Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,126 --> 00:02:03,903
Sorry, mevrouw?
Beveiliging, u heeft wat gestolen.
2
00:02:03,903 --> 00:02:07,460
U zult met mij mee moeten komen.
- Ik heb niks gestolen...
3
00:02:07,527 --> 00:02:12,827
En die truc dan, in het kleedhokje? Maak geen
stampij, anders heb je nog meer problemen.
4
00:02:19,307 --> 00:02:22,307
Werk je nou mee, of niet?
5
00:02:36,708 --> 00:02:39,070
Waarom stop je?
6
00:04:12,058 --> 00:04:17,058
"Bedankt voor uw sollicitatie...helaas
moeten wij u mededelen..."
7
00:04:20,609 --> 00:04:25,604
Ze hebben gezegd dat ik niet goed genoeg ben,
ze nemen me niet aan, mam.
8
00:04:26,238 --> 00:04:31,538
Zou je niet veel liever in de psychologie
werken, je las daar altijd boeken over.
9
00:04:32,056 --> 00:04:37,338
Politieagenten zijn speciale mensen, mam.
Ze nemen risico's, ze horen erbij.
10
00:04:39,292 --> 00:04:42,402
Kenny, je wordt hier te oud voor.
11
00:04:43,264 --> 00:04:46,493
Wat ik ook doe, alles gaat altijd mis.
12
00:04:47,059 --> 00:04:50,737
Soms wil ik een hoog gebouw zoeken,
en hard naar beneden vallen.
13
00:04:50,737 --> 00:04:53,252
Zo moet je niet praten.
14
00:04:53,921 --> 00:04:56,684
Schatje, alles komt goed.
15
00:04:56,684 --> 00:05:01,466
Ik snap alleen niet waarom
ze mij altijd moeten hebben.
16
00:05:01,756 --> 00:05:04,583
Misschien is het goed om eens ergens
anders te kijken.
17
00:05:04,618 --> 00:05:06,728
Een nieuwe plaats,nieuwe mensen...
18
00:05:06,829 --> 00:05:08,449
Nieuwe kansen.
19
00:05:08,850 --> 00:05:10,970
Waar moet ik naar toe gaan Ma?
20
00:05:11,048 --> 00:05:12,948
Wat denk je van LA?
21
00:05:14,246 --> 00:05:18,253
Ik kan aan je neef Angelo vragen of je bij hem terecht kan?
22
00:05:20,686 --> 00:05:21,735
Dat zou leuk zijn.
23
00:05:34,566 --> 00:05:35,936
Hey Kenny!
24
00:05:37,192 --> 00:05:38,352
Hoi Angelo.
25
00:05:38,457 --> 00:05:40,016
Stap in neef.
kom op.
26
00:05:45,604 --> 00:05:47,872
Welkom in Californie.
27
00:05:47,873 --> 00:05:49,351
Bedankt dat je me op komt halen.
28
00:05:49,518 --> 00:05:51,102
Goede vlucht.
-Niks mis mee.
29
00:05:52,764 --> 00:05:54,957
Dit is een mooie auto.
30
00:05:54,958 --> 00:05:56,158
Ik zou ook zoiets moeten hebben.
31
00:05:57,469 --> 00:06:00,718
-Oh ja,dan moet je toch minstens voorzitter zijn.
32
00:06:01,439 --> 00:06:03,765
Is dat Frank Sinatra zijn auto of zo?
33
00:06:03,766 --> 00:06:05,075
Ol` blue eyes.
34
00:06:07,071 --> 00:06:09,481
Een paar van zijn mannen brachten hem hier
vanuit Beverly Hills.
35
00:06:09,984 --> 00:06:11,467
Ik heb heel het interieur gedaan.
36
00:06:11,468 --> 00:06:13,368
Eerste klas Italiaans leer.
37
00:06:14,391 --> 00:06:15,387
Schitterend.
38
00:06:15,388 --> 00:06:16,748
Dat is klasse.
39
00:06:18,061 --> 00:06:19,391
Bedankt dat ik bij je mag blijven.
40
00:06:20,320 --> 00:06:22,167
Daar heb je toch familie voor?
41
00:06:22,168 --> 00:06:24,314
Wat is nou een paar weken.
42
00:06:25,177 --> 00:06:28,916
Het is lang geleden dat ik je gezien heb.
Een jaar of 20 zeker.
43
00:06:30,765 --> 00:06:31,734
Zoiets ja.
44
00:06:33,434 --> 00:06:35,594
Je ziet er heel anders uit als toen.
45
00:06:36,203 --> 00:06:37,769
Ik ben volwassen geworden.
46
00:06:38,010 --> 00:06:39,263
Ja, wie niet.
47
00:06:40,241 --> 00:06:41,485
Hoe is het met die Jenny?
48
00:06:42,652 --> 00:06:45,403
Ach,die dokters...
Wat weten die er nou van.
49
00:06:47,876 --> 00:06:49,934
Heb je zin om naar Hollywood te gaan?
Een beetje lol trappen?
50
00:06:50,576 --> 00:06:52,184
Klinkt goed.
51
00:07:16,848 --> 00:07:19,201
Moet je kijken naar de maat van die gast.
52
00:07:19,959 --> 00:07:21,102
Ik zie niks.
53
00:07:27,967 --> 00:07:31,014
Mijn God,Angelo...
Dit is een te gekke tent.
54
00:07:31,580 --> 00:07:33,696
LA is zoveel toffer als Rochester.
55
00:07:39,537 --> 00:07:43,279
Wat hoor ik nu over je inschrijven voor universiteit?
En dan 3 jaar lang er nooit naar toe gaan
56
00:07:45,352 --> 00:07:49,294
Denk je dat ik mijn diploma heb gehaald zonder
ooit naar school te gaan?
57
00:07:49,948 --> 00:07:52,547
Moeder is een beetje in de was sinds ze
in de menopauze is.
58
00:07:53,242 --> 00:07:54,347
Ja,dat is ze zeker.
59
00:07:54,879 --> 00:07:56,593
Ik het verhaal klopte al van geen kanten.
60
00:07:56,594 --> 00:07:58,588
De reden waarom je niet ging klopte gewoon niet.
61
00:08:00,604 --> 00:08:02,191
Hey,schatje.
62
00:08:02,191 --> 00:08:04,410
Goede show schatje.
Dank je wel,je bent zo aardig.
63
00:08:04,453 --> 00:08:05,611
Kijk eens naar haar.
64
00:08:06,727 --> 00:08:08,778
Je bent toch wel een lekker ding.
65
00:08:09,466 --> 00:08:11,895
Maar je moet eens wat aan je neus laten doen.
66
00:08:12,447 --> 00:08:15,926
Alsof jij de hoofdprijs bent.
Er is niks mis met mijn neus.
67
00:08:15,927 --> 00:08:18,655
Hij is krom,hij maakt je lelijker.
68
00:08:18,656 --> 00:08:22,002
Ben je een soort holbewoner ofzo?
69
00:08:22,305 --> 00:08:24,584
Waarom ga je niet mee omdat uit te vinden
op mijn waterbed?
70
00:08:24,585 --> 00:08:26,857
Ik Heb de grootste pik die er is.
71
00:08:27,512 --> 00:08:29,371
Weet je hoe ze me noemen?
De Italiaanse hengst.
72
00:08:30,684 --> 00:08:31,588
Ooit over me gehoord?
73
00:08:32,033 --> 00:08:33,551
Loop niet met me te dollen.
74
00:08:35,098 --> 00:08:36,517
Heb je zin om wat lol te hebben?
75
00:08:42,066 --> 00:08:43,098
Dit is mijn neef...
76
00:08:50,049 --> 00:08:51,440
Je bent een italiaanse hengst...
77
00:08:51,742 --> 00:08:53,017
Ik heb nog nooit klachten gehad.
78
00:08:54,131 --> 00:08:56,662
Kijk mij eens neef,
ik verdrink in haar tieten.
79
00:08:58,478 --> 00:09:00,276
Lekkere kut.
80
00:09:01,277 --> 00:09:02,177
Ruikt naar kaas.
81
00:09:02,904 --> 00:09:04,230
Waar kom je vandaan Peaches?
Georgia?
82
00:09:04,431 --> 00:09:05,931
Nee,Wisconsin.
83
00:09:06,610 --> 00:09:08,136
Niet vreemd dat je dan naar kaas ruikt.
84
00:09:09,518 --> 00:09:10,657
Moet iedereen aan boord schatje?
85
00:09:10,658 --> 00:09:11,658
Zeker weten!
86
00:09:13,259 --> 00:09:14,804
Meen je dat nou?
87
00:09:14,805 --> 00:09:15,805
Hou op met agentje spelen.
88
00:09:15,806 --> 00:09:16,806
Je hoorde wat de dame zei.
89
00:09:17,401 --> 00:09:19,958
Aan de slag soldaat.
Dat is een bevel!
90
00:09:58,103 --> 00:10:00,270
Goedemorgen, Angelo.
91
00:10:01,142 --> 00:10:04,150
En wat moet jij dan voorstellen?
Een tweedehands auto verkoper?
92
00:10:05,478 --> 00:10:09,680
Ik ga kijken of er werk is op het
politiestation van Glendale.
93
00:10:10,049 --> 00:10:15,482
Doe die smerissen de groeten van Angelo.
- Dat zal ik doen.
94
00:10:15,789 --> 00:10:20,441
Nog bedankt voor het mij mee uit
nemen, ik vond het erg leuk.
95
00:10:20,579 --> 00:10:23,879
Daar is familie voor, neef.
96
00:10:24,566 --> 00:10:29,048
Ik zie je straks nog wel.
- Ja, tot later.
97
00:10:32,380 --> 00:10:34,923
Grote jonge, Vito.
98
00:11:07,346 --> 00:11:13,364
Kijk eens, dit zijn twee van mijn haremmeisjes.
Dit is Carrie, en dit is Mathilda, twee zusjes.
99
00:11:13,364 --> 00:11:17,564
Ik en die domme pool hebben
elk jaar een kerstbomenstand.
100
00:11:17,564 --> 00:11:22,564
Dit is mijn neef Kenny uit New York.
Hij heeft onzin tot kunst verheven.
101
00:11:22,804 --> 00:11:27,804
Schiet even op, dan kunnen
we een feestje gaan bouwen.
102
00:11:29,082 --> 00:11:34,382
Ja is goed, een momentje, okay?
- Wel je best doen. Kom op we gaan.
103
00:11:44,419 --> 00:11:46,436
Kijk die idioten eens.
104
00:11:57,268 --> 00:12:02,568
Normaal rook ik niet, maar ik neem
een paar hijsjes om te relaxen.
105
00:12:15,642 --> 00:12:19,321
Ja, zuig maar.
- Amateurtje.
106
00:12:22,993 --> 00:12:26,360
Ga een op mijn neef zijn zwaard zitten.
107
00:12:27,502 --> 00:12:31,405
Ik weet het niet, hij is een beetje raar.
108
00:12:32,144 --> 00:12:36,075
Carrie, je meester gaf je een bevel.
109
00:12:36,952 --> 00:12:39,366
Kom op, ga je werk eens doen.
110
00:12:41,479 --> 00:12:45,184
Zuig maar, zuig maar goed.
111
00:13:20,694 --> 00:13:23,161
Wakker worden en opstaan, zwerver.
112
00:13:23,185 --> 00:13:26,475
Wat nou, wat denk je wel?
Dat je vakantie hebt?
113
00:13:26,539 --> 00:13:30,613
Een paar weken zou je hier zijn, je bent
hier nu al een maand.
114
00:13:30,613 --> 00:13:35,113
Kom op, Ang. Ik ben werk aan het zoeken.
- Dit is de enige waarop je hebt gesolliciteerd.
115
00:13:35,602 --> 00:13:41,140
Je eet, je slaapt, je schijt, wat breng jij binnen?
Kom van je luie reet, ik ben geen instelling.
116
00:13:41,140 --> 00:13:47,612
Flikker maar op, ik ben niet verantwoordelijk
voor je. Neem maar een hap uit hem.
117
00:13:47,767 --> 00:13:50,605
Wordt wakker en ga eens aan de slag.
118
00:13:53,972 --> 00:13:57,140
Uw aanvraag voor een baan bij ons, is afgwezen,
aangezien uw referenties niet voor u spraken...
119
00:13:57,140 --> 00:14:00,312
Met vriendelijke groet, Edna Young.
Glendale Politie.
120
00:14:14,830 --> 00:14:19,982
Ik ben net aangenomen als perceel inspecteur,
bij Golden State, een aansprekend bedrijf.
