Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
Does Harry know?
2
00:00:01,439 --> 00:00:02,479
Know what?
3
00:00:03,719 --> 00:00:04,880
This is Felix.
4
00:00:06,560 --> 00:00:07,840
My son.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,399
Garrick,
6
00:00:10,439 --> 00:00:13,159
I need you not to tell Eva.
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,079
It's about Dillon.
8
00:00:19,719 --> 00:00:20,920
Dillon!
9
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
I saw Dillon.
10
00:00:23,159 --> 00:00:24,520
I saw him here in Dublin.
11
00:00:25,439 --> 00:00:26,439
I saw him,
12
00:00:26,679 --> 00:00:28,880
he was with the sea horses,
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,640
the sea horses with the horns.
14
00:00:31,679 --> 00:00:33,359
But if I
get the footage...
15
00:00:35,640 --> 00:00:36,880
we can let this go.
16
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
Well I never
felt that he was gone.
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,079
Do you know why?
-Why?
18
00:00:40,119 --> 00:00:41,280
Because he's my son.
19
00:00:41,320 --> 00:00:43,759
You're his mother.
I need to apologise to you.
20
00:00:43,799 --> 00:00:45,320
I love you.
-I love you.
21
00:04:21,320 --> 00:04:22,359
What?
22
00:04:25,039 --> 00:04:26,200
What is it?
23
00:04:26,880 --> 00:04:28,079
I made you a cup of tea.
24
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Thanks.
25
00:04:34,399 --> 00:04:35,759
-Have you been up for long?
-I'm gonna make some eggs
26
00:04:35,799 --> 00:04:37,399
if you want some?
27
00:04:38,479 --> 00:04:39,880
Harry, is everything okay?
28
00:04:39,920 --> 00:04:41,159
It's your big day.
29
00:04:42,000 --> 00:04:43,200
I'll be downstairs.
30
00:04:58,119 --> 00:04:59,439
Ah, perfect timing.
31
00:05:01,240 --> 00:05:02,359
Smells good.
32
00:05:02,399 --> 00:05:03,520
Thank you.
33
00:05:11,920 --> 00:05:14,039
There we are,
scrambled eggs, toast,
34
00:05:14,079 --> 00:05:16,560
avocado, coffee, the lot.
35
00:05:17,079 --> 00:05:18,240
Are you not eating?
36
00:05:18,280 --> 00:05:19,679
No, I had some toast.
37
00:05:20,520 --> 00:05:22,039
Shit.
38
00:05:22,759 --> 00:05:24,000
No, no, I'll get it.
39
00:05:50,399 --> 00:05:52,920
- Did you get it?
- Yeah, coming now!
40
00:06:09,520 --> 00:06:10,759
Dillon!
41
00:06:27,399 --> 00:06:28,640
Robin, there's a taxi.
42
00:06:28,880 --> 00:06:30,200
Yeah, I know,
43
00:06:30,240 --> 00:06:32,200
I just realised the time
and I'm running really late.
44
00:06:32,240 --> 00:06:34,719
What can I give you a hand with?
- Er, this box please?
45
00:06:35,799 --> 00:06:36,840
Can you hand me that?
46
00:06:37,799 --> 00:06:38,840
Thank you.
47
00:06:39,799 --> 00:06:40,880
Take this out for you,
will I?
48
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
Yeah.
49
00:06:46,719 --> 00:06:48,079
Right, well, break a leg
50
00:06:48,119 --> 00:06:50,679
or whatever it is they say
in the architecture world.
51
00:06:50,759 --> 00:06:51,920
Thanks, I'll call
you afterwards, okay?
52
00:06:51,960 --> 00:06:53,200
Alright.
53
00:06:59,079 --> 00:07:01,240
Good to go?
54
00:07:02,159 --> 00:07:03,320
Yep.
55
00:08:32,439 --> 00:08:34,039
- Hiya.
- How you doing?
56
00:08:34,520 --> 00:08:36,200
Here, erm, I wondered, can you
help me with something?
57
00:08:36,240 --> 00:08:38,159
Do you keep records
of all your rentals?
58
00:08:38,920 --> 00:08:41,000
-Yeah, of course we do.
-Great.
59
00:08:41,039 --> 00:08:43,920
Erm, a friend of mine,
red haired lady,
60
00:08:43,960 --> 00:08:46,679
er, she might've come in here
last week with a wee boy,
61
00:08:47,000 --> 00:08:48,119
do you have any memory of that?
62
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
I think so.
63
00:08:50,560 --> 00:08:53,119
Right, this is a bit
of a strange request but...
64
00:08:53,759 --> 00:08:55,479
could you give
me her address?
65
00:08:57,640 --> 00:08:58,719
I can't help you.
66
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
You can't help me? Why not?
67
00:09:03,880 --> 00:09:05,000
Well data protection, they'd
have me
68
00:09:05,039 --> 00:09:07,240
- if I done something like that.
- Data protection?
69
00:09:07,320 --> 00:09:08,560
Sure they're not gonna
find out though are they?
70
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Well, how do I know you're not a
plant
71
00:09:09,640 --> 00:09:12,200
- sent in here to set me up?
- What?
72
00:09:12,240 --> 00:09:14,119
-Industrial sabotage.
-Oh, jeez,
73
00:09:14,159 --> 00:09:15,880
I'm only asking to have
a look at their records like,
74
00:09:15,920 --> 00:09:18,439
it's no... MI5, is it?
-Yeah right, yeah.
