All language subtitles for The Cleaner - 1x07 - House of Pain.HDTV.OTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,054 --> 00:01:29,013 �Cu�ntas veces vi esto? 2 00:01:29,058 --> 00:01:31,652 Y lo que es m�s, �cu�ntas veces lo viste t�? 3 00:01:31,694 --> 00:01:33,457 No me puedo imaginar c�mo es 4 00:01:33,495 --> 00:01:36,862 tener el poder para mover monta�as... 5 00:01:38,434 --> 00:01:40,868 ...y a�n, te tienes que quedar y ver esto. 6 00:02:21,077 --> 00:02:23,875 Comprendo que todo sucede por una raz�n. 7 00:02:23,913 --> 00:02:25,642 Y comprendo los caminos misteriosos 8 00:02:25,682 --> 00:02:27,775 en los cuales te mueves. 9 00:02:27,817 --> 00:02:32,345 Me pregunto si momentos como estos hasta a ti te hacen dudar. 10 00:02:32,389 --> 00:02:34,949 Para preguntarnos... 11 00:02:34,991 --> 00:02:36,515 ...a nosotros. 12 00:02:49,839 --> 00:02:52,307 Sol�a desear tener tu visi�n, 13 00:02:52,342 --> 00:02:54,867 Ia capacidad para ver el gran cuadro. 14 00:02:54,911 --> 00:02:56,879 Pero luego, para ver las cosas as�... 15 00:02:56,980 --> 00:03:00,575 No lo querr�a. 16 00:03:06,956 --> 00:03:10,824 Ese pacto que hicimos... que hice... 17 00:03:10,860 --> 00:03:13,761 a veces creo entenderlo. 18 00:03:41,324 --> 00:03:44,316 �Mam�! �Mam�! 19 00:03:44,360 --> 00:03:45,384 �Y qu� sigue? 20 00:03:45,428 --> 00:03:46,861 Otro inocente perdido. 21 00:03:46,930 --> 00:03:48,056 Otra muerte. 22 00:03:48,098 --> 00:03:49,292 �Mam�! 23 00:03:49,332 --> 00:03:51,300 �Otro funeral? 24 00:04:06,282 --> 00:04:08,216 S�, a veces lo comprendo. 25 00:04:09,819 --> 00:04:12,652 Y a veces... 26 00:04:28,004 --> 00:04:30,268 El muchacho de cabello oscuro, es Brian Porter. 27 00:04:30,306 --> 00:04:31,830 �l es el que me preocupa. 28 00:04:31,941 --> 00:04:33,067 �Campera verde? 29 00:04:33,109 --> 00:04:34,269 S�. 30 00:04:34,310 --> 00:04:35,937 -Entonces, �crees que se droga? -Oh, s�. 31 00:04:35,979 --> 00:04:37,947 Mira, como esta es una instituci�n privada, 32 00:04:37,981 --> 00:04:40,040 Necesito tu completa discreci�n, �ya sabes? 33 00:04:40,083 --> 00:04:42,142 Tengo que responder ante directivos, as� que... 34 00:04:42,185 --> 00:04:43,709 �No es por eso que me llamaste? 35 00:04:43,753 --> 00:04:45,015 S�. Bien, entendido. 36 00:04:45,054 --> 00:04:46,146 H�blame de los padres. 37 00:04:46,189 --> 00:04:49,090 La madre no se interesa, y el padre est�... 38 00:04:49,125 --> 00:04:50,456 S�lo digamos que est� tratando 39 00:04:50,493 --> 00:04:51,619 de asegurarse de que el futuro 40 00:04:51,661 --> 00:04:52,958 de su hijo permanezca sin manchas. 41 00:04:52,996 --> 00:04:54,395 No escucha a nadie. 42 00:04:54,430 --> 00:04:55,863 Entonces, �c�mo fue? 43 00:04:55,965 --> 00:04:57,762 -Realmente triste. -�Qui�n cant�? 44 00:04:57,800 --> 00:04:59,859 Kaley y Sarah. 45 00:04:59,969 --> 00:05:01,561 -�Promedio? -Excelente. 46 00:05:01,604 --> 00:05:03,663 Tiene que seguir con ese puntaje 47 00:05:03,706 --> 00:05:05,867 para mantener la beca, as� que...el base de basketball. 48 00:05:05,942 --> 00:05:07,739 Ir� a la universidad. 49 00:05:07,777 --> 00:05:09,404 -Entonces, �buen chico? -S�. 50 00:05:09,445 --> 00:05:11,140 �Buenas notas? 51 00:05:11,181 --> 00:05:12,648 Pero nunca viene a la conmemoraci�n 52 00:05:12,682 --> 00:05:13,979 de la muerte de su compa�ero. 53 00:05:14,017 --> 00:05:15,314 Exactamente. �Qu� opinas? 54 00:05:15,351 --> 00:05:17,012 Te lo informar�. 55 00:05:17,053 --> 00:05:20,489 Una forma de usar esa discreci�n. 56 00:05:20,523 --> 00:05:21,785 Este... 57 00:05:21,824 --> 00:05:23,451 �Habl� el Director Bill? 58 00:05:23,493 --> 00:05:24,824 No s�, Brian. 59 00:05:24,861 --> 00:05:28,126 Si est�s tan interesado, �por qu� no viniste? 60 00:05:28,164 --> 00:05:30,724 Hola, muchachos. Perd�n por interrumpir. 61 00:05:30,767 --> 00:05:32,758 Mi nombre es William. 62 00:05:32,802 --> 00:05:34,599 La escuela me convoc� para... 63 00:05:34,637 --> 00:05:37,197 Bueno, para ayudar a todos con la muerte de Diane, as�... 