Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,888 --> 00:00:14,888
TOEI
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,649 --> 00:00:37,846
SHIHOMI Etsuko
5
00:00:39,320 --> 00:00:47,320
THE GREAT CHASE
6
00:00:49,731 --> 00:00:53,258
MACH Fumiake
7
00:00:53,735 --> 00:00:57,103
GO Eiji, ISHIBASHI Masashi
MARUYAMA Rieko
8
00:00:57,305 --> 00:01:01,242
NUMATA Yoichi, YAMAMOTO Shohei,
YASUOKA Rikiya, HAMADA Torahiko, TANAKA Hisako
9
00:01:08,049 --> 00:01:12,816
HARADA Riki, HIO Koji, OMORI Fujika, SATO Seiya,
SUGANO Naoyuki, YOKOYAMA Tsuyoshi, DAN Iwao
10
00:01:13,121 --> 00:01:18,116
Jill BRYSON, KAMEYAMA Tatsuya, SHIMIZU Teruo,
JO Haruki, HANADA Toru, TAKATSUKI Tadashi,
YOKOYAMA Shigeru, HATANAKA Takeshige
11
00:01:19,660 --> 00:01:24,564
ITO Keiko, MURAMATSU Mieko, SHO Bunei
ENDO Kaoru, FUJISAWA Paul, OKA Hisako
JAPAN ACTION CLUB (JAC)
12
00:01:24,999 --> 00:01:28,526
AMATSU Bin
YURI Toru
WATANABE Fumio
13
00:01:42,517 --> 00:01:44,212
STAFF
14
00:01:44,418 --> 00:01:48,116
Planning by: YOSHIMINE Kineo, TAKAMURA Kenji
Screenplay by: KAKEFUDA Masahiro, KANEKO Takeo
15
00:01:50,925 --> 00:01:54,953
Photography by: YAMASAWA Yoshikazu
Sound Recording by: UCHIDA Yozo
Lighting by: ONO Chuzaburo
Art Direction by: KITAGAWA Hiroshi
Music by: YAGI Masao
16
00:01:55,363 --> 00:01:59,800
Editor: TODA Takeo
Assistant Director: SAWAI Shinichiro
Continuity: YAMAUCHI Yasuyo
Fight Choreography: HIO Koji
Stills: FUJII Yoshio
Production Manager: MATSUMOTO Kanori
17
00:02:04,005 --> 00:02:08,841
Set Design: KOBAYAKAWA Hajime
Set Decoration: SAKAI Kyoji
Makeup: INOUE Mamoru
Beautician: MIYAJIMA Takako
Wardrobe: FUKUZAKI Seigo
Script Supervisor: ISHIHARA Keiji
Film Processing: TOEI CHEMICAL INDUSTRY
In Cooperation with: IZU-NAGAOKA EIGHT LAND
18
00:02:09,710 --> 00:02:13,010
Shihomi Etsuko's Fashion
Coordinator: KITAMOTO Masatake
Wardrobe Cooperation: IKEBUKURO
TOBU DEPARTMENT STORE
19
00:02:15,283 --> 00:02:18,014
Directed by: SUZUKI Norifumi
20
00:03:06,734 --> 00:03:09,169
Congratulations.
21
00:03:10,104 --> 00:03:13,233
I guess you have one more
Championship Trophy now?
22
00:03:13,541 --> 00:03:14,838
Thanks.
23
00:03:15,142 --> 00:03:17,008
Do you have a new mission for me?
24
00:03:17,845 --> 00:03:21,372
Yes. I was going after a drug ring
25
00:03:22,083 --> 00:03:25,109
and I heard the name of a man
26
00:03:25,152 --> 00:03:26,677
you've been looking for.
27
00:03:27,221 --> 00:03:30,122
What? Henry Nakatani?
28
00:03:30,191 --> 00:03:33,991
I've chased him from the USA,
to Latin America and onto South East Asia.
29
00:03:34,462 --> 00:03:38,228
You were right to think
that he was back in Japan.
30
00:03:38,799 --> 00:03:40,460
Where's he hiding now?
31
00:03:41,135 --> 00:03:42,603
In Akasaka.
32
00:03:42,637 --> 00:03:44,162
That's his hide-out.
33
00:03:44,705 --> 00:03:46,469
He's living a life of luxury.
34
00:03:46,574 --> 00:03:48,872
Must be sponging money
from his old friends.
35
00:03:49,210 --> 00:03:51,042
Ojisama, thank you.
36
00:03:51,746 --> 00:03:54,647
Thank you for letting me join
your organisation.
37
00:03:58,352 --> 00:04:02,186
Failure will not be tolerated.
38
00:04:03,658 --> 00:04:08,061
If by any chance we lose
Henry Nakatani
39
00:04:08,763 --> 00:04:12,825
then the truth behind your
father's death
40
00:04:12,934 --> 00:04:15,631
will never be uncovered.
41
00:04:32,219 --> 00:04:35,265
This is what he looks like now.
42
00:04:35,289 --> 00:04:37,935
It seems like he had his face
done in America.
43
00:04:37,959 --> 00:04:42,863
His appearance has changed since
he was in prison 6 years ago.
44
00:04:57,945 --> 00:04:59,811
The colour of poppy...
45
00:05:00,247 --> 00:05:01,874
Is red.
46
00:05:47,461 --> 00:05:50,375
23 red.
47
00:06:04,145 --> 00:06:06,341
8 black.
48
00:06:26,901 --> 00:06:29,632
Sir, you can't do that.
49
00:06:30,871 --> 00:06:32,032
It's alright.
50
00:06:32,406 --> 00:06:34,568
A check I've signed is as good as cash.
