All language subtitles for The Old Man S02E02 IX 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,157 --> 00:00:15,283 Where's my daughter? 2 00:00:15,951 --> 00:00:17,495 She was with you. Where is she now? 3 00:00:17,578 --> 00:00:19,372 - She's been taken. - Taken? 4 00:00:19,455 --> 00:00:21,040 We're gonna go get her back. 5 00:00:21,123 --> 00:00:22,250 It's Hamzad. 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,127 He's gonna try to grab her himself. 7 00:00:27,256 --> 00:00:29,968 My name is Omar. We have much to discuss. 8 00:00:30,552 --> 00:00:32,192 You are looking at what is believed to be 9 00:00:32,220 --> 00:00:34,640 one of the largest deposits of lithium in the world. 10 00:00:34,723 --> 00:00:36,600 Faraz Hamzad controls it. 11 00:00:36,684 --> 00:00:39,437 And it has made him the most unexpected of friends. 12 00:00:39,521 --> 00:00:41,690 Hamzad, he's no friend of the Taliban. 13 00:00:42,190 --> 00:00:45,027 So, how much money must be in the ground over there 14 00:00:45,111 --> 00:00:47,321 to have brought mortal enemies together like this? 15 00:00:48,906 --> 00:00:50,576 Is that monster you? 16 00:00:50,659 --> 00:00:51,702 Who are you? 17 00:00:53,912 --> 00:00:55,748 What did we just walk into back there? 18 00:00:55,832 --> 00:00:57,500 Taliban intelligence. 19 00:00:57,584 --> 00:00:59,627 She is dead. Emily. 20 00:00:59,711 --> 00:01:01,714 She's been dead for a few days now. 21 00:01:01,797 --> 00:01:03,674 You have no idea what she's capable of. 22 00:01:03,757 --> 00:01:05,718 You don't even have any idea who she is. 23 00:01:06,261 --> 00:01:07,679 I know who he is. 24 00:01:07,762 --> 00:01:10,557 It's just a matter of time before she says the wrong thing, 25 00:01:10,640 --> 00:01:11,893 and he can't bear it anymore. 26 00:03:16,372 --> 00:03:17,625 What do you know? 27 00:03:20,836 --> 00:03:22,964 I know that you work for Faraz Hamzad. 28 00:03:24,507 --> 00:03:27,510 And I know that you have kidnapped a federal law enforcement officer 29 00:03:27,594 --> 00:03:29,597 and that you are keeping her against her will. 30 00:03:29,680 --> 00:03:30,890 So you know nothing. 31 00:03:32,308 --> 00:03:33,977 You do not know where we are. 32 00:03:34,519 --> 00:03:36,146 You do not know who we are. 33 00:03:36,647 --> 00:03:39,150 You do not even know your own name. 34 00:03:41,694 --> 00:03:44,865 Your mother kept it all from you. 35 00:03:48,702 --> 00:03:52,415 My name is Angela Adams. 36 00:03:53,917 --> 00:03:57,046 I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation. 37 00:03:58,256 --> 00:04:00,884 And if you cooperate with me, 38 00:04:00,968 --> 00:04:04,513 there is a chance that I may be able to persuade the Bureau 39 00:04:04,596 --> 00:04:07,100 not to arrest and prosecute you for kidnapping. 40 00:04:07,183 --> 00:04:08,851 You will wear this. 41 00:04:10,228 --> 00:04:12,106 It will help when he sees you. 42 00:04:13,107 --> 00:04:14,108 When who sees me? 43 00:04:14,191 --> 00:04:15,359 Your father. 44 00:04:17,320 --> 00:04:20,550 You think that when my father gets here, he's going to care about what I'm wearing? 45 00:04:20,574 --> 00:04:21,741 Your father is here. 46 00:04:24,328 --> 00:04:26,414 Your father is Faraz Hamzad. 47 00:04:27,623 --> 00:04:29,668 Your name is Parwana. 