Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,772 --> 00:00:07,550
William Banks ha salvado a 283 personas
de la adicci�n a las drogas, alcohol, sexo y apuestas.
�l no es un polic�a. �l no es un s�per h�roe .
�l s�lo es un hombre con un llamamiento.
�sta es su historia.
2
00:00:07,550 --> 00:00:09,314
Anteriormente en The Cleaner...
3
00:00:09,038 --> 00:00:12,755
�Que quieres decir con eso?
�Despu�s de estudiares duro por 8 semanas?
4
00:00:12,756 --> 00:00:16,732
Cambiar un trabajo estable por
el mercado inmobiliario.
5
00:00:16,814 --> 00:00:19,470
�C�mo puedo empezar
a una carrera nueva?
6
00:00:19,497 --> 00:00:23,231
S� que la he liado. Lo siento.
S� que no me he esforzado.
7
00:00:23,239 --> 00:00:24,292
Arreglalo.
8
00:00:24,305 --> 00:00:26,725
- Hay algo que debo saber sobre Swenton?
- No.
9
00:00:26,766 --> 00:00:30,227
- �Crees que he recaido?
- S� que recaiste.
10
00:00:38,848 --> 00:00:41,758
L.a. Ciudad de �ngeles...
11
00:00:41,895 --> 00:00:43,581
ca�dos o de otro modo.
12
00:00:44,786 --> 00:00:47,572
Existen m�s personas que creen
en �ngeles que en la evoluci�n.
13
00:00:48,762 --> 00:00:50,936
La cuesti�n acerca
de esos �ngeles es,
14
00:00:51,683 --> 00:00:54,304
�en verdad los enviaste aqu�
para que nos protejan?
15
00:00:54,924 --> 00:00:57,140
�O simplemente creer en ellos
es suficiente?
16
00:01:01,230 --> 00:01:02,165
Sabes, el destino...
17
00:01:02,562 --> 00:01:04,396
el destino es gracioso.
18
00:01:05,860 --> 00:01:06,693
Corte.
19
00:01:06,693 --> 00:01:07,958
Volvemos al principio.
20
00:01:07,958 --> 00:01:12,276
Es un impulso para algunos
y un veneno para otros.
21
00:01:13,142 --> 00:01:17,091
Tu hombre, el Dr. King, dijo,
"El destino toma el primer paso
22
00:01:17,091 --> 00:01:19,022
incluso cuando nosotros
ni siquiera vemos la escalera".
23
00:01:19,719 --> 00:01:20,951
Volvemos al principio.
24
00:01:25,170 --> 00:01:27,092
No estoy seguro de que...
25
00:01:27,461 --> 00:01:29,022
alg�n d�a veamos la escalera.
26
00:01:30,548 --> 00:01:33,261
Hola, Lisa, soy Sandra.
27
00:01:33,261 --> 00:01:34,527
Te llamo por la audici�n.
28
00:01:34,527 --> 00:01:36,019
Ya tengo una respuesta.
29
00:01:36,019 --> 00:01:38,189
Y han elegido a otra persona.
30
00:01:38,189 --> 00:01:41,178
Pero, mientras tanto,
31
00:01:41,219 --> 00:01:41,617
has conseguido un puesto
para trabajar como extra.
32
00:01:44,856 --> 00:01:46,951
El destino,
aqu� en Los �ngeles, es ciego.
33
00:01:48,612 --> 00:01:49,588
Es la �nica ciudad
34
00:01:49,588 --> 00:01:51,678
en la que uno puede morir
a causa del incentivo.
35
00:01:53,260 --> 00:01:56,089
�Acci�n!
36
00:01:56,735 --> 00:02:00,476
-No disparen.
-No disparen.
37
00:02:01,261 --> 00:02:03,152
-�Corte!
-�Corte!
38
00:02:03,152 --> 00:02:04,571
Chicos, �podemos cortar el agua?
39
00:02:04,571 --> 00:02:06,971
-�Gracias!
-Revisen la puerta.
40
00:02:07,011 --> 00:02:07,475
Muy bien,
volvemos al principio.
41
00:02:07,475 --> 00:02:08,901
Extras, al principio.
42
00:02:08,901 --> 00:02:09,285
Corte.
43
00:02:09,285 --> 00:02:10,593
Dejemos que los actores
se sequen.
44
00:02:10,593 --> 00:02:12,700
Que coman algo.
Que tomen una sopa.
45
00:02:12,582 --> 00:02:13,758
Y luego volveremos
al principio.
46
00:02:13,801 --> 00:02:15,412
�aqu� vamos!
47
00:02:15,749 --> 00:02:17,366
�Hola, papi!
48
00:02:17,366 --> 00:02:18,599
�Hola, mi querida Lisa!
49
00:02:18,640 --> 00:02:19,766
Ya me estaba preocupando.
50
00:02:19,808 --> 00:02:21,207
-Te dej� cuatro mensajes.
-S�
51
00:02:21,242 --> 00:02:22,971
Lo que pasa es que
estuve muy ocupada.
52
00:02:23,044 --> 00:02:25,512
Pero tengo
excelentes noticias.
53
00:02:25,547 --> 00:02:27,344
Consegu� una l�nea
en "Justice for all".
54
00:02:27,382 --> 00:02:28,906
�Eso es genial!
55
00:02:29,017 --> 00:02:30,245
Yo sab�a que uno de estos d�as
56
00:02:30,285 --> 00:02:32,116
Ios productores se dar�a cuenta
de lo buena que eres, coraz�n.
57
00:02:32,153 --> 00:02:33,415
Bueno, de hecho,
lo not� mi amigo Carter.
58
00:02:33,455 --> 00:02:34,786
�l es asistente de direcci�n.
59
00:02:34,823 --> 00:02:36,518
Me promet�a y me promet�a
60
00:02:36,558 --> 00:02:38,788
que me conseguir�a algo
y yo ya no cre�a
61
00:02:38,827 --> 00:02:40,488
que lo iba a conseguir.
62
00:02:40,528 --> 00:02:42,655
as� que estoy muy entusiasmada.
63
00:02:42,697 --> 00:02:43,925
�Qu� es lo que siempre te digo?
64
00:02:44,032 --> 00:02:45,329
Nunca te rindas, amor.
65
00:02:45,366 --> 00:02:46,833
Eres muy buena.
66
00:02:46,868 --> 00:02:47,926
Gracias, papi.
67
00:02:47,969 --> 00:02:49,266
�Cu�ndo estar�s al aire?
68
00:02:49,304 --> 00:02:50,931
Haremos que vengan
los vecinos.
69
00:02:50,972 --> 00:02:53,270
De hecho, es a la misma hora
70
00:02:53,308 --> 00:02:55,299
en la que Joey sale
de aqu� hacia Jap�n.
71
00:02:58,079 --> 00:02:59,944
El artista se inspiraba
en unos pinos negros...
72
00:03:00,014 --> 00:03:01,606
�Deja de hablar
de esas pinturas!
73
00:03:01,649 --> 00:03:02,673
Pero las pinturas...
74
00:03:02,717 --> 00:03:04,912
�ah� viene mi l�nea!
75
00:03:07,388 --> 00:03:08,446
algo me dice
76
00:03:08,490 --> 00:03:09,582
que trabajar� hasta tarde
esta noche.
77
00:03:09,624 --> 00:03:10,955
No te molesta sacar
a mi perro a pasear, �verdad?
78
00:03:10,992 --> 00:03:13,483
as� me gusta.
79
00:03:20,101 --> 00:03:22,228
�Me la perd�?
80
00:03:22,270 --> 00:03:24,761
Lis, �est�s segura
de que eso era todo?
81
00:03:24,806 --> 00:03:26,205
S�, estoy segura.
Sacaron mi l�nea.
82
00:03:26,241 --> 00:03:28,539
Lis...
83
00:03:46,472 --> 00:03:47,658
Swenton, �qu� sucede?
84
00:03:47,695 --> 00:03:49,458
Escucha, William,
voy a necesitar unos d�as.
85
00:03:49,497 --> 00:03:50,521
Tengo unas cuestiones
familiares.
86
00:03:50,565 --> 00:03:52,055
�Todo bien?
87
00:03:52,100 --> 00:03:54,660
Mi abuela se rompi�
la cabeza saliendo
88
00:03:54,702 --> 00:03:56,397
de su nueva casa rodante.
89
00:03:56,437 --> 00:03:58,029
El idiota de mi hermano
se olvid�
90
00:03:58,072 --> 00:03:59,403
de arreglar los escalones.
91
00:03:59,440 --> 00:04:02,375
Y estoy seguro de que ella
se iba a comer su propio brazo
92
00:04:02,410 --> 00:04:04,241
si yo no llegaba aqu�
con algo de comida.
93
00:04:04,279 --> 00:04:05,405
Este lugar es un desastre.
94
00:04:05,446 --> 00:04:06,845
Bueno, no hay problema,
t�mate tu tiempo.
95
00:04:06,881 --> 00:04:08,348
Te llamar� si te necesito,
�te parece?
96
00:04:08,383 --> 00:04:11,079
Gracias.
97
00:04:16,758 --> 00:04:19,750
Todav�a no puedo creer
que lo hayas llamado.
98
00:04:24,766 --> 00:04:25,892
�Me extra�aste?
99
00:04:25,934 --> 00:04:28,300
S�.
100
00:04:28,336 --> 00:04:31,032
Arnie...
101
00:04:31,072 --> 00:04:33,063
�Me extra�aste?
102
00:04:35,109 --> 00:04:36,235
S�, te extra��.
103
00:04:36,277 --> 00:04:38,245
Arnie, �cu�nto?
104
00:04:38,279 --> 00:04:40,179
-Lisa...
-Sal de all�.
105
00:04:42,217 --> 00:04:45,209
Muy bien.
106
00:04:45,253 --> 00:04:47,244
-Saldr� en un minuto.
-Esc�chame, Joey,
107
00:04:47,288 --> 00:04:50,018
tu hermana no est� all�
enjuag�ndose la cara.
108
00:04:50,058 --> 00:04:52,151
�De qu� est�s hablando?
109
00:04:52,193 --> 00:04:55,162
Est� tomando coca�na,
todo el tiempo.
110
00:04:55,196 --> 00:04:57,164
Pero si apenas puede
tomar una cerveza.
111
00:04:57,198 --> 00:04:59,166
No es la hermana
que t� recuerdas.
112
00:04:59,200 --> 00:05:00,758
Claro que s�.
Ella... no s�...
113
00:05:00,802 --> 00:05:02,099
Joey, est� fuera de control.
114
00:05:02,136 --> 00:05:04,536
Es todo el d�a, todos los d�as.
115
00:05:04,572 --> 00:05:06,369
La necesita para despertarse.
