All language subtitles for The Cleaner - 1x10 - Rebecca.HDTV.OTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,680 --> 00:00:38,138 Existen aquellas personas que fueron bendecidas con un don, 2 00:00:38,184 --> 00:00:40,379 como los genios de Einstein, 3 00:00:40,419 --> 00:00:43,388 Galileo, Mozart o Picasso. 4 00:00:43,422 --> 00:00:46,721 E incluso los meros mortales que vemos m�s a menudo. 5 00:00:46,759 --> 00:00:48,056 Hombres y mujeres 6 00:00:48,094 --> 00:00:49,857 que dominan las matem�ticas o las ciencias, 7 00:00:49,896 --> 00:00:53,457 o con talento para la pintura o la poes�a. 8 00:00:53,499 --> 00:00:55,967 O el hermoso don de la m�sica. 9 00:00:57,503 --> 00:01:00,404 Cuando es un ni�o quien recibe ese don 10 00:01:00,439 --> 00:01:03,408 aumenta la temperatura del cuarto en el que se encuentre. 11 00:01:04,977 --> 00:01:07,002 Puede inspirar a las personas de su entorno, 12 00:01:07,046 --> 00:01:10,914 o puede conducir a algunos al miedo o el resentimiento. 13 00:01:10,950 --> 00:01:14,613 Y ese en ese entonces cuando la gente 14 00:01:14,654 --> 00:01:18,613 comienza a pensar en ese don como una maldici�n. 15 00:01:18,658 --> 00:01:20,285 No es el don en s�, 16 00:01:20,326 --> 00:01:24,820 ni siquiera es la persona que lo recibe. 17 00:01:24,864 --> 00:01:27,162 Es el resto de nosotros. Los padres, 18 00:01:27,199 --> 00:01:29,861 Ios ni�os, los amigos, los enemigos, 19 00:01:29,902 --> 00:01:32,462 Ia audiencia. 20 00:01:32,505 --> 00:01:34,973 Es c�mo manejamos ese don 21 00:01:35,007 --> 00:01:37,032 que lo convierte ya sea en una bendici�n 22 00:01:37,076 --> 00:01:39,476 o en una maldici�n. 23 00:01:45,418 --> 00:01:47,386 Necesito dinero. 24 00:01:47,420 --> 00:01:49,217 -No. -Cien d�lares. 25 00:01:49,255 --> 00:01:51,280 -Te lo devolver�. -Dijiste eso la �ltima vez. 26 00:01:51,324 --> 00:01:53,690 Por favor, pap�. Es realmente importante. 27 00:01:53,726 --> 00:01:54,750 Cari�o... 28 00:01:54,794 --> 00:01:56,056 No te pedir� otra vez, lo juro. 29 00:01:56,095 --> 00:01:58,359 Pap�... 30 00:02:00,766 --> 00:02:02,666 Por favor. 31 00:02:02,702 --> 00:02:04,101 Le debo a alguien. 32 00:02:04,136 --> 00:02:06,036 Lo necesito para un amigo. 33 00:02:07,873 --> 00:02:10,000 Es la �ltima vez. 34 00:02:10,042 --> 00:02:12,135 La �ltima vez. 35 00:02:12,178 --> 00:02:14,169 En serio. 36 00:02:15,948 --> 00:02:19,645 Gracias, pap�. 37 00:02:23,522 --> 00:02:26,286 No la entiendes, nunca tienes. 38 00:02:26,325 --> 00:02:29,453 �C�mo puedes estar tan segura de qu� eres t� quien...? 39 00:02:29,495 --> 00:02:31,588 �Soy su madre! 40 00:02:31,631 --> 00:02:33,428 Creo saber qu� es lo mejor para ella. 41 00:02:33,466 --> 00:02:35,866 -Y yo soy su padre. -Entonces comp�rtate como tal. 42 00:02:35,901 --> 00:02:38,461 Erica, para m� es dif�cil hacer algo 43 00:02:38,571 --> 00:02:42,200 que no sea arreglar el mal que le sigues haciendo a ella. 44 00:02:46,278 --> 00:02:48,007 Bien hecho. 45 00:02:50,049 --> 00:02:52,609 Gracias. 46 00:02:52,652 --> 00:02:54,745 Nos vemos. 47 00:04:19,405 --> 00:04:21,100 No lo encuentro. 48 00:04:21,140 --> 00:04:22,630 �Te fijaste en tu cuarto? 49 00:04:22,675 --> 00:04:23,801 Intenta llam�ndote. 50 00:04:23,843 --> 00:04:24,969 Est� en modo silencioso. 51 00:04:25,010 --> 00:04:26,102 Mala idea. 52 00:04:26,145 --> 00:04:27,737 �T� lo agarraste? 53 00:04:27,780 --> 00:04:29,077 No s�. �Lo agarr�? 54 00:04:29,115 --> 00:04:30,878 Mam�, perd� el tel�fono. 55 00:04:30,916 --> 00:04:33,441 Lu, por qu� no llamas y quiz�s lo escuches sonar. 56 00:04:33,486 --> 00:04:35,716 Est� en modo silencioso. 57 00:04:35,755 --> 00:04:36,949 Pobre Charlie Mintz. 58 00:04:36,989 --> 00:04:39,150 No m�s llamadas secretas de su novia. 59 00:04:39,191 --> 00:04:40,055 No es gracioso. 60 00:04:40,092 --> 00:04:41,354 �Qu� no es gracioso? 61 00:04:41,393 --> 00:04:42,621 Perd� el tel�fono. 62 00:04:42,661 --> 00:04:43,787 Intenta llam�ndote. 63 00:04:43,829 --> 00:04:45,353 Est� en modo silencioso. 64 00:04:45,397 --> 00:04:47,957 Bueno, parece que me voy a ahorrar $68 por mes. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,126 Es grave. 66 00:04:49,168 --> 00:04:51,261 Ya que no quieres que use el tel�fono de l�nea, 67 00:04:51,303 --> 00:04:53,863 en lo �nico que pienso ahora es en d�nde perd� el tel�fono. 68 00:04:53,906 --> 00:04:55,237 Lo que significa que no me puedo concentrar 69 00:04:55,274 --> 00:04:56,468 en el certamen de ortograf�a, y esta semana 70 00:04:56,575 --> 00:04:57,872 tenemos los ex�menes regionales de Los angeles. 71 00:04:57,910 --> 00:04:59,343 Lo que significa que a menos que encuentre mi tel�fono, 72 00:04:59,378 --> 00:05:00,345 perder� los ex�menes regionales 73 00:05:00,379 --> 00:05:01,744 y har� el rid�culo frente 74 00:05:01,781 --> 00:05:03,339 -a toda la ciudad. -�Quieres �ste? 75 00:05:03,382 --> 00:05:05,475 Todo tuyo. 76 00:05:05,584 --> 00:05:07,017 Lula, no har�s el rid�culo en el certamen de ortograf�a. 77 00:05:07,052 --> 00:05:08,417 Ganar�s los ex�menes regionales de la ciudad. 78 00:05:08,454 --> 00:05:09,682 arrasar�s. 79 00:05:09,722 --> 00:05:11,087 Luego har�s el rid�culo frente a todo el estado, 80 00:05:11,123 --> 00:05:13,057 o quiz�s frente a todo el pa�s. 81 00:05:13,092 --> 00:05:14,252 Gracias, pap�. 82 00:05:14,293 --> 00:05:15,726 Te daremos un tel�fono nuevo. 83 00:05:15,761 --> 00:05:16,659 �En serio? 84 00:05:16,695 --> 00:05:18,060 Si hubiera sabido que era tan f�cil, 85 00:05:18,097 --> 00:05:20,190 tambi�n habr�a perdido mi viejo tel�fono. 86 00:05:20,232 --> 00:05:22,894 -T� tienes un auto nuevo. -Usado. 87 00:05:22,935 --> 00:05:24,926 Pero pagar�s un tercio de �l 88 00:05:24,970 --> 00:05:27,871 con tu mensualidad. Yo me har� cargo del resto. 89 00:05:27,907 --> 00:05:29,238 Gracias, pap�. 90 00:05:29,275 --> 00:05:30,572 -Gracias, pap�. -Debo irme. 91 00:05:30,609 --> 00:05:33,373 �Qu� pasa con los libros? 92 00:05:33,412 --> 00:05:34,777 Martes y jueves. 93 00:05:34,814 --> 00:05:36,008 �al menos me dar�s una pista? 94 00:05:36,048 --> 00:05:38,209 Involucra libros. Vamos. 95 00:05:39,385 --> 00:05:40,909 Sabelotodo. 96 00:05:42,221 --> 00:05:44,018 Estoy listo para otro cheque. 97 00:05:44,056 --> 00:05:47,150 anoche cerramos un caso. 98 00:05:47,193 --> 00:05:48,751 �Entonces? Eso no significa que no estamos listos 99 00:05:48,794 --> 00:05:50,352 para otro, �cierto, princesa? 100 00:05:51,397 --> 00:05:52,295 �Un elogio? 101 00:05:52,331 --> 00:05:52,956 Un insulto. 102 00:05:52,998 --> 00:05:55,466 Es una l�nea delgada. 103 00:05:55,568 --> 00:05:57,092 Pregunta y te responder�n, Slick. 104 00:05:57,136 --> 00:05:58,603 �Encontraste esto en el cuarto de tu hija? 105 00:05:58,637 --> 00:06:00,798 -S�. -�Es la primera vez? 106 00:06:00,840 --> 00:06:02,467 No s�. 