Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,400
Anteriormente en The Cleaner:
As� que la conociste en internet-?
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,100
Es correcto.
Jeanine, soy un vendedor de autos.
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
Lo que hago
es algo dif�cil de explicar.
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
Intento hacer dinero
extra para mi t�a.
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,100
Ella necesita una operaci�n.
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Funcion�, Jeanine.
7
00:00:19,800 --> 00:00:20,300
Me tengo que ir, cari�o.
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
�Quieres poner al Se�or
en suspenso?
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,000
Estoy dejando el f�tbol,
No discutiremos sobre eso.
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,400
No puedes tomar esa decisi�n
por m�.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,900
Ya lo he hecho.
Lo estoy dejando.
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,000
Sientante-- estamos cenando.
Ben...
13
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
�He dicho que te sientes!
14
00:00:29,400 --> 00:00:31,500
Quien es �l, �acaso un ni�o de 5 a�os?
Huyendo de casa
15
00:00:31,500 --> 00:00:32,300
a la casa de mi padre?
16
00:00:32,300 --> 00:00:33,600
Por qu� no vienes a casa.
- No ir� a casa.
17
00:00:33,600 --> 00:00:35,700
- Solo puedo disculparme
unas cuantas veces.
18
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
Tienes que dejarlo, hermano.
Se ha ido.
19
00:00:37,800 --> 00:00:38,300
�William!
20
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
No puedo fumarlo.
- F�malo.
21
00:00:43,300 --> 00:00:44,300
Ay�dame.
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
Lo siento.
Por favor ven a casa.
23
00:00:53,600 --> 00:00:54,100
Bien.
24
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
Ahora, se que esto
no es c�modo.
25
00:00:58,700 --> 00:00:59,900
Pero haremos esto juntos.
26
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
Haremos que se sienta segura.
27
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
�Estamos listos?
28
00:01:16,300 --> 00:01:17,000
�Estas listo para esto?
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,100
Si, si.
30
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
Esperen a mi orden.
Esta bien.
31
00:01:22,900 --> 00:01:24,200
Sarah, cari�o.
32
00:01:29,300 --> 00:01:30,200
Cari�o.
33
00:01:31,100 --> 00:01:31,900
�Qu� es esto?
34
00:01:32,800 --> 00:01:33,900
Sarah, bienvenida.
35
00:01:34,600 --> 00:01:35,500
Soy Keuth Bowen.
36
00:01:36,300 --> 00:01:37,200
Toma asiento.
37
00:01:41,300 --> 00:01:42,000
Hey, Banks.
38
00:01:42,700 --> 00:01:43,800
Lee mis labios.
39
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
Adelante.
40
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
Te llevar� por
todo lo que tienes.
41
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
No, no, mira,
porque ya termine.
42
00:01:48,800 --> 00:01:49,600
Todos terminamos.
43
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Tus amigos, tu familia,
44
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
tu agente, tu estudio.
45
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
Todos nosotros.
46
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Entonces, pasa esto, Chris,
vas a ir
47
00:01:54,200 --> 00:01:54,900
a la c�rcel.
48
00:01:56,100 --> 00:01:57,600
Si, claro.
- �No lo crees?
49
00:01:57,600 --> 00:01:58,500
Te mantienes, �cierto?
50
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Una roca--
Eso es posesi�n.
51
00:02:00,000 --> 00:02:01,700
Es detenci�n obligatoria.
�Dos o m�s?
52
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
Eso es posesi�n
con intento.
53
00:02:02,700 --> 00:02:04,100
Eso es c�rcel obligatoria.
54
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
�Quien... quien eres t�?
Mam�, �Qu� sucede?
55
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
Fui contratado por
tu familia.
56
00:02:10,900 --> 00:02:11,600
Tienes que estar bromeando.
57
00:02:11,600 --> 00:02:14,300
Ahora, he tomado el tiempo,
como todos los dem�s.
58
00:02:14,700 --> 00:02:16,200
Esto es basura.
No, no.
59
00:02:16,200 --> 00:02:17,800
No, ah� hay personas
que te quieren.
60
00:02:21,800 --> 00:02:22,100
Mam�...
61
00:02:22,100 --> 00:02:24,500
Sarah, nena,
escucha, por favor...
62
00:02:25,500 --> 00:02:27,100
Todos estamos aqu�
para apoyarte.
63
00:02:27,800 --> 00:02:29,500
Y tu sabes lo
mucho que te queremos.
64
00:02:30,700 --> 00:02:31,400
Y para decirte que
65
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
ha llegado el momento
para que escuches, Sarah.
66
00:02:33,300 --> 00:02:34,500
As� que, por favor, si�ntate.
67
00:02:35,500 --> 00:02:36,600
�Quien es este tonto?
68
00:02:37,700 --> 00:02:38,900
No eres polic�a.
69
00:02:39,000 --> 00:02:39,800
No, tienes raz�n.
70
00:02:39,800 --> 00:02:41,100
Pero mi amigo si lo es.
71
00:02:41,300 --> 00:02:42,000
Hazlo.
72
00:02:44,500 --> 00:02:45,200
�Ves eso?
73
00:02:45,300 --> 00:02:46,500
Tengo m�s amigos
que t�.
74
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
Esta bien, veo el punto.
75
00:02:49,300 --> 00:02:50,500
�Sarah!
�Sarah! Sarah,
76
00:02:50,500 --> 00:02:52,900
Soy la �nica que lo llam�,
no tus hermanas.
77
00:02:52,900 --> 00:02:54,400
Nena, ya no se que hacer contigo.
78
00:02:54,400 --> 00:02:55,200
�Necesitas ayuda!
79
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
Por una vez en tu vida,
�piensa el alguien m�s!
80
00:02:57,500 --> 00:02:58,600
Vamos a calmarnos.
81
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Recuerden
por que estamos aqu�.
82
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
No, no hay punto
para mostrar, �esta bien?
83
00:03:02,000 --> 00:03:04,400
Termine. Tu no das nada,
yo no dar� nada.
84
00:03:05,100 --> 00:03:05,900
S�quenlo de aqu�.
85
00:03:07,000 --> 00:03:07,500
No, no, no.
86
00:03:07,500 --> 00:03:08,400
No, esperen, �esperen!
87
00:03:08,400 --> 00:03:08,800
�Esperen!
88
00:03:09,600 --> 00:03:11,300
Esto es una broma, �cierto?
�Les pagaron!
89
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
No, ya me lave las manos
de todo eso, esta bien.
90
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
He devuelto todo.
91
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
No te preocupes,
un tipo duro como t�
92
00:03:15,800 --> 00:03:17,300
deber�a estar bien en el condado.
93
00:03:17,900 --> 00:03:19,900
Sarah, no m�s dinero,
94
00:03:20,900 --> 00:03:22,700
no m�s ayuda,
no m�s mentira.
95
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
Es momento de que todos
sean personas-sinceras.
96
00:03:27,700 --> 00:03:29,500
No sabes de lo que estas hablando.
97
00:03:29,500 --> 00:03:31,200
No se trata de mi.
98
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
Se trata de ti y de
las personas que te quieren.
99
00:03:34,800 --> 00:03:35,600
Lo decimos.
100
00:03:36,800 --> 00:03:38,100
Ambos, Sarah.
101
00:03:41,100 --> 00:03:41,700
�Bien!
102
00:03:43,100 --> 00:03:43,700
Bien.
103
00:03:47,000 --> 00:03:47,800
�Bien qu�?
104
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
Todo lo que tienes
que hacer es sentarte
105
00:03:50,000 --> 00:03:51,900
y escuchar a la gente
que te quiere.
106
00:03:52,400 --> 00:03:53,200
No es tan dif�cil.
107
00:03:53,700 --> 00:03:55,300
�Esto es basura!
108
00:03:57,100 --> 00:03:58,300
�Me voy de aqu�!
109
00:04:07,800 --> 00:04:09,100
Lo que digas.
110
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Solo para que entendamos:
111
00:04:14,200 --> 00:04:17,300
Tu te quedas... con mis reglas.
112
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
Responde si.
113
00:04:23,300 --> 00:04:23,800
Si.
114
00:04:24,300 --> 00:04:28,300
www.subswiki.com
115
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
Traducci�n: soldier3, eljoselete
116
00:04:32,600 --> 00:04:36,600
Traducci�n: soldier3, eljoselete
117
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
- �Qu� tipo de contrato?
- Nosotros decidimos.
118
00:04:39,600 --> 00:04:40,900
Tu y yo.
Negociaremos.
119
00:04:40,900 --> 00:04:42,500
Haremos un trato pac�fico.
120
00:04:42,900 --> 00:04:44,500
Mira, tienes tus puntos,
yo tengo los m�os.
121
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
Lo hablaremos, encontraremos
algo intermedio.
122
00:04:46,100 --> 00:04:47,600
Justo como
en los negocios.
123
00:04:47,800 --> 00:04:48,900
O pa�ses en guerra.
124
00:04:51,100 --> 00:04:51,600
Esta bien.
125
00:04:53,000 --> 00:04:54,700
Entonces �Qu� hace mam� en
todo esto?
126
00:04:55,000 --> 00:04:56,100
Ella es Suiza.
127
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
Y esto... esta negociaci�n--
128
00:04:58,400 --> 00:04:59,700
incluye todo?
129
00:05:00,000 --> 00:05:00,700
�F�tbol?