64 00:05:37,240 --> 00:05:39,299 Ya nos reunimos con un terapeuta para el dolor. 65 00:05:39,342 --> 00:05:42,436 Bien, de hecho, no soy terapeuta. 66 00:05:42,478 --> 00:05:44,309 Estoy aqu� porque s� mucho sobre drogas 67 00:05:44,347 --> 00:05:46,815 y sobre adictos a la droga. 68 00:05:46,849 --> 00:05:48,043 �Cosas como, este, "mantener el miedo"? 69 00:05:48,084 --> 00:05:49,210 No, realmente no. 70 00:05:49,252 --> 00:05:53,780 Este, escuchar m�s realmente, creo. 71 00:05:55,458 --> 00:05:56,948 Estamos todos bien, hermano. 72 00:05:56,993 --> 00:05:58,392 Bien. Genial. 73 00:05:58,428 --> 00:06:00,487 Escuchen, s�lo quiero recordarles 74 00:06:00,530 --> 00:06:03,522 que en, en situaciones como esta, a veces es bueno 75 00:06:03,566 --> 00:06:05,466 -hablar abiertamente. -�Para qu�? 76 00:06:05,501 --> 00:06:06,866 �Perd�n? �Qu� fue eso? 77 00:06:06,903 --> 00:06:08,803 Nada. 78 00:06:08,838 --> 00:06:10,237 Bien, pues, escuchen, 79 00:06:10,273 --> 00:06:12,434 si... si necesitan algo, lo que sea, 80 00:06:12,475 --> 00:06:13,567 s�lo contacten a la directora. 81 00:06:13,610 --> 00:06:14,668 Ella sabe d�nde encontrarme. 82 00:06:14,711 --> 00:06:17,771 De acuerdo. 83 00:06:22,200 --> 00:06:23,292 �alguien lee el peri�dico? 84 00:06:23,334 --> 00:06:25,427 S�, yo, todas las ma�anas, hor�scopos. 85 00:06:25,470 --> 00:06:27,267 -Piscis, m�stico del agua. -Sagitario. 86 00:06:27,305 --> 00:06:29,865 Se supone que se llevan muy bien con los de Piscis. 87 00:06:29,908 --> 00:06:31,842 Oye, �Y t�, akani? 88 00:06:31,876 --> 00:06:33,400 Escorpio. Odio a todos. 89 00:06:33,444 --> 00:06:34,968 Y todos te odian a ti. 90 00:06:35,013 --> 00:06:37,345 Hablo de la muchacha que muri� por sobredosis la semana pasada 91 00:06:37,382 --> 00:06:38,679 en la academia Jefferson. 92 00:06:38,716 --> 00:06:40,547 Escuela privada muy cara en Valley? 93 00:06:40,585 --> 00:06:41,711 Hero�na, �cierto? 94 00:06:41,753 --> 00:06:43,618 En todos los noticieros. �Por qu�? �Estamos en el caso? 95 00:06:43,655 --> 00:06:45,714 La directora es una vieja amiga. Me pidi� que fuera, 96 00:06:45,757 --> 00:06:46,883 para ver el lugar. 97 00:06:46,925 --> 00:06:48,620 Est� preocupada por los chicos, pero hay un muchacho 98 00:06:48,660 --> 00:06:51,458 en particular... Brian Porter. 99 00:06:51,496 --> 00:06:54,090 Toda una estrella del b�squet, cuando habl� con �l, 100 00:06:54,132 --> 00:06:56,191 sus pupilas estaban inyectadas, apartaba la vista continuamente. 101 00:06:56,234 --> 00:06:58,065 Quiero decir que el muchacho est� indudablemente drogado. 102 00:06:58,102 --> 00:06:59,694 Cabecea, se frota la nariz. 103 00:06:59,737 --> 00:07:02,297 Si todav�a se droga mientras juega al b�squet, 104 00:07:02,340 --> 00:07:04,399 corre el riesgo de tener un paro card�aco. 105 00:07:04,442 --> 00:07:06,637 SUs padres se divorciaron hace diez a�os. 106 00:07:06,678 --> 00:07:08,407 El padre ha obtenido la custodia desde entonces, 107 00:07:08,446 --> 00:07:09,708 cri�ndolo por s� solo. 108 00:07:09,747 --> 00:07:11,476 �Lo atrapamos en la escuela o en casa? 109 00:07:11,516 --> 00:07:12,915 No podemos s�lo atraparlo, Darnell. 110 00:07:12,951 --> 00:07:14,646 �Por qu�? Te vi hacerlo a muchos adictos. 111 00:07:14,686 --> 00:07:16,085 -�De qu� hablas? -No importa. 112 00:07:16,120 --> 00:07:17,485 adicto o no adicto, sigue siendo un menor. 113 00:07:17,522 --> 00:07:19,922 -Debemos conseguir el permiso del padre. -Entendido. 114 00:07:19,958 --> 00:07:22,620 as� que permanezcan alertas, bien, hasta que les avise. 115 00:07:22,660 --> 00:07:23,786 -�De acuerdo? -Bien. 116 00:07:23,861 --> 00:07:25,886 Entonces, �c�mo est�s? 117 00:07:25,930 --> 00:07:27,955 Bien. 118 00:07:27,999 --> 00:07:29,660 �Supiste algo de Ben? 119 00:07:29,701 --> 00:07:31,726 No, hoy no. 120 00:07:31,836 --> 00:07:34,532 Diablos, intenta realmente alejarnos, �no? 121 00:07:34,572 --> 00:07:36,665 �Qu� quieres diga, William? 122 00:07:36,708 --> 00:07:38,733 No, s�lo es un comentario, ya sabes, realmente... 123 00:07:38,843 --> 00:07:41,607 realmente sabe c�mo llevar las cosas al extremo. 