116
00:05:06,407 --> 00:05:08,034
Para prepararse
para una audici�n.
117
00:05:08,076 --> 00:05:09,373
Sale toda la noche.
118
00:05:09,410 --> 00:05:11,708
Se acuesta con extra�os
por drogas.
119
00:05:11,746 --> 00:05:12,940
No quiero escuchar esto.
120
00:05:13,047 --> 00:05:14,378
Tienes que hacerlo.
121
00:05:14,415 --> 00:05:15,712
Necesita ayuda.
122
00:05:15,750 --> 00:05:17,741
Nosotros no podemos ayudarla.
123
00:05:19,988 --> 00:05:22,548
Pero hay un hombre que s�.
124
00:05:22,590 --> 00:05:24,558
Los angeles...
125
00:05:24,592 --> 00:05:26,890
Ciudad de �ngeles.
126
00:05:26,928 --> 00:05:28,896
Estos �ngeles...
127
00:05:28,930 --> 00:05:30,921
�son parte de la fe?
128
00:05:32,433 --> 00:05:35,425
�O en verdad enviaste a alguien
para que nos cuidara?
129
00:05:40,211 --> 00:05:45,571
The Cleaner 1x11 - "Back to One"
130
00:05:45,571 --> 00:05:47,861
CineDeComic
131
00:05:49,384 --> 00:05:51,284
as� que el fontanero vendr�
ma�ana a limpiar el conduto principal.
132
00:05:51,319 --> 00:05:53,082
Seguramente intentar� vendernos
otro calentador de agua.
133
00:05:53,121 --> 00:05:54,315
Siempre lo mismo con ese tipo.
134
00:05:54,355 --> 00:05:55,754
Es decir, me gusta lvan.
En verdad.
135
00:05:55,790 --> 00:05:58,156
Pero siento que a veces
trata de sacar ventaja.
136
00:05:58,192 --> 00:06:01,059
No s�, es decir,
quiz�s s� debamos comprar otro.
137
00:06:01,095 --> 00:06:02,460
Si es que tenemos dinero.
�Qu� piensas?
138
00:06:02,497 --> 00:06:06,228
Pienso que luces muy sensual
cuando est�s tan tensa.
139
00:06:06,267 --> 00:06:07,632
William.
140
00:06:07,669 --> 00:06:09,068
Est� bien. No te voy a tocar.
141
00:06:10,104 --> 00:06:11,901
Bueno.
142
00:06:11,939 --> 00:06:13,497
Me atrapaste.
143
00:06:18,680 --> 00:06:20,671
Toma.
144
00:06:20,715 --> 00:06:22,876
�Qu� estoy viendo?
145
00:06:22,917 --> 00:06:24,885
Los resultados de mis ex�menes
146
00:06:24,919 --> 00:06:27,888
de los cursos de bienes ra�ces
que estuve tomando
147
00:06:27,955 --> 00:06:29,582
-los martes y jueves.
-�Bienes ra�ces?
148
00:06:29,624 --> 00:06:30,750
S�.
149
00:06:30,792 --> 00:06:32,089
No lo planifiqu�.
150
00:06:32,126 --> 00:06:33,423
al menos no bienes ra�ces.
151
00:06:33,461 --> 00:06:36,089
S�lo quer�a un poco de tiempo
para m� misma.
152
00:06:36,130 --> 00:06:37,893
Y Nicole pens�
que podr�a ser buena en esto.
153
00:06:37,999 --> 00:06:39,557
Muy bien. �Y qu� significa
todo esto?
154
00:06:39,600 --> 00:06:42,569
Significa que yo...
155
00:06:42,603 --> 00:06:46,061
obtuve mi matr�cula y
significa...
156
00:06:46,107 --> 00:06:48,871
que le presentar� mi renuncia
al Dr. Medbury.
157
00:06:50,479 --> 00:06:51,855
�Cu�ndo?
158
00:06:51,855 --> 00:06:52,872
Esta semana.
159
00:06:52,914 --> 00:06:54,347
Pero conoc� a un tipo
que tuvo mucha suerte
160
00:06:54,382 --> 00:06:56,043
en este mercado.
161
00:06:56,084 --> 00:06:58,145
Me va a dar algunos
de sus clientes, William.
162
00:06:58,280 --> 00:06:59,817
Si esto funciona,
163
00:06:59,854 --> 00:07:01,845
tendremos mucho m�s dinero.
164
00:07:01,889 --> 00:07:03,857
Y t� podr�s hacer
m�s trabajo pro-Bono.
165
00:07:03,891 --> 00:07:06,086
Ya s� que me equivoqu�
al no hab�rtelo comentado
166
00:07:06,127 --> 00:07:07,924
y la verdad
es que lo lamento.
167
00:07:07,962 --> 00:07:10,590
Ni siquiera sab�a
si en verdad yo quer�a esto
168
00:07:10,631 --> 00:07:13,031
y dec�rtelo
hubiera significado que
169
00:07:13,067 --> 00:07:15,399
todo era algo muy real.
170
00:07:15,436 --> 00:07:16,801
ahora esto es "real".
171
00:07:16,838 --> 00:07:18,465
�Esto es lo que quieres?
172
00:07:18,506 --> 00:07:20,064
S�.
173
00:07:20,108 --> 00:07:22,099
Es algo distinto.
174
00:07:22,143 --> 00:07:23,440
Y soy buena en esto.
175
00:07:23,478 --> 00:07:24,467
Y...
176
00:07:24,512 --> 00:07:28,448
Ya no puedo seguir
haciendo esto.
177
00:07:28,483 --> 00:07:29,882
Bien, cari�o, esc�cha.
178
00:07:29,984 --> 00:07:32,214
Bueno, si quieres volver
a empezar, entonces hazlo.
179
00:07:32,253 --> 00:07:34,244
Si quieres vender casas,
vende casas.
180
00:07:34,288 --> 00:07:36,255
Puedes vender neum�ticos
si eso es lo que quieres
181
00:07:36,324 --> 00:07:38,565
o hacer comida org�nica
para bebes, o lo que sea.
182
00:07:38,593 --> 00:07:40,424
-�Comida org�nica para bebes?
-Cualquier cosa.
183
00:07:40,461 --> 00:07:42,088
Lo que quiero decir...
184
00:07:42,130 --> 00:07:43,722
Yo quiero estar en tu equipo.
185
00:07:43,765 --> 00:07:46,893
Puedo correr, puedo saltar,
puedo ser suplente
186
00:07:46,968 --> 00:07:48,902
si eso es lo que quieres.
187
00:07:49,003 --> 00:07:50,994
Yo s�lo quiero
jugar en tu equipo.
188
00:07:56,144 --> 00:07:58,271
Gracias.
189
00:07:58,312 --> 00:08:00,473
Por qu� no me cuentas
de este tipo
190
00:08:00,515 --> 00:08:02,073
que tuvo mucha suerte
en el mercado.
191
00:08:03,753 --> 00:08:05,108
�De qu� se trata?
192
00:08:08,464 --> 00:08:09,183
Nuestros padres
193
00:08:09,223 --> 00:08:11,191
se preocuparon por ella
un tiempo.
194
00:08:11,225 --> 00:08:13,193
Las llamadas diarias
se convirtieron en semanales.
195
00:08:13,227 --> 00:08:15,195
Y las semanales en mensuales.
196
00:08:15,229 --> 00:08:16,423
Yo les dije
que todo estaba bien.
197
00:08:16,464 --> 00:08:18,091
Nos presionaban mucho.
198
00:08:18,132 --> 00:08:19,929
Yo s�lo pens� que ella
trataba de vivir su vida.
199
00:08:20,001 --> 00:08:20,933
Y la entiendo completamente.
200
00:08:21,035 --> 00:08:22,161
Yo estuve ahorrando
201
00:08:22,203 --> 00:08:25,172
para un viaje a Jap�n
toda mi vida.
202
00:08:25,206 --> 00:08:27,766
Y le promet� a mis padres
203
00:08:27,809 --> 00:08:29,777
que pasar�a por aqu�
para ver c�mo estaba.
204
00:08:29,811 --> 00:08:31,142
Pero yo pensaba
205
00:08:31,179 --> 00:08:33,875
que ser� una semana para
descansar y ponernos al d�a.
206
00:08:33,948 --> 00:08:38,237
Estoy muy ocupado
con la escuela... y ella es...
207
00:08:39,587 --> 00:08:41,555
bueno...
208
00:08:42,025 --> 00:08:43,389
...ahora ya lo se.
209
00:08:44,325 --> 00:08:46,316
Ella no est� bien.
210
00:08:47,495 --> 00:08:48,527
Esta un desastre.
211
00:08:48,562 --> 00:08:50,363
�Hace cu�nto que est� consumiendo?
212
00:08:50,398 --> 00:08:54,391
Bueno, seg�n su �nica amiga,
comenz� hace un a�o.
213
00:08:55,408 --> 00:08:56,801
Pero qui�n sabe.
214
00:08:56,838 --> 00:08:58,328
Es una gran actriz.
215
00:08:58,372 --> 00:09:00,567
Todos los adictos lo son.
216
00:09:00,608 --> 00:09:02,576
Cuando ten�a diez a�os
217
00:09:02,610 --> 00:09:05,408
me declar� presidente
de su fan club.
218
00:09:05,446 --> 00:09:06,435
�Entiendes?
219
00:09:06,481 --> 00:09:08,449
Hasta le hice pines.
220
00:09:08,483 --> 00:09:10,314
Eso es muy tierno, chico.
221
00:09:10,351 --> 00:09:12,911
Bueno, escucha,
�cu�nto tiempo estar�s aqu�?
222
00:09:13,020 --> 00:09:14,681
Estar� aqu� todo
el tiempo que haga falta.
223
00:09:14,722 --> 00:09:15,848
Bien.
224
00:09:15,890 --> 00:09:18,120
D�jame empezar
a conocerla un poco.
225
00:09:18,159 --> 00:09:20,650
Y, mientras tanto,
trata de evitar
226
00:09:20,695 --> 00:09:21,923
todo tipo de enfrentamiento.
�Puedes hacerlo?
227
00:09:21,963 --> 00:09:23,191
Nosotros no peleamos.
228
00:09:23,231 --> 00:09:25,426
Solamente te pido
que est�s preparado.
229
00:09:36,230 --> 00:09:37,658
�Jap�n?
230
00:09:38,145 --> 00:09:40,705
Es mi hermana.
231
00:09:42,750 --> 00:09:44,547
�Carter!
232
00:09:44,585 --> 00:09:47,554
�Tienes idea de cu�n
humillante fue eso para m�?