48 00:04:30,877 --> 00:04:35,049 You were stolen in the dead of night from him by your mother 49 00:04:35,675 --> 00:04:40,222 and by an American we called guest and friend. 50 00:04:43,058 --> 00:04:44,477 That is who you are. 51 00:04:47,939 --> 00:04:48,940 Mm-hmm. 52 00:04:54,238 --> 00:04:55,741 Well, then I should see him then. 53 00:04:56,950 --> 00:04:59,912 I mean, he must want to see me. 54 00:04:59,995 --> 00:05:01,289 No. 55 00:05:02,457 --> 00:05:06,629 Well, if he's my father, don't you think I should be talking to him directly? 56 00:08:06,091 --> 00:08:07,092 Parwana. 57 00:08:12,432 --> 00:08:13,933 Parwana, oh. 58 00:08:14,642 --> 00:08:15,977 Parwana, oh. 59 00:08:17,062 --> 00:08:18,439 Parwana, oh. 60 00:08:19,106 --> 00:08:20,274 Parwana, oh. 61 00:08:21,066 --> 00:08:23,486 Parwana. Parwana. 62 00:10:16,286 --> 00:10:17,788 Why are you here? 63 00:10:27,299 --> 00:10:28,634 You kidnapped me. 64 00:10:31,304 --> 00:10:34,099 You came with Harold Harper when I summoned him. 65 00:10:36,685 --> 00:10:38,479 You found me as much as I found you. 66 00:10:41,858 --> 00:10:42,859 Why? 67 00:10:46,238 --> 00:10:47,239 I don't know. 68 00:10:55,500 --> 00:10:57,502 My father, right behind you. 69 00:11:00,421 --> 00:11:02,841 He fought the Soviets the first time they came. 70 00:11:03,509 --> 00:11:05,969 He served at the right hand of a king. 71 00:11:07,347 --> 00:11:08,348 He was a great man. 72 00:11:11,811 --> 00:11:14,522 And his father's father. 73 00:11:16,357 --> 00:11:19,653 He fought Queen Victoria's army to keep his own free. 74 00:11:20,153 --> 00:11:23,616 He was a scholar. He... He wrote poetry. 75 00:11:23,700 --> 00:11:25,284 I wanted to know where I came from. 76 00:11:29,915 --> 00:11:31,250 That's why I got on the plane. 77 00:11:37,424 --> 00:11:41,137 This... This is where you came from. 78 00:11:43,347 --> 00:11:48,395 You're standing amongst men who faced British invaders, 79 00:11:49,271 --> 00:11:52,442 Persian invaders, Mongol invaders. 80 00:11:52,525 --> 00:11:57,990 Men who sacrificed everything to pass something on to their children. 81 00:11:59,074 --> 00:12:02,454 Men who fought, bled, 82 00:12:03,830 --> 00:12:07,418 argued and wrote to keep their country free. 83 00:12:07,501 --> 00:12:09,170 I want to know about my mother. 84 00:12:15,135 --> 00:12:16,470 I wanna know who she was. 85 00:12:20,725 --> 00:12:22,268 I wanna know who she was to you. 86 00:12:27,107 --> 00:12:29,277 What did they tell you? 87 00:12:32,530 --> 00:12:34,825 That you were dangerous to my mother. 88 00:12:35,868 --> 00:12:37,828 And that my father helped her escape from you. 89 00:12:40,207 --> 00:12:42,167 What else did they say about me? 90 00:12:45,338 --> 00:12:46,339 Nothing. 91 00:12:49,634 --> 00:12:53,013 Your mother was cold and unfeeling. 92 00:12:53,639 --> 00:12:56,601 She manipulated. She lied. 93 00:12:57,185 --> 00:13:03,567 She betrayed whomever, whenever and however it suited her. 94 00:13:03,651 --> 00:13:04,652 No. 95 00:13:10,117 --> 00:13:11,661 She was something else... 96 00:13:13,746 --> 00:13:14,747 before that. 97 00:13:15,456 --> 00:13:18,127 In addition to that. There must have been more in her. 98 00:13:19,461 --> 00:13:23,758 There must have been hope in her and love in her. 99 00:13:25,885 --> 00:13:26,886 I never saw it 100 00:13:28,514 --> 00:13:30,558 because she never showed it to me. 101 00:13:33,812 --> 00:13:37,065 But I want to know what I was missing and I wanna know why. 102 00:13:41,195 --> 00:13:43,364 I have come so far... 103 00:13:45,868 --> 00:13:47,036 from where I started. 