All language subtitles for The Cleaner - 1x08 - Let It Ride.HDTV.OTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,792 --> 00:00:44,420 Esto no es un deporte. Y no lo estoy diciendo 2 00:00:44,461 --> 00:00:45,587 de la forma en la que la gente dice 3 00:00:45,629 --> 00:00:46,618 que el golf no es un deporte. 4 00:00:46,663 --> 00:00:49,097 No, esto es parte del destino. 5 00:00:49,166 --> 00:00:52,294 Y un hombre que no tiene ese destino, 6 00:00:52,336 --> 00:00:54,236 sin importar cu�nto talento tenga, 7 00:00:54,271 --> 00:00:55,707 cu�n grandes sean sus dotes, cu�n inmenso sea su potencial, 8 00:00:56,141 --> 00:00:59,508 si no es su destino, nunca podr� tener �xito. 9 00:01:00,579 --> 00:01:01,705 Y largaron. 10 00:01:01,747 --> 00:01:03,237 Es un buen comienzo para No Demasiado Azul, 11 00:01:03,282 --> 00:01:04,772 que r�pidamente se coloca adelante 12 00:01:04,816 --> 00:01:06,909 y toma la parte interior, acompa�ado por Quietud 13 00:01:06,952 --> 00:01:08,351 y por Hecho a Medida, que est�n cabeza a cabeza... 14 00:01:08,387 --> 00:01:09,684 Pero para el hombre que tiene ese destino-- 15 00:01:09,721 --> 00:01:13,122 y s�, yo... Yo s� c�mo se siente-- 16 00:01:13,158 --> 00:01:15,285 sus hombros soportan el peso de millones de d�lares, 17 00:01:15,327 --> 00:01:19,661 de un duro golpe, 18 00:01:19,698 --> 00:01:21,962 y de los m�s excitantes dos minutos y medio 19 00:01:22,000 --> 00:01:25,231 que pueda conocer un hombre o una bestia. 20 00:01:25,270 --> 00:01:29,070 Hecho a Medida adelante por poco y No Demasiado Azul... 21 00:01:29,107 --> 00:01:31,905 Otros atletas conf�an en el equipo 22 00:01:31,944 --> 00:01:35,903 para poder ser mejores. 23 00:01:35,948 --> 00:01:39,179 Nosotros s�lo tenemos dos cosas: 24 00:01:39,217 --> 00:01:43,153 nuestras almas y nuestra montura. 25 00:01:43,188 --> 00:01:47,488 Y entre nosotros, s�lo existe la confianza. 26 00:01:47,593 --> 00:01:49,060 No pueden ense�arnos 27 00:01:49,094 --> 00:01:51,494 esta confianza, no se le puede ense�ar al caballo. 28 00:01:51,597 --> 00:01:56,000 Uno nace con esto o no. 29 00:01:56,034 --> 00:02:00,164 Y si no naciste as�, el caballo lo sabr�. 30 00:02:00,205 --> 00:02:03,106 Porque el caballo nos cuenta todo. 31 00:02:03,141 --> 00:02:06,907 El caballo sabe todo. 32 00:02:06,945 --> 00:02:09,505 Especialmente un caballo como Vino del Est�o. 33 00:02:09,581 --> 00:02:14,382 De hecho, nuestras almas, cuando montamos el caballo, 34 00:02:14,419 --> 00:02:15,943 dejan de pertenecernos. 35 00:02:15,988 --> 00:02:17,888 Le pertenecen al animal. 36 00:02:17,923 --> 00:02:22,121 Ni se te ocurra pensar que controlamos al caballo. 37 00:02:22,160 --> 00:02:23,923 Simplemente tomamos prestado algo de su tiempo. 38 00:02:23,962 --> 00:02:27,728 Y cuando ese tiempo, los tres minutos, 39 00:02:27,766 --> 00:02:31,224 se terminan, s�lo podemos desear conocer la verdad, 40 00:02:31,269 --> 00:02:33,100 y de que tengamos la suerte 41 00:02:33,138 --> 00:02:35,834 de montar el animal y volver a hacerlo. 42 00:02:40,579 --> 00:02:42,479 Para algunos fan�ticos es un juego. 43 00:02:42,581 --> 00:02:43,912 Para otros, es un placer. 44 00:02:43,949 --> 00:02:46,247 Y para algunos de nosotros, para los pocos 45 00:02:46,284 --> 00:02:49,583 afortunados y desafortunados, es una obsesi�n que nos mantiene 46 00:02:49,621 --> 00:02:51,282 al l�mite de la muerte. 47 00:02:57,029 --> 00:02:58,496 Saul. 48 00:02:58,530 --> 00:03:00,395 �Qu� te dije que pasar�a 49 00:03:00,432 --> 00:03:02,559 si volv�as a apostar a los caballos otra vez? 50 00:03:04,336 --> 00:03:06,395 Me dijiste que mi mujer me dejar�a 51 00:03:06,438 --> 00:03:07,905 y que mi mundo se har�a mierda. 52 00:03:07,939 --> 00:03:09,998 -�Y? -Mi mujer se march� 53 00:03:10,042 --> 00:03:11,873 y mi mundo se hizo mierda. 54 00:03:11,910 --> 00:03:13,969 Pero acert� la trifecta. 55 00:03:14,012 --> 00:03:16,173 Y mi pr�stata no me est� dando problemas. 56 00:03:16,214 --> 00:03:17,442 Y tengo un gran dato 57 00:03:17,482 --> 00:03:18,847 para un caballo que corre ma�ana en la cuarta. 58 00:03:18,884 --> 00:03:20,875 Claro que s�. 59 00:03:43,041 --> 00:03:44,440 Esto no es un deporte, 60 00:03:44,476 --> 00:03:46,569 pero no como se dice que el golf no es un deporte. 61 00:03:46,611 --> 00:03:48,169 No, esto... 62 00:03:48,213 --> 00:03:50,875 es parte del destino. 63 00:03:50,916 --> 00:03:53,316 Y si es tu destino, no puedes evitarlo... 64 00:03:53,351 --> 00:03:55,342 no importa cu�l sea el costo. 65 00:04:09,768 --> 00:04:11,929 Si ya sab�as qu� iba a decir, �por qu� me citaste aqu�? 66 00:04:11,970 --> 00:04:14,461 -Jimmy a. -Seis victorias, cuatro lugares 67 00:04:14,506 --> 00:04:15,768 esta semana y un trabajo 68 00:04:15,807 --> 00:04:17,604 en Vino del Est�o que me hace pensar 69 00:04:17,642 --> 00:04:19,303 que no va a ganar la Copa este fin de semana. 70 00:04:19,344 --> 00:04:20,675 �Qu� m�s? 71 00:04:20,712 --> 00:04:22,202 Es parte del dise�o, amigo. 72 00:04:22,247 --> 00:04:24,306 Hoy no parec�a as�. 73 00:04:24,349 --> 00:04:25,907 Quiz�s no para ti. 74 00:04:25,951 --> 00:04:28,010 Pero si lo hubieses estado mirando como lo hice yo 75 00:04:28,053 --> 00:04:30,453 durante los �ltimos meses, con estos ojos, lo ver�as. 76 00:04:30,522 --> 00:04:32,114 Es decir, yo lo miro durante los entrenamientos, 77 00:04:32,157 --> 00:04:33,124 durante las carreras. 78 00:04:33,158 --> 00:04:34,386 algo esta mal, �entiendes? 79 00:04:34,426 --> 00:04:36,894 Eso es lo que ha sucedido durante varias semanas ya. 80 00:04:36,928 --> 00:04:38,759 Saul, de repente, �en qu� te convertiste? 81 00:04:38,797 --> 00:04:40,628 �Eres alg�n tipo de humanitario? 82 00:04:42,234 --> 00:04:45,465 �Humanitario? Me descubriste. 83 00:04:45,570 --> 00:04:47,731 Ya sabes que no soy humanitario. 84 00:04:47,773 --> 00:04:49,468 amo a estos jockeys. 85 00:04:49,574 --> 00:04:51,269 Los amos como si fueran-- 86 00:04:51,309 --> 00:04:54,801 como si fueran mis exitosos y verticales hijos. 87 00:04:54,846 --> 00:04:56,837 Y con la angel's Cup de este fin de semana, 88 00:04:56,882 --> 00:04:59,043 quieres saber en qu� formar estar� Jimmy 89 00:04:59,084 --> 00:05:00,881 cuando se monte en Vino del Est�o. 90 00:05:00,919 --> 00:05:02,113 S�, eso tambi�n. 91 00:05:02,154 --> 00:05:05,351 Pero de cualquier forma, Jimmy a. se est� drogando. 92 00:05:05,390 --> 00:05:08,086 Eso comenzar� a afectar la forma en la que cabalga. 93 00:05:08,126 --> 00:05:11,584 Eso va a afectar la forma en la que uso mi dinero. 94 00:05:11,630 --> 00:05:13,063 Me encanta la idea de ir al hip�dromo. 95 00:05:13,098 --> 00:05:14,360 De hecho, sol�a pasar mucho tiempo 96 00:05:14,399 --> 00:05:16,424 -en las carreras. -S�, �deseabas poder 97 00:05:16,468 --> 00:05:17,628 ser un jockey como todos estos chicos? 