Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,460 --> 00:03:26,252
Send the coordinates.
2
00:03:26,752 --> 00:03:29,710
18°28'37"N.
3
00:03:30,752 --> 00:03:33,627
123°19'3"E.
4
00:03:33,877 --> 00:03:35,002
Yes, Boss!
5
00:03:37,752 --> 00:03:39,918
18°28'37"N.
6
00:03:40,043 --> 00:03:43,127
123°19'3"E.
7
00:04:13,252 --> 00:04:14,085
Pull!
8
00:05:03,835 --> 00:05:06,752
My doctor told me to stop sailing
because of my heart condition.
9
00:05:07,752 --> 00:05:10,585
From now on,
I'll give you the coordinates by phone.
10
00:05:12,418 --> 00:05:14,210
Once you two get the hang of things...
11
00:05:15,043 --> 00:05:17,377
Boss Kui will send
the coordinates directly to Sheng.
12
00:05:18,293 --> 00:05:21,377
I can then retire for good.
13
00:05:23,543 --> 00:05:25,043
Take good care of my son
14
00:05:25,877 --> 00:05:26,877
I'm leaving...
15
00:05:26,878 --> 00:05:28,293
the business to him.
16
00:05:40,918 --> 00:05:41,752
Fine.
17
00:05:42,627 --> 00:05:44,377
You're like a son to me
18
00:05:44,668 --> 00:05:46,793
I'll give you a bigger cut.
19
00:05:51,335 --> 00:05:52,252
Sheng!
20
00:06:22,877 --> 00:06:24,603
"Inspector Accused of Murder
21
00:06:24,627 --> 00:06:26,418
and Manslaughter of Fellow Officer".
22
00:06:35,793 --> 00:06:36,835
Serving time...
23
00:06:37,918 --> 00:06:39,543
won't bring the dead back to life.
24
00:06:45,085 --> 00:06:46,043
Regrets...
25
00:06:47,293 --> 00:06:48,835
won't help the families of the victims.
26
00:06:51,793 --> 00:06:52,835
Once I get out
27
00:06:53,668 --> 00:06:56,293
I'll hunt down the criminals like a dog
28
00:06:57,127 --> 00:06:58,710
lives will be saved.
29
00:07:21,377 --> 00:07:24,710
Due to lack of evidence the accused,
Chang Hao-dong is acquitted of all charges
30
00:07:25,002 --> 00:07:30,002
six months later.
31
00:07:44,960 --> 00:07:46,002
Your mail.
32
00:07:51,752 --> 00:07:52,877
You've turned 18...
33
00:07:53,877 --> 00:07:57,168
my legal guardianship
of you officially ended.
34
00:07:58,460 --> 00:07:59,710
Living expenses will be deposited...
35
00:08:00,668 --> 00:08:01,710
into your account.
36
00:08:04,835 --> 00:08:06,502
No need to see me each month.
37
00:08:26,377 --> 00:08:27,627
Did you become my guardian...
38
00:08:29,085 --> 00:08:30,335
because you killed my father?
39
00:08:31,752 --> 00:08:33,085
Your father was a criminal.
40
00:08:33,793 --> 00:08:35,793
He resisted arrest and fell to his death.
41
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
It was an accident.
42
00:08:38,502 --> 00:08:39,585
I did nothing wrong.
43
00:08:40,127 --> 00:08:42,127
But I wanted to help your family.
44
00:08:42,918 --> 00:08:44,335
What your father did was wrong.
45
00:08:44,918 --> 00:08:46,418
I never considered him my father.
46
00:08:47,627 --> 00:08:49,168
That doesn't concern me.
47
00:08:54,168 --> 00:08:54,835
Hello.
48
00:08:55,252 --> 00:08:57,269
Sai Gau, you're such a pain!
49
00:08:57,293 --> 00:08:58,502
My boss already suspects me.
50
00:08:58,668 --> 00:08:59,835
This is the last time!
51
00:09:00,002 --> 00:09:02,501
A contraband shipment arrives
at Ma Wan Village tonight.
52
00:09:02,502 --> 00:09:04,043
You go and check it out.
53
00:09:20,710 --> 00:09:21,585
Sir.
54
00:09:22,002 --> 00:09:22,877
I quit.
55
00:09:28,877 --> 00:09:29,960
Did I treat you badly?
56
00:09:32,335 --> 00:09:33,460
Want a transfer instead?
57
00:09:35,377 --> 00:09:38,168
I've always wanted to go to Europe.
58
00:09:40,835 --> 00:09:41,793
Sai Gau know?
59
00:09:42,668 --> 00:09:43,877
Well...
60
00:09:44,710 --> 00:09:45,793
I'll tell him later.
61
00:09:46,085 --> 00:09:47,502
No one wants to be his partner.
62
00:09:48,793 --> 00:09:50,252
A-de, let's go.
63
00:09:50,585 --> 00:09:51,793
Where are your manners?
64
00:09:56,418 --> 00:09:57,418
You dyed your hair!
65
00:09:59,835 --> 00:10:00,877
Are you a gangster now?
66
00:10:02,210 --> 00:10:03,377
What do you care...
67
00:10:04,752 --> 00:10:06,418
as long as I do my job?
68
00:10:07,210 --> 00:10:09,418
You were only promoted
because you have a degree.
69
00:10:09,877 --> 00:10:11,085
Have you ever...
