All language subtitles for The Hillside Strangler 2004 DvdriDone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,126 --> 00:02:03,903 Sorry, mevrouw? Beveiliging, u heeft wat gestolen. 2 00:02:03,903 --> 00:02:07,460 U zult met mij mee moeten komen. - Ik heb niks gestolen... 3 00:02:07,527 --> 00:02:12,827 En die truc dan, in het kleedhokje? Maak geen stampij, anders heb je nog meer problemen. 4 00:02:19,307 --> 00:02:22,307 Werk je nou mee, of niet? 5 00:02:36,708 --> 00:02:39,070 Waarom stop je? 6 00:04:12,058 --> 00:04:17,058 "Bedankt voor uw sollicitatie...helaas moeten wij u mededelen..." 7 00:04:20,609 --> 00:04:25,604 Ze hebben gezegd dat ik niet goed genoeg ben, ze nemen me niet aan, mam. 8 00:04:26,238 --> 00:04:31,538 Zou je niet veel liever in de psychologie werken, je las daar altijd boeken over. 9 00:04:32,056 --> 00:04:37,338 Politieagenten zijn speciale mensen, mam. Ze nemen risico's, ze horen erbij. 10 00:04:39,292 --> 00:04:42,402 Kenny, je wordt hier te oud voor. 11 00:04:43,264 --> 00:04:46,493 Wat ik ook doe, alles gaat altijd mis. 12 00:04:47,059 --> 00:04:50,737 Soms wil ik een hoog gebouw zoeken, en hard naar beneden vallen. 13 00:04:50,737 --> 00:04:53,252 Zo moet je niet praten. 14 00:04:53,921 --> 00:04:56,684 Schatje, alles komt goed. 15 00:04:56,684 --> 00:05:01,466 Ik snap alleen niet waarom ze mij altijd moeten hebben. 16 00:05:01,756 --> 00:05:04,583 Misschien is het goed om eens ergens anders te kijken. 17 00:05:04,618 --> 00:05:06,728 Een nieuwe plaats,nieuwe mensen... 18 00:05:06,829 --> 00:05:08,449 Nieuwe kansen. 19 00:05:08,850 --> 00:05:10,970 Waar moet ik naar toe gaan Ma? 20 00:05:11,048 --> 00:05:12,948 Wat denk je van LA? 21 00:05:14,246 --> 00:05:18,253 Ik kan aan je neef Angelo vragen of je bij hem terecht kan? 22 00:05:20,686 --> 00:05:21,735 Dat zou leuk zijn. 23 00:05:34,566 --> 00:05:35,936 Hey Kenny! 24 00:05:37,192 --> 00:05:38,352 Hoi Angelo. 25 00:05:38,457 --> 00:05:40,016 Stap in neef. kom op. 26 00:05:45,604 --> 00:05:47,872 Welkom in Californie. 27 00:05:47,873 --> 00:05:49,351 Bedankt dat je me op komt halen. 28 00:05:49,518 --> 00:05:51,102 Goede vlucht. -Niks mis mee. 29 00:05:52,764 --> 00:05:54,957 Dit is een mooie auto. 30 00:05:54,958 --> 00:05:56,158 Ik zou ook zoiets moeten hebben. 31 00:05:57,469 --> 00:06:00,718 -Oh ja,dan moet je toch minstens voorzitter zijn. 32 00:06:01,439 --> 00:06:03,765 Is dat Frank Sinatra zijn auto of zo? 33 00:06:03,766 --> 00:06:05,075 Ol` blue eyes. 34 00:06:07,071 --> 00:06:09,481 Een paar van zijn mannen brachten hem hier vanuit Beverly Hills. 35 00:06:09,984 --> 00:06:11,467 Ik heb heel het interieur gedaan. 36 00:06:11,468 --> 00:06:13,368 Eerste klas Italiaans leer. 37 00:06:14,391 --> 00:06:15,387 Schitterend. 38 00:06:15,388 --> 00:06:16,748 Dat is klasse. 39 00:06:18,061 --> 00:06:19,391 Bedankt dat ik bij je mag blijven. 40 00:06:20,320 --> 00:06:22,167 Daar heb je toch familie voor? 41 00:06:22,168 --> 00:06:24,314 Wat is nou een paar weken. 42 00:06:25,177 --> 00:06:28,916 Het is lang geleden dat ik je gezien heb. Een jaar of 20 zeker. 43 00:06:30,765 --> 00:06:31,734 Zoiets ja. 44 00:06:33,434 --> 00:06:35,594 Je ziet er heel anders uit als toen. 45 00:06:36,203 --> 00:06:37,769 Ik ben volwassen geworden. 46 00:06:38,010 --> 00:06:39,263 Ja, wie niet. 47 00:06:40,241 --> 00:06:41,485 Hoe is het met die Jenny? 48 00:06:42,652 --> 00:06:45,403 Ach,die dokters... Wat weten die er nou van. 49 00:06:47,876 --> 00:06:49,934 Heb je zin om naar Hollywood te gaan? Een beetje lol trappen? 50 00:06:50,576 --> 00:06:52,184 Klinkt goed. 51 00:07:16,848 --> 00:07:19,201 Moet je kijken naar de maat van die gast. 52 00:07:19,959 --> 00:07:21,102 Ik zie niks. 53 00:07:27,967 --> 00:07:31,014 Mijn God,Angelo... Dit is een te gekke tent. 54 00:07:31,580 --> 00:07:33,696 LA is zoveel toffer als Rochester. 55 00:07:39,537 --> 00:07:43,279 Wat hoor ik nu over je inschrijven voor universiteit? En dan 3 jaar lang er nooit naar toe gaan 56 00:07:45,352 --> 00:07:49,294 Denk je dat ik mijn diploma heb gehaald zonder ooit naar school te gaan? 57 00:07:49,948 --> 00:07:52,547 Moeder is een beetje in de was sinds ze in de menopauze is. 58 00:07:53,242 --> 00:07:54,347 Ja,dat is ze zeker. 59 00:07:54,879 --> 00:07:56,593 Ik het verhaal klopte al van geen kanten. 60 00:07:56,594 --> 00:07:58,588 De reden waarom je niet ging klopte gewoon niet. 61 00:08:00,604 --> 00:08:02,191 Hey,schatje. 62 00:08:02,191 --> 00:08:04,410 Goede show schatje. Dank je wel,je bent zo aardig. 63 00:08:04,453 --> 00:08:05,611 Kijk eens naar haar. 64 00:08:06,727 --> 00:08:08,778 Je bent toch wel een lekker ding. 65 00:08:09,466 --> 00:08:11,895 Maar je moet eens wat aan je neus laten doen. 66 00:08:12,447 --> 00:08:15,926 Alsof jij de hoofdprijs bent. Er is niks mis met mijn neus. 67 00:08:15,927 --> 00:08:18,655 Hij is krom,hij maakt je lelijker. 68 00:08:18,656 --> 00:08:22,002 Ben je een soort holbewoner ofzo? 69 00:08:22,305 --> 00:08:24,584 Waarom ga je niet mee omdat uit te vinden op mijn waterbed? 70 00:08:24,585 --> 00:08:26,857 Ik Heb de grootste pik die er is. 71 00:08:27,512 --> 00:08:29,371 Weet je hoe ze me noemen? De Italiaanse hengst. 72 00:08:30,684 --> 00:08:31,588 Ooit over me gehoord? 73 00:08:32,033 --> 00:08:33,551 Loop niet met me te dollen. 74 00:08:35,098 --> 00:08:36,517 Heb je zin om wat lol te hebben? 75 00:08:42,066 --> 00:08:43,098 Dit is mijn neef... 76 00:08:50,049 --> 00:08:51,440 Je bent een italiaanse hengst... 77 00:08:51,742 --> 00:08:53,017 Ik heb nog nooit klachten gehad. 78 00:08:54,131 --> 00:08:56,662 Kijk mij eens neef, ik verdrink in haar tieten. 79 00:08:58,478 --> 00:09:00,276 Lekkere kut. 80 00:09:01,277 --> 00:09:02,177 Ruikt naar kaas. 81 00:09:02,904 --> 00:09:04,230 Waar kom je vandaan Peaches? Georgia? 82 00:09:04,431 --> 00:09:05,931 Nee,Wisconsin. 83 00:09:06,610 --> 00:09:08,136 Niet vreemd dat je dan naar kaas ruikt. 84 00:09:09,518 --> 00:09:10,657 Moet iedereen aan boord schatje? 85 00:09:10,658 --> 00:09:11,658 Zeker weten! 86 00:09:13,259 --> 00:09:14,804 Meen je dat nou? 87 00:09:14,805 --> 00:09:15,805 Hou op met agentje spelen. 88 00:09:15,806 --> 00:09:16,806 Je hoorde wat de dame zei. 89 00:09:17,401 --> 00:09:19,958 Aan de slag soldaat. Dat is een bevel! 90 00:09:58,103 --> 00:10:00,270 Goedemorgen, Angelo. 91 00:10:01,142 --> 00:10:04,150 En wat moet jij dan voorstellen? Een tweedehands auto verkoper? 92 00:10:05,478 --> 00:10:09,680 Ik ga kijken of er werk is op het politiestation van Glendale. 93 00:10:10,049 --> 00:10:15,482 Doe die smerissen de groeten van Angelo. - Dat zal ik doen. 94 00:10:15,789 --> 00:10:20,441 Nog bedankt voor het mij mee uit nemen, ik vond het erg leuk. 95 00:10:20,579 --> 00:10:23,879 Daar is familie voor, neef. 96 00:10:24,566 --> 00:10:29,048 Ik zie je straks nog wel. - Ja, tot later. 97 00:10:32,380 --> 00:10:34,923 Grote jonge, Vito. 98 00:11:07,346 --> 00:11:13,364 Kijk eens, dit zijn twee van mijn haremmeisjes. Dit is Carrie, en dit is Mathilda, twee zusjes. 99 00:11:13,364 --> 00:11:17,564 Ik en die domme pool hebben elk jaar een kerstbomenstand. 100 00:11:17,564 --> 00:11:22,564 Dit is mijn neef Kenny uit New York. Hij heeft onzin tot kunst verheven. 101 00:11:22,804 --> 00:11:27,804 Schiet even op, dan kunnen we een feestje gaan bouwen. 102 00:11:29,082 --> 00:11:34,382 Ja is goed, een momentje, okay? - Wel je best doen. Kom op we gaan. 103 00:11:44,419 --> 00:11:46,436 Kijk die idioten eens. 104 00:11:57,268 --> 00:12:02,568 Normaal rook ik niet, maar ik neem een paar hijsjes om te relaxen. 105 00:12:15,642 --> 00:12:19,321 Ja, zuig maar. - Amateurtje. 106 00:12:22,993 --> 00:12:26,360 Ga een op mijn neef zijn zwaard zitten. 107 00:12:27,502 --> 00:12:31,405 Ik weet het niet, hij is een beetje raar. 108 00:12:32,144 --> 00:12:36,075 Carrie, je meester gaf je een bevel. 109 00:12:36,952 --> 00:12:39,366 Kom op, ga je werk eens doen. 110 00:12:41,479 --> 00:12:45,184 Zuig maar, zuig maar goed. 111 00:13:20,694 --> 00:13:23,161 Wakker worden en opstaan, zwerver. 112 00:13:23,185 --> 00:13:26,475 Wat nou, wat denk je wel? Dat je vakantie hebt? 113 00:13:26,539 --> 00:13:30,613 Een paar weken zou je hier zijn, je bent hier nu al een maand. 114 00:13:30,613 --> 00:13:35,113 Kom op, Ang. Ik ben werk aan het zoeken. - Dit is de enige waarop je hebt gesolliciteerd. 115 00:13:35,602 --> 00:13:41,140 Je eet, je slaapt, je schijt, wat breng jij binnen? Kom van je luie reet, ik ben geen instelling. 116 00:13:41,140 --> 00:13:47,612 Flikker maar op, ik ben niet verantwoordelijk voor je. Neem maar een hap uit hem. 117 00:13:47,767 --> 00:13:50,605 Wordt wakker en ga eens aan de slag. 118 00:13:53,972 --> 00:13:57,140 Uw aanvraag voor een baan bij ons, is afgwezen, aangezien uw referenties niet voor u spraken... 119 00:13:57,140 --> 00:14:00,312 Met vriendelijke groet, Edna Young. Glendale Politie. 120 00:14:14,830 --> 00:14:19,982 Ik ben net aangenomen als perceel inspecteur, bij Golden State, een aansprekend bedrijf. 