121
00:14:19,982 --> 00:14:23,628
En wat doet een perceel inspecteur?
- Ik inspecteer vastgoed.
122
00:14:23,628 --> 00:14:27,428
Het is maar een tijdelijk baan, totdat er een baan
is bij de politie, dat is hetgeen wat ik echt wil.
123
00:14:27,428 --> 00:14:30,469
En daarmee kan ik mijn praktijk beginnen.
- Je praktijk beginnen?
124
00:14:30,469 --> 00:14:32,706
Ja, ik ben een psychiater uit de stal van de
universiteit van Columbia.
125
00:14:32,706 --> 00:14:36,221
Wat interesant.
Hoi Claire.
126
00:14:36,502 --> 00:14:41,427
Hoi, Ross, wat een mooie dag, h�?
- Geen wolkje aan de lucht.
127
00:15:50,329 --> 00:15:53,196
Je bent net aangekomen?
Vandaag.
128
00:15:53,666 --> 00:15:56,726
Ik ben Ken. Ken Bianchi.
-Ciaire Sheiton.
129
00:15:59,472 --> 00:16:02,873
Je hebt het mooiste haar dat ik ooit heb gezien.
130
00:16:05,211 --> 00:16:06,678
Bedankt.
131
00:16:08,614 --> 00:16:12,482
Je hebt een titel Psychologie van
Columbia Universiteit?
132
00:16:13,352 --> 00:16:16,947
Jij bent een doctor?
Ik begin net voor mezelf.
133
00:16:17,089 --> 00:16:20,422
Wat spannend.
Ik hoop dat ik snel klanten krijg.
134
00:16:20,559 --> 00:16:23,426
Want ik graag ontslag nemen bij het makkelaarsbureau.
135
00:16:23,829 --> 00:16:27,026
Genoeg over mij.
Waar ben jij naar school gegaan?
136
00:16:27,433 --> 00:16:30,960
Niet zoiets belangrijks als de
Universiteit van Columbia.
137
00:16:31,237 --> 00:16:34,764
Een kleine Secretaresse opleiding bij portland.
138
00:16:34,907 --> 00:16:38,570
Werkelijk?
Zijn alle meisjes zo mooi als jij in Oregon?
139
00:16:39,045 --> 00:16:41,104
Je maakt me verlegen...
140
00:16:55,928 --> 00:16:57,793
Dit is onze nacht Claire.
141
00:16:58,597 --> 00:17:01,122
Niemand kan ons dat ooit afnemen.
142
00:17:01,467 --> 00:17:03,264
Dat is lief.
143
00:17:19,485 --> 00:17:22,477
Wat denk dat de oorzaak is van je geestelijke en ....
144
00:17:22,621 --> 00:17:24,213
emotionele problemen?
145
00:17:25,958 --> 00:17:28,017
Dit stuk dat ik aan het schrijven ben....
146
00:17:28,961 --> 00:17:33,022
De Personen lijken niet realistisch genoeg.
147
00:17:33,566 --> 00:17:37,297
Ik ben bang dat mijn levensomstandigheden...
148
00:17:37,970 --> 00:17:39,961
me belemmeren.
149
00:17:41,574 --> 00:17:43,508
Wat is de Titel?
150
00:17:44,643 --> 00:17:46,838
De geplaagde snijder...
151
00:17:48,314 --> 00:17:49,906
Dat klinkt heftig.
152
00:17:50,783 --> 00:17:52,444
Waar gaat het over?
153
00:17:54,120 --> 00:17:57,715
Het is een verhaal over een slachtoffer...
154
00:17:57,990 --> 00:17:59,651
...een artiest...
155
00:18:00,593 --> 00:18:02,857
...een schitterende vrouw...
156
00:18:03,262 --> 00:18:08,666
...die gestigmatiseerd wordt door haar
omgeving als een hoer.
157
00:18:09,335 --> 00:18:11,064
Zij wordt aan stukken gesneden?
158
00:18:11,470 --> 00:18:12,869
Nee.
159
00:18:13,339 --> 00:18:15,534
Zij is "de snijder".
160
00:18:18,010 --> 00:18:19,944
Achter wie gaat ze aan?
161
00:18:21,947 --> 00:18:23,938
Alle vrouwen die haar veroordeelden.
162
00:18:24,683 --> 00:18:27,880
Dan injecteerd ze sperma in hun vagina`s.
163
00:18:28,754 --> 00:18:32,747
Zodat de politie denkt dat het een man is.
164
00:18:39,832 --> 00:18:41,891
Ik hou ervan om te provoceren.
165
00:18:42,234 --> 00:18:44,634
Hou jij niet van provoceren?
166
00:18:50,309 --> 00:18:51,970
Pardon...
167
00:18:58,517 --> 00:19:02,044
Ik reed langs naar mijn werk
en zag je auto staan.
168
00:19:02,188 --> 00:19:06,591
Is alles in orde?
Ik ben net in sessie met een patient.
169
00:19:06,792 --> 00:19:08,657
Moet je niet werken?
170
00:19:08,794 --> 00:19:11,388
Ik heb nog een miljoen ATV dagen staan.
171
00:19:12,865 --> 00:19:14,662
Ik vind je permanent leuk.
172
00:19:14,800 --> 00:19:18,429
Volgens mijn kapsters is dit het
populairste kapsel in Hollywood.
173
00:19:18,604 --> 00:19:20,936
Het maakt je zeer hip.
174
00:19:21,273 --> 00:19:24,333
Gaan we nog naar je neef op donderdag?
175
00:19:24,477 --> 00:19:28,072
Ja.
Ik kan niet wachten tot jullie mekaar hebben ontmoet.
176
00:19:37,356 --> 00:19:38,948
Wie is daar?
177
00:19:39,291 --> 00:19:41,384
Kom binnen.
178
00:19:41,627 --> 00:19:43,788
Het lijkt wel of je ontsnapt
bent uit het circus.
179
00:19:43,929 --> 00:19:46,489
Waar heb je die "Afro" pruik vandaan?
180
00:19:47,032 --> 00:19:49,967
Kom binnen schoonheid?
Waar heb je haar gevonden?
181
00:19:50,102 --> 00:19:53,435
Ga zitten.
Relax
182
00:19:55,774 --> 00:19:57,503
Is hij niet geweldig?
183
00:19:59,044 --> 00:20:01,979
Wat is...wat is dat?
184
00:20:03,716 --> 00:20:05,343
Maak je daar maar geen zorgen over.
185
00:20:07,253 --> 00:20:10,188
Ik voel me niet prettig hier.
186
00:20:10,923 --> 00:20:12,515
Ik zou graag weg gaan.
187
00:20:12,658 --> 00:20:15,525
Weggaan?
Is dat niet een beetje onbeleefd.
188
00:20:16,128 --> 00:20:19,529
Maak je maar niet druk.
Angelo is een goede vent.
189
00:20:19,665 --> 00:20:22,862
Er zouden meer mensen als Angelo moeten zijn.
Vertrouw me.
190
00:20:23,402 --> 00:20:24,994
Kijk eens...
191
00:20:26,739 --> 00:20:29,333
Wat chips...
Perfect.
192
00:20:29,475 --> 00:20:31,340
Wat te drinken...
Bedankt.
193
00:20:33,078 --> 00:20:35,205
Wat is er op TV?
194
00:20:44,156 --> 00:20:45,282
Ik mag hem wel.
195
00:20:48,093 --> 00:20:49,617
Waar is het toilet?
196
00:20:49,762 --> 00:20:52,629
Daar om de hoek.
Bedankt.
197
00:20:55,167 --> 00:20:57,727
Hoe bevalt de cadillac,doctor?
198
00:20:57,870 --> 00:20:59,770
Je bent wat je rijd....
hier in deze stad.
199
00:21:00,639 --> 00:21:02,436
Luister eens neef...
200
00:21:03,709 --> 00:21:05,836
Ik had toch een idee waar
ik over wou hebben...
201
00:21:05,978 --> 00:21:07,912
Welk idee?
Ik dacht zo...
202
00:21:08,047 --> 00:21:12,313
we zouden ons eigen hoeren moeten hebben.
203
00:21:13,586 --> 00:21:18,046
Wat?Prostituees?
Ja,een escort service.
204
00:21:18,490 --> 00:21:21,857
Kijk eens.
Ze verdienen bergen met geld.
205
00:21:22,027 --> 00:21:24,860
We regelen wat grietjes die het werk
voor ons doen.
206
00:21:24,997 --> 00:21:27,397
We kunnen enorm veel verdienen.
207
00:21:28,334 --> 00:21:31,326
-Maar....
- Je wil een paar hoeren regelen?
208
00:21:31,470 --> 00:21:34,928
Ja,precies dat bedoel ik.
Ja.maar....
209
00:21:35,407 --> 00:21:37,398
Hoi schatje.
Hoi.
210
00:21:37,543 --> 00:21:39,943
Hoe gaat het? Alles kunnen vinden
?
211
00:21:40,079 --> 00:21:41,876
Ja,bedankt.
212
00:21:44,683 --> 00:21:46,207
Daar heb je die gast weer.
213
00:21:53,626 --> 00:21:55,093
Pardon...
214
00:21:55,227 --> 00:21:58,424
Een klant van mij zoekt een meisje
voor een reclame voor granola.
215
00:21:58,564 --> 00:22:00,031
Ik vind je er perfect voor.
216
00:22:02,234 --> 00:22:04,634
Ik ben geen actrice
Toch wel een model.
217
00:22:04,770 --> 00:22:06,829
Nee. Ik ben hier slechts op vakantie.
218
00:22:06,972 --> 00:22:08,303
Werkelijk?Waar kom je vandaan?
-Tucson.
219
00:22:08,440 --> 00:22:09,634
Tucson?
220
00:22:10,576 --> 00:22:12,976
Ik ben erg onder de indruk van je.
221
00:22:13,112 --> 00:22:15,307
Als je interesse hebt wil ik je vertegenwoordigen.
222
00:22:15,714 --> 00:22:18,979
Ik heb wel interesse maar ik ga morgen
terug naar Arizona.
223
00:22:19,251 --> 00:22:22,118
Hoe heet je schoonheid?
-Erin.
224
00:22:22,254 --> 00:22:23,380
Erin, Ik ben Ken.
225
00:22:37,469 --> 00:22:39,664
Ik heb een welkomsgeschenkje.
226
00:22:39,805 --> 00:22:43,002
Je bent een schatje.
Bedankt.
227
00:22:43,742 --> 00:22:45,607
Ze zijn prachtig.
228
00:22:53,285 --> 00:22:55,276
Ik ga nog even naar mijn kantoor.
229
00:22:55,421 --> 00:22:58,015
En daarna ga ik nog even pokeren bij Angelo.
230
00:22:59,024 --> 00:23:02,824
Verspeel niet te veel geld.
Ik ligt nog een hele stapel rekeningen.
231
00:23:02,961 --> 00:23:04,360
Ja,ik weet het.
232
00:23:04,963 --> 00:23:06,430
En...
233
00:23:06,565 --> 00:23:08,692
...er is een baby op komst.
234
00:23:09,835 --> 00:23:13,032
Ik wordt vader?
Het lijkt erop...
235
00:23:14,707 --> 00:23:18,370
Ben je kwaad?
-Nee. kom hier...
236
00:23:20,779 --> 00:23:25,113
Ang zal zo content zijn....
Hij geeft echt om familie.
237
00:23:25,584 --> 00:23:29,042
Hij moet wel met 8 kinderen en 5 ex`en.
238
00:23:29,188 --> 00:23:31,315
Hij heeft veel oefening gehad.
239
00:23:32,458 --> 00:23:36,258
Wil je een grote...
of een kleine familie?
240
00:23:37,129 --> 00:23:38,460
Wat..
241
00:23:40,332 --> 00:23:45,201
We hebben dat allebei al geprobeerd...
242
00:23:46,004 --> 00:23:49,405
laten we eerst maar eens kijken hoe dit gaat.
243
00:23:50,342 --> 00:23:51,536
Juist.
244
00:23:52,077 --> 00:23:54,204
We hoeven ons niet te haasten.
245
00:23:56,348 --> 00:23:58,213
Nee toch?
246
00:24:01,019 --> 00:24:04,352
Tot straks.
Okay.
247
00:24:19,571 --> 00:24:21,835
Welkom in het paradijs.
248
00:24:25,310 --> 00:24:26,777
Dit is het.
249
00:24:27,980 --> 00:24:29,709
Hoi liefje...
