Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,196
�Eres tan gordo!
�Eres tan gordo!
2
00:00:04,237 --> 00:00:07,764
�Eres tan gordo! �Eres
tan gordo!
3
00:00:52,625 --> 00:00:54,422
Existen cinco palabras.
4
00:00:54,460 --> 00:00:56,018
Que son parte de la lengua madre
de todo adicto.
5
00:00:57,563 --> 00:00:58,757
Cinco palabras que provienen
6
00:00:58,798 --> 00:01:00,732
del sitio m�s sombr�o
que se pueda imaginar.
7
00:01:08,474 --> 00:01:13,070
Pero estas cinco palabras no
admiten rendirse ni la derrota.
8
00:01:14,346 --> 00:01:17,281
Llamarlo derrota
simplificar�a mucho
9
00:01:17,316 --> 00:01:20,774
La p�rdida absoluta
de la humanidad.
10
00:01:20,820 --> 00:01:23,118
Es as�.
11
00:01:23,155 --> 00:01:25,988
La desintegraci�n del alma.
12
00:01:26,025 --> 00:01:29,552
El punto en el que no le quedan
luchas al cuerpo.
13
00:01:29,595 --> 00:01:32,587
Desamparado uno se desespera
14
00:01:32,631 --> 00:01:34,428
y el desesperanzado
se desespera.
15
00:01:34,467 --> 00:01:39,564
Damas y caballeros,
pero especialmetne caballeros...
16
00:01:41,373 --> 00:01:42,965
�Esta noche, les traemos
17
00:01:43,008 --> 00:01:47,502
Ia carne m�s fina que hayan
visto alguna vez!
18
00:01:51,383 --> 00:01:55,217
Este es el momento del juego
donde todo se acab�.
19
00:01:57,323 --> 00:02:01,020
No m�s fuera,
no m�s opciones.
20
00:02:10,469 --> 00:02:13,996
Este es el lugar que finalmente
los adictos eligen.
21
00:02:14,039 --> 00:02:17,372
Observen esta primera opci�n,
�s�?
22
00:02:19,345 --> 00:02:22,143
La idea de vivir sin nuestra
adicci�n es impensable.
23
00:02:27,052 --> 00:02:31,011
Incluso peor
que la idea de vivir con eso.
24
00:02:31,056 --> 00:02:35,584
entonces, cuando decimos
estas cinco palabras
25
00:02:35,628 --> 00:02:37,653
no provienen del miedo.
26
00:02:37,696 --> 00:02:40,426
Ni del miedo.
27
00:02:40,466 --> 00:02:43,993
Observen esta primera opci�n.
28
00:02:44,036 --> 00:02:47,369
�Eres tan gordo!
�Eres tan gordo!
29
00:02:47,406 --> 00:02:50,637
Proviene del centro del alma,
30
00:02:50,743 --> 00:02:54,008
el centro ardiente que ha
comenzado a enfriarse,
31
00:02:54,046 --> 00:02:57,641
donde nada vive
excepto la verdad.
32
00:02:57,683 --> 00:02:59,708
Nika, qu� sucede contigo?
Vamos.
33
00:03:01,754 --> 00:03:04,621
Estas cinco palabras
son tan simples.
34
00:03:04,657 --> 00:03:06,284
Cinco palabritass.
35
00:03:06,325 --> 00:03:08,919
Deseo...
36
00:03:08,961 --> 00:03:11,862
estar... muerto.
37
00:03:14,533 --> 00:03:16,558
Deseo...
38
00:03:16,602 --> 00:03:18,035
estar muerto.
39
00:03:20,973 --> 00:03:24,465
Deseo estar muerto.
40
00:03:39,592 --> 00:03:40,957
No me quedar� aqu�,
William,��est� bien?!
41
00:03:40,993 --> 00:03:43,018
No me quedar� aqu�,
porque es mi problema!
42
00:03:43,062 --> 00:03:45,997
�Es mi problema,
no tu problema!
43
00:03:46,031 --> 00:03:47,498
�Hey, hey, hey!
44
00:03:47,533 --> 00:03:48,500
T�matelo con calma.
45
00:03:48,534 --> 00:03:50,468
�D�jame!
�Sal de aqu�!
46
00:03:50,502 --> 00:03:51,901
�D�jame ir! �Estoy bien!
47
00:03:51,937 --> 00:03:53,564
No ir�s a ning�n lado, Swenton.
48
00:03:53,606 --> 00:03:55,574
Te quedar�s aqu�
y te emprolijar�s.
49
00:03:55,608 --> 00:03:56,575
T�matelo con calma.
50
00:04:02,581 --> 00:04:05,880
�Cu�nto tiempo ten�amos?
51
00:04:05,918 --> 00:04:07,283
No s�.
52
00:04:07,319 --> 00:04:08,843
S�, sabes.
53
00:04:08,888 --> 00:04:10,651
Todos sabemos
cu�nto tiempo nos demand�.
54
00:04:10,756 --> 00:04:12,223
�Cu�nto tiempo tuvo Swenton?
55
00:04:12,258 --> 00:04:14,954
Dos a�os y algo.
56
00:04:17,096 --> 00:04:19,656
Dos a�os, dos meses,cinco d�as.
57
00:04:19,698 --> 00:04:23,600
Dos a�os y ahora nada.
58
00:04:23,636 --> 00:04:24,660
Completamente limpio.
59
00:04:24,703 --> 00:04:28,230
as�, uno de nosotros baja.
60
00:04:28,274 --> 00:04:29,605
Estamos bien.
61
00:04:32,044 --> 00:04:34,512
Tu y yo, estamos bien.
62
00:04:34,546 --> 00:04:36,980
Y Swenton tambi�n estar� bien.
63
00:04:41,153 --> 00:04:42,882
Hola.
64
00:04:42,922 --> 00:04:44,184
Busco a William.
65
00:04:46,558 --> 00:04:47,456
�Por qu�?
66
00:04:47,493 --> 00:04:48,926
Negocios.
67
00:04:51,630 --> 00:04:53,621
William no est� disponbible
ahora.
68
00:04:53,732 --> 00:04:56,030
�Cu�ndo estar� disponible?
69
00:04:56,068 --> 00:04:57,433
Es dif�cil decirlo.
70
00:04:57,469 --> 00:04:58,731
En realidad, es muy simple.
71
00:04:58,771 --> 00:05:00,796
Te pregunto cu�ndo
y me dices la hora.
72
00:05:00,839 --> 00:05:03,637
En realidad,
no tenemos que decirte nada.
73
00:05:03,742 --> 00:05:05,209
�Por qu� no quitas tu trasero
74
00:05:05,244 --> 00:05:07,075
-de aqu�?
-Hey.
75
00:05:07,112 --> 00:05:08,773
Podemos ayudarte.
76
00:05:11,583 --> 00:05:13,949
S�. Muchas gracias.
77
00:05:13,986 --> 00:05:15,647
a quien quieras hablarle
78
00:05:15,688 --> 00:05:17,553
no quiere que pases
por esa puerta.
79
00:05:28,400 --> 00:05:31,426
Dile a William que estoy listo
para ese favor.
80
00:05:35,507 --> 00:05:36,997
�Qu� rayos te pasa?
81
00:05:37,042 --> 00:05:38,373
�Sabes qui�n es?
82
00:05:38,410 --> 00:05:39,900
S�.
83
00:05:39,945 --> 00:05:41,242
Lo conozco
84
00:05:41,280 --> 00:05:42,804
Conozco Gaza.
85
00:05:42,848 --> 00:05:44,907
Dime, �por qu�
quieres tomar elcaso
86
00:05:44,950 --> 00:05:46,611
de uno de los traficantes de
droga m�s importante del estado?
87
00:05:46,719 --> 00:05:48,812
-�ah? -Porque William
le debe un favor.
88
00:05:48,854 --> 00:05:50,549
Sabes que as� funciona aqu�.
89
00:05:50,589 --> 00:05:54,685
Con un hombre como Gaza,
no podr� estar bien.
90
00:06:00,532 --> 00:06:03,000
Bien, entonces
comenzaremos con los cerdos,
91
00:06:03,035 --> 00:06:04,502
y despu�s con las vacas.
92
00:06:04,536 --> 00:06:05,503
Mi Dios.
93
00:06:05,537 --> 00:06:07,004
�Sabes qu� ser�a tan gracioso?
94
00:06:07,039 --> 00:06:08,028
Si...
95
00:06:08,073 --> 00:06:10,098
�nos dividi�ramos
en grupos de comida?
96
00:06:10,142 --> 00:06:12,474
Tocino y hamburguesas.
97
00:06:12,511 --> 00:06:14,069
Eso es asqueroso
98
00:06:14,113 --> 00:06:15,341
�Me encanta!
99
00:06:15,381 --> 00:06:17,645
Ese ser� nuestro tema.
100
00:06:17,716 --> 00:06:19,343
Tocino y hamburguesas.
101
00:06:19,385 --> 00:06:22,354
Pero no m�s marcadores
violeta, �s�?