98 00:05:17,669 --> 00:05:19,569 No, sal�a con una chica 99 00:05:19,604 --> 00:05:21,401 que trabajaba en el club de Turf. Us�bamos sus propinas, 100 00:05:21,439 --> 00:05:23,907 Ias convert�amos en mini fortuna, que luego ella utiliz� 101 00:05:23,942 --> 00:05:26,137 para irse lo m�s lejos de m� posible. 102 00:05:26,178 --> 00:05:29,011 Hola, chicos, esc�chenme. 103 00:05:29,047 --> 00:05:30,742 �ste es nuestro objetivo. 104 00:05:30,782 --> 00:05:32,647 Jimmy alvarez, �l es el mejor jockey que jamas he visto. 105 00:05:32,684 --> 00:05:33,912 Ha estado consumiendo 106 00:05:33,952 --> 00:05:36,386 para ganar peso y mantenerse alerta entre las carreras. 107 00:05:36,421 --> 00:05:37,410 Luego toma analg�sico para calmarse. 108 00:05:37,455 --> 00:05:39,446 Es un c�ctel muy peligroso, 109 00:05:39,524 --> 00:05:41,549 que puede provocar una falla renal, 110 00:05:41,593 --> 00:05:43,424 -un ataque card�aco... -O algo peor. 111 00:05:43,461 --> 00:05:44,951 Vamos a ir de encubierto, a observar, 112 00:05:44,996 --> 00:05:46,327 hablar con �l y esperar que est� limpio. 113 00:05:46,364 --> 00:05:47,888 �Qui�n es el cliente? �El due�o? 114 00:05:47,933 --> 00:05:49,764 �La esposa? �La amante? 115 00:05:49,801 --> 00:05:51,098 No, alguien que tiene dinero en juego. 116 00:05:51,136 --> 00:05:54,196 Yo. Yo soy el cliente. 117 00:05:54,239 --> 00:05:56,230 Yo les pido a este chico. 118 00:06:07,519 --> 00:06:09,248 Luces bien. 119 00:06:09,287 --> 00:06:10,914 Bueno, tengo 20 minutos. 120 00:06:10,956 --> 00:06:13,288 -No soy una chica de 20 minutos. -Mejor a�n, 121 00:06:13,325 --> 00:06:16,658 porque yo ya no soy un chico de 20 minutos. 122 00:06:16,695 --> 00:06:18,959 Oigan, no se olviden de llamar a los ni�os a la casa de tu padre. 123 00:06:18,997 --> 00:06:21,431 -Entendido. -Y, oye, la familia de tu hermano 124 00:06:21,466 --> 00:06:23,661 tambi�n est� all�; quiz�s debi�ramos ir y ver a tu pap�, 125 00:06:23,702 --> 00:06:25,932 -a Mark, a sus ni�os... -amor, en verdad tengo que irme. 126 00:06:25,971 --> 00:06:28,132 Pens� que hab�as dicho que ten�as 20 minutos. 127 00:06:28,173 --> 00:06:29,834 Tienes raz�n. 128 00:06:31,209 --> 00:06:33,268 Y ya sabes que s�lo necesitas cinco minutos. 129 00:06:35,180 --> 00:06:36,511 Nos vemos luego. 130 00:06:40,485 --> 00:06:42,350 �Sr. Banks? 131 00:06:42,387 --> 00:06:44,685 -Sra. alvarez. -Cristina. 132 00:06:44,723 --> 00:06:46,281 -Por favor. -Gracias. 133 00:06:51,229 --> 00:06:52,662 �Quisiera hablar en alg�n otro lugar? 134 00:06:52,697 --> 00:06:54,358 No, no, est� bien. 135 00:06:54,399 --> 00:06:58,199 Vaya donde vaya, soy la esposa de Jimmy a. 136 00:06:58,236 --> 00:06:59,464 Siempre trabajando. 137 00:06:59,504 --> 00:07:00,664 No es un mal trabajo. 138 00:07:00,705 --> 00:07:02,070 T� eres un fan�tico. 139 00:07:02,107 --> 00:07:05,736 Me dijo por tel�fono que mi esposo ten�a problemas. 140 00:07:05,777 --> 00:07:09,474 Represento a un cliente que desea permanecer an�nimo. 141 00:07:09,581 --> 00:07:11,640 Este cliente me ha pedido que ayude a Jimmy 142 00:07:11,683 --> 00:07:14,413 con su problema... de sustancias. 143 00:07:15,854 --> 00:07:17,549 �Su cliente es Quentin O'Hurley? 144 00:07:17,589 --> 00:07:19,056 Es decir, �l es el due�o del caballo que corre Jimmy. 145 00:07:19,090 --> 00:07:20,990 No es el Sr. O'Hurley. 146 00:07:21,026 --> 00:07:22,891 Pero eso es todo lo que puedo decir. 147 00:07:22,928 --> 00:07:25,920 �as� que sabe acerca de su uso de las drogas? 148 00:07:27,365 --> 00:07:28,992 Yo lo sufr� en conjunto. 149 00:07:29,034 --> 00:07:31,434 Es decir, todas lo hacemos, todas las esposas. 150 00:07:31,469 --> 00:07:32,834 Los entendemos. 151 00:07:32,871 --> 00:07:35,931 Nuestros maridos tienen una gran demanda f�sica. 152 00:07:35,974 --> 00:07:39,068 Cada carrera, deben ganar peso sin perder fuerza. 153 00:07:39,110 --> 00:07:41,169 Y Jimmy... 154 00:07:41,212 --> 00:07:43,237 �Usted es de confianza, cierto? �Como un abogado? 155 00:07:43,281 --> 00:07:46,045 Otro juramento, pero s�. 156 00:07:46,084 --> 00:07:47,551 Bueno, cada vez est� peor. 157 00:07:47,585 --> 00:07:49,678 Es decir, ya no duerme. 158 00:07:49,721 --> 00:07:52,019 Ya no come. 159 00:07:52,057 --> 00:07:53,718 Le duele todo su cuerpo. 160 00:07:53,758 --> 00:07:55,419 Ya ni siquiera luce como �l mismo. 161 00:07:55,460 --> 00:07:57,451 Es decir, ha llegado a un punto en que... 162 00:07:59,564 --> 00:08:01,156 me asusta. 163 00:08:02,500 --> 00:08:03,797 �En verdad puede ayudarlo? 164 00:08:03,835 --> 00:08:06,497 Bueno, vayamos paso a paso. 165 00:08:08,006 --> 00:08:10,065 �Qu� m�s puede decirme acerca de Jimmy? 166 00:08:10,108 --> 00:08:12,804 El mundo est� lleno de jockeys talentosos. 167 00:08:12,844 --> 00:08:15,972 Si tiras una moneda en una habitaci�n con jockeys, 168 00:08:16,014 --> 00:08:18,107 caer� en la cabeza de alg�n buen jockey. 169 00:08:18,149 --> 00:08:20,413 Luego est�n los que son excelentes, 170 00:08:20,452 --> 00:08:22,784 Ios que pueden llegar a ganar una triple corona. 171 00:08:22,821 --> 00:08:27,520 -Y luego est� Jimmy a. -Y luego est� Jimmy a. 172 00:08:29,894 --> 00:08:32,658 Sr. O'Hurley... 173 00:08:32,697 --> 00:08:34,426 Necesito su ayuda. 174 00:08:34,466 --> 00:08:36,991 Esta persona muy preocupada que se acerc� a usted... 175 00:08:37,035 --> 00:08:38,093 Quiere mantenerse an�nima 176 00:08:38,136 --> 00:08:40,934 y sigue muy preocupada. 177 00:08:40,972 --> 00:08:42,269 Bill, �cierto? 178 00:08:42,307 --> 00:08:45,208 -William. -William. 179 00:08:47,012 --> 00:08:49,606 Sabe, yo amo esto... este deporte, William. 180 00:08:49,647 --> 00:08:51,114 amo a los animales. 181 00:08:51,149 --> 00:08:53,276 amo a las personas, la competici�n. 182 00:08:53,318 --> 00:08:56,446 Pero a veces miramos a un lado cuando no debi�ramos hacerlo. 183 00:08:56,488 --> 00:08:59,548 Todos mis otros intereses, eso es negocio. 184 00:08:59,591 --> 00:09:01,957 Esto es familia. 185 00:09:01,993 --> 00:09:03,358 �Qu� necesita? 186 00:09:03,395 --> 00:09:06,296 Necesito dos d�as... 187 00:09:06,331 --> 00:09:08,891 dos d�as con Jimmy en su mundo. 188 00:09:08,933 --> 00:09:10,662 Se acerca una gran carrera.. 189 00:09:10,702 --> 00:09:12,693 La angel's Cup, ya lo s�. 190 00:09:12,737 --> 00:09:14,034 Si logra limpiar a Jimmy, 191 00:09:14,072 --> 00:09:17,473 ver� que soy un hombre muy agradecido. 192 00:09:18,510 --> 00:09:20,808 Genial. 193 00:09:20,845 --> 00:09:22,813 Much�simas gracias. 194 00:09:22,847 --> 00:09:24,838 Muy bien, anfetaminas 195 00:09:24,883 --> 00:09:27,579 para levantarse, ganar peso y mantenerse alerta. 196 00:09:27,619 --> 00:09:30,417 Posiblemente benzoato para dormir, y vic para levantarse. 197 00:09:30,522 --> 00:09:33,650 Esa combinaci�n anular�a los �rganos de cualquier atleta. 198 00:09:33,691 --> 00:09:34,658 Haces que parezca 199 00:09:34,692 --> 00:09:35,852 que estos chicos est�n jugando f�tbol, amigo. 200 00:09:35,894 --> 00:09:37,418 Lo �nico que hacen es correr en una pista. 