51
00:06:35,076 --> 00:06:36,920
No sir, it's a rule.
52
00:06:36,944 --> 00:06:38,639
Take it away.
53
00:06:41,482 --> 00:06:43,143
Do you know who the hell I am?
54
00:06:43,884 --> 00:06:45,429
One call from me
55
00:06:45,453 --> 00:06:47,581
and hundreds of men will bring cash!
56
00:06:47,888 --> 00:06:49,083
Spin it!
57
00:06:49,490 --> 00:06:51,549
If you still doubt me,
call this place.
58
00:06:51,659 --> 00:06:52,649
Here!
59
00:06:55,996 --> 00:06:59,830
Sir, may I buy that card?
60
00:07:00,034 --> 00:07:02,332
Oh yeah? Now we're talking.
61
00:07:10,344 --> 00:07:13,712
This is as good as a money tree,
you know!
62
00:07:18,486 --> 00:07:20,545
I believe you.
63
00:07:21,455 --> 00:07:23,822
We are both gamblers, after all.
64
00:07:25,025 --> 00:07:26,789
I like you.
65
00:07:33,567 --> 00:07:35,729
You, come with us.
66
00:07:36,437 --> 00:07:37,781
Right now.
67
00:07:37,805 --> 00:07:39,466
Wait a minute.
68
00:07:40,307 --> 00:07:43,937
- He owes me money.
- Not our problem.
69
00:07:46,046 --> 00:07:48,071
Who do you think you are, woman?
70
00:07:48,582 --> 00:07:49,879
Don't be rude.
71
00:09:06,660 --> 00:09:09,857
Hello, Shinobu Yashiro Fan Club.
72
00:09:09,964 --> 00:09:12,842
Are you calling to join?
73
00:09:12,866 --> 00:09:15,665
Oh, I see. For flowers.
74
00:09:22,443 --> 00:09:24,287
Brother, you are late!
75
00:09:24,311 --> 00:09:26,723
Oh, don't talk like Yoko.
76
00:09:26,747 --> 00:09:28,892
Four hours just to get the flowers
from a market to here.
77
00:09:28,916 --> 00:09:31,094
We can't do business that way!
78
00:09:31,118 --> 00:09:33,610
Oh God, you're acting more
like Mum every day.
79
00:09:34,455 --> 00:09:36,446
Only because you're so useless, Brother!
80
00:09:37,391 --> 00:09:38,722
C'mon!
81
00:09:52,473 --> 00:09:56,706
- Is this the home of Shinobu Yashiro?
- Yes.
82
00:09:56,744 --> 00:09:58,712
Oh, you are the one
who wanted to join the fan club.
83
00:10:01,181 --> 00:10:02,945
May we please have your address and name?
84
00:10:02,983 --> 00:10:04,576
It's ¥15,000 to join.
85
00:10:05,185 --> 00:10:09,520
I am her friend from High School.
86
00:10:09,923 --> 00:10:13,860
I heard that Shinobu won the Golden Cup.
87
00:10:14,628 --> 00:10:17,374
Oh, that was an awesome race!
88
00:10:17,398 --> 00:10:19,075
Of course she was great
89
00:10:19,099 --> 00:10:22,245
and her car was perfectly maintained.
90
00:10:22,269 --> 00:10:26,103
- I did it by the way.
- Brother, don't be a show-off!
91
00:10:26,473 --> 00:10:28,305
Oh, that's Shinobu!
92
00:10:28,342 --> 00:10:30,086
Shinobu, welcome home!
93
00:10:30,110 --> 00:10:31,236
Welcome home!
94
00:10:31,312 --> 00:10:32,404
Hey guys! I'm home!
95
00:10:32,880 --> 00:10:33,870
Shinobu!
96
00:10:38,819 --> 00:10:41,254
Shinobu! It's me!
97
00:10:41,422 --> 00:10:42,232
Yuko?
98
00:10:42,256 --> 00:10:42,932
Yes!
99
00:10:42,956 --> 00:10:44,048
Yuko, it's you!
100
00:10:44,958 --> 00:10:45,891
What's up?
101
00:10:45,959 --> 00:10:47,791
- It's been so long!
- How have you been?
102
00:10:48,629 --> 00:10:50,097
Cheers!
103
00:10:53,600 --> 00:10:55,945
I haven't had a drink with you in so long.
104
00:10:55,969 --> 00:10:56,746
I know!
105
00:10:56,770 --> 00:10:58,966
It's been five years since the last time.
106
00:10:59,773 --> 00:11:01,764
Back when we won the Tokyo competition.
107
00:11:01,942 --> 00:11:05,276
Your block there was amazing!
108
00:11:05,746 --> 00:11:09,444
But the reason we won
was for your spike, Shinobu.
109
00:11:10,150 --> 00:11:12,744
We had so much fun back then.
110
00:11:16,090 --> 00:11:17,285
Yukiko.
111
00:11:18,659 --> 00:11:20,821
This is a very nice shop you have.
112
00:11:21,128 --> 00:11:23,529
My uncle asked me if I wanted
to give it a shot.
113
00:11:23,564 --> 00:11:25,430
It's very challenging
114
00:11:25,466 --> 00:11:28,595
but I get to go abroad to find
stock for the shop.
115
00:11:30,604 --> 00:11:31,799
Isn't this nice?
116
00:11:32,639 --> 00:11:35,506
I found it last time I was abroad.
117
00:11:40,147 --> 00:11:43,674
I wanted to show my aunt
how much you've grown.
118
00:11:44,685 --> 00:11:46,676
If only she had lived longer...
119
00:11:48,288 --> 00:11:51,019
My father's death startled
her too much.
120
00:11:51,825 --> 00:11:55,557
Shinobu, forget about that.
