All language subtitles for The.Old.Man.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:11,161 Welcome to Afghanistan. 2 00:00:12,458 --> 00:00:15,555 My name is Angela Adams. 3 00:00:15,579 --> 00:00:18,611 I'm a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation. 4 00:00:18,635 --> 00:00:21,433 Your father is Faraz Hamzad. 5 00:00:21,457 --> 00:00:23,972 Your name is Parwana. 6 00:00:23,996 --> 00:00:27,445 We were told that causing Hamzad trouble 7 00:00:27,469 --> 00:00:29,163 wouldn't be a problem for you. 8 00:00:29,187 --> 00:00:30,986 What kind of trouble will this cause him? 9 00:00:31,010 --> 00:00:32,723 The devastating kind. 10 00:00:32,747 --> 00:00:34,326 The Meshbahar Deposit. 11 00:00:34,350 --> 00:00:35,963 Faraz Hamzad found it. 12 00:00:35,987 --> 00:00:38,301 He has plans to exploit it. 13 00:00:38,325 --> 00:00:40,973 I am looking at it as we speak. 14 00:00:40,997 --> 00:00:42,509 Everything is stopped. 15 00:00:42,533 --> 00:00:44,981 There are Talib soldiers here. 16 00:00:45,005 --> 00:00:47,810 _ 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,923 _ 18 00:00:50,259 --> 00:00:51,635 _ 19 00:00:52,256 --> 00:00:53,685 _ 20 00:00:54,423 --> 00:00:56,359 It's not safe for you here anymore. 21 00:00:56,384 --> 00:00:57,654 Where are we going? 22 00:00:57,679 --> 00:00:59,950 A cave that I once told your mother of. 23 00:00:59,975 --> 00:01:01,216 What is this? 24 00:01:01,241 --> 00:01:03,639 A place she could hide. Disappear. 25 00:01:06,681 --> 00:01:08,494 What? 26 00:01:19,852 --> 00:01:27,852 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 27 00:04:17,329 --> 00:04:20,134 Angela, just... 28 00:04:21,424 --> 00:04:23,561 ...be careful with him. 29 00:04:28,651 --> 00:04:30,170 What happened? 30 00:04:31,057 --> 00:04:33,194 It wasn't easy getting this far. 31 00:04:37,804 --> 00:04:39,554 How'd you even get here? 32 00:04:39,975 --> 00:04:41,264 Marion. 33 00:04:42,158 --> 00:04:43,494 She got us in. 34 00:04:43,642 --> 00:04:45,128 She'll get us out. 35 00:04:45,152 --> 00:04:47,065 The chopper is just a phone call away. 36 00:04:49,026 --> 00:04:50,857 It's time to go home now. 37 00:05:11,772 --> 00:05:13,809 If we leave him here, he'll die. 38 00:05:16,882 --> 00:05:18,785 Maybe. 39 00:05:20,856 --> 00:05:23,337 Well, we're not going to do that. 40 00:05:24,731 --> 00:05:26,677 Okay, listen... 41 00:05:26,701 --> 00:05:30,008 We have a lot to talk about, but we have to get him home. 42 00:05:30,540 --> 00:05:33,233 They need him there, and he's not going to make it alone. 43 00:05:34,629 --> 00:05:38,203 I'm needed home, too. Because of him. 44 00:05:38,228 --> 00:05:40,667 Because of what he did. I know you know that. 45 00:05:40,692 --> 00:05:41,727 Ah. 46 00:05:41,765 --> 00:05:44,494 I told you not to come. 47 00:05:46,173 --> 00:05:47,210 What?! 48 00:05:47,234 --> 00:05:51,260 I told you to look after Cheryl and Henry, and not me. 49 00:05:51,284 --> 00:05:52,797 Em... 50 00:05:52,821 --> 00:05:55,430 Em, he came here only because he loves you. 51 00:05:55,454 --> 00:05:58,875 And what happened just now, that was to protect me. 52 00:05:58,899 --> 00:06:00,701 Does he know? 53 00:06:01,930 --> 00:06:03,930 What-what do you mean? 54 00:06:06,882 --> 00:06:08,727 Did you tell him... 55 00:06:09,960 --> 00:06:11,438 what I am? 56 00:06:12,793 --> 00:06:14,629 I did, yeah. 57 00:06:16,400 --> 00:06:17,813 Well, then, this shouldn't be hard 58 00:06:17,837 --> 00:06:19,946 for either of you to understand. 