201 00:09:37,462 --> 00:09:39,089 De hecho, ni siquiera son las personas 202 00:09:39,130 --> 00:09:41,758 -que tienen que correr. -amigo: boxeadores, defensas, 203 00:09:41,800 --> 00:09:44,428 bases, arqueros-- todos esos tipos son atletas. 204 00:09:44,536 --> 00:09:46,333 S�, igual que los jockeys. 205 00:09:46,371 --> 00:09:49,397 T.O., Kobe, lchiro-- esos son atletas. �Los jockeys? 206 00:09:49,441 --> 00:09:50,908 Vamos, montan un caballo. 207 00:09:50,942 --> 00:09:52,409 Por un m�ximo de dos a tres minutos. 208 00:09:53,878 --> 00:09:55,869 Muy bien. 209 00:09:57,949 --> 00:10:00,042 Ven aqu�, ganador. 210 00:10:02,153 --> 00:10:03,780 S�bete. 211 00:10:03,822 --> 00:10:06,256 Coloca los pies sobre los apoyabrazos. 212 00:10:07,992 --> 00:10:09,357 Yo vi a Jimmy a. 213 00:10:09,394 --> 00:10:11,362 Gan� el Preakness; sale con una emprendedora de Baltimore. 214 00:10:11,396 --> 00:10:14,024 S�, �y los dos �ltimos tramos de esa carrera? Trabajo de jockey. 215 00:10:14,065 --> 00:10:16,295 -Todo Jimmy. -Es muy f�cil. 216 00:10:16,334 --> 00:10:18,928 Vamos. �Qui�n quiere apostar dinero a mi favor? 217 00:10:24,342 --> 00:10:28,802 Esa es una silla de 20 kg sobre un piso de cemento. 218 00:10:28,847 --> 00:10:30,474 Intenta hacer eso en una bestia de 500 kg 219 00:10:30,582 --> 00:10:33,642 que va de 0 a 70 km en tres pasos, 220 00:10:33,685 --> 00:10:35,118 con una mente independiente totalmente propia. 221 00:10:35,153 --> 00:10:37,246 Te entiendo. 222 00:10:37,288 --> 00:10:38,277 S�. 223 00:10:38,323 --> 00:10:40,188 Jimmy a. no sabe esto, pero indirectamente ayud� 224 00:10:40,225 --> 00:10:41,624 a pagar la colegiatura de mis hijos. 225 00:10:41,659 --> 00:10:44,150 algo me dice que est�s enamorado. 226 00:10:44,195 --> 00:10:46,425 Vamos, amigo. Es decir, c�mo puedes idolatrar 227 00:10:46,464 --> 00:10:49,433 a un hombre que ni siquiera puede hacer un tiro de 4 metros? 228 00:10:49,467 --> 00:10:51,901 Te dir� dos palabras: Tiger Woods. 229 00:10:51,936 --> 00:10:54,803 Bueno, �cu�ndo actuaremos encubiertos? 230 00:10:54,839 --> 00:10:57,171 Porque si vamos a ir all� tengo que retirar dinero. 231 00:10:57,208 --> 00:10:58,698 -Necesito efectivo. -Swenton... 232 00:10:58,743 --> 00:10:59,835 Vamos, acceso total amigo. 233 00:10:59,878 --> 00:11:01,140 Lo dijiste tu mismo. 234 00:11:01,179 --> 00:11:03,204 Ben y Lula lograron su colegiatura por una apuesta. 235 00:11:03,248 --> 00:11:05,910 Una buena carrera para hacer algo de dinero. 236 00:11:05,950 --> 00:11:07,315 antes de encargar el caviar, 237 00:11:07,352 --> 00:11:09,115 necesito que juntes unas pastillas de dieta, 238 00:11:09,154 --> 00:11:10,781 una mezcla de aripiprazol. 239 00:11:10,822 --> 00:11:13,120 Vamos a cambiar sus p�ldoras con las hechas en casa. 240 00:11:13,158 --> 00:11:14,682 El aripiprazol 241 00:11:14,726 --> 00:11:16,591 estabilizar� su humor; el corte en la dosis 242 00:11:16,628 --> 00:11:19,358 de pastillas de dieta lo ayudar� a liberarse de lo dif�cil. 243 00:11:19,397 --> 00:11:22,457 Y 48 horas despu�s, estar� mucho m�s controlable, 244 00:11:22,500 --> 00:11:23,467 y all� es cuando lo atraparemos. 245 00:11:23,501 --> 00:11:26,129 ahora bien, akani, estos muchachos, ellos... 246 00:11:26,171 --> 00:11:27,468 necesitan sus masajes. 247 00:11:27,505 --> 00:11:28,563 Demasiado obvio. 248 00:11:28,606 --> 00:11:30,164 -Darnell... -Yo ser� seguridad. 249 00:11:30,208 --> 00:11:32,472 Voy a trabajar en el estacionamiento. 250 00:11:32,544 --> 00:11:34,978 De hecho, te iba a colocar en la zona de apuestas. 251 00:11:35,013 --> 00:11:36,640 William, ser� mucho mejor para m�, 252 00:11:36,681 --> 00:11:38,171 si no me acerco para nada a esa pista de carreras. 253 00:11:38,216 --> 00:11:40,013 Entendido. Seguridad. 254 00:11:40,051 --> 00:11:42,144 Swenton, t� estar�s dentro de los establos. 255 00:11:42,187 --> 00:11:44,951 all� est� mi acceso. 256 00:12:02,707 --> 00:12:04,106 -�C�mo se siente? -No me interesa 257 00:12:04,142 --> 00:12:06,667 qu� tenga que decir. Yo tengo que ser el destacado. 258 00:12:06,711 --> 00:12:09,509 Espero que mis cosas est�n ordenadas hoy. 259 00:12:09,581 --> 00:12:11,014 S�, s�. Te hablo a ti. 260 00:12:11,049 --> 00:12:12,812 as� es. Que est� todo en orden. 261 00:12:12,850 --> 00:12:15,546 S�. Ya lo s�. acabo de llegar. 262 00:12:15,587 --> 00:12:16,611 Dije que acabo de llegar. 263 00:12:16,654 --> 00:12:17,643 Oye, �sabes qu�? 264 00:12:17,689 --> 00:12:19,281 Me duele tanto como te duele a ti. 265 00:12:19,324 --> 00:12:20,450 Ya estamos, muchachote. 266 00:12:20,525 --> 00:12:21,753 Muy bien, gracias. 267 00:12:21,793 --> 00:12:23,988 �as� que necesitas mi ayuda? 268 00:12:24,028 --> 00:12:27,020 Mant�n los o�dos atentos y los ojos abiertos. 269 00:12:27,065 --> 00:12:29,625 acceso. El acceso es todo. 270 00:12:29,667 --> 00:12:31,658 as� es. Exactamente. 271 00:12:31,703 --> 00:12:34,331 Quiz�s seas m�s inteligente de lo que pareces, amigo. 272 00:12:35,607 --> 00:12:37,302 Puede ser. 273 00:12:42,947 --> 00:12:44,039 Va hacia a ti. 274 00:12:44,082 --> 00:12:45,379 Entendido. Ve. 275 00:12:45,416 --> 00:12:46,610 Ten cuidado. 276 00:12:47,619 --> 00:12:49,416 -akani. -Todo bien por aqu�. 277 00:12:49,454 --> 00:12:51,649 Muy bien. Hazlo. 278 00:12:51,689 --> 00:12:53,884 Ve, Darnell. 279 00:13:08,906 --> 00:13:10,373 Oiga, Sr. alvarez. 280 00:13:10,408 --> 00:13:12,239 Mr. O'Hurley me pidi� que lo asista hoy. 281 00:13:12,277 --> 00:13:14,211 �En qu� exactamente? 282 00:13:14,245 --> 00:13:15,576 En lo que se necesite para ganar. 283 00:13:15,613 --> 00:13:18,013 Ya conoce al Sr. O'Hurley, siempre piensa en la copa. 284 00:13:18,049 --> 00:13:20,074 Dijo algo as� como que la Luna estaba alineada con J�piter 285 00:13:20,118 --> 00:13:21,676 y que necesitaba contratar a un Escorpio. 286 00:13:21,719 --> 00:13:23,277 Su esposa es una loca. 287 00:13:23,321 --> 00:13:25,755 Hace dos a�os, en el Derby, ella hizo 288 00:13:25,790 --> 00:13:27,417 que contratara a un mozo 289 00:13:27,458 --> 00:13:29,449 porque pensaba que hab�a nacido en el a�o del mono. 290 00:13:29,527 --> 00:13:31,461 Bueno, Sr. alvarez, yo s�lo tengo para decir 291 00:13:31,562 --> 00:13:33,826 que no suelo perseguir a las estrellas 292 00:13:33,865 --> 00:13:35,856 -o lo que hace la mayor�a... -Excelente. 293 00:13:35,900 --> 00:13:37,595 Por favor, no empiece ahora. 294 00:13:37,635 --> 00:13:40,570 Pero fue el Gulf Stream Park Handicap en 1988, 295 00:13:40,605 --> 00:13:42,163 su segunda carrera, que lleg� a ser 296 00:13:42,206 --> 00:13:43,798 -la mejor carrera que vi en mi vida. -Casi termino. 297 00:13:43,841 --> 00:13:45,638 -30 segundos. -�El Gulf Stream de 1988? 298 00:13:45,677 --> 00:13:47,076 S�, Jerry, 299 00:13:47,111 --> 00:13:48,237 Jerry Bailey montando el Sue�o de Emmit 300 00:13:48,279 --> 00:13:49,439 -le gan� por... -Menos de un largo. 301 00:13:49,480 --> 00:13:50,469 -as� es y eso es solo -Listo. 