250
00:24:31,984 --> 00:24:33,576
Dat is Vito.
251
00:24:34,319 --> 00:24:36,253
Gekke hond.
252
00:24:38,190 --> 00:24:41,921
Dat is mijn neef Angelo.
Je blijft een tijdje bij hem.
253
00:24:42,261 --> 00:24:44,195
Totdat je zelf iets kan betalen.
254
00:24:44,530 --> 00:24:48,330
`Ang`,dit is dat model uit Tuscon
waar ik het over had.
255
00:24:48,467 --> 00:24:51,459
Wouw!Kenny zei al dat je knap was.
256
00:24:51,603 --> 00:24:53,537
Voor het eerst heeft hij niet gelogen.
257
00:24:54,606 --> 00:24:56,733
Kom hier schatje...geef me eens een kus.
258
00:24:58,010 --> 00:24:59,739
Hoe is`t met je schoonheid?
259
00:25:00,546 --> 00:25:03,947
Niet slecht.
wat denk jij Vito?
260
00:25:07,886 --> 00:25:09,820
Is er niks wat wij kunnen doen?
261
00:25:09,955 --> 00:25:12,549
Ik begrijp dat je nog nooit eerder model bent geweest?
262
00:25:12,691 --> 00:25:16,092
Een klein beetje in Arizona,
vooral catalogus werk.
263
00:25:16,228 --> 00:25:17,490
Oh,ja?
264
00:25:17,629 --> 00:25:22,566
Het lijkt er op dat de `granoia` niet doorgaat.
265
00:25:23,769 --> 00:25:26,067
Het bedrijf wil een totaal andere opzet.
266
00:25:26,205 --> 00:25:28,503
Godver...
Shit Kenny.
267
00:25:28,640 --> 00:25:31,803
Vertel me niet dat ik nu haar ticket
moet betalen voor niks.
268
00:25:31,944 --> 00:25:33,502
Ik regel wat anders voor haar...
269
00:25:33,645 --> 00:25:37,581
Vandaag is niet de dag om mij kwaad te maken.
270
00:25:37,716 --> 00:25:40,981
Ik regel wel wat anders voor haar.
271
00:25:43,989 --> 00:25:46,787
Het is jammer dat die reclamejob niet door gaat.
272
00:25:47,326 --> 00:25:50,261
Angelo wil het geld voor de ticket terug.
273
00:25:50,796 --> 00:25:54,129
Hij heeft me overgehaald om mijn baan op te zeggen
en naar hier te komen.
274
00:25:54,266 --> 00:25:56,461
Maar jij beloofde mij een hoop werk als ik ermee stopte.
275
00:25:56,602 --> 00:25:58,797
Zo is het gewoon gelopen
276
00:26:01,406 --> 00:26:04,398
Ik heb een baan voor je.
Werkelijk?
277
00:26:04,543 --> 00:26:08,946
Charlie wacht in de shop.
Hij is een goede gozer,we spelen golf samen.
278
00:26:11,083 --> 00:26:12,846
Wat heeft dat met mij te maken?
279
00:26:12,985 --> 00:26:16,079
Jij gaat de benen spreiden en
worst verstoppertje spelen.
280
00:26:17,489 --> 00:26:21,357
Ik ga hier weg.
Ik heb nog een ticket van je tegoed.
281
00:26:21,793 --> 00:26:24,956
Excuseer mij.
Ik wist niet dat ze zo`n kreng zou zijn.
282
00:26:25,364 --> 00:26:27,764
Luister naar me kreng.
Luister naar me.
283
00:26:27,900 --> 00:26:30,300
Heb je van de maffia gehoor?
Ik zit daar bij.
284
00:26:30,435 --> 00:26:32,027
Wat denk je er van als we je armen en benen afhakken...
285
00:26:32,170 --> 00:26:34,832
En een levende rat in je kut stoppen.
286
00:26:35,674 --> 00:26:38,837
Ik doe het als je niet doet wat ik zeg.
287
00:26:42,915 --> 00:26:45,850
Kom op...ga er maar vandoor.
Kijk maar hoe ver je komt?
288
00:26:45,984 --> 00:26:49,647
Ook al lukt het je om weg te komen,
ik heb overal mensen zitten.
289
00:26:49,788 --> 00:26:53,189
Ze zullen je vinden en je levend villen.
290
00:26:53,392 --> 00:26:57,328
Haal die lach van je gezicht!
Haal die lach van je gezicht!
291
00:26:58,463 --> 00:26:59,987
Sta op!
292
00:27:01,700 --> 00:27:03,691
Sta op en spreid ze voor oom Charlie.
293
00:27:03,835 --> 00:27:05,063
Als je terug komt...
Stop.
294
00:27:05,203 --> 00:27:08,001
...moet je naar Arizona bellen...
295
00:27:08,140 --> 00:27:10,472
en al die boerinnetjes daar vertellen...
296
00:27:10,609 --> 00:27:14,670
...over die gouden modellenbaan die je hier hebt in LA.
297
00:27:14,813 --> 00:27:17,873
Opschieten Hoer!
298
00:27:25,390 --> 00:27:26,880
Dat was schitterend.
299
00:27:27,426 --> 00:27:28,893
Dat moest gebeuren.
300
00:27:35,567 --> 00:27:36,898
Hallo..
301
00:27:39,171 --> 00:27:41,571
Angelo heeft verteld dat je uit Tucson komt.
302
00:27:42,841 --> 00:27:45,173
Ik heb een zuster in Scottsdale.
303
00:27:48,914 --> 00:27:50,643
God,wat ben je mooi.
304
00:27:53,051 --> 00:27:55,042
Is er plaats voor twee?
305
00:27:57,456 --> 00:28:02,985
Schatje,je bent zo zacht.
Ik kan niet ademen...Nee Nee!
306
00:28:05,597 --> 00:28:08,794
FOXY ESCORT BUREAU.
307
00:28:23,949 --> 00:28:26,008
Ben je toevallig de vriendin van Erin?
308
00:28:26,151 --> 00:28:28,016
Aprii.
Ben jij Ken?
309
00:28:28,153 --> 00:28:31,611
Ja.
Je ziet er wel anders uit als op je foto.
310
00:28:31,757 --> 00:28:34,692
Die is drie jaar geleden genomen.
Dat verklaart een hoop.
311
00:28:35,761 --> 00:28:38,821
Erin vertelde me dat jullie samen werkte.
312
00:28:39,431 --> 00:28:41,023
Totdat ze me ontsloegen.
313
00:28:41,566 --> 00:28:45,297
Ben je klaar om model te worden?
314
00:28:45,570 --> 00:28:46,764
Waarom ook niet.
315
00:29:11,663 --> 00:29:12,994
Geef hier.
316
00:29:27,879 --> 00:29:31,076
Ik hoop dat deze lijst de 300 dollar waard is.
317
00:29:31,550 --> 00:29:33,541
Dat zijn de geilste lui die hier rond lopen.
318
00:29:33,685 --> 00:29:35,744
De meesten willen drie...vier keer per week.
319
00:29:36,154 --> 00:29:37,746
Is dat zo?
ja?
320
00:29:38,957 --> 00:29:41,357
Prettig om zaken met jullie te doen.
Bedankt voor het langskomen.
321
00:29:41,493 --> 00:29:42,687
Okay dan.
322
00:29:45,097 --> 00:29:46,894
Leuk zaakje hebben jullie.
323
00:29:47,032 --> 00:29:48,761
Tot kijk, Gabrielle.
324
00:29:51,103 --> 00:29:52,365
Is ze te vertrouwen?
325
00:29:53,772 --> 00:29:57,367
Ja.
Ze kent alle hoeren en pooiers die er zijn.
326
00:30:00,179 --> 00:30:04,872
Wat ben je daar aan het doen, kom op.
- Wacht even.
327
00:30:07,051 --> 00:30:10,263
Daar zijn ze, de pompoenmeisjes.
- Geweldig.
328
00:30:10,263 --> 00:30:15,263
Kijk dat gezicht eens.
Kom hier, dan kan ik een hap uit je nemen.
329
00:30:59,658 --> 00:31:02,461
Waar gaat dit over?
Het is 5 uur in de ochtend.
330
00:31:02,836 --> 00:31:06,219
Nou en, ik had toch gezegd
dat ik mijn vrijheid nodig heb.
331
00:31:06,219 --> 00:31:09,659
Ze ontslaan je zo op je werk,
omdat je je steeds ziek meld.
332
00:31:10,151 --> 00:31:14,313
Hou je bek, dikke koe.
- Hoe noemde je mij?
333
00:31:16,593 --> 00:31:19,864
Het spijt me.
Claire, heb ik je pijn gedaan?
334
00:31:20,182 --> 00:31:23,514
Heb ik de baby pijn gedaan?
- Genoeg Ken, ik ga bij je weg.
335
00:31:24,395 --> 00:31:27,090
Flikker op.
- Claire, doe dit niet, we krijgen een kind.
336
00:31:27,090 --> 00:31:34,012
Gooi dat nou niet weg, om een stomme fout.
- E�n stomme fout? Flikker op.
337
00:31:34,370 --> 00:31:41,163
Flikker op, of ik bel de politie.
- Okay, jij je zin.
338
00:31:47,942 --> 00:31:50,000
Doe het raam open.
339
00:31:51,015 --> 00:31:54,999
Je doet dit raam nu open!
Dan niet.
340
00:32:06,232 --> 00:32:08,894
E�n stap, en ik bel de politie.
341
00:32:08,954 --> 00:32:14,408
Alsjeblieft, ga niet bij me weg.
342
00:32:16,584 --> 00:32:20,014
Ik pleeg zelfmoord als...
- Blijf van me af.
343
00:32:48,113 --> 00:32:53,396
Hallo, meneer Landall?
Ik ben van Foxy lady Agency...
344
00:32:56,640 --> 00:32:59,929
Zou u het leuk vinden als een
hostess van ons even langskomt?
345
00:32:59,929 --> 00:33:02,181
Wat is er gebeurd?
346
00:33:04,142 --> 00:33:06,652
Claire is bij me weggelopen.
347
00:33:06,652 --> 00:33:08,619
Nu heb je geen toestemming
meer nodig om te spelen.
348
00:33:08,619 --> 00:33:13,551
Wat ben jij stout...
Sorry...Dank u.
349
00:33:14,881 --> 00:33:19,298
Weer een klant kwijt...zijn vrouw
nam de andere telefoon op.
350
00:33:20,466 --> 00:33:24,070
Ik ga hier nog eens aan onderdoor.
351
00:33:32,012 --> 00:33:34,680
Is dit de Foxy Lady Agency?
352
00:33:37,992 --> 00:33:40,704
Ik vroeg je wat, eikel.
- Wie ben jij?
353
00:33:40,704 --> 00:33:42,979
Sta op, godverdomme.
354
00:33:44,541 --> 00:33:48,906
Weet je wel wie je voor je hebt?
Weet je wat ik je kan laten aandoen?
355
00:33:49,323 --> 00:33:51,897
Ik pis nu echt in mijn broek.
356
00:33:52,771 --> 00:33:54,933
Ga je gang...
357
00:33:55,213 --> 00:33:57,665
Je solt met de verkeerde.
358
00:34:03,778 --> 00:34:08,356
Wat gebeurt er daar, godverdomme?
Denk je echt dat je mij kan pakken?
359
00:34:08,652 --> 00:34:11,625
Doe me alsjeblieft geen pijn.
360
00:34:12,155 --> 00:34:16,619
Oprotten jullie twee, en kom niet terug,
als je weet wat goed voor je is.
361
00:34:27,974 --> 00:34:30,097
Waar gaan jullie heen?
362
00:34:33,359 --> 00:34:36,015
Je bent officieel geen bedrijf meer.
363
00:34:48,842 --> 00:34:50,927
Dat zijn mijn geweren.
364
00:34:51,038 --> 00:34:56,338
Nee, niet meer.
Ik hoor dat je onze klanten belt.
365
00:34:57,698 --> 00:35:02,084
Hoe kom je aan hun nummers?
- Van een kuthoer, die Kenny kent.
366
00:35:02,847 --> 00:35:04,007
Welke hoer?
367
00:35:04,749 --> 00:35:08,014
Van Gabriella, een hoer.
368
00:35:08,553 --> 00:35:10,214
Wie is Gabriella?
369
00:35:10,355 --> 00:35:12,550
Ze is een freelancer, die
af en toe voor ons werkt.
370
00:35:13,825 --> 00:35:16,350
Ik had je gezegd wat voorzichtiger
te zijn met die informatie.