59 00:06:22,172 --> 00:06:25,111 I can't leave him here to die, 60 00:06:25,904 --> 00:06:28,079 and I'm asking you to help me. 61 00:06:29,612 --> 00:06:31,416 It's time. 62 00:06:33,200 --> 00:06:35,816 It's time for you to go. 63 00:06:35,840 --> 00:06:37,786 We both know that. 64 00:06:37,810 --> 00:06:40,816 No, not like this. Not with you like this. 65 00:06:43,868 --> 00:06:46,006 You have to go. 66 00:06:48,097 --> 00:06:50,244 There's government soldiers in his house. 67 00:06:50,268 --> 00:06:52,774 They've come for him, but they're there because of me. 68 00:06:53,480 --> 00:06:55,357 They're looking for me. 69 00:06:55,980 --> 00:06:58,060 The family, everyone there, they're in danger. 70 00:06:58,084 --> 00:06:59,830 They need him. 71 00:06:59,854 --> 00:07:02,692 And I'm going to get him back there. 72 00:07:04,429 --> 00:07:07,770 Are you going to help me? 73 00:07:11,243 --> 00:07:12,712 Yes. 74 00:07:26,429 --> 00:07:28,288 Excuse me, but what the fuck? 75 00:07:28,312 --> 00:07:30,993 - What? - We're taking him home? 76 00:07:31,017 --> 00:07:33,030 Isn't that awfully nice of us? 77 00:07:33,054 --> 00:07:35,522 Maybe we didn't hear the same thing just now. 78 00:07:36,093 --> 00:07:40,011 Something happened between them. 79 00:07:40,035 --> 00:07:42,917 I don't know what it is or what it means, 80 00:07:42,941 --> 00:07:45,956 but I'm telling you what I heard, that if we were 81 00:07:45,980 --> 00:07:48,327 to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 82 00:07:48,351 --> 00:07:51,333 Lost her forever? Are you being serious right now? 83 00:07:51,357 --> 00:07:54,306 Harold, I'm telling you, that is what I heard, 84 00:07:54,330 --> 00:07:55,842 and I'm not willing to risk it. 85 00:07:55,866 --> 00:07:59,941 So yes, we're taking him home. 86 00:08:00,297 --> 00:08:01,854 Jesus... 87 00:08:01,878 --> 00:08:04,059 You're terrified of her. 88 00:08:04,083 --> 00:08:06,263 You were so sure she was dead. 89 00:08:06,287 --> 00:08:07,900 Was it because the alternative 90 00:08:07,924 --> 00:08:09,827 - is even scarier? - No. 91 00:08:18,691 --> 00:08:21,459 _ 92 00:08:22,944 --> 00:08:26,329 _ 93 00:08:27,429 --> 00:08:29,884 _ 94 00:08:30,076 --> 00:08:32,751 _ 95 00:08:32,775 --> 00:08:34,331 _ 96 00:08:35,206 --> 00:08:37,206 _ 97 00:08:39,294 --> 00:08:41,294 _ 98 00:08:42,672 --> 00:08:44,672 _ 99 00:08:46,593 --> 00:08:48,040 _ 100 00:08:48,064 --> 00:08:50,064 _ 101 00:08:50,118 --> 00:08:51,382 _ 102 00:08:51,406 --> 00:08:55,744 _ 103 00:08:56,061 --> 00:08:58,061 _ 104 00:08:58,580 --> 00:09:00,304 _ 105 00:09:15,991 --> 00:09:17,666 _ 106 00:10:11,778 --> 00:10:13,413 Français? 107 00:10:17,315 --> 00:10:18,895 Ah. 108 00:10:18,919 --> 00:10:20,895 English, then. 109 00:10:22,425 --> 00:10:24,105 You're an intelligence officer. 110 00:10:24,129 --> 00:10:26,868 You speak something your men won't understand, no? 111 00:10:28,043 --> 00:10:30,014 Who are you? 112 00:10:30,039 --> 00:10:32,110 I'm very glad you asked. 113 00:10:32,135 --> 00:10:34,841 It means you have no idea what you just stumbled into. 114 00:10:35,410 --> 00:10:39,469 No idea how important Faraz Hamzad's commerce is to Kabul. 115 00:10:39,493 --> 00:10:41,606 No idea the role I play in it. 116 00:10:41,630 --> 00:10:45,038 No idea how much trouble you are in. 117 00:10:45,628 --> 00:10:48,988 Come here. The Ministry was concerned 118 00:10:49,012 --> 00:10:50,926 because our last transfer was delayed. 