302 00:13:50,515 --> 00:13:51,982 -porque su caballo dio pasos largos -Listo. 303 00:13:52,016 --> 00:13:53,142 en la �ltima parte. 304 00:13:53,184 --> 00:13:55,084 as� es. �Nombre? 305 00:13:55,119 --> 00:13:56,609 -FoxFam. -No. 306 00:13:56,654 --> 00:13:58,451 No del Gulf Stream, su nombre. 307 00:13:58,489 --> 00:14:00,320 Barnham. Pete Barnham. 308 00:14:00,358 --> 00:14:02,758 -Sabe mucho de carreras, Pete. -No, se�or. 309 00:14:02,794 --> 00:14:04,318 S� mucho de sus carreras. 310 00:14:06,364 --> 00:14:08,662 Ehm... 311 00:14:12,370 --> 00:14:14,270 Sigue aqu�, �cierto? 312 00:14:14,305 --> 00:14:15,465 Bueno... 313 00:14:15,506 --> 00:14:17,599 mantente alejado de m�. 314 00:14:17,642 --> 00:14:18,904 Por las pr�ximas 48 horas ni se dar� cuenta 315 00:14:18,943 --> 00:14:19,932 de que estoy aqu�. 316 00:14:19,977 --> 00:14:21,945 Genial. 317 00:14:21,979 --> 00:14:25,073 �Una gran carrera el s�bado? �Tienes un caballo? 318 00:14:25,116 --> 00:14:26,242 No, no. 319 00:14:26,284 --> 00:14:27,410 No creo que... 320 00:14:27,452 --> 00:14:28,749 No estoy listo. 321 00:14:28,786 --> 00:14:30,811 Jimmy me dir� cu�ndo estoy listo. 322 00:14:30,855 --> 00:14:32,288 �Jorge! 323 00:14:38,830 --> 00:14:41,025 Ay�dame a subir a este desgraciado. 324 00:14:59,520 --> 00:15:01,488 -�S�? -S�. 325 00:15:01,522 --> 00:15:03,490 -�Va a pasar de verdad? -S�, amor. 326 00:15:03,524 --> 00:15:04,991 -�S�? -as� es. 327 00:15:12,266 --> 00:15:14,063 Espera, espera. 328 00:15:15,736 --> 00:15:17,704 -Espera, espera. -Bueno. 329 00:15:17,738 --> 00:15:18,864 No, no. 330 00:15:18,906 --> 00:15:19,873 -Los ni�os comen aqu�. -�Qu�? 331 00:15:19,907 --> 00:15:21,135 Los ni�os comen aqu�. 332 00:15:21,209 --> 00:15:22,733 Muy bien. En la habitaci�n no, en la mesa no. 333 00:15:22,777 --> 00:15:24,335 Bueno. 334 00:15:24,378 --> 00:15:26,141 Maldici�n. 335 00:15:26,214 --> 00:15:28,011 No me importa d�nde lo haremos. 336 00:15:31,652 --> 00:15:33,586 aqu�. 337 00:15:33,621 --> 00:15:35,486 -ah. -�Qu�? 338 00:15:35,523 --> 00:15:36,581 Bueno. 339 00:15:36,624 --> 00:15:37,886 -�Qu�? -Calambre. 340 00:15:38,960 --> 00:15:39,927 Deja de re�rte. 341 00:15:39,961 --> 00:15:41,258 ah. 342 00:15:41,295 --> 00:15:42,922 �Cu�ndo empez� a pasar esto? 343 00:15:42,964 --> 00:15:44,488 Soy muy joven. 344 00:15:44,532 --> 00:15:45,999 ah. 345 00:15:46,033 --> 00:15:47,500 Oye, pasaron seis meses. 346 00:15:47,535 --> 00:15:48,763 -�Qu� esperabas? -ah. 347 00:15:48,803 --> 00:15:50,771 -�Cre�as que todo saldr�a perfecto? -S�. 348 00:15:50,805 --> 00:15:53,774 Creo que tendremos que calmar a este muchachote. 349 00:16:30,478 --> 00:16:32,105 -�all�? -S�, s�. as� es. 350 00:16:32,146 --> 00:16:36,742 -as� es. -ah. 351 00:16:36,784 --> 00:16:38,911 S�, justo all�. 352 00:16:38,953 --> 00:16:40,420 �Qu� pasa? 353 00:16:40,454 --> 00:16:42,479 Las p�ldoras que hicimos est�n haciendo efecto. 354 00:16:42,523 --> 00:16:44,491 Est� engordando como un beb� reci�n nacido. 355 00:16:44,525 --> 00:16:46,390 Muy bien, eso significa que se est� calmando. 356 00:16:46,427 --> 00:16:49,396 Creo que ir� para all�. 357 00:16:49,430 --> 00:16:52,399 S�, voy para all�. 358 00:16:52,433 --> 00:16:54,128 No te r�as. 359 00:17:04,879 --> 00:17:06,346 En la forma en que gira 360 00:17:06,380 --> 00:17:08,507 a la izquierda me recuerda a Josie's Turn. 361 00:17:08,549 --> 00:17:10,176 �ah, s�? 362 00:17:10,218 --> 00:17:12,482 �Eres una especie de historiador de carreras? 363 00:17:12,520 --> 00:17:14,545 �Qui�n demonios recuerda a Josie's Turn? 364 00:17:14,589 --> 00:17:15,988 Pimlico, 1997. 365 00:17:16,023 --> 00:17:18,821 Corriste con un tobillo roto y ganaste por dos largos. 366 00:17:18,859 --> 00:17:19,826 Jorge. 367 00:17:19,860 --> 00:17:21,623 Ll�valo a ba�ar, por favor. 368 00:17:23,364 --> 00:17:25,525 �Su giro a la izquierda, eh? 369 00:17:25,566 --> 00:17:27,124 aunque no lo suficiente 370 00:17:27,168 --> 00:17:29,136 como para escaparse del resto si lo necesita hacer. 371 00:17:29,237 --> 00:17:30,534 Continua. 372 00:17:30,571 --> 00:17:31,697 Yo lo mantendr�a 373 00:17:31,739 --> 00:17:33,536 fuera del carril para que encuentre su lugar 374 00:17:33,574 --> 00:17:34,973 para hacer su movimiento cuando t� est�s listo. 375 00:17:35,009 --> 00:17:37,637 �l es el que debe estar listo. 376 00:17:37,678 --> 00:17:40,647 El caballo es el que toma la decisi�n, novato, 377 00:17:40,681 --> 00:17:42,672 y no el jockey. 378 00:17:45,853 --> 00:17:47,912 S�, Lula, la t�a Nicole est� aqu�, 379 00:17:47,955 --> 00:17:49,513 Lula te saluda. 380 00:17:49,557 --> 00:17:50,854 M�ndale un beso. 381 00:17:50,891 --> 00:17:52,153 �La escuchaste? Muy bien. 382 00:17:52,226 --> 00:17:54,353 Dile a tu hermano que lo llamaremos m�s tarde, amor. 383 00:17:54,395 --> 00:17:56,386 Muy bien. 384 00:17:56,430 --> 00:17:58,421 Bien, �en qu� est�bamos? 385 00:17:58,466 --> 00:18:01,833 ah, s�, la liberaci�n de Melissa Banks. 386 00:18:01,869 --> 00:18:03,860 Nada de trabajo en martes y jueves. 387 00:18:03,904 --> 00:18:05,872 -Bien por ti. -S�, me hace bien. 388 00:18:05,906 --> 00:18:07,339 �Sabes qu�? Tambi�n es bueno para William. 389 00:18:07,375 --> 00:18:08,364 Bien. 390 00:18:08,409 --> 00:18:09,398 Yo creo que es bueno. 391 00:18:09,443 --> 00:18:10,876 Me da tiempo para pensar. 392 00:18:10,911 --> 00:18:12,776 �acerca de qu�? 393 00:18:12,813 --> 00:18:14,781 Vamos, Liss. 394 00:18:14,815 --> 00:18:17,010 No ha pasado tanto tiempo desde que estabas en mi casa 395 00:18:17,051 --> 00:18:18,109 con tus ni�os 396 00:18:18,219 --> 00:18:19,846 y me dec�as que no pod�as soportar m�s la situaci�n. 397 00:18:19,887 --> 00:18:21,514 S�, ya lo s�. 398 00:18:21,555 --> 00:18:23,682 Pero esta vez se siente diferente. 399 00:18:23,724 --> 00:18:25,692 Estoy confiando en �l nuevamente. 400 00:18:25,726 --> 00:18:27,717 Y... �l ha cambiado. 401 00:18:27,762 --> 00:18:29,593 Est� comenzando a encontrar su camino. 402 00:18:29,630 --> 00:18:31,621 Y los martes y jueves... 403 00:18:31,666 --> 00:18:33,634 son parte de eso. 404 00:18:33,668 --> 00:18:35,295 Pasa tiempo con los chicos, 405 00:18:35,336 --> 00:18:37,896 y yo... hago lo que quiera. 406 00:18:37,938 --> 00:18:41,032 �Es decir que est�n teniendo un matrimonio libre? 407 00:18:41,075 --> 00:18:43,066 -No. -Bueno. 408 00:18:43,110 --> 00:18:45,101 No. Est� bien. Qu� aburrido. 409 00:18:45,146 --> 00:18:47,774 as� que, �qu� vas a hacer 410 00:18:47,815 --> 00:18:49,442 con la nueva libertad que adquiriste? 411 00:18:49,483 --> 00:18:51,280 �Clases de salsa? �Club de lectura? 412 00:18:51,319 --> 00:18:56,621 Voy a evitar todos los clich�s y me voy a tomar el tiempo 413 00:18:56,657 --> 00:18:58,090 para descubrir qu� puedo hacer. 414 00:18:58,125 --> 00:18:59,149 �Y sabes qu�? 415 00:18:59,193 --> 00:19:00,990 Tener tiempo libre es algo muy bueno. 