233
00:09:47,588 --> 00:09:49,886
Mi hermano, mi mejor amiga,
234
00:09:49,957 --> 00:09:51,356
�mi padre lo estaba mirando!
235
00:09:51,392 --> 00:09:52,518
�Me lo prometiste!
236
00:09:52,560 --> 00:09:54,152
Te promet� la l�nea.
237
00:09:54,195 --> 00:09:56,220
Si quieres seguir en el
programa, hazlo con un editor.
238
00:09:56,264 --> 00:09:58,562
�Vete al demonio, Carter!
239
00:09:58,599 --> 00:10:00,590
Lo siento.
240
00:10:02,637 --> 00:10:04,901
Mira, soy amigo
de la nueva chica
241
00:10:04,972 --> 00:10:06,166
que contrataron en el audici�n.
242
00:10:06,207 --> 00:10:08,334
Quiz�s pueda lograr
que te metan en algo.
243
00:10:08,376 --> 00:10:10,344
�S�?
244
00:10:10,378 --> 00:10:12,744
Gracias.
245
00:10:18,085 --> 00:10:20,076
Fant�stico.
246
00:10:22,531 --> 00:10:24,192
No abuces.
247
00:10:27,313 --> 00:10:28,626
Gana dieciocho mil
d�lares por a�o.
248
00:10:28,663 --> 00:10:30,654
Eso apenas le alcanza
para pagar la luz.
249
00:10:30,698 --> 00:10:32,097
Y ni hablar de su adicci�n.
250
00:10:32,133 --> 00:10:33,566
Debe tener alg�n otro negocio.
251
00:10:33,601 --> 00:10:34,863
M�s bien, debe estar
estafando a alguien.
252
00:10:34,902 --> 00:10:36,710
Todo saldr� a la luz.
253
00:10:37,438 --> 00:10:39,565
Voy a necesitar ayuda
con la vigilancia.
254
00:10:39,607 --> 00:10:41,074
Sin Swenton...
255
00:10:41,108 --> 00:10:42,905
-S�, �d�nde est�?
-En su casa.
256
00:10:42,944 --> 00:10:44,377
Su abuela se cay�.
257
00:10:44,412 --> 00:10:46,107
as� que los necesito a los dos
258
00:10:46,147 --> 00:10:48,081
en el estudio
del programa de TV.
259
00:10:48,115 --> 00:10:49,412
-�Y qu� haremos?
-Trabajo de extras.
260
00:10:49,450 --> 00:10:50,940
as� que traigan sus rodilleras.
261
00:10:50,985 --> 00:10:52,919
Eso es trabajo
de dobles de riesgo.
262
00:10:52,954 --> 00:10:54,251
De cualquier forma,
no hago trabajo extra.
263
00:10:54,288 --> 00:10:55,755
ahora s�.
264
00:11:03,698 --> 00:11:05,666
�D�nde vas?
265
00:11:05,700 --> 00:11:08,692
Arnie, vuelve a la cama.
266
00:11:08,736 --> 00:11:12,604
Oye, ni siquiera termin�.
267
00:11:27,024 --> 00:11:28,028
Dos bolsos.
268
00:11:29,418 --> 00:11:31,174
Divide y conquista.
269
00:11:34,123 --> 00:11:35,556
Disculpe, se�orita.
270
00:11:35,625 --> 00:11:37,684
�Tiene idea de d�nde
est� el ba�o?
271
00:11:37,727 --> 00:11:39,922
S�, hay un trailer
justo en la esquina.
272
00:11:39,962 --> 00:11:41,486
Disculpe, �un qu�?
273
00:11:41,530 --> 00:11:43,327
�Primera vez en el set?
274
00:11:43,366 --> 00:11:44,958
Segunda, de hecho.
275
00:11:45,001 --> 00:11:46,696
Ayer logr�
contenerme todo el d�a.
276
00:11:48,371 --> 00:11:49,998
Soy Lisa.
277
00:11:50,039 --> 00:11:51,939
JD. Un placer.
278
00:11:51,974 --> 00:11:53,703
De todos modos necesitaba
algo del buf�, as� que...
279
00:11:53,743 --> 00:11:54,971
�El buf�?
280
00:11:56,178 --> 00:11:59,011
No te preocupes. Ser�s
un profesional muy r�pido.
281
00:12:07,256 --> 00:12:10,248
Limpi� todo el lugar
apenas llegu� aqu�.
282
00:12:10,293 --> 00:12:11,385
Era un desastre.
283
00:12:11,427 --> 00:12:14,055
Intenta tratar con un adicto
284
00:12:14,096 --> 00:12:15,620
que confunde la ba�adera
con el inodoro.
285
00:12:23,539 --> 00:12:26,508
Hay mucho correo aqu�
que no est� dirigido a ella.
286
00:12:26,542 --> 00:12:27,509
�Eso qu� significa?
287
00:12:27,543 --> 00:12:29,204
Todav�a no lo s�.
288
00:12:37,386 --> 00:12:38,648
�acetona?
289
00:12:38,688 --> 00:12:40,212
�Para qu� querr�a eso?
290
00:12:40,256 --> 00:12:41,655
�Ya tienes uno de estos?
291
00:12:41,691 --> 00:12:43,682
Genial.
292
00:12:43,726 --> 00:12:45,523
Estoy ahorrando
para tomas de la cabeza.
293
00:12:45,561 --> 00:12:47,529
Genial. Este chico es genial.
Cobra muy poco.
294
00:12:47,563 --> 00:12:49,155
Te anotar�
toda la informaci�n.
295
00:12:49,198 --> 00:12:50,859
-Gracias.
-No, qu�datela.
296
00:12:50,900 --> 00:12:52,197
Bueno.
297
00:12:52,234 --> 00:12:54,168
Y este es el servicio de buf�.
298
00:12:54,203 --> 00:12:56,535
Buf�.
299
00:12:56,572 --> 00:12:57,539
Estas aprendiendo.
300
00:13:11,887 --> 00:13:13,081
as� que no era una broma.
301
00:13:13,122 --> 00:13:14,714
Hasta tienen un rebanador
para las rosquillas.
302
00:13:15,758 --> 00:13:17,817
�Viva Hollywood!
303
00:13:21,497 --> 00:13:23,431
�Puedo preguntarte algo?
304
00:13:23,466 --> 00:13:24,433
S�, dispara.
305
00:13:24,467 --> 00:13:26,765
�C�mo haces para seguir
haciendo esto?
306
00:13:26,802 --> 00:13:29,532
Es decir, estar tantas horas
sentada y dando vueltas
307
00:13:29,638 --> 00:13:31,435
frente a la misma puerta
una y otra vez.
308
00:13:31,474 --> 00:13:33,305
Bueno, yo...
309
00:13:33,342 --> 00:13:36,209
La primera aparici�n
que pude conseguir
310
00:13:36,245 --> 00:13:38,543
fue en una pel�cula safari
de ni�os llamada Boomerang Gang.
311
00:13:38,614 --> 00:13:40,673
Y fue mi primera vez
en un elenco.
312
00:13:40,716 --> 00:13:42,741
Ten�a puesto un salacot
313
00:13:42,785 --> 00:13:44,343
y estaba parada
al lado del set.
314
00:13:44,387 --> 00:13:47,015
Y hab�a animales
por todos lados.
315
00:13:47,056 --> 00:13:49,820
Ten�an elefantas,
jirafas y cebras.
316
00:13:49,859 --> 00:13:53,351
Hasta ten�an
una avestruz en el set.
317
00:13:53,396 --> 00:13:54,863
Y yo estaba all�, fascinada
318
00:13:54,897 --> 00:13:57,525
por todo lo que
estaba sucediendo
319
00:13:57,566 --> 00:14:01,297
y no me di cuenta de que
se llen� de turistas el lugar.
320
00:14:01,337 --> 00:14:04,272
Entonces me di vuela
321
00:14:04,306 --> 00:14:07,571
y vi que una ni�a me estaba
tomando una fotograf�a.
322
00:14:07,676 --> 00:14:11,237
Para ella, el hecho de que
yo haya estado all�,
323
00:14:11,280 --> 00:14:14,875
con un disfraz,
significaba que yo era alguien.
324
00:14:14,917 --> 00:14:16,009
Y hasta el d�a de hoy
325
00:14:16,051 --> 00:14:18,986
conservo esa sensaci�n
cada vez que estoy en un set.
326
00:14:19,021 --> 00:14:22,457
Pienso que soy alguien,
que soy parte de algo.
327
00:14:22,491 --> 00:14:24,652
Incluso si eso significa
328
00:14:24,693 --> 00:14:27,491
caminar de ac� para all�
por la misma puerta
329
00:14:27,530 --> 00:14:28,622
una y otra vez.
330
00:14:29,799 --> 00:14:33,200
Y adem�s tenemos
rosquillas gratis.
331
00:14:40,309 --> 00:14:42,174
Tu hermana es una atleta.
332
00:14:42,211 --> 00:14:43,303
�Juega al tenis?
333
00:14:43,345 --> 00:14:44,312
No.
334
00:14:44,346 --> 00:14:47,247
Baloncesto, voleibol, nataci�n.
335
00:14:47,283 --> 00:14:48,272
�Por qu�?
336
00:14:50,920 --> 00:14:52,547
�Crees que es una pista?
337
00:14:52,588 --> 00:14:54,613
Tranquilo, Sherlock.
338
00:14:56,659 --> 00:14:59,093
Hola, lindo.
�C�mo te fue?
339
00:14:59,128 --> 00:15:00,322
Nada mal.
340
00:15:00,362 --> 00:15:01,556
Me dieron una rosquilla.
341
00:15:01,597 --> 00:15:04,725
Tenemos que revisar
ese bolso.
342
00:15:09,905 --> 00:15:11,031
Hola, querida.
343
00:15:11,073 --> 00:15:13,507
Nunca hab�a sido una querida.
344
00:15:13,542 --> 00:15:14,531
�Tienes algo?
345
00:15:14,577 --> 00:15:16,272
�Revisaste su bolso?
346
00:15:16,312 --> 00:15:17,745
Akani revis� uno.
347
00:15:17,780 --> 00:15:19,179
No pudo revisar el otro.
348
00:15:19,215 --> 00:15:21,149
Lo que tienen que
buscar son pelotas de tenis.
349
00:15:24,286 --> 00:15:25,514
Nada en la primera.
350
00:15:25,554 --> 00:15:27,249
Te llamar� cuando
revisemos la segunda.
351
00:15:27,289 --> 00:15:28,415
Muy bien.
352
00:15:28,457 --> 00:15:30,823
�Qu�? Claro que
estoy enojado, querida.
353
00:15:30,860 --> 00:15:32,020
�Me est�s levantando la voz?