70
00:10:12,127 --> 00:10:12,960
solved a case?
71
00:10:15,210 --> 00:10:16,877
What are you doing? Move!
72
00:10:17,127 --> 00:10:18,377
I've resigned.
73
00:10:19,585 --> 00:10:20,627
Resigned?
74
00:10:21,085 --> 00:10:21,877
When?
75
00:10:22,252 --> 00:10:23,168
Just now.
76
00:10:24,877 --> 00:10:27,960
Today is my last day,
considering my unused annual leave.
77
00:10:31,502 --> 00:10:33,710
That means before midnight tonight...
78
00:10:33,877 --> 00:10:34,978
you're still a cop.
79
00:10:35,002 --> 00:10:35,603
Yes...
80
00:10:35,627 --> 00:10:36,502
Let's.
81
00:10:36,668 --> 00:10:37,293
Where to?
82
00:10:38,210 --> 00:10:39,752
To have tea?
83
00:10:39,877 --> 00:10:41,710
Fine, just don't cause trouble
84
00:10:41,835 --> 00:10:43,210
I can't save your ass again.
85
00:10:58,210 --> 00:11:00,002
Alright, I heard you.
86
00:11:00,293 --> 00:11:02,877
There are cops at the pier, can't dock.
87
00:11:04,460 --> 00:11:06,085
The old man said that!
88
00:11:10,043 --> 00:11:10,918
Yes.
89
00:11:17,418 --> 00:11:19,043
Hello?
90
00:11:21,668 --> 00:11:22,585
Go to Ma Wan Village.
91
00:11:25,002 --> 00:11:26,377
I said Ma Wan Village!
92
00:11:26,960 --> 00:11:27,877
Are you deaf?
93
00:12:12,085 --> 00:12:14,210
Remember the time we
both fell into the sea?
94
00:12:15,043 --> 00:12:18,960
My old man saved me but left you to drown.
95
00:12:19,918 --> 00:12:21,502
They say...
96
00:12:21,918 --> 00:12:24,002
blood is thicker than water.
97
00:12:25,627 --> 00:12:27,252
But I think he knew...
98
00:12:27,668 --> 00:12:29,752
you could save yourself.
99
00:12:31,377 --> 00:12:33,460
I may have inherited the business.
100
00:12:34,502 --> 00:12:36,043
But I still think...
101
00:12:36,960 --> 00:12:38,543
unless you disappear...
102
00:12:39,502 --> 00:12:41,252
no one will treat me like the boss.
103
00:12:45,668 --> 00:12:47,627
Did the old man want me dead?
104
00:13:03,877 --> 00:13:04,502
Sai Gau.
105
00:13:18,377 --> 00:13:20,710
Are you sure they're your men?
106
00:13:24,585 --> 00:13:25,627
What are you doing?
107
00:13:26,168 --> 00:13:27,043
Don't be stupid!
108
00:13:27,918 --> 00:13:29,543
Your men were under surveillance.
109
00:13:32,210 --> 00:13:34,002
I had them all killed
110
00:13:34,377 --> 00:13:35,519
I have an army of men
111
00:13:35,543 --> 00:13:36,627
they'll be here soon!
112
00:13:39,793 --> 00:13:40,853
Our location is Ma Wan Village.
113
00:13:40,877 --> 00:13:43,210
Multiple dead bodies, send backup.
114
00:13:48,293 --> 00:13:49,918
If you didn't act it out.
115
00:13:50,710 --> 00:13:52,168
I wouldn't have declared war.
116
00:13:54,585 --> 00:13:57,002
Because we all worship the Sea Goddess.
117
00:13:58,002 --> 00:13:59,710
That time I fell into the sea.
118
00:14:01,293 --> 00:14:02,418
I thought I was dead.
119
00:14:03,252 --> 00:14:05,127
I looked up at the sky...
120
00:14:07,127 --> 00:14:08,627
and saw the Sea Goddess.
121
00:14:09,377 --> 00:14:11,085
I suddenly realized...
122
00:14:11,710 --> 00:14:12,793
she would protect me...
123
00:14:28,335 --> 00:14:29,918
You wanted me dead.
124
00:14:30,918 --> 00:14:33,085
But she wanted me to rise up.
125
00:14:33,502 --> 00:14:34,627
You're crazy!
126
00:14:39,835 --> 00:14:42,043
Gui-Cheng, we're brothers
127
00:14:42,252 --> 00:14:43,960
I don't care about the money.
128
00:14:44,918 --> 00:14:46,793
I can give up the business too.
129
00:14:47,918 --> 00:14:48,603
It's all yours
130
00:14:48,627 --> 00:14:49,877
I'll tell the old man...
131
00:14:50,752 --> 00:14:51,811
I'm just a fisherman
132
00:14:51,835 --> 00:14:52,543
like you...
133
00:14:52,544 --> 00:14:53,668
I worship the Sea Goddess.
134
00:14:54,752 --> 00:14:56,335
You're not me.
135
00:14:59,460 --> 00:15:00,752
We grew up together!
136
00:15:00,877 --> 00:15:02,085
We're brothers!
137
00:17:42,210 --> 00:17:43,460
All unmarked...
138
00:17:43,835 --> 00:17:45,168
likely black market gold.