121
00:11:57,164 --> 00:12:00,566
Being able to forget is one of
the virtues of men.
122
00:12:07,474 --> 00:12:09,966
I will never forget.
123
00:12:12,646 --> 00:12:14,307
Shinobu...
124
00:12:15,449 --> 00:12:19,511
I'm so close to finding out the truth.
I'm almost there.
125
00:12:20,721 --> 00:12:24,248
You still think about the
incident 5 years ago, don't you.
126
00:12:29,396 --> 00:12:31,865
SHIP'S CAPTAIN YASHIRO ARRESTED
¥500,000,000 OF HEROIN SEIZED
127
00:12:31,999 --> 00:12:32,557
DRUGS
128
00:12:32,666 --> 00:12:33,258
ARRESTED
129
00:12:33,300 --> 00:12:34,859
CAPTAIN YASHIRO SENTENCED
TO 12 YEARS IN PRISON
130
00:12:34,902 --> 00:12:35,835
ENEMY OF THE PEOPLE
131
00:12:35,969 --> 00:12:36,959
YASHIRO MASAYUKI
132
00:12:38,939 --> 00:12:41,874
I don't know anything! I really don't!
133
00:12:43,510 --> 00:12:45,877
Someone trapped me.
134
00:12:46,513 --> 00:12:50,177
Someone's laughing behind the scenes.
135
00:12:50,918 --> 00:12:54,531
It doesn't matter how long it takes.
136
00:12:54,555 --> 00:12:56,956
Find them for me!
137
00:12:57,057 --> 00:13:01,016
- Shut that crap!
- I'm innocent! I didn't do it!
138
00:13:01,061 --> 00:13:02,256
Dad!
139
00:13:10,337 --> 00:13:12,305
Dad!
140
00:13:28,088 --> 00:13:29,419
My dear...
141
00:13:38,999 --> 00:13:40,330
Dad!
142
00:13:40,400 --> 00:13:41,663
Dear!
143
00:13:43,270 --> 00:13:47,138
Dad... What happened to you?
144
00:13:47,908 --> 00:13:49,933
He committed suicide.
145
00:13:49,977 --> 00:13:53,140
He drank poison when we
weren't watching.
146
00:13:55,983 --> 00:13:59,180
But, these scars...
147
00:13:59,486 --> 00:14:01,454
I guess he was just being rough.
148
00:14:01,588 --> 00:14:03,488
The coroner says that it's suicide.
149
00:14:13,200 --> 00:14:14,861
Dad!
150
00:14:21,875 --> 00:14:22,865
Father...
151
00:14:23,377 --> 00:14:25,471
I will never forget...
152
00:14:26,680 --> 00:14:28,341
Your suffering.
153
00:14:30,183 --> 00:14:32,242
Or the despicable men
154
00:14:32,853 --> 00:14:35,720
who brutally ended your life.
155
00:14:37,057 --> 00:14:38,650
I won't forgive them.
156
00:14:41,028 --> 00:14:42,655
Watch me.
157
00:14:42,896 --> 00:14:44,523
I will hunt them down
158
00:14:45,232 --> 00:14:47,894
to the ends of the earth!
159
00:15:09,389 --> 00:15:14,793
♪ I chose my own path
160
00:15:15,329 --> 00:15:22,929
♪ So there's no use complaining about it.
161
00:15:23,503 --> 00:15:28,873
♪ Let the flowers blossom
162
00:15:28,976 --> 00:15:33,880
♪ In my heart.
163
00:15:34,247 --> 00:15:42,247
♪ And even if there should be a storm
164
00:15:45,759 --> 00:15:53,759
♪ Step by step
I will walk forward ♪
165
00:16:06,213 --> 00:16:12,880
SINGING WRESTLER
MACH FUMIAKE
166
00:18:04,698 --> 00:18:07,759
That's not gonna get you anywhere.
167
00:18:11,104 --> 00:18:12,503
What did you say?
168
00:18:17,944 --> 00:18:22,211
Without your cards,
you would've been dead by now.
169
00:18:31,758 --> 00:18:34,489
You are pretty good.
170
00:18:36,296 --> 00:18:41,564
Ah, you seem to recognize my talents.
171
00:18:42,102 --> 00:18:44,764
Huh. What's your name?
172
00:18:45,539 --> 00:18:49,203
I'm the fallen angel, Shirasaki Doku.
173
00:18:50,877 --> 00:18:54,814
I prefer destruction to creation.
174
00:19:45,365 --> 00:19:46,332
Damn!
175
00:19:51,171 --> 00:19:52,332
Idiot.
176
00:19:52,973 --> 00:19:55,151
What the hell do you think
177
00:19:55,175 --> 00:19:57,153
I sent you abroad with all that money for?
178
00:19:57,177 --> 00:20:00,636
Now, you are back
and blackmailing us for more money.
179
00:20:01,648 --> 00:20:04,379
That petty amount
180
00:20:04,517 --> 00:20:07,350
won't shut me up.
181
00:20:08,221 --> 00:20:09,780
I have...
182
00:20:10,223 --> 00:20:13,386
I have killed a man on
your orders.
183
00:20:13,627 --> 00:20:15,721
Your big mouth got you here.
184
00:20:15,795 --> 00:20:17,786
And now it will get you killed.
185
00:20:18,632 --> 00:20:20,710
You were nothing but a prison officer...
186
00:20:20,734 --> 00:20:22,463
Who helped us a little in that case.
187
00:20:23,136 --> 00:20:25,230
You can't keep acting big!
188
00:20:25,505 --> 00:20:28,839
Heh, that's not an option.
189
00:20:29,643 --> 00:20:31,839
On your orders
190
00:20:33,013 --> 00:20:35,345
I killed Yashiro.
