1294
01:20:14,647 --> 01:20:17,733
hon talar om nåt som har
med att hon är svart att göra,
1295
01:20:17,816 --> 01:20:20,861
så är det alltid om hennes svårigheter.
1296
01:20:20,945 --> 01:20:25,824
Det verkade vara hennes sätt
att påminna folk om att hon är svart.
1297
01:20:25,908 --> 01:20:29,703
Faktumet att hennes söner
alltid hade problem i skolan,
1298
01:20:29,787 --> 01:20:30,871
gav henne en kamp.
1299
01:20:31,747 --> 01:20:33,415
Om man umgicks med henne
1300
01:20:33,499 --> 01:20:35,876
började hon alltid med att säga:
"Mina svarta söner..."
1301
01:20:35,960 --> 01:20:38,963
I 500 år har svarta liv
varit mindre värda,
1302
01:20:39,046 --> 01:20:44,343
och som mina två söner,
som här är symboliska offer
1303
01:20:44,426 --> 01:20:46,929
och ligger döende på marken...
1304
01:20:47,012 --> 01:20:53,894
Hon utnyttjar dem som en väg in,
för att få det svårare genom ombud,
1305
01:20:53,978 --> 01:20:57,773
till vår samhällsgrupps kamp,
som ett sätt att säga:
1306
01:20:59,400 --> 01:21:02,945
"Jag är i fara
på grund av mina svarta söner."
1307
01:21:09,076 --> 01:21:12,288
Jag gjorde ett inlägg om
att Langston hade fötts.
1308
01:21:12,371 --> 01:21:15,457
Nån skrev precis:
1309
01:21:15,541 --> 01:21:20,254
"Varför ser jag bilder på din dumma,
N-ord sons nakna fötter?
1310
01:21:20,337 --> 01:21:22,756
Jag borde se arbetskängor."
1311
01:21:22,840 --> 01:21:24,800
En annan skriver: "Jag kan trösta honom
1312
01:21:24,883 --> 01:21:28,178
genom att daska
min oskyddade balle mot hans kind
1313
01:21:28,262 --> 01:21:32,057
och sen smeka den
tills jag kommer i hans öga, N-ord."
1314
01:21:35,019 --> 01:21:36,854
Det har verkligen spårat ur.
1315
01:21:36,937 --> 01:21:39,982
I synnerhet om man attackerar
ett nyfött barn.
1316
01:21:40,691 --> 01:21:44,403
Varför gör du inlägg
om det är såna kommentarer du får?
1317
01:21:44,486 --> 01:21:45,886
Varför använder jag sociala medier?
1318
01:21:47,114 --> 01:21:49,533
Jag använder jag sociala medier
1319
01:21:49,616 --> 01:21:55,664
eftersom det är enda sättet
som jag har nån närvaro i världen just nu.
1320
01:21:55,748 --> 01:21:58,876
Det är det enda
som jag har nån kontroll över.
1321
01:22:05,215 --> 01:22:07,760
Mitt åtal är nedlagt.
1322
01:22:07,843 --> 01:22:13,182
Jag hade starka bevis,
men sen sprack allt.
1323
01:22:14,808 --> 01:22:18,187
Eftersom skandalen
har påverkat min systers trovärdighet
1324
01:22:18,270 --> 01:22:20,689
så har det även påverkat min trovärdighet.
1325
01:22:20,773 --> 01:22:26,070
Nu blir det svårare för mig
att hitta nån som tror på mig
1326
01:22:26,153 --> 01:22:28,405
och min historia,
och tror på det som hände.
1327
01:22:29,490 --> 01:22:32,076
Jag har försökt
kontakta distriktsåklagaren
1328
01:22:32,159 --> 01:22:34,912
för att se om det finns nån
som vill åta sig mitt mål,
1329
01:22:34,995 --> 01:22:37,748
men jag har inte fått nån respons av nån.
1330
01:22:37,831 --> 01:22:40,793
Men jag hoppas fortfarande
att nån hör av sig.
1331
01:22:48,258 --> 01:22:50,302
DAGAR KVAR INNAN IZAIAH ÅKER TILL SPANIEN!
1332
01:22:59,186 --> 01:23:01,897
Det är dags för mig
att komma bort från USA ett tag.
1333
01:23:01,980 --> 01:23:04,942
Den här skandalen har påverkat mig.