104 00:13:49,705 --> 00:13:50,999 I've come all this way. 105 00:13:54,294 --> 00:13:56,422 And I'll wear whatever it is you want me to wear. 106 00:13:58,007 --> 00:14:00,802 And I'll answer to whatever name it is you want to call me. 107 00:14:04,097 --> 00:14:05,390 Just tell me one... 108 00:14:07,643 --> 00:14:09,395 good thing about her. 109 00:14:12,608 --> 00:14:15,569 Tell me what I was missing. 110 00:16:30,521 --> 00:16:31,522 {\an8}Ah. 111 00:18:04,507 --> 00:18:05,508 Hmm. 112 00:22:53,974 --> 00:22:55,350 Don't say a word. 113 00:22:57,645 --> 00:22:59,230 There's nothing I want to hear. 114 00:23:01,609 --> 00:23:03,152 There's nothing more to say. 115 00:23:05,571 --> 00:23:07,240 I lived with it for so long, I... 116 00:23:10,035 --> 00:23:13,372 I woke up to it, I went to sleep to it. 117 00:23:14,290 --> 00:23:18,754 I drowned in it, wanting to know. 118 00:23:20,589 --> 00:23:22,216 And not wanting to know. 119 00:23:23,009 --> 00:23:24,469 And now I know. And... 120 00:23:26,304 --> 00:23:27,305 it's over. 121 00:23:29,433 --> 00:23:32,019 You are exactly what I was afraid you would be. 122 00:23:35,774 --> 00:23:37,067 You are your mother. 123 00:23:38,693 --> 00:23:40,071 You fucking coward. 124 00:23:42,406 --> 00:23:43,991 You don't want to hear from me? 125 00:23:47,037 --> 00:23:49,581 You are dying to hear from me. 126 00:23:51,501 --> 00:23:53,711 I know everything that you want to know. 127 00:23:54,420 --> 00:23:56,507 You're just afraid to hear me say it. 128 00:23:56,590 --> 00:23:57,800 You shouldn't have come here. 129 00:23:57,883 --> 00:23:58,884 I didn't come here. 130 00:23:58,968 --> 00:24:00,344 You brought me here. 131 00:24:01,513 --> 00:24:04,266 You killed my friend. You fucking abducted me. 132 00:24:05,433 --> 00:24:10,106 You did all of that, and you don't have anything that you want to ask me? 133 00:24:12,025 --> 00:24:13,652 Either you're a fucking moron, 134 00:24:14,403 --> 00:24:16,613 or a fucking monster, or a fucking coward. 135 00:24:16,697 --> 00:24:21,119 Goddamn it. Pick one! Or ask me what you want to ask me! 136 00:24:54,366 --> 00:24:55,410 Fuck! 137 00:28:19,902 --> 00:28:22,112 You will stay here for now. 138 00:28:30,331 --> 00:28:32,124 This is Faruza. 139 00:28:32,958 --> 00:28:34,294 She will take care of you. 140 00:28:42,261 --> 00:28:43,262 Come. 141 00:28:54,859 --> 00:28:57,488 Can you... Can you stop? 142 00:28:57,988 --> 00:28:59,323 Please? 143 00:29:08,584 --> 00:29:10,962 - Who are you? - I am Bina's daughter. 144 00:29:12,756 --> 00:29:14,841 She was Khadija's husband's sister. 145 00:29:14,925 --> 00:29:16,218 Well, I don't know who they are. 146 00:29:16,301 --> 00:29:17,512 I am your cousin. 147 00:29:25,354 --> 00:29:26,355 You know who I am? 148 00:29:28,358 --> 00:29:29,359 Yes. 149 00:29:30,151 --> 00:29:31,319 How do you know? 150 00:29:33,405 --> 00:29:34,407 I remember. 