124 00:07:41,646 --> 00:07:44,240 Obviamente nuestro hijo. 125 00:07:44,282 --> 00:07:47,149 ah, bien, ves, eso, eso es progreso. 126 00:07:47,185 --> 00:07:48,709 �Qu� es eso? 127 00:07:48,753 --> 00:07:51,688 Bien, el mes pasado, habr�as dicho: "TU hijo." 128 00:07:54,058 --> 00:07:55,320 Voy a cortar ahora. 129 00:07:55,360 --> 00:07:56,554 Te amo. 130 00:07:56,594 --> 00:07:57,561 Lo s�. 131 00:08:04,402 --> 00:08:06,461 �Tom Porter? 132 00:08:06,504 --> 00:08:07,732 S�. 133 00:08:07,772 --> 00:08:09,535 -Perd�n. �Tiene un minuto? -�Por qu�? 134 00:08:09,574 --> 00:08:10,768 Por su hijo Brian. 135 00:08:10,808 --> 00:08:12,776 Mire, fui muy claro con los otros scout. 136 00:08:12,810 --> 00:08:14,107 Si lo quiere ver jugar, 137 00:08:14,145 --> 00:08:15,669 vaya a la escuela, y haga una cita. 138 00:08:15,713 --> 00:08:18,204 S�, ya sabe, supe que es un gran chico, 139 00:08:18,249 --> 00:08:19,443 pero, de hecho, no soy un scout. 140 00:08:19,484 --> 00:08:21,042 -�Qu� eres, un polic�a? -No. 141 00:08:21,085 --> 00:08:23,019 Pues, �qu� quieres con mi hijo? 142 00:08:27,592 --> 00:08:32,222 �Podr�amos, tal vez, ir a alg�n lugar y hablar? 143 00:08:32,263 --> 00:08:34,128 -No, creo que no. -Mi nombre es 144 00:08:34,165 --> 00:08:36,395 William Banks. Tengo un hijo de la edad de Brian, 145 00:08:36,434 --> 00:08:38,527 -por ende, s�... -�Por qu� no est� con �l? 146 00:08:38,569 --> 00:08:42,027 Sr. Porter, �Brian tiene antecedentes de uso de drogas 147 00:08:42,073 --> 00:08:43,267 o abuso de alcohol? 148 00:08:43,308 --> 00:08:44,741 �Para qui�n trabaja? 149 00:08:44,776 --> 00:08:45,902 �Qu� escuela lo envi�? 150 00:08:45,943 --> 00:08:47,843 �Sabe lo cansado que estoy de esta basura? 151 00:08:47,879 --> 00:08:50,006 Todos ustedes vienen aqu� y tratan de tirar abajo a mi hijo 152 00:08:50,048 --> 00:08:52,676 para que otra escuela lo pase. 153 00:08:52,717 --> 00:08:54,617 Escuche, no vengo de ninguna escuela, �bien? 154 00:08:54,652 --> 00:08:56,950 Estoy aqu� porque creo que Brian se droga. 155 00:08:56,988 --> 00:08:58,182 al�jese de aqu�. 156 00:08:58,222 --> 00:09:00,190 �Sr. Porter? 157 00:09:00,224 --> 00:09:01,384 Oiga. 158 00:09:01,426 --> 00:09:02,757 �Eres doctor? 159 00:09:02,794 --> 00:09:05,922 No, no lo soy, pero s� trabajo con adictos. 160 00:09:05,963 --> 00:09:09,057 Si cambia de opini�n, aqu� est� mi n�mero. 161 00:09:09,100 --> 00:09:10,533 No quiero su n�mero 162 00:09:10,568 --> 00:09:12,365 ni tampoco lo quiero cerca de Brian. 163 00:09:12,403 --> 00:09:13,768 Soy su padre. 164 00:09:13,871 --> 00:09:16,499 �l es mi hijo y lo conozco mejor que nadie. 165 00:09:16,541 --> 00:09:18,532 Mejor que nadie. 166 00:10:07,361 --> 00:10:08,760 �Qu� tal, pap�? 167 00:10:09,329 --> 00:10:10,819 �C�mo fue la pr�ctica? 168 00:10:10,864 --> 00:10:12,263 El entrenador termin� antes. 169 00:10:12,332 --> 00:10:15,699 No quiere que nos desgastemos mucho antes de la pretemporada. 170 00:10:17,771 --> 00:10:20,035 Entonces, �c�mo vas en la escuela? 171 00:10:20,073 --> 00:10:21,563 Bien, ya sabes. 172 00:10:21,608 --> 00:10:23,940 Muy bien. 173 00:10:26,747 --> 00:10:28,942 �Tienes alg�n examen? 174 00:10:30,050 --> 00:10:32,518 S�, c�lculo. 175 00:10:32,552 --> 00:10:33,985 Oh, c�lculo, diablos. 176 00:10:34,021 --> 00:10:36,683 Tengo suerte de saber contar hasta diez, ya sabes? 177 00:10:41,295 --> 00:10:43,286 Mira estas manos, Brian. 178 00:10:43,330 --> 00:10:48,097 Trabaj� toda mi vida con ellas, y sabes lo que me llev�? 179 00:10:48,135 --> 00:10:49,295 Justo lo necesario. 180 00:10:49,369 --> 00:10:53,305 T�, este... vas tener m�s. 181 00:10:53,407 --> 00:10:55,466 M�s que... 182 00:10:55,509 --> 00:10:57,807 �Sabes a qu� me refiero? 183 00:10:58,845 --> 00:11:01,211 S�, lo s�. 184 00:11:02,249 --> 00:11:04,877 Entonces s�lo, ya sabes, debes mantenerte al margen. 185 00:11:05,019 --> 00:11:06,111 Siempre lo hago. 186 00:11:06,154 --> 00:11:07,746 Y es chica. 187 00:11:09,257 --> 00:11:10,315 �M�a? 188 00:11:10,358 --> 00:11:11,382 S�. 