1334
01:23:05,025 --> 01:23:06,985
Kan du ge mig...?
1335
01:23:07,069 --> 01:23:08,320
- Den här?
- Den andra sladden.
1336
01:23:08,404 --> 01:23:12,449
Det senaste året har fått mig
att lägga mer fokus på att hitta mig själv
1337
01:23:12,533 --> 01:23:14,451
och sluta vara känd som Rachels son
1338
01:23:14,535 --> 01:23:16,245
och börja bli känd som Izaiah,
1339
01:23:16,328 --> 01:23:17,788
min egen person.
1340
01:23:17,871 --> 01:23:22,709
Kollade du om det är billigare att låta
det vara tills du kommer hem i december?
1341
01:23:22,793 --> 01:23:25,254
Om jag kommer hem i december.
1342
01:23:33,929 --> 01:23:37,141
Det är en unik och svår kamp
som hon måste utkämpa ensam.
1343
01:23:37,224 --> 01:23:39,726
Den här kan vara lite för tung.
1344
01:23:39,810 --> 01:23:42,062
Vad hon gör för att förmedla sin historia,
1345
01:23:42,146 --> 01:23:45,566
lägger jag mig inte i,
för det är inte min sak.
1346
01:23:46,525 --> 01:23:50,237
Jag vet inte vad som är bäst
och vad hon bör eller inte bör göra.
1347
01:23:50,320 --> 01:23:51,520
Hon kommer att fundera ut det.
1348
01:23:53,866 --> 01:23:59,413
Jag kan i princip släppa bagaget
som släktskapet innebär, trots att
1349
01:23:59,496 --> 01:24:00,873
det gör ont att tänka på det,
1350
01:24:00,956 --> 01:24:05,002
men det känns som
om det till viss del är lättare
1351
01:24:05,085 --> 01:24:09,423
för honom att inte vara hos mig.
1352
01:24:29,526 --> 01:24:30,903
Jag ska vara ärlig.
1353
01:24:30,986 --> 01:24:33,614
Jag börjar definitivt tappa tålamodet.
1354
01:24:34,865 --> 01:24:39,578
Det enda som hon kan göra
som skulle göra folk nöjda,
1355
01:24:39,661 --> 01:24:42,122
är att säga: "Jag är vit."
1356
01:24:42,206 --> 01:24:44,416
Men det kommer hon aldrig att göra,
1357
01:24:44,500 --> 01:24:48,128
så jag förstår inte
hur hon ska kunna förändra nåt.
1358
01:24:48,212 --> 01:24:51,048
Man kan inte säga åt min mamma
vad hon ska göra.
1359
01:24:53,467 --> 01:24:55,677
Ja...
1360
01:24:55,761 --> 01:24:57,596
Man kan inte säga åt henne
vad hon ska göra
1361
01:24:57,679 --> 01:25:02,017
eller säga eller tänka eller nåt liknande.
1362
01:25:02,100 --> 01:25:05,103
Vad önskar du? Vad hoppas du?
1363
01:25:05,187 --> 01:25:07,481
Jag hoppas att allt det här försvinner...
1364
01:25:09,525 --> 01:25:13,445
...så att jag kan leva mitt liv
och inte bekymra mig om det.
1365
01:25:39,513 --> 01:25:42,266
En av de sorgligaste sakerna för mig
1366
01:25:42,349 --> 01:25:46,436
är att jag har förlorat min samhörighet
och min hemkänsla.
1367
01:25:47,854 --> 01:25:53,402
Jag tror inte att jag nånsin
kommer att bli sedd som den jag var.
1368
01:25:56,530 --> 01:26:01,868
Folk såg vem jag är
i ett fåtal år av mitt liv.
1369
01:26:04,496 --> 01:26:05,956
Det är den jag verkligen är.
1370
01:26:09,751 --> 01:26:14,298
Jag är överdrivet medveten om
hur andra ser mig
1371
01:26:14,381 --> 01:26:18,760
och hur andra ser på
min tolkning av mig själv.
1372
01:26:20,012 --> 01:26:24,349
Det blir bara till en massa oljud
inne i huvudet.
1373
01:26:47,914 --> 01:26:52,753
Jag har slösat bort ett helt år,
för jag har suttit inne i det här huset.