75
00:09:18,719 --> 00:09:21,840
Look, I just need
to know if a woman
76
00:09:21,880 --> 00:09:24,280
and a boy came in
here on the 14th
77
00:09:24,320 --> 00:09:26,840
anywhere around four o'clock
and got a car from you.
78
00:09:27,759 --> 00:09:29,240
It's not a big ask, is it?
79
00:09:31,039 --> 00:09:33,359
You know what I used
to do before I worked here?
80
00:09:34,280 --> 00:09:35,600
No, what? What did you do?
81
00:09:35,640 --> 00:09:37,640
Yeah, I was a porter in
John of God's Hospital.
82
00:09:37,679 --> 00:09:39,240
-Were you? Right.
-Yeah.
83
00:09:39,280 --> 00:09:40,439
You remind me of
the poor bastards
84
00:09:40,479 --> 00:09:41,799
that used to come in there.
85
00:09:43,719 --> 00:09:45,840
Well, I think that's
a bit fucking dramatic.
86
00:09:48,880 --> 00:09:50,520
I'll give you 50 euro.
87
00:09:54,840 --> 00:09:57,200
You've got five seconds
to fuck off, fella
88
00:09:58,439 --> 00:09:59,520
or I'm getting up
89
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
and you're fuckin' off
90
00:10:00,600 --> 00:10:02,039
whether you like it or not.
91
00:10:03,000 --> 00:10:04,320
Do you...would
you take 60 or...?
92
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Alright.
93
00:10:10,320 --> 00:10:12,679
Hi, I'm Robin Lonergan
94
00:10:12,719 --> 00:10:15,560
and I'm here to present
to you my hotel...
95
00:10:49,320 --> 00:10:51,159
Thanks now.
96
00:10:52,079 --> 00:10:54,359
- Hi.
- Hi, how are you?
97
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
I'm okay.
98
00:10:57,079 --> 00:10:58,479
Bruising's going down.
99
00:10:59,320 --> 00:11:01,000
I might start seeing
the students again next week.
100
00:11:01,039 --> 00:11:03,679
Oh, that's...
that's amazing news.
101
00:11:03,719 --> 00:11:05,840
Erm... listen Ol...
102
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
will you do a favour for me please?
103
00:11:08,119 --> 00:11:09,799
As long as it's
nothing to do with Harry.
104
00:11:10,479 --> 00:11:12,280
- It's Harry.
- No,
105
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
not interested
106
00:11:14,159 --> 00:11:16,479
Olls, please, he's
acting weird again.
107
00:11:16,520 --> 00:11:18,320
When is Harry not acting weird?
108
00:11:18,359 --> 00:11:20,600
Ollie, I'm about to give
the biggest presentation
109
00:11:20,640 --> 00:11:23,240
of my career and I just saw him on
the Find My Phone app
110
00:11:23,280 --> 00:11:25,159
hanging around the
train station again.
111
00:11:27,399 --> 00:11:29,280
Will you just do this
one thing for me?
112
00:11:30,240 --> 00:11:31,399
Please.
113
00:11:35,280 --> 00:11:37,840
-What do you want me to do?
- He's on Pearse Lane. Just...
114
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
check in on him,
see what's wrong with him.
115
00:11:39,880 --> 00:11:41,119
Please?
116
00:11:41,600 --> 00:11:43,280
Okay. Thank you.
117
00:11:43,479 --> 00:11:44,560
Okay.
118
00:13:16,759 --> 00:13:18,560
-Harry!
-Fuckin' hell.
119
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
What the fuck are you doing?
120
00:13:20,200 --> 00:13:21,719
- What are you doing here?
- What am I doing here?
121
00:13:21,759 --> 00:13:23,240
What are you doing here?
122
00:13:23,520 --> 00:13:25,560
-You're about to break in?
-No, no, I'm not.
123
00:13:25,600 --> 00:13:27,479
You're holding a
screwdriver, Harry.
124
00:13:27,640 --> 00:13:28,920
What are you doing here?
Are you following me now?
125
00:13:28,960 --> 00:13:31,439
Yes, and it's a really
good job that I did.
126
00:13:31,479 --> 00:13:32,719
I did see Dillon.
127
00:13:33,799 --> 00:13:34,840
What?
128
00:13:34,880 --> 00:13:36,280
And so did Robin
and she lied about it.
129
00:13:36,320 --> 00:13:37,479
What do you mean
that she lied?
130
00:13:37,520 --> 00:13:40,039
That woman and Dillon
were on the CCTV footage
131
00:13:40,079 --> 00:13:41,560
and Robin deleted it so that I
wouldn't see it,
132
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
why would she do that?
133
00:13:42,640 --> 00:13:44,200
I don't know, I don't know
134
00:13:44,240 --> 00:13:45,280
but I'm sure that she
had a very good reason.
135
00:13:45,320 --> 00:13:47,759
-Like what?
-I don't know,
136
00:13:47,799 --> 00:13:49,679
but this
is not rational, okay?
137
00:13:49,719 --> 00:13:52,799
Call her and ask her but
don't commit a burglary.
138
00:13:52,840 --> 00:13:53,920
I am rational.
139
00:13:57,640 --> 00:13:59,000
Why are you here?
140
00:13:59,359 --> 00:14:00,520
Like why are you here?
141
00:14:00,799 --> 00:14:01,799
You here to stop
me, here to help me?
142
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Like what are you doing?
143
00:14:02,880 --> 00:14:03,960
If you're not gonna
do anything good,
144
00:14:04,000 --> 00:14:05,520
then you can just piss off.
145
00:14:08,600 --> 00:14:09,759
Knock yourself out.