371
00:35:16,895 --> 00:35:19,159
Rodney, waarom krijg ik nu
overal de schuld van?
372
00:35:19,297 --> 00:35:21,060
Wil je echt dat ik daar hier op in ga?
373
00:35:26,638 --> 00:35:28,503
Ik zie jou nog wel, broer.
374
00:35:28,640 --> 00:35:30,767
Je speelt met je leven, kreng.
375
00:35:30,909 --> 00:35:34,845
Je bent een grote jongen, h�?
- Probeer me maar uit.
376
00:35:39,651 --> 00:35:41,619
Kom op, we gaan jongens.
377
00:35:48,660 --> 00:35:51,857
Het geld, ze hebben het geld.
Die nikkers hebben het geld.
378
00:35:51,996 --> 00:35:55,056
Ik maak die nikkers af.
- Laat ze gaan.
379
00:35:55,200 --> 00:35:56,792
Aan jou had ik ook niks, lul.
380
00:35:56,935 --> 00:35:58,869
Ze hadden geweren.
Wat had je van me verwacht dan?
381
00:35:59,003 --> 00:36:00,470
Tijd voor wraak, Kenny.
382
00:36:01,873 --> 00:36:03,204
Goed?
383
00:36:05,610 --> 00:36:07,077
Sol niet met mij.
384
00:36:08,480 --> 00:36:11,472
Zeg me nou niet, dat je
achter die negers aan wil.
385
00:36:12,083 --> 00:36:13,880
Nee, dat zou te opvallend zijn.
386
00:36:15,220 --> 00:36:17,415
Ik neem wel wraak via een hoer.
387
00:36:17,622 --> 00:36:20,557
En het maakt me geen ruk uit wie het is,
het kan net zo goed April zijn...
388
00:36:20,692 --> 00:36:22,819
...mijn ex-vrouw. Het maakt niet uit.
389
00:36:22,961 --> 00:36:26,761
Ik wil dit goed doen, ik wil mijn
gelijk halen, zonder getuigen.
390
00:36:27,165 --> 00:36:29,895
Ik wordt doodziek van die kutwijven,
die ons zo behandelen.
391
00:36:30,034 --> 00:36:32,161
Laten we er een paar op ijs gaan zetten.
392
00:36:32,303 --> 00:36:35,966
Ja, het wordt tijd dat we ze een lesje leren.
En weet je wat?
393
00:36:36,241 --> 00:36:39,836
We beginnen met die slet,
die me die lijst verkocht.
394
00:36:40,445 --> 00:36:42,174
Dat is een goed idee.
395
00:36:42,714 --> 00:36:44,705
Een geweldig idee.
396
00:36:45,049 --> 00:36:47,984
We keren die kut binnenstebuiten.
397
00:36:51,456 --> 00:36:53,321
Dat is ze.
398
00:36:53,858 --> 00:36:56,452
Die idioot verteld me waar ze werkt.
399
00:36:58,062 --> 00:36:59,529
H�, Gabriella.
400
00:36:59,998 --> 00:37:01,932
Kom eens hier, ik wil even met je praten.
401
00:37:06,671 --> 00:37:10,004
Stap achterin schatje, ik wil even met je praten.
402
00:37:12,210 --> 00:37:14,337
Kom op, je bent hier zo weer terug.
403
00:37:16,147 --> 00:37:17,375
Okay, schatje.
404
00:37:32,163 --> 00:37:33,960
Hoe gaan de zaken vanavond?
405
00:37:34,766 --> 00:37:36,631
Niets spectaculairs.
406
00:37:46,778 --> 00:37:50,839
Ik ben ineens erg geil.
- Oh ja?
407
00:38:00,391 --> 00:38:04,521
Hoe is dit?
- Dat voelt goed.
408
00:38:05,663 --> 00:38:08,530
Ik heb het nog nooit met
een zwarte vrouw gedaan.
409
00:38:09,067 --> 00:38:10,898
We zijn allemaal roze van binnen.
410
00:38:11,869 --> 00:38:14,201
Kom naar binnen...
411
00:38:18,743 --> 00:38:20,870
Laat het me voelen.
412
00:38:37,228 --> 00:38:40,288
Naar buiten, Kenny.
413
00:38:45,236 --> 00:38:47,568
Kom eens hier.
414
00:38:47,972 --> 00:38:50,372
Het is niet de bedoeling dat je
je pik in haar steekt, mongool.
415
00:38:50,508 --> 00:38:53,306
Ben je vergeten hoe ze ons heeft genaaid?
Dat we bijna dood waren, door haar?
416
00:38:53,444 --> 00:38:55,309
Ze heeft een hele operatie
naar de klote geholpen.
417
00:38:55,446 --> 00:38:58,244
Ik dacht dat je een grapje maakte...
- Ik maak daar geen grapjes over...
418
00:38:58,383 --> 00:39:02,376
Als ik zeg dat ik wraak wil, dan wil ik wraak.
419
00:39:02,520 --> 00:39:05,387
Kom op, wees een man.
420
00:39:05,523 --> 00:39:07,787
Kijk me aan.
421
00:39:09,260 --> 00:39:11,057
Ik heb je al gezegd, dat ik
nog nooit zoiets heb gedaan.
422
00:39:11,195 --> 00:39:15,188
Deze kuthoer lacht waarschijnlijk in
haar vuistje, over hoe ze ons heeft genaaid.
423
00:39:15,333 --> 00:39:17,528
Laat je haar daar mee wegkomen?
424
00:39:18,136 --> 00:39:20,570
Tijd om een man te zijn, voor eens in je leven.
425
00:39:20,938 --> 00:39:24,931
Laat mij eens zien dat je de ballen hebt?
Ik weet dat je ze hebt.
426
00:39:25,076 --> 00:39:26,600
Kom op, bewijs het me.
427
00:39:40,958 --> 00:39:44,359
Zijn we klaar met praten?
Ik moet terug naar mijn hoek.
428
00:39:46,564 --> 00:39:48,429
Ik wil graag nu de auto uit!
429
00:39:55,306 --> 00:39:57,035
Vieze klootzak!
430
00:39:57,175 --> 00:39:59,700
Maak die kuthoer af.
431
00:40:01,882 --> 00:40:05,294
Wurg haar...
432
00:40:07,266 --> 00:40:09,617
Vermoord me alsjeblieft niet, ik heb een kindje.
433
00:40:11,648 --> 00:40:15,507
Vermoord die kut.
434
00:40:16,421 --> 00:40:20,781
Goed zo, goed zo.
Wees een man, klootzak.
435
00:40:24,036 --> 00:40:28,162
Sloop haar Kenny.
436
00:40:39,421 --> 00:40:45,251
Dat bedoel ik nou, klootzak.
Alles naar een hoger plan brengen.
437
00:40:45,299 --> 00:40:47,099
Zij weet in ieder geval nu wie de baas is.
438
00:40:47,099 --> 00:40:51,724
Absoluut, je hebt ballen gekregen vanavond.
439
00:40:51,761 --> 00:40:54,746
Je ballen zijn groot geworden.
440
00:40:56,901 --> 00:41:00,822
Ik ben trots op je.
Ik ben zo verschrikkelijk trots.
441
00:41:01,419 --> 00:41:05,386
Vanavond ben je een man geworden.
- Ik heb iets voor je.
442
00:41:13,322 --> 00:41:16,925
Godverdomme, mijn ogen doen pijn.
443
00:41:25,660 --> 00:41:30,960
Mischien hebben we geluk, en krijgen andere
de schuld voor het ombrengen van die kut.
444
00:41:30,964 --> 00:41:37,977
Mischien doet de politie niks met deze zaak,
we staan niet eens in de krant.
445
00:41:37,984 --> 00:41:43,284
De smeris heeft wel wat beters te doen,
wat kan hun een dode hoer nou schelen.
446
00:41:44,720 --> 00:41:50,034
Vindt je het lekker om een snol zo te behandelen?
- Ze was zo hulpeloos.
447
00:41:50,034 --> 00:41:59,618
Ik bedoel, ik kon doen wat ik wou.
Echt, ik kwam zowat klaar toen ze doodging.
448
00:42:02,305 --> 00:42:06,760
Wilt u nog een kop?
- Ja, lekker, dank je.
449
00:42:07,367 --> 00:42:10,856
Willen jullie nog iets anders?
- Nee, dank je, schat.
450
00:42:14,888 --> 00:42:19,723
Wat denk je ervan, zullen we maar weer?
451
00:42:20,143 --> 00:42:26,343
Laten we maar weer een hoer te pakken nemen.
- Tuurlijk, maar ik heb iets leuks.
452
00:42:57,561 --> 00:43:00,955
Hey, schatje, kom eens hier.
453
00:43:02,228 --> 00:43:07,985
Een fijn Halloween.
- Hetzelfde. Zin in een feestje?
454
00:43:08,076 --> 00:43:12,137
Ik heb 15 dollar voor die mooie kont.
- Vooruit betalen, goed?
455
00:43:12,428 --> 00:43:15,550
Tuurlijk, stap maar in, kom op.
456
00:43:28,274 --> 00:43:31,941
Lekkere parfum.
- Mijn "Old Spice".
457
00:43:33,442 --> 00:43:37,688
Zullen we een kamer nemen?
In de auto, dat is vragen om problemen.
458
00:43:37,696 --> 00:43:42,896
En de riem doet zeer in m'n rug.
- Het maakt mij niet uit, schatje.
459
00:43:43,315 --> 00:43:48,268
Ik ken een goede plek, hier vlakbij.
460
00:43:54,311 --> 00:43:58,462
Wat is er aan de hand?
- Politie, u staat onder arrest.
461
00:43:58,539 --> 00:44:02,634
Nee, he, niet weer.
- Stap uit de auto.
462
00:44:03,261 --> 00:44:06,457
Alsjeblieft, ik kan het me niet veroorloven, nog...
- Handen op je rug.
463
00:44:06,457 --> 00:44:10,195
Ik woon nu al op straat...
464
00:44:20,505 --> 00:44:23,205
Alles goed?
- Ja, laten we gaan.
465
00:44:39,427 --> 00:44:42,432
Zitten, en niet bewegen.
466
00:44:44,217 --> 00:44:48,648
Zijn we op het Hollywood kantoor?
Wat is dit?
467
00:44:48,757 --> 00:44:53,702
Dit is een speciale unit, een sateliet-afdeling.
468
00:45:03,678 --> 00:45:08,678
Een aquarium op een politieburo?
Is dit uw huis, meneer?
469
00:45:09,364 --> 00:45:11,583
Hou je bek.
470
00:45:12,623 --> 00:45:15,074
Ik ben erg bang aan het worden.
471
00:45:16,565 --> 00:45:19,632
Als je doet wat er gezegd wordt, komt alles goed.
472
00:45:19,772 --> 00:45:24,627
Zou u tegen mij liegen, meneer?
- Nee, ik zou niet liegen.
473
00:45:25,572 --> 00:45:28,883
Je mag me niet hier houden.
Ik ken mijn rechten.
474
00:45:29,961 --> 00:45:32,000
Ga op de grond liggen, nu.
- Mijn God.
475
00:45:32,381 --> 00:45:34,966
Hou je bek.
476
00:45:36,535 --> 00:45:39,692
Draai haar om en pak haar hoofd.
477
00:45:41,797 --> 00:45:44,283
Rustig, rustig.
478
00:45:48,564 --> 00:45:50,781
Hou haar vast.
479
00:46:00,103 --> 00:46:02,459
Je maakt me kwaad zo.
480
00:46:10,466 --> 00:46:12,968
Leg haar op haar rug.
Zo ja.
481
00:46:13,521 --> 00:46:16,948
Leg haar daar neer.
Blijf liggen en alles komt goed.
482
00:46:18,366 --> 00:46:23,666
Wat doe je?
Flikker op, ik ga eerst.
483
00:46:26,679 --> 00:46:32,572
Ik kom zo bij je, schatje, rustig aan.
Flikker nou op, ik spreek toch engels.
484
00:46:35,318 --> 00:46:39,011
Alles komt goed, rustig maar.
485
00:46:41,655 --> 00:46:45,088
Rustig maar, ik doe je geen pijn.
486
00:46:50,208 --> 00:46:54,214
Ik ben er schatje.
Ik ben bij je.
487
00:47:06,569 --> 00:47:09,139
Dat is nou wat ik bedoel.
488
00:47:11,347 --> 00:47:15,637
Gaaf. Nu is het jouw beurt.