107 00:06:02,575 --> 00:06:04,600 No te preocupes por ellos. Est�n conmigo. 108 00:06:04,643 --> 00:06:07,271 Mi esposa Erica es una persona muy prolija. 109 00:06:07,313 --> 00:06:09,247 Quita cualquier cosa que est� fuera de lugar. 110 00:06:09,281 --> 00:06:11,875 Y no creo que ella lo reconozca. 111 00:06:11,917 --> 00:06:14,784 -Se trata de drogas, �no? -Es c�mo los traficantes 112 00:06:14,820 --> 00:06:16,185 envuelven la coca�na. 113 00:06:16,222 --> 00:06:17,917 Sin dudas tu hija est� consumiendo. 114 00:06:20,125 --> 00:06:21,251 Cu�ntame de Rebecca. 115 00:06:21,293 --> 00:06:24,785 Escuchen muchachos. 116 00:06:24,830 --> 00:06:26,593 Tiene 1 7 a�os... 117 00:06:27,800 --> 00:06:30,769 ...y a�n es mi ni�a. 118 00:06:30,803 --> 00:06:34,967 Yo tengo una hija de 13 a�os. 119 00:06:35,007 --> 00:06:37,339 Entonces ya sabes lo d�f�cil que es decirles no. 120 00:06:37,376 --> 00:06:40,345 Rebecca siempre pide dinero. 121 00:06:40,379 --> 00:06:42,279 Siempre tiene una raz�n. 122 00:06:42,314 --> 00:06:43,611 Siempre hay una excusa. 123 00:06:43,649 --> 00:06:45,446 Y te esfuerzas por creerle. Quieres creerle. 124 00:06:45,551 --> 00:06:46,848 -Es la �ltima vez, �cierto? -Est� robando. 125 00:06:46,886 --> 00:06:49,354 >En la escuela y a nuestros vecinos. 126 00:06:49,388 --> 00:06:51,356 Eso significa que quiz�s est� vendiendo las cosas robadas. 127 00:06:51,390 --> 00:06:52,823 Eso explica el dinero. 128 00:06:52,858 --> 00:06:55,349 �Tienes alguna idea? �Sab�s d�nde consigue la droga? 129 00:06:55,394 --> 00:06:57,954 No s�, pero tiene un novio llamado Tom. 130 00:06:57,997 --> 00:07:00,192 Es muy reservada acerca de �l. 131 00:07:00,232 --> 00:07:01,961 �Cu�l es el apellido de Tom? 132 00:07:02,001 --> 00:07:03,468 Es un apellido italiano. 133 00:07:03,502 --> 00:07:06,869 De agazio, D'agostino, algo as�. 134 00:07:06,906 --> 00:07:08,464 -akani. -He visto su autom�vil. 135 00:07:08,574 --> 00:07:10,474 No podr�a equivocarme. Es un Corvette. 136 00:07:10,509 --> 00:07:13,376 De finales de los '50, creo. De dos colores, capota r�gida, 137 00:07:13,412 --> 00:07:15,243 en perfecto estado. 138 00:07:17,583 --> 00:07:19,175 Se�or Smith, 139 00:07:19,218 --> 00:07:21,243 debo preguntarle... 140 00:07:21,287 --> 00:07:23,278 �Su esposa sabe que usted est� aqu�? 141 00:07:26,959 --> 00:07:28,950 Es necesario que lo sepa. 142 00:07:31,096 --> 00:07:33,087 Pero en lo que respecta a Rebecca, 143 00:07:33,132 --> 00:07:35,828 no le den m�s dinero, sin importar lo que diga. 144 00:07:35,868 --> 00:07:38,666 �akani! Necesitar�s mi ayuda 145 00:07:38,704 --> 00:07:40,137 para localizar a su novio. 146 00:07:40,172 --> 00:07:41,537 �En serio? 147 00:07:41,573 --> 00:07:43,063 S�, los autos antiguos son mi especialidad. 148 00:07:43,108 --> 00:07:45,975 Y los novios par�sitos son la m�a. 149 00:07:48,213 --> 00:07:50,545 abr�chate el cintur�n. 150 00:07:50,582 --> 00:07:52,573 El asiento me sostendr�. 151 00:08:24,483 --> 00:08:26,246 Se�ora Smith. 152 00:08:28,320 --> 00:08:29,878 Se�ora Smith. 153 00:08:31,190 --> 00:08:34,216 Intent� ser educado. 154 00:08:36,161 --> 00:08:37,788 -�Qu� diablos! -Se�ora Smith, 155 00:08:37,830 --> 00:08:39,092 Soy William Banks. 156 00:08:39,131 --> 00:08:41,895 Disc�lpeme, pero interrumpi� mis ejercicios. 157 00:08:41,934 --> 00:08:43,424 Lo siento. 158 00:08:43,469 --> 00:08:44,436 Vine por Rebecca. 159 00:08:44,536 --> 00:08:46,299 Su marido Gary me pidi� que viniera. 160 00:08:46,338 --> 00:08:48,306 Mi marido deber�a haberme 161 00:08:48,340 --> 00:08:50,331 consultado antes de hablar con usted 162 00:08:50,376 --> 00:08:52,435 -acerca de nuestra hija. -Tiene raz�n. 163 00:08:52,478 --> 00:08:54,275 Pero ya estoy aqu�. 164 00:08:54,313 --> 00:08:56,873 Pero este no es el momento adecuado. 165 00:08:56,915 --> 00:08:58,439 Se equivoca. 166 00:08:58,484 --> 00:08:59,746 El tiempo es oro. 167 00:08:59,785 --> 00:09:02,253 >Seg�n entiendo, la situaci�n es muy grave. 168 00:09:02,287 --> 00:09:05,017 -�Qu� situaci�n? -La de su hija y las drogas. 169 00:09:12,664 --> 00:09:14,325 �Cletus! 170 00:09:14,366 --> 00:09:15,799 �Mi amigo! 171 00:09:15,834 --> 00:09:17,768 aqu� vamos. 172 00:09:18,837 --> 00:09:20,896 Necesito que me hagas un favor. 173 00:09:20,939 --> 00:09:23,305 Tengo que averiguar el paradero de alguien. 174 00:09:23,342 --> 00:09:25,537 Necesito saber si la has visto. 175 00:09:25,577 --> 00:09:26,908 Tengo una tienda, arnie. 176 00:09:26,945 --> 00:09:28,970 Tomar� eso como un s�. 177 00:09:29,014 --> 00:09:30,311 T�malo como quieras. 178 00:09:30,349 --> 00:09:31,338 Muy bien. �Cu�ndo? 179 00:09:33,852 --> 00:09:36,252 Hace un par de horas. 180 00:09:36,288 --> 00:09:38,756 S�, ella trajo esto. 181 00:09:38,791 --> 00:09:40,258 30 d�lares. 182 00:09:40,292 --> 00:09:41,589 �30 d�lares? 183 00:09:41,627 --> 00:09:43,219 Cletus, vamos, 184 00:09:43,262 --> 00:09:45,526 es obvio que esta c�mara es robada, 185 00:09:45,564 --> 00:09:46,826 no puedes negarlo. 186 00:09:46,865 --> 00:09:48,025 �30 d�lares? 187 00:09:48,067 --> 00:09:50,831 Est� bien. 20. 188 00:09:50,869 --> 00:09:55,863 20. Muy bien. 189 00:09:55,908 --> 00:09:58,240 �Eso es todo? 190 00:09:58,277 --> 00:10:00,108 Eso es todo. 191 00:10:01,914 --> 00:10:03,882 �Ese Rolex es aut�ntico? 192 00:10:03,916 --> 00:10:07,943 Por $65, puede ser tan aut�ntico como quieras. 193 00:10:15,627 --> 00:10:18,425 Te dije la �ltima vez que lo solucionar�a. 194 00:10:18,464 --> 00:10:20,022 Volvi� a entrar en mi casa. 195 00:10:20,065 --> 00:10:21,293 Me rob� la c�mara digital. 196 00:10:21,333 --> 00:10:22,561 �Es la tercera vez! 197 00:10:22,601 --> 00:10:23,761 Est� bien, por favor c�lmese. 198 00:10:23,802 --> 00:10:24,962 Ya le dije que si usted 199 00:10:25,003 --> 00:10:27,096 no puede controlarla, la polic�a lo har�. 200 00:10:27,139 --> 00:10:28,697 Me encargar� de las cosas. 201 00:10:28,740 --> 00:10:30,833 -No hizo nada malo. Nada. -�Qu�? 202 00:10:30,876 --> 00:10:32,468 �Est� loca? �Dios m�o! 203 00:10:32,578 --> 00:10:34,205 Usted y su hija, �ambas est�n locas! 204 00:10:35,981 --> 00:10:38,745 -La fiesta termin�. -�Su�ltame! 205 00:10:38,784 --> 00:10:40,775 Se�ora, acaba de golpear a un oficial. Queda arrestada. 206 00:10:40,819 --> 00:10:42,446 Dios m�o. �Su�lteme! Este hombre miente. 207 00:10:42,488 --> 00:10:44,456 �l hace que todo en este barrio... 208 00:10:45,824 --> 00:10:46,848 Gary, soy William. 209 00:10:46,892 --> 00:10:48,723 Vine a tu casa para reunirme con tu esposa. 210 00:10:48,760 --> 00:10:50,159 Pero hay un peque�o problema. 211 00:10:51,733 --> 00:10:53,496 Me llevaron presa. 