146
00:14:10,759 --> 00:14:13,600
Do it, get sectioned,
sanctioned, arrested,
147
00:14:13,640 --> 00:14:14,679
-I dunno!
Look, would you shush?
148
00:14:14,719 --> 00:14:16,719
Because I've
done enough, Harry.
149
00:14:16,759 --> 00:14:18,079
-Fucking shut up.
-I've done enough.
150
00:14:18,119 --> 00:14:19,520
Shut up.
151
00:14:40,079 --> 00:14:41,079
Fuck.
152
00:14:52,479 --> 00:14:53,799
The fuck is this?
153
00:14:55,159 --> 00:14:57,399
Gerry, lend us Setanta there.
154
00:15:07,280 --> 00:15:09,119
Harry, can you
actually hear the alarm?
155
00:15:09,719 --> 00:15:11,119
-What?
-Can you hear the alarm?
156
00:15:11,159 --> 00:15:12,560
Of course I can
fuckin' hear the alarm,
157
00:15:12,600 --> 00:15:14,280
why would you alarm a
shit heap like this?
158
00:15:14,320 --> 00:15:15,920
Because some idiot might
break into some shit heap.
159
00:15:15,960 --> 00:15:17,479
Please help me look,
please. Yes,
160
00:15:17,520 --> 00:15:18,560
if it gets you out
of here quicker.
161
00:15:18,600 --> 00:15:20,520
Looking for rentals on the 14th
162
00:15:20,560 --> 00:15:22,039
sometime around 4:00pm.
163
00:15:28,719 --> 00:15:29,840
What time?
164
00:15:30,039 --> 00:15:31,079
Around 4:00pm.
165
00:15:31,159 --> 00:15:33,159
Well, there's only one
here around 4:00,
166
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
Err...Eva Doyle,
address in Ireland,
167
00:15:36,399 --> 00:15:37,840
Kelleher's Inn, Saggart.
168
00:15:38,000 --> 00:15:39,640
Fuck it. Come on.
169
00:15:41,479 --> 00:15:42,560
-Hey!
-Fuck.
170
00:15:42,600 --> 00:15:44,079
Harry.
171
00:15:44,119 --> 00:15:45,399
Come on, come on, come on.
172
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
Oi!
173
00:15:56,840 --> 00:15:59,280
I think we lost him. You okay?
174
00:16:00,320 --> 00:16:01,880
I need to get to this place.
175
00:16:02,920 --> 00:16:04,280
I think you need to go
and get that checked out.
176
00:16:04,320 --> 00:16:05,600
They might still be there.
177
00:16:06,079 --> 00:16:08,799
Well, whoever they are can
wait. You just took some hit.
178
00:16:08,880 --> 00:16:10,840
Go home, I'm fine.
179
00:16:11,799 --> 00:16:13,520
Harry, you are so far from fine.
180
00:16:51,439 --> 00:16:52,439
Did you find him?
181
00:16:52,799 --> 00:16:54,159
Why did you hide the video?
182
00:16:55,719 --> 00:16:57,719
-What?
-Of the woman with the kid.
183
00:17:01,640 --> 00:17:02,840
What are you talking about?
184
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
I just don't know
185
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
what both of you are playing at.
186
00:17:06,039 --> 00:17:07,399
But enough already.
187
00:17:07,799 --> 00:17:10,079
Ollie, you know
it's not Dillon.
188
00:17:10,479 --> 00:17:11,840
But he's convinced
189
00:17:12,399 --> 00:17:15,240
and he now has the address of
some woman called Eva Doyle.
190
00:17:15,520 --> 00:17:17,159
Oh no, no no no no.
191
00:17:17,439 --> 00:17:18,640
Ollie you need to stop him.
192
00:17:18,679 --> 00:17:20,240
Yeah, but there is no
stopping him, Rob.
193
00:17:22,240 --> 00:17:23,479
-He's caught you in a lie
- No-
194
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Or what he thinks is a lie.
195
00:17:24,560 --> 00:17:25,840
He doesn't trust ya.
196
00:17:25,880 --> 00:17:26,920
Oliver, I'm begging you,
197
00:17:26,960 --> 00:17:29,039
he cannot speak to Eva Doyle.
198
00:17:29,079 --> 00:17:31,399
Robin, I love you.
You are my sister...
199
00:17:31,920 --> 00:17:33,000
but I'm done.
200
00:17:33,039 --> 00:17:34,039
Ollie please,
201
00:17:34,079 --> 00:17:35,560
I'm still two hours away.
202
00:18:25,320 --> 00:18:26,600
-Hello.
-Hiya.
203
00:18:27,000 --> 00:18:28,039
What can I get you?
204
00:18:28,759 --> 00:18:30,960
I saw on the sign outside
you've got guest rooms?
205
00:18:31,039 --> 00:18:33,719
That's right,
six rooms upstairs,
206
00:18:34,079 --> 00:18:36,399
a great breakfast
in the morning too,
207
00:18:36,439 --> 00:18:37,600
would you like to stay?
208
00:18:37,679 --> 00:18:39,719
No, I'm actually
looking for a friend,
209
00:18:39,759 --> 00:18:41,320
her name's Eva Doyle.
210
00:18:42,359 --> 00:18:43,600
Is she staying here
at the minute?
211
00:18:44,240 --> 00:18:46,280
I'm sorry,
it's not for me to say.
212
00:18:47,159 --> 00:18:49,079
My guests have
a right of privacy.
213
00:18:50,640 --> 00:18:52,240
Right but she is staying here?