130
00:05:01,500 --> 00:05:03,100
Todo esta sobre la mesa, Ben,
131
00:05:03,100 --> 00:05:05,000
incluyendo el f�tbol--
as� que participa en un-juego.
132
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
No lo dejar� tan f�cil.
133
00:05:10,900 --> 00:05:11,700
�Tenemos un trato?
134
00:05:13,700 --> 00:05:14,400
A�n no.
135
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
Negociaremos.
136
00:05:19,500 --> 00:05:20,300
Adelante.
137
00:05:20,300 --> 00:05:21,200
La reuni�n termino.
138
00:05:26,600 --> 00:05:27,900
Soy William Banks.
139
00:05:30,400 --> 00:05:32,800
Enojo como este es inusual
en un adicto a la hero�na,
140
00:05:33,100 --> 00:05:34,300
especialmente cuando estas
drogado.
141
00:05:34,800 --> 00:05:36,100
�A que te refieres,
con inusual?
142
00:05:36,300 --> 00:05:37,600
Bueno, digo que, la hero�na...
143
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
ya sabes, retrocedes lento,
te relajas.
144
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
Flotas en una nube.
145
00:05:42,600 --> 00:05:43,700
No andas en busca de pelea.
146
00:05:43,700 --> 00:05:46,100
Definitivamente no empiezas una.
Arruina el viaje.
147
00:05:46,100 --> 00:05:47,700
Y Sarah
no empez� la pelea.
148
00:05:47,700 --> 00:05:48,900
Mam�.
149
00:05:49,100 --> 00:05:49,900
No fue ella.
150
00:05:49,900 --> 00:05:51,700
Tu-tu la presionaste, ella reaccion�.
151
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
No la provoqu�, mam�.
152
00:05:52,900 --> 00:05:54,000
Fu� honesto.
153
00:05:54,600 --> 00:05:55,900
Mira, ese ha sido el problema,
154
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
no hemos presionado
suficiente.
155
00:05:57,400 --> 00:05:58,300
Yo he presionado.
156
00:05:58,300 --> 00:05:59,200
Todo el tiempo
157
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
No lo sabes.
158
00:06:01,600 --> 00:06:02,700
Soy su madre.
159
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
Ustedes ni�as son mi vida.
160
00:06:06,600 --> 00:06:08,900
Mira, mam�,
tu no duermes.
161
00:06:08,900 --> 00:06:10,000
No comes.
162
00:06:10,300 --> 00:06:11,400
Estas preocupada todo el tiempo.
163
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
No puedes
pasar otro a�o de esto.
164
00:06:13,600 --> 00:06:14,900
Sarah fu� una buena ni�a.
165
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
Mis dos ni�as
son buenas ni�as.
166
00:06:17,200 --> 00:06:18,500
Es verdad, Kate.
167
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
Ella fu� una buena hermana,
168
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
Ella-ella era inteligente,
ten�a buenos amigos,
169
00:06:23,400 --> 00:06:25,500
ella triunf�
en todo, hasta que...
170
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
�Hay algo m�s
que deba saber?
171
00:06:33,300 --> 00:06:33,900
No.
172
00:06:41,800 --> 00:06:43,900
De nuevo, disculpas
por venir sin anunciar.
173
00:06:43,900 --> 00:06:45,400
Solo necesitaba echar
un vistazo nuevamente.
174
00:06:45,700 --> 00:06:47,800
No tengo razones para pesar que
no lo obtiene por sus compa�eros del barrio.
175
00:06:54,700 --> 00:06:57,800
Lo siento,
hoy es un d�a ocupado.
176
00:06:58,100 --> 00:06:59,400
�Te importar�a si uso el ba�o?
177
00:06:59,400 --> 00:07:00,700
Para nada.
Primera puerta a la izquierda.
178
00:07:00,700 --> 00:07:02,600
Gracias.
Cuando hable contigo por tel�fono,
179
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
Sr. Banks, mencione
otra intervenci�n.
180
00:07:04,900 --> 00:07:05,700
Keith Bowen.
181
00:07:06,000 --> 00:07:06,800
Lo conozco.
182
00:07:06,900 --> 00:07:09,100
Si, mi madre a�n
trabaja con �l.
183
00:07:09,700 --> 00:07:10,200
�En serio?
184
00:07:10,200 --> 00:07:12,100
Si.
Bueno, esto fu� idea de Kate
185
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
encontrarme contigo-- no m�a.
186
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
Obtuve el nombre del Sr. Bowen
de mi doctor.
187
00:07:16,200 --> 00:07:17,900
Y me asegur� de que �l
era muy bueno.
188
00:07:17,900 --> 00:07:21,300
Todo estaba yendo bien
hasta que Kate habl�,
189
00:07:21,300 --> 00:07:23,800
hizo exactamente lo que se
supone que nosotros no hacemos.
190
00:07:24,100 --> 00:07:26,400
Lo-lo siento, solo estoy
un poco confundida sobre...
191
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
Mi madre quiere continuar
192
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
trabajando con el Sr. Bowen
193
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
a pesar de su fracaso,
pero desde que llegaste
194
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
tan recomendado,
Correcto.
195
00:07:31,800 --> 00:07:33,000
Pero si ya tienes
a alguien...
196
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
Alguien que pueda sentarse
junto a mi hermana y ahora ella esta
197
00:07:34,900 --> 00:07:35,700
Dios sabes donde.
198
00:07:35,700 --> 00:07:37,000
Mira, no la hemos visto.
199
00:07:37,000 --> 00:07:38,400
Hable�con su jefe Harvey
200
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
No ha estado en la oficina
en cinco d�as
201
00:07:40,700 --> 00:07:41,600
Ella no se ha registrado.
202
00:07:42,100 --> 00:07:43,000
Ellos se est�n cansando.
203
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
Y parece ser que
nadie puede ayudarla.
204
00:07:47,500 --> 00:07:48,400
Por favor no digas no.
205
00:07:49,100 --> 00:07:50,300
Dijiste que si.
Si.
206
00:07:51,200 --> 00:07:52,100
Esta bien, bueno,
si esta bien.
207
00:07:52,100 --> 00:07:54,600
Si y un bono extra, no demasiado.
208
00:07:54,600 --> 00:07:57,100
Rel�jate, habl� con la hermana,
Kate, ella corto el deposito.
209
00:07:57,100 --> 00:07:58,300
Muy bien, bueno, estoy dentro.
210
00:07:58,500 --> 00:07:59,600
Esta bien, �Pero Keith Bowen?
211
00:08:00,300 --> 00:08:02,400
Le dije que me devuelva el dinero.
Le dije que estamos quebrados.
212
00:08:02,400 --> 00:08:03,100
Y lo estamos.
213
00:08:03,100 --> 00:08:04,000
�Quien es Keith Bowen?
214
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Keith Bowen, hermano,
215
00:08:05,000 --> 00:08:07,400
es la segunda arma-r�pida
en el oeste, �esta bien?
216
00:08:07,800 --> 00:08:08,600
Segunda.
217
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
Chicos, no somos competidores,
�esta bien?
218
00:08:10,700 --> 00:08:11,500
Estamos en el mismo negocio.
219
00:08:11,500 --> 00:08:13,700
Si, no, como, Sherlock Holmes,
Batman--
220
00:08:13,800 --> 00:08:14,400
en el mismo negocio.
221
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Swenton...
El tiene raz�n.
222
00:08:16,300 --> 00:08:18,200
Tu y Bowen, mal "juju"
223
00:08:18,200 --> 00:08:18,600
Lo olvidas.
224
00:08:18,600 --> 00:08:20,100
Miren, vamos a parar aqu�,
chicos, �esta bien?
225
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
Bowen es irrelevante,
todo se trata de nuestro cliente.
226
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
�Todos entienden eso?
227
00:08:23,400 --> 00:08:24,300
La droga es Hero�na.
228
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
La marca es Sarah Garber,
la fuente es desconocida.
229
00:08:26,300 --> 00:08:27,000
Asi que, Swenton, te necesito
230
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
en la calle--
encuentra que
231
00:08:28,400 --> 00:08:29,600
que es la marca "du jour".
232
00:08:29,700 --> 00:08:31,400
Esa palabra es con la que los
jugadores est�n tramando algo nuevo.
233
00:08:31,400 --> 00:08:33,900
Si, lo se, puedo empezar
con los patinadores de HK.
234
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
Algunos chicos malos.
235
00:08:35,300 --> 00:08:37,100
- Ir� con el.
- No, quiero que vayas al trabajo de Mark.
236
00:08:37,100 --> 00:08:38,700
Puedo hacer ambas.
�Sabes qu�?
237
00:08:38,700 --> 00:08:40,600
�Si pudiera ir en la cacer�a aqu�?
Realmente apreciar�a la ayuda.
238
00:08:40,600 --> 00:08:41,400
Creo que puedo manejar esto
239
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
yo solo.
Imag�nelo.
240
00:08:42,800 --> 00:08:43,200
D...
241
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
A�n estoy en el refugio
242
00:08:44,700 --> 00:08:46,100
mirando a nuestra
peque�a estrella de cine.
243
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
genial.
Esta bien y tranquilo.
244
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
Aseg�rate de tener
tu port�til.
245
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
Mientras esta sentando cerca de Chris,
quiero que descargues
246
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
sobre la madre, la marca, las hermanas.
247
00:08:52,800 --> 00:08:55,000
Consigue lo financiero--
trabajo, registro del auto, todo eso.
248
00:08:55,000 --> 00:08:55,700
Lo tengo.