191
00:20:36,416 --> 00:20:39,408
When you were prison warden
192
00:20:39,586 --> 00:20:42,214
I tortured him to death!
193
00:20:47,327 --> 00:20:49,887
You're done for.
194
00:20:50,397 --> 00:20:51,193
What?
195
00:20:55,902 --> 00:20:57,666
Don't lay a finger on me
196
00:20:58,104 --> 00:21:00,869
- or you're gonna regret it--
- Shut up!
197
00:21:03,343 --> 00:21:05,368
The Yashiro case
198
00:21:05,612 --> 00:21:07,740
will become public knowledge.
199
00:21:08,114 --> 00:21:12,142
Then your filthy business is over.
200
00:21:15,322 --> 00:21:16,585
Kill him.
201
00:21:22,095 --> 00:21:23,062
Stop...
202
00:21:23,396 --> 00:21:24,056
Please stop!
203
00:21:31,371 --> 00:21:32,167
Stop!
204
00:21:43,049 --> 00:21:44,608
Please stop!
205
00:22:25,258 --> 00:22:27,420
Who are you? Who are you?
206
00:22:38,438 --> 00:22:40,202
I don't have much time left.
207
00:22:48,515 --> 00:22:50,040
Take this.
208
00:23:24,017 --> 00:23:25,246
There they are!
209
00:24:10,964 --> 00:24:13,433
- Catch him!
- Mach! That's him!
210
00:24:13,500 --> 00:24:15,400
Alrighty. Help me out guys!
211
00:24:23,776 --> 00:24:27,906
You little snot. I'll kill ya.
212
00:25:18,698 --> 00:25:19,995
Damn it!
213
00:25:35,181 --> 00:25:36,649
Mach!
214
00:25:47,193 --> 00:25:49,161
I'm okay. Where the hell did he go?
215
00:25:50,163 --> 00:25:51,722
Where the hell is he?
216
00:25:51,864 --> 00:25:53,389
Don't let him escape!
217
00:26:16,556 --> 00:26:17,900
Don't just stand there!
218
00:26:17,924 --> 00:26:19,517
Chase him!
219
00:27:03,736 --> 00:27:05,568
What are you doing here old lady?
220
00:27:05,738 --> 00:27:08,969
Um... a labour organisation sent me.
221
00:27:09,075 --> 00:27:10,167
What?
222
00:27:12,612 --> 00:27:14,102
To serve us tea, eh?
223
00:27:14,247 --> 00:27:15,976
We asked for a young lady.
224
00:27:16,349 --> 00:27:17,817
How old are you?
225
00:27:18,818 --> 00:27:19,876
What?
226
00:27:20,653 --> 00:27:22,553
We're asking how old you are!
227
00:27:24,090 --> 00:27:28,118
Oh, my husband died 3 years ago.
228
00:27:28,361 --> 00:27:31,626
He looked like Gary Cooper.
229
00:27:31,664 --> 00:27:34,463
He was so handsome.
230
00:27:36,135 --> 00:27:40,936
I guess I'll never find another
man like him.
231
00:27:42,809 --> 00:27:45,437
So, I guess the interview's over.
232
00:27:45,778 --> 00:27:48,941
I shall start from today.
233
00:28:02,829 --> 00:28:05,924
- Everyone's here?
- Yes, he's waiting in the other room.
234
00:28:23,816 --> 00:28:26,183
Damn Nakatani.
235
00:28:26,386 --> 00:28:32,553
This evidence is so incriminating!
236
00:28:33,326 --> 00:28:36,057
All because of your carelessness.
237
00:28:36,929 --> 00:28:39,557
You used to be the warden of a prison.
238
00:28:40,833 --> 00:28:43,894
All this trouble for a prison officer.
Shame on you!
239
00:28:44,103 --> 00:28:46,868
It wasn't as easy as your job.
240
00:28:47,673 --> 00:28:49,505
Don't think you can talk big!
241
00:28:51,477 --> 00:28:54,538
Remember, I'm the boss here.
242
00:28:55,415 --> 00:28:57,826
Well, we've got nothing to worry about
243
00:28:57,850 --> 00:29:00,911
- now that we have the photos.
- Really?
244
00:29:02,588 --> 00:29:06,582
Did you figure out who that intruder was?
245
00:29:09,595 --> 00:29:12,257
The boss made me come here
246
00:29:13,266 --> 00:29:15,098
because he was worried about this.
247
00:29:15,735 --> 00:29:18,170
Tell him that everything's alright.
248
00:29:20,273 --> 00:29:24,506
I'll kill that guy
the next time I see him!
249
00:29:39,258 --> 00:29:43,889
There you go, and to you too...
250
00:29:49,101 --> 00:29:50,466
You idiot!
251
00:29:55,041 --> 00:29:58,602
Oh, I'm awfully sorry!
252
00:30:12,191 --> 00:30:14,717
- Oh, I'm very sorry.
- What the hell!
253
00:30:15,828 --> 00:30:18,661
Old lady, just get out of here!
254
00:30:19,131 --> 00:30:20,895
I'm telling you to get out!
255
00:30:21,567 --> 00:30:23,194
Oh, yes surely.
Good weather today--
256
00:30:23,236 --> 00:30:26,206
Just get out! Ouch!
257
00:30:28,808 --> 00:30:29,798
Hey!
258
00:30:36,516 --> 00:30:38,006
That bitch...
259
00:30:38,818 --> 00:30:40,980
So how's the plan going?
260
00:30:41,888 --> 00:30:46,086
That lady's meant to bring Barbara soon.
261
00:30:46,526 --> 00:30:47,960
I see.
