All language subtitles for The.Boy.That.Never.Was.S01E04.HDTV.H264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,399 Does Harry know? 2 00:00:01,439 --> 00:00:02,479 Know what? 3 00:00:03,719 --> 00:00:04,880 This is Felix. 4 00:00:06,560 --> 00:00:07,840 My son. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,399 Garrick, 6 00:00:10,439 --> 00:00:13,159 I need you not to tell Eva. 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,079 It's about Dillon. 8 00:00:19,719 --> 00:00:20,920 Dillon! 9 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 I saw Dillon. 10 00:00:23,159 --> 00:00:24,520 I saw him here in Dublin. 11 00:00:25,439 --> 00:00:26,439 I saw him, 12 00:00:26,679 --> 00:00:28,880 he was with the sea horses, 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,640 the sea horses with the horns. 14 00:00:31,679 --> 00:00:33,359 But if I get the footage... 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 we can let this go. 16 00:00:37,560 --> 00:00:39,000 Well I never felt that he was gone. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,079 Do you know why? -Why? 18 00:00:40,119 --> 00:00:41,280 Because he's my son. 19 00:00:41,320 --> 00:00:43,759 You're his mother. I need to apologise to you. 20 00:00:43,799 --> 00:00:45,320 I love you. -I love you. 21 00:04:21,320 --> 00:04:22,359 What? 22 00:04:25,039 --> 00:04:26,200 What is it? 23 00:04:26,880 --> 00:04:28,079 I made you a cup of tea. 24 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Thanks. 25 00:04:34,399 --> 00:04:35,759 -Have you been up for long? -I'm gonna make some eggs 26 00:04:35,799 --> 00:04:37,399 if you want some? 27 00:04:38,479 --> 00:04:39,880 Harry, is everything okay? 28 00:04:39,920 --> 00:04:41,159 It's your big day. 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 I'll be downstairs. 30 00:04:58,119 --> 00:04:59,439 Ah, perfect timing. 31 00:05:01,240 --> 00:05:02,359 Smells good. 32 00:05:02,399 --> 00:05:03,520 Thank you. 33 00:05:11,920 --> 00:05:14,039 There we are, scrambled eggs, toast, 34 00:05:14,079 --> 00:05:16,560 avocado, coffee, the lot. 35 00:05:17,079 --> 00:05:18,240 Are you not eating? 36 00:05:18,280 --> 00:05:19,679 No, I had some toast. 37 00:05:20,520 --> 00:05:22,039 Shit. 38 00:05:22,759 --> 00:05:24,000 No, no, I'll get it. 39 00:05:50,399 --> 00:05:52,920 - Did you get it? - Yeah, coming now! 40 00:06:09,520 --> 00:06:10,759 Dillon! 41 00:06:27,399 --> 00:06:28,640 Robin, there's a taxi. 42 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Yeah, I know, 43 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 I just realised the time and I'm running really late. 44 00:06:32,240 --> 00:06:34,719 What can I give you a hand with? - Er, this box please? 45 00:06:35,799 --> 00:06:36,840 Can you hand me that? 46 00:06:37,799 --> 00:06:38,840 Thank you. 47 00:06:39,799 --> 00:06:40,880 Take this out for you, will I? 48 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Yeah. 49 00:06:46,719 --> 00:06:48,079 Right, well, break a leg 50 00:06:48,119 --> 00:06:50,679 or whatever it is they say in the architecture world. 51 00:06:50,759 --> 00:06:51,920 Thanks, I'll call you afterwards, okay? 52 00:06:51,960 --> 00:06:53,200 Alright. 53 00:06:59,079 --> 00:07:01,240 Good to go? 54 00:07:02,159 --> 00:07:03,320 Yep. 55 00:08:32,439 --> 00:08:34,039 - Hiya. - How you doing? 56 00:08:34,520 --> 00:08:36,200 Here, erm, I wondered, can you help me with something? 57 00:08:36,240 --> 00:08:38,159 Do you keep records of all your rentals? 58 00:08:38,920 --> 00:08:41,000 -Yeah, of course we do. -Great. 59 00:08:41,039 --> 00:08:43,920 Erm, a friend of mine, red haired lady, 60 00:08:43,960 --> 00:08:46,679 er, she might've come in here last week with a wee boy, 61 00:08:47,000 --> 00:08:48,119 do you have any memory of that? 62 00:08:49,240 --> 00:08:50,520 I think so. 63 00:08:50,560 --> 00:08:53,119 Right, this is a bit of a strange request but... 64 00:08:53,759 --> 00:08:55,479 could you give me her address? 65 00:08:57,640 --> 00:08:58,719 I can't help you. 66 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 You can't help me? Why not? 67 00:09:03,880 --> 00:09:05,000 Well data protection, they'd have me 68 00:09:05,039 --> 00:09:07,240 - if I done something like that. - Data protection? 