All language subtitles for The Cleaner - 1x12 - Five Little Words.HDTV.OTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,196 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 2 00:00:04,237 --> 00:00:07,764 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 3 00:00:52,625 --> 00:00:54,422 Existen cinco palabras. 4 00:00:54,460 --> 00:00:56,018 Que son parte de la lengua madre de todo adicto. 5 00:00:57,563 --> 00:00:58,757 Cinco palabras que provienen 6 00:00:58,798 --> 00:01:00,732 del sitio m�s sombr�o que se pueda imaginar. 7 00:01:08,474 --> 00:01:13,070 Pero estas cinco palabras no admiten rendirse ni la derrota. 8 00:01:14,346 --> 00:01:17,281 Llamarlo derrota simplificar�a mucho 9 00:01:17,316 --> 00:01:20,774 La p�rdida absoluta de la humanidad. 10 00:01:20,820 --> 00:01:23,118 Es as�. 11 00:01:23,155 --> 00:01:25,988 La desintegraci�n del alma. 12 00:01:26,025 --> 00:01:29,552 El punto en el que no le quedan luchas al cuerpo. 13 00:01:29,595 --> 00:01:32,587 Desamparado uno se desespera 14 00:01:32,631 --> 00:01:34,428 y el desesperanzado se desespera. 15 00:01:34,467 --> 00:01:39,564 Damas y caballeros, pero especialmetne caballeros... 16 00:01:41,373 --> 00:01:42,965 �Esta noche, les traemos 17 00:01:43,008 --> 00:01:47,502 Ia carne m�s fina que hayan visto alguna vez! 18 00:01:51,383 --> 00:01:55,217 Este es el momento del juego donde todo se acab�. 19 00:01:57,323 --> 00:02:01,020 No m�s fuera, no m�s opciones. 20 00:02:10,469 --> 00:02:13,996 Este es el lugar que finalmente los adictos eligen. 21 00:02:14,039 --> 00:02:17,372 Observen esta primera opci�n, �s�? 22 00:02:19,345 --> 00:02:22,143 La idea de vivir sin nuestra adicci�n es impensable. 23 00:02:27,052 --> 00:02:31,011 Incluso peor que la idea de vivir con eso. 24 00:02:31,056 --> 00:02:35,584 entonces, cuando decimos estas cinco palabras 25 00:02:35,628 --> 00:02:37,653 no provienen del miedo. 26 00:02:37,696 --> 00:02:40,426 Ni del miedo. 27 00:02:40,466 --> 00:02:43,993 Observen esta primera opci�n. 28 00:02:44,036 --> 00:02:47,369 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 29 00:02:47,406 --> 00:02:50,637 Proviene del centro del alma, 30 00:02:50,743 --> 00:02:54,008 el centro ardiente que ha comenzado a enfriarse, 31 00:02:54,046 --> 00:02:57,641 donde nada vive excepto la verdad. 32 00:02:57,683 --> 00:02:59,708 Nika, qu� sucede contigo? Vamos. 33 00:03:01,754 --> 00:03:04,621 Estas cinco palabras son tan simples. 34 00:03:04,657 --> 00:03:06,284 Cinco palabritass. 35 00:03:06,325 --> 00:03:08,919 Deseo... 36 00:03:08,961 --> 00:03:11,862 estar... muerto. 37 00:03:14,533 --> 00:03:16,558 Deseo... 38 00:03:16,602 --> 00:03:18,035 estar muerto. 39 00:03:20,973 --> 00:03:24,465 Deseo estar muerto. 40 00:03:39,592 --> 00:03:40,957 No me quedar� aqu�, William,��est� bien?! 41 00:03:40,993 --> 00:03:43,018 No me quedar� aqu�, porque es mi problema! 42 00:03:43,062 --> 00:03:45,997 �Es mi problema, no tu problema! 43 00:03:46,031 --> 00:03:47,498 �Hey, hey, hey! 44 00:03:47,533 --> 00:03:48,500 T�matelo con calma. 45 00:03:48,534 --> 00:03:50,468 �D�jame! �Sal de aqu�! 46 00:03:50,502 --> 00:03:51,901 �D�jame ir! �Estoy bien! 47 00:03:51,937 --> 00:03:53,564 No ir�s a ning�n lado, Swenton. 48 00:03:53,606 --> 00:03:55,574 Te quedar�s aqu� y te emprolijar�s. 49 00:03:55,608 --> 00:03:56,575 T�matelo con calma. 50 00:04:02,581 --> 00:04:05,880 �Cu�nto tiempo ten�amos? 51 00:04:05,918 --> 00:04:07,283 No s�. 52 00:04:07,319 --> 00:04:08,843 S�, sabes. 53 00:04:08,888 --> 00:04:10,651 Todos sabemos cu�nto tiempo nos demand�. 54 00:04:10,756 --> 00:04:12,223 �Cu�nto tiempo tuvo Swenton? 55 00:04:12,258 --> 00:04:14,954 Dos a�os y algo. 56 00:04:17,096 --> 00:04:19,656 Dos a�os, dos meses,cinco d�as. 57 00:04:19,698 --> 00:04:23,600 Dos a�os y ahora nada. 58 00:04:23,636 --> 00:04:24,660 Completamente limpio. 59 00:04:24,703 --> 00:04:28,230 as�, uno de nosotros baja. 60 00:04:28,274 --> 00:04:29,605 Estamos bien. 61 00:04:32,044 --> 00:04:34,512 Tu y yo, estamos bien. 62 00:04:34,546 --> 00:04:36,980 Y Swenton tambi�n estar� bien. 63 00:04:41,153 --> 00:04:42,882 Hola. 64 00:04:42,922 --> 00:04:44,184 Busco a William. 65 00:04:46,558 --> 00:04:47,456 �Por qu�? 66 00:04:47,493 --> 00:04:48,926 Negocios. 67 00:04:51,630 --> 00:04:53,621 William no est� disponbible ahora. 68 00:04:53,732 --> 00:04:56,030 �Cu�ndo estar� disponible? 69 00:04:56,068 --> 00:04:57,433 Es dif�cil decirlo. 70 00:04:57,469 --> 00:04:58,731 En realidad, es muy simple. 71 00:04:58,771 --> 00:05:00,796 Te pregunto cu�ndo y me dices la hora. 72 00:05:00,839 --> 00:05:03,637 En realidad, no tenemos que decirte nada. 73 00:05:03,742 --> 00:05:05,209 �Por qu� no quitas tu trasero 74 00:05:05,244 --> 00:05:07,075 -de aqu�? -Hey. 75 00:05:07,112 --> 00:05:08,773 Podemos ayudarte. 76 00:05:11,583 --> 00:05:13,949 S�. Muchas gracias. 77 00:05:13,986 --> 00:05:15,647 a quien quieras hablarle 78 00:05:15,688 --> 00:05:17,553 no quiere que pases por esa puerta. 79 00:05:28,400 --> 00:05:31,426 Dile a William que estoy listo para ese favor. 80 00:05:35,507 --> 00:05:36,997 �Qu� rayos te pasa? 81 00:05:37,042 --> 00:05:38,373 �Sabes qui�n es? 82 00:05:38,410 --> 00:05:39,900 S�. 83 00:05:39,945 --> 00:05:41,242 Lo conozco 84 00:05:41,280 --> 00:05:42,804 Conozco Gaza. 85 00:05:42,848 --> 00:05:44,907 Dime, �por qu� quieres tomar elcaso 86 00:05:44,950 --> 00:05:46,611 de uno de los traficantes de droga m�s importante del estado? 87 00:05:46,719 --> 00:05:48,812 -�ah? -Porque William le debe un favor. 88 00:05:48,854 --> 00:05:50,549 Sabes que as� funciona aqu�. 89 00:05:50,589 --> 00:05:54,685 Con un hombre como Gaza, no podr� estar bien. 90 00:06:00,532 --> 00:06:03,000 Bien, entonces comenzaremos con los cerdos, 91 00:06:03,035 --> 00:06:04,502 y despu�s con las vacas. 92 00:06:04,536 --> 00:06:05,503 Mi Dios. 93 00:06:05,537 --> 00:06:07,004 �Sabes qu� ser�a tan gracioso? 94 00:06:07,039 --> 00:06:08,028 Si... 95 00:06:08,073 --> 00:06:10,098 �nos dividi�ramos en grupos de comida? 96 00:06:10,142 --> 00:06:12,474 Tocino y hamburguesas. 97 00:06:12,511 --> 00:06:14,069 Eso es asqueroso 98 00:06:14,113 --> 00:06:15,341 �Me encanta! 