489
00:47:16,884 --> 00:47:21,891
Wat is jou probleem?
Hier droomde we toch over?
490
00:47:22,725 --> 00:47:25,593
Ga dan naar binnen.
491
00:47:30,268 --> 00:47:35,429
Schiet op man, dat kutje is koud
aan het worden, doe je best eens.
492
00:48:48,706 --> 00:48:51,652
Hier, hou dit eens vast.
493
00:48:52,196 --> 00:48:55,290
Wil jij het doen?
- Wat?
494
00:48:55,820 --> 00:48:58,943
Haar meenemen op huwelijksreis.
Wat denk je zelf?
495
00:48:59,006 --> 00:49:01,059
Ik heb de laatste gedaan.
496
00:49:02,174 --> 00:49:06,311
Hou haar benen goed vast,
omdat ze zeker gaat schoppen.
497
00:49:10,743 --> 00:49:13,775
Is dat genoeg?
Ietsje meer.
498
00:49:19,700 --> 00:49:24,574
Laat er geen frisse lucht door.
Begrijp je me?
499
00:49:35,390 --> 00:49:38,909
Til haar op.
500
00:50:20,704 --> 00:50:25,203
Dit heb ik uit het ziekenhuis, toen
ik ma bezocht. Je weet nooit.
501
00:50:25,485 --> 00:50:28,140
Mischien dat ze nog ademt.
502
00:50:31,436 --> 00:50:36,736
Nee, ze is dood. Laten we die troep
begraven, en haar hier weghalen.
503
00:50:40,085 --> 00:50:43,519
We hebben je een plezier gedaan, schatje.
504
00:50:45,862 --> 00:50:48,911
Vers en mooi doodgegaan.
505
00:50:54,111 --> 00:50:56,683
Mooi werk.
506
00:51:09,019 --> 00:51:12,189
Even haar benen pakken.
Heb je haar?
507
00:51:54,537 --> 00:51:56,746
Laat eens kijken.
508
00:51:59,771 --> 00:52:04,486
Kijk nou eens, ik heb haar bij
mijn ex haar huis gedumpt.
509
00:52:04,773 --> 00:52:07,850
Ik hoop dat die snol het goed heeft gezien.
510
00:52:09,137 --> 00:52:13,971
Dit is prachtig, miljoenen
mensen hebben dit gezien.
511
00:52:15,264 --> 00:52:18,443
Ben je nou ineens een beroemdheid?
512
00:52:18,983 --> 00:52:22,326
Ze gaan een film over je maken.
513
00:52:34,443 --> 00:52:37,573
Kijk daar eens, is dat wat?
514
00:52:37,784 --> 00:52:40,613
Vanavond geen feest.
515
00:52:43,374 --> 00:52:47,725
Weet je, ik snap het niet. Ik dacht dat
je blij zou zijn met de publiciteit.
516
00:52:47,725 --> 00:52:54,304
Ik ben ook blij, blij dat ze geen verband hebben
tussen de twee hoeren. Dus kunnen we verder.
517
00:52:55,764 --> 00:52:59,816
Is het niet geweldig, dat iets wat
wij doen, de krant haalt?
518
00:53:00,823 --> 00:53:04,845
Waarom stuur je niet een kopie naar je moeder?
519
00:53:06,971 --> 00:53:12,271
En zij dan? Zij ziet er neukbaar uit.
- Ze ziet er niet uit, vergeet het maar.
520
00:53:12,318 --> 00:53:16,002
Dit is veel te goed, om
aan zo'n slons te verspillen.
521
00:53:16,508 --> 00:53:21,508
Vanavond zoeken we iets lekkers, zo niet dan
gaan we naar huis en trekken ons af.
522
00:53:21,600 --> 00:53:24,036
Ik snap het.
523
00:53:33,618 --> 00:53:35,994
Nee h�.
524
00:53:45,470 --> 00:53:50,424
Politie, wat is uw naam?
- Karen Mandic.
525
00:53:50,802 --> 00:53:53,709
Reed ik te hard of zo, agent?
526
00:53:53,709 --> 00:53:59,340
We hoorde dat een vrouw met zo'n auto,
betrokken was bij een overval, hier dichtbij.
527
00:53:59,340 --> 00:54:05,820
Ik kom net thuis van het ziekenhuis.
- Kom even mee, we hebben wat vragen.
528
00:54:05,820 --> 00:54:09,024
Ik ben een verpleegster hoor, en
heb de wet nog nooit overtreden.
529
00:54:09,024 --> 00:54:12,497
Dan hoeft u zich ook nergens
zorgen om te maken.
530
00:54:17,570 --> 00:54:21,587
Bel het ziekenhuis, en ze zullen u vertellen dat
ik daar was, tot vijftien minuten geleden.
531
00:54:21,587 --> 00:54:24,329
Dan doen we, zodra we op het buro zijn.
532
00:54:31,183 --> 00:54:33,803
Zie je dat gebouw?
533
00:54:34,145 --> 00:54:39,145
Daar woon ik, met mijn twee katten
die omkomen van de honger...
534
00:54:39,921 --> 00:54:45,796
...dus als je mij wilt excuseren, aangezien
jullie een of ander spelletje spelen...
535
00:54:45,796 --> 00:54:50,234
...ik moet nog pakken, omdat ik
morgen naar Seatle vlieg.
536
00:54:51,606 --> 00:54:56,806
Wat doe je?
Waar ga je heen, schatje?
537
00:54:58,165 --> 00:55:02,045
Luister jij eens even, we spelen
geen spelletje, handen op je rug.
538
00:55:02,191 --> 00:55:05,582
Absoluut niet.
Stop ermee.
539
00:55:05,743 --> 00:55:07,890
Stop met tegenstribbelen en
laat ons, ons werk doen.
540
00:55:08,777 --> 00:55:11,072
Stomme trut.
Naar binnen.
541
00:55:11,768 --> 00:55:15,577
Hier komen jullie niet mee weg.
- Naar binnen, hou je bek.
542
00:55:29,310 --> 00:55:37,023
Dag schatje.
- Als dit een grap van m'n ex is, is het niet leuk.
543
00:55:37,075 --> 00:55:40,135
Ik ben hem wel tegengekomen.
Maar het wordt tijd om te praten.
544
00:55:40,821 --> 00:55:45,291
Alsjeblieft, laat me gaan,
ik zal niemand wat vertellen.
545
00:55:45,995 --> 00:55:52,963
Dat weet ik wel zeker.
- Ik heb je nooit wat gedaan, waarom doe je dit?
546
00:55:53,147 --> 00:55:55,979
Omdat het leuk is, schatje.
547
00:56:07,282 --> 00:56:13,282
...op een heuvel in noord-oost Los Angeles. Het
lichaam is in een kloof gegooid, in een woonwijk...
548
00:56:13,282 --> 00:56:20,664
...het uiterlijk, leeftijd en locatie van het slachtoffer,
past in het beeld van "de Hillside wurgingen".
549
00:56:20,883 --> 00:56:25,105
Sommige van de slachtoffers waren dames van
de nacht. Hoeren die op straat werkten.
550
00:56:25,364 --> 00:56:30,238
En toen de moorden begonnen, veranderde
dat hun manier van werken...
551
00:56:31,390 --> 00:56:36,040
Ik ga een pistool kopen.
- Dan schiet je jezelf nog overhoop.
552
00:56:37,093 --> 00:56:42,293
En daarbij gaat de Hillside Strangler niet
achter zwangere vrouwen aan.
553
00:56:43,922 --> 00:56:50,547
Is het al zo laat?
Ik moet gaan, mijn broer kookt vanavond.
554
00:56:53,129 --> 00:56:58,001
Je bent altijd bij Angelo, wat maakt
het dan uit of ik hier woon?
555
00:56:58,408 --> 00:57:01,212
Ik haat het dat ik niet naast
je wakker wordt, Claire.
556
00:57:01,280 --> 00:57:04,515
Ik haat het, je niet in mijn armen te hebben.
557
00:57:06,759 --> 00:57:11,759
Wat er ook gebeurd, jij bent
mijn enige grote liefde.
558
00:57:12,917 --> 00:57:17,548
Begin nou niet weer, ik miste het
naar mijn werk te gaan.
559
00:57:18,855 --> 00:57:23,569
Je kan maar beter even gaan
zitten, ik heb slecht nieuws.
560
00:57:29,920 --> 00:57:34,720
De dokter heeft een uitzaai�ng
gevonden op mijn rechterlong.
561
00:57:36,385 --> 00:57:41,385
Ze hebben het onderzocht, het is kwaadaardig.
- Mijn God.
562
00:57:42,981 --> 00:57:46,355
Ik heb kanker.
- Oh Ken, nee.
563
00:57:46,355 --> 00:57:51,355
Ik ben zo bang.
564
00:57:53,533 --> 00:57:57,192
Het komt allemaal goed.
565
00:58:00,904 --> 00:58:05,904
KSWB reporter Jim Mitchel, een volgend
naakt lijk is gevonden vlakbij het centrum...
566
00:58:05,911 --> 00:58:10,911
...het onderzoek loopt nog. De Glendale politie
heeft weer een moord op een jonge vrouw...
567
00:58:10,911 --> 00:58:14,700
...KSWB reporter, Cecilia Bedrossa
doet live verslag vanaf de vindplaats...
568
00:58:14,700 --> 00:58:19,700
Er zijn 55 agenten bezig met deze serie van
moorden, en ze willen graag een doorbraak...
569
00:58:27,143 --> 00:58:32,443
Dit is Big Ray zijn begrafenis.
Een hartaanval heeft het geveld.
570
00:58:39,447 --> 00:58:42,155
Hoe voelt u zich, tante Jenny?
571
00:58:45,460 --> 00:58:50,460
De chemo bakt je ingewanden als spek.
Maar het gaat wel.
572
00:58:53,427 --> 00:58:58,320
Dit was toen Moni doodging,
Hij had kanker aan zijn longen...
573
00:58:58,320 --> 00:59:03,169
Wil je stoppen met die zielige verhalen,
ik wordt er depressief van.
574
00:59:05,078 --> 00:59:08,812
Wat heb ik ooit gedaan om zo'n
eikel van een zoon te krijgen?
575
00:59:08,812 --> 00:59:12,955
Je deed je benen uit elkaar voor
mijn vader, dat deed je.
576
00:59:15,518 --> 00:59:18,522
Vieze, vuile, pisvlek.
577
00:59:18,820 --> 00:59:22,593
Ik vervloek de dag dat je bent geboren.
- Ja spuug maar, varken.
578
00:59:22,593 --> 00:59:25,095
Wil een brandplek van mama haar sigaret?
579
00:59:29,871 --> 00:59:33,739
Ik hoorde op het journaal dat ze weer een
Hillside Strangler slachtoffer hebben gevonden.
580
00:59:34,069 --> 00:59:37,167
Dat zijn er al vijf deze week.
581
00:59:38,734 --> 00:59:43,449
Dat klinkt als een druk baasje.
Vast een mafkees uit het gesticht.
582
00:59:45,460 --> 00:59:49,317
Ik hem mijn dochter, Elizabeth,
verteld niet te gaan liften.
583
00:59:49,317 --> 00:59:54,186
En dat als ze vragen heeft, ze haar vader moet
bellen, en geen onnodige risico's moet lopen.
584
00:59:54,904 --> 00:59:59,702
Ik wou dat ik wist, wie die psychopaat was.
Ik kan die ton beloning, goed gebruiken.
585
00:59:59,702 --> 01:00:02,188
Als je dat in je gierige handen
krijgt, dan krijg ik de helft.
586
01:00:02,259 --> 01:00:04,275
Maar natuurlijk, mijn vriend.
587
01:00:04,472 --> 01:00:07,506
Zo is het genoeg met die wijn.
Je vernielt je hersencellen.
588
01:00:07,506 --> 01:00:10,078
Dat is van mij, geef terug.
- Het is niet goed voor je.
589
01:00:10,449 --> 01:00:15,749
Dat is erg grappig.
Het is zeker beter voor me?
590
01:00:16,476 --> 01:00:18,816
Je hebt een erg gemene dronk over je.
591
01:00:21,516 --> 01:00:25,513
Wist je dat mijn geweldige zoon me
ooit heeft proberen te vermoorden?
592
01:00:26,069 --> 01:00:30,026
Hij had de gaskraan opengedraaid, in de
hoop dat ik een sigaret aan zou steken...
593
01:00:30,026 --> 01:00:32,774
...en hoog de lucht in zou vliegen.