119 00:10:50,950 --> 00:10:53,965 The sanctions you are under are complicated. 120 00:10:53,989 --> 00:10:56,200 We're doing the best we can to stay ahead of them, 121 00:10:56,224 --> 00:10:57,849 but we stumbled. 122 00:10:58,364 --> 00:11:00,311 The Ministry allowed you to come up here to harass us 123 00:11:00,335 --> 00:11:02,854 because of it, but this... 124 00:11:03,260 --> 00:11:06,432 will assure them there is nothing to be concerned about. 125 00:11:08,450 --> 00:11:11,423 They used you to send a message to us. 126 00:11:11,946 --> 00:11:14,240 This money is my reply... 127 00:11:14,630 --> 00:11:16,901 and the matter is closed. 128 00:11:18,123 --> 00:11:21,196 Anything more you do from here, you will answer for. 129 00:11:21,977 --> 00:11:24,015 I promise. 130 00:11:28,758 --> 00:11:30,494 Leave. 131 00:11:51,336 --> 00:11:54,219 Where did you get this money? 132 00:11:54,243 --> 00:11:55,546 You don't want to know. 133 00:11:55,574 --> 00:11:56,729 _ 134 00:11:56,753 --> 00:11:59,162 Mother, we have bigger problems than that right now. 135 00:11:59,186 --> 00:12:02,458 What could be bigger problems than this? 136 00:12:05,097 --> 00:12:07,970 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 137 00:12:09,306 --> 00:12:10,684 He is the one who was behind the deal 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,590 to deliver Dan Chase. 139 00:12:13,080 --> 00:12:15,361 And it would seem he is the one who is so angry 140 00:12:15,385 --> 00:12:17,231 we took Parwana instead, 141 00:12:17,255 --> 00:12:19,402 he's frozen all our assets 142 00:12:19,426 --> 00:12:21,496 and means to see us ruined over it. 143 00:13:15,604 --> 00:13:17,375 _ 144 00:13:21,951 --> 00:13:23,951 _ 145 00:13:25,130 --> 00:13:26,632 Hmm? 146 00:13:27,653 --> 00:13:29,183 _ 147 00:13:29,286 --> 00:13:31,286 _ 148 00:13:32,405 --> 00:13:34,142 Farouk! Farouk! 149 00:13:34,596 --> 00:13:36,596 _ 150 00:13:43,427 --> 00:13:44,624 Farouk... 151 00:13:44,648 --> 00:13:47,493 _ 152 00:13:48,880 --> 00:13:50,350 _ 153 00:13:50,374 --> 00:13:51,586 Farouk. 154 00:13:57,851 --> 00:14:00,257 _ 155 00:14:03,869 --> 00:14:06,929 _ 156 00:14:10,875 --> 00:14:12,875 _ 157 00:14:15,163 --> 00:14:17,163 _ 158 00:14:19,433 --> 00:14:20,678 Farouk! 159 00:14:22,272 --> 00:14:25,354 Farouk! Farouk! 160 00:15:35,786 --> 00:15:39,727 Probably could have parked someplace a little less public. 161 00:15:44,502 --> 00:15:48,878 Ask me what you want to ask me. 162 00:15:53,287 --> 00:15:55,271 What did you say to her? 163 00:15:58,731 --> 00:16:02,648 You had a lifetime to tell her your story. 164 00:16:02,672 --> 00:16:04,887 And now you're concerned 165 00:16:04,911 --> 00:16:07,750 I might have had the nerve to tell her mine? 166 00:16:12,425 --> 00:16:14,629 What did you say to her? 167 00:16:18,603 --> 00:16:21,130 You can stay concerned. 168 00:16:26,854 --> 00:16:29,669 - I'm gonna head down. - No. No, no, no, no. 169 00:16:29,693 --> 00:16:31,965 I'm fine, I'll handle it. 170 00:16:32,266 --> 00:16:33,812 - I don't think that's such a good idea. - I'd feel better 171 00:16:33,836 --> 00:16:35,404 if you stayed back here. 172 00:17:02,893 --> 00:17:04,255 All right, listen... 173 00:17:04,279 --> 00:17:05,471 No. 174 00:17:05,495 --> 00:17:06,811 You don't even know what I'm gonna say. 175 00:17:06,835 --> 00:17:09,549 I know that if it starts with "listen," 176 00:17:09,573 --> 00:17:11,419 I can't deal with it right now. 177 00:17:11,443 --> 00:17:14,015 Okay? I know what's going on in your head, we're way too... 178 00:17:14,392 --> 00:17:16,720 W-What? We're way too what? 179 00:17:18,725 --> 00:17:20,857 I was gonna say we're way too alike. 