102
00:06:22,388 --> 00:06:23,582
Rojo o violeta.
103
00:06:23,622 --> 00:06:24,589
Hey, �por qu� no inventamos
104
00:06:24,623 --> 00:06:25,647
algo nuevo este a�o?
105
00:06:25,724 --> 00:06:29,922
Esta ha sido una tradici�n
en la casa por 30 a�os.
106
00:06:29,962 --> 00:06:31,657
S�.
107
00:06:31,764 --> 00:06:32,856
No, ya s�.
108
00:06:32,898 --> 00:06:33,865
Yo-yo s�lo pensaba...
109
00:06:33,899 --> 00:06:35,298
que es divertido.
110
00:06:35,334 --> 00:06:36,665
�S�, Nika?
111
00:06:36,769 --> 00:06:37,827
La cargadas.
112
00:06:37,870 --> 00:06:38,837
S�.
113
00:06:38,871 --> 00:06:45,208
Cr�eme, s� lo que te sucedi�
el a�o pasado.
114
00:06:45,244 --> 00:06:48,771
Es decir, todos pasamos por eso.
115
00:06:48,814 --> 00:06:51,009
ahora le toca a la chica nueva.
116
00:06:51,050 --> 00:06:53,780
Y tu te convertir�s
en la elegida.
117
00:06:58,424 --> 00:07:00,949
�Miren este cerdito!
118
00:07:00,993 --> 00:07:04,622
�cerdito! �cerdito! �Cerdito!
119
00:07:04,663 --> 00:07:06,255
�Qu� tal nuestra
otra tradici�n--
120
00:07:06,298 --> 00:07:08,266
�Extasis?
121
00:07:08,300 --> 00:07:09,767
�Est�s bien?
122
00:07:09,802 --> 00:07:11,565
S�.
123
00:07:11,603 --> 00:07:15,767
La peque�a farmacia de papi.
124
00:07:15,808 --> 00:07:17,070
aqu�.
125
00:07:17,109 --> 00:07:18,474
�ah!
126
00:07:18,510 --> 00:07:20,410
�Extasis!
127
00:07:20,446 --> 00:07:22,073
�Tienes m�s preguntas?
128
00:07:22,114 --> 00:07:23,479
S�, cu�l es el misterio
esta ma�ana
129
00:07:23,515 --> 00:07:25,745
-�y la tetera?
-No hay misterios, cari�o.
130
00:07:25,784 --> 00:07:28,184
S�lo necesito infecar
la superficie,
131
00:07:28,220 --> 00:07:29,278
entonces l�rgalo.
132
00:07:29,321 --> 00:07:30,515
Es repugnante.
133
00:07:30,556 --> 00:07:31,750
�absceso de qui�n?
134
00:07:31,790 --> 00:07:32,950
Un asociado m�o.
135
00:07:32,991 --> 00:07:34,185
Se est� desintoxicando.
136
00:07:34,226 --> 00:07:35,557
En la casa?
137
00:07:35,594 --> 00:07:37,118
S�, en la casa.
138
00:07:37,162 --> 00:07:38,459
�Hay un drogadicto en la casa?
139
00:07:38,497 --> 00:07:39,759
�Es un criminal?
140
00:07:39,798 --> 00:07:41,766
No es drogadicto.
141
00:07:41,800 --> 00:07:44,462
-Pero se est� desintoxicando.
-S�, pero-no es criminal.
142
00:07:44,503 --> 00:07:45,697
Es s�lo un drogadicto.
143
00:07:45,737 --> 00:07:47,500
-No, no lo es.
-Pero es adicto a las drogas.
144
00:07:47,539 --> 00:07:49,200
-S�, pero es...
-Entonces es un drogadicto.
145
00:07:49,241 --> 00:07:50,708
Est� rapado, �s�?
146
00:07:50,742 --> 00:07:52,334
Y fue un delito menor,
no un delito grave
147
00:07:52,377 --> 00:07:53,901
Gracias por aclararlo.
148
00:07:53,946 --> 00:07:55,937
Bueno, ni�os, al colegio.
149
00:08:30,916 --> 00:08:33,749
�a�n crees
que no es un problema?
150
00:08:38,557 --> 00:08:41,492
Los ni�os est�n
en el autom�vil, William.
151
00:08:41,527 --> 00:08:43,518
Nicole est� esper�ndonos.
152
00:08:46,498 --> 00:08:49,194
Cuando puedas...
153
00:08:49,234 --> 00:08:51,532
Si puedes, ll�mame.
154
00:08:56,241 --> 00:08:58,266
�William?
155
00:09:00,312 --> 00:09:03,110
No planifiqu� esto.
156
00:09:03,148 --> 00:09:07,676
S� que no pensaste
en resbalarte.
157
00:09:09,154 --> 00:09:11,588
Pero lo hice.
158
00:09:18,597 --> 00:09:19,894
�C�mo le est� yendo?
159
00:09:19,932 --> 00:09:21,058
No b�rbaro.
160
00:09:21,099 --> 00:09:23,329
Lo lamento, William.
161
00:09:23,368 --> 00:09:24,926
S� que tendr�a
que haber dicho algo.
162
00:09:24,970 --> 00:09:28,565
Mira, est� todo bien,
�de acuerdo?
163
00:09:28,607 --> 00:09:30,302
Pens� que estaba
protegiendo a Swenton, �s�?
164
00:09:30,342 --> 00:09:31,604
�De qu�?
165
00:09:31,643 --> 00:09:34,771
Mira, debo irme.
166
00:09:34,813 --> 00:09:36,007
Un cliente vino esta ma�ana.
167
00:09:36,048 --> 00:09:37,072
�De qu�en es la marca?
168
00:09:37,115 --> 00:09:38,082
�Cu�l es la adicci�n?
169
00:09:38,116 --> 00:09:39,105
No lo dijo.
170
00:09:39,151 --> 00:09:40,641
Dej� s�lo 15.
171
00:09:40,752 --> 00:09:43,084
Bueno, akani, un cliente
no s�lo entra,
172
00:09:43,121 --> 00:09:45,783
sino que deja 15 Gs
y habla del caso.
173
00:09:45,824 --> 00:09:47,052
S�, lo haces
si eres Gaza Rashberg.
174
00:09:47,092 --> 00:09:50,823
Vino por el favor que le debes.
175
00:09:53,332 --> 00:09:56,096
Bueno, toma el caso.
176
00:09:56,134 --> 00:09:58,068
Si es un favor,
�por qu� dejar�a el dinero?
177
00:09:58,103 --> 00:09:59,934
Porque quiere que sea as�.
178
00:09:59,972 --> 00:10:01,769
Bueno, querr�s
hablar con Darnell.
179
00:10:01,807 --> 00:10:03,775
Est� obsesionado
con trabajar junto a Gaza.
180
00:10:03,809 --> 00:10:05,834
Mira, no me importa
lo que tenga Darnell.
181
00:10:05,877 --> 00:10:07,504
Tomaremos el caso,
�entiendes?
182
00:10:09,014 --> 00:10:10,675
Me tengo que ir.
183
00:10:13,518 --> 00:10:15,247
Est� bien, est� bien.
184
00:10:15,287 --> 00:10:17,881
No, no est�s bien,
pero lo estar�s.
185
00:10:17,923 --> 00:10:19,515
Entra all�.
186
00:10:29,968 --> 00:10:32,402
Bueno, bueno, ingl�s, por favor.
187
00:10:32,437 --> 00:10:34,098
Seguro, seguro, seguro, seguro.
188
00:10:34,139 --> 00:10:35,970
Te extra��
en la cena del viernes.
189
00:10:36,008 --> 00:10:38,568
La has hecho sentir especial...
190
00:10:38,610 --> 00:10:40,134
Bueno, no importa.
191
00:10:40,178 --> 00:10:41,645
No. Perd�n, perd�n.
192
00:10:41,747 --> 00:10:45,478
Cierra los ojos.
Cierra los ojos.
193
00:10:49,221 --> 00:10:50,449
Papi, vamos.
194
00:10:50,489 --> 00:10:52,548
No. Sali� del horno.
195
00:10:52,591 --> 00:10:54,855
-No tengo hambre.
-Es tu favorito. Dale.
196
00:10:54,893 --> 00:10:57,555
Papi, com� en la casa
esta ma�ana, �s�?
197
00:10:57,596 --> 00:11:00,326
Nikala, la ma�ana
ya pas� hace mucho.
198
00:11:00,365 --> 00:11:02,560
-Son las 3:00 ahora.
-No tengo hambre.
199
00:11:05,137 --> 00:11:08,334
Ingl�s, por favor.
200
00:11:11,943 --> 00:11:13,672
-Bueno. -Mira, llego tarde
a clase, �comprendes?
201
00:11:13,712 --> 00:11:15,009
Debo irme.
202
00:11:15,047 --> 00:11:16,674
Seguro, seguro. Siempre llegas
tarde, siempre corriendo.