354
00:15:32,061 --> 00:15:33,619
�Est�s usando ese tono
de voz para acusarme
355
00:15:33,662 --> 00:15:36,222
de actuar irresponsablemente
con las cosas de mi casa?
356
00:15:36,265 --> 00:15:38,529
Oye, muchachote.
357
00:15:38,634 --> 00:15:40,101
�Podr�as bajar el volumen?
358
00:15:40,135 --> 00:15:41,193
Porque a ninguno
de nosotros nos importa
359
00:15:41,237 --> 00:15:42,295
qu� demonios pasa en tu vida.
360
00:15:42,338 --> 00:15:43,771
Cari�o, espera.
�Qu� dijiste?
361
00:15:43,806 --> 00:15:45,865
Ya me escuchaste,
ni�a dram�tica.
362
00:15:45,908 --> 00:15:47,500
Oye, chica,
cuidado con lo que dices.
363
00:15:47,543 --> 00:15:48,510
�Que me cuide?
364
00:15:48,544 --> 00:15:50,671
�Lo dices en serio?
365
00:15:50,713 --> 00:15:53,739
Hace dos d�as que tengo
que soportarte con tus peleas
366
00:15:53,782 --> 00:15:55,010
telef�nicas con tu querida.
367
00:15:55,050 --> 00:15:56,017
aS� es.
Peleas,
368
00:15:56,051 --> 00:15:57,177
-sexo telef�nico...
-�Te conozco?
369
00:15:57,219 --> 00:15:58,117
�Te conozco?
370
00:15:58,153 --> 00:15:59,211
-�ahora me conoces!
-�Qu�?
371
00:15:59,255 --> 00:16:01,223
Oye, mis cosas.
372
00:16:01,257 --> 00:16:02,485
Mi vida, tendr�
que llamarte despu�s.
373
00:16:02,525 --> 00:16:03,719
-Lo siento.
-No te preocupes.
374
00:16:03,759 --> 00:16:05,556
Lo siento, Lisa.
375
00:16:05,661 --> 00:16:08,027
Est� bien.
376
00:16:11,333 --> 00:16:12,800
Eres muy buena.
377
00:16:12,835 --> 00:16:14,962
Por eso es que no hago extra.
378
00:16:15,004 --> 00:16:18,132
Te lo juro, pap�.
Est� bien.
379
00:16:18,173 --> 00:16:20,073
No nos ha llamado
desde el d�a del programa.
380
00:16:20,109 --> 00:16:21,201
�Qu� sucede?
381
00:16:21,243 --> 00:16:23,143
Est� avergonzada.
Eso es todo.
382
00:16:23,178 --> 00:16:27,114
Le pidi� a todos que la miren
y despu�s le cortaron la l�nea.
383
00:16:27,149 --> 00:16:29,481
�al menos le dijeron por qu�?
384
00:16:29,518 --> 00:16:31,110
No creo.
385
00:16:31,153 --> 00:16:32,518
Nunca entender� ese lugar.
386
00:16:32,588 --> 00:16:33,885
C�mo una chica inteligente,
387
00:16:33,923 --> 00:16:36,084
talentosa y hermosa
recibe ese trato.
388
00:16:36,125 --> 00:16:40,221
S�, es muy dif�cil todo aqu�,
pero ella es fuerte.
389
00:16:40,262 --> 00:16:41,456
Claro que lo es.
390
00:16:41,497 --> 00:16:44,398
Dile que la amo, �s�?
391
00:16:44,433 --> 00:16:45,695
S�, pap�.
392
00:16:45,734 --> 00:16:46,701
Lo har�.
393
00:16:46,735 --> 00:16:48,703
-Adi�s.
-Adi�s.
394
00:16:53,275 --> 00:16:55,072
Por lo que sabemos
395
00:16:55,110 --> 00:16:58,978
tu hermana est� gastando
cinco mil al mes en coca�na.
396
00:17:00,983 --> 00:17:03,451
�C�mo es posible?
397
00:17:03,485 --> 00:17:05,817
Lisa realiza una estafa
de lavado de cheques.
398
00:17:05,854 --> 00:17:08,186
Entrega volantes
de un curso de comercio falso
399
00:17:08,223 --> 00:17:10,555
para encubrir el robo
del correo de otras personas.
400
00:17:10,626 --> 00:17:13,754
Se lleva los cheques que
encuentra, encinta las firmas
401
00:17:13,796 --> 00:17:17,664
y utiliza la acetona
para lavar el resto de la tinta.
402
00:17:17,700 --> 00:17:20,168
Luego hace los cheques
para cobrarlos en efectivo.
403
00:17:20,202 --> 00:17:22,102
En cuanto a la coca�na, quien
quiera que sea su proveedor,
404
00:17:22,137 --> 00:17:24,765
Io hace mediante
entregas y recogidas.
405
00:17:24,807 --> 00:17:27,207
La coca�na viene oculta
en pelotas de tenis.
406
00:17:27,242 --> 00:17:29,301
Nunca hay contacto entre
el adicto y el proveedor.
407
00:17:29,345 --> 00:17:31,040
Yo podr�a buscar a este tipo
y cerrar su negocio.
408
00:17:31,080 --> 00:17:32,479
Probablemente lo haga.
409
00:17:32,514 --> 00:17:35,506
Pero Lisa terminar� yendo
a comprar en otro lugar.
410
00:17:35,551 --> 00:17:37,951
La coca�na corre
como agua en esta ciudad.
411
00:17:37,987 --> 00:17:41,616
�Y ahora qu�?
412
00:17:41,657 --> 00:17:44,649
ahora, la descascaramos.
413
00:17:44,693 --> 00:17:47,753
Lamento sacarte de la casa
de tu abuela, Swenton,
414
00:17:47,796 --> 00:17:49,764
pero necesito tu ayuda
en este caso.
415
00:17:49,798 --> 00:17:50,992
�Cu�n r�pido puedes volver?
416
00:17:51,033 --> 00:17:53,297
�Seguro que no puedes
hacerlo sin m�?
417
00:17:53,335 --> 00:17:54,700
�Arnie!
418
00:17:54,737 --> 00:17:56,204
�Espera, abuela!
419
00:17:56,238 --> 00:17:57,637
Estoy al tel�fono.
420
00:17:57,673 --> 00:17:59,470
Lo siento, amigo. Ma�ana
la volvemos a llevar al hospital
421
00:17:59,508 --> 00:18:01,032
y eso la est�
volviendo un poco loca.
422
00:18:01,076 --> 00:18:02,771
�Qu� demonios...?
423
00:18:02,811 --> 00:18:03,903
Sabes qu�, esc�chame.
424
00:18:03,946 --> 00:18:05,072
No te preocupes.
425
00:18:05,114 --> 00:18:06,809
-Creo que puedo hacerlo sin ti.
-Gracias, amigo.
426
00:18:06,849 --> 00:18:08,714
En verdad te debo una.
427
00:18:08,751 --> 00:18:10,548
S�, as� es.
428
00:18:12,588 --> 00:18:14,488
algo no est� bien.
429
00:18:14,523 --> 00:18:16,548
Ve hasta el trailer.
430
00:18:16,592 --> 00:18:19,584
Ll�mame cuando veas a Swenton.
431
00:18:22,598 --> 00:18:24,589
�Tienes algo que decir?
432
00:18:24,633 --> 00:18:26,100
No.
433
00:18:38,888 --> 00:18:40,917
�A qu� hora llegaste anoche?
434
00:18:40,952 --> 00:18:43,147
No te o�.
435
00:18:43,188 --> 00:18:45,179
No s�. Tarde.
436
00:18:48,126 --> 00:18:50,458
Me gusta �ste.
437
00:18:50,495 --> 00:18:51,757
El pino negro japon�s.
438
00:18:51,797 --> 00:18:53,958
S�lo crecen en zonas costeras.
439
00:18:53,999 --> 00:18:56,866
Pero... No s�.
440
00:18:56,902 --> 00:18:59,097
Quiz�s uno tenga
que ver a los pinos
441
00:18:59,137 --> 00:19:00,297
para poder pintarlos.
442
00:19:00,338 --> 00:19:01,896
�a qu� hora sale tu avi�n?
443
00:19:01,940 --> 00:19:04,841
No lo s�.
444
00:19:04,876 --> 00:19:06,275
�Qu� quieres decir
con que no sabes?
445
00:19:06,311 --> 00:19:07,539
Lo que pasa es que no sab�a
446
00:19:07,612 --> 00:19:09,671
cu�nto tiempo iba a tener
para pasar contigo,
447
00:19:09,715 --> 00:19:12,479
as� que lo dej� abierto.
448
00:19:12,517 --> 00:19:14,041
Espera, espera.
449
00:19:14,086 --> 00:19:15,451
�Por qu� me est�s evadiendo?
450
00:19:15,487 --> 00:19:17,546
Tienes un billete.
Tienes un plan.
451
00:19:17,622 --> 00:19:18,816
No, los planes cambian.
452
00:19:18,857 --> 00:19:20,484
No, no cambian, Joey.
453
00:19:20,525 --> 00:19:25,428
Tienes que ver los pinos para
poder pintarlos, �no es as�?
454
00:19:25,464 --> 00:19:27,591
�Tengo que recordarte,
hermanito,
455
00:19:27,632 --> 00:19:29,190
-que soy mayor que t�...
-No. No.
456
00:19:29,234 --> 00:19:30,394
y que en este momento
soy m�s inteligente que t�?
457
00:19:30,435 --> 00:19:31,697
Ya sabes cu�nto odio eso.
458
00:19:31,737 --> 00:19:35,104
-Entonces haz lo que yo digo.
-Detente. Eres tan tonta.
459
00:19:35,140 --> 00:19:37,131
�D�nde est� tu billete?
460
00:19:38,410 --> 00:19:41,311
S�lo tengo el pasaje
de ida y vuelta
461
00:19:41,346 --> 00:19:42,677
de Saint Louis a Los �ngeles.
462
00:19:46,351 --> 00:19:47,511
�Qu� est�s haciendo?
463
00:19:47,586 --> 00:19:49,247
Llamo a la aerol�nea.
464
00:19:49,287 --> 00:19:50,515
No, espera, no lo hagas.
465
00:19:50,589 --> 00:19:53,285
Hermanito m�o,
necesitas un empuj�n.
466
00:19:53,325 --> 00:19:54,724
Yo puedo hacerlo.
467
00:19:54,760 --> 00:19:55,727
Claro que s�.
468
00:19:55,761 --> 00:19:56,887
No. Deja el tel�fono.
469
00:19:56,928 --> 00:19:57,952
-S�, con reservas, por favor.
-Dame el tel�fono.
470
00:19:57,996 --> 00:19:59,293
Lisa, no, no.