151 00:29:36,534 --> 00:29:39,454 We did not talk about it. We don't talk about those things. 152 00:29:42,833 --> 00:29:45,712 But there was always an empty space in this house. 153 00:29:48,673 --> 00:29:50,134 We knew someone was missing. 154 00:29:54,388 --> 00:29:55,640 We felt it every day. 155 00:30:27,177 --> 00:30:29,013 I don't understand what's happening. 156 00:30:29,513 --> 00:30:33,184 To be very honest, I assumed you would be dead by now. 157 00:30:34,853 --> 00:30:36,730 If there was a plan before... 158 00:30:39,066 --> 00:30:41,194 there certainly is no plan now. 159 00:30:45,074 --> 00:30:46,367 I have questions. 160 00:30:49,286 --> 00:30:50,455 Well, of course you do. 161 00:31:02,886 --> 00:31:04,054 Did you know my mother? 162 00:31:05,097 --> 00:31:06,098 Yes. 163 00:31:07,809 --> 00:31:10,478 Why did she leave the way she did? What happened? 164 00:31:10,562 --> 00:31:11,981 She still will not tell you? 165 00:31:13,065 --> 00:31:14,066 She's dead. 166 00:31:19,698 --> 00:31:20,740 Why did she leave? 167 00:31:24,787 --> 00:31:25,788 Was she afraid? 168 00:31:27,081 --> 00:31:28,917 Was she in danger? Was she upset? 169 00:31:30,544 --> 00:31:32,129 These are not the right questions. 170 00:31:32,212 --> 00:31:34,966 I'm entitled to some answers. 171 00:31:35,049 --> 00:31:36,050 - You're angry? - Yeah. 172 00:31:36,134 --> 00:31:38,761 - You're goddamn right, I'm angry. - Everyone is angry. 173 00:31:40,097 --> 00:31:42,141 And look where it has gotten us all. 174 00:31:44,143 --> 00:31:47,147 When you are ready to ask different questions, 175 00:31:48,440 --> 00:31:50,067 you will know where to find me. 176 00:32:33,827 --> 00:32:35,037 Thank you. 177 00:32:36,330 --> 00:32:37,623 Ow. 178 00:32:42,128 --> 00:32:43,546 Oh, it's okay. 179 00:32:49,804 --> 00:32:51,181 You are good with him. 180 00:32:52,558 --> 00:32:54,810 You have your own children back home? 181 00:32:56,229 --> 00:32:57,230 No. 182 00:32:58,273 --> 00:32:59,274 Not really. 183 00:33:01,277 --> 00:33:02,278 What's his name? 184 00:33:03,445 --> 00:33:04,446 Farouk. 185 00:33:06,240 --> 00:33:07,534 Is his father here? 186 00:33:10,412 --> 00:33:13,332 When the Taliban returned, we fought. 187 00:33:14,083 --> 00:33:18,589 My husband was one of the first to lose his life, trying to protect us. 188 00:33:20,257 --> 00:33:24,178 And then your father sent a message to Kabul by a courier. 189 00:33:24,721 --> 00:33:27,640 And by nightfall, their soldiers were gone. 190 00:33:30,853 --> 00:33:32,021 He keeps us safe. 191 00:33:32,980 --> 00:33:33,982 Always. 192 00:33:34,482 --> 00:33:37,652 Without him, things would get very hard for us here. 193 00:33:38,904 --> 00:33:40,281 It would be very dangerous. 194 00:33:42,992 --> 00:33:44,076 It would be horrible. 195 00:33:52,837 --> 00:33:56,258 He says he's been patient, but now it's his turn. 196 00:33:58,093 --> 00:34:00,054 Do you want me to save you? 197 00:34:00,679 --> 00:34:01,681 I'm sorry. 198 00:34:01,765 --> 00:34:03,683 Yeah, yeah, yeah, okay. Okay. I'm coming. 199 00:34:05,477 --> 00:34:06,896 Yeah, yeah, yeah. 200 00:34:06,979 --> 00:34:07,980 Okay. 201 00:34:26,835 --> 00:34:30,757 Oh. You have a little hideout here. 202 00:37:18,331 --> 00:37:20,499 This was supposed to be impossible. 