99 00:06:15,381 --> 00:06:17,645 Ese ser� nuestro tema. 100 00:06:17,716 --> 00:06:19,343 Tocino y hamburguesas. 101 00:06:19,385 --> 00:06:22,354 Pero no m�s marcadores violeta, �s�? 102 00:06:22,388 --> 00:06:23,582 Rojo o violeta. 103 00:06:23,622 --> 00:06:24,589 Hey, �por qu� no inventamos 104 00:06:24,623 --> 00:06:25,647 algo nuevo este a�o? 105 00:06:25,724 --> 00:06:29,922 Esta ha sido una tradici�n en la casa por 30 a�os. 106 00:06:29,962 --> 00:06:31,657 S�. 107 00:06:31,764 --> 00:06:32,856 No, ya s�. 108 00:06:32,898 --> 00:06:33,865 Yo-yo s�lo pensaba... 109 00:06:33,899 --> 00:06:35,298 que es divertido. 110 00:06:35,334 --> 00:06:36,665 �S�, Nika? 111 00:06:36,769 --> 00:06:37,827 La cargadas. 112 00:06:37,870 --> 00:06:38,837 S�. 113 00:06:38,871 --> 00:06:45,208 Cr�eme, s� lo que te sucedi� el a�o pasado. 114 00:06:45,244 --> 00:06:48,771 Es decir, todos pasamos por eso. 115 00:06:48,814 --> 00:06:51,009 ahora le toca a la chica nueva. 116 00:06:51,050 --> 00:06:53,780 Y tu te convertir�s en la elegida. 117 00:06:58,424 --> 00:07:00,949 �Miren este cerdito! 118 00:07:00,993 --> 00:07:04,622 �cerdito! �cerdito! �Cerdito! 119 00:07:04,663 --> 00:07:06,255 �Qu� tal nuestra otra tradici�n-- 120 00:07:06,298 --> 00:07:08,266 �Extasis? 121 00:07:08,300 --> 00:07:09,767 �Est�s bien? 122 00:07:09,802 --> 00:07:11,565 S�. 123 00:07:11,603 --> 00:07:15,767 La peque�a farmacia de papi. 124 00:07:15,808 --> 00:07:17,070 aqu�. 125 00:07:17,109 --> 00:07:18,474 �ah! 126 00:07:18,510 --> 00:07:20,410 �Extasis! 127 00:07:20,446 --> 00:07:22,073 �Tienes m�s preguntas? 128 00:07:22,114 --> 00:07:23,479 S�, cu�l es el misterio esta ma�ana 129 00:07:23,515 --> 00:07:25,745 -�y la tetera? -No hay misterios, cari�o. 130 00:07:25,784 --> 00:07:28,184 S�lo necesito infecar la superficie, 131 00:07:28,220 --> 00:07:29,278 entonces l�rgalo. 132 00:07:29,321 --> 00:07:30,515 Es repugnante. 133 00:07:30,556 --> 00:07:31,750 �absceso de qui�n? 134 00:07:31,790 --> 00:07:32,950 Un asociado m�o. 135 00:07:32,991 --> 00:07:34,185 Se est� desintoxicando. 136 00:07:34,226 --> 00:07:35,557 En la casa? 137 00:07:35,594 --> 00:07:37,118 S�, en la casa. 138 00:07:37,162 --> 00:07:38,459 �Hay un drogadicto en la casa? 139 00:07:38,497 --> 00:07:39,759 �Es un criminal? 140 00:07:39,798 --> 00:07:41,766 No es drogadicto. 141 00:07:41,800 --> 00:07:44,462 -Pero se est� desintoxicando. -S�, pero-no es criminal. 142 00:07:44,503 --> 00:07:45,697 Es s�lo un drogadicto. 143 00:07:45,737 --> 00:07:47,500 -No, no lo es. -Pero es adicto a las drogas. 144 00:07:47,539 --> 00:07:49,200 -S�, pero es... -Entonces es un drogadicto. 145 00:07:49,241 --> 00:07:50,708 Est� rapado, �s�? 146 00:07:50,742 --> 00:07:52,334 Y fue un delito menor, no un delito grave 147 00:07:52,377 --> 00:07:53,901 Gracias por aclararlo. 148 00:07:53,946 --> 00:07:55,937 Bueno, ni�os, al colegio. 149 00:08:30,916 --> 00:08:33,749 �a�n crees que no es un problema? 150 00:08:38,557 --> 00:08:41,492 Los ni�os est�n en el autom�vil, William. 151 00:08:41,527 --> 00:08:43,518 Nicole est� esper�ndonos. 152 00:08:46,498 --> 00:08:49,194 Cuando puedas... 153 00:08:49,234 --> 00:08:51,532 Si puedes, ll�mame. 154 00:08:56,241 --> 00:08:58,266 �William? 155 00:09:00,312 --> 00:09:03,110 No planifiqu� esto. 156 00:09:03,148 --> 00:09:07,676 S� que no pensaste en resbalarte. 157 00:09:09,154 --> 00:09:11,588 Pero lo hice. 158 00:09:18,597 --> 00:09:19,894 �C�mo le est� yendo? 159 00:09:19,932 --> 00:09:21,058 No b�rbaro. 160 00:09:21,099 --> 00:09:23,329 Lo lamento, William. 161 00:09:23,368 --> 00:09:24,926 S� que tendr�a que haber dicho algo. 162 00:09:24,970 --> 00:09:28,565 Mira, est� todo bien, �de acuerdo? 163 00:09:28,607 --> 00:09:30,302 Pens� que estaba protegiendo a Swenton, �s�? 164 00:09:30,342 --> 00:09:31,604 �De qu�? 165 00:09:31,643 --> 00:09:34,771 Mira, debo irme. 166 00:09:34,813 --> 00:09:36,007 Un cliente vino esta ma�ana. 167 00:09:36,048 --> 00:09:37,072 �De qu�en es la marca? 168 00:09:37,115 --> 00:09:38,082 �Cu�l es la adicci�n? 169 00:09:38,116 --> 00:09:39,105 No lo dijo. 170 00:09:39,151 --> 00:09:40,641 Dej� s�lo 15. 171 00:09:40,752 --> 00:09:43,084 Bueno, akani, un cliente no s�lo entra, 172 00:09:43,121 --> 00:09:45,783 sino que deja 15 Gs y habla del caso. 173 00:09:45,824 --> 00:09:47,052 S�, lo haces si eres Gaza Rashberg. 174 00:09:47,092 --> 00:09:50,823 Vino por el favor que le debes. 175 00:09:53,332 --> 00:09:56,096 Bueno, toma el caso. 176 00:09:56,134 --> 00:09:58,068 Si es un favor, �por qu� dejar�a el dinero? 177 00:09:58,103 --> 00:09:59,934 Porque quiere que sea as�. 178 00:09:59,972 --> 00:10:01,769 Bueno, querr�s hablar con Darnell. 179 00:10:01,807 --> 00:10:03,775 Est� obsesionado con trabajar junto a Gaza. 180 00:10:03,809 --> 00:10:05,834 Mira, no me importa lo que tenga Darnell. 181 00:10:05,877 --> 00:10:07,504 Tomaremos el caso, �entiendes? 182 00:10:09,014 --> 00:10:10,675 Me tengo que ir. 183 00:10:13,518 --> 00:10:15,247 Est� bien, est� bien. 184 00:10:15,287 --> 00:10:17,881 No, no est�s bien, pero lo estar�s. 185 00:10:17,923 --> 00:10:19,515 Entra all�. 186 00:10:29,968 --> 00:10:32,402 Bueno, bueno, ingl�s, por favor. 187 00:10:32,437 --> 00:10:34,098 Seguro, seguro, seguro, seguro. 188 00:10:34,139 --> 00:10:35,970 Te extra�� en la cena del viernes. 189 00:10:36,008 --> 00:10:38,568 La has hecho sentir especial... 190 00:10:38,610 --> 00:10:40,134 Bueno, no importa. 191 00:10:40,178 --> 00:10:41,645 No. Perd�n, perd�n. 192 00:10:41,747 --> 00:10:45,478 Cierra los ojos. Cierra los ojos. 193 00:10:49,221 --> 00:10:50,449 Papi, vamos. 194 00:10:50,489 --> 00:10:52,548 No. Sali� del horno. 195 00:10:52,591 --> 00:10:54,855 -No tengo hambre. -Es tu favorito. Dale. 196 00:10:54,893 --> 00:10:57,555 Papi, com� en la casa esta ma�ana, �s�? 197 00:10:57,596 --> 00:11:00,326 Nikala, la ma�ana ya pas� hace mucho. 198 00:11:00,365 --> 00:11:02,560 -Son las 3:00 ahora. -No tengo hambre. 199 00:11:05,137 --> 00:11:08,334 Ingl�s, por favor. 200 00:11:11,943 --> 00:11:13,672 -Bueno. -Mira, llego tarde a clase, �comprendes? 201 00:11:13,712 --> 00:11:15,009 Debo irme. 202 00:11:15,047 --> 00:11:16,674 Seguro, seguro. Siempre llegas tarde, siempre corriendo. 