471
00:19:59,331 --> 00:20:01,128
-�Espera!
-�Maldici�n!
472
00:20:01,166 --> 00:20:02,895
�Dios!
473
00:20:02,934 --> 00:20:04,299
�Por qu� tienes
que arruinarlo todo?
474
00:20:04,336 --> 00:20:06,167
Bueno.
475
00:20:06,204 --> 00:20:07,967
�Qu� pasa contigo?
476
00:20:08,006 --> 00:20:10,065
�Conmigo?
477
00:20:10,108 --> 00:20:12,838
�Qu� significa eso?
478
00:20:12,878 --> 00:20:15,073
Nada.
479
00:20:15,113 --> 00:20:16,637
Lo siento, Lis.
480
00:20:16,681 --> 00:20:19,343
Yo s�lo...
481
00:20:19,384 --> 00:20:20,783
�Sabes qu�? Da igual.
482
00:20:20,819 --> 00:20:21,786
No importa.
483
00:20:21,820 --> 00:20:23,253
Debo prepararme
para ir a trabajar.
484
00:20:28,627 --> 00:20:30,094
�se es tu problema.
485
00:20:30,128 --> 00:20:31,857
Porque yo vine aqu�
para hacer mi trabajo.
486
00:20:31,897 --> 00:20:33,194
�Entiendes?
487
00:20:33,231 --> 00:20:35,199
Y d�jame hacer...
488
00:21:06,431 --> 00:21:07,398
Entendido.
489
00:21:07,432 --> 00:21:08,694
Ya estoy aqu�.
490
00:21:08,733 --> 00:21:12,260
T�, t� y t�, vuelvan al set.
491
00:21:12,304 --> 00:21:13,965
Eso es todo.
492
00:21:14,005 --> 00:21:15,768
M�s r�pido, muchachote.
Vamos.
493
00:21:15,807 --> 00:21:18,640
Oye, Lis, espera un segundo.
494
00:21:18,677 --> 00:21:19,905
Espera, un segundo.
495
00:21:19,945 --> 00:21:22,413
�N�mero uno!
496
00:21:22,447 --> 00:21:24,074
-S�, se�or.
-Te necesitan en acrobacias.
497
00:21:24,115 --> 00:21:25,309
-Voy hacia all�.
-Genial.
498
00:21:25,350 --> 00:21:27,250
�Y?
499
00:21:27,285 --> 00:21:28,252
�Qui�n es tu chico?
500
00:21:28,286 --> 00:21:29,810
No tengo ganas.
501
00:21:29,855 --> 00:21:31,550
-No quiero sexo.
-�Entonces?
502
00:21:31,623 --> 00:21:33,989
�Qu� te parece
si bajas el tono?
503
00:21:34,025 --> 00:21:36,050
Porque en unos diez segundos,
504
00:21:36,094 --> 00:21:37,561
te vas a sentir
como una idiota.
505
00:21:37,629 --> 00:21:39,927
�Me hiciste entrar?
506
00:21:39,965 --> 00:21:42,092
La chica que eligieron
como la esposa de Dom
507
00:21:42,133 --> 00:21:44,294
tiene una especie de enfermedad.
508
00:21:44,336 --> 00:21:45,701
La gente que elige el elenco
quiere verte en una hora.
509
00:21:45,737 --> 00:21:46,931
Si te eligen,
se graba esta noche.
510
00:21:46,972 --> 00:21:49,463
�Dios m�o!
511
00:21:49,507 --> 00:21:50,838
as� que...
512
00:21:50,876 --> 00:21:52,400
No hace falta que me llames
Dios. S�lo dime Carter.
513
00:21:52,444 --> 00:21:53,433
�En una hora?
514
00:21:53,478 --> 00:21:55,105
Muy bien.
515
00:21:55,146 --> 00:21:56,113
Debo irme.
516
00:21:56,147 --> 00:21:58,138
Gracias.
Gracias.
517
00:22:01,453 --> 00:22:03,250
Oye...
518
00:22:03,288 --> 00:22:04,687
Lamento lo que pas� hoy.
519
00:22:04,723 --> 00:22:06,350
�Podemos olvidar
que abr� la boca?
520
00:22:06,391 --> 00:22:07,881
�Tocaste algo?
521
00:22:07,926 --> 00:22:09,587
�Qu� dices?
522
00:22:09,661 --> 00:22:12,926
�Pusiste tus manos
en mis pertenencias?
523
00:22:14,266 --> 00:22:16,461
�Tocaste mis cosas?
524
00:22:16,501 --> 00:22:18,264
�Qu� demonios sucede contigo?
525
00:22:18,303 --> 00:22:20,066
Resp�ndeme.
Estoy apurada.
526
00:22:20,105 --> 00:22:21,333
�Tocaste mis cosas?
527
00:22:21,373 --> 00:22:22,863
No s� de qu�
est�s hablando.
528
00:22:22,908 --> 00:22:24,500
"No s� de qu�
est�s hablando."
529
00:22:24,542 --> 00:22:26,134
Con raz�n te quedaste
sin amigas.
530
00:22:26,177 --> 00:22:27,906
�Sabes qu�?
No pienses que sabes
531
00:22:27,946 --> 00:22:30,642
algo de lo que sucede
en mi vida.
532
00:22:30,682 --> 00:22:31,910
Hace cinco a�os que estoy aqu�.
533
00:22:31,950 --> 00:22:33,417
T� apareciste hace seis d�as
y ahora ya est�s
534
00:22:33,451 --> 00:22:34,748
comenzando a juzgarme.
535
00:22:34,786 --> 00:22:36,720
-No te estoy juzgando, Lis.
-Oye, �sabes una cosa?
536
00:22:36,755 --> 00:22:38,882
Lamento mucho
que tengas tanto miedo
537
00:22:38,924 --> 00:22:40,448
a subirte a un avi�n.
538
00:22:40,492 --> 00:22:42,050
�Eso es lo que piensas?
539
00:22:42,093 --> 00:22:43,355
�Cu�n lamentable es
540
00:22:43,395 --> 00:22:44,919
que tu hermana tenga
m�s coraje que t�?
541
00:22:44,963 --> 00:22:47,090
Eres tan pat�tico que da asco.
542
00:22:47,132 --> 00:22:48,497
Te pasas toda tu vida
543
00:22:48,533 --> 00:22:51,434
copiando el mismo cuadro
una y otra vez.
544
00:22:51,469 --> 00:22:53,562
Uno pensar�a que despu�s
de pintar el mismo �rbol
545
00:22:53,638 --> 00:22:55,003
unas diez mil veces,
546
00:22:55,040 --> 00:22:56,940
ya podr�a verse
bastante decente.
547
00:22:56,975 --> 00:22:58,670
Qu� bueno que no est�s
perdiendo tiempo y dinero
548
00:22:58,710 --> 00:23:00,268
en ese viaje
549
00:23:00,312 --> 00:23:01,745
porque no podr�as
pintar esa idiotez
550
00:23:01,780 --> 00:23:03,771
ni siquiera si la vieses.
551
00:23:25,070 --> 00:23:26,367
William.
552
00:23:26,404 --> 00:23:27,632
Oye, enloqueci�.
553
00:23:27,672 --> 00:23:29,640
Ya no s� qui�n es.
554
00:23:29,674 --> 00:23:31,733
Espera un poco.
�Qu� sucedi�?
555
00:23:31,776 --> 00:23:32,743
Se volvi� loca.
556
00:23:32,777 --> 00:23:34,540
Est� tirando cosas.
557
00:23:34,579 --> 00:23:37,377
Nunca hab�a visto a alguien as�.
558
00:23:37,415 --> 00:23:38,439
Est� buscando droga.
559
00:23:38,483 --> 00:23:40,007
�Sigues en la casa?
560
00:23:40,051 --> 00:23:41,985
-No, estoy afuera.
-Pronto se va a ir otra vez
561
00:23:42,020 --> 00:23:43,180
a buscar coca�na,
cuando lo haga,
562
00:23:43,221 --> 00:23:45,314
quiero que vuelvas a la casa
y esperes all�.
563
00:23:45,357 --> 00:23:47,222
Darnell de mi equipo
se encontrar� contigo.
564
00:23:47,258 --> 00:23:49,556
-Entendido.
-Muy bien.
565
00:23:49,594 --> 00:23:52,563
Escucha, cuando la dejemos sin
nada, va a volver a la casa.
566
00:23:52,664 --> 00:23:54,063
Va a estar en su punto m�s bajo.
567
00:23:54,099 --> 00:23:55,930
Espera. �Se pondr� peor?
568
00:23:55,967 --> 00:23:57,662
Puede ser.
569
00:23:57,702 --> 00:24:00,034
S�lo te pido
que est�s preparado.
570
00:24:00,071 --> 00:24:01,333
Entendido.
571
00:24:17,389 --> 00:24:18,822
Oye.
572
00:24:18,857 --> 00:24:20,791
Despierta.
573
00:24:21,826 --> 00:24:23,316
Despierta, nena.
574
00:24:23,361 --> 00:24:26,660
ah...
575
00:24:26,698 --> 00:24:28,359
Despierta.
Vamos.
576
00:24:37,008 --> 00:24:38,441
Vamos, nena, vamos.
577
00:25:01,332 --> 00:25:03,232
-�No te muevas!
-Bueno, bueno.
578
00:25:05,236 --> 00:25:06,794
Vamos. No me hagas esto.
579
00:25:06,838 --> 00:25:08,863
No te mueras.
No te mueras.
580
00:25:08,907 --> 00:25:10,204
Vamos. Vamos.
581
00:25:10,241 --> 00:25:11,970
Tira la coca�na
por la ventana, ahora.
582
00:25:12,010 --> 00:25:13,341
-Bueno.
-ahora la billetera.
583
00:25:13,378 --> 00:25:14,572
-Tira la billetera.
-Est� bien.
584
00:25:14,612 --> 00:25:16,739
-�Tira la billetera!
-�Lo siento!
585
00:25:16,781 --> 00:25:18,009
Vete de aqu�.
Vete, ahora.
586
00:25:18,049 --> 00:25:19,380
Est� bien.
587
00:25:19,417 --> 00:25:21,476
�Vete!
588
00:25:21,519 --> 00:25:23,510
No te me mueras.
589
00:25:23,588 --> 00:25:25,078
�Vamos!
590
00:25:25,123 --> 00:25:26,283
-�Qu� est�s haciendo?
-Est� bien.
591
00:25:26,324 --> 00:25:27,518
�No me toques!
592
00:25:27,592 --> 00:25:28,820
Est� bien.
Est� bien.
593
00:25:28,860 --> 00:25:30,725
Esc�chame.
Estoy aqu�.
594
00:25:30,762 --> 00:25:31,854
Est� bien.