139
00:17:46,877 --> 00:17:48,394
Smuggled in by fishermen
140
00:17:48,418 --> 00:17:49,710
the source shouldn't be far.
141
00:17:54,210 --> 00:17:56,335
A fishing ban is in
effect, no boats go out.
142
00:17:57,752 --> 00:17:59,668
Let's talk to the punks,
they may know something.
143
00:18:36,460 --> 00:18:37,668
Take her away.
144
00:19:09,877 --> 00:19:10,918
Stop!
145
00:21:02,127 --> 00:21:03,668
Who's smuggling gold?
146
00:21:04,585 --> 00:21:05,978
Who's smuggling gold?
147
00:21:06,002 --> 00:21:07,002
I don't know!
148
00:21:11,168 --> 00:21:14,252
I just know Shui's crew
often sails out at night.
149
00:21:40,043 --> 00:21:41,043
Save him!
150
00:21:53,710 --> 00:21:54,335
Sheng!
151
00:21:54,752 --> 00:21:55,418
Sheng!
152
00:21:55,877 --> 00:21:58,752
Get a towel! He's freezing!
153
00:22:07,043 --> 00:22:08,460
Gut him.
154
00:22:10,085 --> 00:22:11,085
You dare?
155
00:22:13,085 --> 00:22:13,918
Jiang Gui-Cheng.
156
00:22:14,627 --> 00:22:15,918
I didn't kill you
157
00:22:16,252 --> 00:22:17,418
I failed.
158
00:22:18,127 --> 00:22:19,043
The business is yours.
159
00:22:19,293 --> 00:22:20,585
Don't hurt my son!
160
00:22:22,877 --> 00:22:24,543
Gut him.
161
00:22:36,293 --> 00:22:37,043
Do it!
162
00:22:38,668 --> 00:22:40,627
Jiang, stop!
163
00:22:42,252 --> 00:22:43,335
Do it!
164
00:23:09,752 --> 00:23:11,335
If you loved your son
165
00:23:12,377 --> 00:23:14,252
you shouldn't have told him to kill me.
166
00:23:15,752 --> 00:23:17,335
You were...
167
00:23:17,668 --> 00:23:19,335
too selfish.
168
00:23:33,293 --> 00:23:34,918
Where is the transmitter?
169
00:23:35,377 --> 00:23:37,960
Monster, go to hell!
170
00:23:51,043 --> 00:23:53,210
I just want to do business with Boss Kui
171
00:24:29,668 --> 00:24:31,002
I'm an ordinary fisherman
172
00:24:31,377 --> 00:24:33,478
I don't know anything about smuggling.
173
00:24:33,502 --> 00:24:36,543
No matter how many times you ask...
174
00:24:37,252 --> 00:24:38,502
my answer will be the same!
175
00:24:46,502 --> 00:24:48,627
Do you know how your son died?
176
00:24:50,710 --> 00:24:52,043
Excessive blood loss.
177
00:24:53,960 --> 00:24:55,377
That means he was conscious...
178
00:24:55,668 --> 00:24:57,877
while he was being tortured.
179
00:24:59,293 --> 00:25:01,585
He felt the pain of every cut.
180
00:25:02,335 --> 00:25:03,960
What did he do wrong?
181
00:25:04,543 --> 00:25:05,835
How could anyone be so cruel?
182
00:25:09,460 --> 00:25:11,168
Perhaps you're responsible...
183
00:25:11,627 --> 00:25:13,252
for his death?
184
00:25:17,752 --> 00:25:19,210
If I were you...
185
00:25:20,627 --> 00:25:22,418
I'd use every means possible...
186
00:25:22,710 --> 00:25:24,543
to avenge my son's death.
187
00:25:26,460 --> 00:25:27,377
Officer Chang.
188
00:25:28,252 --> 00:25:29,043
Step outside.
189
00:25:34,168 --> 00:25:35,877
I said step outside!
190
00:25:45,127 --> 00:25:46,752
I can help you catch him...
191
00:25:46,918 --> 00:25:47,793
even kill him.
192
00:25:49,043 --> 00:25:49,793
Enough!
193
00:25:51,127 --> 00:25:52,460
Didn't I say no visitors.
194
00:25:53,418 --> 00:25:54,502
Sorry, Sir.
195
00:25:55,460 --> 00:25:56,835
Filing a complaint?
196
00:26:08,877 --> 00:26:10,293
Recklessness won't solve this
197
00:26:10,960 --> 00:26:12,085
I'm warning you...
198
00:26:12,293 --> 00:26:13,418
don't touch the witness!
199
00:26:13,543 --> 00:26:16,085
My recklessness helped catch the witness.
200
00:26:16,335 --> 00:26:18,252
You know nothing about the frontlines.
201
00:26:18,585 --> 00:26:20,228
You sit in your cozy office...
202
00:26:20,252 --> 00:26:22,252
filling out paperwork all day long
203
00:26:22,585 --> 00:26:24,793
while we get our hands dirty.
204
00:26:26,835 --> 00:26:27,960
I stay in the office...
205
00:26:28,210 --> 00:26:30,085
devising the best strategy.
206
00:26:30,918 --> 00:26:32,293
Your actions...
207
00:26:34,002 --> 00:26:35,293
got two people killed.
208
00:26:36,168 --> 00:26:37,061
It was an accident!
209
00:26:37,085 --> 00:26:38,127
Who believes you?