214
00:18:54,039 --> 00:18:55,759
Why are you so interested?
215
00:18:56,520 --> 00:18:58,359
Because if
she's staying here, you could
216
00:18:58,399 --> 00:18:59,960
give her room
a call for me, couldn't you?
217
00:19:01,119 --> 00:19:02,119
I could.
218
00:19:03,679 --> 00:19:04,840
But like I said,
219
00:19:06,039 --> 00:19:09,280
when I take in a guest,
I mind their business.
220
00:19:10,200 --> 00:19:13,439
I don't go talking about
them with, er, strangers
221
00:19:13,479 --> 00:19:15,399
who turn up at my bar.
222
00:19:17,200 --> 00:19:20,039
Okay, well, I'll take a pint...
223
00:19:21,399 --> 00:19:22,799
and wait for my friend.
224
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Look...
225
00:19:29,759 --> 00:19:30,759
they left.
226
00:19:34,520 --> 00:19:35,759
Did she have a boy with her?
227
00:19:37,079 --> 00:19:38,119
Look, if you're worried,
228
00:19:38,159 --> 00:19:39,880
I a...I am actually
an old friend.
229
00:19:41,320 --> 00:19:42,399
I ran into her the other day.
230
00:19:42,439 --> 00:19:43,759
She mentioned she
was staying here.
231
00:19:43,799 --> 00:19:46,920
She gave me her number,
and like an eejit, I lost it.
232
00:19:49,799 --> 00:19:51,119
Would you have
a contact for her?
233
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
No.
234
00:19:52,679 --> 00:19:53,679
I can't help you.
235
00:20:19,119 --> 00:20:20,399
Hi, hi there.
236
00:20:21,159 --> 00:20:22,560
I...I think you might...
237
00:20:22,600 --> 00:20:23,799
you might have overheard me...
238
00:20:23,840 --> 00:20:25,799
and I was talking to...to
your...to your boss.
239
00:20:25,880 --> 00:20:27,159
I was just asking
about a woman that-
240
00:20:27,200 --> 00:20:28,399
No, no, two seconds please.
241
00:20:28,439 --> 00:20:29,560
Look, I was speaking
to your boss.
242
00:20:29,600 --> 00:20:31,640
I was asking about...about
a woman that you...
243
00:20:37,479 --> 00:20:38,640
What were you saying to me mam?
244
00:20:38,679 --> 00:20:40,759
I was asking about a woman
who stayed here recently.
245
00:20:40,880 --> 00:20:42,240
Her name is Eva Doyle.
246
00:20:42,359 --> 00:20:43,880
Er, she had red hair,
247
00:20:43,920 --> 00:20:45,520
and she had
a little boy with her.
248
00:20:58,880 --> 00:21:00,679
She says you
offered her money?
249
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Yeah, yeah.
250
00:21:04,560 --> 00:21:05,799
What do you wanna know?
251
00:21:06,520 --> 00:21:07,560
An address?
252
00:21:13,759 --> 00:21:15,079
White house.
253
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Right, what's that?
254
00:21:17,039 --> 00:21:19,840
Casablanca,
it's in Monaco.
255
00:21:20,240 --> 00:21:21,520
Maroc...
256
00:21:21,560 --> 00:21:23,359
Oh, it...it's in Morocco.
257
00:21:24,520 --> 00:21:26,439
Okay. Thank you.
258
00:21:26,840 --> 00:21:27,960
Maroc.
259
00:22:17,680 --> 00:22:20,000
He was
with the seahorses,
260
00:22:20,479 --> 00:22:23,080
the seahorses with the horns.
261
00:22:23,120 --> 00:22:25,599
Coz...
262
00:22:27,599 --> 00:22:29,320
You knew.
263
00:22:38,559 --> 00:22:39,919
How was the presentation?
264
00:22:41,479 --> 00:22:42,760
What are you doing, Harry?
265
00:22:48,199 --> 00:22:49,760
Finding the truth,
266
00:22:50,559 --> 00:22:52,440
the truth that you've been
trying to hide from me.
267
00:22:52,479 --> 00:22:55,120
Harry, you've got it wrong.
Listen to me-
268
00:22:55,159 --> 00:22:56,159
I've got it wrong?
269
00:22:56,199 --> 00:22:57,879
-You...you lied to me.
-No...
270
00:22:58,199 --> 00:22:59,720
Harry, listen to me-
271
00:22:59,760 --> 00:23:01,040
You lied to me!
272
00:23:01,959 --> 00:23:03,239
It's not Dillon.
273
00:23:03,839 --> 00:23:05,519
You saw the video,
274
00:23:06,559 --> 00:23:09,239
with our son alive in it
and you hid it from me.
275
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
I don't know why.
276
00:23:11,159 --> 00:23:12,959
I don't know what you've done,
277
00:23:13,440 --> 00:23:15,080
but I know where our son is
278
00:23:15,120 --> 00:23:16,599
and I'm going back to get him.
279
00:23:16,640 --> 00:23:18,479
No, you can't go
back to Morocco,
280
00:23:18,519 --> 00:23:20,080
Harry, listen to me, okay?
281
00:23:20,120 --> 00:23:21,400
Let me...
282
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Fuck.
283
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
Oh my God.
284
00:23:30,919 --> 00:23:32,040
You know where.
285
00:23:34,279 --> 00:23:35,279
Fuck.
286
00:23:37,839 --> 00:23:39,800
Sorry, how much longer?
287
00:23:40,279 --> 00:23:41,279
Ten minutes.