1374
01:26:52,836 --> 01:26:56,923
Arbetet som jag utförde
har nästan helt stoppats lokalt,
1375
01:26:57,007 --> 01:26:59,259
och arbetet som jag utförde
med polisansvar
1376
01:26:59,343 --> 01:27:00,802
har stoppats helt.
1377
01:27:02,012 --> 01:27:04,848
Jag är utvisad från matchen just nu,
1378
01:27:04,931 --> 01:27:08,226
och det är jobbigt,
för jag kan vara en tillgång.
1379
01:27:08,310 --> 01:27:11,063
"Låt mig vara med i matchen. Jag är redo."
1380
01:27:17,944 --> 01:27:23,116
Jag försöker ta all negativitet
och förvandla det till nåt positivt.
1381
01:27:23,200 --> 01:27:29,748
Att göra collage är en process
där man skapar ordning av kaos.
1382
01:27:30,332 --> 01:27:35,045
Man gör nåt vackert av nåt
som skulle ha kastats bort.
1383
01:27:47,224 --> 01:27:48,392
Svarta liv räknas.
1384
01:27:51,603 --> 01:27:54,648
Med Trump som president
dras medborgarrättigheter in.
1385
01:27:54,731 --> 01:27:58,026
Så det är ingen idé att vänta
med utgivningen av min bok
1386
01:27:58,110 --> 01:28:00,821
och allt annat som ska hända.
Det är hög tid nu.
1387
01:28:00,904 --> 01:28:03,657
Svarta liv räknas.
1388
01:28:03,740 --> 01:28:08,578
Om jag kan vara inkognito
och stötta och medverka,
1389
01:28:08,662 --> 01:28:09,705
så är det åtminstone nåt.
1390
01:28:10,789 --> 01:28:12,207
I fjol på Martin Luther King-dagen
1391
01:28:12,290 --> 01:28:16,628
var jag fortfarande mörbultad
från att ha blivit påpucklad.
1392
01:28:16,712 --> 01:28:18,880
Jag ville inte gå nånstans.
1393
01:28:18,964 --> 01:28:24,219
Men vad mer kan folk säga eller göra
som inte redan har sagts?
1394
01:28:24,302 --> 01:28:28,682
Ingen Trump! Inget KKK!
Inget fascistiskt USA!
1395
01:28:30,851 --> 01:28:32,394
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
1396
01:28:32,477 --> 01:28:34,730
Jag har hejat på dig i många år.
1397
01:28:34,813 --> 01:28:36,189
Vad gör du nu?
1398
01:28:36,273 --> 01:28:39,109
Jag skriver en bok som ges ut i mars.
1399
01:28:39,192 --> 01:28:40,026
Din historia?
1400
01:28:40,110 --> 01:28:40,944
- Ja.
- Bra.
1401
01:28:41,027 --> 01:28:44,573
Vilkas liv räknas? Svarta liv räknas.
1402
01:29:02,257 --> 01:29:04,426
Jag är försiktigt optimistisk
angående boken.
1403
01:29:04,509 --> 01:29:08,138
Jag hoppas att min mänsklighet
lyser igenom.
1404
01:29:10,932 --> 01:29:15,187
VARFÖR JAG SKREV IN FULL COLOR
1405
01:29:37,083 --> 01:29:38,460
- Jag heter Karl Mord.
- Hej!
1406
01:29:38,543 --> 01:29:39,729
- Jag är producent.
- Trevligt att träffas.
1407
01:29:39,753 --> 01:29:41,505
Detsamma. Tack för att du kom.
1408
01:29:41,588 --> 01:29:43,173
Ingen orsak.
1409
01:30:20,043 --> 01:30:21,378
Klockan är 08.38.
1410
01:30:21,461 --> 01:30:24,839
Rachel Dolezal blev känd världen över 2015
1411
01:30:24,923 --> 01:30:27,300
när frågor om hennes ras
och etnicitet uppdagades.
1412
01:30:27,384 --> 01:30:29,094
Nu har hon skrivit en bok om sitt liv.
1413
01:30:29,177 --> 01:30:30,887
Den heter In full color.
1414
01:30:30,971 --> 01:30:32,973
Det är säkert blandade känslor
att skriva en bok.
1415
01:30:33,056 --> 01:30:34,641
Det var säkert förlösande på sitt sätt,
1416
01:30:34,724 --> 01:30:37,352
men nu är du tillbaka
i strålkastarljuset igen.