203 00:11:16,748 --> 00:11:18,113 Siempre, s�bes. 204 00:11:19,918 --> 00:11:22,853 Todo lo que te doy-- act�as como si no lo quisieras. 205 00:11:22,888 --> 00:11:24,913 Tu autom�vil, tu universidad. 206 00:11:24,956 --> 00:11:27,083 -Lo que sea. Es... -No quiero que me devuelvas nada. 207 00:11:32,497 --> 00:11:35,295 �Quieres decirme algo? 208 00:11:35,334 --> 00:11:38,360 �Qu� haces por ti? 209 00:11:38,403 --> 00:11:41,133 H�blame, �de acuerdo? S�lo-s�lo h�blame. 210 00:11:41,173 --> 00:11:42,333 Papi, nada est� mal. 211 00:11:42,374 --> 00:11:43,636 Estoy bien, �s�? 212 00:11:43,675 --> 00:11:44,767 Mis pastillas est�n desapareciendo-- 213 00:11:44,810 --> 00:11:46,368 por eso. 214 00:11:46,411 --> 00:11:48,174 Hueles a alcohol. Por eso. 215 00:11:48,213 --> 00:11:49,612 S� que algo anda mal... 216 00:11:49,648 --> 00:11:50,808 D�jame ayudarte. 217 00:11:50,849 --> 00:11:51,975 No sucede nada. 218 00:11:52,017 --> 00:11:53,882 Nada malo, �est� bien? 219 00:11:53,919 --> 00:11:56,479 Est�s... �me dejar�as sola? 220 00:11:56,521 --> 00:11:57,783 Quiero saber por qu�. 221 00:11:57,823 --> 00:11:59,757 -�Por qu�? -�Puedes dejarme sola? 222 00:11:59,791 --> 00:12:01,622 �Por qu� te hago tan infeliz? 223 00:12:01,660 --> 00:12:04,322 �Qu� sucede? �Es-es... el modo en que hablo? 224 00:12:04,363 --> 00:12:06,490 �Es... es qu�? �Es algo referido al lugar donde vivimos? 225 00:12:06,531 --> 00:12:08,055 Nos-nos mudaremos, �s�? Nos mudaremos. 226 00:12:08,100 --> 00:12:10,432 Cambiar�, �est� bien? 227 00:12:10,469 --> 00:12:11,959 �S�? 228 00:12:12,003 --> 00:12:15,962 Eres quien eres. 229 00:12:16,007 --> 00:12:17,770 Tu acento, de donde venimos-- 230 00:12:17,809 --> 00:12:19,140 Entiendo. 231 00:12:19,177 --> 00:12:23,580 Pero lo que puedes cambiar, no lo haces. 232 00:12:26,218 --> 00:12:27,344 Shh... 233 00:12:40,353 --> 00:12:41,877 Por si no llevas registro, creo 234 00:12:41,922 --> 00:12:43,890 haber tomado esos tres �ltimos tragos 235 00:12:43,924 --> 00:12:46,324 en tiempo r�cord. 236 00:12:46,359 --> 00:12:48,554 Y continuar�s bebiendo hasta que tu est�mago se detenga. 237 00:12:48,595 --> 00:12:49,892 -Hmm. -Ten. 238 00:12:49,930 --> 00:12:50,828 Sucio. 239 00:12:50,864 --> 00:12:52,593 Palta, lim�n, 240 00:12:52,632 --> 00:12:55,123 aceite de oliva, polvo proteico y manteca. 241 00:12:55,168 --> 00:12:57,693 �Sabes qu�? No qued� nada adentro. 242 00:12:57,804 --> 00:13:00,238 Quiero decir, literalmente, si observas mi garganta, 243 00:13:00,273 --> 00:13:01,399 puedes ver abajo. 244 00:13:01,441 --> 00:13:03,375 Bebe. 245 00:13:03,410 --> 00:13:07,039 Pasar�s otros 30 minutos 246 00:13:07,080 --> 00:13:08,707 debajo de la ducha, a menos que baje la fiebre. 247 00:13:08,748 --> 00:13:10,682 ah, te puedes relajar, William, �s�? Estar� bien. 248 00:13:10,717 --> 00:13:11,809 ah, �igual que Mickey estaba bien? 249 00:13:11,852 --> 00:13:13,217 D�jalo ir, William. 250 00:13:13,253 --> 00:13:16,518 �De acuerdo? NO est�s al l�mite por el o por m� 251 00:13:16,556 --> 00:13:18,888 Swenton, tu y yo sabemos 252 00:13:18,925 --> 00:13:20,859 que deb� haber visto venir a Mickey. 253 00:13:20,894 --> 00:13:24,022 �Y tu? �C�mo me perder�a esto? 254 00:13:24,064 --> 00:13:27,192 Si Mickey ni tu fueron, entonces, �qui�n fue? 255 00:13:27,234 --> 00:13:28,496 �Qui�n? �De qui�n es la culpa? 256 00:13:28,535 --> 00:13:30,696 William, no quiero seguir haciendo esto. 257 00:13:30,737 --> 00:13:33,205 Culparte-- es manipulador, y a m� no me va. 258 00:13:33,240 --> 00:13:35,174 Dime de qui�n es la culpa. 259 00:13:35,208 --> 00:13:37,438 �Cont�stame! ��De qui�n es la culpa?! 260 00:13:37,477 --> 00:13:39,001 �Quieres que juegue? Bien. 261 00:13:39,045 --> 00:13:40,171 Es tu culpa. 262 00:13:40,213 --> 00:13:41,680 Tu est�s en la cuerda floja. 263 00:13:41,781 --> 00:13:43,248 Es tu culpa. 264 00:13:43,283 --> 00:13:45,376 Tu culpa. Tu culpa. 265 00:13:45,418 --> 00:13:47,010 �Tu feliz? �Quieres ser el martir? 266 00:13:47,053 --> 00:13:48,918 Nadie es martir. 267 00:13:48,955 --> 00:13:51,389 Mickey est� muerto, y si sales por esa puerta, 268 00:13:51,424 --> 00:13:52,721 estar�s muerto tambi�n. 269 00:13:54,895 --> 00:13:56,920 Pero, �tu sabes qu�? Tienes raz�n. 270 00:13:56,963 --> 00:13:58,931 Bebe, no bebas, lo que sea. 271 00:14:01,968 --> 00:14:04,095 Bebe, no bebas. 272 00:14:04,137 --> 00:14:06,264 Idiota. 273 00:14:18,618 --> 00:14:20,609 �D�nde est� William? 274 00:14:20,654 --> 00:14:22,747 No pudo hacerlo. 275 00:14:27,027 --> 00:14:28,824 Te dije, 276 00:14:28,862 --> 00:14:31,330 cuando William est� listo para reunirse, nos reuniremos. 277 00:14:31,364 --> 00:14:35,528 Sabes lo que hacemos, y sabemos lo que tu haces. 278 00:14:35,569 --> 00:14:37,662 �Por qu� jugamos a este juego? 279 00:14:41,708 --> 00:14:45,610 Tu socio no entra-- eso es muy irrespetuoso, �sabes? 280 00:14:45,645 --> 00:14:47,636 Gaza... 281 00:14:49,015 --> 00:14:51,279 ...d�janos ayudarte. 282 00:14:52,319 --> 00:14:54,253 �Qui�n nos necesita? 283 00:14:54,287 --> 00:14:56,448 alguien. alguien cerca de ti. 284 00:15:00,827 --> 00:15:02,818 Mi hija est� enferma. 285 00:15:04,898 --> 00:15:06,957 Rob�... 286 00:15:07,000 --> 00:15:09,093 Roba mis pastillas. 287 00:15:09,135 --> 00:15:10,534 Huele a alcohol. 288 00:15:10,570 --> 00:15:13,869 No... pesa... nada. 289 00:15:15,508 --> 00:15:17,703 S� lo que est�s pensando. 290 00:15:17,777 --> 00:15:19,711 No soy tonto. 291 00:15:19,779 --> 00:15:21,770 Tuve los mismos pensamientos. 292 00:15:23,316 --> 00:15:25,648 Pero s� c�mo lo m�o afecta a la gente. 293 00:15:25,685 --> 00:15:26,879 Esa no es Nika. 294 00:15:28,021 --> 00:15:31,081 NO s� lo que est� tomando. 295 00:15:31,124 --> 00:15:33,524 Todo lo que s� es, sea lo que sea mi hija 296 00:15:33,560 --> 00:15:37,291 se est� matando. 297 00:15:37,330 --> 00:15:38,661 Bueno, gu�rdalo, McDougal. 298 00:15:38,732 --> 00:15:40,290 Todos nuestros traseros est�n alineados. 299 00:15:40,333 --> 00:15:41,664 No me importa lo que piense William. 300 00:15:41,701 --> 00:15:43,225 No hablo sobre William. 301 00:15:43,269 --> 00:15:45,362 No me importa Gaza o su hija. 302 00:15:45,405 --> 00:15:48,169 Bueno, deber�a importarte. 