416 00:19:01,028 --> 00:19:02,325 Y no espero que t� puedas entender eso, 417 00:19:02,363 --> 00:19:03,990 porque t� tienes much�simo tiempo. 418 00:19:04,031 --> 00:19:05,157 -Tiempo libre. -as� es. 419 00:19:05,199 --> 00:19:09,397 Tiempo libre, de soltera. 420 00:19:09,437 --> 00:19:11,769 Bien, estamos a mano. 421 00:19:11,806 --> 00:19:14,434 as� es. 422 00:19:16,477 --> 00:19:19,105 Parece que nuestro chico no es el mismo. 423 00:19:19,213 --> 00:19:22,114 ahora bien, �debo apostar a favor o en contra de �l? 424 00:19:22,216 --> 00:19:24,081 Lo estoy vigilando, Saul. Tengo el control. 425 00:19:24,118 --> 00:19:25,779 Ya s� que lo est�s vigilando. 426 00:19:25,820 --> 00:19:28,015 Y mucha gente con mucho dinero tambi�n lo est� vigilando. 427 00:19:28,055 --> 00:19:29,682 Es la angel's Cup. 428 00:19:29,724 --> 00:19:31,954 Y, �qu� quieres decir con que lo est�s vigilando? 429 00:19:31,992 --> 00:19:33,254 �Eso significa que est� sucediendo algo? 430 00:19:33,294 --> 00:19:34,283 Sin comentarios. 431 00:19:34,328 --> 00:19:36,296 Llama a tu esposa, Saul. 432 00:19:36,330 --> 00:19:38,195 S�, pero tienes acceso. 433 00:19:39,900 --> 00:19:41,333 Eres implacable. 434 00:20:11,899 --> 00:20:14,868 Hola, Jimmy. 435 00:20:14,902 --> 00:20:17,132 Peter, dime por qu� 436 00:20:17,171 --> 00:20:20,163 tengo el f�sico de un muchacho de 20 a�os, 437 00:20:20,207 --> 00:20:22,175 pero debo levantarme tres veces por noche 438 00:20:22,276 --> 00:20:24,073 para ir al ba�o. 439 00:20:24,111 --> 00:20:25,578 �Qu� demonios me pasa? 440 00:20:25,613 --> 00:20:27,581 Nos pasa a todos, Jimmy. 441 00:20:27,615 --> 00:20:31,551 S�, bueno, en el pasado corr�a mi carrera, 442 00:20:31,585 --> 00:20:35,077 manejaba 150 km y corr�a a la noche tambi�n. 443 00:20:38,259 --> 00:20:40,727 Nos vemos, Peter. 444 00:20:40,761 --> 00:20:43,229 S�, nos vemos. Hasta luego, Jimmy. 445 00:20:44,698 --> 00:20:47,292 Es demasiado tarde para limpiarlo. 446 00:20:47,334 --> 00:20:49,302 Tiene sangre en la orina. 447 00:20:49,336 --> 00:20:51,361 S�, atrap�moslo ahora. 448 00:20:59,814 --> 00:21:01,782 �Eres Jimmy alvarez? 449 00:21:01,816 --> 00:21:04,046 amigo, esto es genial. 450 00:21:04,084 --> 00:21:05,381 �Jimmy a. y yo! 451 00:21:05,419 --> 00:21:06,943 Vamos, amigo, tienes que darme un aut�grafo. 452 00:21:06,987 --> 00:21:08,454 Vamos, por favor. 453 00:21:09,824 --> 00:21:10,950 Genial. 454 00:21:10,991 --> 00:21:12,322 Nunca le dije esto a nadie, 455 00:21:12,359 --> 00:21:14,190 pero siempre quise ser un jockey, hermano. 456 00:21:15,729 --> 00:21:16,696 Es cierto. 457 00:21:17,932 --> 00:21:19,729 Tranquilo. 458 00:21:19,767 --> 00:21:21,359 Tranquilo. Est� todo bien. 459 00:21:21,402 --> 00:21:23,063 Todo est� bien. 460 00:21:25,172 --> 00:21:26,730 �Lo tienes? 461 00:21:32,150 --> 00:21:33,515 No existe un motivo l�gico 462 00:21:33,551 --> 00:21:36,019 por el cual una persona le escapa a una adicci�n, 463 00:21:36,054 --> 00:21:40,388 y otra persona queda atrapada, sin poder resurgir. 464 00:21:41,993 --> 00:21:43,961 Quiz�s esa sea nuestra conexi�n, Jimmy. 465 00:21:43,995 --> 00:21:46,964 La conexi�n entre personas como t� y yo. 466 00:21:46,998 --> 00:21:47,965 Cuando me encerraron, 467 00:21:47,999 --> 00:21:49,626 al principio me pusieron en un lugar a m� solo, 468 00:21:49,667 --> 00:21:51,635 23 horas al d�a. 469 00:21:51,669 --> 00:21:53,102 Uno llega al punto 470 00:21:53,171 --> 00:21:55,969 en el que casi puede ver c�mo los segundos van avanzando. 471 00:21:57,342 --> 00:22:03,303 Durante 82.800 segundos estaba solo. 472 00:22:03,348 --> 00:22:05,646 Y cada segundo es un d�a... 473 00:22:05,683 --> 00:22:07,674 un mes. 474 00:22:08,686 --> 00:22:10,654 En mi primera semana de encierro 475 00:22:10,688 --> 00:22:12,656 estaba en suelo, totalmente drogado. 476 00:22:12,690 --> 00:22:14,157 Otra vez. 477 00:22:14,192 --> 00:22:17,320 No pod�a ver claramente, estaba muy d�bil. 478 00:22:17,362 --> 00:22:20,331 Y durante 82.800 segundos, 479 00:22:20,365 --> 00:22:22,356 me quer�a morir. 480 00:22:23,468 --> 00:22:24,765 Despu�s de mi tercer d�a, 481 00:22:24,803 --> 00:22:26,634 finalmente pude caminar por el parque. 482 00:22:26,671 --> 00:22:27,797 Y colaps�. 483 00:22:27,839 --> 00:22:28,863 a nadie le import�. 484 00:22:28,907 --> 00:22:31,375 S�lo era otro adicto m�s. 485 00:22:31,409 --> 00:22:34,378 Y en alg�n punto, 486 00:22:34,412 --> 00:22:36,380 Ievant� la mirada 487 00:22:36,414 --> 00:22:39,406 y s�lo pod�a verte a ti. 488 00:22:41,486 --> 00:22:43,078 La TV estaba encendida. 489 00:22:43,154 --> 00:22:45,145 Estabas corriendo en el arlington Million. 490 00:22:48,159 --> 00:22:51,094 Nunca hab�a visto nada tan elegante. 491 00:22:51,162 --> 00:22:53,630 Ning�n bailar�an, ning�n.. 492 00:22:53,665 --> 00:22:55,792 atleta de cualquier rubro 493 00:22:55,834 --> 00:22:59,292 pod�a ser tan bello como t� y tu caballo. 494 00:22:59,337 --> 00:23:02,306 Ten�an una conexi�n, una uni�n. 495 00:23:02,340 --> 00:23:05,468 No hab�a ninguna distinci�n entre t� y el animal. 496 00:23:05,510 --> 00:23:08,809 Pero por 127 segundos, t� sobrepasaste mi dolor, 497 00:23:08,847 --> 00:23:10,815 mi... 498 00:23:10,849 --> 00:23:13,317 mi deseo de morir. 499 00:23:13,351 --> 00:23:15,979 Por 137 segundos, Jimmy a., 500 00:23:16,020 --> 00:23:19,148 t�... 501 00:23:19,190 --> 00:23:21,920 me devolviste la vida. 502 00:23:27,499 --> 00:23:29,490 �D�nde estoy? 503 00:23:29,534 --> 00:23:31,695 Est�s a salvo, Jimmy. 504 00:23:31,736 --> 00:23:33,601 Est�s a salvo. 505 00:23:42,046 --> 00:23:43,604 �Est� bien? 506 00:23:43,648 --> 00:23:45,616 No. 507 00:23:45,650 --> 00:23:48,084 Sus ri�ones est�n fallando por culpa de las pastillas. 508 00:23:48,119 --> 00:23:50,087 �se es el motivo por el cual tiene sangre en la orina. 509 00:23:51,890 --> 00:23:53,858 Pero volver� a correr, �cierto? 510 00:23:53,892 --> 00:23:56,326 No lo s�. 511 00:23:56,361 --> 00:23:57,760 Creo que le expliqu� cuando nos conocimos... 512 00:23:57,795 --> 00:24:00,389 Pens� que usted quer�a salvar a mi marido. 513 00:24:00,431 --> 00:24:01,955 Pens� que iba a ayudarlo a que vuelva a correr. 514 00:24:02,000 --> 00:24:03,092 Me entendi� mal. 515 00:24:03,167 --> 00:24:05,465 Pens� que la idea era limpiarlo de las drogas. 516 00:24:08,206 --> 00:24:09,537 �Quiere verlo? 517 00:24:19,584 --> 00:24:21,449 Hola, Jimmy, 518 00:24:21,486 --> 00:24:23,010 vine aqu� apenas me enter�. 519 00:24:23,054 --> 00:24:24,316 -Hola, jefe. -Oye, quieto. 520 00:24:24,355 --> 00:24:26,619 No quer�a que usted me viera as�, 521 00:24:26,658 --> 00:24:28,649 pero estar� listo para la carrera. 522 00:24:28,693 --> 00:24:30,354 Claro que no. 523 00:24:30,395 --> 00:24:32,295 Sr. O'Hurley, estoy bien, conf�e en m�. 524 00:24:32,330 --> 00:24:34,924 Tenemos un caballo que cabalgar, una carrera que ganar. 525 00:24:34,966 --> 00:24:36,194 La Copa, se�or. 526 00:24:36,234 --> 00:24:38,031 Esta vez no. 527 00:24:38,069 --> 00:24:40,037 Vino del Est�o es mi caballo, se�or. 528 00:24:40,071 --> 00:24:41,868 Jimmy, esc�chame. 