594
01:00:33,625 --> 01:00:38,825
Hij was boos, omdat ik hem
geen geld gaf voor een auto.
595
01:00:39,869 --> 01:00:43,514
Gelukkig rook ik het op tijd,
anders was het te laat geweest.
596
01:00:47,512 --> 01:00:51,678
Naderhand vertelde ik hem, dat er naast mij...
597
01:00:51,678 --> 01:00:56,221
...ook de vijf buurtkinderen, waar
ik op paste, dood waren geweest.
598
01:00:57,117 --> 01:01:01,115
Weet je wat hij zei?
- Rot op met die kinderen.
599
01:01:01,367 --> 01:01:05,656
Dat is wat hij zei...
Rot op met die kinderen.
600
01:01:05,656 --> 01:01:12,557
Vieze vuile klootzak.
- Ik neuk niet alles wat beweegt, vuile slet.
601
01:01:13,295 --> 01:01:21,210
Jij neukte je stiefdochter, en was nog trots ook,
en je hebt haar daarna aan je zoons gegeven.
602
01:01:21,210 --> 01:01:23,997
Wees stil.
- Ik ben niet stil.
603
01:01:24,067 --> 01:01:27,908
Is dat waar, Junior? Is dat echt gebeurd?
Ik hou van je.
604
01:01:27,908 --> 01:01:30,706
Ik zei dat je je bek moest houden.
605
01:01:32,325 --> 01:01:37,625
Weet je wat hij mensen verteld?
Dat het nodig was "in te breken".
606
01:01:39,405 --> 01:01:44,405
Waarom breek je je kleine pik niet af,
en steek hem in je reet, klootzak.
607
01:01:51,441 --> 01:01:54,154
Eet het maar op, stom wijf.
- Klootzak.
608
01:01:54,779 --> 01:01:59,514
Zie je nou wat ik allemaal moet pikken?
Je kunt niet eens fatsoenlijk afvegen.
609
01:02:02,947 --> 01:02:07,188
Hij kan niet eens zijn eigen reet afvegen, Kenny.
610
01:02:24,182 --> 01:02:27,683
Het is hier veel te gevaarlijk, vergeet het maar.
611
01:02:27,683 --> 01:02:32,379
Iedere agent wil natuurlijk de
Hillside Strangler pakken.
612
01:02:33,031 --> 01:02:36,739
Je bent wel trots op jezelf.
- Natuurlijk ben ik trots.
613
01:02:39,608 --> 01:02:45,208
Al die agenten die ons willen pakken,
en jij bent er blij om. Ben je gek ofzo?
614
01:02:47,306 --> 01:02:51,810
Rustig aan, we zijn duidelijk slimmer dan hun.
615
01:02:53,724 --> 01:02:59,945
Ik heb gisteren slecht geslapen. Ik blijf maar
aan die meid uit Pasadena denken.
616
01:03:03,207 --> 01:03:07,494
De manier waarop ze me aanstaarde.
Alsof we in een slechte droom zaten.
617
01:03:07,796 --> 01:03:13,071
Net alsof ze wenste dat ik weg was,
en wakker werd in haar eigen bed.
618
01:03:13,641 --> 01:03:18,641
Ik weet het niet, maar ik denk dat
die blik me altijd zal bijblijven.
619
01:03:19,194 --> 01:03:21,594
Denk jij ook over dat soort onzin na?
620
01:03:22,636 --> 01:03:26,905
Tuurlijk, ik word er gek van.
621
01:03:31,111 --> 01:03:35,487
Onthoudt ��n ding. De meisjes
waarbij we dit doen, zijn slecht.
622
01:03:35,545 --> 01:03:40,745
Ze verdienen het om te sterven.
Vergeet nooit dat we een reden hebben.
623
01:03:44,887 --> 01:03:47,313
Kijk nou toch eens.
624
01:03:49,394 --> 01:03:52,783
We hebben een pauze nodig,
totdat het weer wat rustiger wordt.
625
01:04:00,720 --> 01:04:06,020
Een kind zonder een vader in het leven, heeft
psychologisch een achterstand, heb ik gelezen.
626
01:04:06,516 --> 01:04:11,386
Ik weet dat Sarah een vader nodig heeft,
alleen weet ik niet, of ik wil, dat jij dat bent.
627
01:04:11,565 --> 01:04:14,262
Dat is zo oneerlijk.
628
01:04:14,792 --> 01:04:17,853
Ik bedoel, je weet hoe graag ik dit kind wilde.
629
01:04:17,905 --> 01:04:22,375
Je zou het wonen in Eugene ook niks vinden,
het is erg rustig, vergeleken met Los Angeles.
630
01:04:22,733 --> 01:04:27,733
Hoe weet jou nou wat ik leuk vind.
Je moet dingen niet zomaar aannemen, Claire
631
01:04:28,367 --> 01:04:32,648
Ik heb na de bevalling een rustige plek nodig.
- Dat snap ik ook wel.
632
01:04:32,788 --> 01:04:37,064
Vertouw me nou, ik doe je een plezier.
633
01:04:42,470 --> 01:04:45,269
Alsjeblieft, en fijne feestdagen.
634
01:04:46,322 --> 01:04:48,387
Hoe is het, kerel.
635
01:04:48,783 --> 01:04:52,289
Claire neemt mijn kind mee, en gaat in
schubbenkuttenveen wonen.
636
01:04:52,526 --> 01:04:55,889
Ik zweer het, ik moet wat actie hebben,
anders wordt ik gek.
637
01:04:55,889 --> 01:04:58,686
We hebben een pauze nu.
- Die heeft lang genoeg geduurd.
638
01:04:58,686 --> 01:05:01,883
Ik zeg wel wanneer het
lang genoeg geduurd heeft.
639
01:05:05,081 --> 01:05:08,482
Wat heb je?
Heb je een nieuw plan bedacht, slimmerd?
640
01:05:09,085 --> 01:05:11,019
Als je het echt wil weten...
641
01:05:11,621 --> 01:05:14,419
...mijn werkgever representeerd een
leegstaand huis in Hollywood.
642
01:05:15,091 --> 01:05:18,356
Ik heb de extra set sleutels gepakt, en dacht...
643
01:05:18,494 --> 01:05:20,223
We kunnen daar wel iets doen.
644
01:05:43,586 --> 01:05:47,852
U had een hostess besteld?
- Geweldig, je bent precies op tijd.
645
01:06:00,536 --> 01:06:04,199
Wat is hier de bedoeling van?
- U staat onder arrest voor prostitutie.
646
01:06:04,540 --> 01:06:06,064
Doe je handen op je rug.
- Rustig.
647
01:06:06,209 --> 01:06:08,006
Doe me alsjeblieft geen pijn.
- Rustig.
648
01:06:08,144 --> 01:06:10,271
Ik smeek je.
- Sta stil.
649
01:06:10,413 --> 01:06:11,744
Wat gaan jullie met me doen?
650
01:06:11,881 --> 01:06:14,213
Je hebt de wet overtreden, schat.
Je gaat de gevangenis in.
651
01:06:14,417 --> 01:06:17,682
Geen geintjes, of je krijgt er spijt van.
652
01:06:19,822 --> 01:06:21,756
Doe wat we zeggen en het komt allemaal goed.
653
01:06:23,426 --> 01:06:24,620
Alles okay...
654
01:06:27,764 --> 01:06:30,164
Help.
- Hou je bek.
655
01:06:30,300 --> 01:06:33,428
Ik wordt ontvoerd.
656
01:06:33,569 --> 01:06:35,434
Kenny, de deur.
Doe de deur open.
657
01:06:38,341 --> 01:06:40,571
Alsjeblieft, nee.
658
01:06:42,712 --> 01:06:45,112
Stil, of je bent er geweest.
659
01:06:45,248 --> 01:06:47,239
Dan duw ik dit mes in je rug.
660
01:06:52,522 --> 01:06:56,322
Wat gebeurt er?
- Wat was dat?
661
01:07:00,129 --> 01:07:01,118
Hou je kop.
662
01:07:09,405 --> 01:07:12,067
Ik weet dat je binnen bent.
- Stil.
663
01:07:14,877 --> 01:07:17,402
Ga de huisbaas halen, ik blijf wel hier,
mocht er iemand naar buiten komen.
664
01:07:23,019 --> 01:07:24,816
Doe die klote deur open.
665
01:07:36,299 --> 01:07:38,233
Leden van het Hillside Strangler
politieteam, proberen...
666
01:07:38,368 --> 01:07:41,360
...de sporen van een jonge blonde
vrouw uit Glendale, na te gaan...
667
01:07:41,504 --> 01:07:44,234
...die nu bekend staat als een
slachtoffer van de Hillside Strangler.
668
01:07:44,374 --> 01:07:45,466
HILLSIDE STRANGLER SLAAT WEER TOE
669
01:07:47,043 --> 01:07:51,673
Dat was op het nippertje, eikel.
Voorlopig houden we ons koest.
670
01:07:52,181 --> 01:07:54,706
Je moet er eens over nadenken
om die Cadillac weg te doen.
671
01:07:55,585 --> 01:07:57,177
Waarom kijk je me zo aan?
672
01:07:57,520 --> 01:07:59,852
Ik ben de baas, weet je nog?
673
01:08:02,658 --> 01:08:04,592
Ja, Ang, dat weet ik nog.
674
01:08:06,195 --> 01:08:08,595
Ga nou niet bijdehand zitten doen...
675
01:08:08,731 --> 01:08:11,199
...of je moet de consequenties
onder ogen zien.
676
01:08:18,875 --> 01:08:21,673
Op dit moment denk ik...
677
01:08:21,811 --> 01:08:23,335
...dat je mischien twee
verschillende mensen bent.
678
01:08:24,881 --> 01:08:29,215
En mischien ben je schytzofreen.
679
01:08:30,620 --> 01:08:33,555
Net als Sybil?
- Ja, net als Sybil.
680
01:08:34,424 --> 01:08:37,951
Ik bedoel, je hebt Christina,
een gevoelige artistieke vrouw...
681
01:08:39,061 --> 01:08:41,962
...en dan is er een ander...
682
01:08:42,098 --> 01:08:43,963
...geweldadige ziel die alles wil vernietigen.
683
01:08:45,168 --> 01:08:47,227
Laten we die persoonlijkheid Brenda noemen.
684
01:08:52,575 --> 01:08:55,237
Brenda. Christina.
685
01:08:56,112 --> 01:08:59,513
Ja, ik heb een andere aanwezigheid
gevoeld, de laatste tijd.
686
01:09:00,116 --> 01:09:03,051
Speciaal op momenten dat ik
alleen in mijn appartement ben.
687
01:09:03,186 --> 01:09:06,314
En ik bang ben dat het een
antagonistische geest is...
688
01:09:06,856 --> 01:09:09,324
Een waar ik geen controle over heb.
689
01:09:12,195 --> 01:09:15,062
Dat kan Brenda wel eens zijn, die contact zoekt.
690
01:09:15,898 --> 01:09:18,731
Ja, dat is het precies.
691
01:09:23,339 --> 01:09:26,137
Ik zie ��n persoon in de spiegel.
692
01:09:27,610 --> 01:09:30,078
Maar ik ben eigenlijk twee entiteiten.
693
01:09:30,813 --> 01:09:32,940
Een, virtuoos...
694
01:09:34,016 --> 01:09:36,484
...en de ander puur demonisch.
695
01:09:40,156 --> 01:09:43,751
U bent geniaal, dokter.
696
01:09:46,696 --> 01:09:49,164
Ik heb net gesolliciteerd bij de reservepolitie.
697
01:09:49,632 --> 01:09:53,090
En die gozer zegt me dat het nog een
paar maanden duur voordat ik wat hoor.
698
01:09:53,636 --> 01:09:57,834
Deze meerijdt rondes zijn een goede manier
om te kijken wat de baan inhoud.
699
01:09:58,040 --> 01:10:01,498
Vertel mij wat, ik deed dat
heel vaak in Rochester.
700
01:10:02,178 --> 01:10:04,146
Wat vindt je het leukst aan een politieman zijn?
701
01:10:04,580 --> 01:10:08,448
Ik zou zeggen, het helpen van
mensen, dat is het leukst.
702
01:10:08,584 --> 01:10:12,042
Het is erg bevredigend als iemand het fijn
vindt, dat jij daar was...
703
01:10:12,188 --> 01:10:14,452
...om te helpen, of om te zorgen dat ze veilig zijn.
704
01:10:14,590 --> 01:10:18,048
Wacht even. Dat daar is mijn neef...