303 00:15:51,444 --> 00:15:52,877 Hola. 304 00:15:52,912 --> 00:15:55,176 -Hola. -�Podemos ayudarte? 305 00:15:55,215 --> 00:15:56,910 ah, disculpe. Emma Lee. 306 00:15:59,352 --> 00:16:01,650 Quisiera saber si puedo mostrartle la casa al hombre. 307 00:16:01,688 --> 00:16:03,155 S� que soy del "Berkeley chapter", 308 00:16:03,189 --> 00:16:04,986 pero estamos aqu� de vacaciones, y... 309 00:16:05,025 --> 00:16:06,151 S�. 310 00:16:06,192 --> 00:16:07,523 -Un segundo. -lmpresionante. 311 00:16:08,728 --> 00:16:10,992 Hey, Rae, �puedes venir un seg? 312 00:16:11,031 --> 00:16:14,194 Hay una hermana aqu� que quiere ver la casa. 313 00:16:14,234 --> 00:16:16,702 aseg�rate de tener todo listo para esta noche. 314 00:16:16,770 --> 00:16:17,896 V� con ella. 315 00:16:17,937 --> 00:16:19,802 Bien. 316 00:16:19,839 --> 00:16:21,568 -Hey. �Puedo ayudarte? -Hey. 317 00:16:21,608 --> 00:16:23,269 -Soy Rae. -Emma. 318 00:16:23,309 --> 00:16:24,401 Jaimie dijo que quer�as ver la casa, �es as�? 319 00:16:24,444 --> 00:16:26,105 -Por supuesto. -Bien. 320 00:16:38,825 --> 00:16:40,292 Ay, Dios m�o. 321 00:16:40,326 --> 00:16:42,760 Esta era la habiaci�n de Megan. 322 00:16:42,796 --> 00:16:45,663 Sol�a conducir por San Francisco. 323 00:16:45,732 --> 00:16:47,597 Los momentos que pasamos aqu� fueron incre�bles. 324 00:16:47,634 --> 00:16:48,760 -�De veras? -S�. 325 00:16:48,802 --> 00:16:50,497 No ahora. 326 00:16:51,805 --> 00:16:54,239 ah. Un segundo, Emma. 327 00:16:54,274 --> 00:16:55,935 ah, es el tipo con el que salgo. 328 00:16:55,975 --> 00:16:57,237 -Bueno. -algo as� como. 329 00:16:57,277 --> 00:16:59,268 S�. 330 00:17:06,786 --> 00:17:08,777 Dos a�os. 331 00:17:08,822 --> 00:17:12,258 Estuvimos dos a�os. 332 00:17:13,760 --> 00:17:16,388 �La �nica raz�n fue... 333 00:17:16,429 --> 00:17:20,229 proteger nuestro cubrecama con los reyes de lnland? 334 00:17:20,266 --> 00:17:22,826 Mm-hmm. 335 00:17:22,869 --> 00:17:25,565 Y pens� que estaba... 336 00:17:25,605 --> 00:17:28,972 pero ese dibujo. 337 00:17:29,476 --> 00:17:31,944 ahora... 338 00:17:34,378 --> 00:17:36,369 No s�. 339 00:17:37,775 --> 00:17:40,073 �Quieres la respuesta inteligente, Swenton? 340 00:17:41,479 --> 00:17:45,074 Sigo pensando todos los d�as. 341 00:17:46,751 --> 00:17:51,620 No importa cu�nto tenga finalmente, 342 00:17:51,656 --> 00:17:53,385 Sigo pensando en eso. 343 00:17:53,424 --> 00:17:56,291 Porque soy drogadicto. 344 00:17:56,327 --> 00:17:58,386 S�, lo eres. 345 00:18:05,637 --> 00:18:07,434 Hey, arnie. 346 00:18:07,472 --> 00:18:09,599 Hi, Melissa. 347 00:18:09,641 --> 00:18:11,871 Uh... 348 00:18:11,910 --> 00:18:14,037 Lo lamento mucho. 349 00:18:18,349 --> 00:18:20,317 Es pobre. 350 00:18:20,351 --> 00:18:22,342 adelante. 351 00:18:23,521 --> 00:18:25,455 �De veras? 352 00:18:25,523 --> 00:18:27,616 �C�mo est�? 353 00:18:27,659 --> 00:18:29,889 Bueno, no mejor a�n. 354 00:18:29,928 --> 00:18:32,419 Me gustar�a verlo. 355 00:18:32,463 --> 00:18:34,761 �Tienes ojos? 356 00:18:36,067 --> 00:18:37,762 S� que es inc�modo, William. 357 00:18:37,802 --> 00:18:40,066 �lnc�modo? 358 00:18:40,104 --> 00:18:42,095 �Eufemismo? 359 00:18:43,274 --> 00:18:45,265 Realmente necesito verlo. 360 00:18:47,612 --> 00:18:50,172 S�, tenemos ojos. 361 00:18:50,214 --> 00:18:51,841 ahora estoy en la habitaci�n de Nika. 362 00:18:51,883 --> 00:18:53,407 Darnell est� persigui�ndola. 363 00:18:53,451 --> 00:18:55,180 Te enviar� fotograf�as de lo que recibo. 364 00:18:55,219 --> 00:18:56,652 �De acuerdo? Dame un minuto. 365 00:19:02,360 --> 00:19:04,851 Hey, �recibiste las fotograf�as? 366 00:19:04,896 --> 00:19:06,989 S�. Vodka. �Qu� m�s? 367 00:19:07,031 --> 00:19:08,828 S�, recibimos vodka, s�lo una botella. 368 00:19:08,866 --> 00:19:10,424 L�piz labial en el borde. 369 00:19:10,501 --> 00:19:13,595 No est� bebiendo, est� bebiendo sorbos. 370 00:19:13,638 --> 00:19:14,662 Y a�n est� medio lleno. 371 00:19:14,706 --> 00:19:16,367 Bueno, entonces no est� ebria. 372 00:19:16,407 --> 00:19:18,534 Encu�ntrame algo m�s. 373 00:19:23,900 --> 00:19:25,197 Hey, Es akani. Deja un mensaje. 374 00:19:25,235 --> 00:19:26,759 La perd�. 375 00:19:26,803 --> 00:19:29,772 Ir� a Gaza a ver si est� all�. 376 00:19:48,283 --> 00:19:49,614 De acuerdo, adelante. 377 00:19:49,651 --> 00:19:50,913 William, �ves esto? 378 00:19:50,953 --> 00:19:53,854 Tenemos laxantes que se compran sin prescripci�n m�dica. 379 00:19:55,324 --> 00:19:56,916 Tiene medidas de gal�n. 380 00:19:56,959 --> 00:19:58,017 Vodka para quedarse sin aire. 381 00:19:58,060 --> 00:19:59,357 Usa los bolsos con cierre. 382 00:19:59,394 --> 00:20:00,918 para almacenar y pesar su v�mito. 383 00:20:00,963 --> 00:20:04,091 Esta chica es bul�mica. 384 00:20:04,132 --> 00:20:06,498 �Qu� tan mal est�? 385 00:20:06,535 --> 00:20:08,867 ah, est� mal. 386 00:20:08,904 --> 00:20:11,065 William, est� largando sangre. 387 00:20:11,106 --> 00:20:12,664 Su sistema se est� bloqueando. 388 00:20:12,708 --> 00:20:13,834 La tienes? 389 00:20:13,875 --> 00:20:15,206 Uy, no. Darnell la est� siguiendo. 390 00:20:15,243 --> 00:20:16,642 Le dije que la hiciera entrar. 391 00:20:20,916 --> 00:20:22,076 Yo, Malcolm, tu hermano. 392 00:20:22,117 --> 00:20:23,379 Encontr� a Gaza. 393 00:20:23,418 --> 00:20:26,387 Me encargar� de los negocios tarde esta noche. 394 00:20:28,094 --> 00:20:30,858 Sabes,cuando ten�a seis era loco. 395 00:20:30,896 --> 00:20:34,297 Mi, ah... 396 00:20:35,733 --> 00:20:37,633 mi hermano y yo est�bamos resfriados. 397 00:20:37,668 --> 00:20:40,136 Mi mam� nos dio una cucharada de t� con jarabe, 398 00:20:40,171 --> 00:20:41,968 y despu�s de que se fuera a dormir, 399 00:20:42,006 --> 00:20:44,600 beb� el resto del frasco. 400 00:20:44,642 --> 00:20:46,109 Bueno, es la hora. 401 00:20:46,144 --> 00:20:47,202 Vamos afuera. 402 00:20:52,417 --> 00:20:54,408 Sabes, Swenton, parte de... 403 00:20:54,452 --> 00:20:56,511 parte de estar sobrio es comprender 404 00:20:56,554 --> 00:20:58,044 que tu como adicto 405 00:20:58,089 --> 00:21:00,557 no tienes nada que ver con el jarabe. 406 00:21:00,591 --> 00:21:04,994 Est�s entero. 407 00:21:14,939 --> 00:21:15,997 �C�mo la perder�as? 408 00:21:17,008 --> 00:21:18,737 Debi� haberme atrapado. 