69 00:09:07,320 --> 00:09:08,560 Sure they're not gonna find out though are they? 70 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Well, how do I know you're not a plant 71 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 - sent in here to set me up? - What? 72 00:09:12,240 --> 00:09:14,119 -Industrial sabotage. -Oh, jeez, 73 00:09:14,159 --> 00:09:15,880 I'm only asking to have a look at their records like, 74 00:09:15,920 --> 00:09:18,439 it's no... MI5, is it? -Yeah right, yeah. 75 00:09:18,719 --> 00:09:21,840 Look, I just need to know if a woman 76 00:09:21,880 --> 00:09:24,280 and a boy came in here on the 14th 77 00:09:24,320 --> 00:09:26,840 anywhere around four o'clock and got a car from you. 78 00:09:27,759 --> 00:09:29,240 It's not a big ask, is it? 79 00:09:31,039 --> 00:09:33,359 You know what I used to do before I worked here? 80 00:09:34,280 --> 00:09:35,600 No, what? What did you do? 81 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 Yeah, I was a porter in John of God's Hospital. 82 00:09:37,679 --> 00:09:39,240 -Were you? Right. -Yeah. 83 00:09:39,280 --> 00:09:40,439 You remind me of the poor bastards 84 00:09:40,479 --> 00:09:41,799 that used to come in there. 85 00:09:43,719 --> 00:09:45,840 Well, I think that's a bit fucking dramatic. 86 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 I'll give you 50 euro. 87 00:09:54,840 --> 00:09:57,200 You've got five seconds to fuck off, fella 88 00:09:58,439 --> 00:09:59,520 or I'm getting up 89 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 and you're fuckin' off 90 00:10:00,600 --> 00:10:02,039 whether you like it or not. 91 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Do you...would you take 60 or...? 92 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Alright. 93 00:10:10,320 --> 00:10:12,679 Hi, I'm Robin Lonergan 94 00:10:12,719 --> 00:10:15,560 and I'm here to present to you my hotel... 95 00:10:49,320 --> 00:10:51,159 Thanks now. 96 00:10:52,079 --> 00:10:54,359 - Hi. - Hi, how are you? 97 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 I'm okay. 98 00:10:57,079 --> 00:10:58,479 Bruising's going down. 99 00:10:59,320 --> 00:11:01,000 I might start seeing the students again next week. 100 00:11:01,039 --> 00:11:03,679 Oh, that's... that's amazing news. 101 00:11:03,719 --> 00:11:05,840 Erm... listen Ol... 102 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 will you do a favour for me please? 103 00:11:08,119 --> 00:11:09,799 As long as it's nothing to do with Harry. 104 00:11:10,479 --> 00:11:12,280 - It's Harry. - No, 105 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 not interested 106 00:11:14,159 --> 00:11:16,479 Olls, please, he's acting weird again. 107 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 When is Harry not acting weird? 108 00:11:18,359 --> 00:11:20,600 Ollie, I'm about to give the biggest presentation 109 00:11:20,640 --> 00:11:23,240 of my career and I just saw him on the Find My Phone app 110 00:11:23,280 --> 00:11:25,159 hanging around the train station again. 111 00:11:27,399 --> 00:11:29,280 Will you just do this one thing for me? 112 00:11:30,240 --> 00:11:31,399 Please. 113 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -What do you want me to do? - He's on Pearse Lane. Just... 114 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 check in on him, see what's wrong with him. 115 00:11:39,880 --> 00:11:41,119 Please? 116 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 Okay. Thank you. 117 00:11:43,479 --> 00:11:44,560 Okay. 118 00:13:16,759 --> 00:13:18,560 -Harry! -Fuckin' hell. 119 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 What the fuck are you doing? 120 00:13:20,200 --> 00:13:21,719 - What are you doing here? - What am I doing here? 121 00:13:21,759 --> 00:13:23,240 What are you doing here? 122 00:13:23,520 --> 00:13:25,560 -You're about to break in? -No, no, I'm not. 123 00:13:25,600 --> 00:13:27,479 You're holding a screwdriver, Harry. 124 00:13:27,640 --> 00:13:28,920 What are you doing here? Are you following me now? 125 00:13:28,960 --> 00:13:31,439 Yes, and it's a really good job that I did. 126 00:13:31,479 --> 00:13:32,719 I did see Dillon. 127 00:13:33,799 --> 00:13:34,840 What? 128 00:13:34,880 --> 00:13:36,280 And so did Robin and she lied about it. 129 00:13:36,320 --> 00:13:37,479 What do you mean that she lied? 130 00:13:37,520 --> 00:13:40,039 That woman and Dillon were on the CCTV footage 131 00:13:40,079 --> 00:13:41,560 and Robin deleted it so that I wouldn't see it, 132 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 why would she do that? 133 00:13:42,640 --> 00:13:44,200 I don't know, I don't know 134 00:13:44,240 --> 00:13:45,280 but I'm sure that she had a very good reason. 