203
00:11:16,748 --> 00:11:18,113
Siempre, s�bes.
204
00:11:19,918 --> 00:11:22,853
Todo lo que te doy--
act�as como si no lo quisieras.
205
00:11:22,888 --> 00:11:24,913
Tu autom�vil, tu universidad.
206
00:11:24,956 --> 00:11:27,083
-Lo que sea. Es... -No quiero
que me devuelvas nada.
207
00:11:32,497 --> 00:11:35,295
�Quieres decirme algo?
208
00:11:35,334 --> 00:11:38,360
�Qu� haces por ti?
209
00:11:38,403 --> 00:11:41,133
H�blame, �de acuerdo?
S�lo-s�lo h�blame.
210
00:11:41,173 --> 00:11:42,333
Papi, nada est� mal.
211
00:11:42,374 --> 00:11:43,636
Estoy bien, �s�?
212
00:11:43,675 --> 00:11:44,767
Mis pastillas est�n
desapareciendo--
213
00:11:44,810 --> 00:11:46,368
por eso.
214
00:11:46,411 --> 00:11:48,174
Hueles a alcohol.
Por eso.
215
00:11:48,213 --> 00:11:49,612
S� que algo anda mal...
216
00:11:49,648 --> 00:11:50,808
D�jame ayudarte.
217
00:11:50,849 --> 00:11:51,975
No sucede nada.
218
00:11:52,017 --> 00:11:53,882
Nada malo, �est� bien?
219
00:11:53,919 --> 00:11:56,479
Est�s... �me dejar�as sola?
220
00:11:56,521 --> 00:11:57,783
Quiero saber por qu�.
221
00:11:57,823 --> 00:11:59,757
-�Por qu�?
-�Puedes dejarme sola?
222
00:11:59,791 --> 00:12:01,622
�Por qu� te hago tan infeliz?
223
00:12:01,660 --> 00:12:04,322
�Qu� sucede? �Es-es...
el modo en que hablo?
224
00:12:04,363 --> 00:12:06,490
�Es... es qu�? �Es algo referido
al lugar donde vivimos?
225
00:12:06,531 --> 00:12:08,055
Nos-nos mudaremos, �s�?
Nos mudaremos.
226
00:12:08,100 --> 00:12:10,432
Cambiar�, �est� bien?
227
00:12:10,469 --> 00:12:11,959
�S�?
228
00:12:12,003 --> 00:12:15,962
Eres quien eres.
229
00:12:16,007 --> 00:12:17,770
Tu acento,
de donde venimos--
230
00:12:17,809 --> 00:12:19,140
Entiendo.
231
00:12:19,177 --> 00:12:23,580
Pero lo que puedes cambiar,
no lo haces.
232
00:12:26,218 --> 00:12:27,344
Shh...
233
00:12:40,353 --> 00:12:41,877
Por si no llevas
registro, creo
234
00:12:41,922 --> 00:12:43,890
haber tomado
esos tres �ltimos tragos
235
00:12:43,924 --> 00:12:46,324
en tiempo r�cord.
236
00:12:46,359 --> 00:12:48,554
Y continuar�s bebiendo hasta
que tu est�mago se detenga.
237
00:12:48,595 --> 00:12:49,892
-Hmm.
-Ten.
238
00:12:49,930 --> 00:12:50,828
Sucio.
239
00:12:50,864 --> 00:12:52,593
Palta, lim�n,
240
00:12:52,632 --> 00:12:55,123
aceite de oliva,
polvo proteico y manteca.
241
00:12:55,168 --> 00:12:57,693
�Sabes qu�?
No qued� nada adentro.
242
00:12:57,804 --> 00:13:00,238
Quiero decir, literalmente,
si observas mi garganta,
243
00:13:00,273 --> 00:13:01,399
puedes ver abajo.
244
00:13:01,441 --> 00:13:03,375
Bebe.
245
00:13:03,410 --> 00:13:07,039
Pasar�s otros 30 minutos
246
00:13:07,080 --> 00:13:08,707
debajo de la ducha,
a menos que baje la fiebre.
247
00:13:08,748 --> 00:13:10,682
ah, te puedes relajar, William,
�s�? Estar� bien.
248
00:13:10,717 --> 00:13:11,809
ah, �igual que Mickey
estaba bien?
249
00:13:11,852 --> 00:13:13,217
D�jalo ir, William.
250
00:13:13,253 --> 00:13:16,518
�De acuerdo? NO est�s al l�mite
por el o por m�
251
00:13:16,556 --> 00:13:18,888
Swenton, tu y yo sabemos
252
00:13:18,925 --> 00:13:20,859
que deb� haber visto
venir a Mickey.
253
00:13:20,894 --> 00:13:24,022
�Y tu?
�C�mo me perder�a esto?
254
00:13:24,064 --> 00:13:27,192
Si Mickey ni tu fueron,
entonces, �qui�n fue?
255
00:13:27,234 --> 00:13:28,496
�Qui�n? �De qui�n es la culpa?
256
00:13:28,535 --> 00:13:30,696
William, no quiero seguir
haciendo esto.
257
00:13:30,737 --> 00:13:33,205
Culparte-- es manipulador,
y a m� no me va.
258
00:13:33,240 --> 00:13:35,174
Dime de qui�n es la culpa.
259
00:13:35,208 --> 00:13:37,438
�Cont�stame!
��De qui�n es la culpa?!
260
00:13:37,477 --> 00:13:39,001
�Quieres que juegue? Bien.
261
00:13:39,045 --> 00:13:40,171
Es tu culpa.
262
00:13:40,213 --> 00:13:41,680
Tu est�s en la cuerda floja.
263
00:13:41,781 --> 00:13:43,248
Es tu culpa.
264
00:13:43,283 --> 00:13:45,376
Tu culpa.
Tu culpa.
265
00:13:45,418 --> 00:13:47,010
�Tu feliz?
�Quieres ser el martir?
266
00:13:47,053 --> 00:13:48,918
Nadie es martir.
267
00:13:48,955 --> 00:13:51,389
Mickey est� muerto,
y si sales por esa puerta,
268
00:13:51,424 --> 00:13:52,721
estar�s muerto tambi�n.
269
00:13:54,895 --> 00:13:56,920
Pero, �tu sabes qu�?
Tienes raz�n.
270
00:13:56,963 --> 00:13:58,931
Bebe, no bebas, lo que sea.
271
00:14:01,968 --> 00:14:04,095
Bebe, no bebas.
272
00:14:04,137 --> 00:14:06,264
Idiota.
273
00:14:18,618 --> 00:14:20,609
�D�nde est� William?
274
00:14:20,654 --> 00:14:22,747
No pudo hacerlo.
275
00:14:27,027 --> 00:14:28,824
Te dije,
276
00:14:28,862 --> 00:14:31,330
cuando William est� listo para
reunirse, nos reuniremos.
277
00:14:31,364 --> 00:14:35,528
Sabes lo que hacemos,
y sabemos lo que tu haces.
278
00:14:35,569 --> 00:14:37,662
�Por qu� jugamos a este juego?
279
00:14:41,708 --> 00:14:45,610
Tu socio no entra--
eso es muy irrespetuoso, �sabes?
280
00:14:45,645 --> 00:14:47,636
Gaza...
281
00:14:49,015 --> 00:14:51,279
...d�janos ayudarte.
282
00:14:52,319 --> 00:14:54,253
�Qui�n nos necesita?
283
00:14:54,287 --> 00:14:56,448
alguien.
alguien cerca de ti.
284
00:15:00,827 --> 00:15:02,818
Mi hija est� enferma.
285
00:15:04,898 --> 00:15:06,957
Rob�...
286
00:15:07,000 --> 00:15:09,093
Roba mis pastillas.
287
00:15:09,135 --> 00:15:10,534
Huele a alcohol.
288
00:15:10,570 --> 00:15:13,869
No... pesa... nada.
289
00:15:15,508 --> 00:15:17,703
S� lo que est�s pensando.
290
00:15:17,777 --> 00:15:19,711
No soy tonto.
291
00:15:19,779 --> 00:15:21,770
Tuve los mismos pensamientos.
292
00:15:23,316 --> 00:15:25,648
Pero s� c�mo
lo m�o afecta a la gente.
293
00:15:25,685 --> 00:15:26,879
Esa no es Nika.
294
00:15:28,021 --> 00:15:31,081
NO s� lo que est� tomando.
295
00:15:31,124 --> 00:15:33,524
Todo lo que s� es,
sea lo que sea mi hija
296
00:15:33,560 --> 00:15:37,291
se est� matando.
297
00:15:37,330 --> 00:15:38,661
Bueno, gu�rdalo, McDougal.
298
00:15:38,732 --> 00:15:40,290
Todos nuestros
traseros est�n alineados.
299
00:15:40,333 --> 00:15:41,664
No me importa
lo que piense William.
300
00:15:41,701 --> 00:15:43,225
No hablo sobre William.
301
00:15:43,269 --> 00:15:45,362
No me importa Gaza o su hija.