189 00:11:11,426 --> 00:11:13,155 No tienes que preocuparte. 190 00:11:13,194 --> 00:11:15,185 Somos, este, no somos... 191 00:11:15,229 --> 00:11:17,220 No es algo serio. 192 00:11:17,265 --> 00:11:20,530 Qu� bien porque habr� mucho m�s, 193 00:11:20,568 --> 00:11:23,765 y conf�a en m�, no ser�s tan est�pido 194 00:11:23,805 --> 00:11:25,033 como para embarazar a una chica. 195 00:11:25,073 --> 00:11:26,040 �C�mo lo hiciste t�? 196 00:11:26,074 --> 00:11:28,338 Cuidad. 197 00:11:30,344 --> 00:11:32,141 Quiero decir que si tienes una oportunidad 198 00:11:32,180 --> 00:11:34,273 de algo aqu�, no lo arruines. 199 00:11:34,315 --> 00:11:36,283 �De acuerdo? 200 00:11:40,021 --> 00:11:42,114 Cenemos algo, vamos. 201 00:11:42,156 --> 00:11:44,886 En realidad, sabes algo, No tengo tanta hambre. 202 00:11:44,926 --> 00:11:47,759 Me siento cansado; me voy a dormir, 203 00:11:47,795 --> 00:11:50,389 despi�rtate temprano, juega un partidito, �sabes? 204 00:11:50,498 --> 00:11:52,591 Bien, en el gimnasio, no en la calle. 205 00:11:52,633 --> 00:11:53,964 Quiero decir que es para novatos, �de acuerdo? 206 00:11:54,001 --> 00:11:56,162 Una c�scara de banana en la calle 207 00:11:56,204 --> 00:11:58,331 La pisas, te tuerces el tobillo, �a qui�n le importa? 208 00:11:58,372 --> 00:11:59,737 Tienes raz�n. 209 00:11:59,774 --> 00:12:01,639 Buenas noches, pap�. 210 00:12:09,784 --> 00:12:10,751 Entonces, �enviarme a San Francisco 211 00:12:10,785 --> 00:12:12,343 no fue para librarte de m�? 212 00:12:12,386 --> 00:12:13,819 Eras la mejor persona para el trabajo. 213 00:12:13,855 --> 00:12:15,652 Mentira. 214 00:12:15,690 --> 00:12:16,816 Cree lo que quieras, akani. 215 00:12:16,858 --> 00:12:18,086 Siempre fui sincero contigo. 216 00:12:18,126 --> 00:12:19,423 Vaya, debe de ser lindo. 217 00:12:19,527 --> 00:12:20,653 �Qu�? 218 00:12:20,695 --> 00:12:22,424 Oh, poder ocultarte detr�s de eso. 219 00:12:22,497 --> 00:12:24,590 Mira, no quiero discutir esto contigo. 220 00:12:24,632 --> 00:12:26,623 �No quieres o no puedes? 221 00:12:28,436 --> 00:12:30,529 Oh, �ves? 222 00:12:30,571 --> 00:12:32,801 Odio cuando mam� y pap� se pelean. 223 00:12:32,840 --> 00:12:33,864 Bien, muchachos est�n aqu�. 224 00:12:33,908 --> 00:12:35,933 Bien, escuchen, esta es la situaci�n. 225 00:12:35,977 --> 00:12:38,241 Tenemos que dar vuelta al chico, 226 00:12:38,279 --> 00:12:40,270 sacarle sus cosas, mostr�rselas a su padre. 227 00:12:40,314 --> 00:12:41,713 Puede que entonces, tengamos el permiso 228 00:12:41,749 --> 00:12:43,114 -y hacer las cosas bien. -�Quiz�s? 229 00:12:43,151 --> 00:12:44,379 -�Cu�l es la situaci�n? -Todav�a no s�. 230 00:12:44,485 --> 00:12:46,112 Pero s� que cuando me drogaba, 231 00:12:46,154 --> 00:12:47,712 Sol�a esconderlas en mi bolsillo. 232 00:12:47,755 --> 00:12:49,552 S�, de hecho soy como un calcet�n el�stico. 233 00:12:49,590 --> 00:12:50,921 Corpi�o e interiores. 234 00:12:50,958 --> 00:12:52,789 Pues, supongo que podemos descartar eso. 235 00:12:52,827 --> 00:12:54,260 Peligroso para llevar a la escuela. 236 00:12:54,295 --> 00:12:56,229 Quiero decir, �no tiene miedo de que lo atrapen? 237 00:12:56,264 --> 00:12:58,630 No si tiene scout que vienen a los juegos. 238 00:12:58,666 --> 00:13:00,258 Un chico como �l tiene privilegios de estrella. 239 00:13:00,301 --> 00:13:01,768 Esto va a ser realmente excitante. 240 00:13:01,802 --> 00:13:03,599 Repasemos, tenemos a un menor sin consentimiento, 241 00:13:03,638 --> 00:13:06,607 nosotros sin saber donde guarda las drogas, 242 00:13:06,641 --> 00:13:08,541 ya saben, mi hor�scopo esta ma�ana 243 00:13:08,576 --> 00:13:10,407 dec�a que iba a tener un d�a lleno de incidentes. 244 00:13:10,444 --> 00:13:12,139 Quiz� debas cambiar la fecha de cumplea�os. 245 00:13:12,180 --> 00:13:13,613 Palabras. 246 00:13:16,250 --> 00:13:18,684 Te escucho, Ben, lo hago, 247 00:13:18,719 --> 00:13:20,949 pero todos tratamos, realmente lo hacemos. 248 00:13:20,988 --> 00:13:22,512 �Crees que pap� lo intenta? 