135 00:13:45,320 --> 00:13:47,759 -Like what? -I don't know, 136 00:13:47,799 --> 00:13:49,679 but this is not rational, okay? 137 00:13:49,719 --> 00:13:52,799 Call her and ask her but don't commit a burglary. 138 00:13:52,840 --> 00:13:53,920 I am rational. 139 00:13:57,640 --> 00:13:59,000 Why are you here? 140 00:13:59,359 --> 00:14:00,520 Like why are you here? 141 00:14:00,799 --> 00:14:01,799 You here to stop me, here to help me? 142 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Like what are you doing? 143 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 If you're not gonna do anything good, 144 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 then you can just piss off. 145 00:14:08,600 --> 00:14:09,759 Knock yourself out. 146 00:14:10,759 --> 00:14:13,600 Do it, get sectioned, sanctioned, arrested, 147 00:14:13,640 --> 00:14:14,679 -I dunno! Look, would you shush? 148 00:14:14,719 --> 00:14:16,719 Because I've done enough, Harry. 149 00:14:16,759 --> 00:14:18,079 -Fucking shut up. -I've done enough. 150 00:14:18,119 --> 00:14:19,520 Shut up. 151 00:14:40,079 --> 00:14:41,079 Fuck. 152 00:14:52,479 --> 00:14:53,799 The fuck is this? 153 00:14:55,159 --> 00:14:57,399 Gerry, lend us Setanta there. 154 00:15:07,280 --> 00:15:09,119 Harry, can you actually hear the alarm? 155 00:15:09,719 --> 00:15:11,119 -What? -Can you hear the alarm? 156 00:15:11,159 --> 00:15:12,560 Of course I can fuckin' hear the alarm, 157 00:15:12,600 --> 00:15:14,280 why would you alarm a shit heap like this? 158 00:15:14,320 --> 00:15:15,920 Because some idiot might break into some shit heap. 159 00:15:15,960 --> 00:15:17,479 Please help me look, please. Yes, 160 00:15:17,520 --> 00:15:18,560 if it gets you out of here quicker. 161 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 Looking for rentals on the 14th 162 00:15:20,560 --> 00:15:22,039 sometime around 4:00pm. 163 00:15:28,719 --> 00:15:29,840 What time? 164 00:15:30,039 --> 00:15:31,079 Around 4:00pm. 165 00:15:31,159 --> 00:15:33,159 Well, there's only one here around 4:00, 166 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 Err...Eva Doyle, address in Ireland, 167 00:15:36,399 --> 00:15:37,840 Kelleher's Inn, Saggart. 168 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 Fuck it. Come on. 169 00:15:41,479 --> 00:15:42,560 -Hey! -Fuck. 170 00:15:42,600 --> 00:15:44,079 Harry. 171 00:15:44,119 --> 00:15:45,399 Come on, come on, come on. 172 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 Oi! 173 00:15:56,840 --> 00:15:59,280 I think we lost him. You okay? 174 00:16:00,320 --> 00:16:01,880 I need to get to this place. 175 00:16:02,920 --> 00:16:04,280 I think you need to go and get that checked out. 176 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 They might still be there. 177 00:16:06,079 --> 00:16:08,799 Well, whoever they are can wait. You just took some hit. 178 00:16:08,880 --> 00:16:10,840 Go home, I'm fine. 179 00:16:11,799 --> 00:16:13,520 Harry, you are so far from fine. 180 00:16:51,439 --> 00:16:52,439 Did you find him? 181 00:16:52,799 --> 00:16:54,159 Why did you hide the video? 182 00:16:55,719 --> 00:16:57,719 -What? -Of the woman with the kid. 183 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 What are you talking about? 184 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 I just don't know 185 00:17:04,000 --> 00:17:05,600 what both of you are playing at. 186 00:17:06,039 --> 00:17:07,399 But enough already. 187 00:17:07,799 --> 00:17:10,079 Ollie, you know it's not Dillon. 188 00:17:10,479 --> 00:17:11,840 But he's convinced 189 00:17:12,399 --> 00:17:15,240 and he now has the address of some woman called Eva Doyle. 190 00:17:15,520 --> 00:17:17,159 Oh no, no no no no. 191 00:17:17,439 --> 00:17:18,640 Ollie you need to stop him. 192 00:17:18,679 --> 00:17:20,240 Yeah, but there is no stopping him, Rob. 193 00:17:22,240 --> 00:17:23,479 -He's caught you in a lie - No- 194 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Or what he thinks is a lie. 195 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 He doesn't trust ya. 196 00:17:25,880 --> 00:17:26,920 Oliver, I'm begging you, 197 00:17:26,960 --> 00:17:29,039 he cannot speak to Eva Doyle. 198 00:17:29,079 --> 00:17:31,399 Robin, I love you. You are my sister... 