529 00:24:41,906 --> 00:24:43,533 Jorge est� listo. 530 00:24:43,575 --> 00:24:45,065 -Jorge no est� listo. -S�, est� listo. 531 00:24:45,176 --> 00:24:47,235 Tuvo al mejor maestro de todos. 532 00:24:47,278 --> 00:24:48,711 Ser� su caballo. 533 00:24:48,746 --> 00:24:52,546 Se�or, por favor, no me quite esta victoria. 534 00:24:52,584 --> 00:24:55,485 Correr�s en la pr�xima. 535 00:24:55,520 --> 00:25:00,423 Mej�rate, �s�? 536 00:25:02,527 --> 00:25:04,256 Yo me har� cargo. 537 00:25:11,235 --> 00:25:14,136 �Cari�o! 538 00:25:14,172 --> 00:25:16,163 �amor? 539 00:25:18,509 --> 00:25:20,704 Martes y jueves. 540 00:25:20,745 --> 00:25:23,680 �Y cu�l es la lecci�n que hemos aprendido? 541 00:25:25,683 --> 00:25:28,311 �Que no puedo cocinar nada? 542 00:25:28,353 --> 00:25:30,344 Lecci�n aprendida. 543 00:25:33,891 --> 00:25:35,620 Y si hubiesen estado all�, podr�an saber... 544 00:25:35,660 --> 00:25:37,753 Debo atender esta llamada. Disc�lpenme. 545 00:25:37,795 --> 00:25:39,387 No le cuentes la historia. 546 00:25:39,430 --> 00:25:40,658 Yo se la contar� cuando regrese. 547 00:25:40,698 --> 00:25:41,995 -Fue demasiado. -Hola. 548 00:25:42,033 --> 00:25:43,398 �alg�n dato para m�? 549 00:25:43,434 --> 00:25:46,062 S�, �va a correr? 550 00:25:46,104 --> 00:25:49,471 Vamos. Ya sabes que no puedo hablar del caso. 551 00:25:49,507 --> 00:25:51,975 Entonces no puedo ayudarte. 552 00:25:52,010 --> 00:25:55,070 Si me das algunos detalles acerca de Jimmy a., 553 00:25:55,113 --> 00:25:56,944 yo te dir� cu�les ser�n los ganadores 554 00:25:56,981 --> 00:25:58,972 de la trifecta. 555 00:25:59,017 --> 00:26:00,245 Si no ayudas, no te ayudo. 556 00:26:00,284 --> 00:26:02,184 �Me entiendes? 557 00:26:02,220 --> 00:26:03,585 Maldici�n. 558 00:26:03,621 --> 00:26:06,749 �Maldici�n! �Maldici�n! 559 00:26:06,791 --> 00:26:10,955 ahora ya sabes por qu� no me acerco a las boleter�as. 560 00:26:10,995 --> 00:26:12,292 �apuestas? 561 00:26:13,498 --> 00:26:14,726 �Carreras? 562 00:26:14,766 --> 00:26:15,926 Caballos. 563 00:26:15,967 --> 00:26:18,492 Perros, b�isbol, b�squet, f�tbol. 564 00:26:18,536 --> 00:26:20,936 Hasta algunos deportes que nunca antes hab�a o�do. 565 00:26:20,972 --> 00:26:27,502 Cr�quet, curling, rugby, tejo, palos. 566 00:26:30,314 --> 00:26:32,874 �Estas destrozado? 567 00:26:32,917 --> 00:26:35,943 Eso ser�a poco decir. 568 00:26:38,289 --> 00:26:41,281 Esc�chame, Peter, o como te llames... 569 00:26:41,325 --> 00:26:43,418 -William. -Yo s�lo tomaba 570 00:26:43,461 --> 00:26:46,328 esas drogas para seguir compitiendo. 571 00:26:46,364 --> 00:26:49,458 Cuando uno envejece, las cosas ya no son 572 00:26:49,500 --> 00:26:50,762 Io que sol�an ser. 573 00:26:50,802 --> 00:26:52,565 Tuviste una gran carrera, Jimmy. 574 00:26:52,603 --> 00:26:54,298 Todas esas victorias fueron tuyas. 575 00:26:54,338 --> 00:26:56,806 Tuyas y de los caballos. 576 00:26:56,841 --> 00:26:59,036 Nadie podr� quitarte eso. 577 00:27:07,051 --> 00:27:09,315 �Melissa? 578 00:27:18,763 --> 00:27:21,129 Qu�tate la campera. 579 00:27:21,165 --> 00:27:23,326 �Y qu� hay de mi calambre? 580 00:27:23,367 --> 00:27:26,803 De cualquier forma ma�ana no podr�s caminar. 581 00:28:08,813 --> 00:28:10,713 Despu�s de seis meses, debo decir... 582 00:28:10,748 --> 00:28:13,410 buen trabajo. 583 00:28:31,469 --> 00:28:35,200 Pas� de ser un ni�o a ser un semental en 48 horas. 584 00:28:37,508 --> 00:28:40,807 Bueno, semental, que dices 585 00:28:40,845 --> 00:28:42,938 si vemos c�mo te va en la segunda ronda. 586 00:28:53,257 --> 00:28:56,317 �Hola? 587 00:29:09,707 --> 00:29:11,572 Despierta a todos. 588 00:29:11,609 --> 00:29:13,804 Jimmy a. desapareci�. 589 00:29:14,709 --> 00:29:17,678 Y cuando William te llama, uno tiene que responder. 590 00:29:17,712 --> 00:29:20,237 Incluso si hace que te levantes de la cama. 591 00:29:20,281 --> 00:29:22,078 O evita que te metas en la cama de otro. 592 00:29:22,116 --> 00:29:24,209 Lindos piyamas, 593 00:29:24,252 --> 00:29:25,651 Swenton. 594 00:29:25,686 --> 00:29:28,177 �Tambi�n vienen con un conejito y una s�bana? 595 00:29:28,222 --> 00:29:30,190 �Sabes qu�? No lo recuerdo. 596 00:29:30,224 --> 00:29:32,522 Quiz�s deba llamar a la modelo de Victoria's Secret 597 00:29:32,560 --> 00:29:34,460 con la que estaba para que me lo recuerde. 598 00:29:34,495 --> 00:29:35,462 �P�gina 27? 599 00:29:35,496 --> 00:29:38,124 �as� que piensas que trabajamos todos los d�as, a toda hora? 600 00:29:38,165 --> 00:29:39,496 Estoy pensando en que debemos mudarnos arriba, 601 00:29:39,534 --> 00:29:40,694 y colocar un ca�o de bomberos. 602 00:29:40,801 --> 00:29:42,701 De esa forma, s�lo tendremos que deslizarnos hasta aqu�. 603 00:29:42,770 --> 00:29:44,635 -O desvestirnos. -Hola, jefe. 604 00:29:44,672 --> 00:29:46,503 Esc�chenme, chicos. 605 00:29:46,541 --> 00:29:48,566 Nuestro jockey est� suelto. 606 00:29:48,609 --> 00:29:51,134 Darnell, revisa su casa y la de Jorge tambi�n. 607 00:29:51,178 --> 00:29:52,475 �akani? Lindo vestido. 608 00:29:52,513 --> 00:29:53,912 Revisa el cuarto de jockeys. 609 00:29:53,948 --> 00:29:55,939 Swenton, corrales, establos, pista. 610 00:29:55,983 --> 00:29:57,678 Quiz�s no est� all� ahora, pero en alg�n momento 611 00:29:57,718 --> 00:29:58,912 va a aparecer. 612 00:29:58,953 --> 00:30:00,944 Vamos. 613 00:30:01,956 --> 00:30:05,392 as� que tuviste sexo. 614 00:30:05,426 --> 00:30:08,259 �Cu�ndo dejar�s de molestarme? Ve a trabajar. 615 00:30:08,296 --> 00:30:09,354 �Fue con el muchacho 616 00:30:09,397 --> 00:30:11,456 de la piscina o con el joven jardinero? 617 00:30:11,499 --> 00:30:13,933 Fueron los dos, alternativamente. 618 00:30:13,968 --> 00:30:16,596 �Por qu� te molestas en pedirme consejos? 619 00:30:16,637 --> 00:30:18,366 Creo que no te los ped�. 620 00:30:18,406 --> 00:30:21,170 Bueno, por lo menos espero que haya sido bueno. 621 00:30:21,208 --> 00:30:22,937 -�En una escala del uno al diez? -No, por favor. 622 00:30:22,977 --> 00:30:24,535 -No. -1 1. Quiz�s 12. 623 00:30:24,579 --> 00:30:26,979 Eso ni siquiera existe, as� que... 624 00:30:27,014 --> 00:30:29,346 -Cr�eme, los doces existen. -�Por qu� estoy comiendo esto? 625 00:30:29,383 --> 00:30:32,284 �Esto es puro trigo? 626 00:30:32,320 --> 00:30:34,254 �Qu� vas a hacer cuando los ni�os regresen 627 00:30:34,288 --> 00:30:35,550 Ios martes y jueves 628 00:30:35,590 --> 00:30:38,388 y no puedas tener sexo desenfrenado con tu marido? 629 00:30:38,426 --> 00:30:40,291 No lo s�, pero te lo dir� 630 00:30:40,328 --> 00:30:42,660 cuando los ni�os regresen el martes. 631 00:30:42,697 --> 00:30:45,291 Bueno, podr�as darme un par de tus horas. 632 00:30:45,333 --> 00:30:46,493 �Para qu�? 633 00:30:46,534 --> 00:30:47,899 Tengo dos lugares de sesi�n abierta 634 00:30:47,935 --> 00:30:50,062 Ios martes a la noche y s�lo una para m�. 