121 00:14:19,982 --> 00:14:23,628 En wat doet een perceel inspecteur? - Ik inspecteer vastgoed. 122 00:14:23,628 --> 00:14:27,428 Het is maar een tijdelijk baan, totdat er een baan is bij de politie, dat is hetgeen wat ik echt wil. 123 00:14:27,428 --> 00:14:30,469 En daarmee kan ik mijn praktijk beginnen. - Je praktijk beginnen? 124 00:14:30,469 --> 00:14:32,706 Ja, ik ben een psychiater uit de stal van de universiteit van Columbia. 125 00:14:32,706 --> 00:14:36,221 Wat interesant. Hoi Claire. 126 00:14:36,502 --> 00:14:41,427 Hoi, Ross, wat een mooie dag, h�? - Geen wolkje aan de lucht. 127 00:15:50,329 --> 00:15:53,196 Je bent net aangekomen? Vandaag. 128 00:15:53,666 --> 00:15:56,726 Ik ben Ken. Ken Bianchi. -Ciaire Sheiton. 129 00:15:59,472 --> 00:16:02,873 Je hebt het mooiste haar dat ik ooit heb gezien. 130 00:16:05,211 --> 00:16:06,678 Bedankt. 131 00:16:08,614 --> 00:16:12,482 Je hebt een titel Psychologie van Columbia Universiteit? 132 00:16:13,352 --> 00:16:16,947 Jij bent een doctor? Ik begin net voor mezelf. 133 00:16:17,089 --> 00:16:20,422 Wat spannend. Ik hoop dat ik snel klanten krijg. 134 00:16:20,559 --> 00:16:23,426 Want ik graag ontslag nemen bij het makkelaarsbureau. 135 00:16:23,829 --> 00:16:27,026 Genoeg over mij. Waar ben jij naar school gegaan? 136 00:16:27,433 --> 00:16:30,960 Niet zoiets belangrijks als de Universiteit van Columbia. 137 00:16:31,237 --> 00:16:34,764 Een kleine Secretaresse opleiding bij portland. 138 00:16:34,907 --> 00:16:38,570 Werkelijk? Zijn alle meisjes zo mooi als jij in Oregon? 139 00:16:39,045 --> 00:16:41,104 Je maakt me verlegen... 140 00:16:55,928 --> 00:16:57,793 Dit is onze nacht Claire. 141 00:16:58,597 --> 00:17:01,122 Niemand kan ons dat ooit afnemen. 142 00:17:01,467 --> 00:17:03,264 Dat is lief. 143 00:17:19,485 --> 00:17:22,477 Wat denk dat de oorzaak is van je geestelijke en .... 144 00:17:22,621 --> 00:17:24,213 emotionele problemen? 145 00:17:25,958 --> 00:17:28,017 Dit stuk dat ik aan het schrijven ben.... 146 00:17:28,961 --> 00:17:33,022 De Personen lijken niet realistisch genoeg. 147 00:17:33,566 --> 00:17:37,297 Ik ben bang dat mijn levensomstandigheden... 148 00:17:37,970 --> 00:17:39,961 me belemmeren. 149 00:17:41,574 --> 00:17:43,508 Wat is de Titel? 150 00:17:44,643 --> 00:17:46,838 De geplaagde snijder... 151 00:17:48,314 --> 00:17:49,906 Dat klinkt heftig. 152 00:17:50,783 --> 00:17:52,444 Waar gaat het over? 153 00:17:54,120 --> 00:17:57,715 Het is een verhaal over een slachtoffer... 154 00:17:57,990 --> 00:17:59,651 ...een artiest... 155 00:18:00,593 --> 00:18:02,857 ...een schitterende vrouw... 156 00:18:03,262 --> 00:18:08,666 ...die gestigmatiseerd wordt door haar omgeving als een hoer. 157 00:18:09,335 --> 00:18:11,064 Zij wordt aan stukken gesneden? 158 00:18:11,470 --> 00:18:12,869 Nee. 159 00:18:13,339 --> 00:18:15,534 Zij is "de snijder". 160 00:18:18,010 --> 00:18:19,944 Achter wie gaat ze aan? 161 00:18:21,947 --> 00:18:23,938 Alle vrouwen die haar veroordeelden. 162 00:18:24,683 --> 00:18:27,880 Dan injecteerd ze sperma in hun vagina`s. 163 00:18:28,754 --> 00:18:32,747 Zodat de politie denkt dat het een man is. 164 00:18:39,832 --> 00:18:41,891 Ik hou ervan om te provoceren. 165 00:18:42,234 --> 00:18:44,634 Hou jij niet van provoceren? 166 00:18:50,309 --> 00:18:51,970 Pardon... 167 00:18:58,517 --> 00:19:02,044 Ik reed langs naar mijn werk en zag je auto staan. 168 00:19:02,188 --> 00:19:06,591 Is alles in orde? Ik ben net in sessie met een patient. 169 00:19:06,792 --> 00:19:08,657 Moet je niet werken? 170 00:19:08,794 --> 00:19:11,388 Ik heb nog een miljoen ATV dagen staan. 171 00:19:12,865 --> 00:19:14,662 Ik vind je permanent leuk. 172 00:19:14,800 --> 00:19:18,429 Volgens mijn kapsters is dit het populairste kapsel in Hollywood. 173 00:19:18,604 --> 00:19:20,936 Het maakt je zeer hip. 174 00:19:21,273 --> 00:19:24,333 Gaan we nog naar je neef op donderdag? 175 00:19:24,477 --> 00:19:28,072 Ja. Ik kan niet wachten tot jullie mekaar hebben ontmoet. 176 00:19:37,356 --> 00:19:38,948 Wie is daar? 177 00:19:39,291 --> 00:19:41,384 Kom binnen. 178 00:19:41,627 --> 00:19:43,788 Het lijkt wel of je ontsnapt bent uit het circus. 179 00:19:43,929 --> 00:19:46,489 Waar heb je die "Afro" pruik vandaan? 180 00:19:47,032 --> 00:19:49,967 Kom binnen schoonheid? Waar heb je haar gevonden? 181 00:19:50,102 --> 00:19:53,435 Ga zitten. Relax 182 00:19:55,774 --> 00:19:57,503 Is hij niet geweldig? 183 00:19:59,044 --> 00:20:01,979 Wat is...wat is dat? 184 00:20:03,716 --> 00:20:05,343 Maak je daar maar geen zorgen over. 185 00:20:07,253 --> 00:20:10,188 Ik voel me niet prettig hier. 186 00:20:10,923 --> 00:20:12,515 Ik zou graag weg gaan. 187 00:20:12,658 --> 00:20:15,525 Weggaan? Is dat niet een beetje onbeleefd. 188 00:20:16,128 --> 00:20:19,529 Maak je maar niet druk. Angelo is een goede vent. 189 00:20:19,665 --> 00:20:22,862 Er zouden meer mensen als Angelo moeten zijn. Vertrouw me. 190 00:20:23,402 --> 00:20:24,994 Kijk eens... 191 00:20:26,739 --> 00:20:29,333 Wat chips... Perfect. 192 00:20:29,475 --> 00:20:31,340 Wat te drinken... Bedankt. 193 00:20:33,078 --> 00:20:35,205 Wat is er op TV? 194 00:20:44,156 --> 00:20:45,282 Ik mag hem wel. 195 00:20:48,093 --> 00:20:49,617 Waar is het toilet? 196 00:20:49,762 --> 00:20:52,629 Daar om de hoek. Bedankt. 197 00:20:55,167 --> 00:20:57,727 Hoe bevalt de cadillac,doctor? 198 00:20:57,870 --> 00:20:59,770 Je bent wat je rijd.... hier in deze stad. 199 00:21:00,639 --> 00:21:02,436 Luister eens neef... 200 00:21:03,709 --> 00:21:05,836 Ik had toch een idee waar ik over wou hebben... 201 00:21:05,978 --> 00:21:07,912 Welk idee? Ik dacht zo... 202 00:21:08,047 --> 00:21:12,313 we zouden ons eigen hoeren moeten hebben. 203 00:21:13,586 --> 00:21:18,046 Wat?Prostituees? Ja,een escort service. 204 00:21:18,490 --> 00:21:21,857 Kijk eens. Ze verdienen bergen met geld. 205 00:21:22,027 --> 00:21:24,860 We regelen wat grietjes die het werk voor ons doen. 206 00:21:24,997 --> 00:21:27,397 We kunnen enorm veel verdienen. 207 00:21:28,334 --> 00:21:31,326 -Maar.... - Je wil een paar hoeren regelen? 208 00:21:31,470 --> 00:21:34,928 Ja,precies dat bedoel ik. Ja.maar.... 209 00:21:35,407 --> 00:21:37,398 Hoi schatje. Hoi. 210 00:21:37,543 --> 00:21:39,943 Hoe gaat het? Alles kunnen vinden ? 211 00:21:40,079 --> 00:21:41,876 Ja,bedankt. 212 00:21:44,683 --> 00:21:46,207 Daar heb je die gast weer. 213 00:21:53,626 --> 00:21:55,093 Pardon... 214 00:21:55,227 --> 00:21:58,424 Een klant van mij zoekt een meisje voor een reclame voor granola. 215 00:21:58,564 --> 00:22:00,031 Ik vind je er perfect voor. 216 00:22:02,234 --> 00:22:04,634 Ik ben geen actrice Toch wel een model. 217 00:22:04,770 --> 00:22:06,829 Nee. Ik ben hier slechts op vakantie. 218 00:22:06,972 --> 00:22:08,303 Werkelijk?Waar kom je vandaan? -Tucson. 219 00:22:08,440 --> 00:22:09,634 Tucson? 220 00:22:10,576 --> 00:22:12,976 Ik ben erg onder de indruk van je. 221 00:22:13,112 --> 00:22:15,307 Als je interesse hebt wil ik je vertegenwoordigen. 222 00:22:15,714 --> 00:22:18,979 Ik heb wel interesse maar ik ga morgen terug naar Arizona. 223 00:22:19,251 --> 00:22:22,118 Hoe heet je schoonheid? -Erin. 224 00:22:22,254 --> 00:22:23,380 Erin, Ik ben Ken. 225 00:22:37,469 --> 00:22:39,664 Ik heb een welkomsgeschenkje. 226 00:22:39,805 --> 00:22:43,002 Je bent een schatje. Bedankt. 227 00:22:43,742 --> 00:22:45,607 Ze zijn prachtig. 228 00:22:53,285 --> 00:22:55,276 Ik ga nog even naar mijn kantoor. 229 00:22:55,421 --> 00:22:58,015 En daarna ga ik nog even pokeren bij Angelo. 230 00:22:59,024 --> 00:23:02,824 Verspeel niet te veel geld. Ik ligt nog een hele stapel rekeningen. 231 00:23:02,961 --> 00:23:04,360 Ja,ik weet het. 232 00:23:04,963 --> 00:23:06,430 En... 233 00:23:06,565 --> 00:23:08,692 ...er is een baby op komst. 234 00:23:09,835 --> 00:23:13,032 Ik wordt vader? Het lijkt erop... 235 00:23:14,707 --> 00:23:18,370 Ben je kwaad? -Nee. kom hier... 236 00:23:20,779 --> 00:23:25,113 Ang zal zo content zijn.... Hij geeft echt om familie. 237 00:23:25,584 --> 00:23:29,042 Hij moet wel met 8 kinderen en 5 ex`en. 238 00:23:29,188 --> 00:23:31,315 Hij heeft veel oefening gehad. 239 00:23:32,458 --> 00:23:36,258 Wil je een grote... of een kleine familie? 240 00:23:37,129 --> 00:23:38,460 Wat.. 241 00:23:40,332 --> 00:23:45,201 We hebben dat allebei al geprobeerd... 242 00:23:46,004 --> 00:23:49,405 laten we eerst maar eens kijken hoe dit gaat. 243 00:23:50,342 --> 00:23:51,536 Juist. 244 00:23:52,077 --> 00:23:54,204 We hoeven ons niet te haasten. 245 00:23:56,348 --> 00:23:58,213 Nee toch? 246 00:24:01,019 --> 00:24:04,352 Tot straks. Okay. 247 00:24:19,571 --> 00:24:21,835 Welkom in het paradijs. 248 00:24:25,310 --> 00:24:26,777 Dit is het. 249 00:24:27,980 --> 00:24:29,709 Hoi liefje... 250 00:24:31,984 --> 00:24:33,576 Dat is Vito. 251 00:24:34,319 --> 00:24:36,253 Gekke hond. 252 00:24:38,190 --> 00:24:41,921 Dat is mijn neef Angelo. Je blijft een tijdje bij hem. 253 00:24:42,261 --> 00:24:44,195 Totdat je zelf iets kan betalen. 