199 00:17:31,920 --> 00:17:33,000 but I'm done. 200 00:17:33,039 --> 00:17:34,039 Ollie please, 201 00:17:34,079 --> 00:17:35,560 I'm still two hours away. 202 00:18:25,320 --> 00:18:26,600 -Hello. -Hiya. 203 00:18:27,000 --> 00:18:28,039 What can I get you? 204 00:18:28,759 --> 00:18:30,960 I saw on the sign outside you've got guest rooms? 205 00:18:31,039 --> 00:18:33,719 That's right, six rooms upstairs, 206 00:18:34,079 --> 00:18:36,399 a great breakfast in the morning too, 207 00:18:36,439 --> 00:18:37,600 would you like to stay? 208 00:18:37,679 --> 00:18:39,719 No, I'm actually looking for a friend, 209 00:18:39,759 --> 00:18:41,320 her name's Eva Doyle. 210 00:18:42,359 --> 00:18:43,600 Is she staying here at the minute? 211 00:18:44,240 --> 00:18:46,280 I'm sorry, it's not for me to say. 212 00:18:47,159 --> 00:18:49,079 My guests have a right of privacy. 213 00:18:50,640 --> 00:18:52,240 Right but she is staying here? 214 00:18:54,039 --> 00:18:55,759 Why are you so interested? 215 00:18:56,520 --> 00:18:58,359 Because if she's staying here, you could 216 00:18:58,399 --> 00:18:59,960 give her room a call for me, couldn't you? 217 00:19:01,119 --> 00:19:02,119 I could. 218 00:19:03,679 --> 00:19:04,840 But like I said, 219 00:19:06,039 --> 00:19:09,280 when I take in a guest, I mind their business. 220 00:19:10,200 --> 00:19:13,439 I don't go talking about them with, er, strangers 221 00:19:13,479 --> 00:19:15,399 who turn up at my bar. 222 00:19:17,200 --> 00:19:20,039 Okay, well, I'll take a pint... 223 00:19:21,399 --> 00:19:22,799 and wait for my friend. 224 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Look... 225 00:19:29,759 --> 00:19:30,759 they left. 226 00:19:34,520 --> 00:19:35,759 Did she have a boy with her? 227 00:19:37,079 --> 00:19:38,119 Look, if you're worried, 228 00:19:38,159 --> 00:19:39,880 I a...I am actually an old friend. 229 00:19:41,320 --> 00:19:42,399 I ran into her the other day. 230 00:19:42,439 --> 00:19:43,759 She mentioned she was staying here. 231 00:19:43,799 --> 00:19:46,920 She gave me her number, and like an eejit, I lost it. 232 00:19:49,799 --> 00:19:51,119 Would you have a contact for her? 233 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 No. 234 00:19:52,679 --> 00:19:53,679 I can't help you. 235 00:20:19,119 --> 00:20:20,399 Hi, hi there. 236 00:20:21,159 --> 00:20:22,560 I...I think you might... 237 00:20:22,600 --> 00:20:23,799 you might have overheard me... 238 00:20:23,840 --> 00:20:25,799 and I was talking to...to your...to your boss. 239 00:20:25,880 --> 00:20:27,159 I was just asking about a woman that- 240 00:20:27,200 --> 00:20:28,399 No, no, two seconds please. 241 00:20:28,439 --> 00:20:29,560 Look, I was speaking to your boss. 242 00:20:29,600 --> 00:20:31,640 I was asking about...about a woman that you... 243 00:20:37,479 --> 00:20:38,640 What were you saying to me mam? 244 00:20:38,679 --> 00:20:40,759 I was asking about a woman who stayed here recently. 245 00:20:40,880 --> 00:20:42,240 Her name is Eva Doyle. 246 00:20:42,359 --> 00:20:43,880 Er, she had red hair, 247 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 and she had a little boy with her. 248 00:20:58,880 --> 00:21:00,679 She says you offered her money? 249 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 Yeah, yeah. 250 00:21:04,560 --> 00:21:05,799 What do you wanna know? 251 00:21:06,520 --> 00:21:07,560 An address? 252 00:21:13,759 --> 00:21:15,079 White house. 253 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Right, what's that? 254 00:21:17,039 --> 00:21:19,840 Casablanca, it's in Monaco. 255 00:21:20,240 --> 00:21:21,520 Maroc... 256 00:21:21,560 --> 00:21:23,359 Oh, it...it's in Morocco. 257 00:21:24,520 --> 00:21:26,439 Okay. Thank you. 258 00:21:26,840 --> 00:21:27,960 Maroc. 259 00:22:17,680 --> 00:22:20,000 He was with the seahorses, 260 00:22:20,479 --> 00:22:23,080 the seahorses with the horns. 261 00:22:23,120 --> 00:22:25,599 Coz... 262 00:22:27,599 --> 00:22:29,320 You knew. 263 00:22:38,559 --> 00:22:39,919 How was the presentation? 264 00:22:41,479 --> 00:22:42,760 What are you doing, Harry? 265 00:22:48,199 --> 00:22:49,760 Finding the truth, 266 00:22:50,559 --> 00:22:52,440 the truth that you've been trying to hide from me. 267 00:22:52,479 --> 00:22:55,120 Harry, you've got it wrong. Listen to me- 268 00:22:55,159 --> 00:22:56,159 I've got it wrong? 269 00:22:56,199 --> 00:22:57,879 -You...you lied to me. -No... 270 00:22:58,199 --> 00:22:59,720 Harry, listen to me- 271 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 You lied to me! 272 00:23:01,959 --> 00:23:03,239 It's not Dillon. 