1417
01:30:37,435 --> 01:30:39,521
Är du nervös inför det?
1418
01:30:39,604 --> 01:30:40,981
Jag är nästan 40 nu.
1419
01:30:41,064 --> 01:30:44,067
Jag vet vem jag är
och är helt tillfreds med det.
1420
01:30:44,150 --> 01:30:45,902
Jag gillar termen "svartöverskridande".
1421
01:30:45,986 --> 01:30:49,197
Jag föddes inte så här,
men det är den jag verkligen är.
1422
01:30:49,281 --> 01:30:51,741
I boken jämför hon sig själv med en slav
1423
01:30:51,825 --> 01:30:56,496
och pratar om att hon fantiserade om
att hon kidnappades och togs från Afrika.
1424
01:30:56,580 --> 01:30:58,957
Jag lärde mig mycket av boken.
1425
01:30:59,040 --> 01:31:02,460
I synnerhet att det är
en mycket mer komplicerad historia.
1426
01:31:02,544 --> 01:31:04,212
- Vilken historia. Tack.
- Tack.
1427
01:31:04,296 --> 01:31:05,171
Boken finns ute nu.
1428
01:31:05,255 --> 01:31:08,341
Den tar upp flera
intressanta diskussionsämnen.
1429
01:31:08,425 --> 01:31:09,426
Tack för din medverkan.
1430
01:31:12,596 --> 01:31:17,017
God eftermiddag och välkomna
till New York Times Facebookchatt.
1431
01:31:17,100 --> 01:31:21,021
Vi har med oss en gäst i dag.
Rachel, vill du presentera dig?
1432
01:31:21,104 --> 01:31:25,483
Ja. Hej! Jag heter Rachel Dolezal,
och jag har precis skrivit en bok.
1433
01:31:25,567 --> 01:31:29,195
Jag är spänd på att diskutera min resa
1434
01:31:29,279 --> 01:31:32,032
och ämnena som den berör.
1435
01:31:32,115 --> 01:31:35,493
Ibland får vi känslosamma mejl
från läsare,
1436
01:31:35,577 --> 01:31:39,539
men vi rörde vid en öm punkt när vi
bad dem om frågor till dig.
1437
01:31:39,623 --> 01:31:42,459
Tittare kan skriva frågor
i kommentarerna nedan,
1438
01:31:42,542 --> 01:31:46,004
medan jag börjar läsa upp
några av deras meddelanden.
1439
01:31:46,087 --> 01:31:47,839
Det här är från Peter Scanlan.
1440
01:31:47,922 --> 01:31:50,175
"Jag gillar att läsa spalten om rasfrågor,
1441
01:31:50,258 --> 01:31:54,220
men varför ger ni värdefullt utrymme
till den här bedragaren?"
1442
01:31:54,304 --> 01:31:57,974
Rita Shaw skrev:
"Varför gynnar ni den här personen?
1443
01:31:58,058 --> 01:31:59,601
Uppmärksamheten hon får
1444
01:31:59,684 --> 01:32:02,896
tjänar bara till
att skada samhällsgruppen ännu mer."
1445
01:32:04,272 --> 01:32:06,524
Karima Wilson ställer frågan:
1446
01:32:06,608 --> 01:32:10,612
"Av vilken anledning får hon medverka?
Hur främjar det nåt?"
1447
01:32:12,113 --> 01:32:15,033
Du tjänar fortfarande på
att vara en vit kvinna
1448
01:32:15,116 --> 01:32:18,578
enbart genom att du får
göra den här intervjun
1449
01:32:18,662 --> 01:32:22,791
och enbart genom att du får medverka
på alla dessa mediaplattformar.
1450
01:32:22,874 --> 01:32:27,504
Om en svart person hade varit här
och hade låtsas vara vit,
1451
01:32:27,587 --> 01:32:32,884
så hade media inte tagit dem på allvar
med deras mörka hy och krulliga hår.
1452
01:32:32,967 --> 01:32:33,968
Det skulle inte hända.
1453
01:32:34,052 --> 01:32:38,598
2011 var nästan 90 procent av alla böcker
som recenserades av New York Times
1454
01:32:38,682 --> 01:32:40,058
skrivna av vita.
1455
01:32:40,141 --> 01:32:43,019
Tio av de böckerna
var skrivna av svarta kvinnor.