262
00:30:48,261 --> 00:30:50,958
And then you'll take the box to the boss?
263
00:31:25,298 --> 00:31:27,426
There she is! Don't let her get away!
264
00:31:28,401 --> 00:31:29,562
Wait!
265
00:32:16,382 --> 00:32:17,679
What the hell is this?
266
00:33:15,808 --> 00:33:19,767
So they are the ones who
framed your father.
267
00:33:20,613 --> 00:33:25,175
Onozawa used my father's ship
for transporting drugs.
268
00:33:25,518 --> 00:33:27,486
He was caught.
269
00:33:27,586 --> 00:33:29,645
That's why he blamed it on my father!
270
00:33:29,922 --> 00:33:32,948
Why not take this evidence to the police?
271
00:33:33,926 --> 00:33:36,361
That won't work for them.
272
00:33:36,862 --> 00:33:38,421
We'll do anything for you!
273
00:33:39,198 --> 00:33:43,157
Your father did so much for us.
274
00:33:43,269 --> 00:33:44,464
Yes!
275
00:33:45,438 --> 00:33:49,375
When we were freezing under
the cold sky of Hakodate
276
00:33:49,975 --> 00:33:51,773
he gave us shelter and raised us.
277
00:33:51,844 --> 00:33:53,972
He raised us as if we were
his real children.
278
00:33:54,313 --> 00:33:56,179
I will never forget what he did for us.
279
00:33:57,183 --> 00:34:01,347
The problem is the boss.
280
00:34:01,554 --> 00:34:03,613
We only have a picture of his back.
281
00:36:34,822 --> 00:36:38,986
Yuko, I've decided to kill Shinobu.
282
00:36:39,860 --> 00:36:43,990
How do you feel after
betraying your best friend?
283
00:36:45,433 --> 00:36:47,544
Thanks to you,
284
00:36:47,568 --> 00:36:51,061
I know exactly what Shinobu
plans to do next.
285
00:36:51,839 --> 00:36:56,072
Betraying the innocent is enjoyable, eh?
286
00:37:05,986 --> 00:37:07,044
Yes?
287
00:37:07,655 --> 00:37:11,148
Not you. I want to talk to the boss.
288
00:37:30,945 --> 00:37:32,037
You idiots!
289
00:37:32,379 --> 00:37:34,939
You're not trying hard enough!
290
00:37:35,449 --> 00:37:37,281
This person has fooled you twice,
291
00:37:37,418 --> 00:37:39,409
And you still don't know who it is.
292
00:37:40,521 --> 00:37:42,683
Eh, Onozawa?
293
00:37:44,525 --> 00:37:45,788
Odayashiki?
294
00:37:48,729 --> 00:37:51,892
I know very well who it is.
295
00:37:53,067 --> 00:37:55,593
It's a young woman.
296
00:37:56,637 --> 00:37:59,607
She's the car racer, Shinobu Yashiro.
297
00:37:59,974 --> 00:38:01,918
She's the daughter of Yashiro
298
00:38:01,942 --> 00:38:04,138
a man we killed in prison.
299
00:38:05,071 --> 00:38:08,079
Why the hell did you let her
take the evidence?
300
00:38:10,784 --> 00:38:13,549
Boss, I understand your feelings
301
00:38:14,655 --> 00:38:18,285
but we have done our best.
302
00:38:18,959 --> 00:38:22,327
You now are a powerful leader
of Parliament
303
00:38:22,363 --> 00:38:25,594
because of the money from
our business.
304
00:38:25,833 --> 00:38:26,823
Idiot!
305
00:38:27,234 --> 00:38:28,998
Don't talk like that.
306
00:38:29,670 --> 00:38:31,365
From a fisherman
307
00:38:31,472 --> 00:38:34,965
you became a CEO of Kashihiki
factory through my help!
308
00:38:39,680 --> 00:38:43,173
Barbara, explain your next job.
309
00:38:43,350 --> 00:38:44,784
In three days
310
00:38:44,818 --> 00:38:47,446
a billion dollars worth of heroin will
be sent to my church.
311
00:38:49,290 --> 00:38:50,758
A billion?!
312
00:38:54,461 --> 00:38:55,826
Yes.
313
00:38:56,030 --> 00:38:57,623
For a long time
314
00:38:57,798 --> 00:39:01,632
I've been formulating this
drug dealing plan.
315
00:39:02,102 --> 00:39:05,037
If this goes well I can not only take
over the Japanese drug industry
316
00:39:05,172 --> 00:39:06,765
but foreign markets, too.
317
00:39:07,374 --> 00:39:11,868
A billion in drugs will net ¥10 billion,
or even ¥100 billion.
318
00:39:13,113 --> 00:39:16,447
In 5 years, we will be insanely rich.
319
00:39:17,785 --> 00:39:21,722
Before that, we must eliminate everyone
who's in our way.
320
00:39:22,489 --> 00:39:24,719
Kill Shinobu at once.
321
00:39:40,207 --> 00:39:41,572
Ooh... this is good.
322
00:39:42,076 --> 00:39:43,908
Try it.
323
00:39:44,144 --> 00:39:47,307
It will cheer you up!
324
00:39:48,082 --> 00:39:49,572
There you go, Shinobu.
325
00:39:53,921 --> 00:39:56,219
You used to be a wrestler?
326
00:39:56,724 --> 00:39:58,783
Yeah, I was waiting to tell ya!
327
00:39:58,859 --> 00:40:01,021
If you're a wrestling fan
328
00:40:01,061 --> 00:40:04,122
you'd certainly know my name!
329
00:40:04,231 --> 00:40:06,097
- Bacha Mikichi?
- Yes!
330
00:40:06,133 --> 00:40:08,124
How would she know him?