273 00:23:03,839 --> 00:23:05,519 You saw the video, 274 00:23:06,559 --> 00:23:09,239 with our son alive in it and you hid it from me. 275 00:23:09,800 --> 00:23:11,000 I don't know why. 276 00:23:11,159 --> 00:23:12,959 I don't know what you've done, 277 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 but I know where our son is 278 00:23:15,120 --> 00:23:16,599 and I'm going back to get him. 279 00:23:16,640 --> 00:23:18,479 No, you can't go back to Morocco, 280 00:23:18,519 --> 00:23:20,080 Harry, listen to me, okay? 281 00:23:20,120 --> 00:23:21,400 Let me... 282 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Fuck. 283 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Oh my God. 284 00:23:30,919 --> 00:23:32,040 You know where. 285 00:23:34,279 --> 00:23:35,279 Fuck. 286 00:23:37,839 --> 00:23:39,800 Sorry, how much longer? 287 00:23:40,279 --> 00:23:41,279 Ten minutes. 288 00:23:41,320 --> 00:23:43,239 Te...can you make that go any faster? 289 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 Do you wanna get arrested? 290 00:23:45,919 --> 00:23:47,120 Fuck's sake. 291 00:23:59,199 --> 00:24:01,559 - Hello? - Hi, it's Robin. 292 00:24:01,680 --> 00:24:04,800 Erm, I'm sorry, Alia, I didn't know who else to call. 293 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Tell me. 294 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 It's Harry. 295 00:24:10,760 --> 00:24:12,479 He's on his way back to Morocco. 296 00:24:13,760 --> 00:24:15,839 He's looking for a woman called Eva Doyle. 297 00:24:18,120 --> 00:24:20,800 He thinks that Eva has...Dillon. 298 00:24:22,360 --> 00:24:24,199 I don't know what I can do, but... 299 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 leave it with me, 300 00:24:25,760 --> 00:24:27,000 I have someone I can ask. 301 00:24:28,279 --> 00:24:29,599 Thank you, Alia. 302 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 I told you not to come back. 303 00:25:11,080 --> 00:25:12,919 What would you do if it was your son? 304 00:25:13,199 --> 00:25:14,199 Hmm? 305 00:25:15,239 --> 00:25:16,360 I saw him. 306 00:25:17,559 --> 00:25:20,760 -You saw your son? -I saw my son 11 days ago 307 00:25:20,800 --> 00:25:21,839 in Dublin. 308 00:25:23,120 --> 00:25:24,800 How could you be sure it was him? 309 00:25:24,839 --> 00:25:27,000 Because he's my son and a father knows his son, 310 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 doesn't he? 311 00:25:31,000 --> 00:25:33,559 But he was with a woman, I didn't know who she was, 312 00:25:33,599 --> 00:25:35,320 I tracked her down, I got her name. 313 00:25:35,360 --> 00:25:37,599 She's Irish, but she's living here in Morocco 314 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Where? 315 00:25:40,680 --> 00:25:42,159 I can't tell you that, can I? 316 00:25:45,760 --> 00:25:47,559 What are we doing here? You gon... 317 00:25:47,839 --> 00:25:50,159 You gonna arrest me again or what? 318 00:25:52,559 --> 00:25:54,279 You haven't done anything wrong... 319 00:25:57,000 --> 00:25:58,080 yet. 320 00:26:09,800 --> 00:26:11,080 If it was my son, 321 00:26:12,120 --> 00:26:13,800 and they hadn't found his body, 322 00:26:15,760 --> 00:26:16,879 I'd keep looking. 323 00:26:53,159 --> 00:26:54,760 Billie Jean King. 324 00:26:55,800 --> 00:26:57,159 Herbert Hoover. 325 00:26:58,239 --> 00:26:59,599 My favourite. 326 00:27:00,040 --> 00:27:02,879 Uh, I...Duck Soup. Yes. 327 00:27:04,720 --> 00:27:05,959 -Coz, Coz. -Oh, hi, yes, 328 00:27:06,000 --> 00:27:07,360 what are you doing here? 329 00:27:08,440 --> 00:27:10,839 I've...I've found the seahorses with the horns. 330 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Ah. 331 00:27:12,040 --> 00:27:13,159 Do you remember them? 332 00:27:13,279 --> 00:27:14,279 Yes. 333 00:27:14,720 --> 00:27:15,839 It's these. 334 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Mh-hm. 335 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 Yes, of course. 336 00:27:21,040 --> 00:27:25,239 You...you meant the beep, beep horns, not the horns. 337 00:27:25,279 --> 00:27:28,000 Yeah, that's right. Beep beep, beep beep. 338 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 The...these aren't here, Coz, they're in Casablanca. 339 00:27:31,519 --> 00:27:33,159 Yes, that's right because... 340 00:27:33,839 --> 00:27:35,599 I had a hospital appointment, 341 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 I remember now. 342 00:27:37,559 --> 00:27:39,839 So, you...you saw these there 343 00:27:39,879 --> 00:27:42,120 and then you saw Dillon 344 00:27:42,159 --> 00:27:43,640 with the redheaded woman? 