249 00:13:22,557 --> 00:13:25,117 S�, lo hace. 250 00:13:25,159 --> 00:13:29,152 La vida de pap� le dificulta... 251 00:13:29,197 --> 00:13:30,459 No me importa su vida. 252 00:13:30,498 --> 00:13:32,363 a �l le importa un bledo la m�a. 253 00:13:32,466 --> 00:13:34,161 Pero sigue siendo tu padre. 254 00:13:36,170 --> 00:13:37,967 Tu madre est� muy preocupada por ti, Ben. 255 00:13:38,005 --> 00:13:39,472 Y t� lo dices. 256 00:13:39,507 --> 00:13:41,805 Oh, es f�cil ser valiente en el tel�fono, �verdad? 257 00:13:41,842 --> 00:13:43,366 Te dir�a lo mismo en tu cara. 258 00:13:43,477 --> 00:13:45,502 Bien, entonces, una cosa, �por qu� no vienes a casa 259 00:13:45,546 --> 00:13:46,877 -y me lo demuestras? -No voy a ir a casa. 260 00:13:46,914 --> 00:13:48,779 Mira, no te importa ni un bledo de m�, Ben, 261 00:13:48,816 --> 00:13:50,477 -No te enfades. -bien, pero tu madre y tu hermana, 262 00:13:50,518 --> 00:13:52,611 ellas no se lo merecen. 263 00:13:54,789 --> 00:13:56,279 �No tienes nada qu� decir? 264 00:13:56,324 --> 00:13:57,882 S�lo creo que es ir�nico 265 00:13:57,925 --> 00:13:59,290 que sepas lo que ellas merecen. 266 00:13:59,327 --> 00:14:01,989 Escucha, puedo disculparme contigo tantas veces, Ben. 267 00:14:02,029 --> 00:14:03,121 Quiz�s debiste haber pensado 268 00:14:03,164 --> 00:14:04,563 en lo que ellas merecen antes de que te fueras 269 00:14:04,599 --> 00:14:06,157 haciendo lo que sea que quer�as hacer. 270 00:14:06,200 --> 00:14:08,293 Olv�dalo, diablos. 271 00:14:09,704 --> 00:14:11,763 Se termin�. 272 00:14:14,442 --> 00:14:15,739 �William! 273 00:14:15,776 --> 00:14:17,368 Vamos, lo educamos, lo alimentamos, 274 00:14:17,411 --> 00:14:19,242 Io cuidamos y ahora, �quiere 275 00:14:19,280 --> 00:14:20,872 -vivir con mi padre? -�Perd�n, "nosotros"? 276 00:14:20,915 --> 00:14:22,576 no necesita ser tan irrespetuoso 277 00:14:22,617 --> 00:14:24,414 cada vez que hablo con �l. 278 00:14:24,518 --> 00:14:26,611 Todo lo que piensas es en c�mo te falta el respeto. 279 00:14:26,654 --> 00:14:29,282 �alguna vez pensaste por un segundo, s�lo uno, 280 00:14:29,323 --> 00:14:31,814 que puede que seas t� el que le falta el respeto? 281 00:14:37,865 --> 00:14:40,459 Quiero un tel�fono nuevo en la ma�ana. 282 00:14:44,705 --> 00:14:46,832 Se supone que nos encontrar�amos en lo de Vivian anoche. 283 00:14:46,874 --> 00:14:49,638 Te esper� por m�s de dos horas. 284 00:14:49,677 --> 00:14:51,508 No contestaste el celular... 285 00:14:51,545 --> 00:14:52,773 M�a, por favor... 286 00:14:52,813 --> 00:14:54,280 �Por favor qu�? 287 00:14:54,315 --> 00:14:56,044 S�lo sal de mi vida. 288 00:14:56,083 --> 00:14:57,607 �Qu� dijiste? 289 00:14:57,652 --> 00:15:00,621 Lo siento. 290 00:15:00,655 --> 00:15:03,647 No quise decirlo as�. 291 00:15:03,691 --> 00:15:05,488 Es que... 292 00:15:05,526 --> 00:15:08,791 ya sabes, vienen los scout y los finales... 293 00:15:08,829 --> 00:15:11,093 y toda la basura con mi pap�... 294 00:15:13,301 --> 00:15:15,428 Lo siento. 295 00:15:29,550 --> 00:15:31,347 Swenton, �c�mo va? 296 00:15:31,452 --> 00:15:32,942 Nuestro muchacho se aferra a su mochila 297 00:15:32,987 --> 00:15:34,978 igual que un gordito con su pedazo de torta. 298 00:15:35,022 --> 00:15:36,080 Tambi�n se deja la chaqueta. 299 00:15:36,123 --> 00:15:38,284 15 d�lares, est� en la chaqueta. 300 00:15:38,326 --> 00:15:39,759 �ahora qu�? 301 00:15:39,794 --> 00:15:41,523 Bien, ahora vamos a ver c�mo reacciona Brian 302 00:15:41,562 --> 00:15:43,723 cuando se siente acosado. 303 00:15:53,307 --> 00:15:54,706 Bien, caballeros... 304 00:15:54,742 --> 00:15:56,107 �D�nde estuvieron ayer? 305 00:15:56,143 --> 00:15:57,872 �Cu�ndo? Estuve aqu�. 306 00:15:57,912 --> 00:15:59,675 No, me refiero a la pr�ctica. 307 00:15:59,714 --> 00:16:02,308 Brian, no eres el �nico que trata de ser reclutado. 308 00:16:02,350 --> 00:16:04,079 Tal vez alguna escuela que rechazaste 309 00:16:04,118 --> 00:16:06,678 nos ofrezca a uno de nosotros, �sabes? 310 00:16:06,721 --> 00:16:08,814 S�, perd�n, mi culpa. 