249
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
�Alcanzaremos a Bowen?
250
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
�Considerando la historia ah�?
251
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
No, no se trata de Bowen.
252
00:09:00,800 --> 00:09:03,500
Miren, chicos, ha estado
en el viento por cinco d�as,
253
00:09:03,500 --> 00:09:05,700
as� que mientras m�s r�pido tengamos esto,
m�s r�pido la encontraremos.
254
00:09:05,700 --> 00:09:06,300
Vamos.
255
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
Hola, soy Sarah.
Deja un mensaje.
256
00:09:31,300 --> 00:09:32,400
Sarah, soy Harvey
257
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
Estoy en la oficina
con dos clientes enfadados.
258
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
Se supon�a que deb�as
estas en un nombramiento
259
00:09:36,700 --> 00:09:38,200
en Colverdale hace dos horas
260
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
Por favor ll�mame
lo antes posible.
261
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
No hay necesidad
de decirle que ya no esta m�s
262
00:09:42,100 --> 00:09:43,300
en la lista de Cloverdale
263
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
Mira, respira profundo,
264
00:10:04,700 --> 00:10:05,600
no me malinterprete.
265
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
Realmente quieres
disfrutar el viaje
266
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
y atrapar las se�ales
a lo largo del camino?
267
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
Si no estas atorando una vena,
268
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
269
00:10:57,200 --> 00:10:58,100
Solo tienes que
quedarte ah�,
270
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
271
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
No, me quedare aqu�.
272
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
V�stete solo.
273
00:11:10,700 --> 00:11:13,300
La hermana de mi cliente parece
determinada a mantenerte.
274
00:11:13,300 --> 00:11:15,300
Si, bueno, no hay explicaci�n
para el buen sabor, cierto?
275
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
Bueno, todo es sobre
los mejores intereses para todos.
276
00:11:19,500 --> 00:11:20,600
Te refieres a los tuyos
o los de ella?
277
00:11:21,100 --> 00:11:22,300
Son uno y lo mismo.
278
00:11:23,800 --> 00:11:24,500
Muy bien.
279
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
Asi que, d�jame ser claro.
280
00:11:28,800 --> 00:11:30,100
Si tomas a mi cliente
en contra de su voluntad,
281
00:11:30,100 --> 00:11:32,200
Te arrestaremos
por secuestro.
282
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
Eso es un mont�n
de ladridos, Keith.
283
00:11:36,200 --> 00:11:36,800
�Como esta tu mordida?
284
00:11:36,800 --> 00:11:38,400
Hazte un favor, Banks.
285
00:11:39,300 --> 00:11:40,600
Deja esto a los profesionales.
286
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Tu o tu "llamado"
no son necesarios.
287
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
288
00:11:43,600 --> 00:11:45,500
Y ellos dicen que el tiempo
cura todas las heridas.
289
00:11:45,500 --> 00:11:46,600
Ellos se equivocan.
290
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Estas advertido.
291
00:11:57,000 --> 00:11:58,100
Promete no golpearlo.
292
00:12:02,500 --> 00:12:03,800
Si, lo s�.
293
00:12:04,200 --> 00:12:05,000
Lo s�.
294
00:12:05,100 --> 00:12:06,700
Bueno, no es lo que quiero.
295
00:12:07,200 --> 00:12:10,000
Mira, mi jefe me tiene en
tres diferentes trabajos, Jeanine.
296
00:12:10,000 --> 00:12:10,800
Por favor entiende,
297
00:12:10,800 --> 00:12:11,300
esta bien.
298
00:12:11,300 --> 00:12:14,400
Asi que, la t�a que
necesita una operaci�n...?
299
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Es solo eso...
300
00:12:17,700 --> 00:12:18,400
Darnell, esc�chame.
301
00:12:18,400 --> 00:12:19,700
Esc�chame, pro favor.
302
00:12:22,300 --> 00:12:23,900
A�n cuando estas conmigo,
303
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
no siento que estas
"realmente" junto a m�.
304
00:12:29,800 --> 00:12:30,900
Es solo un momento dif�cil,
305
00:12:30,900 --> 00:12:31,800
es todo.
306
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
Mira, �puedo llamarte despu�s?
307
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
Creo que necesitas hacer
una b�squeda-del alma, D.
308
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
En verdad lo hago.
309
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
Por favor, abandones lo nuestro,
�Esta bien?
310
00:12:42,400 --> 00:12:45,500
Te explicar� todo,
lo prometo, nena, �esta bien?
311
00:12:47,300 --> 00:12:48,400
�Esta todo bien, grandote?
312
00:12:48,500 --> 00:12:49,100
Si.
313
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
Todo bien, escuchen chicos,
tenemos un nuevo plan.
314
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
Estamos en el trabajo de Sarah Garber,
con toda la presi�n de la corte.
315
00:12:55,000 --> 00:12:56,100
�Bowen presiono tus botones?
316
00:12:57,700 --> 00:12:58,500
�Qu� es lo que sabemos?
317
00:12:58,700 --> 00:13:00,400
Sus finanzas est�n
todas en mal estado.
318
00:13:00,600 --> 00:13:01,300
Al igual que su trabajo.
319
00:13:01,300 --> 00:13:02,500
Ella es una asesora inmobiliaria.
320
00:13:02,500 --> 00:13:04,700
Su jefe ha tenido suficiente.
Cualquier d�a, ella esta frita.
321
00:13:05,900 --> 00:13:07,800
Muy bien, D, quiero
que rastrees su celular.
322
00:13:08,100 --> 00:13:08,700
Enterado.
323
00:13:10,000 --> 00:13:10,700
�Qu� m�s?
324
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
Estas en lo correcto.
325
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
Los patinadores de Hk tienen
un nuevo producto llamado "Polvo Azul"
326
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
Ese parece ser la sensaci�n
un�nime en sabor.
327
00:13:16,600 --> 00:13:18,100
Tienen cabezas redondas
alineadas
328
00:13:18,100 --> 00:13:20,100
A trav�s de cada ventana
en todo el lugar
329
00:13:20,400 --> 00:13:22,500
Eso, y, claro,
esta la galer�a de fotos
330
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
para los turistas
que no conocen nada mejor
331
00:13:23,900 --> 00:13:25,700
Y los pisos de abajo
que no tienen autos.
332
00:13:26,000 --> 00:13:26,900
Asi que, si ella esta ah�
333
00:13:26,900 --> 00:13:29,800
Es un juego diferente, a los patinadores
no les gustan los extra�os, cierto?
334
00:13:29,800 --> 00:13:30,900
Si, si empezamos a mostrar
su fotografia,
335
00:13:30,900 --> 00:13:32,000
no podremos pasar de la puerta.
336
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
Entonces no muestren la foto.
337
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Muy bien, vamos a ingresar,
338
00:13:34,500 --> 00:13:36,200
obran los ojos,
y hagan sus rondas.
339
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
Genial.
Quieres que anotemos?
340
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Lo que sea necesario.
341
00:13:38,800 --> 00:13:40,300
Akani, quiero que
vigiles a la hermana.
342
00:13:40,500 --> 00:13:42,000
Estos haciendo las rondas
con Swenton.
343
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
No. Empieza con esto.
344
00:13:43,500 --> 00:13:44,900
Bowen esta reservando informaci�n.
345
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
Lo que pienso es, que la madre
346
00:13:45,900 --> 00:13:47,700
y la hermana Kate han estado
haciendo la misma cosa.
347
00:13:48,700 --> 00:13:52,700
Para que estemos enterados,
Bowen no presiono tus botones?
348
00:14:39,000 --> 00:14:39,200
�Hola?
349
00:14:39,200 --> 00:14:41,500
- Sarah, lo olvidaste...
- No, no, estoy en camino.
350
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Sarah, esc�chame-- son clientes
muy importantes.
351
00:14:42,500 --> 00:14:45,600
Harvey, estoy a cinco minutos.
352
00:14:46,000 --> 00:14:47,100
�D�nde has estado?
Los llam� yo mismo.
353
00:14:57,100 --> 00:14:59,400
Hola. Soy Sarah.
Deja un mensaje.
354
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
Sarah, soy Harvey.
355
00:15:02,200 --> 00:15:05,300
Te llamo porque...
bueno, me cortaste.
356
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
No hay manera f�cil
de decir esto, Sarah
357
00:15:08,700 --> 00:15:10,400
y odio tener que hacerlo
por el tel�fono,
358
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
pero vamos a tener que
dejar que te vayas.
359
00:15:13,200 --> 00:15:14,800
Constantemente llegas tarde,
te presentas
360
00:15:14,800 --> 00:15:16,900
en anuncios aleatorios
que no son los tuyos,
361
00:15:17,800 --> 00:15:19,900
y en verdad no esta
funcionando, Sarah.
362
00:15:20,700 --> 00:15:22,200
Si estas teniendo algunos
problemas personales,
363
00:15:22,700 --> 00:15:23,900
Espero que puedas superarlos,
364
00:15:24,400 --> 00:15:25,000
Y te deseo lo mejor
365
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
en lo que sea que hagas despu�s,
366
00:15:27,800 --> 00:15:29,600
pero, nuevamente, perdona
por hacer esto por tel�fono,
367
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
pero a�n no se
si te ver� de nuevo.
368
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
Esta bien, cu�date, Sarah.
369
00:16:27,200 --> 00:16:27,900
�Llam� un taxi?
370
00:16:51,200 --> 00:16:51,900
Perfecto.