180 00:17:23,033 --> 00:17:24,847 Look, I don't know what's happening to me right now, okay? 181 00:17:24,871 --> 00:17:26,750 - I need you to understand that. - I do. 182 00:17:26,774 --> 00:17:27,953 - No, you don't. - I do. 183 00:17:27,977 --> 00:17:29,412 No, you can't. 184 00:17:31,884 --> 00:17:33,786 But getting him home, 185 00:17:34,615 --> 00:17:36,290 that's important to me. 186 00:17:39,051 --> 00:17:41,586 And I need it to be important to you right now. 187 00:17:48,050 --> 00:17:49,427 All right. 188 00:17:50,021 --> 00:17:51,929 Stay behind me. 189 00:17:52,592 --> 00:17:54,438 - I know what I'm doing. - Of course you do. 190 00:17:54,462 --> 00:17:57,334 I want you to stay behind me anyway. 191 00:17:58,503 --> 00:18:00,875 That's important to me right now. 192 00:18:05,852 --> 00:18:08,366 A Special Forces chopper? 193 00:18:08,390 --> 00:18:11,372 I have an associate who has influence with Tashkent. 194 00:18:11,396 --> 00:18:13,510 They will enter Afghan airspace, 195 00:18:13,534 --> 00:18:15,782 proceed to a location you designate 196 00:18:15,806 --> 00:18:17,084 to collect three passengers 197 00:18:17,108 --> 00:18:19,522 and return back across the border. 198 00:18:19,546 --> 00:18:21,492 I can't imagine how much that cost you 199 00:18:21,516 --> 00:18:23,496 with your associate. 200 00:18:23,520 --> 00:18:25,758 More than what it will cost you with me. 201 00:18:27,215 --> 00:18:29,042 I told you, I'm in no position 202 00:18:29,066 --> 00:18:31,045 to offer you anything you would want. 203 00:18:31,069 --> 00:18:33,383 Not anymore. 204 00:18:33,407 --> 00:18:35,654 Dinner is what you'll owe me. 205 00:18:35,678 --> 00:18:37,491 Yeah, okay. 206 00:18:37,515 --> 00:18:39,796 Listen, whatever it actually is you imagine 207 00:18:39,820 --> 00:18:41,666 I'm into you for for this, 208 00:18:41,690 --> 00:18:44,840 I assure you, you can forget it. 209 00:18:44,864 --> 00:18:47,544 The chopper will not want to be inside Afghan airspace 210 00:18:47,568 --> 00:18:49,415 any longer than necessary, and they will not want 211 00:18:49,439 --> 00:18:50,952 to be noticed at all. 212 00:18:50,976 --> 00:18:54,492 Try not to cause an international incident, please. 213 00:19:03,768 --> 00:19:08,282 _ 214 00:19:09,201 --> 00:19:11,982 _ 215 00:19:12,006 --> 00:19:17,031 _ 216 00:19:18,449 --> 00:19:20,449 _ 217 00:19:21,227 --> 00:19:23,227 _ 218 00:19:28,985 --> 00:19:31,857 What if we were to call the minister directly? 219 00:19:32,926 --> 00:19:34,897 We fired on his soldiers. 220 00:19:35,449 --> 00:19:38,202 I fear we are past phone calls. 221 00:19:38,772 --> 00:19:42,956 And even if we hadn't, this man, Morgan Bote, 222 00:19:42,980 --> 00:19:45,160 he has somehow managed to freeze everything. 223 00:19:45,184 --> 00:19:48,099 The U.S. accounts, the offshore accounts. 224 00:19:48,123 --> 00:19:50,705 Our money, and the promise of more of it 225 00:19:50,729 --> 00:19:53,009 once the Meshbahar deposit is fully operational, 226 00:19:53,033 --> 00:19:55,204 were what held the Taliban at bay. 227 00:19:55,678 --> 00:19:59,181 But without it, we are defenseless. 