409 00:21:18,776 --> 00:21:20,334 La tuve en vista hasta que... 410 00:21:20,378 --> 00:21:22,005 S�, �quieres decirme la verdadera raz�n? 411 00:21:22,046 --> 00:21:23,707 Porque es una chica que puede morir 412 00:21:23,748 --> 00:21:25,841 de una arritmia en cualquier momento, y no pareces 413 00:21:25,950 --> 00:21:28,680 -importarte. -�Se march�! 414 00:21:28,719 --> 00:21:30,311 �Qu� te hizo Gaza? 415 00:21:31,355 --> 00:21:33,152 D�jame volver a analizarlo. 416 00:21:33,191 --> 00:21:35,659 �Qu� te hizo Gaza que te permita 417 00:21:35,693 --> 00:21:37,593 que su hija desaparezca frente a tus ojos? 418 00:21:37,628 --> 00:21:38,788 Lo que hizo fue dejar 419 00:21:38,863 --> 00:21:41,457 que mi hermano desaparezca frente a sus ojos. 420 00:21:51,476 --> 00:21:52,738 Debes prepararte. 421 00:21:52,777 --> 00:21:54,506 Cerdos y vacas est�n en el establo, 422 00:21:54,545 --> 00:21:57,309 y el p�blico no puede esperar para verlos. 423 00:21:59,517 --> 00:22:02,953 No te has ido de la habitaci�n como hace cuatro horas. 424 00:22:06,357 --> 00:22:07,449 apesta aqu�. 425 00:22:07,492 --> 00:22:09,187 -Huele a v�mito... -S�, yo, mm... 426 00:22:09,227 --> 00:22:10,660 Estoy mareado. 427 00:22:10,695 --> 00:22:12,629 algo del almuerzo me cay� mal. 428 00:22:12,663 --> 00:22:14,654 Comiste zanahorias. 429 00:22:14,699 --> 00:22:16,030 Tres. 430 00:22:17,435 --> 00:22:19,300 Estoy agotado. 431 00:22:19,337 --> 00:22:22,534 Estive boem hasta las...3:00. 432 00:22:22,573 --> 00:22:24,234 �Qu� te sucede, es el agotamiento o la comida? 433 00:22:25,977 --> 00:22:28,275 -No hay manera... -�No hay manera de qu�? 434 00:22:28,312 --> 00:22:30,542 �De que me haya empachado con la comida? 435 00:22:30,581 --> 00:22:32,947 �De que estuviera cansado? 436 00:22:32,984 --> 00:22:34,849 Tengo un sistema sensible. 437 00:22:34,952 --> 00:22:37,079 Nika, s� lo que sucede contigo. 438 00:22:37,121 --> 00:22:38,713 -Muchas chicas pasan por... -Mira, s�lo... 439 00:22:38,756 --> 00:22:39,950 s�cala de aqu�, �s�? 440 00:22:39,991 --> 00:22:41,959 Nika, estoy preocupado. 441 00:22:41,993 --> 00:22:44,689 -Me preocupo por ti. Nika... -�al diablo con eso! 442 00:22:44,729 --> 00:22:47,220 �al diablo con eso! �Fuera! 443 00:22:49,267 --> 00:22:52,430 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 444 00:22:52,470 --> 00:22:55,132 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 445 00:22:55,173 --> 00:22:56,640 Eres tan gordo! 446 00:22:56,674 --> 00:22:58,437 �Mierda! 447 00:22:58,476 --> 00:23:00,239 Mierda, mierda, mierda, mierda. 448 00:23:00,278 --> 00:23:01,171 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 449 00:23:01,413 --> 00:23:03,574 Mi hermanito ten�a cabeza de chorlito. 450 00:23:03,615 --> 00:23:06,914 Usando tanto, pagando por h�bito. 451 00:23:08,787 --> 00:23:10,550 Cuando Gaza se acalor�, 452 00:23:10,589 --> 00:23:13,490 Gaza le dio sus cosas a Malcolm. 453 00:23:14,760 --> 00:23:17,923 Hacerlo sentir como si fuera un teniente importante 454 00:23:17,933 --> 00:23:20,591 en la organizaci�n. 455 00:23:22,301 --> 00:23:23,962 Y luego, Malcolm se cay�. 456 00:23:26,538 --> 00:23:29,473 Gaza se lastim� el trasero. 457 00:23:32,144 --> 00:23:35,409 as� es como mi hermano beb� fue a Folsom. 458 00:23:36,882 --> 00:23:38,975 �Qu� dices de poner la otra mejilla? 459 00:23:39,018 --> 00:23:41,646 S� lo que dices, pero cuando lo vi, akani, 460 00:23:41,687 --> 00:23:44,554 v� a ese animal, y se prob� mi fe. 461 00:23:46,525 --> 00:23:50,825 "Y sabr�s que soy el Se�or cuando me vengue de ti." 462 00:23:50,863 --> 00:23:52,728 �Qu� significa? 463 00:23:54,900 --> 00:23:57,198 Significa que estoy vigilado. 464 00:23:57,269 --> 00:23:59,328 Me sentar� en la residencia universitaria, 465 00:23:59,372 --> 00:24:00,669 controla el lugar de Gaza. 466 00:24:00,706 --> 00:24:01,934 En cuanto la vea... 467 00:24:01,974 --> 00:24:03,407 Llama. 468 00:24:03,442 --> 00:24:05,376 Lo har�. 469 00:24:15,221 --> 00:24:16,518 �De veras? 470 00:24:16,555 --> 00:24:19,353 Darnell est� vigilado. 471 00:24:19,392 --> 00:24:21,360 Bien. 472 00:24:21,394 --> 00:24:22,588 William... 473 00:24:22,628 --> 00:24:24,562 necesito verlo. 474 00:24:24,597 --> 00:24:26,428 Necesito ver a Swenton en persona. 475 00:24:26,465 --> 00:24:28,797 akani, no puedes venir aqu�, �de acuerdo? 476 00:24:28,834 --> 00:24:30,563 No por Swenton, no por nada. 477 00:24:30,603 --> 00:24:32,127 D�jala. 478 00:24:32,171 --> 00:24:34,196 �Ella quiere verlo? 479 00:24:35,441 --> 00:24:37,204 D�jala. 480 00:24:38,878 --> 00:24:40,311 Cari�o. 481 00:24:40,346 --> 00:24:42,906 El es parte de su vida tambi�n. 482 00:24:59,231 --> 00:25:01,597 �Tienes informaci�n de Nika? 483 00:25:08,574 --> 00:25:10,474 �Qu� puedes decirme? 484 00:25:11,610 --> 00:25:14,909 Puedo decirte lo que le hiciste a mi hermano... 485 00:25:14,947 --> 00:25:16,972 Malcolm McDougal. 486 00:25:19,985 --> 00:25:24,217 S�lo ten�a 19 a�os cuando lo enviaste a Folsom. 487 00:25:24,290 --> 00:25:25,951 Era un criminal. 488 00:25:26,992 --> 00:25:28,983 Ni la mitad de criminal que eres. 489 00:25:31,163 --> 00:25:33,461 Fue un buen ni�o, sab�as? 490 00:25:33,499 --> 00:25:34,966 Se convirti� en un bandido matriculado. 491 00:25:35,000 --> 00:25:36,627 Y por esto me culpas? 492 00:25:36,669 --> 00:25:40,002 El no que tan f�cilmente se convirti� en criminal, 493 00:25:40,039 --> 00:25:41,267 pero yo. 494 00:25:41,307 --> 00:25:42,365 �Tan f�cilmente? 495 00:25:42,408 --> 00:25:44,069 �Eso piensas? 496 00:25:44,110 --> 00:25:46,544 Mira, le d� una oportunidad. 497 00:25:46,579 --> 00:25:47,705 Era descuidado. 498 00:25:47,747 --> 00:25:48,907 No soy quien para juzgar. 499 00:25:51,784 --> 00:25:53,183 Hey, hey, hey, hey. 500 00:25:53,252 --> 00:25:55,379 �Realmente crees que es una soluci�n, Mr. McDougal, 501 00:25:55,421 --> 00:25:56,820 el arma que tienes all�? 502 00:26:06,365 --> 00:26:07,889 �Juegas al ajedrez? 503 00:26:07,933 --> 00:26:10,197 �No? 504 00:26:10,236 --> 00:26:11,567 Es un juego excelente. 505 00:26:11,604 --> 00:26:12,764 Cuando lo juegas, 506 00:26:12,805 --> 00:26:15,205 debes pensar en varios movimientos, �s�? 