371
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
Llama a la policia, por favor
372
00:16:57,600 --> 00:16:59,100
Irrumpir e ingresar
es un crimen, William.
373
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
Hazlo. Haz la llamada.
374
00:17:00,500 --> 00:17:01,100
Espera un segundo.
375
00:17:01,100 --> 00:17:03,400
No es un crimen si tengo
la autorizaci�n de la familia.
376
00:17:04,700 --> 00:17:06,300
Entonces por que no te
dieron ellos una llave?
377
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
A menos que prefieras
irrumpir.
378
00:17:08,300 --> 00:17:10,200
Mira, es tu trasero
el que trato de salvar.
379
00:17:10,500 --> 00:17:11,200
Haz lo que tengas que hacer.
380
00:17:11,200 --> 00:17:12,300
Oh, no. Deber�a,
381
00:17:12,500 --> 00:17:14,100
pero no ser� mi trasero
el que salvar�.
382
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
Puedes torcerlo como quieras, hermano.
383
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
Yo, tendr� terminado
el trabajo.
384
00:17:20,000 --> 00:17:20,700
�Akani?
385
00:17:20,800 --> 00:17:21,200
Si?
386
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
D�jame junto a la hermana.
387
00:17:23,100 --> 00:17:24,600
A�n no lo he terminado.
Estoy con Swenton.
388
00:17:25,000 --> 00:17:25,700
Pens� que te hab�a dicho...
389
00:17:25,700 --> 00:17:26,900
S� lo que dijiste.
390
00:17:27,300 --> 00:17:27,900
Estoy aqu�.
391
00:17:29,700 --> 00:17:31,500
Hay algo que deba
saber sobre Swenton?
392
00:17:32,300 --> 00:17:32,900
No.
393
00:17:33,900 --> 00:17:35,000
Terminar� el trabajo, William.
394
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Solo olv�dalo. Yo puedo manejarlo.
395
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
Puedo darte cinco minutos.
396
00:17:44,400 --> 00:17:47,300
Hey. Escucha,
solo soy tan bueno
397
00:17:47,300 --> 00:17:48,700
como la informaci�n
que me das.
398
00:17:48,700 --> 00:17:49,500
�A qu� te refieres?
399
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
�En d�nde encaja el?
400
00:17:55,000 --> 00:17:55,800
No lo hace.
401
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
No, no-- tienes
que decirme algo m�s.
402
00:17:58,500 --> 00:17:59,700
Ellos est�n comprometidos.
403
00:18:00,500 --> 00:18:03,200
George le dio a elegir
drogas o matrimonio.
404
00:18:03,800 --> 00:18:05,900
Ella dijo una cosa,
he hizo otra, el se fu�.
405
00:18:06,400 --> 00:18:07,200
�Eso es todo?
406
00:18:07,500 --> 00:18:09,700
Si, y me alegro de que se fuera,
si eso importa.
407
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
Eso fu� la cosa m�s positiva
de todo esto.
408
00:18:12,600 --> 00:18:14,000
No hubieran tenido
un buen matrimonio.
409
00:18:14,100 --> 00:18:15,400
�Qu� tan fuera de su ambiente esta el?
410
00:18:15,600 --> 00:18:16,300
Totalmente.
411
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
Se mudo a Texas,
esta comprometido de nuevo.
412
00:18:18,900 --> 00:18:21,400
Mira, todo esto
pas� dos a�os atr�s.
413
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
Me refiero, a como puede
significar algo?
414
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
Bueno, si lo hace. En verdad lo hace.
415
00:18:25,700 --> 00:18:27,100
�Encontraste algo m�s?
416
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
Lo hice, de hecho lo hice.
417
00:18:28,600 --> 00:18:30,300
Ella fu� expulsada
de su trabajo hoy.
418
00:18:30,500 --> 00:18:32,800
Ella llam� a su jefe
y se reporto.
419
00:18:32,800 --> 00:18:33,900
420
00:18:34,900 --> 00:18:37,200
Gracias.
M-hm.
421
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
Eso... yo...
Ya sabes, al menos...
422
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Ya se que esta viva.
423
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
Pienso que el despido
es lo de menos.
424
00:18:44,900 --> 00:18:47,300
Cada vez que el tel�fono suena
espero lo peor.
425
00:18:47,700 --> 00:18:48,500
Eso puede pasar.
426
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
Entiendo lo dif�cil
que esto puede ser.
427
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
En verdad aprecio
tu comprensi�n.
428
00:18:53,200 --> 00:18:54,300
No estas sola.
429
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
Ya sabes, mi hija Kate mantiene
430
00:18:57,000 --> 00:18:59,900
otro interventor, William Banks.
431
00:18:59,900 --> 00:19:01,900
Lo se.
No ha sido de mucha ayuda.
432
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
El cree que ha sido
bendecido por Dios.
433
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Bueno, mi hija cree...
434
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
Esta bien.
Solo mantenme informado.
435
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
Entonces, seguir� investigando.
436
00:19:12,000 --> 00:19:12,600
�Para qu�?
437
00:19:12,600 --> 00:19:13,700
As� la podremos encontrar.
438
00:19:14,300 --> 00:19:15,200
�Eso es un problema?
439
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
No. No, claro que no.
440
00:19:17,700 --> 00:19:19,400
Ella necesitar� dinero
m�s que antes.
441
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
Lo que significa que
ella vendr� a buscarte.
442
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
Y t� no le podr�s dar nada,
443
00:19:22,100 --> 00:19:24,300
sin importar lo que te diga,
ni las cosas que haga.
444
00:19:25,100 --> 00:19:25,900
�Puedes hacerlo?
445
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Necesito que hagas eso.
446
00:19:29,200 --> 00:19:30,500
Tratar�.
447
00:19:31,300 --> 00:19:32,800
Necesito que lo hagas.
448
00:19:35,100 --> 00:19:36,300
Debo volver.
449
00:19:39,500 --> 00:19:41,300
Escucha, Kate, si yo la encuentro,
450
00:19:41,300 --> 00:19:42,200
Puedo hacer la diferencia
451
00:19:42,200 --> 00:19:45,100
pero ella necesitar� tu ayuda.
452
00:19:46,100 --> 00:19:47,500
Yo lo contrat�, cierto?
453
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
Yo no se
454
00:19:53,400 --> 00:19:54,300
que sali� mal.
455
00:19:54,300 --> 00:19:57,600
Yo... yo pens�
que era una buena madre.
456
00:19:57,600 --> 00:19:58,400
A�n lo eres.
457
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
No estas sola, Paula.
458
00:20:01,300 --> 00:20:02,400
No estas sola.
459
00:20:04,700 --> 00:20:05,300
�Esta bien?
460
00:20:08,200 --> 00:20:10,300
Ey, ey, localice una se�al,
461
00:20:10,300 --> 00:20:12,600
tengo una direcci�n,
la encontr� en un arbusto.
462
00:20:12,600 --> 00:20:13,700
Gran trabajo, D.
463
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
Esta chica definitivamente
se esta cayendo a pedazos.
464
00:20:16,500 --> 00:20:19,900
Creo que esta es la parte donde
alguien dice, "Bingo!"
465
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
O "Eureka!"
466
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
Nosotros, nosotros
encontramos el auto.
467
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Lo encontramos por su registro.
468
00:20:27,400 --> 00:20:28,500
Etiquetado, sin ruedas.
469
00:20:28,500 --> 00:20:30,800
- Esta en un garaje en Compton.
- �Compton?
470
00:20:30,900 --> 00:20:32,100
Por que crees que todas las chicas
hogare�as est�n con vestido.
471
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
C�llate, Swenton.
472
00:20:33,200 --> 00:20:35,700
Estamos atr�s de
la compa��a de remolques,
473
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
buscando donde
lo levantaron.
474
00:20:36,700 --> 00:20:38,400
Creo que todo indica esto.
475
00:20:38,400 --> 00:20:39,300
"Polvo Azul"
476
00:20:39,400 --> 00:20:40,000
Perd�n.
477
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Oficial Herman,
recibi� mi mensaje.
478
00:20:42,300 --> 00:20:43,000
Escucha, quiero decirte algo...
479
00:20:43,000 --> 00:20:46,600
Si, necesitamos hablar, William, Bowen?
480
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Nos llam�.
Cargos para presionar?
481
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Cargos de presi�n.
482
00:20:59,200 --> 00:21:00,700
Esto es basura,
esta bien?
483
00:21:00,700 --> 00:21:02,900
Estoy trabajando para la familia
de la chica que vive ah�.
484
00:21:03,300 --> 00:21:04,500
Bien. No hay problema.
485
00:21:04,500 --> 00:21:06,600
Tienes que hacerla venir
a prestar una declaraci�n,
486
00:21:06,600 --> 00:21:07,500
y los B&E se retirar�n.
487
00:21:07,500 --> 00:21:09,500
No puedo, esta bien?
488
00:21:09,600 --> 00:21:12,100
Mira, el autor de esto--
tiene un hacha para atacarte.
489
00:21:12,100 --> 00:21:13,800
Compartimos un trabajo
hace un tiempo.
490
00:21:13,800 --> 00:21:15,700
Las cosas se pusieron raras.
El piensa que lo hice quedar mal.
491
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
Obtuvo su doctorado en lencer�a
todo en una sola vuelta.
492
00:21:18,100 --> 00:21:18,900
Solo es lo mismo...
493
00:21:19,200 --> 00:21:21,300
Tu realmente no tomas
esto enserio.