595
00:25:31,896 --> 00:25:33,989
Esc�chame.
Ponte derecha.
596
00:25:39,003 --> 00:25:41,563
Debes tomarte una de �stas.
597
00:25:42,607 --> 00:25:43,665
Ven aqu�.
598
00:25:43,708 --> 00:25:45,335
Ven aqu�, ven aqu�.
599
00:25:45,376 --> 00:25:47,435
Debes tomarla.
�Esc�chame!
600
00:25:47,479 --> 00:25:49,208
T�mala. T�mala.
601
00:25:49,247 --> 00:25:50,839
C�lmate.
602
00:25:50,882 --> 00:25:52,076
Ya est�.
603
00:25:55,653 --> 00:25:58,213
Pens� que te perd�a.
604
00:26:11,703 --> 00:26:13,170
S�, ya le sacamos todo.
605
00:26:13,204 --> 00:26:14,603
Va hacia all�.
606
00:26:16,785 --> 00:26:19,183
Ya s� que estoy
hecha un desastre,
607
00:26:19,183 --> 00:26:22,053
... pero les prometo...
que puedo lucir muy bien.
608
00:26:22,053 --> 00:26:26,049
Tienen que entender
que el d�a que pas� hoy
609
00:26:26,049 --> 00:26:28,077
La verdad que fue...
610
00:26:28,077 --> 00:26:29,887
Me asaltaron y...
611
00:26:29,924 --> 00:26:32,324
Es decir, me sorprende
612
00:26:32,360 --> 00:26:33,952
que me hayan dejado
entrar en el edificio
613
00:26:33,995 --> 00:26:35,394
porque no tengo
mis documentos o...
614
00:26:35,429 --> 00:26:37,863
ah, cari�o, eso es terrible.
615
00:26:37,899 --> 00:26:38,957
�Est�s bien?
616
00:26:39,000 --> 00:26:40,524
S�, estoy bien.
617
00:26:40,601 --> 00:26:42,364
Estoy bien.
Es s�lo que...
618
00:26:42,403 --> 00:26:43,995
Bueno, respira hondo.
619
00:26:44,038 --> 00:26:46,973
Cuando hagas la audici�n,
ju�gate todo.
620
00:26:47,008 --> 00:26:48,703
Danos muchas l�grimas.
621
00:26:48,743 --> 00:26:50,301
Estamos aqu� para ti.
622
00:26:50,344 --> 00:26:51,743
Muy bien.
623
00:26:56,651 --> 00:26:59,518
Lamento mucho su p�rdida,
Sra. James.
624
00:27:03,191 --> 00:27:05,022
Le ca�a bien, �sabe?
625
00:27:05,059 --> 00:27:06,117
�l iba a ser
626
00:27:06,160 --> 00:27:07,525
nuestro testigo estrella
y ya no tenemos
627
00:27:07,562 --> 00:27:09,120
un caso sin �l.
628
00:27:09,163 --> 00:27:11,961
a menos...
Ya s� que es dif�cil,
629
00:27:11,999 --> 00:27:14,160
pero si tuviste alguna
conversaci�n...
630
00:27:14,202 --> 00:27:15,863
�C�mo puedes pedirme eso?
631
00:27:15,903 --> 00:27:17,370
Su marido muri� porque �l cre�a
632
00:27:17,405 --> 00:27:19,498
en llevar a cabo...
-No.
633
00:27:19,607 --> 00:27:22,041
No, no fue as�.
634
00:27:22,076 --> 00:27:25,375
Mi marido muri� porque un
polic�a novato con una erecci�n
635
00:27:25,413 --> 00:27:28,439
quer�a hacerse famoso.
636
00:27:28,482 --> 00:27:30,746
Mi esposo muri�
porque usted le hizo creer
637
00:27:30,785 --> 00:27:33,083
que �l era alguien
que en verdad no era,
638
00:27:33,120 --> 00:27:37,110
que era una especie de h�roe,
que pod�an protegerle.
639
00:27:38,138 --> 00:27:39,808
Pero no era as�, �cierto?
640
00:27:42,435 --> 00:27:44,337
as� que ahora me toca a m�
tener que ir a
641
00:27:44,351 --> 00:27:48,952
despertar a mi hijo para
decirle que su padre ha muerto.
642
00:27:51,305 --> 00:27:52,636
Gracias.
643
00:27:52,971 --> 00:27:54,971
Suficiente.
644
00:27:55,009 --> 00:27:57,944
Gracias.
645
00:27:57,979 --> 00:28:00,379
Las personas reaccionan
diferente ante esta presi�n,
646
00:28:00,414 --> 00:28:01,540
pero estoy seguro de que William
647
00:28:01,649 --> 00:28:03,981
te dijo que tu hermana
va a estar muy enloquecida.
648
00:28:04,018 --> 00:28:04,983
Sin droga y sin dinero.
649
00:28:04,983 --> 00:28:05,940
as� que esto es muy importante.
650
00:28:06,130 --> 00:28:08,086
Que mantengas la calma.
Vale
651
00:28:16,897 --> 00:28:18,956
Qu� bueno que est�s en casa.
652
00:28:19,000 --> 00:28:19,967
-No, espera...
-Lis...
653
00:28:20,001 --> 00:28:21,400
Ya s�. Ya s�.
654
00:28:21,435 --> 00:28:22,424
Fui una completa idiota
655
00:28:22,470 --> 00:28:24,495
y podr�s odiarme m�s tarde
656
00:28:24,538 --> 00:28:26,062
porque nunca vas
a poder creer lo que...
657
00:28:26,107 --> 00:28:27,301
JD, qui�nes son...
658
00:28:27,341 --> 00:28:28,330
�Qu� est�n haciendo aqu�?
659
00:28:28,376 --> 00:28:29,638
�Qui�nes son?
660
00:28:29,677 --> 00:28:30,837
Mi nombre es William Banks.
661
00:28:30,878 --> 00:28:33,472
Estoy aqu� porque creo
que puedo ayudarte.
662
00:28:33,514 --> 00:28:36,347
Dios, �eres un agente?
663
00:28:37,652 --> 00:28:39,677
Me han llamado
de muchas maneras,
664
00:28:39,720 --> 00:28:41,210
pero nunca eso.
665
00:28:41,255 --> 00:28:42,483
Qu�...
666
00:28:42,523 --> 00:28:43,512
Entonces, �qui�n eres?
667
00:28:43,557 --> 00:28:45,616
Mira, s� todo
lo de las drogas, Lisa.
668
00:28:47,028 --> 00:28:48,518
�Y qu� tiene?
669
00:28:48,562 --> 00:28:49,859
��l es un asesor o algo as�?
670
00:28:49,897 --> 00:28:51,296
Es decir... �de d�nde
671
00:28:51,332 --> 00:28:52,390
conoces a este tipo, Joey?
672
00:28:52,433 --> 00:28:53,923
Mira, �l puede ayudarte.
673
00:28:53,968 --> 00:28:55,526
S�lo estoy tomando un poco.
674
00:28:55,569 --> 00:28:57,264
as� es Los �ngeles, Joey.
675
00:28:56,079 --> 00:28:58,500
No es s�lo un poco, Lisa.
676
00:28:58,540 --> 00:29:00,132
�acaso tienes idea
con qu� cortan tu droga?
677
00:29:00,175 --> 00:29:01,403
�Sabes cu�n pura es?
678
00:29:01,443 --> 00:29:03,172
Si te atrapan consumiendo
esa droga aunque sea una vez,
679
00:29:03,211 --> 00:29:04,678
ya no podr�s recuperarte.
680
00:29:04,713 --> 00:29:07,546
Incluso si evitas eso,
tienes toda una lista
681
00:29:07,649 --> 00:29:10,049
de delitos federales: lavado
de cheques, robo de correo.
682
00:29:10,085 --> 00:29:11,882
Eso es un delito federal,
as� que si te atrapan
683
00:29:11,920 --> 00:29:14,218
pasar�s mucho tiempo
en la c�rcel.
684
00:29:14,256 --> 00:29:16,724
�C�mo sabes todo eso?
685
00:29:18,260 --> 00:29:20,490
Joey, �le dijiste algo a pap�?
686
00:29:20,529 --> 00:29:23,054
��l contrat� a estos tipos
para que me sigan?
687
00:29:23,098 --> 00:29:25,931
No, pap� no sabe nada
y no tiene que saber nada.
688
00:29:25,967 --> 00:29:27,161
Yo lo contrat�.
689
00:29:27,202 --> 00:29:30,228
Pero �de d�nde sacaste
el dinero para...?
690
00:29:31,707 --> 00:29:34,870
ah, Dios m�o.
691
00:29:36,745 --> 00:29:38,542
Tu viaje.
692
00:29:42,017 --> 00:29:43,780
�Les diste el dinero
de tu viaje, verdad?
693
00:29:46,221 --> 00:29:48,689
Bueno.
694
00:29:48,724 --> 00:29:52,125
Quiz�s esto...
Est� bien.
695
00:29:52,160 --> 00:29:54,594
Por favor... Lisa...
696
00:29:57,299 --> 00:29:59,028
Deja que te ayuden.
697
00:30:08,710 --> 00:30:10,405
Est� bien.
698
00:30:10,445 --> 00:30:12,208
Gracias.
699
00:30:13,415 --> 00:30:15,315
Gracias.
700
00:30:17,719 --> 00:30:21,655
�Y ahora qu�?
701
00:30:21,690 --> 00:30:24,352
Por suerte para ti
la desintoxicaci�n por coca�na
702
00:30:24,393 --> 00:30:27,226
no se compara con
la del alcohol o hero�na.
703
00:30:27,262 --> 00:30:29,093
Te dejaremos inconciente
unas 24 horas,
704
00:30:29,131 --> 00:30:30,860
te pondremos unos l�quidos.
705
00:30:30,899 --> 00:30:32,958
Espera. �Qu�? No puedo.
706
00:30:33,001 --> 00:30:34,468
-as� son las cosas.
-Usted no entiende.
707
00:30:34,503 --> 00:30:36,562
Eso es lo que... Joey,
para eso vine a casa.
708
00:30:36,671 --> 00:30:38,070
Te quer�a decir que hubo
una baja en el elenco
709
00:30:38,106 --> 00:30:40,939
y tuve una audici�n
y logr� el papel, J.
710
00:30:40,976 --> 00:30:43,137
Voy a hacer dos escenas
con Jason Folan.
711
00:30:43,178 --> 00:30:45,840
�Lo dices en serio?
712
00:30:45,881 --> 00:30:48,907
Como dije, la desintoxicaci�n
es un proceso corto.
713
00:30:48,950 --> 00:30:51,316
Podr�s volver a c�mara
en unos d�as.