254 00:24:44,530 --> 00:24:48,330 `Ang`,dit is dat model uit Tuscon waar ik het over had. 255 00:24:48,467 --> 00:24:51,459 Wouw!Kenny zei al dat je knap was. 256 00:24:51,603 --> 00:24:53,537 Voor het eerst heeft hij niet gelogen. 257 00:24:54,606 --> 00:24:56,733 Kom hier schatje...geef me eens een kus. 258 00:24:58,010 --> 00:24:59,739 Hoe is`t met je schoonheid? 259 00:25:00,546 --> 00:25:03,947 Niet slecht. wat denk jij Vito? 260 00:25:07,886 --> 00:25:09,820 Is er niks wat wij kunnen doen? 261 00:25:09,955 --> 00:25:12,549 Ik begrijp dat je nog nooit eerder model bent geweest? 262 00:25:12,691 --> 00:25:16,092 Een klein beetje in Arizona, vooral catalogus werk. 263 00:25:16,228 --> 00:25:17,490 Oh,ja? 264 00:25:17,629 --> 00:25:22,566 Het lijkt er op dat de `granoia` niet doorgaat. 265 00:25:23,769 --> 00:25:26,067 Het bedrijf wil een totaal andere opzet. 266 00:25:26,205 --> 00:25:28,503 Godver... Shit Kenny. 267 00:25:28,640 --> 00:25:31,803 Vertel me niet dat ik nu haar ticket moet betalen voor niks. 268 00:25:31,944 --> 00:25:33,502 Ik regel wat anders voor haar... 269 00:25:33,645 --> 00:25:37,581 Vandaag is niet de dag om mij kwaad te maken. 270 00:25:37,716 --> 00:25:40,981 Ik regel wel wat anders voor haar. 271 00:25:43,989 --> 00:25:46,787 Het is jammer dat die reclamejob niet door gaat. 272 00:25:47,326 --> 00:25:50,261 Angelo wil het geld voor de ticket terug. 273 00:25:50,796 --> 00:25:54,129 Hij heeft me overgehaald om mijn baan op te zeggen en naar hier te komen. 274 00:25:54,266 --> 00:25:56,461 Maar jij beloofde mij een hoop werk als ik ermee stopte. 275 00:25:56,602 --> 00:25:58,797 Zo is het gewoon gelopen 276 00:26:01,406 --> 00:26:04,398 Ik heb een baan voor je. Werkelijk? 277 00:26:04,543 --> 00:26:08,946 Charlie wacht in de shop. Hij is een goede gozer,we spelen golf samen. 278 00:26:11,083 --> 00:26:12,846 Wat heeft dat met mij te maken? 279 00:26:12,985 --> 00:26:16,079 Jij gaat de benen spreiden en worst verstoppertje spelen. 280 00:26:17,489 --> 00:26:21,357 Ik ga hier weg. Ik heb nog een ticket van je tegoed. 281 00:26:21,793 --> 00:26:24,956 Excuseer mij. Ik wist niet dat ze zo`n kreng zou zijn. 282 00:26:25,364 --> 00:26:27,764 Luister naar me kreng. Luister naar me. 283 00:26:27,900 --> 00:26:30,300 Heb je van de maffia gehoor? Ik zit daar bij. 284 00:26:30,435 --> 00:26:32,027 Wat denk je er van als we je armen en benen afhakken... 285 00:26:32,170 --> 00:26:34,832 En een levende rat in je kut stoppen. 286 00:26:35,674 --> 00:26:38,837 Ik doe het als je niet doet wat ik zeg. 287 00:26:42,915 --> 00:26:45,850 Kom op...ga er maar vandoor. Kijk maar hoe ver je komt? 288 00:26:45,984 --> 00:26:49,647 Ook al lukt het je om weg te komen, ik heb overal mensen zitten. 289 00:26:49,788 --> 00:26:53,189 Ze zullen je vinden en je levend villen. 290 00:26:53,392 --> 00:26:57,328 Haal die lach van je gezicht! Haal die lach van je gezicht! 291 00:26:58,463 --> 00:26:59,987 Sta op! 292 00:27:01,700 --> 00:27:03,691 Sta op en spreid ze voor oom Charlie. 293 00:27:03,835 --> 00:27:05,063 Als je terug komt... Stop. 294 00:27:05,203 --> 00:27:08,001 ...moet je naar Arizona bellen... 295 00:27:08,140 --> 00:27:10,472 en al die boerinnetjes daar vertellen... 296 00:27:10,609 --> 00:27:14,670 ...over die gouden modellenbaan die je hier hebt in LA. 297 00:27:14,813 --> 00:27:17,873 Opschieten Hoer! 298 00:27:25,390 --> 00:27:26,880 Dat was schitterend. 299 00:27:27,426 --> 00:27:28,893 Dat moest gebeuren. 300 00:27:35,567 --> 00:27:36,898 Hallo.. 301 00:27:39,171 --> 00:27:41,571 Angelo heeft verteld dat je uit Tucson komt. 302 00:27:42,841 --> 00:27:45,173 Ik heb een zuster in Scottsdale. 303 00:27:48,914 --> 00:27:50,643 God,wat ben je mooi. 304 00:27:53,051 --> 00:27:55,042 Is er plaats voor twee? 305 00:27:57,456 --> 00:28:02,985 Schatje,je bent zo zacht. Ik kan niet ademen...Nee Nee! 306 00:28:05,597 --> 00:28:08,794 FOXY ESCORT BUREAU. 307 00:28:23,949 --> 00:28:26,008 Ben je toevallig de vriendin van Erin? 308 00:28:26,151 --> 00:28:28,016 Aprii. Ben jij Ken? 309 00:28:28,153 --> 00:28:31,611 Ja. Je ziet er wel anders uit als op je foto. 310 00:28:31,757 --> 00:28:34,692 Die is drie jaar geleden genomen. Dat verklaart een hoop. 311 00:28:35,761 --> 00:28:38,821 Erin vertelde me dat jullie samen werkte. 312 00:28:39,431 --> 00:28:41,023 Totdat ze me ontsloegen. 313 00:28:41,566 --> 00:28:45,297 Ben je klaar om model te worden? 314 00:28:45,570 --> 00:28:46,764 Waarom ook niet. 315 00:29:11,663 --> 00:29:12,994 Geef hier. 316 00:29:27,879 --> 00:29:31,076 Ik hoop dat deze lijst de 300 dollar waard is. 317 00:29:31,550 --> 00:29:33,541 Dat zijn de geilste lui die hier rond lopen. 318 00:29:33,685 --> 00:29:35,744 De meesten willen drie...vier keer per week. 319 00:29:36,154 --> 00:29:37,746 Is dat zo? ja? 320 00:29:38,957 --> 00:29:41,357 Prettig om zaken met jullie te doen. Bedankt voor het langskomen. 321 00:29:41,493 --> 00:29:42,687 Okay dan. 322 00:29:45,097 --> 00:29:46,894 Leuk zaakje hebben jullie. 323 00:29:47,032 --> 00:29:48,761 Tot kijk, Gabrielle. 324 00:29:51,103 --> 00:29:52,365 Is ze te vertrouwen? 325 00:29:53,772 --> 00:29:57,367 Ja. Ze kent alle hoeren en pooiers die er zijn. 326 00:30:00,179 --> 00:30:04,872 Wat ben je daar aan het doen, kom op. - Wacht even. 327 00:30:07,051 --> 00:30:10,263 Daar zijn ze, de pompoenmeisjes. - Geweldig. 328 00:30:10,263 --> 00:30:15,263 Kijk dat gezicht eens. Kom hier, dan kan ik een hap uit je nemen. 329 00:30:59,658 --> 00:31:02,461 Waar gaat dit over? Het is 5 uur in de ochtend. 330 00:31:02,836 --> 00:31:06,219 Nou en, ik had toch gezegd dat ik mijn vrijheid nodig heb. 331 00:31:06,219 --> 00:31:09,659 Ze ontslaan je zo op je werk, omdat je je steeds ziek meld. 332 00:31:10,151 --> 00:31:14,313 Hou je bek, dikke koe. - Hoe noemde je mij? 333 00:31:16,593 --> 00:31:19,864 Het spijt me. Claire, heb ik je pijn gedaan? 334 00:31:20,182 --> 00:31:23,514 Heb ik de baby pijn gedaan? - Genoeg Ken, ik ga bij je weg. 335 00:31:24,395 --> 00:31:27,090 Flikker op. - Claire, doe dit niet, we krijgen een kind. 336 00:31:27,090 --> 00:31:34,012 Gooi dat nou niet weg, om een stomme fout. - E�n stomme fout? Flikker op. 337 00:31:34,370 --> 00:31:41,163 Flikker op, of ik bel de politie. - Okay, jij je zin. 338 00:31:47,942 --> 00:31:50,000 Doe het raam open. 339 00:31:51,015 --> 00:31:54,999 Je doet dit raam nu open! Dan niet. 340 00:32:06,232 --> 00:32:08,894 E�n stap, en ik bel de politie. 341 00:32:08,954 --> 00:32:14,408 Alsjeblieft, ga niet bij me weg. 342 00:32:16,584 --> 00:32:20,014 Ik pleeg zelfmoord als... - Blijf van me af. 343 00:32:48,113 --> 00:32:53,396 Hallo, meneer Landall? Ik ben van Foxy lady Agency... 344 00:32:56,640 --> 00:32:59,929 Zou u het leuk vinden als een hostess van ons even langskomt? 345 00:32:59,929 --> 00:33:02,181 Wat is er gebeurd? 346 00:33:04,142 --> 00:33:06,652 Claire is bij me weggelopen. 347 00:33:06,652 --> 00:33:08,619 Nu heb je geen toestemming meer nodig om te spelen. 348 00:33:08,619 --> 00:33:13,551 Wat ben jij stout... Sorry...Dank u. 349 00:33:14,881 --> 00:33:19,298 Weer een klant kwijt...zijn vrouw nam de andere telefoon op. 350 00:33:20,466 --> 00:33:24,070 Ik ga hier nog eens aan onderdoor. 351 00:33:32,012 --> 00:33:34,680 Is dit de Foxy Lady Agency? 352 00:33:37,992 --> 00:33:40,704 Ik vroeg je wat, eikel. - Wie ben jij? 353 00:33:40,704 --> 00:33:42,979 Sta op, godverdomme. 354 00:33:44,541 --> 00:33:48,906 Weet je wel wie je voor je hebt? Weet je wat ik je kan laten aandoen? 355 00:33:49,323 --> 00:33:51,897 Ik pis nu echt in mijn broek. 356 00:33:52,771 --> 00:33:54,933 Ga je gang... 357 00:33:55,213 --> 00:33:57,665 Je solt met de verkeerde. 358 00:34:03,778 --> 00:34:08,356 Wat gebeurt er daar, godverdomme? Denk je echt dat je mij kan pakken? 359 00:34:08,652 --> 00:34:11,625 Doe me alsjeblieft geen pijn. 360 00:34:12,155 --> 00:34:16,619 Oprotten jullie twee, en kom niet terug, als je weet wat goed voor je is. 361 00:34:27,974 --> 00:34:30,097 Waar gaan jullie heen? 362 00:34:33,359 --> 00:34:36,015 Je bent officieel geen bedrijf meer. 363 00:34:48,842 --> 00:34:50,927 Dat zijn mijn geweren. 364 00:34:51,038 --> 00:34:56,338 Nee, niet meer. Ik hoor dat je onze klanten belt. 365 00:34:57,698 --> 00:35:02,084 Hoe kom je aan hun nummers? - Van een kuthoer, die Kenny kent. 366 00:35:02,847 --> 00:35:04,007 Welke hoer? 367 00:35:04,749 --> 00:35:08,014 Van Gabriella, een hoer. 368 00:35:08,553 --> 00:35:10,214 Wie is Gabriella? 369 00:35:10,355 --> 00:35:12,550 Ze is een freelancer, die af en toe voor ons werkt. 370 00:35:13,825 --> 00:35:16,350 Ik had je gezegd wat voorzichtiger te zijn met die informatie. 371 00:35:16,895 --> 00:35:19,159 Rodney, waarom krijg ik nu overal de schuld van? 372 00:35:19,297 --> 00:35:21,060 Wil je echt dat ik daar hier op in ga? 373 00:35:26,638 --> 00:35:28,503 Ik zie jou nog wel, broer. 