210
00:26:39,210 --> 00:26:40,394
Your recklessness endangered...
211
00:26:40,418 --> 00:26:42,127
the lives of your colleagues.
212
00:26:47,085 --> 00:26:48,210
Do it again...
213
00:26:49,668 --> 00:26:51,127
I'll personally file a complaint
214
00:26:52,835 --> 00:26:54,293
I'm doing my job.
215
00:26:54,627 --> 00:26:55,960
You can't stop me.
216
00:26:57,460 --> 00:26:58,627
Fine.
217
00:26:59,168 --> 00:27:00,627
Watch me stop you.
218
00:27:03,543 --> 00:27:04,644
Instead of criminals...
219
00:27:04,668 --> 00:27:06,043
you target your own people.
220
00:27:07,210 --> 00:27:09,252
Know what they call you behind your back?
221
00:27:10,877 --> 00:27:12,460
Desk Cop!
222
00:27:25,918 --> 00:27:26,835
It's late,
223
00:27:27,043 --> 00:27:27,668
What's up?
224
00:27:28,502 --> 00:27:30,127
Let's drink till we drop.
225
00:27:32,210 --> 00:27:34,502
I can't, my girlfriend's here
226
00:27:34,668 --> 00:27:35,877
$0?
227
00:27:38,793 --> 00:27:39,877
Having a shag?
228
00:27:41,127 --> 00:27:42,478
Take a break.
229
00:27:42,502 --> 00:27:43,936
No...
230
00:27:43,960 --> 00:27:44,793
What?
231
00:27:48,793 --> 00:27:49,710
Brother
232
00:27:50,377 --> 00:27:53,668
I'm flying off to Europe tomorrow morning
233
00:27:54,043 --> 00:27:55,335
Europe?
234
00:27:55,668 --> 00:27:56,644
The gold smuggling investigation...
235
00:27:56,668 --> 00:27:58,252
isn't over.
236
00:28:01,418 --> 00:28:02,585
Shut up
237
00:28:02,877 --> 00:28:05,043
I've turned in my badge!
238
00:28:05,293 --> 00:28:06,960
Didn't you hear me?
239
00:28:07,418 --> 00:28:08,377
Are you senile?
240
00:28:08,960 --> 00:28:10,918
Yesterday was my last day!
241
00:28:11,377 --> 00:28:12,793
I quit.
242
00:28:17,668 --> 00:28:18,960
I can't help you.
243
00:28:30,877 --> 00:28:32,627
That's right, I forgot
244
00:28:35,460 --> 00:28:36,335
I'll be fine.
245
00:28:37,793 --> 00:28:38,585
Have fun.
246
00:28:41,377 --> 00:28:42,877
Behave yourself
247
00:28:44,502 --> 00:28:46,252
I'll buy you both dinner when you return.
248
00:28:48,210 --> 00:28:49,377
Sai Gau..
249
00:29:01,585 --> 00:29:03,144
Tell that blonde cop
250
00:29:03,168 --> 00:29:05,710
I'm going to have diarrhea at 4am
251
00:29:10,252 --> 00:29:11,877
I'm Chen Shui-sheng's lawyer.
252
00:29:12,002 --> 00:29:12,769
My client will meet you...
253
00:29:12,793 --> 00:29:14,502
in the custodial ward toilet at 4am.
254
00:29:57,127 --> 00:29:59,043
The man you want is Jiang Gui-Cheng.
255
00:29:59,252 --> 00:30:01,127
His crew meets with him at noon each day...
256
00:30:01,418 --> 00:30:03,627
to hand over money from extortion
at Jordan Wet Market.
257
00:30:11,293 --> 00:30:11,853
Hello, this is A-de
258
00:30:11,877 --> 00:30:13,710
I can't take your call right now.
259
00:30:15,877 --> 00:30:17,353
The fisherman's name is Jiang Gui-Cheng.
260
00:30:17,377 --> 00:30:19,335
He's based out of Jordan Wet Market
261
00:30:19,502 --> 00:30:20,918
I'm on my way.
262
00:30:21,043 --> 00:30:22,752
The crowds there will create chaos.
263
00:30:23,460 --> 00:30:24,710
Help me one last time.
264
00:30:32,085 --> 00:30:33,127
Let's go.
265
00:30:39,460 --> 00:30:40,085
Sir.
266
00:30:40,210 --> 00:30:41,710
Is he worth breaking protocol for?
267
00:30:43,585 --> 00:30:45,127
He's a troublemaker...
268
00:30:45,960 --> 00:30:47,918
he'll yield more than any informant.
269
00:31:23,668 --> 00:31:24,835
Follow them!
270
00:31:28,335 --> 00:31:29,252
Move over!
271
00:32:03,918 --> 00:32:05,168
Everyone, get out!
272
00:32:08,127 --> 00:32:08,960
Calm down.
273
00:32:25,335 --> 00:32:26,752
Are you okay?
274
00:33:35,627 --> 00:33:37,252
Call him.
275
00:33:48,335 --> 00:33:49,627
Tomorrow at noon...
276
00:33:50,085 --> 00:33:52,793
bring Chen Shui-sheng by
car and wait for my call
277
00:33:52,960 --> 00:33:55,043
or I'll kill your partner.
278
00:34:18,460 --> 00:34:19,668
Don't be stupid.
279
00:34:20,335 --> 00:34:21,585
I want to save A-de too!