345 00:27:43,720 --> 00:27:45,440 Yeah I did, I...I followed them. 346 00:27:45,479 --> 00:27:48,599 -Where? -Oh, to a big house with a... 347 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 with a white façade and, er, tall trees. 348 00:27:51,400 --> 00:27:52,800 Right, where was the house? 349 00:27:54,159 --> 00:27:55,400 -Um. -Can you remember 350 00:27:55,440 --> 00:27:56,879 where the house was? 351 00:27:56,919 --> 00:27:58,440 Can you try and remember? 352 00:27:58,479 --> 00:28:01,440 No, oh, no I...I can't think. 353 00:28:01,720 --> 00:28:03,120 No I can't remember that. 354 00:28:03,159 --> 00:28:09,000 Er, I can't...I can't remember it but if...if I go there, 355 00:28:10,120 --> 00:28:12,479 to the seahorses, 356 00:28:12,519 --> 00:28:13,760 I will remember from there. 357 00:28:13,800 --> 00:28:15,919 No you can't go there, Coz, that's in Casablanca, 358 00:28:15,959 --> 00:28:17,239 -it's too far away. -Yeah no, no no we must go. 359 00:28:17,279 --> 00:28:18,919 -No, Coz. -I...I must... 360 00:28:18,959 --> 00:28:20,599 I must....I must remember. 361 00:28:20,640 --> 00:28:22,239 -I...I will. -It's too far. 362 00:28:22,559 --> 00:28:24,959 We have to go because I will remember, 363 00:28:25,000 --> 00:28:26,559 I will remember. 364 00:28:27,040 --> 00:28:28,120 Coz... 365 00:28:30,879 --> 00:28:32,360 Look, if we're gonna go all the way there 366 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 you have to be very, very quiet. 367 00:28:34,159 --> 00:28:37,120 Yeah. 368 00:28:37,559 --> 00:28:39,199 -Yes. -Okay, go ahead. 369 00:29:20,239 --> 00:29:24,919 Oh, there, my...my hospital is over there. 370 00:29:24,959 --> 00:29:26,199 Good, good, good. 371 00:29:26,239 --> 00:29:28,680 And the redhead and Dillon. 372 00:29:30,360 --> 00:29:31,559 Do you remember? 373 00:29:36,279 --> 00:29:37,640 I remember. 374 00:29:38,599 --> 00:29:40,159 Come. 375 00:30:27,199 --> 00:30:28,400 Alia? 376 00:30:28,879 --> 00:30:31,360 Robin? Harry's here. 377 00:30:31,800 --> 00:30:34,519 He arrived this morning, Fadoul spoke with him. 378 00:30:35,199 --> 00:30:36,199 Fadoul? 379 00:30:36,879 --> 00:30:38,000 I'm putting him on. 380 00:30:42,879 --> 00:30:44,279 Hi Robin. 381 00:30:44,320 --> 00:30:46,839 He mentioned the Irish woman, Eva Doyle. 382 00:30:46,879 --> 00:30:49,400 But I checked, she doesn't live in Essaouira, 383 00:30:49,640 --> 00:30:51,199 she lives in Casablanca. 384 00:30:53,879 --> 00:30:55,159 If she's in Casablanca, then... 385 00:30:55,199 --> 00:30:56,879 then why is Harry in Essaouira? 386 00:30:57,519 --> 00:30:58,519 I don't know. 387 00:30:59,000 --> 00:31:01,199 But I can give you her address. 388 00:31:11,599 --> 00:31:12,599 This way. 389 00:32:03,760 --> 00:32:05,279 Oh, Jesus, Coz. 390 00:32:06,080 --> 00:32:07,519 Coz, we've just... 391 00:32:08,479 --> 00:32:10,279 we're just going around in a circle. 392 00:32:14,239 --> 00:32:15,360 Look... 393 00:32:16,519 --> 00:32:17,599 it's alright. 394 00:32:20,839 --> 00:32:22,400 Can you just, erm... 395 00:32:24,320 --> 00:32:25,720 can you just think back? 396 00:32:28,680 --> 00:32:33,000 You saw the redhead and Dillon in the park, 397 00:32:33,320 --> 00:32:35,839 and then you followed them, didn't you? 398 00:32:36,839 --> 00:32:39,360 Can you remember? Did...did they go that way? 399 00:32:39,400 --> 00:32:40,959 Did it go that way? 400 00:32:41,279 --> 00:32:42,400 Can you remember? 401 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 I don't remember. 402 00:32:47,199 --> 00:32:49,279 Don't worry. It's alright. 403 00:32:50,440 --> 00:32:52,239 No, I know, I know, don't... 404 00:32:58,479 --> 00:33:00,239 -I'm sorry, I...I... -You didn't hurt me. 405 00:33:00,279 --> 00:33:02,680 -I didn't mean to. -No, no, wait it's alright, 406 00:33:02,720 --> 00:33:03,879 it's alright. 407 00:33:06,360 --> 00:33:08,000 Why...am I...? 408 00:33:12,440 --> 00:33:13,879 My appointment. 409 00:33:15,519 --> 00:33:17,080 Dr Youseff, 410 00:33:17,519 --> 00:33:19,159 I...I mustn't be late. 411 00:33:19,440 --> 00:33:22,919 Coz, Coz... the hospital's this way. 412 00:33:23,040 --> 00:33:24,159 Oh. 413 00:33:27,120 --> 00:33:28,959 I will bring you to Dr Youseff. 414 00:34:03,559 --> 00:34:04,800 Tell me where Eva lives. 415 00:34:06,320 --> 00:34:10,000 Harry, go home. Please. 416 00:34:10,040 --> 00:34:12,000 Just tell me, I'm gonna find her anyway. 417 00:34:14,279 --> 00:34:16,199 This has gone too far, Harry. 