507 00:26:15,274 --> 00:26:17,037 Supongamos que ahora vas a matarme. 508 00:26:17,076 --> 00:26:20,011 �No creer�s irte con vida? 509 00:26:21,080 --> 00:26:22,604 Y alguien que conoces 510 00:26:22,648 --> 00:26:24,707 viene por alguien que yo conozco. 511 00:26:24,750 --> 00:26:27,913 Y as� sucesivamente, �y sabes para d�nde voy? 512 00:26:27,953 --> 00:26:31,548 Nos apuntamos con las espadas en nuestras gargantas, 513 00:26:31,590 --> 00:26:37,222 Se�or McDougal, y decidimos si usarlas o no. 514 00:26:38,831 --> 00:26:42,164 No puede irme de aqu� sabiendo lo que le hiciste a mi hermano. 515 00:26:48,941 --> 00:26:51,171 Lamento lo de tu hermano, Darnell. 516 00:26:51,243 --> 00:26:52,574 Lo lamento. 517 00:26:57,483 --> 00:26:59,178 Pero el eligi�. 518 00:26:59,218 --> 00:27:04,986 Vivi� una vida que, a�n soy afortunado en vivir, y cambi�. 519 00:27:05,024 --> 00:27:06,924 Y ahora te toca a ti cambiar. 520 00:27:06,959 --> 00:27:09,393 Ves, somo todos peones. 521 00:27:09,428 --> 00:27:12,727 T�mame; te sacar�n del juego a ti tambi�n. 522 00:27:14,633 --> 00:27:16,362 ajedrez, se�or McDougal. 523 00:27:16,402 --> 00:27:17,926 Es un juego hermoso, 524 00:27:17,970 --> 00:27:22,236 pero comercializando peones no te har� ganar el juego. 525 00:27:35,820 --> 00:27:36,809 Si sab�as que el alcohol de quemar 526 00:27:36,855 --> 00:27:39,824 era la sustancia m�s adictiva, entonces, �por qu� lo hiciste? 527 00:27:39,858 --> 00:27:41,086 �Comercializaste tambi�n? 528 00:27:41,125 --> 00:27:43,616 �Enga�naste a la gente por drogas? 529 00:27:46,898 --> 00:27:48,627 angelitos, William. 530 00:27:48,666 --> 00:27:50,429 Est�s haciendo un trabajo b�rbaro as�. 531 00:27:50,468 --> 00:27:52,163 Ben, Lu, d�jalo solo. 532 00:27:52,203 --> 00:27:53,761 No, en realidad, �sabes qu�? 533 00:27:53,805 --> 00:27:55,363 Disfruto la conversaci�n. 534 00:27:55,406 --> 00:27:59,672 Ves, ni�os, metanfetamine tiene una historia gloriosa. 535 00:27:59,711 --> 00:28:02,271 En realidad, uno de sus primeros usos fue.. 536 00:28:02,313 --> 00:28:04,076 ah, los alemanes durante la ll Guerra Mundial, 537 00:28:04,115 --> 00:28:07,084 incluso el se�or Hitler. 538 00:28:08,186 --> 00:28:09,414 Entiendo. 539 00:28:09,454 --> 00:28:11,319 S�. Es akani. 540 00:28:19,097 --> 00:28:20,564 Hola, William. 541 00:28:20,598 --> 00:28:22,190 Estoy listo para recibir el favor. 542 00:28:22,233 --> 00:28:23,359 En mi autom�vil. 543 00:28:26,141 --> 00:28:27,233 No vienes a mi casa. 544 00:28:27,275 --> 00:28:28,606 No vienes donde est� mi familia. 545 00:28:28,643 --> 00:28:30,611 Desde que estoy aqu�, creo que pasamos las amenazas. 546 00:28:33,481 --> 00:28:37,349 Mira, me retir� con $30,000 por ti, 547 00:28:37,385 --> 00:28:40,115 y tu me prometiste que si llegara el momento, 548 00:28:40,155 --> 00:28:42,123 estar�s all� por m�, �es as�? 549 00:28:45,427 --> 00:28:48,988 Bueno, ese momento es ahora, William Banks. 550 00:28:49,030 --> 00:28:50,463 Es ahora mismo. 551 00:28:52,334 --> 00:28:54,131 Hola, Sra. Banks. 552 00:28:54,169 --> 00:28:56,069 �Todo bien? 553 00:28:56,104 --> 00:28:57,366 Todo est� bien. 554 00:28:57,405 --> 00:28:58,997 Entrar� en un minuto. 555 00:29:05,714 --> 00:29:07,807 T�mate uno o cinco minutos. 556 00:29:07,849 --> 00:29:11,410 Pero vendr�s conmigo. 557 00:29:11,453 --> 00:29:13,978 Me ayudar�s con mi hija. 558 00:29:25,633 --> 00:29:27,601 �Puedes hacer eso sin m�? 559 00:29:31,339 --> 00:29:33,967 �a d�nde te diriges ahora William? 560 00:29:34,008 --> 00:29:35,066 Salgo, tengo que... 561 00:29:35,110 --> 00:29:36,975 -Tengo que, mm... -Est�s tan cerca de 562 00:29:37,011 --> 00:29:38,876 para que esto se termine. 563 00:29:38,913 --> 00:29:40,540 Estoy m�s all� de la patada. 564 00:29:40,648 --> 00:29:42,707 No hablo de la patada. 565 00:29:48,189 --> 00:29:50,180 Lo hice antes. 566 00:29:50,225 --> 00:29:51,852 Bien, mantenlo encerrado. 567 00:29:51,893 --> 00:29:53,554 Las duchas est�n bien, d�jalo transpirar. 568 00:29:53,595 --> 00:29:56,291 Lo que diga, no lo dejes ir. 569 00:29:56,331 --> 00:29:57,628 Dije que ya lo hice, William. 570 00:30:05,006 --> 00:30:07,566 Hey... hey. 571 00:30:09,577 --> 00:30:11,670 Ten cuidado. 572 00:30:31,299 --> 00:30:37,067 Damas y caballeros, pero especialmente caballeros... 573 00:30:38,706 --> 00:30:40,401 �Esta noche les traemos 574 00:30:40,442 --> 00:30:44,344 Ia carne m�s fina que el campo haya visto alguna vez! 575 00:30:50,585 --> 00:30:53,554 �Esta noche las damas de alpha Delta Chi 576 00:30:53,588 --> 00:30:56,921 finalmente les mostrar�n de qu� est�n hechas! 577 00:30:59,961 --> 00:31:02,828 Cualquier pedazo de carne demasiado gordo 578 00:31:02,864 --> 00:31:04,798 no ser� tolerado. 579 00:31:04,833 --> 00:31:06,357 �Eres tan gordo! 580 00:31:06,401 --> 00:31:10,064 Damas, �me ayudar�n con los animales del establo? 581 00:31:11,473 --> 00:31:14,033 ahora, no entiendo por qu� tu y tu gente 582 00:31:14,075 --> 00:31:15,906 se resisten a ayudarme. 583 00:31:15,944 --> 00:31:18,037 Mi gente est� en el caso. 584 00:31:18,079 --> 00:31:19,637 Ay, vamos, me enviar�s una chica 585 00:31:19,681 --> 00:31:21,740 que no hace nada y un tonto que me apunta con el arma. 586 00:31:21,783 --> 00:31:23,717 �Cu�ndo? 587 00:31:25,820 --> 00:31:28,516 Nada. Nada. 588 00:31:28,556 --> 00:31:29,614 �Y tu? 589 00:31:29,657 --> 00:31:32,285 Tu me debes. 590 00:31:32,327 --> 00:31:35,023 Estoy ocupado con otro caso ahora. 591 00:31:35,063 --> 00:31:39,591 ah, veo, y mi hija no importa como tus otros casos, verdad? 592 00:31:39,667 --> 00:31:41,931 �No es tan buena como estas personas? 593 00:31:43,538 --> 00:31:46,905 Ves, pens� que ibas a tener empat�a con mi situaci�n. 594 00:31:46,941 --> 00:31:48,533 ambos somos padres, hombres de negocios. 595 00:31:48,576 --> 00:31:49,804 No te enga�es. 596 00:31:49,844 --> 00:31:51,436 No tenemos nada en com�n. 597 00:31:51,479 --> 00:31:53,208 �De veras? 598 00:31:55,617 --> 00:31:57,141 -ahora, si piensas en eso, 599 00:31:57,185 --> 00:31:59,312 tu y yo estamos en el mismo negocio. 600 00:31:59,354 --> 00:32:01,584 Ni cerca. 601 00:32:01,623 --> 00:32:04,091 �No? �D�nde estar�amos 602 00:32:04,125 --> 00:32:05,990 sin los adictos? 