228 00:20:02,351 --> 00:20:04,433 There had to have been a better way. 229 00:20:04,457 --> 00:20:07,982 If you would have asked me, I would have helped to find a better way. 230 00:20:08,899 --> 00:20:11,480 I promise, if one of the two of us should be angry 231 00:20:11,504 --> 00:20:15,031 about how this was mishandled, it isn't you. 232 00:20:24,415 --> 00:20:26,415 _ 233 00:20:29,378 --> 00:20:31,378 _ 234 00:20:33,848 --> 00:20:35,795 I get it. 235 00:20:35,819 --> 00:20:37,488 I do. 236 00:20:38,256 --> 00:20:40,037 But the cost of that... 237 00:20:40,061 --> 00:20:43,066 we're only beginning to know what it'll be. 238 00:21:00,695 --> 00:21:02,036 _ 239 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 _ 240 00:21:19,251 --> 00:21:20,520 _ 241 00:22:34,189 --> 00:22:36,730 _ 242 00:22:39,842 --> 00:22:42,595 _ 243 00:22:48,172 --> 00:22:50,172 _ 244 00:22:51,645 --> 00:22:53,645 _ 245 00:22:55,733 --> 00:22:57,244 _ 246 00:22:57,268 --> 00:22:59,004 _ 247 00:23:02,378 --> 00:23:04,945 _ 248 00:23:07,059 --> 00:23:11,725 _ 249 00:23:12,039 --> 00:23:14,039 _ 250 00:23:15,920 --> 00:23:17,920 _ 251 00:23:19,089 --> 00:23:21,089 _ 252 00:23:21,467 --> 00:23:24,016 _ 253 00:23:24,629 --> 00:23:28,574 _ 254 00:23:28,797 --> 00:23:31,970 _ 255 00:23:31,994 --> 00:23:36,749 _ 256 00:23:37,104 --> 00:23:39,484 _ 257 00:23:39,518 --> 00:23:41,398 _ 258 00:23:42,960 --> 00:23:46,142 - We must go. - To Kabul? 259 00:23:46,166 --> 00:23:47,946 - Yeah... - That can't be safe for you. 260 00:23:47,970 --> 00:23:51,560 Safe? It's not important what happens to me. 261 00:23:52,306 --> 00:23:54,449 What matters is that our people are safe. 262 00:23:54,959 --> 00:23:57,164 - We must go. - She's right. 263 00:23:57,188 --> 00:24:00,670 If you go back there like this, he's gonna kill you, 264 00:24:00,694 --> 00:24:03,166 and then he's gonna take whatever he wants anyway. 265 00:24:03,479 --> 00:24:05,650 Who are you? 266 00:24:08,343 --> 00:24:11,092 Who are you to have an opinion 267 00:24:11,116 --> 00:24:13,864 about what is best for me 268 00:24:13,888 --> 00:24:15,958 and the people I lead? 269 00:24:16,727 --> 00:24:20,811 Who are you that I should account for it? 270 00:24:20,835 --> 00:24:22,882 Since you're asking, 271 00:24:22,906 --> 00:24:24,318 I'm the guy who's going out of his way 272 00:24:24,342 --> 00:24:26,088 to make sure you don't fall off your horse 273 00:24:26,112 --> 00:24:27,959 and die on your way home. 274 00:24:27,983 --> 00:24:31,198 If you think that earns you a position with me, 275 00:24:31,222 --> 00:24:36,475 that services a debt you imagine might be repaid, 276 00:24:36,499 --> 00:24:38,804 you are terribly mistaken. 277 00:24:40,273 --> 00:24:42,220 - What if I went with you? - What... 278 00:24:42,244 --> 00:24:44,291 All the way into the village, with you. 279 00:24:44,315 --> 00:24:45,761 Why on earth would you do that? 280 00:24:45,785 --> 00:24:46,897 So I can defuse all of this. 281 00:24:46,921 --> 00:24:48,968 How on earth would you do that? 282 00:24:48,992 --> 00:24:50,303 - With the truth. - Emily... 283 00:24:50,327 --> 00:24:51,974 That man on the radio 284 00:24:51,998 --> 00:24:54,311 wants to know why you kidnapped an FBI agent, 285 00:24:54,335 --> 00:24:56,984 but there is no FBI agent here. 286 00:24:57,008 --> 00:25:00,256 There is no Angela Adams anymore. 