280
00:34:25,960 --> 00:34:27,127
I'll lead this operation.
281
00:34:32,293 --> 00:34:33,418
Found a location yet?
282
00:34:34,293 --> 00:34:35,144
This is the place.
283
00:34:35,168 --> 00:34:37,168
The area is open and minimal interference.
284
00:34:37,752 --> 00:34:39,793
As long as Shui brings the transmitter...
285
00:34:40,002 --> 00:34:41,377
when he sends a signal
286
00:34:41,668 --> 00:34:44,085
I can triangulate Boss Kui's
location in 5 minutes.
287
00:34:45,293 --> 00:34:46,793
Are you sure he'll radio Boss Kui?
288
00:34:47,085 --> 00:34:49,252
I let him go the other day
just to give him hope.
289
00:34:50,168 --> 00:34:51,502
He's afraid to die...
290
00:34:51,793 --> 00:34:53,418
he'll radio Boss Kui for help.
291
00:34:57,460 --> 00:35:00,502
He'll definitely radio me for help.
292
00:35:02,210 --> 00:35:05,252
Track his location quickly and rescue him.
293
00:35:10,418 --> 00:35:11,585
Run the test.
294
00:35:11,752 --> 00:35:12,668
Okay.
295
00:35:15,002 --> 00:35:16,543
A boat leaves at 9pm tomorrow.
296
00:35:18,418 --> 00:35:19,418
Go.
297
00:35:19,960 --> 00:35:20,811
A GPS bug.
298
00:35:20,835 --> 00:35:21,918
Find a way to attach it to Jiang.
299
00:35:23,877 --> 00:35:25,418
Then we can track his movements.
300
00:35:25,877 --> 00:35:27,085
Can you handle this?
301
00:35:31,252 --> 00:35:32,877
If many cops show up...
302
00:35:33,210 --> 00:35:34,293
only I can help you.
303
00:35:36,877 --> 00:35:38,561
I can't take anymore...
304
00:35:38,585 --> 00:35:40,127
just kill me.
305
00:36:18,877 --> 00:36:20,460
Bring Shui to the car next to you.
306
00:36:20,627 --> 00:36:23,418
Plate no. JX9293.
307
00:36:27,627 --> 00:36:28,627
Check that license plate.
308
00:36:33,168 --> 00:36:34,293
Where did he call from?
309
00:36:34,793 --> 00:36:36,502
We're still tracing it.
310
00:36:45,793 --> 00:36:47,335
If you try anything
311
00:36:47,460 --> 00:36:49,085
I'll chop your partner's hand off.
312
00:36:49,335 --> 00:36:52,002
The address is in the sun visor.
313
00:36:54,835 --> 00:36:56,127
You have 15 minutes.
314
00:36:56,293 --> 00:36:58,377
Ditch your phone and earpiece.
315
00:36:59,752 --> 00:37:00,519
Did you trace him?
316
00:37:00,543 --> 00:37:02,293
He hung up, we lost him.
317
00:37:05,627 --> 00:37:06,210
Start the car.
318
00:37:29,252 --> 00:37:30,668
Follow him!
319
00:37:30,877 --> 00:37:32,210
Quick! Follow him!
320
00:37:32,460 --> 00:37:34,210
We can't lose him!
321
00:38:26,918 --> 00:38:29,168
You'll be fine.
322
00:38:31,293 --> 00:38:32,085
You'll be fine.
323
00:39:41,460 --> 00:39:42,835
Where's A-de?
324
00:39:44,252 --> 00:39:45,002
Where is he?
325
00:39:45,377 --> 00:39:46,085
Tell me.
326
00:39:46,668 --> 00:39:47,418
Tell me.
327
00:39:49,002 --> 00:39:50,436
Silver-colored car
328
00:39:50,460 --> 00:39:51,710
find it yourself.
329
00:39:52,418 --> 00:39:53,585
Damn you!
330
00:39:54,377 --> 00:39:55,085
Damn.
331
00:39:56,002 --> 00:39:58,835
You're wasting valuable time...
332
00:39:59,877 --> 00:40:02,793
The bomb is set to go off in 5 minutes.
333
00:40:14,418 --> 00:40:15,377
A-de!
334
00:40:16,168 --> 00:40:17,127
A-de!
335
00:40:17,710 --> 00:40:18,960
A-de!
336
00:42:32,627 --> 00:42:33,668
A-de!
337
00:44:45,335 --> 00:44:47,502
Yes, please hold.
338
00:44:48,627 --> 00:44:50,377
Sir, it's the Superintendent.
339
00:44:55,710 --> 00:44:56,752
Have you found Jiang yet?
340
00:44:58,502 --> 00:44:59,478
Yes.
341
00:44:59,502 --> 00:45:00,710
He's at sea...
342
00:45:02,418 --> 00:45:04,043
south of Hong Kong.
343
00:45:04,252 --> 00:45:05,502
When do we move in?
344
00:45:05,877 --> 00:45:06,710
Don't know.
345
00:45:08,960 --> 00:45:10,252
He's on the high seas.
346
00:45:10,835 --> 00:45:12,061
It's out of our jurisdiction
347
00:45:12,085 --> 00:45:13,627
I don't have authorization.
348
00:45:17,377 --> 00:45:18,543
Hold him!
349
00:45:20,543 --> 00:45:21,585
Give me some time.