212 00:10:53,535 --> 00:10:56,333 �Sabes lo humillante que fue? 213 00:10:56,371 --> 00:10:57,668 Te dije que no lo hice. 214 00:10:57,706 --> 00:10:58,673 Me est� acusando sin raz�n. 215 00:10:58,707 --> 00:11:00,937 �No te hagas la v�ctima conmigo! 216 00:11:00,976 --> 00:11:02,807 Existe una raz�n por la que la gente te culpa. 217 00:11:02,845 --> 00:11:04,073 Erica. 218 00:11:04,112 --> 00:11:06,706 Est�s desperdiciando tu vida. 219 00:11:06,748 --> 00:11:09,683 �Sabes cu�nta gente tiene un don como el tuyo? 220 00:11:09,718 --> 00:11:11,652 �Te refieres a gente como t�? 221 00:11:11,687 --> 00:11:13,211 S� honesta, mam�. 222 00:11:13,255 --> 00:11:15,018 S�lo desear�as poder tocar como yo. 223 00:11:16,091 --> 00:11:17,388 Bueno, basta. Basta. 224 00:11:17,426 --> 00:11:18,859 -�Soy su madre! -�Basta! 225 00:11:18,894 --> 00:11:20,156 -�Basta! -Pap�. 226 00:11:20,262 --> 00:11:22,492 Lo siento. Lo siento mucho. 227 00:11:22,531 --> 00:11:24,499 No tendr�s privilegios telef�nicos, 228 00:11:24,533 --> 00:11:26,865 -ni celular... -�Suficiente! 229 00:11:29,838 --> 00:11:32,363 Pap�, no puedo quedarme aqu�. 230 00:11:32,407 --> 00:11:34,204 Necesito dinero. Por favor. 231 00:11:35,444 --> 00:11:38,345 Pap�, por favor, ya ves la manera en la que me trata. 232 00:11:38,380 --> 00:11:40,177 -Cari�o... -S�lo $50. 233 00:11:40,215 --> 00:11:43,082 -No. -Lo siento, Rebecca. 234 00:11:43,118 --> 00:11:44,085 No puedo. 235 00:11:44,119 --> 00:11:45,347 �Por qu� me hacen esto? 236 00:11:45,387 --> 00:11:46,684 �No me aman? 237 00:11:46,722 --> 00:11:49,190 �No les importo? 238 00:11:49,291 --> 00:11:50,758 Se supone que les debo importar. 239 00:11:50,792 --> 00:11:52,760 Por favor, $50. 240 00:11:52,794 --> 00:11:55,922 Por supuesto que me importas, cari�o. 241 00:11:55,964 --> 00:11:58,091 Pero no puedo darte m�s dinero. 242 00:11:59,768 --> 00:12:01,201 Tienes un problema. 243 00:12:01,236 --> 00:12:03,204 Rebecca, tienes un problema... 244 00:12:03,238 --> 00:12:04,432 �Grandioso! 245 00:12:04,473 --> 00:12:06,566 No te necesito, no me importas. 246 00:12:06,608 --> 00:12:09,668 �ambos me importan un comino! 247 00:12:16,151 --> 00:12:19,416 aprend� que las palabras con la letra kappa en la ra�z griega 248 00:12:19,454 --> 00:12:21,046 se escriben com�nmente con "C" 249 00:12:21,089 --> 00:12:24,024 como cr�ptico, cat�strofe, catabolismo. 250 00:12:24,059 --> 00:12:26,289 Cata... �qu�? �Qu� es eso? 251 00:12:26,328 --> 00:12:28,762 La descomposici�n metab�lica de mol�culas complejas 252 00:12:28,797 --> 00:12:30,628 -en otras m�s simples. -Ya veo. 253 00:12:30,666 --> 00:12:32,634 Pens� que hablabas del otro "catabolismo". 254 00:12:32,668 --> 00:12:34,101 �Tienes el dinero? 255 00:12:34,136 --> 00:12:35,364 Vayamos a comprar un tel�fono. 256 00:12:35,404 --> 00:12:36,803 -�El lnstinct? -No, 257 00:12:36,838 --> 00:12:38,396 no permitir� que tengas un tel�fono mejor que el m�o. 258 00:12:41,376 --> 00:12:42,638 -�S�? -Hola. 259 00:12:42,678 --> 00:12:46,580 Creo que esto te pertenece. 260 00:12:47,716 --> 00:12:49,183 La que m�s me gust� fue la que est�s con tu hijo 261 00:12:49,284 --> 00:12:50,876 jugando en la ducha. 262 00:12:50,919 --> 00:12:52,944 Es muy graciosa. Deber�as enviarla a alg�n programa de TV. 263 00:12:52,988 --> 00:12:54,717 �Qui�n eres? 264 00:12:56,558 --> 00:12:58,788 Soy alonso Chamberlain. Un buen samaritano. 265 00:12:58,827 --> 00:13:01,489 En cuanto a la c�mara, ya est� solucionado, �s�? 266 00:13:01,530 --> 00:13:03,327 Pero esto no la libera. 267 00:13:03,365 --> 00:13:04,354 Te devolv� lo tuyo, �est� bien? 268 00:13:04,399 --> 00:13:05,627 Sin rencores. 269 00:13:05,667 --> 00:13:07,931 Pero ella rob� cosas que no tienen reemplazo. 270 00:13:07,970 --> 00:13:11,929 Bueno, consid�ralo un buen comienzo. 271 00:13:11,974 --> 00:13:13,942 No, en absoluto. 272 00:13:13,976 --> 00:13:15,841 Esa chica es una drogadicta, su madre es una lun�tica, 273 00:13:15,877 --> 00:13:17,572 y su padre no tiene agallas. 274 00:13:17,612 --> 00:13:19,239 Esto no ha terminado. 275 00:13:19,281 --> 00:13:20,612 Te lo aseguro. 276 00:13:20,649 --> 00:13:23,015 En absoluto. 277 00:13:24,686 --> 00:13:26,153 De nada. 278 00:13:30,792 --> 00:13:32,020 Idiota. 279 00:13:32,060 --> 00:13:33,584 No comprendo. 280 00:13:33,628 --> 00:13:35,528 El chip GPS del tel�fono es un localizador, 281 00:13:35,564 --> 00:13:37,794 por lo que si lo pierdes ser� m�s f�cil encontrarlo. 282 00:13:37,833 --> 00:13:39,323 Ya entiendo c�mo funciona. 283 00:13:39,368 --> 00:13:41,495 No entiendo por qu� quieres que lo tenga. 284 00:13:41,536 --> 00:13:43,026 S�lo digo que si pierdes el tel�fono, 285 00:13:43,071 --> 00:13:44,333 ser� m�s f�cil encontrarlo. 286 00:13:44,373 --> 00:13:45,806 Pap�.. 287 00:13:45,841 --> 00:13:46,865 Est� bien, cari�o. 288 00:13:46,908 --> 00:13:50,605 Hay un proverbio chino, creo, que dice 289 00:13:50,645 --> 00:13:53,637 "Un padre le puede dar a sus hijos s�lo dos cosas: 290 00:13:53,682 --> 00:13:55,149 ra�ces y alas." 291 00:13:55,183 --> 00:13:58,346 Entonces el tel�fono, ser� tus alas. 292 00:13:58,387 --> 00:13:59,752 �Y? 293 00:13:59,788 --> 00:14:02,586 Y el dispositivo de rastreo, para que yo sepa donde est�s, 294 00:14:02,624 --> 00:14:04,489 ser�n las ra�ces. 295 00:14:04,526 --> 00:14:06,357 Eso me mantendr� cerca tuyo. 296 00:14:06,395 --> 00:14:08,386 �Crees que me fugar� como Ben? 297 00:14:08,430 --> 00:14:10,557 De ninguna manera. 298 00:14:10,599 --> 00:14:12,863 �Tienes miedo de que me pase algo malo? 299 00:14:15,203 --> 00:14:17,831 No. No. 300 00:14:17,873 --> 00:14:19,898 Vamos a configurar tus alas, �s�? 301 00:14:19,941 --> 00:14:21,499 Bien. 302 00:14:31,420 --> 00:14:32,751 No hay problema. Vuelve cuando quieras. 303 00:14:34,056 --> 00:14:36,024 akani. 304 00:14:36,058 --> 00:14:37,889 Tenemos a Corvette Klassics con "K." 305 00:14:37,926 --> 00:14:39,621 Si el muchacho quiere a su auto en serio, 306 00:14:39,661 --> 00:14:41,390 mi hombre dice que esta gente lo debe de conocer. 307 00:14:41,430 --> 00:14:43,728 Eso es lo que dijiste en las �ltimas tres tiendas. 308 00:14:43,765 --> 00:14:45,630 Los autos cl�sicos son un negocio enorme. 309 00:14:45,667 --> 00:14:47,362 Si tienes un auto de verdad, que es tu gran orgullo, 310 00:14:47,402 --> 00:14:50,098 no lo llevas a cualquier lado. 311 00:14:50,138 --> 00:14:51,833 �Qu� te sorprende? 312 00:14:51,873 --> 00:14:53,170 Tu entusiasmo. 313 00:14:53,241 --> 00:14:55,573 Los autos me fascinaron desde que era ni�o. 314 00:14:55,610 --> 00:14:56,872 T� tambi�n tienes fascinaci�n por algo, �no? 315 00:14:56,912 --> 00:14:58,402 No. 316 00:14:58,447 --> 00:14:59,744 Vamos, �nada? 317 00:14:59,781 --> 00:15:02,716 Dicen que todos tienen algo que los atrae, �no? 318 00:15:02,751 --> 00:15:04,378 No. Nada. 319 00:15:04,419 --> 00:15:05,750 �Y alguien? 