203 00:37:20,583 --> 00:37:23,754 You said sanctions would not be made against our family, 204 00:37:23,837 --> 00:37:25,088 that you had assurances. 205 00:37:25,172 --> 00:37:27,716 Assurances no one could violate. 206 00:37:29,469 --> 00:37:32,096 I am looking at it as we speak. 207 00:37:32,180 --> 00:37:33,473 Everything is stopped. 208 00:37:33,974 --> 00:37:35,851 There are Talib soldiers here. 209 00:37:37,269 --> 00:37:41,733 Someone on your side of things has violated those assurances. 210 00:37:41,816 --> 00:37:44,946 Someone powerful enough not to be bound by them. 211 00:37:45,780 --> 00:37:46,781 Whoever did this, 212 00:37:48,532 --> 00:37:52,371 they have put us in an impossible situation, 213 00:37:54,206 --> 00:37:56,125 and I fear what is coming now. 214 00:38:09,641 --> 00:38:10,892 I did good? 215 00:38:12,812 --> 00:38:15,690 Are American girls not taught to sew? 216 00:38:15,773 --> 00:38:17,024 Not this one, I guess. 217 00:38:19,611 --> 00:38:20,946 I watched my mother do it. 218 00:38:23,074 --> 00:38:24,075 All of it. 219 00:38:27,036 --> 00:38:28,747 It always seemed like this burden. 220 00:38:30,374 --> 00:38:32,501 Like something she'd been sentenced to. 221 00:38:33,878 --> 00:38:36,172 I used to sit there and watch her, 222 00:38:37,090 --> 00:38:40,761 trying to puzzle out what it was she wished she was doing instead. 223 00:38:47,436 --> 00:38:50,565 Now I'm wondering if it's the one thing that made her happy. 224 00:38:51,649 --> 00:38:55,738 The thing that made her feel connected to the place that she learned it. 225 00:38:57,990 --> 00:39:02,537 I swear, I thought if I ever found a place that knew her, 226 00:39:04,456 --> 00:39:07,001 that all those questions would find answers. 227 00:39:09,462 --> 00:39:14,301 Like there'd be this endless supply of answers. 228 00:39:19,474 --> 00:39:20,808 But maybe that's not real. 229 00:39:24,647 --> 00:39:26,106 Maybe that's what a ghost is. 230 00:39:28,443 --> 00:39:31,404 The absence of answers in the shape of a person. 231 00:39:45,004 --> 00:39:46,297 Put these on now. 232 00:39:46,381 --> 00:39:47,382 I don't understand. 233 00:39:48,466 --> 00:39:51,303 It's not safe for you here anymore. Just put them on. 234 00:39:54,473 --> 00:39:55,642 Wa... Stop. 235 00:40:00,438 --> 00:40:01,524 What is happening? 236 00:40:02,358 --> 00:40:03,359 What isn't safe? 237 00:43:27,975 --> 00:43:30,646 - Where are we going? - To a place to disappear. 238 00:43:30,729 --> 00:43:34,025 A cave that I once told your mother of. 239 00:43:39,490 --> 00:43:42,660 You will be safe there for a while, until I can find a way 240 00:43:44,120 --> 00:43:46,790 to send you away safely and for good. 241 00:44:19,328 --> 00:44:20,997 I'm sorry you lost your mother. 242 00:44:21,622 --> 00:44:23,208 Must have been hard for you. 243 00:44:24,668 --> 00:44:25,669 It was. 244 00:44:27,087 --> 00:44:28,088 Thank you. 245 00:44:29,257 --> 00:44:30,258 Are you happy? 246 00:44:33,011 --> 00:44:35,181 I don't know what that means. 247 00:44:39,101 --> 00:44:41,146 I don't know why I brought you here. 248 00:44:46,611 --> 00:44:50,908 I believe I had a need to see you 249 00:44:51,992 --> 00:44:54,078 that lived beyond choice. 250 00:44:56,456 --> 00:44:57,624 Beyond words. 