287 00:25:00,280 --> 00:25:02,651 I mean, how could there be, after all of this? 288 00:25:03,153 --> 00:25:06,035 The truth is, I was born here, and I was taken away. 289 00:25:06,059 --> 00:25:07,939 This is a family story, 290 00:25:07,963 --> 00:25:10,210 nothing that could possibly be compromising to you. 291 00:25:12,004 --> 00:25:13,049 No. 292 00:25:13,073 --> 00:25:14,622 Why not? 293 00:25:15,244 --> 00:25:18,591 The Taliban secret police are not exactly known 294 00:25:18,615 --> 00:25:20,898 for their readiness to listen to reason. 295 00:25:20,922 --> 00:25:22,234 Well, I don't care if he likes it, 296 00:25:22,258 --> 00:25:24,071 he just needs to worry that... 297 00:25:24,095 --> 00:25:25,373 that he has a weaker hand than the one 298 00:25:25,397 --> 00:25:26,943 he thought he was holding. 299 00:25:26,967 --> 00:25:28,436 He'd kill you. 300 00:25:32,783 --> 00:25:34,820 I did this. 301 00:25:40,193 --> 00:25:41,830 I opened this door. 302 00:25:42,919 --> 00:25:46,158 And the danger that has resulted... 303 00:25:46,833 --> 00:25:48,970 ...it will not fall upon you. 304 00:25:50,547 --> 00:25:52,250 I will not permit it. 305 00:26:35,911 --> 00:26:37,247 You warned me. 306 00:26:37,341 --> 00:26:38,877 What's that? 307 00:26:40,413 --> 00:26:43,286 There's no Angela Adams anymore. 308 00:26:44,388 --> 00:26:45,879 You warned me... 309 00:26:46,994 --> 00:26:51,677 that if I wasn't careful with her in that moment, 310 00:26:52,171 --> 00:26:53,951 that she'd disappear on me. 311 00:26:53,975 --> 00:26:56,021 I didn't imagine it would happen the same morning. 312 00:26:56,045 --> 00:26:58,650 Oh, I don't think she meant it that way. 313 00:26:59,268 --> 00:27:01,233 I don't think that was about you. 314 00:27:01,257 --> 00:27:03,369 Oh, it was a little about me. 315 00:27:03,393 --> 00:27:05,640 I just came halfway around the world 316 00:27:05,664 --> 00:27:08,303 to save a person who doesn't want to exist anymore. 317 00:27:08,694 --> 00:27:12,120 Would you have done anything different if you'd known that? 318 00:27:12,144 --> 00:27:14,916 You're such an asshole. Of course not. 319 00:27:15,785 --> 00:27:18,215 But I'm not thrilled about how it feels. 320 00:27:19,659 --> 00:27:22,040 And I'm trying to talk to you about... 321 00:27:22,064 --> 00:27:23,609 Jesus, fine. Okay. 322 00:27:23,633 --> 00:27:27,117 You should have listened to me when I warned you. 323 00:27:27,141 --> 00:27:28,376 Better? 324 00:27:31,256 --> 00:27:33,100 It's not like she had a say in the matter. 325 00:27:33,125 --> 00:27:34,895 It's not like Angela Adams 326 00:27:34,920 --> 00:27:38,027 is gonna show up again for work on Monday after this. 327 00:27:38,608 --> 00:27:42,481 I guess I thought there might be a way... 328 00:27:42,505 --> 00:27:48,226 ...that we would f-fight to save the name, somehow. 329 00:27:48,250 --> 00:27:51,222 Since it was so important to both of us. 330 00:27:54,628 --> 00:27:57,367 I suppose I should be angry, but that kid... 331 00:27:58,003 --> 00:28:00,583 She came halfway around the world to find answers 332 00:28:00,607 --> 00:28:02,521 that no one else would give her, 333 00:28:02,545 --> 00:28:06,128 so she could stare the truth in the eyes. 334 00:28:06,152 --> 00:28:08,533 And in the moment when I tried to pull rank 335 00:28:08,557 --> 00:28:10,881 and make her feel guilty about it, 336 00:28:11,429 --> 00:28:15,236 she stared me dead in the eyes and told me to go fuck myself. 337 00:28:17,679 --> 00:28:22,484 How could you not be at least a little proud of her? 338 00:28:24,756 --> 00:28:27,160 He can say what he wants about you. 339 00:28:28,375 --> 00:28:30,651 You raised a hell of a kid. 340 00:28:54,447 --> 00:28:56,551 The entrance is sealed. 