374 00:35:28,640 --> 00:35:30,767 Je speelt met je leven, kreng. 375 00:35:30,909 --> 00:35:34,845 Je bent een grote jongen, h�? - Probeer me maar uit. 376 00:35:39,651 --> 00:35:41,619 Kom op, we gaan jongens. 377 00:35:48,660 --> 00:35:51,857 Het geld, ze hebben het geld. Die nikkers hebben het geld. 378 00:35:51,996 --> 00:35:55,056 Ik maak die nikkers af. - Laat ze gaan. 379 00:35:55,200 --> 00:35:56,792 Aan jou had ik ook niks, lul. 380 00:35:56,935 --> 00:35:58,869 Ze hadden geweren. Wat had je van me verwacht dan? 381 00:35:59,003 --> 00:36:00,470 Tijd voor wraak, Kenny. 382 00:36:01,873 --> 00:36:03,204 Goed? 383 00:36:05,610 --> 00:36:07,077 Sol niet met mij. 384 00:36:08,480 --> 00:36:11,472 Zeg me nou niet, dat je achter die negers aan wil. 385 00:36:12,083 --> 00:36:13,880 Nee, dat zou te opvallend zijn. 386 00:36:15,220 --> 00:36:17,415 Ik neem wel wraak via een hoer. 387 00:36:17,622 --> 00:36:20,557 En het maakt me geen ruk uit wie het is, het kan net zo goed April zijn... 388 00:36:20,692 --> 00:36:22,819 ...mijn ex-vrouw. Het maakt niet uit. 389 00:36:22,961 --> 00:36:26,761 Ik wil dit goed doen, ik wil mijn gelijk halen, zonder getuigen. 390 00:36:27,165 --> 00:36:29,895 Ik wordt doodziek van die kutwijven, die ons zo behandelen. 391 00:36:30,034 --> 00:36:32,161 Laten we er een paar op ijs gaan zetten. 392 00:36:32,303 --> 00:36:35,966 Ja, het wordt tijd dat we ze een lesje leren. En weet je wat? 393 00:36:36,241 --> 00:36:39,836 We beginnen met die slet, die me die lijst verkocht. 394 00:36:40,445 --> 00:36:42,174 Dat is een goed idee. 395 00:36:42,714 --> 00:36:44,705 Een geweldig idee. 396 00:36:45,049 --> 00:36:47,984 We keren die kut binnenstebuiten. 397 00:36:51,456 --> 00:36:53,321 Dat is ze. 398 00:36:53,858 --> 00:36:56,452 Die idioot verteld me waar ze werkt. 399 00:36:58,062 --> 00:36:59,529 H�, Gabriella. 400 00:36:59,998 --> 00:37:01,932 Kom eens hier, ik wil even met je praten. 401 00:37:06,671 --> 00:37:10,004 Stap achterin schatje, ik wil even met je praten. 402 00:37:12,210 --> 00:37:14,337 Kom op, je bent hier zo weer terug. 403 00:37:16,147 --> 00:37:17,375 Okay, schatje. 404 00:37:32,163 --> 00:37:33,960 Hoe gaan de zaken vanavond? 405 00:37:34,766 --> 00:37:36,631 Niets spectaculairs. 406 00:37:46,778 --> 00:37:50,839 Ik ben ineens erg geil. - Oh ja? 407 00:38:00,391 --> 00:38:04,521 Hoe is dit? - Dat voelt goed. 408 00:38:05,663 --> 00:38:08,530 Ik heb het nog nooit met een zwarte vrouw gedaan. 409 00:38:09,067 --> 00:38:10,898 We zijn allemaal roze van binnen. 410 00:38:11,869 --> 00:38:14,201 Kom naar binnen... 411 00:38:18,743 --> 00:38:20,870 Laat het me voelen. 412 00:38:37,228 --> 00:38:40,288 Naar buiten, Kenny. 413 00:38:45,236 --> 00:38:47,568 Kom eens hier. 414 00:38:47,972 --> 00:38:50,372 Het is niet de bedoeling dat je je pik in haar steekt, mongool. 415 00:38:50,508 --> 00:38:53,306 Ben je vergeten hoe ze ons heeft genaaid? Dat we bijna dood waren, door haar? 416 00:38:53,444 --> 00:38:55,309 Ze heeft een hele operatie naar de klote geholpen. 417 00:38:55,446 --> 00:38:58,244 Ik dacht dat je een grapje maakte... - Ik maak daar geen grapjes over... 418 00:38:58,383 --> 00:39:02,376 Als ik zeg dat ik wraak wil, dan wil ik wraak. 419 00:39:02,520 --> 00:39:05,387 Kom op, wees een man. 420 00:39:05,523 --> 00:39:07,787 Kijk me aan. 421 00:39:09,260 --> 00:39:11,057 Ik heb je al gezegd, dat ik nog nooit zoiets heb gedaan. 422 00:39:11,195 --> 00:39:15,188 Deze kuthoer lacht waarschijnlijk in haar vuistje, over hoe ze ons heeft genaaid. 423 00:39:15,333 --> 00:39:17,528 Laat je haar daar mee wegkomen? 424 00:39:18,136 --> 00:39:20,570 Tijd om een man te zijn, voor eens in je leven. 425 00:39:20,938 --> 00:39:24,931 Laat mij eens zien dat je de ballen hebt? Ik weet dat je ze hebt. 426 00:39:25,076 --> 00:39:26,600 Kom op, bewijs het me. 427 00:39:40,958 --> 00:39:44,359 Zijn we klaar met praten? Ik moet terug naar mijn hoek. 428 00:39:46,564 --> 00:39:48,429 Ik wil graag nu de auto uit! 429 00:39:55,306 --> 00:39:57,035 Vieze klootzak! 430 00:39:57,175 --> 00:39:59,700 Maak die kuthoer af. 431 00:40:01,882 --> 00:40:05,294 Wurg haar... 432 00:40:07,266 --> 00:40:09,617 Vermoord me alsjeblieft niet, ik heb een kindje. 433 00:40:11,648 --> 00:40:15,507 Vermoord die kut. 434 00:40:16,421 --> 00:40:20,781 Goed zo, goed zo. Wees een man, klootzak. 435 00:40:24,036 --> 00:40:28,162 Sloop haar Kenny. 436 00:40:39,421 --> 00:40:45,251 Dat bedoel ik nou, klootzak. Alles naar een hoger plan brengen. 437 00:40:45,299 --> 00:40:47,099 Zij weet in ieder geval nu wie de baas is. 438 00:40:47,099 --> 00:40:51,724 Absoluut, je hebt ballen gekregen vanavond. 439 00:40:51,761 --> 00:40:54,746 Je ballen zijn groot geworden. 440 00:40:56,901 --> 00:41:00,822 Ik ben trots op je. Ik ben zo verschrikkelijk trots. 441 00:41:01,419 --> 00:41:05,386 Vanavond ben je een man geworden. - Ik heb iets voor je. 442 00:41:13,322 --> 00:41:16,925 Godverdomme, mijn ogen doen pijn. 443 00:41:25,660 --> 00:41:30,960 Mischien hebben we geluk, en krijgen andere de schuld voor het ombrengen van die kut. 444 00:41:30,964 --> 00:41:37,977 Mischien doet de politie niks met deze zaak, we staan niet eens in de krant. 445 00:41:37,984 --> 00:41:43,284 De smeris heeft wel wat beters te doen, wat kan hun een dode hoer nou schelen. 446 00:41:44,720 --> 00:41:50,034 Vindt je het lekker om een snol zo te behandelen? - Ze was zo hulpeloos. 447 00:41:50,034 --> 00:41:59,618 Ik bedoel, ik kon doen wat ik wou. Echt, ik kwam zowat klaar toen ze doodging. 448 00:42:02,305 --> 00:42:06,760 Wilt u nog een kop? - Ja, lekker, dank je. 449 00:42:07,367 --> 00:42:10,856 Willen jullie nog iets anders? - Nee, dank je, schat. 450 00:42:14,888 --> 00:42:19,723 Wat denk je ervan, zullen we maar weer? 451 00:42:20,143 --> 00:42:26,343 Laten we maar weer een hoer te pakken nemen. - Tuurlijk, maar ik heb iets leuks. 452 00:42:57,561 --> 00:43:00,955 Hey, schatje, kom eens hier. 453 00:43:02,228 --> 00:43:07,985 Een fijn Halloween. - Hetzelfde. Zin in een feestje? 454 00:43:08,076 --> 00:43:12,137 Ik heb 15 dollar voor die mooie kont. - Vooruit betalen, goed? 455 00:43:12,428 --> 00:43:15,550 Tuurlijk, stap maar in, kom op. 456 00:43:28,274 --> 00:43:31,941 Lekkere parfum. - Mijn "Old Spice". 457 00:43:33,442 --> 00:43:37,688 Zullen we een kamer nemen? In de auto, dat is vragen om problemen. 458 00:43:37,696 --> 00:43:42,896 En de riem doet zeer in m'n rug. - Het maakt mij niet uit, schatje. 459 00:43:43,315 --> 00:43:48,268 Ik ken een goede plek, hier vlakbij. 460 00:43:54,311 --> 00:43:58,462 Wat is er aan de hand? - Politie, u staat onder arrest. 461 00:43:58,539 --> 00:44:02,634 Nee, he, niet weer. - Stap uit de auto. 462 00:44:03,261 --> 00:44:06,457 Alsjeblieft, ik kan het me niet veroorloven, nog... - Handen op je rug. 463 00:44:06,457 --> 00:44:10,195 Ik woon nu al op straat... 464 00:44:20,505 --> 00:44:23,205 Alles goed? - Ja, laten we gaan. 465 00:44:39,427 --> 00:44:42,432 Zitten, en niet bewegen. 466 00:44:44,217 --> 00:44:48,648 Zijn we op het Hollywood kantoor? Wat is dit? 467 00:44:48,757 --> 00:44:53,702 Dit is een speciale unit, een sateliet-afdeling. 468 00:45:03,678 --> 00:45:08,678 Een aquarium op een politieburo? Is dit uw huis, meneer? 469 00:45:09,364 --> 00:45:11,583 Hou je bek. 470 00:45:12,623 --> 00:45:15,074 Ik ben erg bang aan het worden. 471 00:45:16,565 --> 00:45:19,632 Als je doet wat er gezegd wordt, komt alles goed. 472 00:45:19,772 --> 00:45:24,627 Zou u tegen mij liegen, meneer? - Nee, ik zou niet liegen. 473 00:45:25,572 --> 00:45:28,883 Je mag me niet hier houden. Ik ken mijn rechten. 474 00:45:29,961 --> 00:45:32,000 Ga op de grond liggen, nu. - Mijn God. 475 00:45:32,381 --> 00:45:34,966 Hou je bek. 476 00:45:36,535 --> 00:45:39,692 Draai haar om en pak haar hoofd. 477 00:45:41,797 --> 00:45:44,283 Rustig, rustig. 478 00:45:48,564 --> 00:45:50,781 Hou haar vast. 479 00:46:00,103 --> 00:46:02,459 Je maakt me kwaad zo. 480 00:46:10,466 --> 00:46:12,968 Leg haar op haar rug. Zo ja. 481 00:46:13,521 --> 00:46:16,948 Leg haar daar neer. Blijf liggen en alles komt goed. 482 00:46:18,366 --> 00:46:23,666 Wat doe je? Flikker op, ik ga eerst. 483 00:46:26,679 --> 00:46:32,572 Ik kom zo bij je, schatje, rustig aan. Flikker nou op, ik spreek toch engels. 484 00:46:35,318 --> 00:46:39,011 Alles komt goed, rustig maar. 485 00:46:41,655 --> 00:46:45,088 Rustig maar, ik doe je geen pijn. 486 00:46:50,208 --> 00:46:54,214 Ik ben er schatje. Ik ben bij je. 487 00:47:06,569 --> 00:47:09,139 Dat is nou wat ik bedoel. 488 00:47:11,347 --> 00:47:15,637 Gaaf. Nu is het jouw beurt. 489 00:47:16,884 --> 00:47:21,891 Wat is jou probleem? Hier droomde we toch over? 490 00:47:22,725 --> 00:47:25,593 Ga dan naar binnen. 491 00:47:30,268 --> 00:47:35,429 Schiet op man, dat kutje is koud aan het worden, doe je best eens. 492 00:48:48,706 --> 00:48:51,652 Hier, hou dit eens vast. 493 00:48:52,196 --> 00:48:55,290 Wil jij het doen? - Wat? 494 00:48:55,820 --> 00:48:58,943 Haar meenemen op huwelijksreis. Wat denk je zelf? 495 00:48:59,006 --> 00:49:01,059 Ik heb de laatste gedaan. 