320 00:15:05,787 --> 00:15:08,517 alguien que se sumerja en tu alma. 321 00:15:08,557 --> 00:15:10,218 -alguien... -�alguien como Jeannie? 322 00:15:16,364 --> 00:15:17,695 alguien como ella. 323 00:15:17,732 --> 00:15:18,721 Tres. 324 00:15:18,767 --> 00:15:20,928 Bien. 325 00:15:20,969 --> 00:15:23,335 Cuidado la espalda, arnold. 326 00:15:23,371 --> 00:15:25,703 Cuidado con el escal�n. 327 00:15:25,740 --> 00:15:27,298 aqu� vamos. 328 00:15:27,342 --> 00:15:29,173 B�jalo. 329 00:15:31,480 --> 00:15:33,971 Un descubrimiento arqueol�gico. 330 00:15:34,015 --> 00:15:35,277 Mira esto. 331 00:15:38,920 --> 00:15:40,512 algunas de tus cartas de Dragonball. 332 00:15:40,555 --> 00:15:41,613 �Las recuerdas? 333 00:15:43,058 --> 00:15:46,027 Nunca entend� qu� significaba PE. 334 00:15:46,061 --> 00:15:48,427 Ser�a... 335 00:15:48,463 --> 00:15:49,953 �puntos de energ�a? �puntos de encuentro? 336 00:15:49,998 --> 00:15:51,625 No lo s�. 337 00:15:51,666 --> 00:15:52,963 Sol�as amar esas cosas. 338 00:15:53,001 --> 00:15:55,128 Pasabas horas en el auto jugando con ellas. 339 00:15:55,170 --> 00:15:58,401 Est�n un poco rotas, pero... 340 00:15:58,440 --> 00:16:00,101 No, gracias. 341 00:16:00,142 --> 00:16:01,234 �acaso ya est�s demasiado grande? 342 00:16:03,411 --> 00:16:05,538 �Qu�? 343 00:16:05,580 --> 00:16:09,311 Me compraste esas cartas para que me entretuviese en el auto. 344 00:16:09,351 --> 00:16:11,216 Para que estuviese ocupado mientras te drogabas. 345 00:16:15,257 --> 00:16:17,122 Lo siento, Ben. 346 00:16:17,159 --> 00:16:18,421 Lo s�. 347 00:16:18,460 --> 00:16:20,155 Se�or Banks. 348 00:16:22,030 --> 00:16:23,520 �Quieres que te lleve a tu casa? 349 00:16:23,565 --> 00:16:25,726 No, tengo mi patineta. 350 00:16:25,767 --> 00:16:27,234 Te veo en casa, pap�. 351 00:16:30,639 --> 00:16:32,266 Lamento molestarte. 352 00:16:32,307 --> 00:16:34,798 No es molestia. 353 00:16:34,843 --> 00:16:36,140 �Qu� sucede? 354 00:16:36,178 --> 00:16:37,406 Ten�as raz�n. 355 00:16:37,445 --> 00:16:39,572 Rebecca me pidi� dinero. 356 00:16:39,614 --> 00:16:41,081 �Y? 357 00:16:41,116 --> 00:16:42,913 -Le dije que no. -Bien. 358 00:16:42,951 --> 00:16:44,248 Se fug�. 359 00:16:44,286 --> 00:16:46,618 No ha vuelto a casa, ni ha llamado. 360 00:16:46,655 --> 00:16:49,089 No s� d�nde est�. 361 00:16:49,124 --> 00:16:50,785 Bueno, sin dinero, 362 00:16:50,825 --> 00:16:53,658 deduzco que ir� a alg�n lugar que conozca. 363 00:16:53,695 --> 00:16:55,026 Probablemente a la casa del novio. 364 00:16:55,063 --> 00:16:56,997 �Ya lo conoces? 365 00:16:57,032 --> 00:16:58,158 Todav�a no. 366 00:16:58,233 --> 00:16:59,860 Por favor. 367 00:16:59,901 --> 00:17:02,631 �C�mo est� tu esposa? 368 00:17:03,972 --> 00:17:06,964 La c�rcel no mejor� su comportamiento en absoluto. 369 00:17:07,008 --> 00:17:09,340 Mira, Gary, 370 00:17:09,377 --> 00:17:11,538 ella est� complicando nuestro trabajo. 371 00:17:11,580 --> 00:17:14,378 No. as� es el control de Erica, 372 00:17:14,416 --> 00:17:18,182 su estructura, su orden, su rutina. 373 00:17:18,220 --> 00:17:20,120 as� es como vive su vida. 374 00:17:20,222 --> 00:17:22,019 Sin excepciones. 375 00:17:22,057 --> 00:17:24,321 Era diferente. 376 00:17:24,359 --> 00:17:26,122 Sol�amos ser felices. 377 00:17:26,161 --> 00:17:28,391 O m�s felices. 378 00:17:28,430 --> 00:17:31,228 �S�? �Qu� cambi�? 379 00:17:31,266 --> 00:17:33,826 La m�sica. 380 00:17:33,868 --> 00:17:35,802 Erica tiene talento. 381 00:17:35,837 --> 00:17:37,828 Es una excelente pianista. 382 00:17:37,872 --> 00:17:41,069 �Pero Rebecca? 383 00:17:41,109 --> 00:17:43,077 Tiene un don. 384 00:17:43,111 --> 00:17:44,772 En verdad. 385 00:17:44,813 --> 00:17:47,543 Cuando ten�a cinco a�os, tocaba mejor que su madre. 386 00:17:47,582 --> 00:17:49,345 Una ni�a prodigio. 387 00:17:49,384 --> 00:17:55,345 Y Erica convirti� ese don en un castigo. 388 00:17:55,390 --> 00:17:59,292 Presion� a Rebecca con conciertos, clases 389 00:17:59,327 --> 00:18:01,090 y horas de pr�ctica. 390 00:18:01,129 --> 00:18:03,723 Parecer�a que en el transcurso de su vida, 391 00:18:03,765 --> 00:18:06,233 a tu peque�a hija no la dejaron ser una ni�a. 392 00:18:09,838 --> 00:18:12,773 Mira, Gary, el camino a la recuperaci�n de tu hija 393 00:18:12,807 --> 00:18:14,240 pasa por tu esposa. 394 00:18:15,477 --> 00:18:17,069 Si encuentras a Rebecca... 395 00:18:17,112 --> 00:18:18,773 Cuando encontremos a Rebecca. 396 00:18:18,813 --> 00:18:21,441 Cuando la encuentres. 397 00:18:21,483 --> 00:18:22,916 �Qu� puedo hacer? 398 00:18:22,951 --> 00:18:25,579 Ay�dame a ayudar a tu esposa, 399 00:18:25,620 --> 00:18:27,747 para que pueda ayudar a tu hija. 400 00:18:34,529 --> 00:18:35,757 No s�, Tom. 401 00:18:35,797 --> 00:18:38,095 No s� si quiero seguir haciendo esto. 402 00:18:38,133 --> 00:18:41,296 Vamos, Beck. 403 00:18:41,336 --> 00:18:43,497 Siempre que necesitaste algo de m�, 404 00:18:43,538 --> 00:18:45,403 yo estaba all�. 405 00:18:45,440 --> 00:18:47,431 �Cierto? 406 00:18:47,475 --> 00:18:49,204 S�. S�. 407 00:18:52,180 --> 00:18:53,511 Me importas, Rebecca. 408 00:18:53,548 --> 00:18:57,143 Eres muy especial para m�. 409 00:18:57,185 --> 00:18:58,447 �Me amas? 410 00:18:58,486 --> 00:19:02,047 Desde el d�a que nos conocimos. 411 00:19:02,090 --> 00:19:03,352 �Y qu� dices? 412 00:19:03,391 --> 00:19:06,360 Bien. 413 00:19:08,129 --> 00:19:09,494 Esa es mi chica. 414 00:19:21,810 --> 00:19:25,871 Eres hermosa. 415 00:19:30,185 --> 00:19:31,345 Mu�strame m�s. 416 00:19:38,827 --> 00:19:41,057 No seas t�mida. 417 00:19:41,096 --> 00:19:43,656 Vamos. 418 00:19:43,698 --> 00:19:45,222 Estoy completamente sola. 419 00:19:45,266 --> 00:19:48,667 �No quieres estar conmigo? 420 00:19:48,703 --> 00:19:51,069 Estoy contigo. 421 00:19:51,106 --> 00:19:52,300 Siempre. 422 00:19:52,340 --> 00:19:54,638 �No quieres tocarme? 423 00:19:56,778 --> 00:19:58,143 �Y abrazarme? 424 00:20:01,015 --> 00:20:03,677 Vamos, Becca. 425 00:20:19,601 --> 00:20:20,966 Eso es todo lo que har�. 426 00:20:21,002 --> 00:20:23,027 Deber�s usar la imaginaci�n para el resto. 427 00:20:28,810 --> 00:20:30,277 �Segura? 428 00:20:46,494 --> 00:20:48,121 Pero me amas de verdad, �cierto? 429 00:20:49,664 --> 00:20:51,632 �Y quieres abrazarme? 430 00:20:54,436 --> 00:20:55,460 Sigue. 431 00:21:08,485 --> 00:21:09,975 Erica. 432 00:21:13,957 --> 00:21:15,891 �Has estado corriendo por dos horas? 433 00:21:15,925 --> 00:21:17,358 �Qu� quieres? 434 00:21:17,393 --> 00:21:18,758 Debemos hablar de Rebecca. 435 00:21:18,795 --> 00:21:20,057 �ahora? 436 00:21:20,096 --> 00:21:21,324 La estamos perdiendo. 437 00:21:21,364 --> 00:21:23,161 �De qui�n es la culpa? 