341 00:28:57,388 --> 00:28:59,558 There's no way in the front door. 342 00:29:01,329 --> 00:29:02,641 You're gonna have to go in... 343 00:29:02,665 --> 00:29:06,238 No. I will not steal into my own home... 344 00:29:07,641 --> 00:29:09,611 ...through secret doors. 345 00:29:10,466 --> 00:29:12,860 I will face them where they are. 346 00:29:15,262 --> 00:29:16,698 Please don't. 347 00:29:18,463 --> 00:29:20,600 I'm sorry it was this way. 348 00:29:21,917 --> 00:29:23,988 But I'm not sorry 349 00:29:24,067 --> 00:29:26,505 that now you have seen this place. 350 00:29:27,082 --> 00:29:30,119 And it has seen you. 351 00:29:45,450 --> 00:29:47,520 They're gonna kill him, aren't they? 352 00:29:50,493 --> 00:29:53,276 Our ride is gonna be getting here awful soon. 353 00:29:53,300 --> 00:29:54,985 If we're gonna get out of here, 354 00:29:55,010 --> 00:29:57,404 I got to let them know where we're gonna meet. 355 00:30:00,380 --> 00:30:04,021 Yeah. You should call them. 356 00:30:52,349 --> 00:30:54,353 _ 357 00:30:55,295 --> 00:30:57,714 _ 358 00:31:00,467 --> 00:31:02,467 _ 359 00:31:02,986 --> 00:31:07,516 _ 360 00:31:29,959 --> 00:31:32,173 They won't set down here. 361 00:31:32,197 --> 00:31:34,411 Not with all the activity. 362 00:31:34,435 --> 00:31:37,004 We'll hump over the ridge here. 363 00:31:37,441 --> 00:31:39,339 How much time we have? 364 00:31:39,599 --> 00:31:41,302 Well, not much. 365 00:31:41,449 --> 00:31:43,419 They won't wait long. 366 00:31:45,544 --> 00:31:47,480 Emily! Emily! 367 00:31:47,505 --> 00:31:49,108 Emily, no! 368 00:31:50,633 --> 00:31:52,782 Yeah, change of plans. We need to redirect. 369 00:31:52,806 --> 00:31:54,151 Now. 370 00:32:49,351 --> 00:32:50,620 Hello there. 371 00:32:59,752 --> 00:33:02,523 Would you like to tell me who you are? 372 00:33:09,099 --> 00:33:10,560 Don't worry about them. 373 00:33:11,223 --> 00:33:12,640 In a few moments, 374 00:33:12,664 --> 00:33:14,946 he will be coming with me. 375 00:33:14,970 --> 00:33:19,022 He won't get everyone killed to prevent this. 376 00:33:19,678 --> 00:33:22,862 So... at this point... 377 00:33:22,886 --> 00:33:27,327 this is just for the sake of my own curiosity. 378 00:33:29,933 --> 00:33:32,013 You are the abducted American, 379 00:33:32,037 --> 00:33:33,940 the one who started all of this mess. 380 00:33:35,469 --> 00:33:36,890 Yes? 381 00:33:44,494 --> 00:33:49,972 You're an agent with the FBI. 382 00:33:51,008 --> 00:33:52,973 This is also true? 383 00:33:56,820 --> 00:33:59,668 If you tell me, it might help. 384 00:33:59,692 --> 00:34:02,307 I might be willing to make this just a little easier 385 00:34:02,331 --> 00:34:04,812 on everyone if I didn't have to end the day 386 00:34:04,836 --> 00:34:08,442 still wondering what it is I'm missing. 387 00:34:09,251 --> 00:34:11,321 You don't belong here. 388 00:34:14,240 --> 00:34:17,781 This doesn't need to be your fight. 389 00:34:20,533 --> 00:34:22,604 Just tell me. 390 00:34:24,776 --> 00:34:26,298 Who are you? 391 00:34:55,523 --> 00:34:57,326 My name... 392 00:34:59,711 --> 00:35:02,209 ...is Parwana Hamzad. 393 00:35:29,004 --> 00:35:31,508 On whose authority?! On my authority! 394 00:35:32,310 --> 00:35:34,424 Yeah, but you can't evac us if we're dead. 395 00:35:34,448 --> 00:35:37,630 I'm on the hook for this. Just do it, you understand?! 396 00:35:38,824 --> 00:35:40,369 Hello? 26369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.