302
00:15:45,405 --> 00:15:48,169
Bueno, deber�a importarte.
303
00:15:51,444 --> 00:15:52,877
Hola.
304
00:15:52,912 --> 00:15:55,176
-Hola.
-�Podemos ayudarte?
305
00:15:55,215 --> 00:15:56,910
ah, disculpe. Emma Lee.
306
00:15:59,352 --> 00:16:01,650
Quisiera saber si puedo
mostrartle la casa al hombre.
307
00:16:01,688 --> 00:16:03,155
S� que soy del
"Berkeley chapter",
308
00:16:03,189 --> 00:16:04,986
pero estamos aqu�
de vacaciones, y...
309
00:16:05,025 --> 00:16:06,151
S�.
310
00:16:06,192 --> 00:16:07,523
-Un segundo.
-lmpresionante.
311
00:16:08,728 --> 00:16:10,992
Hey, Rae, �puedes venir un seg?
312
00:16:11,031 --> 00:16:14,194
Hay una hermana aqu�
que quiere ver la casa.
313
00:16:14,234 --> 00:16:16,702
aseg�rate de tener todo listo
para esta noche.
314
00:16:16,770 --> 00:16:17,896
V� con ella.
315
00:16:17,937 --> 00:16:19,802
Bien.
316
00:16:19,839 --> 00:16:21,568
-Hey. �Puedo ayudarte?
-Hey.
317
00:16:21,608 --> 00:16:23,269
-Soy Rae.
-Emma.
318
00:16:23,309 --> 00:16:24,401
Jaimie dijo que quer�as
ver la casa, �es as�?
319
00:16:24,444 --> 00:16:26,105
-Por supuesto.
-Bien.
320
00:16:38,825 --> 00:16:40,292
Ay, Dios m�o.
321
00:16:40,326 --> 00:16:42,760
Esta era la habiaci�n de Megan.
322
00:16:42,796 --> 00:16:45,663
Sol�a conducir
por San Francisco.
323
00:16:45,732 --> 00:16:47,597
Los momentos que pasamos
aqu� fueron incre�bles.
324
00:16:47,634 --> 00:16:48,760
-�De veras?
-S�.
325
00:16:48,802 --> 00:16:50,497
No ahora.
326
00:16:51,805 --> 00:16:54,239
ah. Un segundo, Emma.
327
00:16:54,274 --> 00:16:55,935
ah, es el tipo con el que salgo.
328
00:16:55,975 --> 00:16:57,237
-Bueno.
-algo as� como.
329
00:16:57,277 --> 00:16:59,268
S�.
330
00:17:06,786 --> 00:17:08,777
Dos a�os.
331
00:17:08,822 --> 00:17:12,258
Estuvimos dos a�os.
332
00:17:13,760 --> 00:17:16,388
�La �nica raz�n fue...
333
00:17:16,429 --> 00:17:20,229
proteger nuestro cubrecama
con los reyes de lnland?
334
00:17:20,266 --> 00:17:22,826
Mm-hmm.
335
00:17:22,869 --> 00:17:25,565
Y pens� que estaba...
336
00:17:25,605 --> 00:17:28,972
pero ese dibujo.
337
00:17:29,476 --> 00:17:31,944
ahora...
338
00:17:34,378 --> 00:17:36,369
No s�.
339
00:17:37,775 --> 00:17:40,073
�Quieres la respuesta
inteligente, Swenton?
340
00:17:41,479 --> 00:17:45,074
Sigo pensando todos los d�as.
341
00:17:46,751 --> 00:17:51,620
No importa cu�nto
tenga finalmente,
342
00:17:51,656 --> 00:17:53,385
Sigo pensando en eso.
343
00:17:53,424 --> 00:17:56,291
Porque soy drogadicto.
344
00:17:56,327 --> 00:17:58,386
S�, lo eres.
345
00:18:05,637 --> 00:18:07,434
Hey, arnie.
346
00:18:07,472 --> 00:18:09,599
Hi, Melissa.
347
00:18:09,641 --> 00:18:11,871
Uh...
348
00:18:11,910 --> 00:18:14,037
Lo lamento mucho.
349
00:18:18,349 --> 00:18:20,317
Es pobre.
350
00:18:20,351 --> 00:18:22,342
adelante.
351
00:18:23,521 --> 00:18:25,455
�De veras?
352
00:18:25,523 --> 00:18:27,616
�C�mo est�?
353
00:18:27,659 --> 00:18:29,889
Bueno, no mejor a�n.
354
00:18:29,928 --> 00:18:32,419
Me gustar�a verlo.
355
00:18:32,463 --> 00:18:34,761
�Tienes ojos?
356
00:18:36,067 --> 00:18:37,762
S� que es inc�modo, William.
357
00:18:37,802 --> 00:18:40,066
�lnc�modo?
358
00:18:40,104 --> 00:18:42,095
�Eufemismo?
359
00:18:43,274 --> 00:18:45,265
Realmente necesito verlo.
360
00:18:47,612 --> 00:18:50,172
S�, tenemos ojos.
361
00:18:50,214 --> 00:18:51,841
ahora estoy
en la habitaci�n de Nika.
362
00:18:51,883 --> 00:18:53,407
Darnell est� persigui�ndola.
363
00:18:53,451 --> 00:18:55,180
Te enviar� fotograf�as
de lo que recibo.
364
00:18:55,219 --> 00:18:56,652
�De acuerdo? Dame un minuto.
365
00:19:02,360 --> 00:19:04,851
Hey, �recibiste las fotograf�as?
366
00:19:04,896 --> 00:19:06,989
S�. Vodka. �Qu� m�s?
367
00:19:07,031 --> 00:19:08,828
S�, recibimos vodka,
s�lo una botella.
368
00:19:08,866 --> 00:19:10,424
L�piz labial en el borde.
369
00:19:10,501 --> 00:19:13,595
No est� bebiendo,
est� bebiendo sorbos.
370
00:19:13,638 --> 00:19:14,662
Y a�n est� medio lleno.
371
00:19:14,706 --> 00:19:16,367
Bueno, entonces no est� ebria.
372
00:19:16,407 --> 00:19:18,534
Encu�ntrame algo m�s.
373
00:19:23,900 --> 00:19:25,197
Hey, Es akani.
Deja un mensaje.
374
00:19:25,235 --> 00:19:26,759
La perd�.
375
00:19:26,803 --> 00:19:29,772
Ir� a Gaza a ver si est� all�.
376
00:19:48,283 --> 00:19:49,614
De acuerdo, adelante.
377
00:19:49,651 --> 00:19:50,913
William, �ves esto?
378
00:19:50,953 --> 00:19:53,854
Tenemos laxantes que se compran
sin prescripci�n m�dica.
379
00:19:55,324 --> 00:19:56,916
Tiene medidas de gal�n.
380
00:19:56,959 --> 00:19:58,017
Vodka para quedarse sin aire.
381
00:19:58,060 --> 00:19:59,357
Usa los bolsos con cierre.
382
00:19:59,394 --> 00:20:00,918
para almacenar
y pesar su v�mito.
383
00:20:00,963 --> 00:20:04,091
Esta chica es bul�mica.
384
00:20:04,132 --> 00:20:06,498
�Qu� tan mal est�?
385
00:20:06,535 --> 00:20:08,867
ah, est� mal.
386
00:20:08,904 --> 00:20:11,065
William,
est� largando sangre.
387
00:20:11,106 --> 00:20:12,664
Su sistema se est� bloqueando.
388
00:20:12,708 --> 00:20:13,834
La tienes?
389
00:20:13,875 --> 00:20:15,206
Uy, no. Darnell
la est� siguiendo.
390
00:20:15,243 --> 00:20:16,642
Le dije que la hiciera entrar.
391
00:20:20,916 --> 00:20:22,076
Yo, Malcolm, tu hermano.
392
00:20:22,117 --> 00:20:23,379
Encontr� a Gaza.
393
00:20:23,418 --> 00:20:26,387
Me encargar� de los negocios
tarde esta noche.
394
00:20:28,094 --> 00:20:30,858
Sabes,cuando ten�a
seis era loco.
395
00:20:30,896 --> 00:20:34,297
Mi, ah...
396
00:20:35,733 --> 00:20:37,633
mi hermano y yo est�bamos
resfriados.
397
00:20:37,668 --> 00:20:40,136
Mi mam� nos dio una cucharada
de t� con jarabe,
398
00:20:40,171 --> 00:20:41,968
y despu�s de que
se fuera a dormir,
399
00:20:42,006 --> 00:20:44,600
beb� el resto del frasco.
400
00:20:44,642 --> 00:20:46,109
Bueno, es la hora.
401
00:20:46,144 --> 00:20:47,202
Vamos afuera.
402
00:20:52,417 --> 00:20:54,408
Sabes, Swenton,
parte de...
403
00:20:54,452 --> 00:20:56,511
parte de estar sobrio
es comprender
404
00:20:56,554 --> 00:20:58,044
que tu como adicto
405
00:20:58,089 --> 00:21:00,557
no tienes nada
que ver con el jarabe.