331
00:40:08,235 --> 00:40:10,897
He was famous for not being
able to fight even once
332
00:40:11,071 --> 00:40:15,065
- despite 15 years of practice!
- You didn't have to say that.
333
00:40:15,576 --> 00:40:17,476
There are no words to describe
the hardships I've endured
334
00:40:17,611 --> 00:40:20,103
from not being able to get in the ring.
335
00:40:20,414 --> 00:40:22,314
Because of this humiliation
336
00:40:22,416 --> 00:40:28,378
I prepared snakes, centipedes, vipers,
and frogs, and ate them from head to tail.
337
00:40:28,422 --> 00:40:36,227
For the next 24 hours I was so
pumped up with energy
338
00:40:36,263 --> 00:40:41,030
that I conceived a child with my wife.
339
00:40:41,101 --> 00:40:45,288
And what came out of her
was Mach Fumiaki!
340
00:40:45,572 --> 00:40:47,802
His daughter's Mach Fumiaki
341
00:40:47,908 --> 00:40:49,808
the number one female wrestler.
342
00:40:51,298 --> 00:40:54,782
We need a description for her
other than just "strong."
343
00:40:56,525 --> 00:40:58,718
Damn, where did the viper go?
344
00:40:59,153 --> 00:41:01,698
I wonder where it went.
Oh well, it'll come back.
345
00:41:01,722 --> 00:41:04,987
- I'm home!
- Oh, there's my viper!
346
00:41:05,559 --> 00:41:10,725
Daddy, I won today too!
The Mach Special knocked her out.
347
00:41:11,765 --> 00:41:15,167
Oh that's awesome! That's my daughter!
348
00:41:15,402 --> 00:41:18,269
Shinpei, you're still all skin and bone!
349
00:41:20,140 --> 00:41:22,234
Let me introduce you.
350
00:41:22,309 --> 00:41:26,007
She's the daughter of my lifesaver,
Shinobu Yashiro.
351
00:41:26,513 --> 00:41:32,145
I feel like I've seen ya before...
Somewhere...
352
00:41:32,186 --> 00:41:35,451
Of course!
She won the Fuji race just recently.
353
00:41:35,589 --> 00:41:38,081
It was in the newspapers.
354
00:41:38,992 --> 00:41:42,451
Nah, that ain't it.
355
00:41:42,663 --> 00:41:45,462
I feel like I've met her somewhere
356
00:41:46,600 --> 00:41:50,764
but I can't remember where...
357
00:41:54,742 --> 00:41:56,267
You're Shinobu Yashiro, right?
358
00:41:57,344 --> 00:41:59,779
This is from a fan.
359
00:42:00,714 --> 00:42:01,875
Thank you very much.
360
00:42:01,949 --> 00:42:02,973
See you.
361
00:42:04,318 --> 00:42:06,343
So beautiful...
362
00:42:57,304 --> 00:42:59,739
You guys did this, didn't you?
363
00:43:12,519 --> 00:43:14,681
Go Mach go!
364
00:43:39,646 --> 00:43:41,080
Fumiaki! Drink This!
365
00:43:45,285 --> 00:43:48,050
Okay, Here I go!
366
00:44:35,769 --> 00:44:37,760
Hey, you were at the bar weren't ya?
367
00:44:38,305 --> 00:44:40,330
- Sorry for deceiving you.
- It's no problem.
368
00:45:45,205 --> 00:45:47,572
Former warden, Giichi Otoyashiki!
369
00:45:47,975 --> 00:45:50,239
Don't tell me you've never seen me before!
370
00:45:52,679 --> 00:45:54,357
I'm the daughter of Yashiro.
371
00:45:54,381 --> 00:45:56,850
The man you and Henry Nakatani
murdered in prison!
372
00:45:57,851 --> 00:46:00,013
You... You...
373
00:46:01,888 --> 00:46:05,347
I know that someone ordered
you to do this.
374
00:46:05,692 --> 00:46:08,218
Who is he? Speak!
375
00:46:13,367 --> 00:46:14,528
Damn you...
376
00:46:17,070 --> 00:46:21,166
Who do you work for?! Speak! Speak!
377
00:47:08,155 --> 00:47:09,281
Saint George...
378
00:47:13,960 --> 00:47:15,826
SAINT GEORGE
379
00:48:20,984 --> 00:48:23,885
Shinobu, do you think she's okay?
380
00:48:24,487 --> 00:48:25,511
Of course.
381
00:48:25,555 --> 00:48:27,751
If we search Saint George's Church
382
00:48:27,824 --> 00:48:29,724
we can surely find who they work for.
383
00:48:30,193 --> 00:48:33,026
Then we'll know where Nagi is too!
384
00:48:33,630 --> 00:48:35,223
Nagiko's my only sister.
385
00:48:35,899 --> 00:48:36,889
Damn it!
386
00:48:37,066 --> 00:48:40,161
Shinpei, please wait here.
387
00:48:40,503 --> 00:48:43,473
Keep a close eye on who goes in
and comes out of the church.
388
00:48:44,207 --> 00:48:46,301
I will search myself
389
00:48:47,076 --> 00:48:49,511
for whatever terrifying secret they
have in there.
390
00:49:50,006 --> 00:49:53,738
May I open the coffin?
391
00:51:14,706 --> 00:51:18,270
Thank you ladies for bringing
392
00:51:18,294 --> 00:51:20,854
the coffin from abroad.
393
00:51:21,564 --> 00:51:24,033
I acknowledge receipt of the goods.
394
00:51:24,534 --> 00:51:30,473
I shall send the check to the account
at the Swiss bank?
395
00:51:47,356 --> 00:51:48,152
What?