438 00:21:23,199 --> 00:21:25,292 De ambos. 439 00:21:25,335 --> 00:21:27,633 Sabes que ambos... 440 00:21:30,404 --> 00:21:32,099 Erica. 441 00:21:32,139 --> 00:21:34,334 B�jate de la cinta. 442 00:21:34,374 --> 00:21:38,470 �B�jate de la maldita cinta! 443 00:21:38,512 --> 00:21:41,675 �Entiendes lo que digo? 444 00:21:41,715 --> 00:21:43,808 �Nuestra hija consume drogas! 445 00:21:43,850 --> 00:21:46,375 �Quieres que hablemos y me das tu opini�n, ahora? 446 00:21:46,420 --> 00:21:49,218 �Luego de todo este tiempo? 447 00:21:49,256 --> 00:21:50,655 Es demasiado tarde. Ya tuviste tu oportunidad. 448 00:21:50,691 --> 00:21:51,851 No me metas en esto. 449 00:21:51,892 --> 00:21:54,122 Te guste o no, no tienes voto en este asunto. 450 00:21:54,161 --> 00:21:57,221 Yo soy quien se sacrifica. 451 00:21:57,264 --> 00:21:58,458 �Se sacrifica? 452 00:21:58,498 --> 00:21:59,487 �S�! �Soy yo! 453 00:21:59,533 --> 00:22:00,693 �Quieres que hablemos de sacrificios? 454 00:22:00,734 --> 00:22:01,996 �Lo di todo! 455 00:22:02,035 --> 00:22:03,900 Yo fui quien la hizo entrar en Juilliard. 456 00:22:03,937 --> 00:22:06,531 Y es dif�cil entrar en Juilliard, �sabes? 457 00:22:06,573 --> 00:22:08,598 Y ahora sucede todo esto 458 00:22:08,642 --> 00:22:10,132 Iuego de todo lo que he planeado. 459 00:22:10,177 --> 00:22:13,010 -Todo lo que quer�a para ella. -�Y eso era lo que ella quer�a? 460 00:22:13,046 --> 00:22:15,276 Ella ya no quiere seguir tocando el piano. 461 00:22:15,315 --> 00:22:16,373 No. 462 00:22:16,416 --> 00:22:18,976 T� la presionaste y lo hiciste por una raz�n. 463 00:22:19,019 --> 00:22:20,816 Porque no eras lo suficientemente buena. 464 00:22:20,854 --> 00:22:22,754 �Dios m�o! 465 00:22:22,789 --> 00:22:24,654 Vamos, Erica. 466 00:22:24,691 --> 00:22:26,454 -Esc�chame. -No lo sabes. 467 00:22:26,493 --> 00:22:27,517 No lo sabes. 468 00:22:27,561 --> 00:22:30,394 Si alguien me hubiese presionado, 469 00:22:30,430 --> 00:22:32,728 si alguien me hubiese hecho practicar m�s, no sabr�as... 470 00:22:32,766 --> 00:22:35,496 De todos modos nunca habr�as sido tan buena como ella. 471 00:22:35,535 --> 00:22:36,968 No tienes el don que tiene ella. 472 00:22:37,003 --> 00:22:38,493 Rebecca y yo. 473 00:22:38,538 --> 00:22:40,597 Puede ser de primera clase. 474 00:22:40,640 --> 00:22:42,540 Podemos hacer que sea buena. 475 00:22:42,576 --> 00:22:46,012 S�lo debes presionar a las personas. 476 00:22:46,046 --> 00:22:47,343 Si no los presionas, ya sabes. 477 00:22:47,381 --> 00:22:49,281 Si alguien me hubiese presionado, 478 00:22:49,316 --> 00:22:52,877 si alguien me hubiese hecho practicar m�s, 479 00:22:52,919 --> 00:22:54,784 quiz�s nunca... 480 00:22:54,821 --> 00:22:56,686 Basta. 481 00:23:14,074 --> 00:23:16,838 Gracias por ofrecerle un cuarto a Erica. 482 00:23:16,877 --> 00:23:19,869 Los hospitales est�n colmados. 483 00:23:19,913 --> 00:23:23,872 Se morir�a si supiera 484 00:23:23,917 --> 00:23:25,646 que no estaba bien. 485 00:23:25,685 --> 00:23:28,085 �Qu� dijo la Dra Newell? 486 00:23:28,121 --> 00:23:32,182 Deshidrataci�n severa con desequilibrio de electrolitos. 487 00:23:32,225 --> 00:23:34,591 Dijo que con flu�dos y nutrientes... 488 00:23:34,628 --> 00:23:38,394 Su problema no es la deshidrataci�n, Gary. 489 00:23:38,432 --> 00:23:40,457 Su temperamento. 490 00:23:40,500 --> 00:23:41,990 Hace ejercicio de manera obsesiva. 491 00:23:42,068 --> 00:23:43,296 Tiene un trastorno obsesivo compulsivo. 492 00:23:43,336 --> 00:23:45,827 Necesitar� ayuda psiqui�trica. 493 00:23:47,774 --> 00:23:49,935 Y deber�s asegurarte que as� sea. 494 00:24:03,857 --> 00:24:07,793 Lo que sea necesario para Erica 495 00:24:10,297 --> 00:24:12,424 Io har�. 496 00:24:18,071 --> 00:24:20,164 Escuchen, 497 00:24:20,207 --> 00:24:21,970 s� que William estar�a muy agradecido 498 00:24:22,075 --> 00:24:24,168 si pudiesen hacer la vista gorda 499 00:24:24,211 --> 00:24:25,542 con esta muchacha. 500 00:24:25,579 --> 00:24:27,171 No cuentes conmigo. 501 00:24:35,088 --> 00:24:37,318 �Quieren oir las noticias buenas o las malas? 502 00:24:37,357 --> 00:24:38,346 Dime las malas. 503 00:24:38,391 --> 00:24:39,619 El nombre del vecino es Mark Stanon. 504 00:24:39,659 --> 00:24:40,819 Es asesor legal de la PBa. 505 00:24:40,861 --> 00:24:42,624 Y no creo que el oficial Herman 506 00:24:42,662 --> 00:24:44,289 haga la vista gorda cuando este idiota hable. 507 00:24:44,331 --> 00:24:46,629 Swenton, te dije que investigaras a este tipo, 508 00:24:46,666 --> 00:24:48,463 �y lo �nico que descubres es su trabajo? 509 00:24:48,502 --> 00:24:50,129 Si este tipo es asesor especial de la polic�a de Los angeles, 510 00:24:50,170 --> 00:24:52,900 no habr� un solo polic�a en la ciudad que no le haga un favor. 511 00:24:54,474 --> 00:24:57,807 Muy bien. Si en verdad encuentra a Rebecca, 512 00:24:57,844 --> 00:24:59,209 �qu� quiere? 513 00:24:59,246 --> 00:25:01,373 acusarla de delito grave. Veinte mil por robo. 514 00:25:01,414 --> 00:25:04,008 La encontraremos y la sacaremos de la calle 515 00:25:04,084 --> 00:25:05,312 antes que la polic�a. 516 00:25:05,352 --> 00:25:06,319 Debo irme. 517 00:25:06,353 --> 00:25:07,411 William, oye, lo siento. 518 00:25:07,454 --> 00:25:08,944 Deber�a haberme dado cuenta antes. 519 00:25:08,989 --> 00:25:10,684 S�, deber�as haberlo hecho. 520 00:25:10,724 --> 00:25:12,157 �S�? 521 00:25:12,192 --> 00:25:14,752 Tengo al novio. Tom D'agostino. 522 00:25:14,794 --> 00:25:16,853 akani est� intentando averiguar el domicilio. 523 00:25:16,897 --> 00:25:19,388 apenas lo tengas, le har�s una visita. 524 00:25:19,432 --> 00:25:22,162 Si Rebecca est� en problemas, tienes permiso. ag�rrala. 525 00:25:22,202 --> 00:25:24,067 Entendido. 526 00:25:24,104 --> 00:25:26,334 �Qu� quieres decir con que tienes dudas? 527 00:25:26,373 --> 00:25:28,534 �Tras haber estudiado ocho semanas? 528 00:25:28,575 --> 00:25:30,372 Renunciar�a a un trabajo estable 529 00:25:30,410 --> 00:25:32,571 para... �c�mo le dicen? 530 00:25:32,612 --> 00:25:34,546 Un mercado de bienes ra�ces problem�tico. 531 00:25:34,581 --> 00:25:35,946 Dos caf�s, por favor. 532 00:25:35,982 --> 00:25:37,381 El m�o con leche, por favor. 533 00:25:37,417 --> 00:25:39,146 Est� bien. Nosotros lo llamamos c�clico, 534 00:25:39,185 --> 00:25:40,311 no problem�tico. 535 00:25:40,353 --> 00:25:42,082 El mercado nunca es problem�tico. 536 00:25:42,122 --> 00:25:43,384 Tiene menos inflaci�n. 537 00:25:43,423 --> 00:25:44,390 aqu� tienen. 538 00:25:44,424 --> 00:25:45,652 �De qu� se trata, Liss? 539 00:25:45,692 --> 00:25:47,421 Gracias. 540 00:25:47,460 --> 00:25:49,291 Siento que estoy cambiando. 541 00:25:49,329 --> 00:25:51,490 �T�? Ese es el punto. 