251 00:44:58,500 --> 00:45:00,085 To say goodbye to you, 252 00:45:01,086 --> 00:45:02,254 for the first time, 253 00:45:03,964 --> 00:45:05,216 and for the last time. 254 00:45:10,263 --> 00:45:13,226 I just wanted to know what you are returning to... 255 00:45:15,269 --> 00:45:17,230 and if you would be happy there. 256 00:45:19,983 --> 00:45:21,235 I don't know. 257 00:45:26,533 --> 00:45:28,076 Can I ask you a question? 258 00:45:29,120 --> 00:45:30,121 Yes. 259 00:45:31,497 --> 00:45:33,082 What do you think of me? 260 00:45:35,711 --> 00:45:37,963 That may not be a fair question to ask. 261 00:45:38,046 --> 00:45:39,047 I just... 262 00:45:39,966 --> 00:45:40,967 I'd like to know. 263 00:45:53,440 --> 00:45:56,277 You want to know something good about your mother. 264 00:45:58,738 --> 00:45:59,822 I will tell you that. 265 00:46:03,118 --> 00:46:06,873 Your mother taught me the most valuable lesson I've ever learned in my life. 266 00:46:08,291 --> 00:46:09,625 That you can love someone, 267 00:46:11,502 --> 00:46:12,713 or you can trust them. 268 00:46:14,381 --> 00:46:16,175 And no matter who the person is, 269 00:46:17,384 --> 00:46:21,181 no matter how deeply either feeling is felt, 270 00:46:21,848 --> 00:46:24,351 no matter how impossible it seems, 271 00:46:25,686 --> 00:46:28,732 eventually you will have to choose. 272 00:46:32,819 --> 00:46:34,155 I don't believe that. 273 00:46:38,618 --> 00:46:40,454 I'm glad you heard it from me, then. 274 00:46:42,873 --> 00:46:46,294 I'm glad you have time to make peace with it 275 00:46:46,795 --> 00:46:50,383 before the lesson decides it wants to be learned. 276 00:46:55,806 --> 00:46:56,807 What? 277 00:47:00,602 --> 00:47:01,854 The cave is there. 278 00:47:01,938 --> 00:47:03,773 I thought you said nobody knew about it. 279 00:47:03,856 --> 00:47:04,857 They don't. 280 00:50:31,240 --> 00:50:33,509 This place won't survive what comes next. 281 00:50:33,676 --> 00:50:34,776 And I need you to fix it. 282 00:50:34,777 --> 00:50:34,778 And I need you to fix it. How much time we have. 283 00:50:34,779 --> 00:50:36,312 How much time we have. 284 00:50:37,648 --> 00:50:40,883 This kid, she's not a hostage anymore. 285 00:50:40,884 --> 00:50:43,018 We came to ask you to help. 286 00:50:43,019 --> 00:50:43,053 We came to ask you to help. You've got to get out of there! 287 00:50:43,054 --> 00:50:44,986 You've got to get out of there! 288 00:50:44,987 --> 00:50:46,022 No, wait! 289 00:50:49,525 --> 00:50:50,692 My friends are in trouble. 290 00:50:50,693 --> 00:50:52,928 The world is hanging by a thread. 291 00:50:52,929 --> 00:50:55,965 There might not be any limit to what I would do right now. 292 00:50:57,300 --> 00:50:59,435 All there is in me is anger. 293 00:51:00,369 --> 00:51:02,705 The fate of nations will be decided. 294 00:51:04,141 --> 00:51:06,276 You have no idea what story you're in. 295 00:51:06,409 --> 00:51:08,278 If you're wrong, people will die. 296 00:51:08,612 --> 00:51:11,681 If I'm right, it'll be far worse. 297 00:51:15,618 --> 00:51:17,018 I will make it back. 298 00:51:17,019 --> 00:51:17,020 I will make it back. I don't believe you. 299 00:51:17,021 --> 00:51:18,554 I don't believe you. 300 00:51:18,955 --> 00:51:20,690 I need you to. 19954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.