288
00:23:41,320 --> 00:23:43,239
Te...can you make
that go any faster?
289
00:23:43,640 --> 00:23:45,080
Do you
wanna get arrested?
290
00:23:45,919 --> 00:23:47,120
Fuck's sake.
291
00:23:59,199 --> 00:24:01,559
- Hello?
- Hi, it's Robin.
292
00:24:01,680 --> 00:24:04,800
Erm, I'm sorry, Alia, I didn't
know who else to call.
293
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Tell me.
294
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
It's Harry.
295
00:24:10,760 --> 00:24:12,479
He's on his way back to Morocco.
296
00:24:13,760 --> 00:24:15,839
He's looking for a
woman called Eva Doyle.
297
00:24:18,120 --> 00:24:20,800
He thinks that Eva has...Dillon.
298
00:24:22,360 --> 00:24:24,199
I don't know
what I can do, but...
299
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
leave it with me,
300
00:24:25,760 --> 00:24:27,000
I have someone I can ask.
301
00:24:28,279 --> 00:24:29,599
Thank you, Alia.
302
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
I told you not to come back.
303
00:25:11,080 --> 00:25:12,919
What would you do
if it was your son?
304
00:25:13,199 --> 00:25:14,199
Hmm?
305
00:25:15,239 --> 00:25:16,360
I saw him.
306
00:25:17,559 --> 00:25:20,760
-You saw your son?
-I saw my son 11 days ago
307
00:25:20,800 --> 00:25:21,839
in Dublin.
308
00:25:23,120 --> 00:25:24,800
How could you be sure
it was him?
309
00:25:24,839 --> 00:25:27,000
Because he's my son
and a father knows his son,
310
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
doesn't he?
311
00:25:31,000 --> 00:25:33,559
But he was with a woman,
I didn't know who she was,
312
00:25:33,599 --> 00:25:35,320
I tracked her down,
I got her name.
313
00:25:35,360 --> 00:25:37,599
She's Irish, but she's
living here in Morocco
314
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
Where?
315
00:25:40,680 --> 00:25:42,159
I can't tell you that, can I?
316
00:25:45,760 --> 00:25:47,559
What are we doing here?
You gon...
317
00:25:47,839 --> 00:25:50,159
You gonna arrest
me again or what?
318
00:25:52,559 --> 00:25:54,279
You haven't done
anything wrong...
319
00:25:57,000 --> 00:25:58,080
yet.
320
00:26:09,800 --> 00:26:11,080
If it was my son,
321
00:26:12,120 --> 00:26:13,800
and they hadn't found his body,
322
00:26:15,760 --> 00:26:16,879
I'd keep looking.
323
00:26:53,159 --> 00:26:54,760
Billie Jean King.
324
00:26:55,800 --> 00:26:57,159
Herbert Hoover.
325
00:26:58,239 --> 00:26:59,599
My favourite.
326
00:27:00,040 --> 00:27:02,879
Uh, I...Duck Soup. Yes.
327
00:27:04,720 --> 00:27:05,959
-Coz, Coz.
-Oh, hi, yes,
328
00:27:06,000 --> 00:27:07,360
what are you doing here?
329
00:27:08,440 --> 00:27:10,839
I've...I've found the seahorses
with the horns.
330
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Ah.
331
00:27:12,040 --> 00:27:13,159
Do you remember them?
332
00:27:13,279 --> 00:27:14,279
Yes.
333
00:27:14,720 --> 00:27:15,839
It's these.
334
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Mh-hm.
335
00:27:19,320 --> 00:27:21,000
Yes, of course.
336
00:27:21,040 --> 00:27:25,239
You...you meant the beep,
beep horns, not the horns.
337
00:27:25,279 --> 00:27:28,000
Yeah, that's right.
Beep beep, beep beep.
338
00:27:28,040 --> 00:27:31,080
The...these aren't here, Coz,
they're in Casablanca.
339
00:27:31,519 --> 00:27:33,159
Yes, that's right because...
340
00:27:33,839 --> 00:27:35,599
I had a hospital appointment,
341
00:27:35,640 --> 00:27:37,040
I remember now.
342
00:27:37,559 --> 00:27:39,839
So, you...you saw these there
343
00:27:39,879 --> 00:27:42,120
and then you saw Dillon
344
00:27:42,159 --> 00:27:43,640
with the redheaded woman?
345
00:27:43,720 --> 00:27:45,440
Yeah I did, I...I followed them.
346
00:27:45,479 --> 00:27:48,599
-Where?
-Oh, to a big house with a...
347
00:27:48,640 --> 00:27:51,360
with a white façade
and, er, tall trees.
348
00:27:51,400 --> 00:27:52,800
Right, where was the house?
349
00:27:54,159 --> 00:27:55,400
-Um.
-Can you remember
350
00:27:55,440 --> 00:27:56,879
where the house was?
351
00:27:56,919 --> 00:27:58,440
Can you try and remember?
352
00:27:58,479 --> 00:28:01,440
No, oh, no I...I can't think.
353
00:28:01,720 --> 00:28:03,120
No I can't remember that.
354
00:28:03,159 --> 00:28:09,000
Er, I can't...I can't remember
it but if...if I go there,
355
00:28:10,120 --> 00:28:12,479
to the seahorses,
356
00:28:12,519 --> 00:28:13,760
I will remember from there.
357
00:28:13,800 --> 00:28:15,919
No you can't go there,
Coz, that's in Casablanca,
358
00:28:15,959 --> 00:28:17,239
-it's too far away.
-Yeah no, no no we must go.