350
00:45:21,752 --> 00:45:23,002
A-de is out of time!
351
00:45:25,043 --> 00:45:26,960
You never once suspected him?
352
00:45:33,418 --> 00:45:35,168
He borrowed $10M from loan sharks
353
00:45:38,085 --> 00:45:39,335
Jiang was tipped off!
354
00:45:39,502 --> 00:45:41,835
Regardless...
Then A-de must still be alive!
355
00:45:46,418 --> 00:45:48,002
If he broke the law...
356
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
I'll arrest him myself.
357
00:46:40,627 --> 00:46:42,418
"Settle Your Debts!"
358
00:47:47,627 --> 00:47:49,210
I texted the PIN to you.
359
00:47:50,335 --> 00:47:53,002
There's enough money to
last you a few years.
360
00:47:55,293 --> 00:47:57,002
Are you in trouble?
361
00:48:15,377 --> 00:48:16,668
I'm leaving
362
00:48:18,293 --> 00:48:20,002
I'm pregnant.
363
00:48:29,543 --> 00:48:31,627
Can I get more living expenses?
364
00:48:41,127 --> 00:48:42,543
That's all there is.
365
00:48:43,710 --> 00:48:45,460
It's up to you how you spend the money.
366
00:48:47,710 --> 00:48:48,877
If you keep the baby
367
00:48:50,377 --> 00:48:52,168
it's your responsibility.
368
00:49:01,210 --> 00:49:03,085
If you think it's the right decision
369
00:49:05,502 --> 00:49:06,418
stick by it.
370
00:49:39,085 --> 00:49:40,877
Quit, go to Thailand.
371
00:49:45,918 --> 00:49:47,710
Shui is dead.
372
00:49:47,918 --> 00:49:49,668
BOSS Kui Will kill you
373
00:49:50,043 --> 00:49:51,960
I'm staying to help.
374
00:49:53,043 --> 00:49:54,043
Take her.
375
00:49:57,627 --> 00:49:59,085
Don't move.
376
00:50:41,210 --> 00:50:43,585
I only trust what I can hold in my hands.
377
00:50:45,002 --> 00:50:47,752
I have to get that gold.
378
00:50:50,585 --> 00:50:52,918
Go to Thailand and never come back.
379
00:50:58,627 --> 00:51:00,710
I can't give you what you want.
380
00:51:01,835 --> 00:51:03,877
Gui-Cheng!
381
00:51:46,043 --> 00:51:47,668
Going to Water World?
382
00:51:49,627 --> 00:51:51,127
You even brought flares.
383
00:52:02,043 --> 00:52:03,793
Odds are against us...
384
00:52:04,043 --> 00:52:05,502
but I have to risk it.
385
00:52:07,127 --> 00:52:09,144
Don't worry
386
00:52:09,168 --> 00:52:10,627
I'll take the rap.
387
00:52:16,002 --> 00:52:17,960
If you're screwed, I'm screwed.
388
00:52:30,210 --> 00:52:32,502
The more the merrier?
389
00:52:58,502 --> 00:52:59,668
Two divers just went in.
390
00:52:59,835 --> 00:53:01,835
Boss Kui's gold cache
might be at the bottom.
391
00:53:02,335 --> 00:53:03,918
Copy, I'll go look.
392
00:53:05,418 --> 00:53:06,418
Keep searching
393
00:54:20,877 --> 00:54:22,418
Jiang Gui-Cheng.
394
00:54:23,835 --> 00:54:26,168
What do you want from me?
395
00:54:29,752 --> 00:54:31,460
I want to work for you.
396
00:54:37,627 --> 00:54:40,085
He and I were brothers.
397
00:54:40,460 --> 00:54:42,335
You killed Shui, what's there to discuss?
398
00:54:43,043 --> 00:54:44,835
He tried to kill me first.
399
00:54:46,710 --> 00:54:48,752
Fishermen are all...
400
00:54:49,335 --> 00:54:51,085
brothers at sea.
401
00:54:52,377 --> 00:54:54,710
Now all my brothers are starving...
402
00:54:55,752 --> 00:54:57,793
We are begging you for help.
403
00:55:03,752 --> 00:55:06,543
Think I'll let you leave here alive?
404
00:55:20,918 --> 00:55:22,168
If I die...
405
00:55:23,502 --> 00:55:25,460
I'll take you down with me.
406
00:55:26,127 --> 00:55:27,627
I just want money...
407
00:55:28,418 --> 00:55:29,877
I don't want any trouble.
408
00:55:34,043 --> 00:55:35,043
Step back!
409
00:55:42,002 --> 00:55:43,960
We both worship the Sea Goddess
410
00:55:45,418 --> 00:55:47,210
I'll deal with your brothers...
411
00:55:48,835 --> 00:55:51,502
in the fairest way possible.
412
00:55:54,252 --> 00:55:55,043
Gui-Cheng
413
00:55:56,168 --> 00:55:59,043
I'll find out whether Shui betrayed you.
414
00:56:00,460 --> 00:56:01,960
As for business...
415
00:56:02,960 --> 00:56:04,377
we'll discuss it later
416
00:56:06,210 --> 00:56:07,252
“okay?
417
00:56:08,043 --> 00:56:09,252
You're a smart guy.
418
00:56:10,002 --> 00:56:11,835
If I let you go, I'll live to...