542 00:25:51,531 --> 00:25:52,998 Las reglas. 543 00:25:53,066 --> 00:25:55,660 Promet� que har�a mi parte del trato 544 00:25:55,702 --> 00:25:57,499 cuando William regresara. 545 00:25:57,537 --> 00:25:58,834 La gente cambia, �cierto? 546 00:25:58,872 --> 00:26:00,806 �l s�lo quiere que seas feliz. 547 00:26:00,840 --> 00:26:02,000 S� feliz. 548 00:26:02,108 --> 00:26:06,772 �C�mo podr�a comenzar una carrera nueva? 549 00:26:06,813 --> 00:26:08,303 Empecemos con un almuerzo. 550 00:26:08,348 --> 00:26:09,610 Te acostumbrar�s. 551 00:26:09,649 --> 00:26:11,276 Tendremos un almuerzo de negocios. 552 00:26:11,318 --> 00:26:14,287 �Podr�as cambiarlo? 553 00:26:14,321 --> 00:26:15,583 Seguro. 554 00:26:15,622 --> 00:26:17,112 No pongas esa cara. 555 00:26:17,157 --> 00:26:20,388 �Es del '58! 556 00:26:20,427 --> 00:26:23,760 Faros cu�druples y doble vigueta en el ba�l. 557 00:26:23,797 --> 00:26:26,925 Es el mejor Corvette que hayan fabricado. 558 00:26:26,967 --> 00:26:29,401 Cre� que no te volver�as a enamorar. 559 00:26:30,737 --> 00:26:33,433 Ment�. 560 00:26:37,310 --> 00:26:38,743 No s�, Tom. 561 00:26:38,778 --> 00:26:40,837 No s� si quiero seguir haciendo esto. 562 00:26:40,880 --> 00:26:43,610 Vamos, Bec. 563 00:26:43,650 --> 00:26:46,175 �No quieres tocarme? 564 00:26:46,219 --> 00:26:47,618 Ella est� all�. 565 00:26:48,989 --> 00:26:50,854 �Qu� diablos sucede? 566 00:26:50,890 --> 00:26:52,289 �Tom D'agostino? 567 00:26:52,325 --> 00:26:53,792 -�Qui�n eres? -�D�nde est� Rebecca? 568 00:26:53,827 --> 00:26:54,816 No s�. 569 00:26:54,861 --> 00:26:56,294 �Qu� est�s mirando en la TV? 570 00:26:56,329 --> 00:26:58,320 -�Resp�ndeme! -Me est�s ahorcando. 571 00:26:58,365 --> 00:26:59,798 No puedo respirar. 572 00:26:59,833 --> 00:27:01,664 -�Detente! -�C�llate! 573 00:27:01,701 --> 00:27:03,999 -�Ay�dame! �Ay�dame! -�No te muevas! �Y ella? 574 00:27:04,104 --> 00:27:05,469 Detente. 575 00:27:05,505 --> 00:27:08,099 �Ay�dame! 576 00:27:08,141 --> 00:27:09,733 Lo siento. 577 00:27:23,189 --> 00:27:24,349 �C�mo se cort�, akani? 578 00:27:24,391 --> 00:27:26,518 Ella no tiene nada que ver. 579 00:27:26,559 --> 00:27:28,686 La pr�xima vez, con la mano abierta. 580 00:27:28,728 --> 00:27:30,218 Para que no haya marcas visibles. 581 00:27:30,263 --> 00:27:31,230 Es mi culpa. 582 00:27:31,264 --> 00:27:32,526 Imagino que t� eres el jefe. 583 00:27:33,767 --> 00:27:35,860 Llama a Rebecca. 584 00:27:35,902 --> 00:27:37,631 Dile que venga aqu� ahora. 585 00:27:37,671 --> 00:27:40,299 Entras en mi casa de sorpresa, me atacas y me atas. 586 00:27:40,340 --> 00:27:41,967 �Y ahora quieres que te haga un favor 587 00:27:42,042 --> 00:27:43,066 que involucra a mi novia? De ninguna manera. 588 00:27:43,109 --> 00:27:45,407 Rebecca no es tu novia, idiota. 589 00:27:45,445 --> 00:27:47,879 Tiene 1 7 a�os, es menor. 590 00:27:59,559 --> 00:28:01,959 No. Cre� otra cosa. 591 00:28:01,995 --> 00:28:04,486 Ella me dijo que ten�a 23. 592 00:28:04,531 --> 00:28:06,328 Lo juro. 593 00:28:06,366 --> 00:28:07,993 Ll�mala. 594 00:28:08,034 --> 00:28:09,023 �Ll�mala! 595 00:28:11,404 --> 00:28:14,396 Dijo que ten�a 23. 596 00:28:33,727 --> 00:28:35,558 No responde. 597 00:28:35,595 --> 00:28:36,926 Dame eso. 598 00:28:40,800 --> 00:28:41,960 �Cu�nto le diste? 599 00:28:42,001 --> 00:28:44,401 Cuatro gramos. 600 00:28:44,437 --> 00:28:47,406 No sab�a que era una ni�a. 601 00:28:47,440 --> 00:28:50,534 No soy yo a quien debes convencer. 602 00:28:59,519 --> 00:29:01,817 Entendido. Lo trasladamos. 603 00:29:01,855 --> 00:29:04,187 Tom D'agostino, hombre blanco. 604 00:29:11,931 --> 00:29:13,398 Cuidado con la cabeza. 605 00:29:17,303 --> 00:29:19,328 Muy bien, junt�monos. 606 00:29:19,372 --> 00:29:22,068 Debemos sacar a Rebecca de la calle antes que la polic�a. 607 00:29:22,108 --> 00:29:24,076 antes que Mark Stanon. 608 00:29:24,110 --> 00:29:25,668 Y antes de que sufra una sobredosis. 609 00:29:42,414 --> 00:29:43,054 �La encontraron? 610 00:29:43,129 --> 00:29:44,391 Todav�a no. 611 00:29:44,431 --> 00:29:46,729 Pero tenemos algo. 612 00:29:46,766 --> 00:29:49,200 El Corvette pertenece a Tom D'agostino. 613 00:29:49,235 --> 00:29:51,066 �l era el proveedor. 614 00:29:51,104 --> 00:29:52,594 �l no era el novio. 615 00:29:52,639 --> 00:29:57,440 �l est� preso. 616 00:29:57,477 --> 00:29:58,967 Y si Rebecca vuelve a su apartamento, 617 00:29:59,012 --> 00:30:00,912 La estaremos esperando. 618 00:30:00,947 --> 00:30:02,471 �Y si va a casa? 619 00:30:02,515 --> 00:30:03,812 No sabe que estamos aqu�. 620 00:30:03,850 --> 00:30:06,250 Tambi�n estamos en tu casa. 621 00:30:06,286 --> 00:30:07,651 No te preocupes, la encontraremos. 622 00:30:07,687 --> 00:30:11,145 Mi equipo trabaja de manera incre�ble. 623 00:30:11,191 --> 00:30:13,557 La encontraremos. 624 00:30:14,961 --> 00:30:16,394 antes que la polic�a. 625 00:30:16,429 --> 00:30:19,921 Y todo camino largo 626 00:30:19,966 --> 00:30:22,298 comienza con un solo paso, �cierto? 627 00:30:23,937 --> 00:30:27,429 Ya me parezco a un libro de proverbios. 628 00:30:29,442 --> 00:30:31,000 �C�mo me veo? 629 00:30:31,044 --> 00:30:33,410 De maravillas. 630 00:30:33,446 --> 00:30:34,538 Mentirosa. 631 00:30:34,614 --> 00:30:36,844 Sonr�e. 632 00:30:36,883 --> 00:30:38,544 -aqu� lleg�. -Nicole. 633 00:30:38,618 --> 00:30:41,018 Hola. 634 00:30:41,054 --> 00:30:43,921 Duncan Collins, esta es mi hermana Melissa Banks. 635 00:30:43,957 --> 00:30:45,549 Nicole me habl� muy bien de t�. 636 00:30:45,658 --> 00:30:47,148 No creas todo lo que te dice. 637 00:30:47,193 --> 00:30:48,251 En especial de boca de una agente inmobiliaria. 638 00:30:49,362 --> 00:30:50,727 Si�ntate. 639 00:30:52,966 --> 00:30:56,026 �Es verdad que quieres expander tus horizontes? 640 00:30:56,069 --> 00:30:58,560 Estoy terminando los estudios. 641 00:30:58,638 --> 00:31:00,105 Pero estoy preocupada. 642 00:31:00,140 --> 00:31:01,573 �Preocupada por el mercado? 643 00:31:01,641 --> 00:31:03,006 Yo tambi�n. 644 00:31:03,042 --> 00:31:04,168 Tambi�n Nicole, 645 00:31:04,210 --> 00:31:07,373 aunque ella no lo admita. 646 00:31:07,414 --> 00:31:09,541 Personalmente nunca lo dir�a as�. 647 00:31:09,582 --> 00:31:12,813 En conclusi�n, el mercado apesta 648 00:31:12,852 --> 00:31:14,513 si est�s al este de la autopista 405. 649 00:31:14,621 --> 00:31:16,213 Pero tambi�n est� la zona del valle. 650 00:31:16,256 --> 00:31:17,621 Y est� South Bay. 651 00:31:17,657 --> 00:31:20,455 Bien por ti. 652 00:31:20,493 --> 00:31:23,929 No tienes la experiencia ni la base de clientes 653 00:31:23,963 --> 00:31:25,191 para trabajar en el lado oeste, 654 00:31:25,231 --> 00:31:26,892 por lo que no ser� f�cil. 655 00:31:26,933 --> 00:31:29,629 En especial si necesitas ingresos desde el comienzo. 