603 00:32:06,027 --> 00:32:07,722 Tu... cre�se o no, pagar�s mi camino, 604 00:32:07,762 --> 00:32:10,128 con toda la mierda que le pones al mundo, 605 00:32:10,164 --> 00:32:11,825 con el veneno que provees. 606 00:32:11,866 --> 00:32:13,493 Eso es lo que paga mi camino. 607 00:32:13,535 --> 00:32:15,469 Bueno, es una conversaci�n eterna, �verdad? 608 00:32:15,503 --> 00:32:17,300 Como la gallina y el huevo. 609 00:32:17,338 --> 00:32:20,933 �Gusto yo o gustas tu a la gente? 610 00:32:20,975 --> 00:32:22,670 Pero no importa en realidad, �no es cierto? 611 00:32:23,778 --> 00:32:28,112 Porque ya nos habremos ido, habr� dos como nosotros, 612 00:32:28,149 --> 00:32:31,141 dos peones m�s para tomar nuestro lugar en el juego. 613 00:32:31,185 --> 00:32:33,016 No, sabes, peones no. 614 00:32:33,054 --> 00:32:36,353 Dos hombres de negocios que necesitar�n 615 00:32:36,391 --> 00:32:39,019 exactamente lo mismo-- 616 00:32:40,028 --> 00:32:41,996 al adicto. 617 00:32:46,668 --> 00:32:48,795 Hola. 618 00:32:48,836 --> 00:32:50,861 Hola, akani. Soy Melissa. 619 00:32:52,907 --> 00:32:54,807 Gracias por dejarme entrar y verlo. 620 00:32:54,842 --> 00:32:55,809 Por supuesto. 621 00:32:55,843 --> 00:32:57,811 arnie est� en el living-room. 622 00:32:57,845 --> 00:32:59,676 Gracias. 623 00:33:04,719 --> 00:33:06,346 Hace fr�o... 624 00:33:06,387 --> 00:33:07,854 Est� bien. 625 00:33:07,889 --> 00:33:08,878 Todo tuyo. 626 00:33:08,923 --> 00:33:10,481 Preparar� t� para t�. 627 00:33:10,525 --> 00:33:11,514 Gracias. 628 00:33:22,203 --> 00:33:23,500 ah. 629 00:33:23,538 --> 00:33:25,165 Bueno, bueno. 630 00:33:25,206 --> 00:33:28,039 Mira quien vino a saludar. 631 00:33:28,076 --> 00:33:29,634 �No pas� nada en el pub de "striptease"? 632 00:33:29,744 --> 00:33:31,371 S�, est�n en eso. 633 00:33:31,412 --> 00:33:33,141 S�, puedes decir eso de nuevo. 634 00:33:33,181 --> 00:33:34,205 Mm-hmm. 635 00:33:35,249 --> 00:33:37,217 �ah! 636 00:33:37,251 --> 00:33:39,481 La gente comenzar� a hablar de nosotros, akani. 637 00:33:39,520 --> 00:33:40,851 Ay, no. 638 00:33:48,029 --> 00:33:50,497 Hey. 639 00:33:50,531 --> 00:33:52,522 Perd�n. 640 00:33:52,567 --> 00:33:54,535 No. 641 00:33:54,569 --> 00:33:55,695 Bien. 642 00:33:59,841 --> 00:34:01,069 Vamos afuera, cerditos. 643 00:34:01,109 --> 00:34:03,600 �a pastorear! �a pastorear! 644 00:34:03,711 --> 00:34:05,838 �Nika! 645 00:34:05,880 --> 00:34:08,940 Trae la pr�xima novilla. 646 00:34:12,553 --> 00:34:15,818 �a d�nde enviaremos la novilla? 647 00:34:15,857 --> 00:34:19,224 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 648 00:34:19,260 --> 00:34:21,751 �Eres tan gordo! �Eres tan gordo! 649 00:34:21,796 --> 00:34:25,357 Pero este cerdito tiene la cara de un �ngel. 650 00:34:25,400 --> 00:34:28,858 �No crees que este cerdito pueda cortarse primero? 651 00:34:28,903 --> 00:34:34,034 No te preocupes mientras papi provea la casa, eres de oro. 652 00:34:35,843 --> 00:34:38,710 Nika, �ven afuera! 653 00:34:40,815 --> 00:34:41,873 �Vamos! 654 00:34:41,916 --> 00:34:43,383 �Nika! 655 00:34:43,418 --> 00:34:44,578 Nika, �a d�nde vas? 656 00:34:44,652 --> 00:34:46,142 ��Nika?! 657 00:34:49,025 --> 00:34:50,856 akani, no la puedo encontrar. 658 00:34:50,894 --> 00:34:53,886 Uy, pens� que est�bamos en esto, tu y yo. 659 00:34:53,930 --> 00:34:55,591 Mira, lo hicimos. Estoy bien, �s�? 660 00:34:55,632 --> 00:34:57,497 No est� aqu�. No est� en su habitaci�n. 661 00:34:57,534 --> 00:34:59,092 No est� en la residencia universitaria. 662 00:34:59,135 --> 00:35:00,693 Est�n abrumados con las promesas ahora, 663 00:35:00,737 --> 00:35:02,705 como cerdos, vacas o algo. 664 00:35:02,739 --> 00:35:04,502 ah, porcinos y novillas. 665 00:35:04,574 --> 00:35:06,508 S�, realmente original. 666 00:35:06,543 --> 00:35:08,170 �Sabes qu�? 667 00:35:08,211 --> 00:35:11,078 Si se meti� en eso otra vez. 668 00:35:11,114 --> 00:35:13,241 Se ir� otra vez. 669 00:35:13,283 --> 00:35:14,750 -S�. -�De parranda? 670 00:35:14,784 --> 00:35:16,775 Y del modo en que su es�fago se est� destruyendo... 671 00:35:16,820 --> 00:35:19,118 tenemos que encontrar a esta chica antes de que se muera. 672 00:35:19,155 --> 00:35:21,055 akani, podr�a estar en cualquier parte. 673 00:35:21,091 --> 00:35:23,389 Lo s�, pero para los bul�micos, es un ritual. 674 00:35:23,426 --> 00:35:25,394 Entonces, si no va a estar en su ba�o, 675 00:35:25,428 --> 00:35:27,123 �cu�l es su sitio m�s privado, 676 00:35:27,163 --> 00:35:28,790 por eso querr� irse a otro lugar, 677 00:35:28,832 --> 00:35:29,890 eso tiene sentido, no? 678 00:35:29,933 --> 00:35:31,400 alg�n lugar donde puedan encontrarla... 679 00:35:31,434 --> 00:35:32,731 Ya revis� toda la residencia universitaria. 680 00:35:32,769 --> 00:35:34,236 Esas chicas no nos ayudar�n. 681 00:35:34,270 --> 00:35:36,170 Quiere estar en un lugar donde sea encontrada... 682 00:35:36,206 --> 00:35:37,195 Su padre. 683 00:35:37,240 --> 00:35:39,071 -La panader�a. -Bueno. 684 00:35:39,109 --> 00:35:40,576 Mm, te encuentro all�. 685 00:35:40,610 --> 00:35:42,237 -Bien, entendido. -Llama a William. 686 00:35:42,278 --> 00:35:43,836 ��Necesitas mi ayuda? 687 00:35:43,880 --> 00:35:44,904 S�. 688 00:35:44,948 --> 00:35:46,074 Pr�ximo caso. 689 00:35:48,618 --> 00:35:51,086 Cu�date, s�? 690 00:35:51,121 --> 00:35:53,112 �Qu� te mejores! 691 00:35:53,156 --> 00:35:55,215 Gracias, Melissa 692 00:35:55,258 --> 00:35:57,158 por dejarme venir. Lo aprecio mucho. 693 00:35:57,193 --> 00:35:59,161 El placer es m�o. 694 00:35:59,195 --> 00:36:01,288 Yo, uy,espero que la chica 695 00:36:01,331 --> 00:36:03,299 -est� bien. -S�, yo, tambi�n. 696 00:36:03,333 --> 00:36:05,597 Y gracias por cuidar a Swenton. 697 00:36:05,635 --> 00:36:07,432 Por supuesto. 698 00:36:07,470 --> 00:36:09,438 Gracias. 699 00:36:15,145 --> 00:36:17,909 Ves... 700 00:36:17,947 --> 00:36:19,938 no les gustas. 701 00:36:23,987 --> 00:36:26,979 �Porque eres demasiado gorda! 702 00:36:28,358 --> 00:36:30,349 Demasiado oscura. 703 00:36:30,393 --> 00:36:32,657 Demasiado est�pida. 704 00:36:32,696 --> 00:36:34,163 andan contigo 705 00:36:34,197 --> 00:36:37,633 porque les d�s las pastillas de pap�, es todo. 706 00:36:37,667 --> 00:36:39,567 Se burlaron de ti. 707 00:36:39,602 --> 00:36:42,469 Te odian. 