406
00:21:00,591 --> 00:21:04,994
Est�s entero.
407
00:21:14,939 --> 00:21:15,997
�C�mo la perder�as?
408
00:21:17,008 --> 00:21:18,737
Debi� haberme atrapado.
409
00:21:18,776 --> 00:21:20,334
La tuve en vista hasta que...
410
00:21:20,378 --> 00:21:22,005
S�, �quieres decirme
la verdadera raz�n?
411
00:21:22,046 --> 00:21:23,707
Porque es una chica
que puede morir
412
00:21:23,748 --> 00:21:25,841
de una arritmia en cualquier
momento, y no pareces
413
00:21:25,950 --> 00:21:28,680
-importarte.
-�Se march�!
414
00:21:28,719 --> 00:21:30,311
�Qu� te hizo Gaza?
415
00:21:31,355 --> 00:21:33,152
D�jame volver a analizarlo.
416
00:21:33,191 --> 00:21:35,659
�Qu� te hizo Gaza
que te permita
417
00:21:35,693 --> 00:21:37,593
que su hija desaparezca
frente a tus ojos?
418
00:21:37,628 --> 00:21:38,788
Lo que hizo fue dejar
419
00:21:38,863 --> 00:21:41,457
que mi hermano desaparezca
frente a sus ojos.
420
00:21:51,476 --> 00:21:52,738
Debes prepararte.
421
00:21:52,777 --> 00:21:54,506
Cerdos y vacas est�n
en el establo,
422
00:21:54,545 --> 00:21:57,309
y el p�blico no puede esperar
para verlos.
423
00:21:59,517 --> 00:22:02,953
No te has ido de la habitaci�n
como hace cuatro horas.
424
00:22:06,357 --> 00:22:07,449
apesta aqu�.
425
00:22:07,492 --> 00:22:09,187
-Huele a v�mito...
-S�, yo, mm...
426
00:22:09,227 --> 00:22:10,660
Estoy mareado.
427
00:22:10,695 --> 00:22:12,629
algo del almuerzo me cay� mal.
428
00:22:12,663 --> 00:22:14,654
Comiste zanahorias.
429
00:22:14,699 --> 00:22:16,030
Tres.
430
00:22:17,435 --> 00:22:19,300
Estoy agotado.
431
00:22:19,337 --> 00:22:22,534
Estive boem hasta las...3:00.
432
00:22:22,573 --> 00:22:24,234
�Qu� te sucede, es el
agotamiento o la comida?
433
00:22:25,977 --> 00:22:28,275
-No hay manera...
-�No hay manera de qu�?
434
00:22:28,312 --> 00:22:30,542
�De que me haya empachado
con la comida?
435
00:22:30,581 --> 00:22:32,947
�De que estuviera cansado?
436
00:22:32,984 --> 00:22:34,849
Tengo un sistema sensible.
437
00:22:34,952 --> 00:22:37,079
Nika, s� lo que sucede contigo.
438
00:22:37,121 --> 00:22:38,713
-Muchas chicas pasan por...
-Mira, s�lo...
439
00:22:38,756 --> 00:22:39,950
s�cala de aqu�, �s�?
440
00:22:39,991 --> 00:22:41,959
Nika, estoy preocupado.
441
00:22:41,993 --> 00:22:44,689
-Me preocupo por ti. Nika...
-�al diablo con eso!
442
00:22:44,729 --> 00:22:47,220
�al diablo con eso! �Fuera!
443
00:22:49,267 --> 00:22:52,430
�Eres tan gordo!
�Eres tan gordo!
444
00:22:52,470 --> 00:22:55,132
�Eres tan gordo! �Eres
tan gordo!
445
00:22:55,173 --> 00:22:56,640
Eres tan gordo!
446
00:22:56,674 --> 00:22:58,437
�Mierda!
447
00:22:58,476 --> 00:23:00,239
Mierda, mierda, mierda, mierda.
448
00:23:00,278 --> 00:23:01,171
�Eres tan gordo!
�Eres tan gordo!
449
00:23:01,413 --> 00:23:03,574
Mi hermanito ten�a
cabeza de chorlito.
450
00:23:03,615 --> 00:23:06,914
Usando tanto,
pagando por h�bito.
451
00:23:08,787 --> 00:23:10,550
Cuando Gaza se acalor�,
452
00:23:10,589 --> 00:23:13,490
Gaza le dio sus cosas a Malcolm.
453
00:23:14,760 --> 00:23:17,923
Hacerlo sentir como si fuera
un teniente importante
454
00:23:17,933 --> 00:23:20,591
en la organizaci�n.
455
00:23:22,301 --> 00:23:23,962
Y luego, Malcolm se cay�.
456
00:23:26,538 --> 00:23:29,473
Gaza se lastim� el trasero.
457
00:23:32,144 --> 00:23:35,409
as� es como mi hermano
beb� fue a Folsom.
458
00:23:36,882 --> 00:23:38,975
�Qu� dices de poner
la otra mejilla?
459
00:23:39,018 --> 00:23:41,646
S� lo que dices,
pero cuando lo vi, akani,
460
00:23:41,687 --> 00:23:44,554
v� a ese animal,
y se prob� mi fe.
461
00:23:46,525 --> 00:23:50,825
"Y sabr�s que soy el Se�or
cuando me vengue de ti."
462
00:23:50,863 --> 00:23:52,728
�Qu� significa?
463
00:23:54,900 --> 00:23:57,198
Significa que estoy vigilado.
464
00:23:57,269 --> 00:23:59,328
Me sentar�
en la residencia universitaria,
465
00:23:59,372 --> 00:24:00,669
controla el lugar de Gaza.
466
00:24:00,706 --> 00:24:01,934
En cuanto la vea...
467
00:24:01,974 --> 00:24:03,407
Llama.
468
00:24:03,442 --> 00:24:05,376
Lo har�.
469
00:24:15,221 --> 00:24:16,518
�De veras?
470
00:24:16,555 --> 00:24:19,353
Darnell est� vigilado.
471
00:24:19,392 --> 00:24:21,360
Bien.
472
00:24:21,394 --> 00:24:22,588
William...
473
00:24:22,628 --> 00:24:24,562
necesito verlo.
474
00:24:24,597 --> 00:24:26,428
Necesito ver a Swenton
en persona.
475
00:24:26,465 --> 00:24:28,797
akani, no puedes venir aqu�,
�de acuerdo?
476
00:24:28,834 --> 00:24:30,563
No por Swenton, no por nada.
477
00:24:30,603 --> 00:24:32,127
D�jala.
478
00:24:32,171 --> 00:24:34,196
�Ella quiere verlo?
479
00:24:35,441 --> 00:24:37,204
D�jala.
480
00:24:38,878 --> 00:24:40,311
Cari�o.
481
00:24:40,346 --> 00:24:42,906
El es parte de su vida tambi�n.
482
00:24:59,231 --> 00:25:01,597
�Tienes informaci�n de Nika?
483
00:25:08,574 --> 00:25:10,474
�Qu� puedes decirme?
484
00:25:11,610 --> 00:25:14,909
Puedo decirte lo que
le hiciste a mi hermano...
485
00:25:14,947 --> 00:25:16,972
Malcolm McDougal.
486
00:25:19,985 --> 00:25:24,217
S�lo ten�a 19 a�os
cuando lo enviaste a Folsom.
487
00:25:24,290 --> 00:25:25,951
Era un criminal.
488
00:25:26,992 --> 00:25:28,983
Ni la mitad de criminal
que eres.
489
00:25:31,163 --> 00:25:33,461
Fue un buen ni�o, sab�as?
490
00:25:33,499 --> 00:25:34,966
Se convirti�
en un bandido matriculado.
491
00:25:35,000 --> 00:25:36,627
Y por esto me culpas?
492
00:25:36,669 --> 00:25:40,002
El no que tan f�cilmente
se convirti� en criminal,
493
00:25:40,039 --> 00:25:41,267
pero yo.
494
00:25:41,307 --> 00:25:42,365
�Tan f�cilmente?
495
00:25:42,408 --> 00:25:44,069
�Eso piensas?
496
00:25:44,110 --> 00:25:46,544
Mira, le d� una oportunidad.
497
00:25:46,579 --> 00:25:47,705
Era descuidado.
498
00:25:47,747 --> 00:25:48,907
No soy quien para juzgar.
499
00:25:51,784 --> 00:25:53,183
Hey, hey, hey, hey.
500
00:25:53,252 --> 00:25:55,379
�Realmente crees que es
una soluci�n, Mr. McDougal,
501
00:25:55,421 --> 00:25:56,820
el arma que tienes all�?
502
00:26:06,365 --> 00:26:07,889
�Juegas al ajedrez?
503
00:26:07,933 --> 00:26:10,197
�No?
504
00:26:10,236 --> 00:26:11,567
Es un juego excelente.