419
00:56:12,127 --> 00:56:13,252
regret it!
420
00:56:25,710 --> 00:56:26,668
Get him!
421
00:57:16,293 --> 00:57:17,085
Did it go well?
422
00:57:20,460 --> 00:57:22,353
The gold cache is underwater.
423
00:57:22,377 --> 00:57:24,460
We have the diving gear from the ship.
424
00:57:28,543 --> 00:57:30,418
Since Kui want us dead...
425
00:57:31,210 --> 00:57:31,960
we steal it!
426
01:05:28,960 --> 01:05:29,752
Where's A-de?
427
01:05:32,543 --> 01:05:33,710
I won't tell...
428
01:05:34,168 --> 01:05:35,252
unless you beg.
429
01:05:35,502 --> 01:05:36,585
Beg you!
430
01:05:45,668 --> 01:05:47,002
Do you...
431
01:05:47,627 --> 01:05:49,293
value your pride...
432
01:05:50,127 --> 01:05:52,918
over your partner's life?
433
01:05:55,210 --> 01:05:56,460
Fine.
434
01:05:57,127 --> 01:05:58,418
I beg you.
435
01:05:58,710 --> 01:06:00,210
Tell me where A-de is.
436
01:06:02,252 --> 01:06:04,377
Is that how you beg for help?
437
01:06:15,960 --> 01:06:17,127
I beg you...
438
01:06:19,335 --> 01:06:21,085
please tell me where A-de is.
439
01:06:46,335 --> 01:06:47,877
You're pathetic.
440
01:06:50,502 --> 01:06:51,960
Wake up.
441
01:06:54,793 --> 01:06:57,210
You consider him a brother?
442
01:06:58,835 --> 01:07:00,418
In this world...
443
01:07:01,085 --> 01:07:03,002
money buys brothers
444
01:07:03,668 --> 01:07:05,127
I've got gold.
445
01:07:05,960 --> 01:07:07,502
He's got nowhere left go.
446
01:07:08,127 --> 01:07:09,710
We became brothers.
447
01:07:11,627 --> 01:07:13,585
You dragged him into this.
448
01:07:23,627 --> 01:07:25,252
So you caught me
449
01:07:29,543 --> 01:07:31,293
I'll serve time...
450
01:07:32,585 --> 01:07:34,210
but I'll be out
451
01:07:34,627 --> 01:07:35,960
I'll still be alive.
452
01:07:47,543 --> 01:07:49,002
You won't live to serve time.
453
01:08:29,877 --> 01:08:32,043
You and I are the same.
454
01:09:48,585 --> 01:09:50,627
Call the police...
455
01:09:52,252 --> 01:09:54,335
white floating casino...
456
01:09:54,668 --> 01:09:58,085
many casualties...
457
01:10:08,710 --> 01:10:10,918
We need to change his
diaper, please wait outside
458
01:10:22,127 --> 01:10:25,418
Hong Kong police successfully crack...
459
01:10:25,793 --> 01:10:29,502
crack largest gold smuggling
case yesterday...
460
01:10:29,710 --> 01:10:32,394
busting a major smuggling ring.
461
01:10:32,418 --> 01:10:33,918
The alleged ringleader, Chen Ding-Kui...
462
01:10:34,168 --> 01:10:36,335
aka Boss Kui, was arrested.
463
01:10:36,668 --> 01:10:40,460
Kui appeared before the court today...
464
01:10:40,585 --> 01:10:41,918
and was remanded in custody.
465
01:10:58,835 --> 01:11:01,603
The gold involved in the
smuggling crackdown 3 months ago...
466
01:11:01,627 --> 01:11:03,769
remains in international waters.
467
01:11:03,793 --> 01:11:06,853
The country of origin...
468
01:11:06,877 --> 01:11:09,752
and bordering states...
469
01:11:09,877 --> 01:11:12,519
all staked claim to the smuggled gold.
470
01:11:12,543 --> 01:11:16,043
A marine salvage ban is in effect
as they await a ruling...
471
01:11:16,210 --> 01:11:19,460
from the Hague Tribunal.
472
01:11:19,793 --> 01:11:22,252
A Storm Warning has been issued.
473
01:11:22,377 --> 01:11:23,626
Tropical Cyclone Queenie...
474
01:11:23,627 --> 01:11:27,627
now centered at 710km south-southeast
of Hong Kong...
475
01:11:27,752 --> 01:11:29,710
is expected to travel northwest...
476
01:11:29,835 --> 01:11:32,644
and be closest to
Hong Kong early Wednesday morning.
477
01:11:32,668 --> 01:11:34,960
A public extreme weather
advisory is in effect.
478
01:11:55,627 --> 01:11:56,627
Leave after you finish.
479
01:11:57,335 --> 01:11:58,460
A typhoon is coming
480
01:11:58,877 --> 01:12:00,168
the seas will be rough.
481
01:12:02,293 --> 01:12:03,335
What about you?
482
01:12:05,210 --> 01:12:07,502
Once the storm arrives
483
01:12:07,918 --> 01:12:09,460
it won't be safe here.
484
01:12:10,502 --> 01:12:12,627
Once the storm comes, the
police fleet will leave.
485
01:12:13,960 --> 01:12:16,835
It's the chance Jiang's been waiting for.
486
01:12:22,293 --> 01:12:23,668
Look at this report.