714
00:30:51,353 --> 00:30:52,843
No, se filma esta noche.
715
00:30:52,888 --> 00:30:55,448
Mira... no te estoy mintiendo.
716
00:30:55,490 --> 00:30:57,720
�sta es la lista de actores
y mi nombre est� aqu�.
717
00:30:57,759 --> 00:30:58,817
Voy a desintoxicarme,
718
00:30:58,860 --> 00:31:00,589
-pero necesito esto.
-Mira, tu vida
719
00:31:00,662 --> 00:31:02,459
es m�s importante
que un trabajo.
720
00:31:02,497 --> 00:31:04,260
-Ya vendr�n otros.
-Usted no lo entiende.
721
00:31:04,299 --> 00:31:06,767
�ste es primer trabajo real
en cinco a�os
722
00:31:06,802 --> 00:31:09,168
y si le digo que no a esto
no habr� mas oportunidades.
723
00:31:09,204 --> 00:31:11,195
Podr�a ser el fin
de mi carrera y...
724
00:31:11,239 --> 00:31:13,207
No.
725
00:31:13,241 --> 00:31:14,799
No. No lo har�.
�sta es mi vida
726
00:31:14,843 --> 00:31:16,674
y yo decidir�.
727
00:31:18,280 --> 00:31:19,645
Joey, por favor...
728
00:31:19,681 --> 00:31:21,649
No s�.
729
00:31:21,683 --> 00:31:24,709
Todo depende del Sr. Banks.
730
00:31:24,753 --> 00:31:26,015
�Podr�as dejar...?
731
00:31:26,054 --> 00:31:28,215
Mira, yo no negocio.
732
00:31:28,256 --> 00:31:30,281
-No negocio con adictos.
-Quiero desintoxicarme.
733
00:31:30,325 --> 00:31:31,724
Lo juro, es verdad.
734
00:31:31,760 --> 00:31:33,455
Quiero desintoxicarme.
En verdad lo quiero.
735
00:31:33,495 --> 00:31:35,360
Pero, por favor,
no me saquen esto.
736
00:31:35,397 --> 00:31:37,024
Por favor, no me saquen esto.
737
00:31:37,065 --> 00:31:39,795
Quiz�s podr�amos darle
unas horas m�s.
738
00:31:39,835 --> 00:31:41,962
Por favor, no me saquen esto.
739
00:31:42,003 --> 00:31:43,470
Est� bien, t� ir�s con ellos,
740
00:31:43,505 --> 00:31:45,336
pero te quedar�s
todo el tiempo con ella.
741
00:31:45,373 --> 00:31:46,897
Nunca la perder�s de vista.
742
00:31:46,942 --> 00:31:48,409
Nos veremos en el sector
de Transiciones
743
00:31:48,443 --> 00:31:49,671
cuando haya dejado de filmar.
744
00:31:49,711 --> 00:31:51,372
Entendido.
745
00:31:55,851 --> 00:31:57,842
�Qu� sucede?
746
00:31:59,321 --> 00:32:02,552
La abuela de Swenton no tiene
noticias de �l hace semanas.
747
00:32:03,592 --> 00:32:04,820
Tuvo un desliz.
748
00:32:04,860 --> 00:32:06,054
�Maldici�n!
749
00:32:06,094 --> 00:32:08,028
Estuvo en lo de su hermano
hace tres d�as
750
00:32:08,063 --> 00:32:09,758
y compr� mucha anfetamina.
751
00:32:09,798 --> 00:32:10,890
Estaba con una ex, Charlene.
752
00:32:10,932 --> 00:32:12,456
Ten�a la esperanza
de que estuvieran
753
00:32:12,501 --> 00:32:14,264
en su casa, pero
acabo de llegar de all�
754
00:32:14,302 --> 00:32:16,327
y parece que nadie estuvo
en ese lugar por d�as.
755
00:32:16,371 --> 00:32:19,397
Charlene... ella estaba con �l
cuando limpi� a Swenton.
756
00:32:19,441 --> 00:32:22,376
Eso fue lo m�s dif�cil de todo,
romper con ella.
757
00:32:22,410 --> 00:32:24,173
�C�mo demonios se llamaba?
758
00:32:24,212 --> 00:32:26,339
Debe estar en el archivo.
759
00:32:26,381 --> 00:32:27,871
William, hay algo
que necesito...
760
00:32:27,916 --> 00:32:31,682
No puedo escuchar nada m�s de ti
en este momento, Akani.
761
00:32:35,223 --> 00:32:36,554
No es un buen momento, Melissa.
762
00:32:36,591 --> 00:32:37,888
Ya est� hecho.
763
00:32:37,926 --> 00:32:39,393
�Qu� cosa? �El plomero?
764
00:32:39,427 --> 00:32:40,792
No, mi trabajo.
765
00:32:40,829 --> 00:32:42,296
Ya les di la renuncia.
766
00:32:42,330 --> 00:32:44,298
Medbury se lo tom�
sorprendentemente bien.
767
00:32:44,332 --> 00:32:46,960
-Estaba segura
de que no ser�a as�. -Genial.
768
00:32:47,002 --> 00:32:50,199
amor, estaba esperando
un poco m�s de apoyo.
769
00:32:50,238 --> 00:32:51,705
S�, bueno...
770
00:32:51,740 --> 00:32:52,934
�S�, bueno, qu�?
771
00:32:52,974 --> 00:32:54,407
Quiz�s podr�as dejar
de hacer lo que est�s haciendo
772
00:32:54,442 --> 00:32:55,670
por un segundo y...
773
00:32:55,710 --> 00:32:57,678
Mira, amor, �quieres mi apoyo?
774
00:32:57,712 --> 00:32:59,873
Entonces d�melo antes
porque todo el d�a
775
00:32:59,915 --> 00:33:01,542
no hice otra cosa que
preocuparme por el bienestar
776
00:33:01,583 --> 00:33:03,141
de otras personas: el tuyo,
el de los ni�os, el del equipo.
777
00:33:03,184 --> 00:33:04,310
Y ninguno de ustedes...
778
00:33:04,352 --> 00:33:05,819
ninguna persona
me habla con honestidad.
779
00:33:06,855 --> 00:33:08,584
William, �qu� sucede?
780
00:33:08,690 --> 00:33:10,157
Oye, debo cortar.
781
00:33:10,191 --> 00:33:11,988
Charlene Davis.
782
00:33:12,027 --> 00:33:15,690
Har� que nuestro hombre
en la polic�a la busque.
783
00:33:15,730 --> 00:33:18,358
William, tengo que decirte algo.
784
00:33:44,125 --> 00:33:45,786
�sa es mi chica.
785
00:33:45,827 --> 00:33:47,818
Te dije que te har�a entrar.
786
00:33:49,230 --> 00:33:51,960
De nada.
787
00:33:52,000 --> 00:33:53,558
Vamos.
Te est�n esperando.
788
00:33:53,668 --> 00:33:55,135
Qu�date con la compa��a, amigo.
789
00:33:55,170 --> 00:33:57,138
Ya sabes que no debes
andar paseando.
790
00:33:59,441 --> 00:34:01,306
Lo siento.
Debo hacer mi trabajo.
791
00:34:01,343 --> 00:34:02,571
-Oye.
-�Est� bien?
792
00:34:02,644 --> 00:34:06,478
Des�ame suerte.
793
00:34:06,514 --> 00:34:09,005
Pens� que deb�a desearte �xito.
794
00:34:11,920 --> 00:34:13,285
�D�nde est� mi actriz?
795
00:34:13,321 --> 00:34:15,312
Lisa, el director te necesita.
796
00:34:25,700 --> 00:34:27,531
�Extras, acci�n!
797
00:34:27,636 --> 00:34:30,036
�acci�n!
798
00:34:30,071 --> 00:34:33,268
Lamento mucho
su perdida, Sra. James.
799
00:34:35,143 --> 00:34:36,940
Usted le ca�a bien, �sabe?
800
00:34:36,978 --> 00:34:38,104
Era un hombre muy valiente.
801
00:34:39,347 --> 00:34:41,338
�En verdad lo cree?
802
00:34:41,383 --> 00:34:43,908
S�, �l iba a ser
nuestro testigo estrella.
803
00:34:43,952 --> 00:34:46,352
Ni siquiera tendr�amos
este caso sin �l.
804
00:34:46,388 --> 00:34:47,650
No. No fue as�.
805
00:34:47,689 --> 00:34:49,748
Mi esposo muri�
porque usted le hizo creer
806
00:34:49,791 --> 00:34:51,554
que �l era alguien
que en verdad no era,
807
00:34:51,626 --> 00:34:52,786
as� que ser� mejor
808
00:34:52,827 --> 00:34:56,024
que vuelva a pensar
en sus preguntas, detective.
809
00:34:58,967 --> 00:35:00,491
�Corte!
810
00:35:00,535 --> 00:35:03,003
�Qued� perfecto!
811
00:35:03,038 --> 00:35:07,566
S�, esta noche hubo un momento
en el que me detuve a pensar
812
00:35:07,609 --> 00:35:09,270
en que por fin
lo hab�a logrado.
813
00:35:09,310 --> 00:35:12,575
El d�a que ten�a puesto
el salacot y estaba al lado
814
00:35:12,681 --> 00:35:14,444
de esa jirafa, yo ten�a raz�n.
815
00:35:14,482 --> 00:35:16,109
Ten�a raz�n.
816
00:35:16,151 --> 00:35:17,379
�Sabes qu�?
817
00:35:17,419 --> 00:35:19,046
Eso es exactamente
818
00:35:19,087 --> 00:35:21,385
Io que deber�a estar
haciendo con mi vida.
819
00:35:22,824 --> 00:35:25,384
a m� me pas� lo mismo
cuando Goldman y Haus
820
00:35:25,427 --> 00:35:27,452
me ofrecieron el cargo
de analista de datos.
821
00:35:27,495 --> 00:35:28,621
Mi mundo se nublo.
822
00:35:28,663 --> 00:35:29,823
Yo empec� a...
823
00:35:29,864 --> 00:35:31,695
�Sabes qu�? �C�llate!
C�llate, tonto.
824
00:35:34,135 --> 00:35:36,069
�Recuerdas la obra
que hice cuando estaba
825
00:35:36,104 --> 00:35:37,401
en la secundaria?
826
00:35:37,439 --> 00:35:39,703
�Te refieres al d�a en el
que te rompiste el taco
827
00:35:39,741 --> 00:35:41,208
y tu zapato sali� volando?
828
00:35:41,242 --> 00:35:43,233
S�. Ya s�.
�Me hago pis!
829
00:35:43,278 --> 00:35:45,246
Pero luego te sacaste
el otro zapato.