505
00:26:11,604 --> 00:26:12,764
Cuando lo juegas,
506
00:26:12,805 --> 00:26:15,205
debes pensar en varios
movimientos, �s�?
507
00:26:15,274 --> 00:26:17,037
Supongamos que ahora
vas a matarme.
508
00:26:17,076 --> 00:26:20,011
�No creer�s irte con vida?
509
00:26:21,080 --> 00:26:22,604
Y alguien que conoces
510
00:26:22,648 --> 00:26:24,707
viene por alguien
que yo conozco.
511
00:26:24,750 --> 00:26:27,913
Y as� sucesivamente,
�y sabes para d�nde voy?
512
00:26:27,953 --> 00:26:31,548
Nos apuntamos con las espadas
en nuestras gargantas,
513
00:26:31,590 --> 00:26:37,222
Se�or McDougal,
y decidimos si usarlas o no.
514
00:26:38,831 --> 00:26:42,164
No puede irme de aqu� sabiendo
lo que le hiciste a mi hermano.
515
00:26:48,941 --> 00:26:51,171
Lamento lo de tu hermano,
Darnell.
516
00:26:51,243 --> 00:26:52,574
Lo lamento.
517
00:26:57,483 --> 00:26:59,178
Pero el eligi�.
518
00:26:59,218 --> 00:27:04,986
Vivi� una vida que, a�n soy
afortunado en vivir, y cambi�.
519
00:27:05,024 --> 00:27:06,924
Y ahora te toca a ti cambiar.
520
00:27:06,959 --> 00:27:09,393
Ves, somo todos peones.
521
00:27:09,428 --> 00:27:12,727
T�mame; te sacar�n
del juego a ti tambi�n.
522
00:27:14,633 --> 00:27:16,362
ajedrez, se�or McDougal.
523
00:27:16,402 --> 00:27:17,926
Es un juego hermoso,
524
00:27:17,970 --> 00:27:22,236
pero comercializando peones
no te har� ganar el juego.
525
00:27:35,820 --> 00:27:36,809
Si sab�as que el alcohol
de quemar
526
00:27:36,855 --> 00:27:39,824
era la sustancia m�s adictiva,
entonces, �por qu� lo hiciste?
527
00:27:39,858 --> 00:27:41,086
�Comercializaste tambi�n?
528
00:27:41,125 --> 00:27:43,616
�Enga�naste
a la gente por drogas?
529
00:27:46,898 --> 00:27:48,627
angelitos, William.
530
00:27:48,666 --> 00:27:50,429
Est�s haciendo
un trabajo b�rbaro as�.
531
00:27:50,468 --> 00:27:52,163
Ben, Lu, d�jalo solo.
532
00:27:52,203 --> 00:27:53,761
No, en realidad, �sabes qu�?
533
00:27:53,805 --> 00:27:55,363
Disfruto la conversaci�n.
534
00:27:55,406 --> 00:27:59,672
Ves, ni�os, metanfetamine
tiene una historia gloriosa.
535
00:27:59,711 --> 00:28:02,271
En realidad, uno de sus
primeros usos fue..
536
00:28:02,313 --> 00:28:04,076
ah, los alemanes
durante la ll Guerra Mundial,
537
00:28:04,115 --> 00:28:07,084
incluso el se�or Hitler.
538
00:28:08,186 --> 00:28:09,414
Entiendo.
539
00:28:09,454 --> 00:28:11,319
S�. Es akani.
540
00:28:19,097 --> 00:28:20,564
Hola, William.
541
00:28:20,598 --> 00:28:22,190
Estoy listo
para recibir el favor.
542
00:28:22,233 --> 00:28:23,359
En mi autom�vil.
543
00:28:26,141 --> 00:28:27,233
No vienes a mi casa.
544
00:28:27,275 --> 00:28:28,606
No vienes donde est� mi familia.
545
00:28:28,643 --> 00:28:30,611
Desde que estoy aqu�,
creo que pasamos las amenazas.
546
00:28:33,481 --> 00:28:37,349
Mira, me retir�
con $30,000 por ti,
547
00:28:37,385 --> 00:28:40,115
y tu me prometiste
que si llegara el momento,
548
00:28:40,155 --> 00:28:42,123
estar�s all� por m�, �es as�?
549
00:28:45,427 --> 00:28:48,988
Bueno, ese momento es ahora,
William Banks.
550
00:28:49,030 --> 00:28:50,463
Es ahora mismo.
551
00:28:52,334 --> 00:28:54,131
Hola, Sra. Banks.
552
00:28:54,169 --> 00:28:56,069
�Todo bien?
553
00:28:56,104 --> 00:28:57,366
Todo est� bien.
554
00:28:57,405 --> 00:28:58,997
Entrar� en un minuto.
555
00:29:05,714 --> 00:29:07,807
T�mate uno o cinco minutos.
556
00:29:07,849 --> 00:29:11,410
Pero vendr�s conmigo.
557
00:29:11,453 --> 00:29:13,978
Me ayudar�s con mi hija.
558
00:29:25,633 --> 00:29:27,601
�Puedes hacer eso sin m�?
559
00:29:31,339 --> 00:29:33,967
�a d�nde te diriges ahora
William?
560
00:29:34,008 --> 00:29:35,066
Salgo, tengo que...
561
00:29:35,110 --> 00:29:36,975
-Tengo que, mm...
-Est�s tan cerca de
562
00:29:37,011 --> 00:29:38,876
para que esto se termine.
563
00:29:38,913 --> 00:29:40,540
Estoy m�s all� de la patada.
564
00:29:40,648 --> 00:29:42,707
No hablo de la patada.
565
00:29:48,189 --> 00:29:50,180
Lo hice antes.
566
00:29:50,225 --> 00:29:51,852
Bien, mantenlo encerrado.
567
00:29:51,893 --> 00:29:53,554
Las duchas est�n bien,
d�jalo transpirar.
568
00:29:53,595 --> 00:29:56,291
Lo que diga, no lo dejes ir.
569
00:29:56,331 --> 00:29:57,628
Dije que ya lo hice, William.
570
00:30:05,006 --> 00:30:07,566
Hey... hey.
571
00:30:09,577 --> 00:30:11,670
Ten cuidado.
572
00:30:31,299 --> 00:30:37,067
Damas y caballeros,
pero especialmente caballeros...
573
00:30:38,706 --> 00:30:40,401
�Esta noche les traemos
574
00:30:40,442 --> 00:30:44,344
Ia carne m�s fina que el campo
haya visto alguna vez!
575
00:30:50,585 --> 00:30:53,554
�Esta noche las damas
de alpha Delta Chi
576
00:30:53,588 --> 00:30:56,921
finalmente les mostrar�n
de qu� est�n hechas!
577
00:30:59,961 --> 00:31:02,828
Cualquier pedazo de carne
demasiado gordo
578
00:31:02,864 --> 00:31:04,798
no ser� tolerado.
579
00:31:04,833 --> 00:31:06,357
�Eres tan gordo!
580
00:31:06,401 --> 00:31:10,064
Damas, �me ayudar�n con los
animales del establo?
581
00:31:11,473 --> 00:31:14,033
ahora, no entiendo
por qu� tu y tu gente
582
00:31:14,075 --> 00:31:15,906
se resisten a ayudarme.
583
00:31:15,944 --> 00:31:18,037
Mi gente est� en el caso.
584
00:31:18,079 --> 00:31:19,637
Ay, vamos, me enviar�s una chica
585
00:31:19,681 --> 00:31:21,740
que no hace nada y un tonto
que me apunta con el arma.
586
00:31:21,783 --> 00:31:23,717
�Cu�ndo?
587
00:31:25,820 --> 00:31:28,516
Nada.
Nada.
588
00:31:28,556 --> 00:31:29,614
�Y tu?
589
00:31:29,657 --> 00:31:32,285
Tu me debes.
590
00:31:32,327 --> 00:31:35,023
Estoy ocupado
con otro caso ahora.
591
00:31:35,063 --> 00:31:39,591
ah, veo, y mi hija no importa
como tus otros casos, verdad?
592
00:31:39,667 --> 00:31:41,931
�No es tan buena
como estas personas?
593
00:31:43,538 --> 00:31:46,905
Ves, pens� que ibas a tener
empat�a con mi situaci�n.
594
00:31:46,941 --> 00:31:48,533
ambos somos padres,
hombres de negocios.
595
00:31:48,576 --> 00:31:49,804
No te enga�es.
596
00:31:49,844 --> 00:31:51,436
No tenemos nada en com�n.
597
00:31:51,479 --> 00:31:53,208
�De veras?
598
00:31:55,617 --> 00:31:57,141
-ahora, si piensas en eso,
599
00:31:57,185 --> 00:31:59,312
tu y yo estamos en el mismo
negocio.
600
00:31:59,354 --> 00:32:01,584
Ni cerca.
601
00:32:01,623 --> 00:32:04,091
�No? �D�nde estar�amos
602
00:32:04,125 --> 00:32:05,990
sin los adictos?