494
00:21:21,700 --> 00:21:23,000
Los testigos completan el asunto, William.
495
00:21:23,500 --> 00:21:25,900
El casero te vio entrar y salir.
496
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
Jugaste r�pido y ligero
y as� no puedo
497
00:21:29,600 --> 00:21:30,800
no puedo cuidarte la espalda.
498
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Nadie puede.
499
00:21:35,000 --> 00:21:37,100
A decir verdad, todos pens�bamos
500
00:21:37,100 --> 00:21:38,600
que eras un poco mas suave que esto.
501
00:21:39,400 --> 00:21:40,200
Esta bien,
es mi culpa.
502
00:21:40,200 --> 00:21:41,900
Lo arreglare, esta bien?
503
00:21:41,900 --> 00:21:44,300
Hablar� con Bowen,
ver� si podemos actuar como adultos.
504
00:21:44,300 --> 00:21:45,200
Esta bien?
Si?
505
00:21:45,700 --> 00:21:47,100
Porque bajo circunstancias normales
506
00:21:47,100 --> 00:21:47,700
tu y yo estar�amos tomando un paseo.
507
00:21:47,700 --> 00:21:49,400
Lo entiendo, entiendo �bien?
508
00:21:49,500 --> 00:21:50,200
Lo siento.
509
00:21:51,100 --> 00:21:52,400
Mira, una cosa m�s, creo.
510
00:21:53,700 --> 00:21:54,900
�Tienes algo en todo esto?
511
00:21:55,300 --> 00:21:56,000
�Polvo Azul?
512
00:21:57,100 --> 00:21:59,400
Si, los chicos en la unidad
lo llaman "Muerte Azul".
513
00:22:00,000 --> 00:22:02,100
Bolsas hechas en China
por alguna compa��a de juguetes.
514
00:22:03,100 --> 00:22:04,500
Pero contiene pesticidas.
515
00:22:05,300 --> 00:22:07,100
As� es como hacen los pl�sticos--
y quien sabe?
516
00:22:07,100 --> 00:22:09,900
Tu fumas mierd* en esta bolsa
y tus pulmones sangran.
517
00:22:11,200 --> 00:22:13,100
Si lo haces tiempo suficiente,
te ahogas en tu propia sangre.
518
00:22:13,800 --> 00:22:14,500
"Muerte Azul"
519
00:22:15,900 --> 00:22:17,100
Si tu cliente ha estado
usando esta cosa,
520
00:22:17,300 --> 00:22:18,600
quiz�s quieras revisar la morgue.
521
00:22:20,900 --> 00:22:21,800
Gracias.
522
00:22:23,800 --> 00:22:24,300
Qu� piensas
523
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
Necesito una ni�era para esto?
524
00:22:26,100 --> 00:22:27,300
Si ajusta el pa�al...
525
00:22:28,900 --> 00:22:30,900
- Qu�, crees que estoy usando?
- Se que lo haces.
526
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
Una vez, bien? bien? una vez.
527
00:22:34,100 --> 00:22:35,900
Y solo fu� para mantenerme
encubierto con los de Inland Kings,
528
00:22:35,900 --> 00:22:38,600
esta bien?, adem�s no arruin�
el caso esta bien?
529
00:22:38,700 --> 00:22:41,800
Pero ahora, no uso nada, as� que
todo esta bien en mi mundo, esta bien?
530
00:22:41,800 --> 00:22:43,900
As� que talvez puedas hacerme
un favor y sacar tu escoba.
531
00:22:43,900 --> 00:22:46,400
Bien, no ser� tu ni�era.
532
00:22:46,600 --> 00:22:47,400
Terrif.
533
00:22:47,800 --> 00:22:49,400
Solo piensa en mi
como tu guardaespaldas.
534
00:22:51,000 --> 00:22:51,800
�Estamos bien?
535
00:22:52,300 --> 00:22:53,200
Nada que no pueda manejar.
536
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
Hey, D, quiero que rastrees
537
00:22:54,600 --> 00:22:56,500
al ex marido?
538
00:22:56,500 --> 00:22:57,300
Quiero saber toda la historia.
539
00:22:57,300 --> 00:22:59,100
- A�n hay piezas sueltas.
- �Ahora?
540
00:22:59,400 --> 00:23:01,300
Tienes algo m�s que hacer.
Hazlo de una vez.
541
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Esta bien, esc�chame.
Perd�n, Jeanine.
542
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
Este "Polvo Azul"
esta matando personas.
543
00:23:04,400 --> 00:23:05,800
Correcto?
es una mierd* muy peligrosa.
544
00:23:05,900 --> 00:23:07,200
Ustedes dos vayan donde sea
545
00:23:07,200 --> 00:23:08,600
que se pueda conseguir, esta bien?
546
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Quiero que encuentren a Sarah.
547
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
- Oscurecer� pronto.
- �Y?
548
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Bueno, ya sabes, territorio
de patinadores, de noche--
549
00:23:13,400 --> 00:23:14,900
no es el lugar para una dama.
550
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
- �Akani?
- Lo bueno es que no soy una dama.
551
00:23:17,200 --> 00:23:17,900
Ah� vamos.
552
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
Solo en caso,
ve atado.
553
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
Har� una peque�a parada,
554
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
he ir� a visitar a
un cierto colega m�o,
555
00:23:23,600 --> 00:23:25,500
quiz�s trate de bailar
con su madre despu�s.
556
00:23:25,500 --> 00:23:26,600
Me necesitas, ll�mame.
557
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
- �Darnell?
- Si?
558
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
Talvez deber�as revisar la morgue.
559
00:23:30,000 --> 00:23:30,500
Esta bien.
560
00:23:32,400 --> 00:23:33,300
�Swenton?
561
00:23:57,300 --> 00:23:58,200
50 d�lares.
562
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
�Cincuenta?
563
00:24:01,900 --> 00:24:04,500
�Cincuenta?
Esta es Vera Wang.
564
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
�Vera Wang?
565
00:24:08,500 --> 00:24:10,600
Nunca escuch� sobre ella.
Cincuenta d�lares.
566
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
Vamos, hombre.
567
00:24:13,500 --> 00:24:14,900
Por lo menos 100$$
568
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
Solo digo, que es un vestido de 15.000$$.
569
00:24:18,200 --> 00:24:20,100
Me iba a casar con este vestido.
570
00:24:21,300 --> 00:24:22,200
Casada.
571
00:24:22,400 --> 00:24:23,900
�Esto te parece una tienda de novias?
572
00:24:26,800 --> 00:24:29,900
Cualquier mujer mirara este, cr�eme,
573
00:24:30,000 --> 00:24:31,700
puedes pedir el precio que quieras.
574
00:24:31,900 --> 00:24:32,700
Un vestido como este, es...
575
00:24:32,700 --> 00:24:34,700
no se trata de dinero,
cr�eme.
576
00:24:38,600 --> 00:24:41,100
Vamos, ten algo de coraz�n.
577
00:24:41,300 --> 00:24:42,700
50 d�lares.
578
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
T�malos o d�jalos.
579
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Setenta y cinco.
580
00:25:00,200 --> 00:25:01,100
Hey, nena.
581
00:25:01,700 --> 00:25:02,300
El esta esperando.
582
00:25:03,300 --> 00:25:05,100
�Puedo tener un momento
para besar a mi esposa?
583
00:25:06,100 --> 00:25:06,800
Si.
584
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
Esto fu� bueno, William.
585
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
En verdad una gran idea.
586
00:25:13,300 --> 00:25:16,100
Bueno, veamos...
veamos como resulta, �esta bien?
587
00:25:17,300 --> 00:25:17,900
Des�ame suerte.
588
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
Medio gramo. "Polvo Azul"
589
00:25:37,900 --> 00:25:39,400
Hey, mi chica hogare�a,
la han visto?
590
00:25:40,500 --> 00:25:41,700
Chica blanca, cabello rubio?
591
00:25:46,500 --> 00:25:48,100
Tu pierdes, hermano, ella esta buena.
592
00:25:52,300 --> 00:25:53,100
Vamos.
593
00:25:54,600 --> 00:25:55,200
Hey, amigo.
594
00:25:55,500 --> 00:25:56,800
Estas listo?
Como deseas empezar?
595
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
Las cosas grandes primero,
funcionar� as� o no?
596
00:25:58,900 --> 00:25:59,600
�Qu� tal suena eso?
597
00:26:00,100 --> 00:26:00,700
Bien.
598
00:26:01,500 --> 00:26:03,300
Edad antes de belleza, empezar�.
599
00:26:04,100 --> 00:26:06,200
Primer art�culo: no negociable.
600
00:26:06,900 --> 00:26:07,700
Tu eres mi hijo.
601
00:26:08,600 --> 00:26:10,700
Te quiero, y nada va
a poder cambiar eso.
602
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
Nada, nunca.
603
00:26:13,400 --> 00:26:14,200
Tu turno.
604
00:26:16,500 --> 00:26:17,600
Esta bien... bueno...
605
00:26:17,900 --> 00:26:19,200
Ves eso?
606
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
Te tengo, justo,
algo te empuj�?
607
00:26:21,100 --> 00:26:22,900
Eso es parte de la negociaci�n.
608
00:26:25,500 --> 00:26:27,800
Bien, enserio, creo que sabes
lo que en realidad quiero.
609
00:26:27,800 --> 00:26:30,100
No, tu... Ben, tu tienes
que decirme lo que quieres.