496 00:49:02,174 --> 00:49:06,311 Hou haar benen goed vast, omdat ze zeker gaat schoppen. 497 00:49:10,743 --> 00:49:13,775 Is dat genoeg? Ietsje meer. 498 00:49:19,700 --> 00:49:24,574 Laat er geen frisse lucht door. Begrijp je me? 499 00:49:35,390 --> 00:49:38,909 Til haar op. 500 00:50:20,704 --> 00:50:25,203 Dit heb ik uit het ziekenhuis, toen ik ma bezocht. Je weet nooit. 501 00:50:25,485 --> 00:50:28,140 Mischien dat ze nog ademt. 502 00:50:31,436 --> 00:50:36,736 Nee, ze is dood. Laten we die troep begraven, en haar hier weghalen. 503 00:50:40,085 --> 00:50:43,519 We hebben je een plezier gedaan, schatje. 504 00:50:45,862 --> 00:50:48,911 Vers en mooi doodgegaan. 505 00:50:54,111 --> 00:50:56,683 Mooi werk. 506 00:51:09,019 --> 00:51:12,189 Even haar benen pakken. Heb je haar? 507 00:51:54,537 --> 00:51:56,746 Laat eens kijken. 508 00:51:59,771 --> 00:52:04,486 Kijk nou eens, ik heb haar bij mijn ex haar huis gedumpt. 509 00:52:04,773 --> 00:52:07,850 Ik hoop dat die snol het goed heeft gezien. 510 00:52:09,137 --> 00:52:13,971 Dit is prachtig, miljoenen mensen hebben dit gezien. 511 00:52:15,264 --> 00:52:18,443 Ben je nou ineens een beroemdheid? 512 00:52:18,983 --> 00:52:22,326 Ze gaan een film over je maken. 513 00:52:34,443 --> 00:52:37,573 Kijk daar eens, is dat wat? 514 00:52:37,784 --> 00:52:40,613 Vanavond geen feest. 515 00:52:43,374 --> 00:52:47,725 Weet je, ik snap het niet. Ik dacht dat je blij zou zijn met de publiciteit. 516 00:52:47,725 --> 00:52:54,304 Ik ben ook blij, blij dat ze geen verband hebben tussen de twee hoeren. Dus kunnen we verder. 517 00:52:55,764 --> 00:52:59,816 Is het niet geweldig, dat iets wat wij doen, de krant haalt? 518 00:53:00,823 --> 00:53:04,845 Waarom stuur je niet een kopie naar je moeder? 519 00:53:06,971 --> 00:53:12,271 En zij dan? Zij ziet er neukbaar uit. - Ze ziet er niet uit, vergeet het maar. 520 00:53:12,318 --> 00:53:16,002 Dit is veel te goed, om aan zo'n slons te verspillen. 521 00:53:16,508 --> 00:53:21,508 Vanavond zoeken we iets lekkers, zo niet dan gaan we naar huis en trekken ons af. 522 00:53:21,600 --> 00:53:24,036 Ik snap het. 523 00:53:33,618 --> 00:53:35,994 Nee h�. 524 00:53:45,470 --> 00:53:50,424 Politie, wat is uw naam? - Karen Mandic. 525 00:53:50,802 --> 00:53:53,709 Reed ik te hard of zo, agent? 526 00:53:53,709 --> 00:53:59,340 We hoorde dat een vrouw met zo'n auto, betrokken was bij een overval, hier dichtbij. 527 00:53:59,340 --> 00:54:05,820 Ik kom net thuis van het ziekenhuis. - Kom even mee, we hebben wat vragen. 528 00:54:05,820 --> 00:54:09,024 Ik ben een verpleegster hoor, en heb de wet nog nooit overtreden. 529 00:54:09,024 --> 00:54:12,497 Dan hoeft u zich ook nergens zorgen om te maken. 530 00:54:17,570 --> 00:54:21,587 Bel het ziekenhuis, en ze zullen u vertellen dat ik daar was, tot vijftien minuten geleden. 531 00:54:21,587 --> 00:54:24,329 Dan doen we, zodra we op het buro zijn. 532 00:54:31,183 --> 00:54:33,803 Zie je dat gebouw? 533 00:54:34,145 --> 00:54:39,145 Daar woon ik, met mijn twee katten die omkomen van de honger... 534 00:54:39,921 --> 00:54:45,796 ...dus als je mij wilt excuseren, aangezien jullie een of ander spelletje spelen... 535 00:54:45,796 --> 00:54:50,234 ...ik moet nog pakken, omdat ik morgen naar Seatle vlieg. 536 00:54:51,606 --> 00:54:56,806 Wat doe je? Waar ga je heen, schatje? 537 00:54:58,165 --> 00:55:02,045 Luister jij eens even, we spelen geen spelletje, handen op je rug. 538 00:55:02,191 --> 00:55:05,582 Absoluut niet. Stop ermee. 539 00:55:05,743 --> 00:55:07,890 Stop met tegenstribbelen en laat ons, ons werk doen. 540 00:55:08,777 --> 00:55:11,072 Stomme trut. Naar binnen. 541 00:55:11,768 --> 00:55:15,577 Hier komen jullie niet mee weg. - Naar binnen, hou je bek. 542 00:55:29,310 --> 00:55:37,023 Dag schatje. - Als dit een grap van m'n ex is, is het niet leuk. 543 00:55:37,075 --> 00:55:40,135 Ik ben hem wel tegengekomen. Maar het wordt tijd om te praten. 544 00:55:40,821 --> 00:55:45,291 Alsjeblieft, laat me gaan, ik zal niemand wat vertellen. 545 00:55:45,995 --> 00:55:52,963 Dat weet ik wel zeker. - Ik heb je nooit wat gedaan, waarom doe je dit? 546 00:55:53,147 --> 00:55:55,979 Omdat het leuk is, schatje. 547 00:56:07,282 --> 00:56:13,282 ...op een heuvel in noord-oost Los Angeles. Het lichaam is in een kloof gegooid, in een woonwijk... 548 00:56:13,282 --> 00:56:20,664 ...het uiterlijk, leeftijd en locatie van het slachtoffer, past in het beeld van "de Hillside wurgingen". 549 00:56:20,883 --> 00:56:25,105 Sommige van de slachtoffers waren dames van de nacht. Hoeren die op straat werkten. 550 00:56:25,364 --> 00:56:30,238 En toen de moorden begonnen, veranderde dat hun manier van werken... 551 00:56:31,390 --> 00:56:36,040 Ik ga een pistool kopen. - Dan schiet je jezelf nog overhoop. 552 00:56:37,093 --> 00:56:42,293 En daarbij gaat de Hillside Strangler niet achter zwangere vrouwen aan. 553 00:56:43,922 --> 00:56:50,547 Is het al zo laat? Ik moet gaan, mijn broer kookt vanavond. 554 00:56:53,129 --> 00:56:58,001 Je bent altijd bij Angelo, wat maakt het dan uit of ik hier woon? 555 00:56:58,408 --> 00:57:01,212 Ik haat het dat ik niet naast je wakker wordt, Claire. 556 00:57:01,280 --> 00:57:04,515 Ik haat het, je niet in mijn armen te hebben. 557 00:57:06,759 --> 00:57:11,759 Wat er ook gebeurd, jij bent mijn enige grote liefde. 558 00:57:12,917 --> 00:57:17,548 Begin nou niet weer, ik miste het naar mijn werk te gaan. 559 00:57:18,855 --> 00:57:23,569 Je kan maar beter even gaan zitten, ik heb slecht nieuws. 560 00:57:29,920 --> 00:57:34,720 De dokter heeft een uitzaai�ng gevonden op mijn rechterlong. 561 00:57:36,385 --> 00:57:41,385 Ze hebben het onderzocht, het is kwaadaardig. - Mijn God. 562 00:57:42,981 --> 00:57:46,355 Ik heb kanker. - Oh Ken, nee. 563 00:57:46,355 --> 00:57:51,355 Ik ben zo bang. 564 00:57:53,533 --> 00:57:57,192 Het komt allemaal goed. 565 00:58:00,904 --> 00:58:05,904 KSWB reporter Jim Mitchel, een volgend naakt lijk is gevonden vlakbij het centrum... 566 00:58:05,911 --> 00:58:10,911 ...het onderzoek loopt nog. De Glendale politie heeft weer een moord op een jonge vrouw... 567 00:58:10,911 --> 00:58:14,700 ...KSWB reporter, Cecilia Bedrossa doet live verslag vanaf de vindplaats... 568 00:58:14,700 --> 00:58:19,700 Er zijn 55 agenten bezig met deze serie van moorden, en ze willen graag een doorbraak... 569 00:58:27,143 --> 00:58:32,443 Dit is Big Ray zijn begrafenis. Een hartaanval heeft het geveld. 570 00:58:39,447 --> 00:58:42,155 Hoe voelt u zich, tante Jenny? 571 00:58:45,460 --> 00:58:50,460 De chemo bakt je ingewanden als spek. Maar het gaat wel. 572 00:58:53,427 --> 00:58:58,320 Dit was toen Moni doodging, Hij had kanker aan zijn longen... 573 00:58:58,320 --> 00:59:03,169 Wil je stoppen met die zielige verhalen, ik wordt er depressief van. 574 00:59:05,078 --> 00:59:08,812 Wat heb ik ooit gedaan om zo'n eikel van een zoon te krijgen? 575 00:59:08,812 --> 00:59:12,955 Je deed je benen uit elkaar voor mijn vader, dat deed je. 576 00:59:15,518 --> 00:59:18,522 Vieze, vuile, pisvlek. 577 00:59:18,820 --> 00:59:22,593 Ik vervloek de dag dat je bent geboren. - Ja spuug maar, varken. 578 00:59:22,593 --> 00:59:25,095 Wil een brandplek van mama haar sigaret? 579 00:59:29,871 --> 00:59:33,739 Ik hoorde op het journaal dat ze weer een Hillside Strangler slachtoffer hebben gevonden. 580 00:59:34,069 --> 00:59:37,167 Dat zijn er al vijf deze week. 581 00:59:38,734 --> 00:59:43,449 Dat klinkt als een druk baasje. Vast een mafkees uit het gesticht. 582 00:59:45,460 --> 00:59:49,317 Ik hem mijn dochter, Elizabeth, verteld niet te gaan liften. 583 00:59:49,317 --> 00:59:54,186 En dat als ze vragen heeft, ze haar vader moet bellen, en geen onnodige risico's moet lopen. 584 00:59:54,904 --> 00:59:59,702 Ik wou dat ik wist, wie die psychopaat was. Ik kan die ton beloning, goed gebruiken. 585 00:59:59,702 --> 01:00:02,188 Als je dat in je gierige handen krijgt, dan krijg ik de helft. 586 01:00:02,259 --> 01:00:04,275 Maar natuurlijk, mijn vriend. 587 01:00:04,472 --> 01:00:07,506 Zo is het genoeg met die wijn. Je vernielt je hersencellen. 588 01:00:07,506 --> 01:00:10,078 Dat is van mij, geef terug. - Het is niet goed voor je. 589 01:00:10,449 --> 01:00:15,749 Dat is erg grappig. Het is zeker beter voor me? 590 01:00:16,476 --> 01:00:18,816 Je hebt een erg gemene dronk over je. 591 01:00:21,516 --> 01:00:25,513 Wist je dat mijn geweldige zoon me ooit heeft proberen te vermoorden? 592 01:00:26,069 --> 01:00:30,026 Hij had de gaskraan opengedraaid, in de hoop dat ik een sigaret aan zou steken... 593 01:00:30,026 --> 01:00:32,774 ...en hoog de lucht in zou vliegen. 594 01:00:33,625 --> 01:00:38,825 Hij was boos, omdat ik hem geen geld gaf voor een auto. 595 01:00:39,869 --> 01:00:43,514 Gelukkig rook ik het op tijd, anders was het te laat geweest. 