1456
01:32:43,103 --> 01:32:44,896
Tio. På ett år.
1457
01:32:44,979 --> 01:32:47,524
Folk säger att vi borde prisa henne
1458
01:32:47,607 --> 01:32:50,485
för att hon har gjort mer för oss
än vi själva har.
1459
01:32:50,568 --> 01:32:52,070
Sluta bete er som om svarta kvinnor
1460
01:32:52,153 --> 01:32:55,073
inte har varit ute och kämpat för oss
och våra rättigheter.
1461
01:32:55,156 --> 01:32:57,534
Vet ni vem Rachel Dolezal är?
1462
01:32:59,202 --> 01:33:02,080
Bra. Jag också.
1463
01:33:02,163 --> 01:33:04,332
Bara för att man gör välgärningar
för svarta,
1464
01:33:04,416 --> 01:33:06,126
så måste man inte vara svart,
1465
01:33:06,209 --> 01:33:07,794
eller får vara svart.
1466
01:33:07,877 --> 01:33:09,629
Ja, hon var en kulturgam.
1467
01:33:09,713 --> 01:33:11,506
Han lade beslag på vår kultur
1468
01:33:11,589 --> 01:33:13,317
och stal från vår kultur,
som de brukar göra.
1469
01:33:13,341 --> 01:33:17,637
Den här personen stal
en svart kvinnas livserfarenhet
1470
01:33:17,721 --> 01:33:22,225
och försökte berätta för svarta kvinnor
om dem själva... som vit kvinna.
1471
01:33:23,643 --> 01:33:24,728
Herregud!
1472
01:33:24,811 --> 01:33:28,356
Ännu en vit fiende som törstar efter nåt
som hon inte har blött för.
1473
01:33:28,440 --> 01:33:30,692
Kom hit!
1474
01:33:30,775 --> 01:33:34,696
Min knytnäve ska göra det svartaste
blåmärke som du nånsin velat vara.
1475
01:33:36,698 --> 01:33:38,116
Och du gynnas fortfarande.
1476
01:33:38,199 --> 01:33:42,787
Du får en tv-film som heter
Hela mitt liv har jag tvingats stjäla.
1477
01:33:44,956 --> 01:33:47,500
Ser man in i oss alla, så är vi likadana.
1478
01:33:47,584 --> 01:33:50,545
Att säga att du känner dig svart
betyder att du känner vårt förtryck,
1479
01:33:50,628 --> 01:33:52,922
att du kunde känna vår kultur
och känna vår...
1480
01:33:53,006 --> 01:33:53,840
Jag går inte på det.
1481
01:33:53,923 --> 01:33:59,012
Jag är en svart man, men du kan inte
definiera mig genom nån jäkla stereotyp.
1482
01:33:59,095 --> 01:34:02,140
Hon skulle säga: "Jag känner mig svart."
1483
01:34:02,223 --> 01:34:06,311
Det är som att säga att alla svarta
gillar friterad kyckling och vattenmelon.
1484
01:34:06,394 --> 01:34:07,812
De måste lyssna på rapmusik.
1485
01:34:07,896 --> 01:34:11,441
Du får stå bredvid mig,
men när du säger att det är du
1486
01:34:11,524 --> 01:34:16,696
och att det är ditt liv,
det tycker jag är oärligt och skitsnack.
1487
01:34:16,780 --> 01:34:19,824
Det kan du få behålla, och behåll din bok.
1488
01:34:19,908 --> 01:34:21,618
Betsy Walsh undrar:
1489
01:34:21,701 --> 01:34:25,413
"Kan du se dig själv identifiera dig
som vit inom den närmaste framtiden?"
1490
01:34:25,497 --> 01:34:26,497
Nej.
1491
01:34:27,123 --> 01:34:30,376
Vi måste skjuta fram
svarta kvinnors röster i förgrunden,
1492
01:34:30,460 --> 01:34:32,879
och knuffa undan Rachels längst bak.
1493
01:34:48,269 --> 01:34:54,818
IN FULL COLOR SÅLDE BARA
596 EXEMPLAR NÄR DEN SLÄPPTES
1494
01:34:58,321 --> 01:35:00,990
Ur min synvinkel som utomstående,
1495
01:35:01,074 --> 01:35:06,663
känns det som om de svarta
som samhällsgrupp har talat.