311 00:16:08,856 --> 00:16:11,757 Estuve estudiando c�lculo, con M�a toda la noche. 312 00:16:14,295 --> 00:16:16,092 �Este es el sistema de alta voz? 313 00:16:16,130 --> 00:16:17,188 No... 314 00:16:17,231 --> 00:16:18,562 Necesito su atenci�n, �por favor? 315 00:16:18,599 --> 00:16:19,566 William... 316 00:16:19,600 --> 00:16:21,329 Soy William Banks. 317 00:16:21,369 --> 00:16:23,701 algunos de ustedes ya me conocen. 318 00:16:23,738 --> 00:16:25,137 El Director Bill me ha pedido 319 00:16:25,172 --> 00:16:27,868 que hable con ustedes sobre drogas y la adicci�n. 320 00:16:27,908 --> 00:16:30,433 Debido a los hechos tr�gicos recientes en la escuela, 321 00:16:30,478 --> 00:16:32,776 habr� una serie de b�squedas al azar de drogas. 322 00:16:32,813 --> 00:16:36,146 Buscaremos tanto en los lockers como en ustedes. 323 00:16:36,183 --> 00:16:38,447 Obviamente agradecemos su cooperaci�n 324 00:16:38,486 --> 00:16:40,113 mientras vamos clase por clase 325 00:16:40,154 --> 00:16:41,712 e inmediatamente comenzar nuestra b�squeda. 326 00:16:41,756 --> 00:16:42,814 Gracias por su ayuda. 327 00:16:45,159 --> 00:16:48,890 Oye, sube la calefacci�n el culpable act�a como tal, mira. 328 00:16:48,929 --> 00:16:51,864 Bien, si no podemos hacer la zona tres-dos, entonces... 329 00:16:51,899 --> 00:16:52,923 -�Entrenador? -�S�, Porter? 330 00:16:52,967 --> 00:16:54,366 Tengo que ir al ba�o. 331 00:16:54,402 --> 00:16:55,596 Bien, adelante. 332 00:16:55,636 --> 00:16:57,467 No pueden cubrir a todos los dem�s. 333 00:16:57,505 --> 00:17:02,272 Todos tienen que hacer su propio trabajo, �de acuerdo? 334 00:17:02,309 --> 00:17:03,276 Maldita sea, William, ahora voy a tener 335 00:17:03,310 --> 00:17:04,709 devolver 100 llamadas de padres furiosos 336 00:17:04,745 --> 00:17:06,178 que quieren saber porqu� estoy hurgando 337 00:17:06,213 --> 00:17:07,271 en los lockers de sus hijos. 338 00:17:07,314 --> 00:17:09,282 Es... es una instituci�n privada, William. 339 00:17:09,316 --> 00:17:11,284 La gente paga mucho dinero por privacidad. 340 00:17:11,318 --> 00:17:12,876 Escucha, Stephanie, la privacidad es una cosa, 341 00:17:12,920 --> 00:17:14,785 pero una chica que muere de sobredosis bajo tu cuidado... 342 00:17:14,822 --> 00:17:16,084 es por completo otra. 343 00:17:18,926 --> 00:17:21,417 �Crees que pude haber prevenido su muerte? 344 00:17:22,797 --> 00:17:24,731 No lo s�, Stephanie. 345 00:17:24,765 --> 00:17:27,893 Pero al menos podemos tratar de prevenir este. 346 00:17:27,935 --> 00:17:30,335 S�lo d�jame hacer mi trabajo. 347 00:17:30,371 --> 00:17:31,736 Encontraremos la droga de este chico 348 00:17:31,772 --> 00:17:33,239 y hablaremos con su padre. 349 00:17:34,275 --> 00:17:35,742 De acuerdo. 350 00:17:50,191 --> 00:17:51,624 Muchachos, vig�lenlo. 351 00:17:51,659 --> 00:17:53,251 ahora est� en el pasillo. 352 00:17:55,763 --> 00:17:57,230 Hola, �c�mo est�s? 353 00:18:00,201 --> 00:18:02,465 Observen el bal�n, vamos. 354 00:18:06,006 --> 00:18:08,099 Damas. 355 00:18:08,142 --> 00:18:11,305 Oh, vaya, creo que me convert� en un viejo decr�pito. 356 00:18:31,065 --> 00:18:32,225 Hero�na. 357 00:18:32,266 --> 00:18:34,291 E hidromorfina. 358 00:18:34,335 --> 00:18:35,700 Bien, esta cosa es poderosa. 359 00:18:35,736 --> 00:18:38,170 La usan en pacientes con c�ncer para el dolor. 360 00:18:38,205 --> 00:18:40,469 Tu muchacho tiene gustos caros. 361 00:18:41,475 --> 00:18:44,205 �Qu� est� haciendo con esto cuando es hero�na lo que quiere? 362 00:18:44,245 --> 00:18:46,110 Si no tienes el dinero para un taxi, 363 00:18:46,146 --> 00:18:47,113 tomas el �mnibus, �cierto? 364 00:18:47,147 --> 00:18:48,944 Las p�ldoras lo acompa�an entre inyecci�n e inyecci�n. 365 00:18:48,983 --> 00:18:51,349 Es una forma de asegurarse, en caso de que no pueda drogarse. 366 00:18:51,418 --> 00:18:52,908 Pero este es el problema m�s grave: 367 00:18:52,953 --> 00:18:54,181 mezclar estas con hero�na, 368 00:18:54,221 --> 00:18:55,882 es combinaci�n letal. 369 00:18:55,923 --> 00:18:58,983 Si el muchacho sigue con esto, estar� muerto en una semana. 