Doe mij een lol, wil je op de claxon drukken?
705
01:10:18,194 --> 01:10:20,458
H�, Ang.
706
01:10:23,332 --> 01:10:26,927
Hij was niet erg blij je te zien
- Ach, zo is Angelo.
707
01:10:28,070 --> 01:10:31,471
Zo een zaak als de Hillside Strangler,
kom je zeker niet vaak tegen?
708
01:10:33,142 --> 01:10:34,871
Wat is er met je aan de hand?
709
01:10:35,011 --> 01:10:37,343
Heb je een doodswens, ofzo?
Zo met de politie meerijden...?
710
01:10:37,547 --> 01:10:39,879
Die kerel had niks in de gaten?
711
01:10:40,016 --> 01:10:43,679
Ik ben van plan een referentie
aan hem te vragen voor de politiereserves.
712
01:10:44,220 --> 01:10:47,553
Dat zou ik maar niet doen.
- Kom op, Ang.
713
01:10:47,690 --> 01:10:50,488
Ik wist niet dat het je zo boos zou maken.
714
01:10:50,893 --> 01:10:52,485
Vrienden, toch?
715
01:10:52,628 --> 01:10:56,029
Als je niet binnen twee seconden weg bent,
snij ik je neus van je kop...
716
01:10:56,165 --> 01:10:58,690
...En laat ik je hem opeten.
Begrijp je dat?
717
01:10:58,834 --> 01:11:01,302
Je moet me niet zo bedreigen, Ang.
718
01:11:01,971 --> 01:11:03,529
Ik ben je slaaf niet.
719
01:11:03,673 --> 01:11:07,837
Flikker op, voor ik je in stukken snijdt.
720
01:11:09,111 --> 01:11:10,703
Met genoegen.
721
01:11:11,247 --> 01:11:13,044
Met genoegen.
722
01:11:13,983 --> 01:11:15,314
Eikel...
723
01:11:15,718 --> 01:11:19,916
Beste Mr.Bianchi, hierbij ontslaan wij u uit
uw functie van vastgoed inspecteur.
724
01:11:20,056 --> 01:11:21,853
We hebben geinformeerd bij de kliniek, waar
u zei dat u behandeld werd...
725
01:11:21,991 --> 01:11:25,324
...voor kanker, ze vertelden ons
dat u deze ziekte niet had.
726
01:11:25,461 --> 01:11:28,328
En we zijn erg teleurgesteld in het feit...
727
01:11:34,737 --> 01:11:36,466
Wat doe je met mijn auto?
728
01:11:36,872 --> 01:11:38,863
Je loopt achter met betalen, vriend...
729
01:11:39,575 --> 01:11:42,806
Kom op, dat kun je niet maken.
- Wou je er om vechten, sukkel?
730
01:11:49,352 --> 01:11:52,685
Dat is voor de bus.
Een prettige dag nog.
731
01:12:06,035 --> 01:12:07,297
Bedankt voor het komen.
732
01:12:17,513 --> 01:12:18,980
Tante Frances.
733
01:12:20,449 --> 01:12:23,441
Het is God's wil.
734
01:12:23,919 --> 01:12:25,716
Ze had veel pijn.
735
01:12:26,188 --> 01:12:30,454
Jenny was mijn favoriete zus.
Ze liet me altijd lachen, toen we klein waren.
736
01:12:31,260 --> 01:12:33,854
Ga eens naast je moeder staan.
Ik wil graag een foto maken.
737
01:12:34,930 --> 01:12:37,922
Alsjeblieft.
- Tuurlijk, tante Frances.
738
01:12:52,214 --> 01:12:55,615
heel erg bedankt, broer.
Jij ook.
739
01:13:04,360 --> 01:13:06,157
Ik kan niet geloven, dat ze er niet meer is.
740
01:13:07,096 --> 01:13:09,155
Het is alsof er een gedeelte van
mij met haar is gestorven.
741
01:13:10,433 --> 01:13:14,028
Ik weet nog, dat ze altijd heel pissig werd,
als ik thuiskwam met een nikkervriendinnetje...
742
01:13:14,704 --> 01:13:16,569
...en mijn huwelijksplannen vertelde.
743
01:13:18,574 --> 01:13:20,166
Dat was wat.
744
01:13:21,310 --> 01:13:23,574
Ze hebben m'n auto in beslag genomen.
745
01:13:24,146 --> 01:13:27,309
Ik kon niet meer betalen, omdat
Erin en April, bij ons zijn weggelopen.
746
01:13:27,817 --> 01:13:29,682
Je zou dat ding toch verkopen?
747
01:13:31,721 --> 01:13:33,780
Ik moet met de bus, Ang.
748
01:13:35,424 --> 01:13:37,392
Ik sta op het punt van instorten.
749
01:13:38,194 --> 01:13:39,991
Welkom bij de club.
750
01:13:42,264 --> 01:13:44,732
Ik was van plan weer wat rond te gaan kijken.
751
01:13:45,668 --> 01:13:48,603
Ik hoopte er eigenlijk op dat
jij in dezelfde bui was.
752
01:13:50,406 --> 01:13:51,600
Kijk eens naar ons.
753
01:13:52,675 --> 01:13:54,870
We zijn net een stel geile wijven.
754
01:14:07,223 --> 01:14:09,020
Wat een rotwagen.
755
01:14:13,996 --> 01:14:18,092
Hoi Angelo.
- Hoi schatje, wie ben jij?
756
01:14:18,968 --> 01:14:22,301
Wat? Herken je me niet meer
zonder serveersters uniform aan?
757
01:14:22,438 --> 01:14:24,963
Felicia, toch?
758
01:14:25,107 --> 01:14:27,575
Hoe is het, schatje?
- Goed.
759
01:14:27,710 --> 01:14:29,439
Kom er eens uit.
- Dank je.
760
01:14:29,578 --> 01:14:31,375
Kom hier, goed je te zien.
761
01:14:31,981 --> 01:14:34,313
Ik reed hier langs en dacht ineens aan
het kaartje wat je me had gegeven.
762
01:14:34,450 --> 01:14:37,044
Is dit jou auto?
763
01:14:37,186 --> 01:14:39,780
Dit is een mooie auto.
- Dank je.
764
01:14:39,922 --> 01:14:42,789
Ik vindt Mustangs geweldig.
- Mijn vriend heeft de kleur uitgezocht.
765
01:14:42,925 --> 01:14:47,259
Je hebt vloermatten nodig, toch?
- Dat ligt aan hoeveel ze kosten.
766
01:14:47,396 --> 01:14:50,194
Ik heb de beste prijzen in de stad, schatje.
767
01:14:50,332 --> 01:14:53,927
Luister, nieuwe vloermatten maken
deze auto helemaal perfect.
768
01:14:54,336 --> 01:14:56,463
Laat me eens kijken.
769
01:14:56,806 --> 01:14:58,535
Wat ik al dacht...
770
01:15:00,009 --> 01:15:02,477
Kom maar mee naar achter, dan
laat ik je mijn voorraad zien.
771
01:15:04,480 --> 01:15:06,277
Welkom in mijn wereld.
772
01:15:07,216 --> 01:15:08,808
Kies er hier maar ��n uit.
773
01:15:08,951 --> 01:15:12,819
Dan zal ik je globaal zeggen wat het jou kost.
Omdat ik je aardig vindt.
774
01:15:14,223 --> 01:15:16,214
Die is mooi.
- Is hij niet prachtig?
775
01:15:16,358 --> 01:15:17,825
Tegen die prijs kan niemand op.
776
01:15:17,960 --> 01:15:20,485
Ik vindt dit nummer te gek, zet eens harder.
777
01:15:26,902 --> 01:15:29,097
Ja, schudt ze, schatje.
778
01:15:32,174 --> 01:15:36,304
Mijn God.
- Kom op, jij moet ook, ik sta erop.
779
01:15:41,183 --> 01:15:44,118
Je beweegt erg goed...
- Dank je.
780
01:15:44,253 --> 01:15:47,586
Ik geef les, om school te kunnen betalen.
781
01:15:53,929 --> 01:15:55,521
Kan je het mij ook leren?
782
01:15:57,666 --> 01:16:00,191
Hoi neef... Hoe is het?
783
01:16:00,336 --> 01:16:01,803
Kom je weer geld lenen?
784
01:16:01,937 --> 01:16:03,837
Ik kwam even langs om te zien hoe het gaat.
785
01:16:03,973 --> 01:16:06,737
Ik krijg een hartaanval.
Ik moet stoppen.
786
01:16:06,876 --> 01:16:08,343
Kom op, we beginnen net...
787
01:16:08,477 --> 01:16:11,344
Dans maar met Kenny.
Hij is de disco koning.
788
01:16:11,480 --> 01:16:13,880
Doe je best.
789
01:16:14,016 --> 01:16:15,677
Kom op, schatje.
790
01:16:25,427 --> 01:16:26,860
Heel goed...
791
01:16:57,526 --> 01:16:59,255
Kom op, Kenny.
792
01:16:59,929 --> 01:17:01,294
Pak haar benen, Kenny.
793
01:17:32,461 --> 01:17:35,919
Kijk nou eens, ze is prachtig.
794
01:17:38,934 --> 01:17:40,526
Waar was je?
795
01:17:40,703 --> 01:17:44,332
Het spijt me zo, ik voel me alleen
zo slecht door de kanker.
796
01:17:44,740 --> 01:17:46,674
Ik moest gewoon een eind rijden...
797
01:17:46,809 --> 01:17:48,538
Ik onhou dit...
798
01:17:48,677 --> 01:17:51,737
Claire vergeef me, jij weet ook
dat ik er had willen zijn.
799
01:17:53,882 --> 01:17:56,612
Welkom in de wereld, Sara.
800
01:17:56,752 --> 01:17:59,414
Wil je haar vasthouden?
- Goed.
801
01:18:03,892 --> 01:18:08,352
Zo licht als een veertje.
- Ik weet het.
802
01:18:08,697 --> 01:18:10,562
Ze is een engeltje.
803
01:18:14,570 --> 01:18:17,698
Alsjeblieft verhuis niet naar
Oregon, Claire, alsjeblieft.
804
01:18:17,973 --> 01:18:21,033
Kijk ons nou eens, wij drietjes zijn een team.
805
01:18:22,511 --> 01:18:26,971
Ik zweer het, Claire, ik kan veranderen.
Ga niet weg.
806
01:18:28,851 --> 01:18:30,751
Je bent wreed, weet je?
807
01:18:33,188 --> 01:18:35,520
Ik hou van je, maar ik wordt gek van je.
808
01:18:42,731 --> 01:18:44,130
Wat ben je van plan?
809
01:18:44,266 --> 01:18:47,133
Een experiment, om de smeris te verwarren.
810
01:18:47,269 --> 01:18:50,466
Hou haar hoofd eens vast.
811
01:18:57,546 --> 01:19:00,743
Wie is daar?
- Mr. Bianchi?
812
01:19:02,418 --> 01:19:05,410
Politie, kunt u de deur even open doen?
813
01:19:26,842 --> 01:19:28,833
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
814
01:19:28,977 --> 01:19:32,435
Uw naam wordt in relatie gebracht
met de Hillside Strangler zaak.
815
01:19:32,714 --> 01:19:34,511
Echt waar?
816
01:19:34,917 --> 01:19:36,316
Kom binnen...
817
01:19:41,123 --> 01:19:44,388
Woont u hier alleen?
- Op het moment wel.
818
01:19:45,127 --> 01:19:48,290
Hallo?
- Ang, de politie was hier net.
819
01:19:49,131 --> 01:19:52,328
Niet over de telefoon.
Kom hierheen, nu.
820
01:20:10,886 --> 01:20:13,946
Sta op.
821
01:20:14,223 --> 01:20:17,624
Wat heb je tegen ze gezegd?
- Ik heb ze helemaal niets gezegd.
822
01:20:17,759 --> 01:20:20,421
Het gesprek duurde maar vijf seconden.
823
01:20:20,562 --> 01:20:22,689
Ze wilde alleen weten hoe
lang ik al in Los Angeles was.
824
01:20:22,831 --> 01:20:25,527
En of ik een poltiepenning had.
825
01:20:25,801 --> 01:20:29,464
Ik denk dat een ex vriendinnetje
ze dingen heeft verteld...
826
01:20:29,605 --> 01:20:31,596
Jij praat teveel, klootzak?
827
01:20:31,740 --> 01:20:34,072
Daarom kwam de politie langs...
828
01:20:34,476 --> 01:20:37,138
Ik zweer het, alsjeblieft.