418 00:34:17,040 --> 00:34:20,040 I need you to go home, please. 419 00:34:29,360 --> 00:34:30,760 You're here, aren't you? 420 00:35:36,879 --> 00:35:39,440 - I won't be long. - Okay, Madam. 421 00:36:05,000 --> 00:36:07,919 I'm sorry to turn up like this. Can we talk? 422 00:36:07,959 --> 00:36:09,440 Er, yeah. 423 00:36:29,879 --> 00:36:31,199 I can't believe you live in Morocco. 424 00:36:31,239 --> 00:36:32,360 Yeah. 425 00:36:32,400 --> 00:36:34,080 Thought you only came here for work. 426 00:36:34,159 --> 00:36:37,800 I...I, er, I...I came back for work, actually, er... 427 00:36:38,959 --> 00:36:41,720 I was always, always happy here. 428 00:36:44,959 --> 00:36:48,279 Er...what are you doing here, Robin? 429 00:36:51,720 --> 00:36:54,400 I've been trying to get in contact with you because... 430 00:36:55,000 --> 00:36:57,320 Felix and Eva were in Dublin recently. 431 00:36:58,680 --> 00:37:01,800 Yeah, erm... Eva's mother died. 432 00:37:01,839 --> 00:37:03,640 Yeah, I know. 433 00:37:03,680 --> 00:37:07,080 I sent you an email 'cause Harry saw them. 434 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 -What? -And he's gotten obsessed. 435 00:37:12,680 --> 00:37:14,159 He thought that Felix was... 436 00:37:15,159 --> 00:37:17,279 was Dillon because they look so alike. 437 00:37:20,120 --> 00:37:21,360 And why is that, Robin? 438 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Hmm? 439 00:37:30,440 --> 00:37:32,720 Why does Dillon look so much like his son? 440 00:37:37,199 --> 00:37:38,199 Tell me. 441 00:37:39,680 --> 00:37:42,400 'Cause my mind's starting to put the pieces together 442 00:37:42,440 --> 00:37:44,479 and I don't like the picture it's making. 443 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 Okay, I, er... 444 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 I need you both to leave... 445 00:37:49,519 --> 00:37:50,519 now. 446 00:37:50,839 --> 00:37:52,199 Tell me. 447 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Tell me. 448 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 Just tell me. 449 00:37:58,159 --> 00:37:59,239 I'm so sorry. 450 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Tell me. 451 00:38:06,040 --> 00:38:08,080 I swear I was going to tell you 452 00:38:08,879 --> 00:38:10,959 but you were so happy, 453 00:38:11,000 --> 00:38:13,879 when...you found out I was pregnant, 454 00:38:14,599 --> 00:38:17,239 and I didn't know how. 455 00:38:18,120 --> 00:38:19,599 I am so sorry. 456 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 You two... 457 00:38:26,080 --> 00:38:28,519 -Robin? -Oh, I know. 458 00:38:29,159 --> 00:38:30,720 Harry I'm so sorry. 459 00:38:33,519 --> 00:38:36,080 Dillon isn't...mine? 460 00:38:42,599 --> 00:38:43,680 Dillon died. 461 00:38:47,320 --> 00:38:49,519 I'm so sorry, Harry. 462 00:38:51,159 --> 00:38:52,640 I'm so sorry. 463 00:38:53,479 --> 00:38:55,400 -He's dead. -No, Harry. 464 00:38:57,479 --> 00:38:58,640 He's dead? 465 00:39:00,959 --> 00:39:03,000 -And it was Felix I saw? -Mm-hmm. 466 00:39:04,159 --> 00:39:05,800 Yeah. 467 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Robin? 468 00:39:08,279 --> 00:39:10,000 We made a promise, remember? 469 00:39:10,040 --> 00:39:12,839 Yes...yes I know, I know. 470 00:39:12,919 --> 00:39:14,159 I know, erm... 471 00:39:14,559 --> 00:39:15,839 We're gonna go. 472 00:39:16,360 --> 00:39:17,640 Yeah? Okay. 473 00:39:18,120 --> 00:39:20,360 - I'm sorry, Harry. - Robin please. 474 00:39:20,400 --> 00:39:21,519 Please can we go? 475 00:39:25,919 --> 00:39:27,599 Hello? 476 00:39:53,479 --> 00:39:54,479 Dillon? 477 00:39:56,120 --> 00:39:57,320 What? 478 00:39:58,279 --> 00:40:00,199 Erm...wha...? 479 00:40:03,479 --> 00:40:04,640 What did you do? 480 00:40:05,959 --> 00:40:09,279 What did you do? You...you...you took my son? 481 00:40:09,760 --> 00:40:11,000 Why? 482 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 My son...Robin. 483 00:40:28,519 --> 00:40:30,360 Ah. 484 00:40:34,919 --> 00:40:37,040 -You okay? -Yeah, this, er... 485 00:40:38,360 --> 00:40:41,159 Emerson and Courtney deal's about to go to shit but... 486 00:40:41,760 --> 00:40:44,040 - Er, language. - Sorry. 487 00:40:47,559 --> 00:40:49,080 Is there anything I can do to help? 488 00:40:49,120 --> 00:40:52,440 Oh, err...I dunno. I mean, look, I mapped out a plan. 489 00:41:01,519 --> 00:41:03,680 Big fuckin' deal...sorry. 