635 00:30:50,104 --> 00:30:51,628 D�jame pensarlo. 636 00:30:51,672 --> 00:30:54,197 Te pondr� en la lista. as� que... 637 00:30:54,241 --> 00:30:56,766 �12? �En verdad? 638 00:30:56,844 --> 00:30:58,141 En verdad. 639 00:30:58,179 --> 00:31:00,704 No te creo. 640 00:31:05,419 --> 00:31:07,080 �D�nde est�? 641 00:31:07,121 --> 00:31:08,884 No lo s�. 642 00:31:08,923 --> 00:31:10,413 Bueno, si te importase... 643 00:31:10,458 --> 00:31:12,722 No te hagas el idealista conmigo, por favor. 644 00:31:12,760 --> 00:31:14,728 �l naci� para esto. 645 00:31:14,829 --> 00:31:16,729 -No puedo detenerlo. -Y si lo hicieses, 646 00:31:16,764 --> 00:31:19,324 si evitases que corriera, �qu� perder�as? 647 00:31:19,367 --> 00:31:21,062 Los matrimonios son contratos, William. 648 00:31:21,102 --> 00:31:22,933 -S�. -Y el nuestro es mi estilo de vida. 649 00:31:22,970 --> 00:31:24,403 �Quieres saber cu�l es su lugar? 650 00:31:24,438 --> 00:31:27,168 Yo le sostuve la cabeza cuando vomitaba en el ba�o. 651 00:31:27,208 --> 00:31:28,732 Le di ba�os de agua fr�a 652 00:31:28,809 --> 00:31:30,174 cuando su temperatura corporal se iba al demonio. 653 00:31:30,211 --> 00:31:32,679 Yo me acost� junto a �l cuando no pod�a levantarse. 654 00:31:32,713 --> 00:31:33,907 Lo he observado 655 00:31:33,948 --> 00:31:37,247 destruir su cuerpo y nuestro matrimonio. 656 00:31:37,284 --> 00:31:41,948 Tu h�roe, William, es humano. 657 00:31:41,989 --> 00:31:44,184 Partes rotas que se unen hasta romperse otra vez. 658 00:31:44,225 --> 00:31:45,852 No puedes detenerlo. 659 00:31:45,893 --> 00:31:47,383 Si �l quiere correr, 660 00:31:47,428 --> 00:31:50,261 eso es exactamente lo que Jimmy a. va a hacer. 661 00:32:06,414 --> 00:32:08,814 -�Lo encontraste? -No. Nada. 662 00:32:08,849 --> 00:32:10,714 �Entonces me est�s llamando para decirme que no sabes nada? 663 00:32:10,818 --> 00:32:13,218 Te llamo para decirte que para un jockey que tiene 664 00:32:13,254 --> 00:32:14,721 Ia carrera m�s importante de su vida esta tarde... 665 00:32:14,789 --> 00:32:16,723 este novato debe tener hielo en sus venas. 666 00:32:16,824 --> 00:32:18,086 �Jorge? �Qu� est� haciendo? 667 00:32:18,125 --> 00:32:20,150 No se est� muriendo de miedo al igual que los otros jockeys. 668 00:32:20,194 --> 00:32:21,661 Muy bien, estoy en camino. 669 00:32:21,696 --> 00:32:23,664 Dile a todos que limiten la b�squeda a la zona de la pista. 670 00:32:28,202 --> 00:32:30,193 Funcion�, Sr. O'Hurley. 671 00:32:30,237 --> 00:32:31,397 Debe de estar orgulloso. 672 00:32:31,439 --> 00:32:32,565 �Orgulloso de qu�? 673 00:32:32,606 --> 00:32:34,073 Jimmy se escap�. 674 00:32:34,108 --> 00:32:37,566 D�jeme adivinar, no tiene ni idea de d�nde est�. 675 00:32:37,611 --> 00:32:40,842 Nunca le pidi� a Jorge que corriera por Jimmy, �cierto? 676 00:32:40,881 --> 00:32:45,341 Jorge es un gran corredor, pero no es Jimmy. 677 00:32:45,386 --> 00:32:47,650 Nadie es Jimmy. 678 00:32:47,688 --> 00:32:49,019 Eso no es lo que le dijo a �l. 679 00:32:49,056 --> 00:32:50,751 Usted le dijo a Jimmy 680 00:32:50,791 --> 00:32:53,954 que le quitar�an a Vino del Est�o para que se escapase 681 00:32:53,994 --> 00:32:55,518 y venga a aqu� a correr. 682 00:32:55,563 --> 00:32:57,793 Lo motiv�, William. 683 00:32:59,533 --> 00:33:01,865 T� conoces a Jimmy hace s�lo dos o tres d�as. 684 00:33:01,902 --> 00:33:03,426 Yo lo conozco hace 20 a�os. 685 00:33:03,471 --> 00:33:06,201 Yo s� cu�n competitivo es. 686 00:33:06,240 --> 00:33:07,707 Eso es lo que hace que sea un ganador. 687 00:33:07,808 --> 00:33:09,105 Lo necesito. 688 00:33:09,143 --> 00:33:11,543 Lo necesito para terminar con estilo. 689 00:33:12,680 --> 00:33:13,840 �as� que lo manipul� 690 00:33:13,881 --> 00:33:16,372 a que arriesgue su vida en una �ltima carrera? 691 00:33:16,417 --> 00:33:18,112 No es la �ltima carrera de Jimmy. 692 00:33:18,152 --> 00:33:20,848 Vino del Est�o. 693 00:33:20,888 --> 00:33:23,618 Vino del Est�o est� en venta. 694 00:33:23,657 --> 00:33:27,423 Tengo un pr�ncipe saudita que pagar� 25 millones, 695 00:33:27,461 --> 00:33:29,520 y tengo a muchacho de la inform�tica 696 00:33:29,563 --> 00:33:32,532 en la zona de la bah�a que ofrece algo parecido. 697 00:33:32,566 --> 00:33:33,999 Y si �l gana hoy, 698 00:33:34,034 --> 00:33:36,559 eso me garantiza otros cinco o siete millones. 699 00:33:36,604 --> 00:33:39,334 Y Jimmy obtendr� su parte de eso. 700 00:33:39,373 --> 00:33:40,931 Jimmy siempre obtiene su parte. 701 00:33:40,975 --> 00:33:44,570 as� es c�mo se cuida a una leyenda como Jimmy a. 702 00:33:44,612 --> 00:33:46,477 Sr. O'Hurley, usted nunca arriesgar�a la vida 703 00:33:46,514 --> 00:33:48,311 de un caballo como lo hace con la de Jimmy. 704 00:33:48,349 --> 00:33:49,839 �sa es la diferencia entre personas y caballos. 705 00:33:49,884 --> 00:33:51,146 No necesitas enga�ar a un caballo 706 00:33:51,185 --> 00:33:52,516 para que haga lo que t� quieres. 707 00:33:55,289 --> 00:33:58,258 Las personas siempre quieren creer 708 00:33:58,292 --> 00:34:00,920 que los caballos son los m�s competitivos. 709 00:34:00,961 --> 00:34:03,725 Que ellos son los �nicos que van derecho al triunfo, 710 00:34:03,764 --> 00:34:06,562 pero no debiera sorprenderle a alguien como tu, 711 00:34:06,600 --> 00:34:08,124 un entusiasta de las carreras, 712 00:34:08,169 --> 00:34:13,698 que no son los caballos los que ganan carreras. 713 00:34:13,774 --> 00:34:15,639 Nunca ha sido as�. 714 00:34:15,676 --> 00:34:17,541 Est�s listo. 715 00:34:26,387 --> 00:34:28,855 Bienvenidos a la pista Golden State 716 00:34:28,889 --> 00:34:33,451 y a la 45ta. carrera anual de la angel's Cup. 717 00:34:33,494 --> 00:34:35,257 Nunca le pedir�a a Jimmy que hiciera algo 718 00:34:35,296 --> 00:34:37,093 que �l no cree que puede hacer. 719 00:34:37,131 --> 00:34:40,567 Pero estos jockeys son atletas excelentes. 720 00:34:40,601 --> 00:34:44,230 Boxeadores, defensas, bases, arqueros... 721 00:34:44,271 --> 00:34:46,671 Y esos atletas har�an cualquier cosa para ganar. 722 00:34:46,707 --> 00:34:49,141 Cualquier cosa. 723 00:35:01,000 --> 00:35:03,935 Yo s� que Jimmy estaba en esa TV por un motivo. 724 00:35:03,970 --> 00:35:06,438 Yo soy lo �nico que �l tiene en este momento. 725 00:35:06,505 --> 00:35:09,030 �C�mo ser�? 726 00:35:11,277 --> 00:35:13,108 Mi equipo no puede encontrarlo. 727 00:35:13,145 --> 00:35:15,636 Usted tiene m�s ojos y o�dos aqu� que yo. 728 00:35:15,681 --> 00:35:18,047 �Qu� nos espera para el final, Sr. O'Hurley? 729 00:35:29,428 --> 00:35:31,419 Jorge. 730 00:35:31,464 --> 00:35:32,988 �Recorriste la pista? 731 00:35:33,032 --> 00:35:34,260 S�, se�or. 732 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 Hay un surco en el polo de tres octavos. 733 00:35:35,468 --> 00:35:36,594 Nada grave. 734 00:35:36,636 --> 00:35:40,072 Sin un lugar, no puedes mostrarte... 735 00:35:40,106 --> 00:35:42,506 Sal a ganar. 