396
00:51:50,927 --> 00:51:52,417
I see.
397
00:51:52,562 --> 00:51:55,691
There are eleven nuns when there
are supposed to be ten.
398
00:51:56,399 --> 00:51:58,060
There must be a spy in here.
399
00:52:06,175 --> 00:52:07,506
I'll check.
400
00:52:25,461 --> 00:52:26,758
You! Who are you?
401
00:53:27,290 --> 00:53:28,700
Nagiko!
402
00:53:28,724 --> 00:53:29,691
Brother!
403
00:53:30,960 --> 00:53:32,325
Get off of me!
404
00:53:35,064 --> 00:53:36,259
- Brother!
- Nagiko!
405
00:53:39,135 --> 00:53:40,432
Why are you doing this?
406
00:53:40,670 --> 00:53:42,160
- Stop!
- Nagiko!
407
00:53:48,544 --> 00:53:51,275
Brother! Get off of me!
408
00:53:52,281 --> 00:53:53,339
Stop!
409
00:53:56,619 --> 00:53:59,589
- Nagiko!
- Brother!
410
00:54:05,127 --> 00:54:06,993
- Brother!
- Nagiko!
411
00:54:08,698 --> 00:54:10,359
Nagiko!
412
00:54:20,676 --> 00:54:22,440
Please stop!
413
00:54:27,817 --> 00:54:30,047
Stop!
414
00:54:32,688 --> 00:54:34,349
Stop!
415
00:54:39,061 --> 00:54:40,927
Nagiko!
416
00:55:15,665 --> 00:55:21,229
That's what you get for trying
to help Shinobu.
417
00:55:22,938 --> 00:55:26,932
Who are you? Who the hell are you?
418
00:55:31,580 --> 00:55:33,275
You don't know me?
419
00:55:33,749 --> 00:55:35,945
Aren't you eligible to vote?
420
00:55:37,586 --> 00:55:40,988
Read the papers once in a while,
for god's sake.
421
00:55:41,424 --> 00:55:45,986
You bastard! I'll kill you! I'll kill you!
422
00:55:47,730 --> 00:55:51,428
If you want her to be released,
kill Shinobu.
423
00:55:52,101 --> 00:55:55,503
Stop talking nonsense! Damn you!
424
00:55:57,139 --> 00:56:01,906
Or else, she'll have to live in disgrace.
425
00:57:21,824 --> 00:57:27,593
Please... Please give me drugs.
426
00:57:27,963 --> 00:57:31,263
Ah... Are you in pain Yukiko?
427
00:57:31,567 --> 00:57:34,537
- You are my slave.
- Please!
428
00:57:34,770 --> 00:57:38,917
You are going to live forever as my slave.
429
00:57:38,941 --> 00:57:46,678
Oh please... Please Master... Please!
430
00:58:12,441 --> 00:58:13,875
Shinpei...
431
00:58:27,923 --> 00:58:31,325
Shinpei? Shinpei!
432
00:59:07,887 --> 00:59:09,082
Here's your treat.
433
00:59:10,256 --> 00:59:11,849
Eat.
434
00:59:15,228 --> 00:59:19,392
You aren't eating? Fine.
435
00:59:19,799 --> 00:59:21,961
Don't complain if you starve to death.
436
00:59:41,320 --> 00:59:42,310
Nagi?
437
00:59:47,126 --> 00:59:50,926
Nagi... Nagi! You're Nagi, aren't you?
438
01:00:35,508 --> 01:00:36,566
Nagi...
439
01:00:39,479 --> 01:00:40,969
Shinobu!
440
01:00:43,216 --> 01:00:46,208
He is a devil...
441
01:00:47,220 --> 01:00:49,348
He killed my brother!
442
01:00:49,889 --> 01:00:50,879
You're okay now.
443
01:00:51,758 --> 01:00:53,385
C'mon quickly!
444
01:02:14,841 --> 01:02:15,831
Shinobu...
445
01:02:17,810 --> 01:02:19,938
As you thought,
446
01:02:19,979 --> 01:02:24,314
I gave the order to kill your father,
Masayuki Yashiro.
447
01:02:24,851 --> 01:02:27,218
When our drug smuggling was detected,
448
01:02:27,653 --> 01:02:30,850
Yashiro became suspicious of us.
449
01:02:31,324 --> 01:02:34,954
That's why I framed him
and sent him to hell.
450
01:02:46,772 --> 01:02:48,604
Is it mortifying Shinobu?
451
01:02:49,175 --> 01:02:52,440
Soon I'll strip you naked and
make you my dog.
452
01:02:52,812 --> 01:02:55,144
Bound in chains
453
01:02:56,282 --> 01:02:59,547
you'll live here forever as livestock.
454
01:03:47,233 --> 01:03:48,098
Shinobu!
455
01:03:49,268 --> 01:03:50,326
Shinobu!
456
01:03:52,271 --> 01:03:53,329
Shinobu!
457
01:03:59,612 --> 01:04:00,602
Yukiko!
458
01:04:01,013 --> 01:04:04,779
Shinobu, forgive me.
459
01:04:07,620 --> 01:04:13,684
My body and soul belong to him...
460
01:04:15,795 --> 01:04:17,058
Yukiko...
461
01:04:22,568 --> 01:04:26,732
Your friend Yukiko doesn't exist anymore.
462
01:04:27,106 --> 01:04:28,096
Run!
463
01:04:38,250 --> 01:04:39,342
Yuko.
464
01:04:40,786 --> 01:04:41,685
Yuko!
465
01:05:07,279 --> 01:05:08,178
Yukiko!
466
01:05:09,315 --> 01:05:10,282
Yukiko!
467
01:05:11,717 --> 01:05:12,684
Yuko!