830
00:35:45,280 --> 00:35:47,180
S�, me acuerdo.
Vol� al p�blico
831
00:35:47,215 --> 00:35:50,082
y se escuch� un grito
de la se�ora a la que le pegu�.
832
00:35:50,118 --> 00:35:51,710
Dios m�o.
833
00:35:51,753 --> 00:35:54,051
Nunca olvidar� tu rostro.
834
00:35:54,089 --> 00:35:56,216
Nunca te hab�a visto as�.
835
00:35:56,257 --> 00:35:59,283
�Estaba mortificada!
836
00:35:59,327 --> 00:36:01,557
Tienes raz�n, Lis.
837
00:36:01,663 --> 00:36:04,826
Incluso cuando �ramos ni�os
y me disfrazabas para jugar.
838
00:36:04,866 --> 00:36:07,232
Los personajes que inventabas.
839
00:36:07,268 --> 00:36:09,498
Nunca pod�a
acord�rmelos a todos.
840
00:36:09,537 --> 00:36:13,200
Te enojabas much�simo
siempre que
841
00:36:13,241 --> 00:36:15,175
te dec�a tu verdadero nombre.
842
00:36:15,210 --> 00:36:16,734
Me dec�as,
843
00:36:16,778 --> 00:36:19,076
"Mi nombre es
Sra. Violet Dickerson.
844
00:36:19,114 --> 00:36:22,515
No s� qui�n es
esa Lisa que mencionaste".
845
00:36:22,550 --> 00:36:25,018
Lisa, �te acuerdas?
846
00:36:26,354 --> 00:36:29,084
Lisa, �te ca�ste adentro?
847
00:36:29,124 --> 00:36:31,115
�Lisa?
848
00:36:32,160 --> 00:36:34,958
Oye. �Oye!
849
00:36:34,996 --> 00:36:36,327
�Lisa!
850
00:36:41,736 --> 00:36:43,727
�Qu� alguien me ayude!
851
00:36:44,839 --> 00:36:47,467
�No, no!
852
00:36:49,144 --> 00:36:51,442
Lo siento.
853
00:36:51,479 --> 00:36:53,447
Deb� hab�rtelo dicho antes.
854
00:36:53,481 --> 00:36:55,244
�Ni que lo digas!
855
00:36:55,283 --> 00:36:58,184
Me jur� que s�lo
hab�a sido una vez
856
00:36:58,219 --> 00:37:01,188
cuando estaba con motociclistas
para que no sepan qui�n era
857
00:37:01,222 --> 00:37:02,416
y yo le cre�.
858
00:37:02,457 --> 00:37:05,483
Akani, s�lo tienes
tu palabra. �Tu palabra!
859
00:37:05,527 --> 00:37:07,552
Si no puedo confiar en ti,
no puedo trabajar contigo.
860
00:37:07,595 --> 00:37:08,721
Ya los�.
861
00:37:08,763 --> 00:37:09,889
�No, no lo sabes!
862
00:37:09,931 --> 00:37:11,125
Si lo supieras,
me hubieras dicho
863
00:37:11,166 --> 00:37:13,327
Io de Swenton
apenas te enteraste.
864
00:37:24,012 --> 00:37:26,446
Herman.
865
00:37:28,616 --> 00:37:30,516
S�.
866
00:37:30,618 --> 00:37:32,916
S�, tengo.
867
00:37:32,954 --> 00:37:34,251
Gracias.
868
00:37:35,723 --> 00:37:37,281
La tarjeta de cr�dito
de Charlene
869
00:37:37,325 --> 00:37:39,691
fue detectada
en un motel en Pico.
870
00:37:41,262 --> 00:37:42,422
Vamos.
871
00:37:44,966 --> 00:37:46,934
D, tengo que encontrar
a Swenton.
872
00:37:46,968 --> 00:37:49,232
Si no es cuesti�n de vida
o muerte, cuelga ahora.
873
00:37:58,513 --> 00:38:00,879
Dime.
874
00:38:00,915 --> 00:38:02,974
Ya llam� la ambulancia.
875
00:38:03,017 --> 00:38:05,645
Parece que tom�
algo que estaba malo.
876
00:38:05,687 --> 00:38:07,848
Tal vez estaba
cortado con metanfetamina.
877
00:38:07,889 --> 00:38:09,720
Ser� mejor que vengas aqu�,
William.
878
00:38:39,060 --> 00:38:41,085
Cuando se fue de Saint Louis...
879
00:38:43,212 --> 00:38:45,384
est�bamos todos asustados.
880
00:38:46,853 --> 00:38:48,816
Los �ngeles, Hollywood.
881
00:38:50,582 --> 00:38:51,746
sabes,
882
00:38:52,351 --> 00:38:53,715
Sexo y drogas.
883
00:38:54,428 --> 00:38:57,016
a las drogas no les importa
d�nde est�s.
884
00:38:59,124 --> 00:39:00,507
no les importa qui�n eres.
885
00:39:03,516 --> 00:39:05,023
Supongo que s�.
886
00:39:07,104 --> 00:39:08,627
Ella ten�a raz�n.
887
00:39:08,693 --> 00:39:10,216
Al menos tuvo...
888
00:39:11,005 --> 00:39:13,399
El coraje de buscar lo que quer�a.
889
00:39:14,447 --> 00:39:16,233
Por eso vino aqu�.
890
00:39:19,616 --> 00:39:21,145
Esta noche estaba feliz.
891
00:39:23,253 --> 00:39:26,489
Quiz�s m�s feliz que nunca.
892
00:39:31,981 --> 00:39:33,957
�Sabes qu�, Joey? Ella...
893
00:39:34,717 --> 00:39:36,216
Haz el viaje.
894
00:39:37,084 --> 00:39:38,405
a Jap�n.
895
00:39:41,705 --> 00:39:43,480
Ella hubiese querido eso.
896
00:39:45,752 --> 00:39:46,913
Gracias.
897
00:39:55,648 --> 00:39:57,629
Arnie, lev�ntate.
Debo irme.
898
00:39:58,460 --> 00:39:59,538
�Qu�?
899
00:39:59,718 --> 00:40:01,638
Falt� a las �ltimas dos
reuniones con la discogr�fica.
900
00:40:01,673 --> 00:40:04,342
Si no me aparezco,
no me dar�n el adelanto.
901
00:40:04,377 --> 00:40:06,793
- Qu�date.
- No puedo.
902
00:40:07,118 --> 00:40:08,992
No tenemos m�s droga.
903
00:40:09,250 --> 00:40:11,230
Nos vemos pronto, cari�o.
904
00:40:11,450 --> 00:40:13,264
Ll�mame, �s�?
905
00:40:24,232 --> 00:40:26,236
No s� c�mo se me escap�.
906
00:40:29,049 --> 00:40:31,114
Ya deber�a saberlo, D.
907
00:40:31,931 --> 00:40:33,735
Si quieren drogarse,
908
00:40:34,767 --> 00:40:37,047
encontrar�n la forma de drogarse.
909
00:40:38,124 --> 00:40:42,706
Nuestro error fue tratarla como
una actriz en lugar de una adicta.
910
00:40:45,536 --> 00:40:47,223
Eso es lo que ella era.
911
00:40:54,378 --> 00:40:57,283
No s�lo aqu� estamos obligados a creer,
912
00:40:58,395 --> 00:41:00,633
no s�lo en la ciudad de los �ngeles
913
00:41:01,581 --> 00:41:04,516
Porque todos estamos
a prueba en todos lados.
914
00:41:08,357 --> 00:41:11,650
�Cu�nta presi�n podemos
soportar antes de rompernos?
915
00:41:12,276 --> 00:41:15,428
�Qu� se necesita
para volver a unirnos?
916
00:41:35,216 --> 00:41:39,916
Ia �nica verdadera esperanza
que tenemos...
917
00:41:40,435 --> 00:41:42,185
es el otro.
918
00:41:55,338 --> 00:41:56,827
De nada.
919
00:41:58,302 --> 00:41:59,921
�Hijo de perra!
920
00:42:00,472 --> 00:42:02,081
�Qu� est�s haciendo?
921
00:42:02,116 --> 00:42:04,641
- �Qu�tenmelo de encima!
- Su�ltalo.
922
00:42:04,676 --> 00:42:06,869
- �Venga!
- �Calmate!
923
00:42:08,951 --> 00:42:10,170
Vamos.
924
00:42:14,143 --> 00:42:16,916
Y ya sabes c�mo son las cosas
925
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
para los que est�n
perdidos y asustados.
926
00:42:24,451 --> 00:42:29,067
Pierden la fe en ti, en ellos
mismos, en el otro.
927
00:42:30,334 --> 00:42:33,340
As� que quiz�s t� nos
enviaste esos �ngeles o...
928
00:42:43,676 --> 00:42:44,895
Hola, pap�.
929
00:42:46,427 --> 00:42:47,595
S�...
930
00:42:48,202 --> 00:42:49,430
Esc�chame...
931
00:42:51,814 --> 00:42:53,239
...pas� algo,
932
00:42:54,338 --> 00:42:56,925
pas� algo horrible aqu� en California.
933
00:42:59,407 --> 00:43:02,524
quiz�s uno necesita
creer en ellos.
934
00:43:10,359 --> 00:43:11,716
Oye, Swenton.
935
00:43:12,266 --> 00:43:14,738
Swenton. Swenton.
�Oye, oye!
936
00:43:15,242 --> 00:43:17,116
Swenton, despierta.
Despierta.
937
00:43:17,151 --> 00:43:18,513
Ehi, ehi, ehi.
938
00:43:21,462 --> 00:43:22,819
Esta bien, Vamos.
939
00:43:24,696 --> 00:43:25,943
Qu�date conmigo.
940
00:43:28,554 --> 00:43:30,186
Pero yo...
941
00:43:31,516 --> 00:43:33,079
...yo te necesito.
942
00:43:34,893 --> 00:43:37,485
Esta vez, mi fe, mis creencias,
943
00:43:37,520 --> 00:43:39,916
incluso en los �ngeles que
quiz�s t� me enviaste...
944
00:43:41,793 --> 00:43:43,516
...no son suficiente.
945
00:43:44,616 --> 00:43:46,280
No son suficiente.
946
00:43:46,605 --> 00:43:47,965
Esta vez no.
947
00:43:48,907 --> 00:43:50,108
Por favor.
948
00:43:51,285 --> 00:43:52,966
Por favor, ay�dame.
949
00:43:53,266 --> 00:43:55,469
No dejes que esto
vuelva a suceder.
950
00:43:56,786 --> 00:43:59,445
Arnie se va a quedar
con nosotros por un tiempo.
951
00:44:17,914 --> 00:44:23,751
CineDeComic
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.