610
00:26:30,700 --> 00:26:31,300
�Esta bien?
611
00:26:32,300 --> 00:26:33,800
As� es...
as� es como esto funciona.
612
00:26:34,500 --> 00:26:35,800
Pens� que empezar�as con
tu juego de categor�a A.
613
00:26:35,900 --> 00:26:36,700
F�tbol.
614
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
Quiero que sigas jugando.
615
00:26:38,400 --> 00:26:39,500
Y yo no quiero.
616
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Ben, esta bien, mira.
617
00:26:41,500 --> 00:26:43,400
Esto... es una negociaci�n,
�esta bien?
618
00:26:43,400 --> 00:26:45,600
Tienes que plantear un caso
sobre algo que quieras.
619
00:26:46,400 --> 00:26:47,500
Esta bien, tienes que convencerme,
620
00:26:47,500 --> 00:26:48,800
o voy a limpiar la mesa contigo,
621
00:26:48,800 --> 00:26:50,300
as� que plantea tu caso.
622
00:26:50,300 --> 00:26:50,900
Esta bien.
623
00:26:52,800 --> 00:26:53,600
Punto uno.
624
00:26:54,400 --> 00:26:55,300
�Punto uno?
625
00:26:55,700 --> 00:26:57,100
Me dijiste que empezar�
con mi juego.
626
00:26:58,200 --> 00:27:00,800
Si, lo hice.
Si lo hice.
627
00:27:01,600 --> 00:27:03,500
Si, Jeanine, soy yo, Darnell.
628
00:27:03,900 --> 00:27:05,300
Hey, umm, escucha,
629
00:27:05,500 --> 00:27:07,300
Se que las cosas son
algo extra�as entre nosotros,
630
00:27:07,600 --> 00:27:09,900
631
00:27:09,900 --> 00:27:12,800
y, uh... y si tienes oportunidad,
�podr�as llamarme?
632
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
Sabes algo, no.
633
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
Quiz�s podamos vernos en persona,
as� podr�amos, e....
634
00:27:17,100 --> 00:27:18,200
podr�amos hacerlo en persona,
635
00:27:18,400 --> 00:27:20,700
ya sabes, hablar
y arreglar algunas cosas.
636
00:27:21,300 --> 00:27:23,900
En verdad quiero que las cosas funcionen
esta bien?
637
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
Ll�mame, por favor.
638
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
La cosa es, Ben, si cedo
es este punto,
639
00:27:32,500 --> 00:27:34,100
y es algo grande si lo hago,
640
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
entonces tu tendr�s que
ceder en algo tambi�n.
641
00:27:37,500 --> 00:27:37,900
�C�mo qu�?
642
00:27:37,900 --> 00:27:40,400
Primero: tendr�s que prometerme
a m� y a tu madre
643
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
que nunca har�s algo est�pido
644
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
como huir nuevamente--
d�jame terminar.
645
00:27:43,500 --> 00:27:47,000
Segundo: Tienes que reemplazar
el f�tbol con otra actividad.
646
00:27:47,100 --> 00:27:48,400
�Esta bien?
No importa lo que sea.
647
00:27:48,400 --> 00:27:50,700
Teatro, banda escolar, lo que sea.
648
00:27:50,700 --> 00:27:51,800
No me interesa.
649
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
El punto es, que no vas a estar
holgazaneando por ah�
650
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
en tu cuarto como una mascota
hogare�a bien alimentada.
651
00:27:57,100 --> 00:27:57,800
�Qu� m�s?
652
00:27:58,000 --> 00:27:58,700
Es todo.
653
00:27:59,100 --> 00:28:00,600
Tu has eso,
qu�date en la escuela,
654
00:28:00,600 --> 00:28:02,700
y quiz�s tu y yo
podamos trabajar en mi cami�n,
655
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
arregl�ndolo un poco.
656
00:28:04,400 --> 00:28:05,500
�Y entonces lo podr� conservar?
657
00:28:06,100 --> 00:28:06,800
Qu�date en la escuela,
658
00:28:06,800 --> 00:28:07,900
sin holgazanear por la casa,
659
00:28:07,900 --> 00:28:10,400
Encuentra alguna actividad
para realizar... si.
660
00:28:12,100 --> 00:28:12,700
Es un trato.
661
00:28:15,700 --> 00:28:16,300
Esta bien.
662
00:28:41,600 --> 00:28:42,400
�Qu� estas haciendo?
663
00:28:43,200 --> 00:28:44,400
Sarah, �D�nde has estado?
664
00:28:45,700 --> 00:28:47,600
- Sarah...
- D�jame en paz.
665
00:28:47,900 --> 00:28:49,100
�Qu�?�Ahora estas robando?
666
00:28:49,100 --> 00:28:50,700
- No...
- �Robar!
667
00:28:51,000 --> 00:28:51,900
As� es como se le llama.
668
00:28:51,900 --> 00:28:52,400
Mira...
669
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
todo lo que ten�as que hacer
era preguntar.
670
00:28:55,000 --> 00:28:55,700
Pero no...
671
00:28:56,400 --> 00:28:58,700
Dios m�o, eres pat�tica.
672
00:28:59,400 --> 00:29:03,400
Tu eres pat�tica,
peque�a perra ego�sta.
673
00:29:03,600 --> 00:29:06,300
???
674
00:29:13,500 --> 00:29:15,100
D�jame, ap�rtate!!!
675
00:29:15,100 --> 00:29:16,000
Sarah...!
676
00:29:16,100 --> 00:29:17,400
D�jame sola.
677
00:29:17,900 --> 00:29:18,800
Sarah, �no!
678
00:29:18,900 --> 00:29:20,800
�No!
�Al�jate de m�!
679
00:29:21,500 --> 00:29:22,300
Sarah!
680
00:29:22,900 --> 00:29:23,800
�Soy una perra?
681
00:29:24,300 --> 00:29:25,500
Llamar� a la polic�a.
682
00:29:25,900 --> 00:29:26,800
�Soy una perra?!
683
00:29:26,800 --> 00:29:28,100
Sarah, �no!
684
00:29:30,200 --> 00:29:32,600
Srah! Sarah!
685
00:29:34,100 --> 00:29:34,900
Sarah!
686
00:29:46,900 --> 00:29:47,400
Hey.
687
00:29:48,000 --> 00:29:49,100
�Llamaste a los polic�as por m�?
688
00:29:50,300 --> 00:29:51,700
Ya sabes, las personas
tienen derechos, Will.
689
00:29:52,500 --> 00:29:53,900
Irrumpiste en su
propiedad privada
690
00:29:53,900 --> 00:29:54,600
como un criminal...
No te gusta
691
00:29:54,600 --> 00:29:56,300
como hago las cosas,
es algo dif�cil, esta bien?
692
00:29:56,300 --> 00:29:57,900
Me quedar� fuera de tu camino,
y tu fuera del m�o.
693
00:29:57,900 --> 00:30:00,400
Tu no eres un interventor,
tu solo eres...
694
00:30:00,500 --> 00:30:01,600
un delincuente callejero.
695
00:30:01,600 --> 00:30:02,700
Es correcto, Doctor.
696
00:30:02,700 --> 00:30:04,200
No aprend� lo que se de
salones de clases.
697
00:30:04,200 --> 00:30:05,900
No le� ning�n libro,
lo he vivido.
698
00:30:06,500 --> 00:30:07,900
Quiz�s sea por eso
que me importa una mierd*.
699
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
Oh, no cambies
por la historia del ex-adicto.
700
00:30:11,800 --> 00:30:13,500
Solo tomaste este caso
para estar sobre m�.
701
00:30:13,500 --> 00:30:15,300
Ambos sabemos lo que en verdad
te importa una mierd*.
702
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
Oh, quieres hacerlo personal,
eh, Keith, eh-?
703
00:30:17,800 --> 00:30:18,300
Bien.
704
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
Sabes cual es tu problema, amigo?
705
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
Tu gran momento decae, ellos
no hacen la gran diferencia.
706
00:30:22,600 --> 00:30:24,500
No en este caso,
ni en ninguno.
707
00:30:24,800 --> 00:30:26,100
Ese es tu problema, esta bien,
708
00:30:26,100 --> 00:30:28,700
porque tu tambi�n tienes
el 75% de fracasos igual que yo,
709
00:30:28,700 --> 00:30:30,600
y eso te molesta demasiado.
710
00:30:30,600 --> 00:30:32,100
No, no hagas eso.
711
00:30:33,900 --> 00:30:35,200
Ni siquiera compares lo que hacemos.
712
00:30:35,900 --> 00:30:38,700
He visto como trabajas,
que es lo que haces.
713
00:30:40,000 --> 00:30:41,900
He pagado el precio,
y no suceder� de nuevo.
714
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
�Pagaste el precio?
715
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
�Qu� pasa contigo, hombre?
716
00:30:44,200 --> 00:30:45,300
Esa historia antigua, �Bien?
717
00:30:45,300 --> 00:30:47,800
Un cliente, una vez,
me prefiri� a mi y no a t�.
718
00:30:47,900 --> 00:30:48,700
�Y qu�?
719
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
Ya sabes, si tus clientes
significan
720
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
tanto para ti
como tu gran reputaci�n...
721
00:30:52,300 --> 00:30:56,200
Ex-adicto, ex-drogadicto,
l�nea directa con Dios.
722
00:30:57,300 --> 00:30:58,400
Responde esto.