359
00:28:17,279 --> 00:28:18,919
-No, Coz.
-I...I must...
360
00:28:18,959 --> 00:28:20,599
I must....I must remember.
361
00:28:20,640 --> 00:28:22,239
-I...I will.
-It's too far.
362
00:28:22,559 --> 00:28:24,959
We have to go
because I will remember,
363
00:28:25,000 --> 00:28:26,559
I will remember.
364
00:28:27,040 --> 00:28:28,120
Coz...
365
00:28:30,879 --> 00:28:32,360
Look, if we're gonna
go all the way there
366
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
you have to be very, very quiet.
367
00:28:34,159 --> 00:28:37,120
Yeah.
368
00:28:37,559 --> 00:28:39,199
-Yes.
-Okay, go ahead.
369
00:29:20,239 --> 00:29:24,919
Oh, there,
my...my hospital is over there.
370
00:29:24,959 --> 00:29:26,199
Good, good, good.
371
00:29:26,239 --> 00:29:28,680
And the redhead and Dillon.
372
00:29:30,360 --> 00:29:31,559
Do you remember?
373
00:29:36,279 --> 00:29:37,640
I remember.
374
00:29:38,599 --> 00:29:40,159
Come.
375
00:30:27,199 --> 00:30:28,400
Alia?
376
00:30:28,879 --> 00:30:31,360
Robin? Harry's here.
377
00:30:31,800 --> 00:30:34,519
He arrived this morning,
Fadoul spoke with him.
378
00:30:35,199 --> 00:30:36,199
Fadoul?
379
00:30:36,879 --> 00:30:38,000
I'm putting him on.
380
00:30:42,879 --> 00:30:44,279
Hi Robin.
381
00:30:44,320 --> 00:30:46,839
He mentioned the Irish woman,
Eva Doyle.
382
00:30:46,879 --> 00:30:49,400
But I checked,
she doesn't live in Essaouira,
383
00:30:49,640 --> 00:30:51,199
she lives in Casablanca.
384
00:30:53,879 --> 00:30:55,159
If she's in Casablanca, then...
385
00:30:55,199 --> 00:30:56,879
then why is Harry in Essaouira?
386
00:30:57,519 --> 00:30:58,519
I don't know.
387
00:30:59,000 --> 00:31:01,199
But I can give you her address.
388
00:31:11,599 --> 00:31:12,599
This way.
389
00:32:03,760 --> 00:32:05,279
Oh, Jesus, Coz.
390
00:32:06,080 --> 00:32:07,519
Coz, we've just...
391
00:32:08,479 --> 00:32:10,279
we're just going
around in a circle.
392
00:32:14,239 --> 00:32:15,360
Look...
393
00:32:16,519 --> 00:32:17,599
it's alright.
394
00:32:20,839 --> 00:32:22,400
Can you just, erm...
395
00:32:24,320 --> 00:32:25,720
can you just think back?
396
00:32:28,680 --> 00:32:33,000
You saw the redhead
and Dillon in the park,
397
00:32:33,320 --> 00:32:35,839
and then you followed them,
didn't you?
398
00:32:36,839 --> 00:32:39,360
Can you remember?
Did...did they go that way?
399
00:32:39,400 --> 00:32:40,959
Did it go that way?
400
00:32:41,279 --> 00:32:42,400
Can you remember?
401
00:32:44,120 --> 00:32:46,000
I don't remember.
402
00:32:47,199 --> 00:32:49,279
Don't worry. It's alright.
403
00:32:50,440 --> 00:32:52,239
No, I know, I know, don't...
404
00:32:58,479 --> 00:33:00,239
-I'm sorry, I...I...
-You didn't hurt me.
405
00:33:00,279 --> 00:33:02,680
-I didn't mean to.
-No, no, wait it's alright,
406
00:33:02,720 --> 00:33:03,879
it's alright.
407
00:33:06,360 --> 00:33:08,000
Why...am I...?
408
00:33:12,440 --> 00:33:13,879
My appointment.
409
00:33:15,519 --> 00:33:17,080
Dr Youseff,
410
00:33:17,519 --> 00:33:19,159
I...I mustn't be late.
411
00:33:19,440 --> 00:33:22,919
Coz, Coz...
the hospital's this way.
412
00:33:23,040 --> 00:33:24,159
Oh.
413
00:33:27,120 --> 00:33:28,959
I will bring you to Dr Youseff.
414
00:34:03,559 --> 00:34:04,800
Tell me where Eva lives.
415
00:34:06,320 --> 00:34:10,000
Harry, go home. Please.
416
00:34:10,040 --> 00:34:12,000
Just tell me,
I'm gonna find her anyway.
417
00:34:14,279 --> 00:34:16,199
This has gone too far, Harry.
418
00:34:17,040 --> 00:34:20,040
I need you to go home, please.
419
00:34:29,360 --> 00:34:30,760
You're here, aren't you?
420
00:35:36,879 --> 00:35:39,440
- I won't be long.
- Okay, Madam.
421
00:36:05,000 --> 00:36:07,919
I'm sorry to turn
up like this. Can we talk?
422
00:36:07,959 --> 00:36:09,440
Er, yeah.
423
00:36:29,879 --> 00:36:31,199
I can't believe
you live in Morocco.
424
00:36:31,239 --> 00:36:32,360
Yeah.
425
00:36:32,400 --> 00:36:34,080
Thought you only came here
for work.
426
00:36:34,159 --> 00:36:37,800
I...I, er, I...I came back
for work, actually, er...