596 01:00:47,512 --> 01:00:51,678 Naderhand vertelde ik hem, dat er naast mij... 597 01:00:51,678 --> 01:00:56,221 ...ook de vijf buurtkinderen, waar ik op paste, dood waren geweest. 598 01:00:57,117 --> 01:01:01,115 Weet je wat hij zei? - Rot op met die kinderen. 599 01:01:01,367 --> 01:01:05,656 Dat is wat hij zei... Rot op met die kinderen. 600 01:01:05,656 --> 01:01:12,557 Vieze vuile klootzak. - Ik neuk niet alles wat beweegt, vuile slet. 601 01:01:13,295 --> 01:01:21,210 Jij neukte je stiefdochter, en was nog trots ook, en je hebt haar daarna aan je zoons gegeven. 602 01:01:21,210 --> 01:01:23,997 Wees stil. - Ik ben niet stil. 603 01:01:24,067 --> 01:01:27,908 Is dat waar, Junior? Is dat echt gebeurd? Ik hou van je. 604 01:01:27,908 --> 01:01:30,706 Ik zei dat je je bek moest houden. 605 01:01:32,325 --> 01:01:37,625 Weet je wat hij mensen verteld? Dat het nodig was "in te breken". 606 01:01:39,405 --> 01:01:44,405 Waarom breek je je kleine pik niet af, en steek hem in je reet, klootzak. 607 01:01:51,441 --> 01:01:54,154 Eet het maar op, stom wijf. - Klootzak. 608 01:01:54,779 --> 01:01:59,514 Zie je nou wat ik allemaal moet pikken? Je kunt niet eens fatsoenlijk afvegen. 609 01:02:02,947 --> 01:02:07,188 Hij kan niet eens zijn eigen reet afvegen, Kenny. 610 01:02:24,182 --> 01:02:27,683 Het is hier veel te gevaarlijk, vergeet het maar. 611 01:02:27,683 --> 01:02:32,379 Iedere agent wil natuurlijk de Hillside Strangler pakken. 612 01:02:33,031 --> 01:02:36,739 Je bent wel trots op jezelf. - Natuurlijk ben ik trots. 613 01:02:39,608 --> 01:02:45,208 Al die agenten die ons willen pakken, en jij bent er blij om. Ben je gek ofzo? 614 01:02:47,306 --> 01:02:51,810 Rustig aan, we zijn duidelijk slimmer dan hun. 615 01:02:53,724 --> 01:02:59,945 Ik heb gisteren slecht geslapen. Ik blijf maar aan die meid uit Pasadena denken. 616 01:03:03,207 --> 01:03:07,494 De manier waarop ze me aanstaarde. Alsof we in een slechte droom zaten. 617 01:03:07,796 --> 01:03:13,071 Net alsof ze wenste dat ik weg was, en wakker werd in haar eigen bed. 618 01:03:13,641 --> 01:03:18,641 Ik weet het niet, maar ik denk dat die blik me altijd zal bijblijven. 619 01:03:19,194 --> 01:03:21,594 Denk jij ook over dat soort onzin na? 620 01:03:22,636 --> 01:03:26,905 Tuurlijk, ik word er gek van. 621 01:03:31,111 --> 01:03:35,487 Onthoudt ��n ding. De meisjes waarbij we dit doen, zijn slecht. 622 01:03:35,545 --> 01:03:40,745 Ze verdienen het om te sterven. Vergeet nooit dat we een reden hebben. 623 01:03:44,887 --> 01:03:47,313 Kijk nou toch eens. 624 01:03:49,394 --> 01:03:52,783 We hebben een pauze nodig, totdat het weer wat rustiger wordt. 625 01:04:00,720 --> 01:04:06,020 Een kind zonder een vader in het leven, heeft psychologisch een achterstand, heb ik gelezen. 626 01:04:06,516 --> 01:04:11,386 Ik weet dat Sarah een vader nodig heeft, alleen weet ik niet, of ik wil, dat jij dat bent. 627 01:04:11,565 --> 01:04:14,262 Dat is zo oneerlijk. 628 01:04:14,792 --> 01:04:17,853 Ik bedoel, je weet hoe graag ik dit kind wilde. 629 01:04:17,905 --> 01:04:22,375 Je zou het wonen in Eugene ook niks vinden, het is erg rustig, vergeleken met Los Angeles. 630 01:04:22,733 --> 01:04:27,733 Hoe weet jou nou wat ik leuk vind. Je moet dingen niet zomaar aannemen, Claire 631 01:04:28,367 --> 01:04:32,648 Ik heb na de bevalling een rustige plek nodig. - Dat snap ik ook wel. 632 01:04:32,788 --> 01:04:37,064 Vertouw me nou, ik doe je een plezier. 633 01:04:42,470 --> 01:04:45,269 Alsjeblieft, en fijne feestdagen. 634 01:04:46,322 --> 01:04:48,387 Hoe is het, kerel. 635 01:04:48,783 --> 01:04:52,289 Claire neemt mijn kind mee, en gaat in schubbenkuttenveen wonen. 636 01:04:52,526 --> 01:04:55,889 Ik zweer het, ik moet wat actie hebben, anders wordt ik gek. 637 01:04:55,889 --> 01:04:58,686 We hebben een pauze nu. - Die heeft lang genoeg geduurd. 638 01:04:58,686 --> 01:05:01,883 Ik zeg wel wanneer het lang genoeg geduurd heeft. 639 01:05:05,081 --> 01:05:08,482 Wat heb je? Heb je een nieuw plan bedacht, slimmerd? 640 01:05:09,085 --> 01:05:11,019 Als je het echt wil weten... 641 01:05:11,621 --> 01:05:14,419 ...mijn werkgever representeerd een leegstaand huis in Hollywood. 642 01:05:15,091 --> 01:05:18,356 Ik heb de extra set sleutels gepakt, en dacht... 643 01:05:18,494 --> 01:05:20,223 We kunnen daar wel iets doen. 644 01:05:43,586 --> 01:05:47,852 U had een hostess besteld? - Geweldig, je bent precies op tijd. 645 01:06:00,536 --> 01:06:04,199 Wat is hier de bedoeling van? - U staat onder arrest voor prostitutie. 646 01:06:04,540 --> 01:06:06,064 Doe je handen op je rug. - Rustig. 647 01:06:06,209 --> 01:06:08,006 Doe me alsjeblieft geen pijn. - Rustig. 648 01:06:08,144 --> 01:06:10,271 Ik smeek je. - Sta stil. 649 01:06:10,413 --> 01:06:11,744 Wat gaan jullie met me doen? 650 01:06:11,881 --> 01:06:14,213 Je hebt de wet overtreden, schat. Je gaat de gevangenis in. 651 01:06:14,417 --> 01:06:17,682 Geen geintjes, of je krijgt er spijt van. 652 01:06:19,822 --> 01:06:21,756 Doe wat we zeggen en het komt allemaal goed. 653 01:06:23,426 --> 01:06:24,620 Alles okay... 654 01:06:27,764 --> 01:06:30,164 Help. - Hou je bek. 655 01:06:30,300 --> 01:06:33,428 Ik wordt ontvoerd. 656 01:06:33,569 --> 01:06:35,434 Kenny, de deur. Doe de deur open. 657 01:06:38,341 --> 01:06:40,571 Alsjeblieft, nee. 658 01:06:42,712 --> 01:06:45,112 Stil, of je bent er geweest. 659 01:06:45,248 --> 01:06:47,239 Dan duw ik dit mes in je rug. 660 01:06:52,522 --> 01:06:56,322 Wat gebeurt er? - Wat was dat? 661 01:07:00,129 --> 01:07:01,118 Hou je kop. 662 01:07:09,405 --> 01:07:12,067 Ik weet dat je binnen bent. - Stil. 663 01:07:14,877 --> 01:07:17,402 Ga de huisbaas halen, ik blijf wel hier, mocht er iemand naar buiten komen. 664 01:07:23,019 --> 01:07:24,816 Doe die klote deur open. 665 01:07:36,299 --> 01:07:38,233 Leden van het Hillside Strangler politieteam, proberen... 666 01:07:38,368 --> 01:07:41,360 ...de sporen van een jonge blonde vrouw uit Glendale, na te gaan... 667 01:07:41,504 --> 01:07:44,234 ...die nu bekend staat als een slachtoffer van de Hillside Strangler. 668 01:07:44,374 --> 01:07:45,466 HILLSIDE STRANGLER SLAAT WEER TOE 669 01:07:47,043 --> 01:07:51,673 Dat was op het nippertje, eikel. Voorlopig houden we ons koest. 670 01:07:52,181 --> 01:07:54,706 Je moet er eens over nadenken om die Cadillac weg te doen. 671 01:07:55,585 --> 01:07:57,177 Waarom kijk je me zo aan? 672 01:07:57,520 --> 01:07:59,852 Ik ben de baas, weet je nog? 673 01:08:02,658 --> 01:08:04,592 Ja, Ang, dat weet ik nog. 674 01:08:06,195 --> 01:08:08,595 Ga nou niet bijdehand zitten doen... 675 01:08:08,731 --> 01:08:11,199 ...of je moet de consequenties onder ogen zien. 676 01:08:18,875 --> 01:08:21,673 Op dit moment denk ik... 677 01:08:21,811 --> 01:08:23,335 ...dat je mischien twee verschillende mensen bent. 678 01:08:24,881 --> 01:08:29,215 En mischien ben je schytzofreen. 679 01:08:30,620 --> 01:08:33,555 Net als Sybil? - Ja, net als Sybil. 680 01:08:34,424 --> 01:08:37,951 Ik bedoel, je hebt Christina, een gevoelige artistieke vrouw... 681 01:08:39,061 --> 01:08:41,962 ...en dan is er een ander... 682 01:08:42,098 --> 01:08:43,963 ...geweldadige ziel die alles wil vernietigen. 683 01:08:45,168 --> 01:08:47,227 Laten we die persoonlijkheid Brenda noemen. 684 01:08:52,575 --> 01:08:55,237 Brenda. Christina. 685 01:08:56,112 --> 01:08:59,513 Ja, ik heb een andere aanwezigheid gevoeld, de laatste tijd. 686 01:09:00,116 --> 01:09:03,051 Speciaal op momenten dat ik alleen in mijn appartement ben. 687 01:09:03,186 --> 01:09:06,314 En ik bang ben dat het een antagonistische geest is... 688 01:09:06,856 --> 01:09:09,324 Een waar ik geen controle over heb. 689 01:09:12,195 --> 01:09:15,062 Dat kan Brenda wel eens zijn, die contact zoekt. 690 01:09:15,898 --> 01:09:18,731 Ja, dat is het precies. 691 01:09:23,339 --> 01:09:26,137 Ik zie ��n persoon in de spiegel. 692 01:09:27,610 --> 01:09:30,078 Maar ik ben eigenlijk twee entiteiten. 693 01:09:30,813 --> 01:09:32,940 Een, virtuoos... 694 01:09:34,016 --> 01:09:36,484 ...en de ander puur demonisch. 695 01:09:40,156 --> 01:09:43,751 U bent geniaal, dokter. 696 01:09:46,696 --> 01:09:49,164 Ik heb net gesolliciteerd bij de reservepolitie. 697 01:09:49,632 --> 01:09:53,090 En die gozer zegt me dat het nog een paar maanden duur voordat ik wat hoor. 698 01:09:53,636 --> 01:09:57,834 Deze meerijdt rondes zijn een goede manier om te kijken wat de baan inhoud. 699 01:09:58,040 --> 01:10:01,498 Vertel mij wat, ik deed dat heel vaak in Rochester. 700 01:10:02,178 --> 01:10:04,146 Wat vindt je het leukst aan een politieman zijn? 701 01:10:04,580 --> 01:10:08,448 Ik zou zeggen, het helpen van mensen, dat is het leukst. 702 01:10:08,584 --> 01:10:12,042 Het is erg bevredigend als iemand het fijn vindt, dat jij daar was... 703 01:10:12,188 --> 01:10:14,452 ...om te helpen, of om te zorgen dat ze veilig zijn. 704 01:10:14,590 --> 01:10:18,048 Wacht even. Dat daar is mijn neef... Doe mij een lol, wil je op de claxon drukken? 