708 00:36:42,572 --> 00:36:45,564 Todos lo hacen. 709 00:36:48,178 --> 00:36:50,169 �No! 710 00:37:31,888 --> 00:37:33,082 �Caf�? 711 00:37:33,123 --> 00:37:34,852 Ay, arnie, d�jame hacer eso. 712 00:37:34,891 --> 00:37:36,188 No, no, no. 713 00:37:36,226 --> 00:37:38,421 Cr�eme-- puedo servir caf�. 714 00:37:38,461 --> 00:37:43,091 Despu�s de este �ltimo sorbo, eso ser� todo lo que har�. 715 00:37:43,133 --> 00:37:45,897 No creo que William me d� muchas recomendaciones. 716 00:37:45,935 --> 00:37:47,402 No te rebotar�. 717 00:37:48,438 --> 00:37:51,339 arnie... 718 00:37:51,374 --> 00:37:53,365 No estoy tan segura. 719 00:37:58,414 --> 00:38:02,680 Mis manos est�n temblando m�s ahora. 720 00:38:02,719 --> 00:38:04,346 Bueno, ya basta. 721 00:38:04,387 --> 00:38:05,479 Siempre lo hacen. 722 00:38:05,588 --> 00:38:07,078 La �ltima vez. 723 00:38:09,259 --> 00:38:11,352 M�rame. 724 00:38:13,296 --> 00:38:14,524 La �ltima vez. 725 00:38:15,532 --> 00:38:17,363 La �ltima vez. 726 00:38:25,775 --> 00:38:27,504 Estar�s bien, arnie. 727 00:38:27,610 --> 00:38:29,771 Conf�a en m�. 728 00:38:29,813 --> 00:38:31,872 Vamos, vamos, mu�vete, respira, respira. 729 00:38:31,915 --> 00:38:33,883 No est� respirando. 730 00:38:33,917 --> 00:38:35,248 Vamos. 731 00:38:35,285 --> 00:38:37,276 Vamos, ni�a, vamos, mu�vete. 732 00:38:37,320 --> 00:38:38,446 Respira, respira... No puedo lograr que respire. 733 00:38:38,555 --> 00:38:40,079 -No se mueve. -�Mu�vete, ahora! 734 00:38:40,123 --> 00:38:41,454 �Llama al 91 1! 735 00:38:41,524 --> 00:38:44,459 Llama a una ambulancia. 736 00:38:44,527 --> 00:38:46,324 S�. 737 00:38:46,362 --> 00:38:49,160 91 1, �en qu� podemos ayudarle? 738 00:38:49,199 --> 00:38:53,397 Necesito, ah, una ambulancia para 8361 East Pico Boulevard. 739 00:38:53,436 --> 00:38:55,597 Es una chica de 21 a�os, de unos 63 kilos. 740 00:38:55,638 --> 00:38:57,367 Su v�a respiratorio est� bloqueada, 741 00:38:57,407 --> 00:38:59,466 y est� inconsciente. 742 00:38:59,509 --> 00:39:01,136 No est� respirando. 743 00:39:01,177 --> 00:39:03,008 Que alguien me d� una birome. �Dame una birome! 744 00:39:03,046 --> 00:39:04,673 -ahora! -Uy... 745 00:39:04,714 --> 00:39:06,079 -�Darnell, dame un cuchillo de la mesada! -�Entendido! 746 00:39:06,115 --> 00:39:08,276 -�S�! �S�! �aqu�! -�Qu� haces? 747 00:39:08,318 --> 00:39:10,047 -S�lo hazlo! -�Qu� haces? 748 00:39:10,086 --> 00:39:12,384 Su es�fago est� bloqueado. Se est� ahogando. 749 00:39:12,422 --> 00:39:14,083 No, no, no, no, necesita un doctor! 750 00:39:14,123 --> 00:39:15,784 -Est�n en camino. -�Es demasiado tarde para un doctor! 751 00:39:15,825 --> 00:39:16,792 �Hey! �Hey! �No! 752 00:39:16,826 --> 00:39:18,225 Si no desbloque su v�a respiratoria, se morir�. 753 00:39:41,384 --> 00:39:42,908 Estar�s bien. 754 00:39:42,952 --> 00:39:44,943 Dale aire. 755 00:40:00,270 --> 00:40:02,261 �Listo? Dale. 756 00:40:08,978 --> 00:40:10,275 Escucha, tu hija, 757 00:40:10,313 --> 00:40:11,678 necesitar� un tratamiento m�dico a largo plazo. 758 00:40:11,714 --> 00:40:12,942 Sabes eso, �cierto? 759 00:40:12,982 --> 00:40:14,313 La bulimia requiere tratamiento. 760 00:40:14,350 --> 00:40:15,715 S�. 761 00:40:16,786 --> 00:40:19,016 Gracias. 762 00:40:19,055 --> 00:40:21,649 Estamos casi. 763 00:40:22,625 --> 00:40:24,616 Seguros. 764 00:40:25,929 --> 00:40:27,920 Hasta que uno necesita al otro. 765 00:40:45,214 --> 00:40:47,910 algo que podamos pagar 766 00:40:47,951 --> 00:40:49,919 Depende. 767 00:40:49,953 --> 00:40:51,921 �Nos interesa una vista con monta�as? 768 00:40:51,955 --> 00:40:54,947 ah, �qu�?, �dejar el Oc�ano Pac�fico? 769 00:40:58,428 --> 00:41:00,225 Lo hiciste. Sabes eso, �verdad? 770 00:41:00,263 --> 00:41:02,231 ah, no hice nada a�n. 771 00:41:02,265 --> 00:41:03,732 Mmm, Swenton no est� ni cerca... 772 00:41:03,766 --> 00:41:05,734 Hablo de ti, William. 773 00:41:05,768 --> 00:41:07,736 Lo hiciste. 774 00:41:07,770 --> 00:41:09,397 La �ltima vez que pasamos por esto, 775 00:41:09,439 --> 00:41:11,907 dijiste que iba a ser la �ltima vez. 776 00:41:11,941 --> 00:41:13,306 Y fue. 777 00:41:20,249 --> 00:41:22,649 Me encontr� con akani. 778 00:41:23,686 --> 00:41:26,177 Es hermosa. 779 00:41:26,222 --> 00:41:28,213 S�, se encuentra bien. 780 00:41:37,367 --> 00:41:40,996 Estuvimos separados, Melissa. 781 00:41:41,037 --> 00:41:43,335 Estaba usando otra vez. 782 00:41:43,373 --> 00:41:44,772 -Ya s�. -No fui.. no fui yo. 783 00:41:44,807 --> 00:41:46,604 Ya s�. 784 00:41:46,642 --> 00:41:49,611 Entonces eras diferente. 785 00:41:51,647 --> 00:41:54,241 ahora eres diferente. 786 00:41:59,555 --> 00:42:02,023 Existen cinco palabras 787 00:42:02,058 --> 00:42:05,152 que son parte de todo vern�culo del adicto. 788 00:42:05,194 --> 00:42:06,855 Cinco palabras 789 00:42:06,896 --> 00:42:10,263 que provienen del sitio m�s sombr�o. 790 00:42:13,936 --> 00:42:19,602 Pero estas cinco palabras no admiten rendirse o la derrota. 791 00:42:26,382 --> 00:42:28,077 Se�or McDougal? 792 00:42:33,823 --> 00:42:35,814 Cumplidos del se�or Rashberg. 793 00:43:04,353 --> 00:43:06,321 cuando el desamparado se convierte en desesperanzado 794 00:43:06,355 --> 00:43:08,755 y la desesperanza se convierte en desesperaci�n. 795 00:43:08,791 --> 00:43:12,852 Y el adicto fuera de la desesperaci�n.... 796 00:43:12,895 --> 00:43:15,420 tiene una opci�n. 797 00:43:17,834 --> 00:43:19,961 una oportunidad de encontrar esperanza, 798 00:43:20,002 --> 00:43:22,129 y es aceptable. 799 00:43:22,171 --> 00:43:24,298 Entonces, cuando decimos estas cinco palabras 800 00:43:24,340 --> 00:43:27,070 no provienen del miedo. 801 00:43:27,110 --> 00:43:31,069 Vienen de la tristeza y la sabidur�a. 802 00:43:32,115 --> 00:43:34,640 -De la aceptaci�n. -Hey. 803 00:43:34,684 --> 00:43:36,049 Y de la confianza. 804 00:43:36,085 --> 00:43:37,985 Vamos a la cama, cari�o. 805 00:43:41,491 --> 00:43:43,652 Por favor, ven a la cama. 806 00:44:11,020 --> 00:44:14,183 Estas cinco palabritas: 807 00:44:14,223 --> 00:44:17,192 Deseo... 808 00:44:17,226 --> 00:44:18,750 estar... 809 00:44:21,030 --> 00:44:22,725 ...viva. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.