490 00:41:32,040 --> 00:41:33,199 Felix died. 491 00:41:34,760 --> 00:41:35,919 He fell. 492 00:41:37,199 --> 00:41:40,760 And I knew... that I had another son. 493 00:41:44,879 --> 00:41:46,360 I came back to Morocco. 494 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 I didn't know why, and, and... 495 00:41:52,320 --> 00:41:53,959 but I just wanted to be close... 496 00:41:56,479 --> 00:41:57,680 to you. 497 00:42:00,479 --> 00:42:01,919 I was there that day. 498 00:42:05,199 --> 00:42:06,519 Saw Harry, 499 00:42:07,440 --> 00:42:08,959 and then the ground started to shake 500 00:42:09,000 --> 00:42:12,320 and the sky...changed... colour 501 00:42:12,360 --> 00:42:14,519 and...and he...he left. 502 00:42:15,919 --> 00:42:17,080 He left. 503 00:42:23,440 --> 00:42:25,120 I went into the house and I saw Felix. 504 00:42:25,159 --> 00:42:27,120 I saw...I saw... 505 00:42:29,040 --> 00:42:30,839 I saw Dillon... 506 00:42:30,879 --> 00:42:32,320 and I took him. 507 00:42:54,720 --> 00:42:56,000 And I took him... 508 00:42:58,159 --> 00:42:59,360 and I kept him. 509 00:43:00,640 --> 00:43:02,080 Felix was dead. 510 00:43:03,120 --> 00:43:06,519 But Dillon...was there and I... 511 00:43:07,919 --> 00:43:11,680 You...you You lost a child. 512 00:43:13,120 --> 00:43:14,839 You know how it feels. 513 00:43:16,640 --> 00:43:18,519 How could you do that to me? 514 00:43:26,000 --> 00:43:27,279 Oh, Dillon. 515 00:43:27,559 --> 00:43:31,080 Oh...Dillon, it's me, Dillon, 516 00:43:31,120 --> 00:43:32,519 it's...it's Mum, 517 00:43:32,760 --> 00:43:34,080 it's okay. 518 00:43:34,320 --> 00:43:36,159 - Dillon. - You don't deserve him. 519 00:43:39,159 --> 00:43:40,919 You're a cheating liar. 520 00:43:43,120 --> 00:43:45,199 Oh, it's okay Dillon, I'm here. 521 00:43:46,199 --> 00:43:48,040 - It's me. - You left him to die. 522 00:43:49,400 --> 00:43:51,519 You left him to die! 523 00:43:52,720 --> 00:43:54,959 I missed you, baby, I'm so sorry. 524 00:43:55,000 --> 00:43:56,760 You're not taking my boy. 525 00:43:59,080 --> 00:44:00,559 He's not yours. 526 00:44:04,360 --> 00:44:05,800 He's not yours. 527 00:44:10,519 --> 00:44:13,919 Baby it's okay, Dillon, please, it's Mum, 528 00:44:14,839 --> 00:44:16,680 it's Robin, please. 529 00:44:18,199 --> 00:44:19,199 Dave? 530 00:44:20,199 --> 00:44:21,479 Dave? 531 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Dave. 532 00:44:23,159 --> 00:44:26,239 Dillon, baby, it's alright, I'm here. 533 00:44:26,279 --> 00:44:28,879 I'm...I'm not losing another child. 534 00:44:29,440 --> 00:44:30,440 No... 535 00:44:32,159 --> 00:44:33,320 -Dave! -Robin. 536 00:44:35,159 --> 00:44:36,239 No! 537 00:44:37,879 --> 00:44:38,879 Baby. 538 00:44:40,159 --> 00:44:42,640 He's mine! 539 00:44:43,680 --> 00:44:46,199 He...he's mine! 540 00:44:48,559 --> 00:44:49,559 Wobin? 541 00:44:51,479 --> 00:44:53,040 Yes, yes I'm Robin. 542 00:44:53,080 --> 00:44:55,879 No! 543 00:44:59,680 --> 00:45:03,199 I'm so sorry. I'm so sorry 544 00:45:07,720 --> 00:45:09,879 I missed you, I missed you. 545 00:45:24,199 --> 00:45:25,440 I missed you. 546 00:47:00,239 --> 00:47:02,239 We're back! 547 00:47:02,760 --> 00:47:04,040 You're back? 548 00:47:07,239 --> 00:47:08,360 Go and show Mummy the picture. 549 00:47:08,400 --> 00:47:10,919 Is this for me? 550 00:47:12,120 --> 00:47:14,640 Oh, Dill, 551 00:47:15,080 --> 00:47:16,680 this is so wonderful. 552 00:47:16,720 --> 00:47:18,440 Do you think so? 553 00:47:18,479 --> 00:47:20,680 Do I think so? 554 00:47:20,720 --> 00:47:24,239 Yes, yes I think so. 555 00:47:25,080 --> 00:47:26,640 You're a little artist. 556 00:47:26,800 --> 00:47:28,279 Just like Daddy? 557 00:47:31,320 --> 00:47:32,559 Yeah... 558 00:47:35,000 --> 00:47:36,320 just like your daddy. 559 00:47:38,000 --> 00:47:40,159 Hey, come here. Bring it over here. 560 00:47:40,199 --> 00:47:41,959 I need to have a look at this picture 561 00:47:42,000 --> 00:47:43,760 because I do not believe... 562 00:47:44,400 --> 00:47:46,279 Show me that picture now. 563 00:47:47,839 --> 00:47:50,919 There is no way that you painted that. 564 00:47:51,839 --> 00:47:53,320 -I did. -No way. 565 00:47:53,360 --> 00:47:54,760 Yes, I did. 566 00:48:33,239 --> 00:48:38,120 ♪ There's a shadow on my wing ♪ 567 00:48:39,559 --> 00:48:43,640 ♪ It is not shared ♪ 568 00:48:46,519 --> 00:48:50,360 ♪ It is not moving ♪ 569 00:48:54,040 --> 00:48:59,800 ♪ It's wrapped inside ♪ 570 00:48:59,839 --> 00:49:04,479 ♪ My arms... ♪ 571 00:49:15,400 --> 00:49:17,839 ♪ Arms... ♪ 37357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.