370 00:19:03,535 --> 00:19:04,866 �Hidromorfina? �D�nde lo consigue? 371 00:19:04,903 --> 00:19:07,895 Pensaba que los chicos becados no ten�an esa clase de papel. 372 00:19:07,940 --> 00:19:09,202 Pues, estas son prescripciones, 373 00:19:09,241 --> 00:19:11,141 pero llev� una rasuradota hasta las etiquetas. 374 00:19:11,176 --> 00:19:12,404 Pues, donde sea que consiga drogas, 375 00:19:12,444 --> 00:19:14,344 puedes apostar que est� all� ahora, haciendo negocio. 376 00:19:14,380 --> 00:19:16,143 Sin droga, Brian tiene que estar quej�ndose bastante. 377 00:19:16,181 --> 00:19:19,344 Esas p�ldoras, son s�lo una curita. 378 00:19:19,385 --> 00:19:21,980 atenci�n, la clase de cer�mica comienza en... 379 00:19:23,220 --> 00:19:25,017 �abuela? 380 00:19:25,122 --> 00:19:26,384 Brian, pasaron dos semanas. 381 00:19:26,423 --> 00:19:27,617 �D�nde has estado? 382 00:19:27,658 --> 00:19:30,923 Lo siento, estuve ocupado. 383 00:19:30,961 --> 00:19:34,260 �Qu� tal si me das m�s detalles m�s all� de "estuve ocupado"? 384 00:19:34,298 --> 00:19:35,663 Bien, lo siento. 385 00:19:35,699 --> 00:19:37,189 Est� todo bien. 386 00:19:37,234 --> 00:19:39,293 Ya sabes, este... 387 00:19:39,336 --> 00:19:42,703 La escuela no es tan dif�cil salvo por qu�mica. 388 00:19:44,708 --> 00:19:47,268 Y, este... 389 00:19:47,311 --> 00:19:49,211 el b�squet es genial. 390 00:19:49,246 --> 00:19:51,043 Mi chica y yo estamos muy bien. 391 00:19:51,148 --> 00:19:52,410 �Recuerdas que te cont� sobre M�a? 392 00:19:52,449 --> 00:19:53,643 Oh, s�, parece muy agradable, 393 00:19:53,684 --> 00:19:55,379 pero cu�ntame sobre tu �ltimo juego. 394 00:19:55,419 --> 00:19:56,579 �Otra vez? 395 00:19:56,620 --> 00:19:59,145 COmo no puedo verlos, d�jame o�rlos. 396 00:19:59,189 --> 00:20:00,656 Haz feliz a tu abuela, Brian. 397 00:20:00,691 --> 00:20:01,817 De acuerdo. 398 00:20:01,859 --> 00:20:05,693 Bien, jug�bamos contra Buckley, y fue incre�ble. 399 00:20:05,729 --> 00:20:07,196 Est�bamos dos puntos abajo. 400 00:20:07,231 --> 00:20:09,631 Nos quedaba una posesi�n, y el bal�n est� bajo nuestro cesto. 401 00:20:09,667 --> 00:20:11,032 �Cu�nto tiempo en el reloj? 402 00:20:11,068 --> 00:20:12,433 Cuatro. 403 00:20:12,469 --> 00:20:14,334 Nos quedaban cuatro segundos 404 00:20:14,371 --> 00:20:19,331 y el pase atrasado viene a m� de media cancha, 405 00:20:19,376 --> 00:20:21,844 y luego hago un regateo para pelear. 406 00:20:21,879 --> 00:20:23,847 Y me deshice del defensor, 407 00:20:23,881 --> 00:20:26,372 e hice el tiro en menos del segundo que quedaba. 408 00:20:26,417 --> 00:20:27,816 Y lo lograste. 409 00:20:29,153 --> 00:20:31,087 S�. 410 00:20:31,188 --> 00:20:32,746 S�, abuela, lo logr�. 411 00:20:34,725 --> 00:20:38,491 Y todos estaban muy felices. 412 00:20:38,529 --> 00:20:41,589 Todos me dec�an lo orgullosos que estaban de m�. 413 00:20:44,968 --> 00:20:47,027 Pero, este... 414 00:20:51,041 --> 00:20:52,736 Pero yo, este... 415 00:20:54,044 --> 00:20:56,444 Yo no, yo no lo siento. 416 00:20:58,449 --> 00:21:01,077 Yo no, yo no siento nada de eso. 417 00:21:02,920 --> 00:21:05,445 No siento nada en absoluto. 418 00:21:09,426 --> 00:21:10,950 abuela, de veras lo siento, tengo que irme. 419 00:21:10,994 --> 00:21:12,928 Brian, espera. 420 00:21:12,963 --> 00:21:14,328 �Brian? 421 00:21:15,999 --> 00:21:17,125 Creo que tenemos que asustarlo. 422 00:21:17,167 --> 00:21:18,600 Sigue siendo un menor. 423 00:21:18,635 --> 00:21:21,126 -Si vamos perturbar la calma ahora, entonces... -No a Brian. 424 00:21:21,171 --> 00:21:22,900 a su padre. Tengo que lograr que me escuche. 425 00:21:22,940 --> 00:21:24,669 �Lo que significa? 426 00:21:24,708 --> 00:21:26,505 Enciendo un fuego que solo yo puedo apagar. 427 00:21:26,543 --> 00:21:27,805 �Y qu� hay de Brian? 428 00:21:27,845 --> 00:21:29,073 Como tomamos su alma, va a sentir 429 00:21:29,113 --> 00:21:30,307 deseos de ir a la iglesia, �verdad? 430 00:21:30,347 --> 00:21:31,575 Entonces, Swenton, 431 00:21:31,615 --> 00:21:34,083 habla con todo los chicos drogados de Venecia a Playa. 