427
00:36:38,959 --> 00:36:41,720
I was always, always happy here.
428
00:36:44,959 --> 00:36:48,279
Er...what are you doing here,
Robin?
429
00:36:51,720 --> 00:36:54,400
I've been trying to get in
contact with you because...
430
00:36:55,000 --> 00:36:57,320
Felix and Eva
were in Dublin recently.
431
00:36:58,680 --> 00:37:01,800
Yeah, erm...
Eva's mother died.
432
00:37:01,839 --> 00:37:03,640
Yeah, I know.
433
00:37:03,680 --> 00:37:07,080
I sent you an email
'cause Harry saw them.
434
00:37:09,440 --> 00:37:11,640
-What?
-And he's gotten obsessed.
435
00:37:12,680 --> 00:37:14,159
He thought that Felix was...
436
00:37:15,159 --> 00:37:17,279
was Dillon because
they look so alike.
437
00:37:20,120 --> 00:37:21,360
And why is that, Robin?
438
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
Hmm?
439
00:37:30,440 --> 00:37:32,720
Why does Dillon look
so much like his son?
440
00:37:37,199 --> 00:37:38,199
Tell me.
441
00:37:39,680 --> 00:37:42,400
'Cause my mind's starting
to put the pieces together
442
00:37:42,440 --> 00:37:44,479
and I don't like the
picture it's making.
443
00:37:44,800 --> 00:37:46,040
Okay, I, er...
444
00:37:47,120 --> 00:37:48,800
I need you both to leave...
445
00:37:49,519 --> 00:37:50,519
now.
446
00:37:50,839 --> 00:37:52,199
Tell me.
447
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Tell me.
448
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
Just tell me.
449
00:37:58,159 --> 00:37:59,239
I'm so sorry.
450
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Tell me.
451
00:38:06,040 --> 00:38:08,080
I swear I was going to tell you
452
00:38:08,879 --> 00:38:10,959
but you were so happy,
453
00:38:11,000 --> 00:38:13,879
when...you found
out I was pregnant,
454
00:38:14,599 --> 00:38:17,239
and I didn't know how.
455
00:38:18,120 --> 00:38:19,599
I am so sorry.
456
00:38:23,320 --> 00:38:24,360
You two...
457
00:38:26,080 --> 00:38:28,519
-Robin?
-Oh, I know.
458
00:38:29,159 --> 00:38:30,720
Harry I'm so sorry.
459
00:38:33,519 --> 00:38:36,080
Dillon isn't...mine?
460
00:38:42,599 --> 00:38:43,680
Dillon died.
461
00:38:47,320 --> 00:38:49,519
I'm so sorry, Harry.
462
00:38:51,159 --> 00:38:52,640
I'm so sorry.
463
00:38:53,479 --> 00:38:55,400
-He's dead.
-No, Harry.
464
00:38:57,479 --> 00:38:58,640
He's dead?
465
00:39:00,959 --> 00:39:03,000
-And it was Felix I saw?
-Mm-hmm.
466
00:39:04,159 --> 00:39:05,800
Yeah.
467
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Robin?
468
00:39:08,279 --> 00:39:10,000
We made a promise, remember?
469
00:39:10,040 --> 00:39:12,839
Yes...yes I know, I know.
470
00:39:12,919 --> 00:39:14,159
I know, erm...
471
00:39:14,559 --> 00:39:15,839
We're gonna go.
472
00:39:16,360 --> 00:39:17,640
Yeah? Okay.
473
00:39:18,120 --> 00:39:20,360
- I'm sorry, Harry.
- Robin please.
474
00:39:20,400 --> 00:39:21,519
Please can we go?
475
00:39:25,919 --> 00:39:27,599
Hello?
476
00:39:53,479 --> 00:39:54,479
Dillon?
477
00:39:56,120 --> 00:39:57,320
What?
478
00:39:58,279 --> 00:40:00,199
Erm...wha...?
479
00:40:03,479 --> 00:40:04,640
What did you do?
480
00:40:05,959 --> 00:40:09,279
What did you do?
You...you...you took my son?
481
00:40:09,760 --> 00:40:11,000
Why?
482
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
My son...Robin.
483
00:40:28,519 --> 00:40:30,360
Ah.
484
00:40:34,919 --> 00:40:37,040
-You okay?
-Yeah, this, er...
485
00:40:38,360 --> 00:40:41,159
Emerson and Courtney deal's
about to go to shit but...
486
00:40:41,760 --> 00:40:44,040
- Er, language.
- Sorry.
487
00:40:47,559 --> 00:40:49,080
Is there anything
I can do to help?
488
00:40:49,120 --> 00:40:52,440
Oh, err...I dunno. I mean,
look, I mapped out a plan.
489
00:41:01,519 --> 00:41:03,680
Big fuckin' deal...sorry.
490
00:41:32,040 --> 00:41:33,199
Felix died.
491
00:41:34,760 --> 00:41:35,919
He fell.
492
00:41:37,199 --> 00:41:40,760
And I knew...
that I had another son.
493
00:41:44,879 --> 00:41:46,360
I came back to Morocco.
494
00:41:49,720 --> 00:41:51,720
I didn't know why, and, and...
495
00:41:52,320 --> 00:41:53,959
but I just wanted to be close...
496
00:41:56,479 --> 00:41:57,680
to you.
497
00:42:00,479 --> 00:42:01,919
I was there that day.
498
00:42:05,199 --> 00:42:06,519
Saw Harry,
499
00:42:07,440 --> 00:42:08,959
and then the
ground started to shake
500
00:42:09,000 --> 00:42:12,320
and the sky...changed...
colour
501
00:42:12,360 --> 00:42:14,519
and...and he...he left.