1496
01:35:06,746 --> 01:35:10,583
Kan man vara svart eller inte vara svart,
och vem beslutar det?
1497
01:35:10,667 --> 01:35:12,460
Det råder nog ingen oenighet
1498
01:35:12,544 --> 01:35:18,716
om att det är svarta
som styr över att vara svart.
1499
01:35:22,595 --> 01:35:23,596
Jag skulle säga...
1500
01:35:26,516 --> 01:35:27,684
...att jag känner...
1501
01:35:30,645 --> 01:35:32,105
Jag vet inte.
1502
01:35:34,566 --> 01:35:38,862
Jag tror att det finns en plats
för alla runt bordet.
1503
01:35:38,945 --> 01:35:45,285
Och jag tror inte att energin
som läggs på attacker och uteslutning
1504
01:35:45,368 --> 01:35:47,495
driver oss framåt mot jämlikhet.
1505
01:35:47,579 --> 01:35:48,788
Men känslomässigt, då?
1506
01:35:48,872 --> 01:35:51,457
När nån säger:
"Jag kan inte göra det du gör,
1507
01:35:51,541 --> 01:35:54,627
och att du gör det gör mig arg."
1508
01:35:57,630 --> 01:35:59,215
Jag kan inte...
1509
01:36:00,842 --> 01:36:03,052
Jag kommer aldrig nånsin...
1510
01:36:04,554 --> 01:36:07,390
Jag kommer aldrig att vara den där...
1511
01:36:07,473 --> 01:36:12,937
...18-åriga vita tjejen i Montana igen
som ser ut som en 12-åring
1512
01:36:13,021 --> 01:36:15,899
klädd i Amishklänningar.
1513
01:36:16,482 --> 01:36:21,821
Jag kan inte leva på det sättet igen.
1514
01:36:21,905 --> 01:36:26,200
Jag tänker inte utsätta mig själv
1515
01:36:26,284 --> 01:36:29,704
för mina föräldrars straff igen.
1516
01:38:38,207 --> 01:38:39,375
Nkechi.
1517
01:39:31,094 --> 01:39:34,555
Nummer R369.
1518
01:39:41,562 --> 01:39:42,897
- Hej!
- Hej!
1519
01:39:42,980 --> 01:39:43,898
Hur kan jag stå till tjänst?
1520
01:39:43,981 --> 01:39:45,066
Jag vill ändra namn.
1521
01:39:45,149 --> 01:39:46,526
Okej.
1522
01:39:48,820 --> 01:39:50,488
Hur uttalar du ditt förnamn?
1523
01:39:50,571 --> 01:39:52,448
- Nkechi.
- Nkechi?
1524
01:39:53,616 --> 01:39:55,868
- Mellannamn?
- Amare.
1525
01:39:55,952 --> 01:39:57,620
- Efternamn?
- Diallo.
1526
01:39:57,703 --> 01:39:59,038
Okej.
1527
01:39:59,122 --> 01:40:01,791
D-I-A-L-L-O.
1528
01:40:01,874 --> 01:40:03,292
Två L.
1529
01:40:05,086 --> 01:40:07,755
Titta på monitorn.
1530
01:40:08,798 --> 01:40:10,550
- Ditt nya namn kommer att visas.
- Okej.
1531
01:40:10,633 --> 01:40:15,263
Det översta namnet är ditt gamla namn.
Det andra är ditt nya namn.
1532
01:40:15,346 --> 01:40:16,430
Grattis!
1533
01:40:16,514 --> 01:40:18,891
- Jag hoppas att det blir bra för dig.
- Tack.
1534
01:40:18,975 --> 01:40:20,810
Okej.
1535
01:40:20,893 --> 01:40:22,103
Lätt som en plätt.
1536
01:40:22,854 --> 01:40:24,188
Vänta på blixten.
1537
01:40:24,730 --> 01:40:26,023
Klart.
1538
01:40:27,650 --> 01:40:28,943
Varsågod.
1539
01:40:29,026 --> 01:40:30,337
- Tack.
- Ingen orsak. Ha det så bra.
1540
01:40:30,361 --> 01:40:31,863
Okej. Du också.
1541
01:40:32,446 --> 01:40:33,781
En ny start.
1542
01:44:08,829 --> 01:44:10,664
Undertexter: Linda Ahnmark
123317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.