705 01:10:18,194 --> 01:10:20,458 H�, Ang. 706 01:10:23,332 --> 01:10:26,927 Hij was niet erg blij je te zien - Ach, zo is Angelo. 707 01:10:28,070 --> 01:10:31,471 Zo een zaak als de Hillside Strangler, kom je zeker niet vaak tegen? 708 01:10:33,142 --> 01:10:34,871 Wat is er met je aan de hand? 709 01:10:35,011 --> 01:10:37,343 Heb je een doodswens, ofzo? Zo met de politie meerijden...? 710 01:10:37,547 --> 01:10:39,879 Die kerel had niks in de gaten? 711 01:10:40,016 --> 01:10:43,679 Ik ben van plan een referentie aan hem te vragen voor de politiereserves. 712 01:10:44,220 --> 01:10:47,553 Dat zou ik maar niet doen. - Kom op, Ang. 713 01:10:47,690 --> 01:10:50,488 Ik wist niet dat het je zo boos zou maken. 714 01:10:50,893 --> 01:10:52,485 Vrienden, toch? 715 01:10:52,628 --> 01:10:56,029 Als je niet binnen twee seconden weg bent, snij ik je neus van je kop... 716 01:10:56,165 --> 01:10:58,690 ...En laat ik je hem opeten. Begrijp je dat? 717 01:10:58,834 --> 01:11:01,302 Je moet me niet zo bedreigen, Ang. 718 01:11:01,971 --> 01:11:03,529 Ik ben je slaaf niet. 719 01:11:03,673 --> 01:11:07,837 Flikker op, voor ik je in stukken snijdt. 720 01:11:09,111 --> 01:11:10,703 Met genoegen. 721 01:11:11,247 --> 01:11:13,044 Met genoegen. 722 01:11:13,983 --> 01:11:15,314 Eikel... 723 01:11:15,718 --> 01:11:19,916 Beste Mr.Bianchi, hierbij ontslaan wij u uit uw functie van vastgoed inspecteur. 724 01:11:20,056 --> 01:11:21,853 We hebben geinformeerd bij de kliniek, waar u zei dat u behandeld werd... 725 01:11:21,991 --> 01:11:25,324 ...voor kanker, ze vertelden ons dat u deze ziekte niet had. 726 01:11:25,461 --> 01:11:28,328 En we zijn erg teleurgesteld in het feit... 727 01:11:34,737 --> 01:11:36,466 Wat doe je met mijn auto? 728 01:11:36,872 --> 01:11:38,863 Je loopt achter met betalen, vriend... 729 01:11:39,575 --> 01:11:42,806 Kom op, dat kun je niet maken. - Wou je er om vechten, sukkel? 730 01:11:49,352 --> 01:11:52,685 Dat is voor de bus. Een prettige dag nog. 731 01:12:06,035 --> 01:12:07,297 Bedankt voor het komen. 732 01:12:17,513 --> 01:12:18,980 Tante Frances. 733 01:12:20,449 --> 01:12:23,441 Het is God's wil. 734 01:12:23,919 --> 01:12:25,716 Ze had veel pijn. 735 01:12:26,188 --> 01:12:30,454 Jenny was mijn favoriete zus. Ze liet me altijd lachen, toen we klein waren. 736 01:12:31,260 --> 01:12:33,854 Ga eens naast je moeder staan. Ik wil graag een foto maken. 737 01:12:34,930 --> 01:12:37,922 Alsjeblieft. - Tuurlijk, tante Frances. 738 01:12:52,214 --> 01:12:55,615 heel erg bedankt, broer. Jij ook. 739 01:13:04,360 --> 01:13:06,157 Ik kan niet geloven, dat ze er niet meer is. 740 01:13:07,096 --> 01:13:09,155 Het is alsof er een gedeelte van mij met haar is gestorven. 741 01:13:10,433 --> 01:13:14,028 Ik weet nog, dat ze altijd heel pissig werd, als ik thuiskwam met een nikkervriendinnetje... 742 01:13:14,704 --> 01:13:16,569 ...en mijn huwelijksplannen vertelde. 743 01:13:18,574 --> 01:13:20,166 Dat was wat. 744 01:13:21,310 --> 01:13:23,574 Ze hebben m'n auto in beslag genomen. 745 01:13:24,146 --> 01:13:27,309 Ik kon niet meer betalen, omdat Erin en April, bij ons zijn weggelopen. 746 01:13:27,817 --> 01:13:29,682 Je zou dat ding toch verkopen? 747 01:13:31,721 --> 01:13:33,780 Ik moet met de bus, Ang. 748 01:13:35,424 --> 01:13:37,392 Ik sta op het punt van instorten. 749 01:13:38,194 --> 01:13:39,991 Welkom bij de club. 750 01:13:42,264 --> 01:13:44,732 Ik was van plan weer wat rond te gaan kijken. 751 01:13:45,668 --> 01:13:48,603 Ik hoopte er eigenlijk op dat jij in dezelfde bui was. 752 01:13:50,406 --> 01:13:51,600 Kijk eens naar ons. 753 01:13:52,675 --> 01:13:54,870 We zijn net een stel geile wijven. 754 01:14:07,223 --> 01:14:09,020 Wat een rotwagen. 755 01:14:13,996 --> 01:14:18,092 Hoi Angelo. - Hoi schatje, wie ben jij? 756 01:14:18,968 --> 01:14:22,301 Wat? Herken je me niet meer zonder serveersters uniform aan? 757 01:14:22,438 --> 01:14:24,963 Felicia, toch? 758 01:14:25,107 --> 01:14:27,575 Hoe is het, schatje? - Goed. 759 01:14:27,710 --> 01:14:29,439 Kom er eens uit. - Dank je. 760 01:14:29,578 --> 01:14:31,375 Kom hier, goed je te zien. 761 01:14:31,981 --> 01:14:34,313 Ik reed hier langs en dacht ineens aan het kaartje wat je me had gegeven. 762 01:14:34,450 --> 01:14:37,044 Is dit jou auto? 763 01:14:37,186 --> 01:14:39,780 Dit is een mooie auto. - Dank je. 764 01:14:39,922 --> 01:14:42,789 Ik vindt Mustangs geweldig. - Mijn vriend heeft de kleur uitgezocht. 765 01:14:42,925 --> 01:14:47,259 Je hebt vloermatten nodig, toch? - Dat ligt aan hoeveel ze kosten. 766 01:14:47,396 --> 01:14:50,194 Ik heb de beste prijzen in de stad, schatje. 767 01:14:50,332 --> 01:14:53,927 Luister, nieuwe vloermatten maken deze auto helemaal perfect. 768 01:14:54,336 --> 01:14:56,463 Laat me eens kijken. 769 01:14:56,806 --> 01:14:58,535 Wat ik al dacht... 770 01:15:00,009 --> 01:15:02,477 Kom maar mee naar achter, dan laat ik je mijn voorraad zien. 771 01:15:04,480 --> 01:15:06,277 Welkom in mijn wereld. 772 01:15:07,216 --> 01:15:08,808 Kies er hier maar ��n uit. 773 01:15:08,951 --> 01:15:12,819 Dan zal ik je globaal zeggen wat het jou kost. Omdat ik je aardig vindt. 774 01:15:14,223 --> 01:15:16,214 Die is mooi. - Is hij niet prachtig? 775 01:15:16,358 --> 01:15:17,825 Tegen die prijs kan niemand op. 776 01:15:17,960 --> 01:15:20,485 Ik vindt dit nummer te gek, zet eens harder. 777 01:15:26,902 --> 01:15:29,097 Ja, schudt ze, schatje. 778 01:15:32,174 --> 01:15:36,304 Mijn God. - Kom op, jij moet ook, ik sta erop. 779 01:15:41,183 --> 01:15:44,118 Je beweegt erg goed... - Dank je. 780 01:15:44,253 --> 01:15:47,586 Ik geef les, om school te kunnen betalen. 781 01:15:53,929 --> 01:15:55,521 Kan je het mij ook leren? 782 01:15:57,666 --> 01:16:00,191 Hoi neef... Hoe is het? 783 01:16:00,336 --> 01:16:01,803 Kom je weer geld lenen? 784 01:16:01,937 --> 01:16:03,837 Ik kwam even langs om te zien hoe het gaat. 785 01:16:03,973 --> 01:16:06,737 Ik krijg een hartaanval. Ik moet stoppen. 786 01:16:06,876 --> 01:16:08,343 Kom op, we beginnen net... 787 01:16:08,477 --> 01:16:11,344 Dans maar met Kenny. Hij is de disco koning. 788 01:16:11,480 --> 01:16:13,880 Doe je best. 789 01:16:14,016 --> 01:16:15,677 Kom op, schatje. 790 01:16:25,427 --> 01:16:26,860 Heel goed... 791 01:16:57,526 --> 01:16:59,255 Kom op, Kenny. 792 01:16:59,929 --> 01:17:01,294 Pak haar benen, Kenny. 793 01:17:32,461 --> 01:17:35,919 Kijk nou eens, ze is prachtig. 794 01:17:38,934 --> 01:17:40,526 Waar was je? 795 01:17:40,703 --> 01:17:44,332 Het spijt me zo, ik voel me alleen zo slecht door de kanker. 796 01:17:44,740 --> 01:17:46,674 Ik moest gewoon een eind rijden... 797 01:17:46,809 --> 01:17:48,538 Ik onhou dit... 798 01:17:48,677 --> 01:17:51,737 Claire vergeef me, jij weet ook dat ik er had willen zijn. 799 01:17:53,882 --> 01:17:56,612 Welkom in de wereld, Sara. 800 01:17:56,752 --> 01:17:59,414 Wil je haar vasthouden? - Goed. 801 01:18:03,892 --> 01:18:08,352 Zo licht als een veertje. - Ik weet het. 802 01:18:08,697 --> 01:18:10,562 Ze is een engeltje. 803 01:18:14,570 --> 01:18:17,698 Alsjeblieft verhuis niet naar Oregon, Claire, alsjeblieft. 804 01:18:17,973 --> 01:18:21,033 Kijk ons nou eens, wij drietjes zijn een team. 805 01:18:22,511 --> 01:18:26,971 Ik zweer het, Claire, ik kan veranderen. Ga niet weg. 806 01:18:28,851 --> 01:18:30,751 Je bent wreed, weet je? 807 01:18:33,188 --> 01:18:35,520 Ik hou van je, maar ik wordt gek van je. 808 01:18:42,731 --> 01:18:44,130 Wat ben je van plan? 809 01:18:44,266 --> 01:18:47,133 Een experiment, om de smeris te verwarren. 810 01:18:47,269 --> 01:18:50,466 Hou haar hoofd eens vast. 811 01:18:57,546 --> 01:19:00,743 Wie is daar? - Mr. Bianchi? 812 01:19:02,418 --> 01:19:05,410 Politie, kunt u de deur even open doen? 813 01:19:26,842 --> 01:19:28,833 Waarmee kan ik u van dienst zijn? 814 01:19:28,977 --> 01:19:32,435 Uw naam wordt in relatie gebracht met de Hillside Strangler zaak. 815 01:19:32,714 --> 01:19:34,511 Echt waar? 816 01:19:34,917 --> 01:19:36,316 Kom binnen... 817 01:19:41,123 --> 01:19:44,388 Woont u hier alleen? - Op het moment wel. 818 01:19:45,127 --> 01:19:48,290 Hallo? - Ang, de politie was hier net. 819 01:19:49,131 --> 01:19:52,328 Niet over de telefoon. Kom hierheen, nu. 820 01:20:10,886 --> 01:20:13,946 Sta op. 821 01:20:14,223 --> 01:20:17,624 Wat heb je tegen ze gezegd? - Ik heb ze helemaal niets gezegd. 822 01:20:17,759 --> 01:20:20,421 Het gesprek duurde maar vijf seconden. 823 01:20:20,562 --> 01:20:22,689 Ze wilde alleen weten hoe lang ik al in Los Angeles was. 824 01:20:22,831 --> 01:20:25,527 En of ik een poltiepenning had. 825 01:20:25,801 --> 01:20:29,464 Ik denk dat een ex vriendinnetje ze dingen heeft verteld... 826 01:20:29,605 --> 01:20:31,596 Jij praat teveel, klootzak? 827 01:20:31,740 --> 01:20:34,072 Daarom kwam de politie langs... 828 01:20:34,476 --> 01:20:37,138 Ik zweer het, alsjeblieft. - Hoerenjong. 