- Hoerenjong.
829
01:20:40,949 --> 01:20:43,144
Sta op.
830
01:20:43,285 --> 01:20:46,686
Je moet hier weg, de staat uit.
831
01:20:46,822 --> 01:20:49,052
Je moet weg, anders wordt het je dood.
832
01:20:50,459 --> 01:20:53,155
Ik wil niet weg uit Californi�,
geef me nog wat tijd.
833
01:20:53,295 --> 01:20:56,423
Dan kan ik mijn praktijk op de rails
krijgen, dat gaat me lukken.
834
01:20:56,565 --> 01:20:59,693
Ga weg.
835
01:20:59,968 --> 01:21:01,560
Rot op!
836
01:21:02,771 --> 01:21:05,365
Wegwezen, en niet meer terugkomen!
837
01:21:10,379 --> 01:21:14,577
Met God als mijn getuige Claire, ik ben
aan een nieuw hoofdstuk begonnen.
838
01:21:15,717 --> 01:21:18,709
Ik weet nu dat je gelijk had.
839
01:21:21,256 --> 01:21:23,247
Heb je de bloemen ontvangen?
840
01:21:24,126 --> 01:21:27,391
Vond je het gedicht mooi?
841
01:21:29,865 --> 01:21:32,595
Hoe is het weer in Oregon
rond deze tijd van het jaar?
842
01:22:05,167 --> 01:22:07,635
Mijn God.
- Wat?
843
01:22:08,303 --> 01:22:11,636
Is dit wat je doet, in plaats van sex met mij?
844
01:22:11,840 --> 01:22:14,900
Wat een vieze gedachte?
Het is gewoon kalkoenvet.
845
01:22:15,043 --> 01:22:17,705
Waarom is het verstopt onder een kussen?
- Weet ik veel.
846
01:22:17,846 --> 01:22:20,246
Ik wilde het schoon laten maken,
maar ben het vergeten
847
01:22:23,919 --> 01:22:26,114
Dag lieve schat...
848
01:22:26,655 --> 01:22:30,853
Heb jij honger? Ja, h�?
849
01:22:36,131 --> 01:22:38,258
Waarom doe je dat voor mijn neus?
850
01:23:21,310 --> 01:23:24,575
Hallo?
- Hoi Ang, ik ben het.
851
01:23:24,713 --> 01:23:26,578
Je bent nog erger dan ��n van mijn wijven.
852
01:23:27,649 --> 01:23:31,642
Ze gooit me eruit, ze heeft me tot
eind van de maand gegeven.
853
01:23:31,787 --> 01:23:35,382
Ik hang nu op.
- Wacht, Ang!
854
01:23:36,792 --> 01:23:38,919
Ik denk erover terug te komen naar L.A...
855
01:23:39,061 --> 01:23:42,258
Wat?
- Ja, ik dacht...
856
01:23:42,798 --> 01:23:45,596
...dat ik mischien een tijdje bij jou kon blijven.
857
01:23:46,468 --> 01:23:49,460
Ja, tuurlijk. Je mag zelfs mijn stropdassen lenen.
858
01:23:52,741 --> 01:23:55,938
Je bent mijn enige vriend in de wereld...
859
01:23:56,611 --> 01:23:58,670
Ik verveel me kapot in dit kutdorp.
860
01:23:58,814 --> 01:24:00,748
Ik maak mezelf nog van kant.
861
01:24:00,882 --> 01:24:03,874
Dat is een goed idee.
Je zou mij een groot plezier doen.
862
01:24:04,219 --> 01:24:07,154
We zijn familie. We zouden moeten...
863
01:24:08,023 --> 01:24:10,958
...bij elkaar moeten blijven.
864
01:24:11,093 --> 01:24:14,961
Tante Frances en oom Nicolas
hebben je geadopteerd, mongool.
865
01:24:15,097 --> 01:24:18,362
Jij bent geen familie van me.
Vaderloze bastaard.
866
01:24:19,434 --> 01:24:23,097
Je kan mensen soms zo'n pijn doen.
Dat heb je niet eens door.
867
01:24:23,238 --> 01:24:25,638
Luister, jij domme knikeend...
868
01:24:25,774 --> 01:24:28,504
Zet ��n stap in deze staat, en ik snijdt de
top van je hoofd eraf...
869
01:24:28,643 --> 01:24:30,440
...en ga hersenchirurgje spelen.
870
01:24:30,645 --> 01:24:32,306
Hoor je me, pisvlek?
871
01:24:34,983 --> 01:24:36,314
Luid en duidelijk.
872
01:24:36,451 --> 01:24:39,318
Mooi, krijg de tyfus en sterf.
873
01:24:57,939 --> 01:24:59,668
Waar ken je die vent van?
874
01:25:01,276 --> 01:25:03,938
Hij pakte een tijdje winkeldieven op.
875
01:25:05,213 --> 01:25:06,942
Ik vindt hem heel erg knap...
876
01:25:07,215 --> 01:25:09,615
Mijn vader kon het maar niet geloven
dat hij ons ieder $200 betaald...
877
01:25:09,751 --> 01:25:11,412
...gewoon om in dit huis te zijn voor een paar uur.
878
01:25:11,553 --> 01:25:14,488
De eigenaren zijn nogal paranoide
om beroofd te worden.
879
01:25:16,758 --> 01:25:19,352
Goedenavond, Lisa.
- Hoi, Ken.
880
01:25:19,494 --> 01:25:21,962
Dit is mijn kamergenootje, Sue.
881
01:25:22,097 --> 01:25:23,359
Kom binnen.
882
01:25:33,708 --> 01:25:35,505
Doe alsof je thuis bent.
883
01:25:40,849 --> 01:25:42,840
Waar is Sue? Waar is mijn vriendin?
884
01:25:42,984 --> 01:25:45,179
Maak je maar geen zorgen,
je ziet haar snel genoeg.
885
01:25:45,320 --> 01:25:47,584
Wees voorzichtig met haar,
ze heeft last van astma.
886
01:25:47,722 --> 01:25:48,848
Hou je kop.
887
01:25:48,990 --> 01:25:51,788
Ken, Joe verwacht dat ik
vanavond de winkel afsluit.
888
01:25:51,927 --> 01:25:53,656
Hij weet snel genoeg dat er iets mis is.
889
01:25:54,396 --> 01:25:56,125
Er is inderdaad wat mis.
890
01:25:57,466 --> 01:26:01,197
Wat is dat?
- Ik heb een kleine verassing voor je.
891
01:26:26,094 --> 01:26:28,562
Waarom doe je dit?
892
01:26:31,766 --> 01:26:34,030
Ik heb je al gezegd dat ik
daar volgende week kom.
893
01:26:34,636 --> 01:26:36,035
Woensdag.
894
01:26:37,439 --> 01:26:39,703
Ik denk dat je een grote fout maakt.
895
01:26:40,442 --> 01:26:43,775
Denk er nog eens.......
- Ophangen. Nu!
896
01:26:43,979 --> 01:26:45,571
Kan ik je terugbellen?
897
01:26:45,914 --> 01:26:47,040
Mooi.
898
01:26:49,184 --> 01:26:51,311
Waar gaat dit allemaal over, agent?
899
01:26:54,356 --> 01:26:56,381
HOGER GERECHTSHOF
900
01:27:16,745 --> 01:27:19,942
Dit zat in ��n van de dode
meisjes, haar dagboek.
901
01:27:22,617 --> 01:27:24,608
Ik ben erg depressief.
902
01:27:26,021 --> 01:27:29,422
Al die vrouwen sieraden die
we in uw huis vonden?
903
01:27:33,895 --> 01:27:38,423
Dat is ��n van de Hillside Strangler slachtoffers.
Ik zag haar op het nieuws.
904
01:27:38,567 --> 01:27:40,432
Kijk eens naar haar ring...
905
01:27:46,841 --> 01:27:51,301
Ik vroeg me al af waarom hij
altijd dat soort dingen kocht.
906
01:27:52,514 --> 01:27:54,641
Ik had net de detective aan de telefoon...
907
01:27:54,783 --> 01:27:58,310
...van het Hillside Strangler politieteam.
908
01:27:58,853 --> 01:28:00,377
Ze wilde graag weten of er iemand was...
909
01:28:00,522 --> 01:28:03,047
...waar Ken mee omging in Californi�.
910
01:28:04,259 --> 01:28:08,127
Ja, er was ��n persoon.
911
01:28:14,069 --> 01:28:16,196
Enig commentaar op je arrestatie, Angelo?
912
01:28:16,338 --> 01:28:20,001
Ja, mijn wettelijke rechten
worden niet nagekomen.
913
01:28:21,009 --> 01:28:23,807
Wees maar niet bang, ik kom terug.
Ze hebben helemaal niets.
914
01:28:23,945 --> 01:28:25,344
Pas op uw hoofd.
915
01:28:54,042 --> 01:28:56,704
Zes maanden later.
916
01:29:02,117 --> 01:29:04,381
Post, Bianchi!
917
01:29:20,802 --> 01:29:22,394
Hallo, dokter.
918
01:29:22,737 --> 01:29:26,730
Zou het niet geweldig zijn, een uitvaartcentrum
te beginnen, als je vrij komt?
919
01:29:27,008 --> 01:29:31,069
Denk eens aan al dat rijpe verse vlees,
waarmee we kunnen spelen.
920
01:29:31,813 --> 01:29:35,476
Dit script is aan jou opgedragen, mijn liefste.
921
01:29:35,684 --> 01:29:39,814
Ik ben je eeuwig dankbaar voor
alle inspiratie die je me gaf.
922
01:29:40,088 --> 01:29:41,555
Christina.
923
01:29:42,891 --> 01:29:45,086
De Gemangelde Graveur.
door Christina Chavez.
924
01:30:03,924 --> 01:30:06,369
Aan mijn loyale patient...
925
01:30:06,376 --> 01:30:11,676
Ik moet zeggen dat de "Gemangelde Graveur"
de kroon op je werk is.
926
01:30:11,991 --> 01:30:19,203
Ondanks alles een fantastisch moordenaar.
En niet iemand om mee te sollen.
927
01:30:19,258 --> 01:30:22,658
Wat betreft je geniale idee om een mortuarium
te openen.
928
01:30:22,658 --> 01:30:27,246
Hopelijk zal de echte moordenaar van die
meisjes in Eugene snel weer toeslaan...
929
01:30:27,246 --> 01:30:31,691
...zodat de politie, mij, een schuldeloos
man, uit deze hel hier haalt...
930
01:30:31,691 --> 01:30:34,075
...en wij ons bedrijfje kunnen beginnen.
931
01:30:34,323 --> 01:30:38,024
En wie weet, komt er een imitator die ons redt.
932
01:30:38,137 --> 01:30:42,036
Tot die tijd kan ik niets anders doen, dan
hier zitten en jou vreselijk missen.
933
01:30:42,923 --> 01:30:45,596
God zij met je, Christina.
934
01:30:46,218 --> 01:30:49,248
Jij bent mijn grote liefde.
935
01:30:50,300 --> 01:30:52,741
Kenny...
936
01:31:02,230 --> 01:31:06,130
Bedankt voor het betalen van al die
drankjes, ik ben erg ver heen.
937
01:31:08,464 --> 01:31:12,441
Graag gedaan.
Ga zitten.
938
01:31:16,642 --> 01:31:19,539
Ik had je een feestje beloofd...
939
01:31:20,769 --> 01:31:24,788
Jeetje, kijk nou eens.
940
01:31:25,063 --> 01:31:30,363
Neem zoveel als je wilt, Ik ga me even opfrissen.
941
01:31:31,480 --> 01:31:35,913
Een klein opkikkertje doe iedereen goed.
942
01:31:56,127 --> 01:31:58,879
Ajuus, trut.
943
01:32:00,511 --> 01:32:04,300
"Christina" faalde in haar poging om Bianchi
vrij te krijgen, door een kopiemoord te plegen...
944
01:32:04,300 --> 01:32:07,683
...Nadat haar beoogd slachtoffer ontsnapte,
is ze gearresteerd en heeft levenslang gekregen.
945
01:32:08,056 --> 01:32:11,061
Voor hun misdaden hebben Ken Bianchi
en Angelo Buono allebei levenslang gekregen...
946
01:32:11,061 --> 01:32:15,032
...Buono stierf op 22 September 2002
een natuurlijke dood.
947
01:32:18,330 --> 01:32:26,330
-= A www.xdmm.net subteam release =-
www.ondertitel.com
77089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.