502
00:42:15,919 --> 00:42:17,080
He left.
503
00:42:23,440 --> 00:42:25,120
I went into the house
and I saw Felix.
504
00:42:25,159 --> 00:42:27,120
I saw...I saw...
505
00:42:29,040 --> 00:42:30,839
I saw Dillon...
506
00:42:30,879 --> 00:42:32,320
and I took him.
507
00:42:54,720 --> 00:42:56,000
And I took him...
508
00:42:58,159 --> 00:42:59,360
and I kept him.
509
00:43:00,640 --> 00:43:02,080
Felix was dead.
510
00:43:03,120 --> 00:43:06,519
But Dillon...was there and I...
511
00:43:07,919 --> 00:43:11,680
You...you
You lost a child.
512
00:43:13,120 --> 00:43:14,839
You know how it feels.
513
00:43:16,640 --> 00:43:18,519
How could you do that to me?
514
00:43:26,000 --> 00:43:27,279
Oh, Dillon.
515
00:43:27,559 --> 00:43:31,080
Oh...Dillon, it's me, Dillon,
516
00:43:31,120 --> 00:43:32,519
it's...it's Mum,
517
00:43:32,760 --> 00:43:34,080
it's okay.
518
00:43:34,320 --> 00:43:36,159
- Dillon.
- You don't deserve him.
519
00:43:39,159 --> 00:43:40,919
You're a cheating liar.
520
00:43:43,120 --> 00:43:45,199
Oh, it's okay Dillon, I'm here.
521
00:43:46,199 --> 00:43:48,040
- It's me.
- You left him to die.
522
00:43:49,400 --> 00:43:51,519
You left him to die!
523
00:43:52,720 --> 00:43:54,959
I missed you, baby,
I'm so sorry.
524
00:43:55,000 --> 00:43:56,760
You're not taking my boy.
525
00:43:59,080 --> 00:44:00,559
He's not yours.
526
00:44:04,360 --> 00:44:05,800
He's not yours.
527
00:44:10,519 --> 00:44:13,919
Baby it's okay, Dillon, please,
it's Mum,
528
00:44:14,839 --> 00:44:16,680
it's Robin, please.
529
00:44:18,199 --> 00:44:19,199
Dave?
530
00:44:20,199 --> 00:44:21,479
Dave?
531
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
Dave.
532
00:44:23,159 --> 00:44:26,239
Dillon, baby,
it's alright, I'm here.
533
00:44:26,279 --> 00:44:28,879
I'm...I'm not losing
another child.
534
00:44:29,440 --> 00:44:30,440
No...
535
00:44:32,159 --> 00:44:33,320
-Dave!
-Robin.
536
00:44:35,159 --> 00:44:36,239
No!
537
00:44:37,879 --> 00:44:38,879
Baby.
538
00:44:40,159 --> 00:44:42,640
He's mine!
539
00:44:43,680 --> 00:44:46,199
He...he's mine!
540
00:44:48,559 --> 00:44:49,559
Wobin?
541
00:44:51,479 --> 00:44:53,040
Yes, yes I'm Robin.
542
00:44:53,080 --> 00:44:55,879
No!
543
00:44:59,680 --> 00:45:03,199
I'm so sorry.
I'm so sorry
544
00:45:07,720 --> 00:45:09,879
I missed you,
I missed you.
545
00:45:24,199 --> 00:45:25,440
I missed you.
546
00:47:00,239 --> 00:47:02,239
We're back!
547
00:47:02,760 --> 00:47:04,040
You're back?
548
00:47:07,239 --> 00:47:08,360
Go and show Mummy the picture.
549
00:47:08,400 --> 00:47:10,919
Is this for me?
550
00:47:12,120 --> 00:47:14,640
Oh, Dill,
551
00:47:15,080 --> 00:47:16,680
this is so wonderful.
552
00:47:16,720 --> 00:47:18,440
Do you think so?
553
00:47:18,479 --> 00:47:20,680
Do I think so?
554
00:47:20,720 --> 00:47:24,239
Yes, yes I think so.
555
00:47:25,080 --> 00:47:26,640
You're a little artist.
556
00:47:26,800 --> 00:47:28,279
Just like Daddy?
557
00:47:31,320 --> 00:47:32,559
Yeah...
558
00:47:35,000 --> 00:47:36,320
just like your daddy.
559
00:47:38,000 --> 00:47:40,159
Hey, come here.
Bring it over here.
560
00:47:40,199 --> 00:47:41,959
I need to have a
look at this picture
561
00:47:42,000 --> 00:47:43,760
because I do not believe...
562
00:47:44,400 --> 00:47:46,279
Show me that picture now.
563
00:47:47,839 --> 00:47:50,919
There is no way that
you painted that.
564
00:47:51,839 --> 00:47:53,320
-I did.
-No way.
565
00:47:53,360 --> 00:47:54,760
Yes, I did.
566
00:48:33,239 --> 00:48:38,120
♪ There's a shadow on my wing ♪
567
00:48:39,559 --> 00:48:43,640
♪ It is not shared ♪
568
00:48:46,519 --> 00:48:50,360
♪ It is not moving ♪
569
00:48:54,040 --> 00:48:59,800
♪ It's wrapped inside ♪
570
00:48:59,839 --> 00:49:04,479
♪ My arms... ♪
571
00:49:15,400 --> 00:49:17,839
♪ Arms... ♪
37357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.