723
00:30:58,500 --> 00:31:00,600
Si Dios esta de tu lado,
724
00:31:01,200 --> 00:31:03,600
por que no es mayor tu
porcentaje de �xito que el m�o?
725
00:31:10,100 --> 00:31:11,200
�Hemos terminado aqu�?
726
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
Porque no realiz� encuentros
como este.
727
00:31:21,600 --> 00:31:22,900
No es un llamado, William.
728
00:31:23,700 --> 00:31:24,600
Es un trabajo.
729
00:31:26,100 --> 00:31:28,600
Un trabajo que requiere
profesionales.
730
00:31:39,200 --> 00:31:42,000
No lo golpee...
pero la pr�xima.
731
00:31:52,400 --> 00:31:53,300
�Ves, chica?
732
00:31:54,400 --> 00:31:55,200
Eso ah�...
733
00:31:57,600 --> 00:31:58,800
...es el verdadero trato.
734
00:32:01,100 --> 00:32:02,200
Ella iba a golpearme, Mam�
735
00:32:02,200 --> 00:32:03,400
Ella me habr�a matado
despu�s de todo
736
00:32:03,400 --> 00:32:04,600
eso habr�a hecho.
- Kate, ella no podr�a
737
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
lastimarte, no si estuviera
738
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
en su personalidad verdadera.
- Mam�, tienes
739
00:32:07,200 --> 00:32:08,700
que tomar un decisi�n de todo esto.
740
00:32:08,700 --> 00:32:11,400
As� es Sarah ahora--
las drogas la poseen.
741
00:32:11,500 --> 00:32:12,800
- Por ahora.
- No, para siempre.
742
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
Si la abandonas, si.
743
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Ella a�n es mi beb�.
744
00:32:15,200 --> 00:32:16,500
A�n es mi Sarah.
745
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Esa no era ella.
746
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
Esa no era ella, Kate.
747
00:32:18,600 --> 00:32:19,400
Y lo sabes; sabes
748
00:32:19,400 --> 00:32:20,500
lo que le ocurri� a ella.
749
00:32:20,500 --> 00:32:23,100
Mam�, no hay nada por hacer.
750
00:32:25,700 --> 00:32:27,200
Sarah no siempre fu� as�.
751
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
Nadie lo es.
752
00:32:28,200 --> 00:32:29,000
�Qu� fu� lo que pas�?
753
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
Kate, necesito saber
754
00:32:35,700 --> 00:32:37,500
la verdad sobre tu hermana--
�qu� fu� lo que pas�?
755
00:32:39,300 --> 00:32:40,400
Tu lo contrataste, Kte.
756
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
- Debes decirle.
- �No!
757
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Sarah y George estaban comprometidos.
758
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
Ellos... ellos planeaban
759
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
una boda.
- U... patra�as.
760
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
Bueno, el deber�a saber.
761
00:32:53,500 --> 00:32:54,800
Si en verdad quieres que
el Sr. Banks ayude,
762
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
entonces el debe saber.
763
00:33:01,700 --> 00:33:04,000
Una linda chica como t�
no deber�a estropear su piel.
764
00:33:09,800 --> 00:33:11,200
Kate y George durmieron juntos.
765
00:33:12,300 --> 00:33:14,800
Ah� esta el cuento que dice
766
00:33:14,800 --> 00:33:17,100
el porque mi hermana
se volvi� una adicta a la hero�na.
767
00:33:17,100 --> 00:33:18,500
Tu estas confundida, George fu�...
768
00:33:18,500 --> 00:33:19,900
Mam�, te dir� lo que George fu�.
769
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
George odiaba a Sarah.
770
00:33:21,900 --> 00:33:23,900
Sarah eligi� las drogas
en lugar de �l.
771
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
Antes que algo pasar�,
772
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
esa fu� la decisi�n
que ella tom�, �bien?
773
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
Si, me acost� con �l.
774
00:33:31,700 --> 00:33:33,600
Acaso quieres decirme
que soy responsable
775
00:33:33,600 --> 00:33:35,300
de que mi hermana
se volviera drogadicta?
776
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
�Quieres decirme eso?
777
00:33:40,300 --> 00:33:41,000
No.
778
00:33:41,500 --> 00:33:42,900
No puedo pretender saberlo.
779
00:33:45,200 --> 00:33:48,900
As� que, mam� quer�as que Keith
lanzar� esto con un gran arco?
780
00:33:49,700 --> 00:33:52,200
Kate durmi� con George,
y Sarah se volvi� adicta?
781
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Bueno, Lo siento.
782
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
Si eso te ayuda a dormir por la noche, entonces bien.
783
00:33:58,200 --> 00:33:59,000
Cari�o..
784
00:34:12,100 --> 00:34:14,100
Puedes decirme que hice mal?
785
00:34:14,400 --> 00:34:15,600
Porque yo... yo no lo se.
786
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
yo...yo no entiendo.
787
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Ellas dos son tan.....
788
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
Mis hijas son tan infelices.
789
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Dime...dime
790
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
que podemos hacer.
791
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
Dime.... puedo arreglarlo, puedo...
792
00:34:31,400 --> 00:34:33,500
Si tu me dices que puedo hacer.
793
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
Sra. Garber, yo... yo no puedo arreglarlo.
794
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
No puedo decir que hicieras nada mal.
795
00:34:39,300 --> 00:34:40,100
Lo siento.
796
00:34:43,600 --> 00:34:44,700
Hemos estado aqui antes.
797
00:34:45,500 --> 00:34:48,100
Algunas veces, todo lo que podemos hacer
no es suficiente.
798
00:34:48,400 --> 00:34:49,500
Pero hemos hecho todo,
799
00:34:49,500 --> 00:34:50,400
buscado debajo de cada piedra?
800
00:34:50,400 --> 00:34:53,400
Hermano, visitamos todas
las sucursales en el bosque.
801
00:34:53,400 --> 00:34:54,800
Esta cosa esa reventando.
802
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
A todos los lugares que vamos,
toda la gente esta preguntando por:
803
00:34:57,100 --> 00:34:57,900
"Polvo Azul"
804
00:34:58,400 --> 00:34:59,300
Solo digo, es barato.
805
00:34:59,700 --> 00:35:02,300
Ya sabes, barato, sabroso, abundante...
806
00:35:02,300 --> 00:35:03,100
es dif�cil de vencer.
807
00:35:03,100 --> 00:35:04,400
A�n cuando mata a las personas.
808
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
Bueno, estamos con lo de Sarah, bien?
809
00:35:06,400 --> 00:35:07,500
No podemos ayudar a todos.
810
00:35:07,900 --> 00:35:09,400
Sarah Garber nos necesita.
811
00:35:10,000 --> 00:35:12,800
As� que... sin trabajo, sin auto,
sin celular.
812
00:35:12,800 --> 00:35:13,700
Sin familia, tampoco.
813
00:35:13,700 --> 00:35:15,500
Su ex novio no le ayud�, hermano.
814
00:35:15,600 --> 00:35:16,700
El esta feliz, ha continuado su vida.
815
00:35:16,700 --> 00:35:18,400
No pudo haber bajado
el tel�fono tan r�pido.
816
00:35:18,500 --> 00:35:21,100
Muy bien, bueno...
esto es lo que haremos.
817
00:35:21,100 --> 00:35:23,300
Darnell, quiero que vayas...
818
00:35:24,600 --> 00:35:25,400
Espera un segundo.
819
00:35:28,500 --> 00:35:29,000
�Si?
820
00:35:31,000 --> 00:35:32,100
Hey, cari�o.
821
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
Bien, entiendo.
822
00:35:36,900 --> 00:35:38,600
Gracias, muchas gracias.
Que est�s bien.
823
00:35:39,000 --> 00:35:39,400
Adi�s.
824
00:35:41,200 --> 00:35:42,100
Intervenci�n divina.
825
00:35:42,100 --> 00:35:43,400
Esa era mi chica, Cleo.
826
00:35:43,500 --> 00:35:45,200
Dice que vi� a una chica
con la descripci�n de Sarah
827
00:35:45,200 --> 00:35:47,800
cruzando la esquina de
Santa M�nica y Las Palmas.
828
00:35:48,800 --> 00:35:50,100
Primerizos.
829
00:35:50,200 --> 00:35:51,300
Ah� es donde los Transexuales negocian.
830
00:35:52,700 --> 00:35:53,800
Hoy no, nena.
831
00:35:54,000 --> 00:35:54,400
Uh.
832
00:36:04,100 --> 00:36:04,800
Vamos.
833
00:36:12,400 --> 00:36:14,800
Hey, tienes 50 d�lares.
834
00:36:49,700 --> 00:36:53,300
Sarah, estamos aqu� para ayudarte.
835
00:36:58,500 --> 00:37:01,100
Bueno, hola, y bienvenido
a las transiciones.
836
00:37:01,400 --> 00:37:04,300
Como puedo ayudarte en este
tranquilo y hermoso d�a?
837
00:37:04,300 --> 00:37:05,800
Solo deja de hablar basura.
�D�nde esta ella?
838
00:37:05,800 --> 00:37:07,200
Justo ahora, se que tu har�as
cualquier cosa
839
00:37:07,200 --> 00:37:09,100
para salir de tu cuerpo,
840
00:37:10,600 --> 00:37:11,900
Incluso por unos segundos.
841
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Incluso menos de un segundo.
842
00:37:15,700 --> 00:37:17,600
Porque no importa,
nada importa.
843
00:37:18,900 --> 00:37:20,000
Tu dar�as cualquier cosa.