468
01:05:23,129 --> 01:05:25,097
She's escaped! Chase after her!
469
01:05:49,312 --> 01:05:51,819
Shhh! I work for the JSO.
(Japanese Defence Agency)
470
01:05:54,560 --> 01:05:56,020
Oh, you work for Maejima Ojisama!
471
01:05:58,431 --> 01:06:00,126
Security's tight here.
472
01:06:00,699 --> 01:06:02,258
We'll need an escape plan.
473
01:06:13,746 --> 01:06:16,511
If we stay here any longer,
they'll surround us.
474
01:06:17,383 --> 01:06:18,544
There they are!
475
01:06:19,552 --> 01:06:22,021
I'll pretend to stab you, so jump.
476
01:06:32,865 --> 01:06:36,824
I killed her. Stabbed her in the heart.
477
01:06:37,403 --> 01:06:39,167
Good work there, Shirazaki.
478
01:06:40,506 --> 01:06:43,874
I don't know why it was so
hard for you to kill her.
479
01:06:58,157 --> 01:07:02,651
Today's trade will give us
absolute advantage.
480
01:07:02,962 --> 01:07:05,274
It's with the diplomats
and power holders
481
01:07:05,298 --> 01:07:07,858
of the underdeveloped countries, yes?
482
01:07:07,900 --> 01:07:13,304
- Yes. Be on strict alert.
- Oh well. Now that Shinobu is dead
483
01:07:13,472 --> 01:07:16,305
we're not going to have much trouble.
484
01:07:30,456 --> 01:07:31,946
Is everyone here?
485
01:07:32,224 --> 01:07:35,785
The Cambodian envoy hasn't come yet.
486
01:07:40,466 --> 01:07:41,399
That's her.
487
01:07:45,485 --> 01:07:47,471
She... has money?
488
01:07:49,108 --> 01:07:53,238
Cambodian politics are very unstable
under the Communist party.
489
01:07:53,279 --> 01:07:56,340
They need drugs to stabilise the regime.
490
01:08:10,096 --> 01:08:14,033
Oh, welcome Madame Gotanji from Cambodia.
491
01:08:14,934 --> 01:08:18,598
Thank you, sister. Thank you.
492
01:08:18,804 --> 01:08:21,535
Ladies and Gentleman.
Sorry to have kept you waiting.
493
01:08:21,974 --> 01:08:24,272
Everybody, please come to next door.
494
01:08:25,511 --> 01:08:27,980
I am Inomata.
495
01:08:28,781 --> 01:08:34,652
I thank you for coming here today.
496
01:08:35,154 --> 01:08:40,422
I hope to forge strong
relationships with you all
497
01:08:40,526 --> 01:08:43,587
for our mutual well-being and prosperity.
498
01:08:45,698 --> 01:08:48,133
So shall we get to business?
499
01:09:31,043 --> 01:09:34,035
Please, place your money on the table.
500
01:09:56,802 --> 01:09:59,396
Even if I pay
501
01:09:59,705 --> 01:10:03,699
you won't be able to
bring it to the afterlife, eh?
502
01:10:06,645 --> 01:10:09,876
You... Who are you?
503
01:10:10,916 --> 01:10:12,782
I'm someone
504
01:10:13,285 --> 01:10:17,119
who can guide you
505
01:10:17,723 --> 01:10:20,886
To Sanzu River.
(River of the dead)
506
01:10:24,697 --> 01:10:27,098
Idiotic... Who are you?
507
01:10:27,600 --> 01:10:31,332
Can't you tell who I am?
508
01:10:37,142 --> 01:10:41,579
We've seen each other so many times.
509
01:10:53,292 --> 01:10:57,593
Sometimes a woman gambling.
510
01:10:58,030 --> 01:11:02,126
Sometimes a young gentleman.
511
01:11:02,234 --> 01:11:07,195
Sometimes a tea-serving old lady.
512
01:11:07,773 --> 01:11:11,505
Someimes a nun in a black dress.
513
01:11:12,645 --> 01:11:17,344
Or white haired Cambodian woman.
514
01:11:17,983 --> 01:11:20,509
And, under the mask, my true self is:
515
01:11:27,226 --> 01:11:30,355
The daughter of Masahiro Yashiro
516
01:11:30,496 --> 01:11:34,194
who was brutally murdered by
you five years ago.
517
01:11:34,233 --> 01:11:35,223
Shinobu Yashiro!
518
01:11:38,971 --> 01:11:41,906
You... I thought you were dead.
519
01:11:43,642 --> 01:11:45,508
I know what you guys are up to!
520
01:11:49,014 --> 01:11:50,004
Don't move!
521
01:12:37,363 --> 01:12:38,330
Don't move!
522
01:12:55,814 --> 01:12:57,748
You... Shirazaki!
523
01:12:58,751 --> 01:13:01,413
Your meals were bad...
524
01:13:03,756 --> 01:13:05,281
I'm Shirazaki Isaro.
525
01:13:05,557 --> 01:13:07,548
Secret agent of the JSO.
526
01:13:18,370 --> 01:13:19,394
Boss!
527
01:13:29,314 --> 01:13:31,612
- I'll handle this. Go after Minamata!
- Yes!
528
01:13:47,340 --> 01:13:48,774
Wait for her here!
529
01:14:12,599 --> 01:14:13,589
Hurry!
530
01:14:35,789 --> 01:14:37,018
There she is.
531
01:18:54,514 --> 01:18:57,540
Hell awaits you below!
532
01:19:01,888 --> 01:19:05,916
Anyone who disobeys me goes to hell!
533
01:22:50,816 --> 01:22:55,816
THE GREAT CHASE
- THE END -
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.