656 00:31:29,669 --> 00:31:32,001 Pero si puedes afrontar las adversidades 657 00:31:32,038 --> 00:31:33,869 y mantenerte en pie, puedes vivir muy bien. 658 00:31:33,907 --> 00:31:36,171 Son buenas horas, buena gente y mucho dinero. 659 00:31:36,209 --> 00:31:38,074 El sue�o californiano. 660 00:31:38,111 --> 00:31:39,840 �Puedo preguntarte...? 661 00:31:39,879 --> 00:31:42,746 Gan� $743.000 el a�o pasado. 662 00:31:45,218 --> 00:31:46,378 �En serio? 663 00:31:48,621 --> 00:31:51,920 Iba a pedirte d�nde pod�a conseguir mi primer listado. 664 00:31:58,898 --> 00:32:02,299 algunas de tus cartas de Dragonball. 665 00:32:05,138 --> 00:32:06,935 Nunca entend� qu� significaba PE. 666 00:32:06,973 --> 00:32:09,032 �Puntos de energ�a? �Puntos de encuentro? 667 00:32:09,075 --> 00:32:10,303 No lo s�. 668 00:32:10,343 --> 00:32:12,106 Sol�as pasar horas con ellas. 669 00:32:12,145 --> 00:32:14,375 Pasabas todo el d�a en el auto jugando con ellas. 670 00:32:14,414 --> 00:32:15,438 Me compraste esas cartas 671 00:32:15,482 --> 00:32:16,949 para que me entretuviese en el auto. 672 00:32:16,983 --> 00:32:18,951 Para que estuviese ocupado mientras te drogabas. 673 00:32:18,985 --> 00:32:20,452 Lo siento. 674 00:32:23,490 --> 00:32:25,458 -Vi a Rebecca. -Bien. 675 00:32:25,492 --> 00:32:27,050 No tan bien. 676 00:32:27,093 --> 00:32:29,288 La polic�a la encontr� antes que yo. Est� presa. 677 00:32:32,165 --> 00:32:34,133 Lo siento. 678 00:32:45,178 --> 00:32:47,703 �Qu�? 679 00:32:47,747 --> 00:32:48,941 S� que me equivoqu� 680 00:32:48,982 --> 00:32:51,644 con Stanon y Rebecca. Y la polic�a. 681 00:32:51,684 --> 00:32:53,117 Lo siento. 682 00:32:53,152 --> 00:32:55,416 S� que no he dado lo mejor de m�. 683 00:32:55,455 --> 00:32:57,150 S�, sin dudas. 684 00:32:57,190 --> 00:32:58,748 arr�glalo. 685 00:33:11,204 --> 00:33:15,300 Lo que hago es ayudar a la gente. 686 00:33:15,341 --> 00:33:17,605 No hay reglas espec�ficas. 687 00:33:17,644 --> 00:33:19,908 Cada adicto es completamente diferente. 688 00:33:19,946 --> 00:33:24,007 La �nica constante es el lugar triste, oscuro y aterrador 689 00:33:24,050 --> 00:33:26,018 en donde terminan todos los adictos. 690 00:33:26,052 --> 00:33:29,021 Y no son siempre las drogas lo que los llevan a eso. 691 00:33:29,055 --> 00:33:32,684 a veces no los aman lo suficiente. 692 00:33:32,725 --> 00:33:35,990 a veces los aman demasiado. 693 00:33:36,029 --> 00:33:39,123 Pero el amor, incluso si es el adecuado, 694 00:33:39,165 --> 00:33:42,134 no siempre es suficiente para salvarlos. 695 00:33:42,168 --> 00:33:44,534 Existe una necesidad que abruma al adicto. 696 00:33:44,637 --> 00:33:48,437 Una necesidad que reemplaza el amor y aleja a los seres amados. 697 00:33:48,474 --> 00:33:51,875 Que abre una puerta en la que casi nadie puede entrar. 698 00:33:51,911 --> 00:33:55,677 Una necesidad que transforma en v�ctima a casi todos. 699 00:33:56,849 --> 00:33:58,783 Mi tarea es intervenir 700 00:33:58,818 --> 00:34:01,286 y salvar a las personas de su necesidad destructiva. 701 00:34:01,321 --> 00:34:04,813 Ayudar a las personas a volver a ser quienes sol�an ser, 702 00:34:04,857 --> 00:34:06,324 a recuperar su identidad. 703 00:34:06,359 --> 00:34:07,986 Ayudar a personas como Rebecca. 704 00:34:08,027 --> 00:34:11,724 Ella ha herido a mucha gente, no s�lo a m�. 705 00:34:11,764 --> 00:34:13,493 Y sus padres lo entienden. 706 00:34:13,600 --> 00:34:16,296 Se�or Stanon, la c�rcel no ayudar� a Rebecca. 707 00:34:16,336 --> 00:34:17,860 ambos lo sabemos. 708 00:34:17,904 --> 00:34:22,238 Rebecca y sus padres, no conf�o en ellos. 709 00:34:22,275 --> 00:34:23,902 No hace falta. 710 00:34:23,943 --> 00:34:26,411 S�lo le pido que conf�e en m�. 711 00:34:26,446 --> 00:34:28,914 �Entendido? Lo que Rebecca le rob�, 712 00:34:28,948 --> 00:34:31,280 se lo devolver�. Le doy mi palabra. 713 00:34:31,317 --> 00:34:34,184 Pregunt� por t�. 714 00:34:34,220 --> 00:34:36,916 "Si William Banks te da su palabra, t�mala." 715 00:34:36,956 --> 00:34:39,720 as� me dijeron. 716 00:34:39,759 --> 00:34:42,751 �Es lo suficientemente bueno como para que siga? 717 00:34:44,263 --> 00:34:47,494 Depende de quienes sean ellos. 718 00:34:49,035 --> 00:34:51,060 Creo que s�. 719 00:34:53,072 --> 00:34:55,506 D�jeme ayudarlo, Se�or Stanon. 720 00:34:55,541 --> 00:34:58,203 Por favor. 721 00:35:09,789 --> 00:35:12,417 Rebecca, mi nombre es William Banks. 722 00:35:15,395 --> 00:35:18,228 Estoy aqu� para ayudarte. 723 00:35:27,572 --> 00:35:29,870 S� que lo que hac�a estaba mal, 724 00:35:29,907 --> 00:35:37,973 pero no pod�a detenerme, y luego no quer�a detenerme. 725 00:35:39,717 --> 00:35:42,015 �Esto es a lo que llaman tocar fondo? 726 00:35:42,053 --> 00:35:44,317 La gente lo llama de muchas maneras. 727 00:35:44,355 --> 00:35:46,516 Yo lo llamo purgatorio. 728 00:35:46,557 --> 00:35:49,253 Vayamos a caminar. 729 00:35:50,528 --> 00:35:53,224 �Es cat�lico, Se�or Banks? 730 00:35:53,264 --> 00:35:56,165 Digamos que mi relaci�n con Dios 731 00:35:56,200 --> 00:35:59,169 es unilateral. Yo hablo 732 00:35:59,203 --> 00:36:00,568 y afortunadamente, �l escucha. 733 00:36:00,605 --> 00:36:03,073 En cuanto al abandono de las drogas y la abstinencia. 734 00:36:03,107 --> 00:36:05,098 �Crees en los procesos de rehabilitaci�n? 735 00:36:05,142 --> 00:36:07,042 Seguro. 736 00:36:07,078 --> 00:36:09,512 Sin importar lo que demoren. 737 00:36:09,547 --> 00:36:11,845 Lo que importa es que 738 00:36:11,883 --> 00:36:14,818 hay mucha gente a quien le importas. 739 00:36:14,852 --> 00:36:17,650 Seguro. Mi mam� est� loca y me reprocha todo, 740 00:36:17,688 --> 00:36:19,485 y mi papa es invisible. 741 00:36:19,524 --> 00:36:20,718 Quiz�s. 742 00:36:20,758 --> 00:36:24,125 O quiz�s las drogas hicieron que fuera as�. 743 00:36:25,830 --> 00:36:27,627 Por ahora s�lo importan dos cosas. 744 00:36:27,665 --> 00:36:30,725 Lo primero es que la coca�na no solucionar� las cosas. 745 00:36:30,768 --> 00:36:32,065 �Y lo segundo? 746 00:36:32,103 --> 00:36:33,627 Becca. 747 00:36:35,806 --> 00:36:38,138 Eso es lo segundo. 748 00:36:38,175 --> 00:36:39,836 �Mam�? 749 00:36:43,047 --> 00:36:45,311 �T� tambi�n est�s aqu�? 750 00:36:45,349 --> 00:36:46,714 algo as�. 751 00:36:46,751 --> 00:36:52,121 Pero ahora me voy, a alg�n lado a buscar ayuda 752 00:36:52,156 --> 00:36:58,152 para aprender a modificar mi conducta. 753 00:36:58,195 --> 00:37:00,629 �Te refieres al trastorno obsesivo compulsivo? 754 00:37:00,665 --> 00:37:03,463 Lo que importa es que lo intentar�. 755 00:37:05,036 --> 00:37:06,867 Lo prometo. 756 00:37:06,904 --> 00:37:08,735 Bien. 757 00:37:10,408 --> 00:37:13,036 -�Quieres sentarte? -Bueno. 758 00:37:15,846 --> 00:37:17,609 �C�mo te sientes? 