487
01:12:24,293 --> 01:12:26,252
The police found his body.
488
01:12:30,835 --> 01:12:32,585
The body has yet to be identified.
489
01:12:34,960 --> 01:12:36,627
Even if you're right
490
01:12:37,002 --> 01:12:38,543
the typhoon is still coming!
491
01:12:39,960 --> 01:12:41,585
Are you willing to risk your life...
492
01:12:41,710 --> 01:12:42,877
just to catch him?
493
01:12:45,918 --> 01:12:47,043
Is it worth it?
494
01:12:54,210 --> 01:12:55,877
It's not just about catching him.
495
01:12:59,502 --> 01:13:01,043
So many terrible things...
496
01:13:01,752 --> 01:13:03,168
have happened.
497
01:13:03,918 --> 01:13:05,377
What was the cause?
498
01:13:08,002 --> 01:13:09,293
That cache of gold.
499
01:13:10,960 --> 01:13:12,918
As long as that gold exists
500
01:13:13,168 --> 01:13:15,377
people will covet and fight for it...
501
01:13:15,627 --> 01:13:17,127
even die for it.
502
01:13:20,668 --> 01:13:21,835
I want it to end
503
01:13:25,085 --> 01:13:26,710
I'm not as noble as you.
504
01:13:27,668 --> 01:13:28,960
All I know is...
505
01:13:30,085 --> 01:13:31,793
I don't want to lose a father.
506
01:13:38,418 --> 01:13:40,418
I need support...
507
01:13:45,127 --> 01:13:46,960
I don't know if I survive.
508
01:13:52,627 --> 01:13:54,460
I decided to have an abortion.
509
01:14:03,335 --> 01:14:04,918
Ask yourself
510
01:14:07,127 --> 01:14:08,710
what's more important to you?
511
01:14:09,627 --> 01:14:11,085
What other people think...
512
01:14:12,668 --> 01:14:14,210
or the life in your womb?
513
01:14:16,627 --> 01:14:18,502
Is it that hard to raise a child?
514
01:14:24,210 --> 01:14:25,918
Just food on the table.
515
01:15:18,168 --> 01:15:19,853
"Unconfirmed Corpse of
516
01:15:19,877 --> 01:15:21,668
Jiang Kui-Cheng Pulled from Sea".
517
01:16:05,085 --> 01:16:06,460
You came ashore.
518
01:16:08,668 --> 01:16:10,210
Don't follow me anymore.
519
01:16:13,377 --> 01:16:15,085
You don't belong to the sea.
520
01:20:39,710 --> 01:20:40,710
Hoist it onto the deck!
521
01:20:41,168 --> 01:20:42,335
It's the last lot!
522
01:20:43,668 --> 01:20:44,835
Okay, pull.
523
01:21:20,085 --> 01:21:21,002
Watch out!
524
01:21:37,502 --> 01:21:38,918
Dying is easy.
525
01:21:39,502 --> 01:21:40,835
Have you decided?
526
01:21:58,335 --> 01:22:00,668
How much is there?
527
01:22:01,335 --> 01:22:02,835
At least $500M.
528
01:22:05,377 --> 01:22:08,377
How much...
529
01:22:11,168 --> 01:22:12,752
is my cut?
530
01:22:38,502 --> 01:22:39,460
Turn back!
531
01:22:39,960 --> 01:22:41,103
You were coerced...
532
01:22:41,127 --> 01:22:42,043
you'll get a reduced sentence!
533
01:22:53,127 --> 01:22:54,335
Sai Gau!
534
01:22:55,585 --> 01:22:57,627
Why can't you just let me go?
535
01:23:00,168 --> 01:23:03,377
You want me to go back to being a cop?
536
01:23:06,043 --> 01:23:08,085
How much does a cop make?
537
01:23:09,543 --> 01:23:10,960
Listen.
538
01:23:11,210 --> 01:23:12,960
There's no turning back!
539
01:23:13,293 --> 01:23:14,543
You still don't get it?
540
01:23:15,710 --> 01:23:17,293
This gold will ruin you!
541
01:23:31,502 --> 01:23:32,710
It's you who ruined me!
542
01:23:43,252 --> 01:23:44,960
If it wasn't for you.
543
01:23:45,460 --> 01:23:47,668
I wouldn't have met Jiang!
544
01:23:49,293 --> 01:23:50,502
Once this gold is gone
545
01:23:51,002 --> 01:23:52,377
you'll come to your senses!
546
01:25:44,793 --> 01:25:46,502
This gold is nothing but trouble.
547
01:25:48,085 --> 01:25:49,793
I won't let anyone have it!
548
01:26:25,002 --> 01:26:25,668
Kill him!
549
01:26:34,252 --> 01:26:35,752
I'm not here to fight you.
550
01:26:37,585 --> 01:26:39,252
Nothing's more important than gold.
551
01:26:39,793 --> 01:26:40,877
You force me to do it!
552
01:28:49,210 --> 01:28:49,793
Watch out!
553
01:30:42,418 --> 01:30:43,418
Let go!
554
01:30:47,835 --> 01:30:49,252
Let go!
555
01:30:50,710 --> 01:30:51,752
Let go!
556
01:31:01,543 --> 01:31:03,502
Bastard, you let go!
557
01:31:41,585 --> 01:31:42,127
You should stop now!
34881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.