829 01:20:40,949 --> 01:20:43,144 Sta op. 830 01:20:43,285 --> 01:20:46,686 Je moet hier weg, de staat uit. 831 01:20:46,822 --> 01:20:49,052 Je moet weg, anders wordt het je dood. 832 01:20:50,459 --> 01:20:53,155 Ik wil niet weg uit Californi�, geef me nog wat tijd. 833 01:20:53,295 --> 01:20:56,423 Dan kan ik mijn praktijk op de rails krijgen, dat gaat me lukken. 834 01:20:56,565 --> 01:20:59,693 Ga weg. 835 01:20:59,968 --> 01:21:01,560 Rot op! 836 01:21:02,771 --> 01:21:05,365 Wegwezen, en niet meer terugkomen! 837 01:21:10,379 --> 01:21:14,577 Met God als mijn getuige Claire, ik ben aan een nieuw hoofdstuk begonnen. 838 01:21:15,717 --> 01:21:18,709 Ik weet nu dat je gelijk had. 839 01:21:21,256 --> 01:21:23,247 Heb je de bloemen ontvangen? 840 01:21:24,126 --> 01:21:27,391 Vond je het gedicht mooi? 841 01:21:29,865 --> 01:21:32,595 Hoe is het weer in Oregon rond deze tijd van het jaar? 842 01:22:05,167 --> 01:22:07,635 Mijn God. - Wat? 843 01:22:08,303 --> 01:22:11,636 Is dit wat je doet, in plaats van sex met mij? 844 01:22:11,840 --> 01:22:14,900 Wat een vieze gedachte? Het is gewoon kalkoenvet. 845 01:22:15,043 --> 01:22:17,705 Waarom is het verstopt onder een kussen? - Weet ik veel. 846 01:22:17,846 --> 01:22:20,246 Ik wilde het schoon laten maken, maar ben het vergeten 847 01:22:23,919 --> 01:22:26,114 Dag lieve schat... 848 01:22:26,655 --> 01:22:30,853 Heb jij honger? Ja, h�? 849 01:22:36,131 --> 01:22:38,258 Waarom doe je dat voor mijn neus? 850 01:23:21,310 --> 01:23:24,575 Hallo? - Hoi Ang, ik ben het. 851 01:23:24,713 --> 01:23:26,578 Je bent nog erger dan ��n van mijn wijven. 852 01:23:27,649 --> 01:23:31,642 Ze gooit me eruit, ze heeft me tot eind van de maand gegeven. 853 01:23:31,787 --> 01:23:35,382 Ik hang nu op. - Wacht, Ang! 854 01:23:36,792 --> 01:23:38,919 Ik denk erover terug te komen naar L.A... 855 01:23:39,061 --> 01:23:42,258 Wat? - Ja, ik dacht... 856 01:23:42,798 --> 01:23:45,596 ...dat ik mischien een tijdje bij jou kon blijven. 857 01:23:46,468 --> 01:23:49,460 Ja, tuurlijk. Je mag zelfs mijn stropdassen lenen. 858 01:23:52,741 --> 01:23:55,938 Je bent mijn enige vriend in de wereld... 859 01:23:56,611 --> 01:23:58,670 Ik verveel me kapot in dit kutdorp. 860 01:23:58,814 --> 01:24:00,748 Ik maak mezelf nog van kant. 861 01:24:00,882 --> 01:24:03,874 Dat is een goed idee. Je zou mij een groot plezier doen. 862 01:24:04,219 --> 01:24:07,154 We zijn familie. We zouden moeten... 863 01:24:08,023 --> 01:24:10,958 ...bij elkaar moeten blijven. 864 01:24:11,093 --> 01:24:14,961 Tante Frances en oom Nicolas hebben je geadopteerd, mongool. 865 01:24:15,097 --> 01:24:18,362 Jij bent geen familie van me. Vaderloze bastaard. 866 01:24:19,434 --> 01:24:23,097 Je kan mensen soms zo'n pijn doen. Dat heb je niet eens door. 867 01:24:23,238 --> 01:24:25,638 Luister, jij domme knikeend... 868 01:24:25,774 --> 01:24:28,504 Zet ��n stap in deze staat, en ik snijdt de top van je hoofd eraf... 869 01:24:28,643 --> 01:24:30,440 ...en ga hersenchirurgje spelen. 870 01:24:30,645 --> 01:24:32,306 Hoor je me, pisvlek? 871 01:24:34,983 --> 01:24:36,314 Luid en duidelijk. 872 01:24:36,451 --> 01:24:39,318 Mooi, krijg de tyfus en sterf. 873 01:24:57,939 --> 01:24:59,668 Waar ken je die vent van? 874 01:25:01,276 --> 01:25:03,938 Hij pakte een tijdje winkeldieven op. 875 01:25:05,213 --> 01:25:06,942 Ik vindt hem heel erg knap... 876 01:25:07,215 --> 01:25:09,615 Mijn vader kon het maar niet geloven dat hij ons ieder $200 betaald... 877 01:25:09,751 --> 01:25:11,412 ...gewoon om in dit huis te zijn voor een paar uur. 878 01:25:11,553 --> 01:25:14,488 De eigenaren zijn nogal paranoide om beroofd te worden. 879 01:25:16,758 --> 01:25:19,352 Goedenavond, Lisa. - Hoi, Ken. 880 01:25:19,494 --> 01:25:21,962 Dit is mijn kamergenootje, Sue. 881 01:25:22,097 --> 01:25:23,359 Kom binnen. 882 01:25:33,708 --> 01:25:35,505 Doe alsof je thuis bent. 883 01:25:40,849 --> 01:25:42,840 Waar is Sue? Waar is mijn vriendin? 884 01:25:42,984 --> 01:25:45,179 Maak je maar geen zorgen, je ziet haar snel genoeg. 885 01:25:45,320 --> 01:25:47,584 Wees voorzichtig met haar, ze heeft last van astma. 886 01:25:47,722 --> 01:25:48,848 Hou je kop. 887 01:25:48,990 --> 01:25:51,788 Ken, Joe verwacht dat ik vanavond de winkel afsluit. 888 01:25:51,927 --> 01:25:53,656 Hij weet snel genoeg dat er iets mis is. 889 01:25:54,396 --> 01:25:56,125 Er is inderdaad wat mis. 890 01:25:57,466 --> 01:26:01,197 Wat is dat? - Ik heb een kleine verassing voor je. 891 01:26:26,094 --> 01:26:28,562 Waarom doe je dit? 892 01:26:31,766 --> 01:26:34,030 Ik heb je al gezegd dat ik daar volgende week kom. 893 01:26:34,636 --> 01:26:36,035 Woensdag. 894 01:26:37,439 --> 01:26:39,703 Ik denk dat je een grote fout maakt. 895 01:26:40,442 --> 01:26:43,775 Denk er nog eens....... - Ophangen. Nu! 896 01:26:43,979 --> 01:26:45,571 Kan ik je terugbellen? 897 01:26:45,914 --> 01:26:47,040 Mooi. 898 01:26:49,184 --> 01:26:51,311 Waar gaat dit allemaal over, agent? 899 01:26:54,356 --> 01:26:56,381 HOGER GERECHTSHOF 900 01:27:16,745 --> 01:27:19,942 Dit zat in ��n van de dode meisjes, haar dagboek. 901 01:27:22,617 --> 01:27:24,608 Ik ben erg depressief. 902 01:27:26,021 --> 01:27:29,422 Al die vrouwen sieraden die we in uw huis vonden? 903 01:27:33,895 --> 01:27:38,423 Dat is ��n van de Hillside Strangler slachtoffers. Ik zag haar op het nieuws. 904 01:27:38,567 --> 01:27:40,432 Kijk eens naar haar ring... 905 01:27:46,841 --> 01:27:51,301 Ik vroeg me al af waarom hij altijd dat soort dingen kocht. 906 01:27:52,514 --> 01:27:54,641 Ik had net de detective aan de telefoon... 907 01:27:54,783 --> 01:27:58,310 ...van het Hillside Strangler politieteam. 908 01:27:58,853 --> 01:28:00,377 Ze wilde graag weten of er iemand was... 909 01:28:00,522 --> 01:28:03,047 ...waar Ken mee omging in Californi�. 910 01:28:04,259 --> 01:28:08,127 Ja, er was ��n persoon. 911 01:28:14,069 --> 01:28:16,196 Enig commentaar op je arrestatie, Angelo? 912 01:28:16,338 --> 01:28:20,001 Ja, mijn wettelijke rechten worden niet nagekomen. 913 01:28:21,009 --> 01:28:23,807 Wees maar niet bang, ik kom terug. Ze hebben helemaal niets. 914 01:28:23,945 --> 01:28:25,344 Pas op uw hoofd. 915 01:28:54,042 --> 01:28:56,704 Zes maanden later. 916 01:29:02,117 --> 01:29:04,381 Post, Bianchi! 917 01:29:20,802 --> 01:29:22,394 Hallo, dokter. 918 01:29:22,737 --> 01:29:26,730 Zou het niet geweldig zijn, een uitvaartcentrum te beginnen, als je vrij komt? 919 01:29:27,008 --> 01:29:31,069 Denk eens aan al dat rijpe verse vlees, waarmee we kunnen spelen. 920 01:29:31,813 --> 01:29:35,476 Dit script is aan jou opgedragen, mijn liefste. 921 01:29:35,684 --> 01:29:39,814 Ik ben je eeuwig dankbaar voor alle inspiratie die je me gaf. 922 01:29:40,088 --> 01:29:41,555 Christina. 923 01:29:42,891 --> 01:29:45,086 De Gemangelde Graveur. door Christina Chavez. 924 01:30:03,924 --> 01:30:06,369 Aan mijn loyale patient... 925 01:30:06,376 --> 01:30:11,676 Ik moet zeggen dat de "Gemangelde Graveur" de kroon op je werk is. 926 01:30:11,991 --> 01:30:19,203 Ondanks alles een fantastisch moordenaar. En niet iemand om mee te sollen. 927 01:30:19,258 --> 01:30:22,658 Wat betreft je geniale idee om een mortuarium te openen. 928 01:30:22,658 --> 01:30:27,246 Hopelijk zal de echte moordenaar van die meisjes in Eugene snel weer toeslaan... 929 01:30:27,246 --> 01:30:31,691 ...zodat de politie, mij, een schuldeloos man, uit deze hel hier haalt... 930 01:30:31,691 --> 01:30:34,075 ...en wij ons bedrijfje kunnen beginnen. 931 01:30:34,323 --> 01:30:38,024 En wie weet, komt er een imitator die ons redt. 932 01:30:38,137 --> 01:30:42,036 Tot die tijd kan ik niets anders doen, dan hier zitten en jou vreselijk missen. 933 01:30:42,923 --> 01:30:45,596 God zij met je, Christina. 934 01:30:46,218 --> 01:30:49,248 Jij bent mijn grote liefde. 935 01:30:50,300 --> 01:30:52,741 Kenny... 936 01:31:02,230 --> 01:31:06,130 Bedankt voor het betalen van al die drankjes, ik ben erg ver heen. 937 01:31:08,464 --> 01:31:12,441 Graag gedaan. Ga zitten. 938 01:31:16,642 --> 01:31:19,539 Ik had je een feestje beloofd... 939 01:31:20,769 --> 01:31:24,788 Jeetje, kijk nou eens. 940 01:31:25,063 --> 01:31:30,363 Neem zoveel als je wilt, Ik ga me even opfrissen. 941 01:31:31,480 --> 01:31:35,913 Een klein opkikkertje doe iedereen goed. 942 01:31:56,127 --> 01:31:58,879 Ajuus, trut. 943 01:32:00,511 --> 01:32:04,300 "Christina" faalde in haar poging om Bianchi vrij te krijgen, door een kopiemoord te plegen... 944 01:32:04,300 --> 01:32:07,683 ...Nadat haar beoogd slachtoffer ontsnapte, is ze gearresteerd en heeft levenslang gekregen. 945 01:32:08,056 --> 01:32:11,061 Voor hun misdaden hebben Ken Bianchi en Angelo Buono allebei levenslang gekregen... 946 01:32:11,061 --> 01:32:15,032 ...Buono stierf op 22 September 2002 een natuurlijke dood. 947 01:32:18,330 --> 01:32:26,330 -= A www.xdmm.net subteam release =- www.ondertitel.com 77089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.