603
00:32:06,027 --> 00:32:07,722
Tu... cre�se o no,
pagar�s mi camino,
604
00:32:07,762 --> 00:32:10,128
con toda la mierda
que le pones al mundo,
605
00:32:10,164 --> 00:32:11,825
con el veneno que provees.
606
00:32:11,866 --> 00:32:13,493
Eso es lo que paga mi camino.
607
00:32:13,535 --> 00:32:15,469
Bueno, es una conversaci�n
eterna, �verdad?
608
00:32:15,503 --> 00:32:17,300
Como la gallina y el huevo.
609
00:32:17,338 --> 00:32:20,933
�Gusto yo o gustas
tu a la gente?
610
00:32:20,975 --> 00:32:22,670
Pero no importa en realidad,
�no es cierto?
611
00:32:23,778 --> 00:32:28,112
Porque ya nos habremos ido,
habr� dos como nosotros,
612
00:32:28,149 --> 00:32:31,141
dos peones m�s para tomar
nuestro lugar en el juego.
613
00:32:31,185 --> 00:32:33,016
No, sabes, peones no.
614
00:32:33,054 --> 00:32:36,353
Dos hombres de negocios
que necesitar�n
615
00:32:36,391 --> 00:32:39,019
exactamente lo mismo--
616
00:32:40,028 --> 00:32:41,996
al adicto.
617
00:32:46,668 --> 00:32:48,795
Hola.
618
00:32:48,836 --> 00:32:50,861
Hola, akani.
Soy Melissa.
619
00:32:52,907 --> 00:32:54,807
Gracias por dejarme
entrar y verlo.
620
00:32:54,842 --> 00:32:55,809
Por supuesto.
621
00:32:55,843 --> 00:32:57,811
arnie est� en el living-room.
622
00:32:57,845 --> 00:32:59,676
Gracias.
623
00:33:04,719 --> 00:33:06,346
Hace fr�o...
624
00:33:06,387 --> 00:33:07,854
Est� bien.
625
00:33:07,889 --> 00:33:08,878
Todo tuyo.
626
00:33:08,923 --> 00:33:10,481
Preparar� t� para t�.
627
00:33:10,525 --> 00:33:11,514
Gracias.
628
00:33:22,203 --> 00:33:23,500
ah.
629
00:33:23,538 --> 00:33:25,165
Bueno, bueno.
630
00:33:25,206 --> 00:33:28,039
Mira quien vino a saludar.
631
00:33:28,076 --> 00:33:29,634
�No pas� nada en el pub
de "striptease"?
632
00:33:29,744 --> 00:33:31,371
S�, est�n en eso.
633
00:33:31,412 --> 00:33:33,141
S�, puedes decir eso de nuevo.
634
00:33:33,181 --> 00:33:34,205
Mm-hmm.
635
00:33:35,249 --> 00:33:37,217
�ah!
636
00:33:37,251 --> 00:33:39,481
La gente comenzar� a hablar
de nosotros, akani.
637
00:33:39,520 --> 00:33:40,851
Ay, no.
638
00:33:48,029 --> 00:33:50,497
Hey.
639
00:33:50,531 --> 00:33:52,522
Perd�n.
640
00:33:52,567 --> 00:33:54,535
No.
641
00:33:54,569 --> 00:33:55,695
Bien.
642
00:33:59,841 --> 00:34:01,069
Vamos afuera, cerditos.
643
00:34:01,109 --> 00:34:03,600
�a pastorear! �a pastorear!
644
00:34:03,711 --> 00:34:05,838
�Nika!
645
00:34:05,880 --> 00:34:08,940
Trae la pr�xima novilla.
646
00:34:12,553 --> 00:34:15,818
�a d�nde enviaremos la novilla?
647
00:34:15,857 --> 00:34:19,224
�Eres tan gordo! �Eres
tan gordo!
648
00:34:19,260 --> 00:34:21,751
�Eres tan gordo!
�Eres tan gordo!
649
00:34:21,796 --> 00:34:25,357
Pero este cerdito
tiene la cara de un �ngel.
650
00:34:25,400 --> 00:34:28,858
�No crees que este cerdito
pueda cortarse primero?
651
00:34:28,903 --> 00:34:34,034
No te preocupes mientras papi
provea la casa, eres de oro.
652
00:34:35,843 --> 00:34:38,710
Nika, �ven afuera!
653
00:34:40,815 --> 00:34:41,873
�Vamos!
654
00:34:41,916 --> 00:34:43,383
�Nika!
655
00:34:43,418 --> 00:34:44,578
Nika, �a d�nde vas?
656
00:34:44,652 --> 00:34:46,142
��Nika?!
657
00:34:49,025 --> 00:34:50,856
akani, no la puedo encontrar.
658
00:34:50,894 --> 00:34:53,886
Uy, pens� que est�bamos
en esto, tu y yo.
659
00:34:53,930 --> 00:34:55,591
Mira, lo hicimos.
Estoy bien, �s�?
660
00:34:55,632 --> 00:34:57,497
No est� aqu�.
No est� en su habitaci�n.
661
00:34:57,534 --> 00:34:59,092
No est� en la residencia
universitaria.
662
00:34:59,135 --> 00:35:00,693
Est�n abrumados
con las promesas ahora,
663
00:35:00,737 --> 00:35:02,705
como cerdos, vacas o algo.
664
00:35:02,739 --> 00:35:04,502
ah, porcinos y novillas.
665
00:35:04,574 --> 00:35:06,508
S�, realmente original.
666
00:35:06,543 --> 00:35:08,170
�Sabes qu�?
667
00:35:08,211 --> 00:35:11,078
Si se meti� en eso otra vez.
668
00:35:11,114 --> 00:35:13,241
Se ir� otra vez.
669
00:35:13,283 --> 00:35:14,750
-S�.
-�De parranda?
670
00:35:14,784 --> 00:35:16,775
Y del modo en que su es�fago
se est� destruyendo...
671
00:35:16,820 --> 00:35:19,118
tenemos que encontrar a esta
chica antes de que se muera.
672
00:35:19,155 --> 00:35:21,055
akani, podr�a estar
en cualquier parte.
673
00:35:21,091 --> 00:35:23,389
Lo s�, pero para los bul�micos,
es un ritual.
674
00:35:23,426 --> 00:35:25,394
Entonces, si no va
a estar en su ba�o,
675
00:35:25,428 --> 00:35:27,123
�cu�l es su sitio m�s privado,
676
00:35:27,163 --> 00:35:28,790
por eso querr� irse
a otro lugar,
677
00:35:28,832 --> 00:35:29,890
eso tiene sentido, no?
678
00:35:29,933 --> 00:35:31,400
alg�n lugar donde
puedan encontrarla...
679
00:35:31,434 --> 00:35:32,731
Ya revis� toda la residencia
universitaria.
680
00:35:32,769 --> 00:35:34,236
Esas chicas no nos ayudar�n.
681
00:35:34,270 --> 00:35:36,170
Quiere estar en un lugar
donde sea encontrada...
682
00:35:36,206 --> 00:35:37,195
Su padre.
683
00:35:37,240 --> 00:35:39,071
-La panader�a.
-Bueno.
684
00:35:39,109 --> 00:35:40,576
Mm, te encuentro all�.
685
00:35:40,610 --> 00:35:42,237
-Bien, entendido.
-Llama a William.
686
00:35:42,278 --> 00:35:43,836
��Necesitas mi ayuda?
687
00:35:43,880 --> 00:35:44,904
S�.
688
00:35:44,948 --> 00:35:46,074
Pr�ximo caso.
689
00:35:48,618 --> 00:35:51,086
Cu�date, s�?
690
00:35:51,121 --> 00:35:53,112
�Qu� te mejores!
691
00:35:53,156 --> 00:35:55,215
Gracias, Melissa
692
00:35:55,258 --> 00:35:57,158
por dejarme venir.
Lo aprecio mucho.
693
00:35:57,193 --> 00:35:59,161
El placer es m�o.
694
00:35:59,195 --> 00:36:01,288
Yo, uy,espero que la chica
695
00:36:01,331 --> 00:36:03,299
-est� bien.
-S�, yo, tambi�n.
696
00:36:03,333 --> 00:36:05,597
Y gracias por cuidar a Swenton.
697
00:36:05,635 --> 00:36:07,432
Por supuesto.
698
00:36:07,470 --> 00:36:09,438
Gracias.
699
00:36:15,145 --> 00:36:17,909
Ves...
700
00:36:17,947 --> 00:36:19,938
no les gustas.
701
00:36:23,987 --> 00:36:26,979
�Porque eres demasiado gorda!
702
00:36:28,358 --> 00:36:30,349
Demasiado oscura.
703
00:36:30,393 --> 00:36:32,657
Demasiado est�pida.
704
00:36:32,696 --> 00:36:34,163
andan contigo
705
00:36:34,197 --> 00:36:37,633
porque les d�s las
pastillas de pap�, es todo.
706
00:36:37,667 --> 00:36:39,567
Se burlaron de ti.