844
00:37:21,000 --> 00:37:22,400
Lo siento, no se de quien
me estas hablando.
845
00:37:22,400 --> 00:37:24,200
Sarah Garber.
William la tiene.
846
00:37:24,200 --> 00:37:25,700
Esta secuestr�ndola.
Se lo advert�.
847
00:37:25,800 --> 00:37:27,300
Y la polic�a ya esta en camino.
848
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
Ves, lo s� porque lo he vivido.
849
00:37:37,400 --> 00:37:38,600
Conozco el dolor.
850
00:37:39,800 --> 00:37:40,700
Conozco esa necesidad
851
00:37:40,700 --> 00:37:42,100
que proviene de alg�n
852
00:37:43,000 --> 00:37:46,600
lugar oscuro y enfermo que no
sab�as que llevabas dentro.
853
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Y tambi�n s�
que justo ahora...
854
00:37:56,200 --> 00:37:58,000
...morir�as antes...
855
00:37:59,800 --> 00:38:01,700
... que ignorar esa necesidad.
856
00:38:03,100 --> 00:38:05,100
Ella esta aqu�. S� que esta aqu�.
857
00:38:05,300 --> 00:38:06,900
Se como William hace las cosas
y esta vez,
858
00:38:06,900 --> 00:38:08,400
el no se saldr� con la suya.
859
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Ay�date.
860
00:38:13,500 --> 00:38:14,200
En verdad, adelante.
861
00:38:15,500 --> 00:38:17,100
No tenemos nada que esconder.
862
00:38:17,900 --> 00:38:19,400
Oh, y prueba el caf�.
863
00:38:27,100 --> 00:38:28,200
Puedo hacer esto.
864
00:38:29,500 --> 00:38:30,300
Lo s�.
865
00:38:31,500 --> 00:38:33,000
No por t� mismo.
866
00:38:33,700 --> 00:38:36,100
Lo intente--
es, es casi imposible.
867
00:38:41,300 --> 00:38:42,400
Y eso es por lo que estamos aqu�.
868
00:38:46,000 --> 00:38:47,300
As� que d�jame ayudarte, Sarah.
869
00:38:53,200 --> 00:38:54,600
Por favor, d�jame ayudarte.
870
00:39:04,600 --> 00:39:05,500
Esto no ha terminado.
871
00:39:05,800 --> 00:39:07,500
Donde sea que este a�n
esta secuestrando.
872
00:39:07,500 --> 00:39:09,400
�Entiendes? No importa donde este.
- �Detente!
873
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
llev�ndosela, lo arrestar� por...
- Detente, �Por Favor!
874
00:39:11,400 --> 00:39:13,200
Alto. Esto es sobre mi hija.
875
00:39:15,500 --> 00:39:17,300
Paula, claro que lo es.
Eso es porque...
876
00:39:17,300 --> 00:39:18,100
�No!
877
00:39:19,100 --> 00:39:21,900
Todo lo que quiero saber
es si Sarah esta bien.
878
00:39:21,900 --> 00:39:25,700
No sobre el Sr. Banks,
no sobre usted.
879
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
Y si Sarah...
880
00:39:29,300 --> 00:39:31,300
si ella no es tu
principal inter�s,
881
00:39:32,300 --> 00:39:33,900
entonces no debes estar aqu�.
882
00:39:35,800 --> 00:39:37,000
Ella es mi principal inter�s.
883
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
�Entonces empieza a actuar
como si lo fuera!
884
00:39:49,400 --> 00:39:50,500
Estar� afuera.
885
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
�Saben algo sobre mi hija?
886
00:40:03,900 --> 00:40:05,600
Se que ella esta en las mejores manos.
887
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
�El la tiene?
888
00:40:09,500 --> 00:40:10,400
No aqu�.
889
00:40:13,900 --> 00:40:15,100
En alg�n lugar seguro.
890
00:40:19,600 --> 00:40:20,200
Aqu�.
891
00:40:22,600 --> 00:40:23,300
�Hola?
892
00:40:24,600 --> 00:40:26,700
No hay promesas, Sra. Garber.
893
00:40:27,200 --> 00:40:28,400
Para ninguno de nosotros.
894
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
Ni para nadie peleando
contra un demonio como este.
895
00:40:31,900 --> 00:40:33,000
As� que la tenemos.
896
00:40:33,900 --> 00:40:35,100
La desintoxicaremos,
897
00:40:36,200 --> 00:40:37,600
y esperaremos poner su mente
en un lugar
898
00:40:37,600 --> 00:40:39,000
donde ella pueda tomar
mejores decisiones.
899
00:40:39,900 --> 00:40:41,000
Gracias.
900
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Gracias.
901
00:40:45,500 --> 00:40:46,400
No me des las gracias todavia.
902
00:40:54,200 --> 00:40:56,300
Y me doli� cuando escuch�
a William.
903
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
hablar con esa chica en aquella
habitaci�n
904
00:40:58,500 --> 00:40:59,600
Ahora lo s�.
905
00:41:00,500 --> 00:41:02,000
Aqui es donde El Se�or me quiere.
906
00:41:02,500 --> 00:41:04,300
Yo tengo que hacer esto, Jeanine
907
00:41:05,800 --> 00:41:07,500
Pero creo que �l quiere que lo hagamos juntos.
908
00:41:11,200 --> 00:41:14,000
As� que has estado haciendo esto, ummm.
909
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Como los llamas?
910
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
Intervenciones
911
00:41:18,000 --> 00:41:19,900
Quiz� con William,
tal vez no sea el camino correcto.
912
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
Deber�as haber eschuchado algo
sobre ellos.
913
00:41:23,900 --> 00:41:26,000
As� que mentiste sobre trabajar
en la venta de autos?
914
00:41:26,200 --> 00:41:28,100
No, he estado trabajando
en la venta de autos tambi�n.
915
00:41:29,100 --> 00:41:30,200
He estado intentando hacer ambos.
916
00:41:31,200 --> 00:41:33,500
Ya sabes, hacer esto,
esta misi�n, Jeanine.
917
00:41:34,000 --> 00:41:35,900
Y a�n as� mantener un cinco-a-nueve, pero...
918
00:41:38,000 --> 00:41:39,700
No soy un tipo de-cinco-a-nueve.
919
00:41:41,100 --> 00:41:43,500
Y no podr�a vivir sin contarte todo esto.
920
00:41:45,400 --> 00:41:46,300
Esto me estaba comiendo por dentro.
921
00:41:46,700 --> 00:41:48,800
Darnell, te respeto.
922
00:41:49,800 --> 00:41:51,200
T� haciendo esto...
923
00:41:52,300 --> 00:41:54,800
Yo hago... esto es...
924
00:41:55,700 --> 00:41:58,700
Exactamente el tipo de hombre que me
imagin� que ser�as.
925
00:42:00,300 --> 00:42:01,100
Excepto...
926
00:42:06,100 --> 00:42:08,100
Cari�o, no se si hay...
927
00:42:08,100 --> 00:42:09,300
Jeanine, Jeanine, espera...
928
00:42:09,300 --> 00:42:10,400
Dejame hablar.
929
00:42:14,400 --> 00:42:16,200
La vida que tienes ahora mismo...
930
00:42:17,600 --> 00:42:22,000
Sinceramente, no creo que haya
sitio para mi en ella.
931
00:42:23,100 --> 00:42:26,100
O una relaci�n, o algo.
932
00:42:26,100 --> 00:42:27,500
No, no... eso no es cierto.
933
00:42:27,500 --> 00:42:28,600
S� sincero.
934
00:42:29,500 --> 00:42:30,600
Nos lo merecemos.
935
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
Puedo hacer las dos cosas.
936
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
Pero yo no estoy segura de que pueda.
937
00:42:34,300 --> 00:42:36,900
Lo que yo creo que necesito,
938
00:42:37,500 --> 00:42:40,600
Incluso si no est� ayudando a la gente
como tu crees...
939
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Necesito un hombre de-cinco-a-nueve
940
00:43:15,400 --> 00:43:16,500
Tu has empezado esto.
941
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
Tu debes acabarlo.
942
00:43:19,500 --> 00:43:21,100
Sarah est� en un lugar diferente ahora.
943
00:43:21,300 --> 00:43:22,200
Ella tiene miedo.
944
00:43:23,100 --> 00:43:24,000
Asustada est� bien.
945
00:43:24,400 --> 00:43:25,200
Tener miedo es bueno.
946
00:43:25,600 --> 00:43:26,100
Es verdad.
947
00:43:29,000 --> 00:43:31,400
Ser decente esta vez, hacer
lo correcto...
948
00:43:33,300 --> 00:43:34,800
no cambia mi opini�n de ti.
949
00:43:37,800 --> 00:43:39,400
Ya no tenemos nada en com�n.
950
00:43:39,600 --> 00:43:40,500
Excepto Sarah.
951
00:43:41,100 --> 00:43:43,600
Tal vez ella sea una del afurtunado
25% de los que salvamos.
952
00:44:03,400 --> 00:44:05,600
Entonces tal vez quieres
involucrarme en eso?
953
00:44:06,300 --> 00:44:08,500
Si estoy haciendo tu trabajo,
por qu� ser�?
954
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
Por qu� �l y yo tenemos el mismo
porcentaje de �xito?
955
00:44:13,500 --> 00:44:14,900
Y de fracaso?
956
00:44:15,100 --> 00:44:19,100
www.subswiki.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.