736 00:35:46,045 --> 00:35:48,570 Supongo que est�s listo. 737 00:36:03,696 --> 00:36:05,823 S�lo tenemos dos cosas. 738 00:36:05,865 --> 00:36:09,426 Nuestra alma y nuestra montura. 739 00:36:09,468 --> 00:36:12,699 Y entre nosotros dos s�lo existe la confianza. 740 00:36:19,645 --> 00:36:25,015 Damas y caballeros, tenemos un cambio de jockey. 741 00:36:25,051 --> 00:36:28,452 En la angel's Cup, Vino del Est�o ser� cabalgado 742 00:36:28,554 --> 00:36:31,148 por Jorge Padilla. 743 00:36:31,190 --> 00:36:35,217 Jorge Padilla en el n�mero siete, Vino del Est�o. 744 00:36:36,495 --> 00:36:38,087 �Vamos, vamos! 745 00:36:39,765 --> 00:36:41,460 Saca de la trifecta al n�mero siete, 746 00:36:41,567 --> 00:36:43,797 -�Yo tambi�n lo saco! -Pon al seis y al cuatro. 747 00:36:43,836 --> 00:36:44,860 Gracias. 748 00:36:44,904 --> 00:36:46,030 �Te echas para atr�s? 749 00:36:46,072 --> 00:36:48,563 Hay dos formas de apostar. 750 00:36:48,607 --> 00:36:51,167 Por impulso o con paciencia. 751 00:36:51,210 --> 00:36:53,838 Yo espero. 752 00:36:53,879 --> 00:36:56,746 Jimmy a. no vendr�. 753 00:36:56,782 --> 00:37:00,309 Cre� que no hablabas acerca del caso. 754 00:37:00,352 --> 00:37:02,877 Te di algo. acceso. 755 00:37:02,922 --> 00:37:03,980 ahora es tu turno. 756 00:37:04,023 --> 00:37:05,047 al final... 757 00:37:05,091 --> 00:37:06,854 siempre apuesta por la bestia, chico. 758 00:37:06,892 --> 00:37:08,655 apuesta por la bestia. 759 00:37:08,694 --> 00:37:10,685 Seis, uno, siete. 760 00:37:10,730 --> 00:37:11,856 Trifecta. 761 00:37:11,897 --> 00:37:14,661 Jackalope, Heredero Real y Vino del Est�o. 762 00:37:16,702 --> 00:37:18,602 Te conviene encasillarlos. 763 00:37:23,309 --> 00:37:25,334 Luces bien. 764 00:37:26,378 --> 00:37:28,039 -�S�? -S�. 765 00:37:29,715 --> 00:37:31,012 �Recorriste la pista? 766 00:37:31,050 --> 00:37:32,415 S�. 767 00:37:32,451 --> 00:37:33,816 Hay surco en... 768 00:37:33,853 --> 00:37:36,413 S�, ya s�. Uno piensa que despu�s de tantos a�os 769 00:37:36,455 --> 00:37:38,446 Chucky deber�a saber usar el tractor, �cierto? 770 00:37:41,227 --> 00:37:42,660 Conocemos al animal. 771 00:37:42,695 --> 00:37:45,357 Conocemos la pista. 772 00:37:45,397 --> 00:37:47,297 Conocemos la carrera. 773 00:37:47,333 --> 00:37:50,359 as� que en la largada... 774 00:37:50,402 --> 00:37:52,131 -Lo mantengo firme. -S�. 775 00:37:52,171 --> 00:37:53,570 Mantenlo firme y en el tramo m�s largo 776 00:37:53,606 --> 00:37:55,096 -debes dejar... -Que �l se adelante. 777 00:37:55,141 --> 00:37:56,608 Que �l se adelante. 778 00:37:56,642 --> 00:37:57,609 D�jalo correr. 779 00:37:57,643 --> 00:37:58,632 �Entendido? 780 00:37:58,677 --> 00:37:59,939 S�. 781 00:37:59,979 --> 00:38:01,537 Bien. 782 00:38:05,084 --> 00:38:07,882 Jorge... 783 00:38:07,920 --> 00:38:11,583 �alguna vez te cont� la historia del Mustang? 784 00:38:26,639 --> 00:38:28,300 Cuando era un ni�o 785 00:38:28,340 --> 00:38:32,106 mi padre me llev� a recorrer el desierto. 786 00:38:33,112 --> 00:38:35,080 Te enga�o, Jimmy. 787 00:38:35,114 --> 00:38:37,241 Lo sabes, �cierto? 788 00:38:37,283 --> 00:38:39,274 Nunca iba a dejar que Jorge corriera. 789 00:38:39,318 --> 00:38:40,751 No tienes que hacer esto, amigo. 790 00:38:40,786 --> 00:38:42,447 No me enga�aron. 791 00:38:42,555 --> 00:38:45,149 Todos ganan aqu�. 792 00:38:45,191 --> 00:38:47,284 Incluso t�. 793 00:38:47,326 --> 00:38:49,590 Todos quieren verme competir. 794 00:38:52,998 --> 00:38:54,465 Su atenci�n, por favor. 795 00:38:54,567 --> 00:38:56,967 En la angel's Cup, Jimmy alvarez 796 00:38:57,002 --> 00:38:58,663 cabalgar� a Vino del Est�o. 797 00:38:58,704 --> 00:39:00,331 Puede hacerlo. 798 00:39:00,372 --> 00:39:02,169 Jimmy alvarez reemplaza a Jorge Padilla 799 00:39:02,208 --> 00:39:07,009 como el jockey n�mero siete, Vino del Est�o. 800 00:39:38,410 --> 00:39:40,037 Y largaron. 801 00:39:45,184 --> 00:39:46,617 Vimos un Mustang. 802 00:39:46,652 --> 00:39:48,347 Un Mustang negro, un hermoso animal. 803 00:39:48,387 --> 00:39:50,651 Muy fuerte, muy poderoso. 804 00:39:50,689 --> 00:39:53,180 Mi padre me dijo, "Prep�rate. 805 00:39:53,225 --> 00:39:54,453 agarra una cuerda". 806 00:39:54,493 --> 00:39:55,858 Y as� lo hice. 807 00:39:55,895 --> 00:39:59,695 as� que nos acercamos al animal, muy cerca. 808 00:39:59,732 --> 00:40:04,294 Y nos escuch�, y se larg�, a m�ximo galope. 809 00:40:04,336 --> 00:40:06,395 Lo perseguimos unos dos kil�metros 810 00:40:06,438 --> 00:40:08,736 y finalmente lo atrapamos. 811 00:40:08,774 --> 00:40:11,242 Pero sigui� luchando otros tres kil�metros. 812 00:40:11,277 --> 00:40:13,745 Y jalaba. 813 00:40:13,779 --> 00:40:16,873 Jalaba y jalaba tratando de escapar. 814 00:40:18,417 --> 00:40:20,578 Llegamos hasta el final del barranco 815 00:40:20,619 --> 00:40:22,348 y logramos capturarlo. 816 00:40:22,388 --> 00:40:25,414 Luego, mi padre lo mir� a los ojos 817 00:40:25,457 --> 00:40:27,755 y me dijo, "Hijo, sal de mi cami�n ahora". 818 00:40:27,793 --> 00:40:29,624 Y lo hice. 819 00:40:29,662 --> 00:40:30,686 Y ten�a raz�n. 820 00:40:30,729 --> 00:40:33,289 El Mustang no quer�a estar atado. 821 00:40:33,332 --> 00:40:35,425 Vino del Est�o est� avanzando en busca de su oportunidad 822 00:40:35,467 --> 00:40:40,063 mientras que Eli's Baby y JoJo buscan el cuarto y quinto lugar. 823 00:40:40,105 --> 00:40:41,970 �aqu� viene Vino del Est�o! 824 00:40:42,007 --> 00:40:44,601 Va r�pidamente por afuera... 825 00:40:44,643 --> 00:40:46,611 En lugar de estar capturado, 826 00:40:46,645 --> 00:40:48,078 prefiri� lanzarse por el barranco. 827 00:40:48,113 --> 00:40:50,638 Y se llev� el cami�n de mi padre con �l. 828 00:41:01,026 --> 00:41:02,288 �S�! 829 00:41:18,544 --> 00:41:20,478 Te amo mucho, mi vida. 830 00:41:20,546 --> 00:41:22,343 Yo tambi�n, amor. 831 00:41:24,016 --> 00:41:25,950 Los m�s excitantes dos minutos y medio 832 00:41:25,985 --> 00:41:28,180 para un hombre o bestia, �cierto, William? 833 00:41:28,220 --> 00:41:30,279 Fue una carrera hermosa, Jimmy a. 834 00:41:30,322 --> 00:41:31,289 Gracias. 835 00:42:04,656 --> 00:42:09,753 Me llev� a�os y cientos de carreras darme cuenta... 836 00:42:09,795 --> 00:42:13,697 de que algunos caballos no pueden ser domados. 837 00:42:42,161 --> 00:42:44,493 Esto fue una demostraci�n del t�pico Jimmy a. 838 00:42:44,563 --> 00:42:47,726 Sab�a que terminar�a al momento en que se abriera el corral. 839 00:42:49,768 --> 00:42:54,705 Deja que se escape del resto... 840 00:42:56,442 --> 00:43:00,105 ...de vez en cuando, �est� bien? 841 00:43:30,075 --> 00:43:31,406 �l cre�a que estabas listo. 842 00:43:35,247 --> 00:43:36,976 Espero que s�. 843 00:43:38,016 --> 00:43:40,177 aprendiste del mejor. 844 00:43:55,467 --> 00:43:58,129 Quiz�s aprend� mucho. 845 00:43:59,872 --> 00:44:01,533 �Puedes ayudarme? 846 00:44:07,212 --> 00:44:09,077 Claro que s�. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.