759 00:37:19,116 --> 00:37:21,016 No s�. 760 00:37:21,052 --> 00:37:24,351 Yo tampoco. 761 00:37:26,924 --> 00:37:28,016 Gracias. 762 00:37:28,059 --> 00:37:29,720 �Quieres t�? 763 00:37:31,095 --> 00:37:32,653 Bueno. 764 00:37:32,697 --> 00:37:34,631 Gracias. 765 00:37:40,871 --> 00:37:42,566 �D�nde est� pap�? 766 00:37:42,607 --> 00:37:46,043 Quer�a que estemos a solas un minuto. 767 00:37:50,247 --> 00:37:52,647 El otro d�a vino esto para ti. 768 00:37:52,683 --> 00:37:56,016 Es de Juilliard, 769 00:37:56,053 --> 00:37:57,611 -y estoy segura de que... -Mam�. 770 00:37:57,655 --> 00:38:00,317 Mam�, no. 771 00:38:00,424 --> 00:38:02,654 Pero, Rebecca, es una oportunidad tremenda. 772 00:38:02,693 --> 00:38:05,025 -No me interesa. Mam�, no. -El siete por ciento 773 00:38:05,062 --> 00:38:06,825 de las personas que se postulan ingresan. 774 00:38:06,864 --> 00:38:08,161 No. 775 00:38:09,400 --> 00:38:11,265 �Sabes cu�nta gente dar�a cualquier cosa 776 00:38:11,302 --> 00:38:12,826 por tener esta oportunidad? 777 00:38:12,870 --> 00:38:15,065 Entonces d�sela. 778 00:38:15,106 --> 00:38:17,370 D�sela a otra persona. 779 00:38:17,408 --> 00:38:19,535 Mam�, no quiero. 780 00:38:19,577 --> 00:38:22,944 Realmente no la quiero. 781 00:38:28,085 --> 00:38:29,916 Est� bien. 782 00:38:36,060 --> 00:38:37,550 Est� bien. 783 00:38:37,595 --> 00:38:40,587 Hablaremos de esto cuando te sientas mejor. 784 00:38:41,732 --> 00:38:42,926 �Est� bien? 785 00:38:48,339 --> 00:38:51,900 a veces superar la adicci�n f�sica es la parte f�cil. 786 00:38:51,942 --> 00:38:54,775 La verdadera pelea viene despu�s. 787 00:38:57,615 --> 00:38:59,810 �Y si te cansas de pelear? 788 00:38:59,850 --> 00:39:02,318 Decides qu� es lo m�s importante para ti, 789 00:39:02,353 --> 00:39:04,082 y vas a buscarlo. 790 00:39:04,121 --> 00:39:06,749 Pero, Gary, debes pelear. 791 00:39:26,343 --> 00:39:29,471 Hay seis casas en el mercado en este barrio. 792 00:39:29,513 --> 00:39:31,811 Todas con id�ntica superficie en metros cuadrados. 793 00:39:31,849 --> 00:39:34,215 Todas listadas al mismo precio, excepto una. 794 00:39:34,251 --> 00:39:36,378 Est�s pidiendo $15.000 sobre las dem�s. 795 00:39:36,420 --> 00:39:37,614 Y lo tendr�. 796 00:39:37,655 --> 00:39:39,987 �Por qu�? 797 00:39:40,024 --> 00:39:42,288 En estos momentos lo que importa son los interiores. 798 00:39:42,326 --> 00:39:44,624 Pisos de parqu�, artefactos de acero inoxidable, 799 00:39:44,662 --> 00:39:47,756 encimeras de granito, dise�os amplios y abiertos. 800 00:39:47,798 --> 00:39:49,698 �sta lo tiene todo. 801 00:39:49,734 --> 00:39:51,702 Deber�a venderse r�pido, �no crees? 802 00:39:51,736 --> 00:39:55,467 Bueno, por si acaso, estoy aqu�. 803 00:39:57,808 --> 00:40:00,800 El sue�o californiano, �no? 804 00:40:00,845 --> 00:40:02,210 Te dir� algo. 805 00:40:02,246 --> 00:40:04,544 Me demuestras que puedes vender esta casa, 806 00:40:04,582 --> 00:40:08,575 y ya comenzar�s con ese primer listado. 807 00:40:15,926 --> 00:40:18,554 Lo �nico que deb�as hacer era evitar que la chica 808 00:40:18,596 --> 00:40:20,564 se metiera en problemas con la polic�a. 809 00:40:20,598 --> 00:40:24,056 Bien hecho, por cierto. 810 00:40:24,101 --> 00:40:26,002 Vamos, William sabe. �l no es est�pido. 811 00:40:26,037 --> 00:40:27,834 �l sabe lo que haces. Lo sabe. 812 00:40:27,873 --> 00:40:29,170 Sabe que eres un drogadicto. 813 00:40:29,207 --> 00:40:31,869 �Todos saben que no eres m�s que un drogadicto in�til! 814 00:40:31,910 --> 00:40:33,468 Todos saben 815 00:40:33,512 --> 00:40:36,572 -que eres un drogadicto. -Eres un drogadicto. 816 00:40:36,615 --> 00:40:39,345 �Todos saben que eres un drogadicto! 817 00:40:39,417 --> 00:40:40,714 �Por qu� molestarse en guardar secretos? 818 00:40:40,752 --> 00:40:41,844 Son malos para todos. 819 00:40:41,887 --> 00:40:43,616 C�llate. �Entendiste? 820 00:40:43,655 --> 00:40:44,622 -�C�llate! -C�llate. 821 00:40:44,656 --> 00:40:45,623 �C�llate! 822 00:40:45,657 --> 00:40:46,851 �No me importa! 823 00:40:46,892 --> 00:40:48,018 No me importa. 824 00:40:48,059 --> 00:40:50,220 "No me importa. No me importa." 825 00:40:50,262 --> 00:40:51,286 S� te importa. 826 00:40:51,329 --> 00:40:52,296 No. 827 00:40:52,330 --> 00:40:54,059 Ve y consume... 828 00:40:54,099 --> 00:40:55,896 drogadicto in�til. 829 00:40:55,934 --> 00:41:00,633 �Vamos! �adelante! �Vamos! �adelante! 830 00:41:09,681 --> 00:41:12,309 �Puede repetir la palabra, por favor? 831 00:41:12,350 --> 00:41:17,447 -amil�lisis. -amil�lisis. 832 00:41:17,489 --> 00:41:21,823 a-M-l- 833 00:41:21,860 --> 00:41:24,693 L-O- 834 00:41:24,729 --> 00:41:26,594 L- 835 00:41:33,772 --> 00:41:36,263 I- 836 00:41:36,308 --> 00:41:38,936 C-l-S 837 00:41:38,977 --> 00:41:41,343 Lo siento. Es incorrecto. 838 00:41:41,446 --> 00:41:44,779 amil�lisis se escribe a-M-l- 839 00:41:44,816 --> 00:41:47,979 L-O-L-l-S-l-S. 840 00:41:48,019 --> 00:41:50,510 Gracias. Y felicitaciones por haber llegado hasta aqu�. 841 00:41:53,191 --> 00:41:55,751 Lula Banks, por favor ac�rquese al micr�fono. 842 00:41:55,794 --> 00:41:58,126 Eres nuestra �ltima participante. 843 00:42:03,468 --> 00:42:06,130 Lula, tu palabra es "cacofon�a." 844 00:42:06,171 --> 00:42:08,264 Perd�n. 845 00:42:08,306 --> 00:42:10,934 Lamento llegar tarde. 846 00:42:10,976 --> 00:42:13,501 -�Qu� me perd�? -Casi todo. 847 00:42:13,545 --> 00:42:15,638 �Cu�l es la definici�n? 848 00:42:15,680 --> 00:42:17,910 "Sonido discorde o molesto. 849 00:42:17,949 --> 00:42:21,976 Espec�ficamente, disonancia en el sonido de palabras o frases." 850 00:42:28,360 --> 00:42:31,523 �Tiene alguna pronunciaci�n alternativa? 851 00:42:31,563 --> 00:42:33,326 S�lo "cacofon�a." 852 00:42:33,398 --> 00:42:35,332 �Es dif�cil? 853 00:42:35,400 --> 00:42:37,334 No para Lu. 854 00:42:38,870 --> 00:42:40,201 Cacofon�a. 855 00:42:40,238 --> 00:42:42,570 �Cu�l es la lengua de origen? 856 00:42:42,607 --> 00:42:44,302 Griego. 857 00:42:44,342 --> 00:42:46,640 Kappa. 858 00:42:46,678 --> 00:42:49,909 -�Qu�? -Kappa. Ella conoce la palabra. 859 00:42:56,054 --> 00:42:57,681 Cacofon�a. 860 00:42:59,424 --> 00:43:01,221 C-a- 861 00:43:01,259 --> 00:43:02,658 C-O- 862 00:43:02,694 --> 00:43:05,356 F-O-N-l-a. 863 00:43:05,430 --> 00:43:07,261 Cacofon�a. 864 00:43:07,299 --> 00:43:09,096 Correcto. 865 00:43:10,468 --> 00:43:11,628 Felicitaciones. 866 00:43:11,670 --> 00:43:13,865 La ganadora del certamen regional de Los angeles 867 00:43:13,905 --> 00:43:15,532 de ortograf�a es Lula Banks. 868 00:43:15,573 --> 00:43:17,541 Lula representar� a nuestra regi�n 869 00:43:17,575 --> 00:43:20,009 en las competencias nacionales del certamen de ortograf�a. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.