707
00:36:39,602 --> 00:36:42,469
Te odian.
708
00:36:42,572 --> 00:36:45,564
Todos lo hacen.
709
00:36:48,178 --> 00:36:50,169
�No!
710
00:37:31,888 --> 00:37:33,082
�Caf�?
711
00:37:33,123 --> 00:37:34,852
Ay, arnie, d�jame hacer eso.
712
00:37:34,891 --> 00:37:36,188
No, no, no.
713
00:37:36,226 --> 00:37:38,421
Cr�eme-- puedo servir caf�.
714
00:37:38,461 --> 00:37:43,091
Despu�s de este �ltimo sorbo,
eso ser� todo lo que har�.
715
00:37:43,133 --> 00:37:45,897
No creo que William
me d� muchas recomendaciones.
716
00:37:45,935 --> 00:37:47,402
No te rebotar�.
717
00:37:48,438 --> 00:37:51,339
arnie...
718
00:37:51,374 --> 00:37:53,365
No estoy tan segura.
719
00:37:58,414 --> 00:38:02,680
Mis manos est�n
temblando m�s ahora.
720
00:38:02,719 --> 00:38:04,346
Bueno, ya basta.
721
00:38:04,387 --> 00:38:05,479
Siempre lo hacen.
722
00:38:05,588 --> 00:38:07,078
La �ltima vez.
723
00:38:09,259 --> 00:38:11,352
M�rame.
724
00:38:13,296 --> 00:38:14,524
La �ltima vez.
725
00:38:15,532 --> 00:38:17,363
La �ltima vez.
726
00:38:25,775 --> 00:38:27,504
Estar�s bien, arnie.
727
00:38:27,610 --> 00:38:29,771
Conf�a en m�.
728
00:38:29,813 --> 00:38:31,872
Vamos, vamos,
mu�vete, respira, respira.
729
00:38:31,915 --> 00:38:33,883
No est� respirando.
730
00:38:33,917 --> 00:38:35,248
Vamos.
731
00:38:35,285 --> 00:38:37,276
Vamos, ni�a, vamos, mu�vete.
732
00:38:37,320 --> 00:38:38,446
Respira, respira...
No puedo lograr que respire.
733
00:38:38,555 --> 00:38:40,079
-No se mueve.
-�Mu�vete, ahora!
734
00:38:40,123 --> 00:38:41,454
�Llama al 91 1!
735
00:38:41,524 --> 00:38:44,459
Llama a una ambulancia.
736
00:38:44,527 --> 00:38:46,324
S�.
737
00:38:46,362 --> 00:38:49,160
91 1, �en qu� podemos ayudarle?
738
00:38:49,199 --> 00:38:53,397
Necesito, ah, una ambulancia
para 8361 East Pico Boulevard.
739
00:38:53,436 --> 00:38:55,597
Es una chica de 21 a�os,
de unos 63 kilos.
740
00:38:55,638 --> 00:38:57,367
Su v�a respiratorio
est� bloqueada,
741
00:38:57,407 --> 00:38:59,466
y est� inconsciente.
742
00:38:59,509 --> 00:39:01,136
No est� respirando.
743
00:39:01,177 --> 00:39:03,008
Que alguien me d� una birome.
�Dame una birome!
744
00:39:03,046 --> 00:39:04,673
-ahora!
-Uy...
745
00:39:04,714 --> 00:39:06,079
-�Darnell, dame un cuchillo
de la mesada! -�Entendido!
746
00:39:06,115 --> 00:39:08,276
-�S�! �S�! �aqu�!
-�Qu� haces?
747
00:39:08,318 --> 00:39:10,047
-S�lo hazlo!
-�Qu� haces?
748
00:39:10,086 --> 00:39:12,384
Su es�fago est� bloqueado.
Se est� ahogando.
749
00:39:12,422 --> 00:39:14,083
No, no, no, no,
necesita un doctor!
750
00:39:14,123 --> 00:39:15,784
-Est�n en camino. -�Es demasiado
tarde para un doctor!
751
00:39:15,825 --> 00:39:16,792
�Hey! �Hey! �No!
752
00:39:16,826 --> 00:39:18,225
Si no desbloque su v�a
respiratoria, se morir�.
753
00:39:41,384 --> 00:39:42,908
Estar�s bien.
754
00:39:42,952 --> 00:39:44,943
Dale aire.
755
00:40:00,270 --> 00:40:02,261
�Listo? Dale.
756
00:40:08,978 --> 00:40:10,275
Escucha, tu hija,
757
00:40:10,313 --> 00:40:11,678
necesitar� un tratamiento
m�dico a largo plazo.
758
00:40:11,714 --> 00:40:12,942
Sabes eso, �cierto?
759
00:40:12,982 --> 00:40:14,313
La bulimia requiere tratamiento.
760
00:40:14,350 --> 00:40:15,715
S�.
761
00:40:16,786 --> 00:40:19,016
Gracias.
762
00:40:19,055 --> 00:40:21,649
Estamos casi.
763
00:40:22,625 --> 00:40:24,616
Seguros.
764
00:40:25,929 --> 00:40:27,920
Hasta que uno necesita al otro.
765
00:40:45,214 --> 00:40:47,910
algo que podamos pagar
766
00:40:47,951 --> 00:40:49,919
Depende.
767
00:40:49,953 --> 00:40:51,921
�Nos interesa
una vista con monta�as?
768
00:40:51,955 --> 00:40:54,947
ah, �qu�?,
�dejar el Oc�ano Pac�fico?
769
00:40:58,428 --> 00:41:00,225
Lo hiciste.
Sabes eso, �verdad?
770
00:41:00,263 --> 00:41:02,231
ah, no hice nada a�n.
771
00:41:02,265 --> 00:41:03,732
Mmm, Swenton no est� ni cerca...
772
00:41:03,766 --> 00:41:05,734
Hablo de ti, William.
773
00:41:05,768 --> 00:41:07,736
Lo hiciste.
774
00:41:07,770 --> 00:41:09,397
La �ltima vez
que pasamos por esto,
775
00:41:09,439 --> 00:41:11,907
dijiste que iba
a ser la �ltima vez.
776
00:41:11,941 --> 00:41:13,306
Y fue.
777
00:41:20,249 --> 00:41:22,649
Me encontr� con akani.
778
00:41:23,686 --> 00:41:26,177
Es hermosa.
779
00:41:26,222 --> 00:41:28,213
S�, se encuentra bien.
780
00:41:37,367 --> 00:41:40,996
Estuvimos separados, Melissa.
781
00:41:41,037 --> 00:41:43,335
Estaba usando otra vez.
782
00:41:43,373 --> 00:41:44,772
-Ya s�.
-No fui.. no fui yo.
783
00:41:44,807 --> 00:41:46,604
Ya s�.
784
00:41:46,642 --> 00:41:49,611
Entonces eras diferente.
785
00:41:51,647 --> 00:41:54,241
ahora eres diferente.
786
00:41:59,555 --> 00:42:02,023
Existen cinco palabras
787
00:42:02,058 --> 00:42:05,152
que son parte de todo vern�culo
del adicto.
788
00:42:05,194 --> 00:42:06,855
Cinco palabras
789
00:42:06,896 --> 00:42:10,263
que provienen
del sitio m�s sombr�o.
790
00:42:13,936 --> 00:42:19,602
Pero estas cinco palabras no
admiten rendirse o la derrota.
791
00:42:26,382 --> 00:42:28,077
Se�or McDougal?
792
00:42:33,823 --> 00:42:35,814
Cumplidos del se�or Rashberg.
793
00:43:04,353 --> 00:43:06,321
cuando el desamparado se
convierte en desesperanzado
794
00:43:06,355 --> 00:43:08,755
y la desesperanza se convierte
en desesperaci�n.
795
00:43:08,791 --> 00:43:12,852
Y el adicto fuera
de la desesperaci�n....
796
00:43:12,895 --> 00:43:15,420
tiene una opci�n.
797
00:43:17,834 --> 00:43:19,961
una oportunidad
de encontrar esperanza,
798
00:43:20,002 --> 00:43:22,129
y es aceptable.
799
00:43:22,171 --> 00:43:24,298
Entonces, cuando decimos
estas cinco palabras
800
00:43:24,340 --> 00:43:27,070
no provienen del miedo.
801
00:43:27,110 --> 00:43:31,069
Vienen de la tristeza
y la sabidur�a.
802
00:43:32,115 --> 00:43:34,640
-De la aceptaci�n.
-Hey.
803
00:43:34,684 --> 00:43:36,049
Y de la confianza.
804
00:43:36,085 --> 00:43:37,985
Vamos a la cama, cari�o.
805
00:43:41,491 --> 00:43:43,652
Por favor, ven a la cama.
806
00:44:11,020 --> 00:44:14,183
Estas cinco palabritas:
807
00:44:14,223 --> 00:44:17,192
Deseo...
808
00:44:17,226 --> 00:44:18,750
estar...
809
00:44:21,030 --> 00:44:22,725
...viva.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.