432 00:21:34,118 --> 00:21:35,085 -akani y Darnell. -Hola. 433 00:21:35,152 --> 00:21:37,620 F�jate si puedes vigilar a Tom Porter. 434 00:21:37,654 --> 00:21:38,985 V�monos. 435 00:21:40,524 --> 00:21:42,014 S�, soy William Banks. 436 00:21:42,059 --> 00:21:44,653 Me gustar�a hablar, por favor, con el Oficial Tom Carey. 437 00:21:46,430 --> 00:21:47,920 Cuando estaba en el juego, 438 00:21:47,965 --> 00:21:49,956 Ten�a relaciones con muchas mujeres. 439 00:21:50,000 --> 00:21:53,265 Luego, me correg� y encontr� una vida. 440 00:21:53,303 --> 00:21:55,203 �Qu� tratas de decir? 441 00:21:56,273 --> 00:21:57,638 Digo que creo, 442 00:21:57,674 --> 00:22:00,905 este trabajo puede interferir en mi felicidad, akani, 443 00:22:00,944 --> 00:22:05,108 m�s que las cosas que hac�a cuando estaba en la calle. 444 00:22:05,149 --> 00:22:09,108 Oye, te va a llevar much�simo m�s que eso, grandul�n. 445 00:22:09,219 --> 00:22:13,121 Este trabajo tiene que convertirse en tu felicidad. 446 00:22:13,223 --> 00:22:16,715 �Qu� hay de Jeannie? �Casada con hijos, familia? 447 00:22:16,760 --> 00:22:19,593 No. Este trabajo tiene que ser todo. 448 00:22:19,630 --> 00:22:22,463 Pues, quiz� para ti, pero mira a William. 449 00:22:22,499 --> 00:22:26,060 Parece que lo est� logrando, �l y su esposa. 450 00:22:26,103 --> 00:22:28,196 Observa m�s de cerca. 451 00:22:30,107 --> 00:22:32,234 Ese es �l. 452 00:22:32,276 --> 00:22:34,676 Es el padre de Brian. 453 00:22:50,928 --> 00:22:53,488 Mira qui�n regres�. 454 00:22:53,530 --> 00:22:56,465 Oye, este, necesito algo. 455 00:22:56,500 --> 00:22:58,092 Yo, este, yo no me siento bien. 456 00:22:58,168 --> 00:22:59,362 Mu�strame el papel. 457 00:22:59,403 --> 00:23:02,099 aqu�. 458 00:23:09,313 --> 00:23:10,803 Gracias. 459 00:23:10,848 --> 00:23:12,748 Bien. 460 00:23:12,783 --> 00:23:17,277 Necesito papel de aluminio o un pitillo. 461 00:23:17,321 --> 00:23:19,084 �Por qu� pierdes tiempo fum�ndolo? 462 00:23:19,122 --> 00:23:21,784 S� un hombre. 463 00:23:47,951 --> 00:23:50,681 Det�ngase. 464 00:24:14,778 --> 00:24:16,837 �Necesitas ayuda, cari�o? 465 00:24:16,880 --> 00:24:20,407 Nunca me inyect� antes. 466 00:24:20,450 --> 00:24:22,543 Pues, ven aqu�. 467 00:24:59,957 --> 00:25:02,585 �Bien? 468 00:25:02,626 --> 00:25:05,857 �Te sientes bien? 469 00:25:23,919 --> 00:25:25,250 �Qu� diablos hace aqu�? 470 00:25:27,556 --> 00:25:30,047 Gracias. 471 00:25:30,158 --> 00:25:32,251 �Quiere decirme qu� es esto? 472 00:25:32,294 --> 00:25:33,591 �Es este el bolso de su hijo? 473 00:25:33,629 --> 00:25:34,891 �Lo es? 474 00:25:34,930 --> 00:25:36,488 Se parece, podr�a serlo. 475 00:25:36,531 --> 00:25:39,295 �bralo. 476 00:25:56,885 --> 00:26:00,082 �Por eso me hizo arrestar? 477 00:26:00,155 --> 00:26:01,986 -Necesitaba su atenci�n. -Es mentira. 478 00:26:02,024 --> 00:26:03,423 -�Lo cree as�? -S�. 479 00:26:03,458 --> 00:26:04,789 �Qu� va a esperar, Tom? 480 00:26:04,826 --> 00:26:06,054 �Quiere que su hijo se muera 481 00:26:06,094 --> 00:26:07,891 como la chica que muri� de sobredosis 482 00:26:07,929 --> 00:26:09,487 Ia semana pasada en la escuela? 483 00:26:09,531 --> 00:26:10,793 �Cu�ntas cervezas bebe por la noche? 484 00:26:10,832 --> 00:26:13,198 �Qu�? Lo suficiente para saber cu�ndo terminar. 485 00:26:13,235 --> 00:26:14,793 -Oh, �en serio? -S�, en serio. 486 00:26:16,338 --> 00:26:19,000 �Ve eso? Me lo hice cuando naci� Brian. 487 00:26:19,041 --> 00:26:20,736 Es su mano. 488 00:26:20,776 --> 00:26:24,212 Ya sabe, y sol�a no dejar de beber, no por siempre. 489 00:26:24,246 --> 00:26:25,213 Pero desde que Brian, 490 00:26:25,247 --> 00:26:26,976 si comienzo a descontrolarme un poco, 491 00:26:27,015 --> 00:26:29,176 yo, yo lo veo y me recuerda, ya sabe, 492 00:26:29,217 --> 00:26:30,309 que no vale la pena. 493 00:26:30,352 --> 00:26:32,252 �Comprende? 494 00:26:32,287 --> 00:26:33,652 Tengo dos hijos. 495 00:26:33,689 --> 00:26:35,714 Entonces lo sabe... 496 00:26:35,757 --> 00:26:37,019 har�a cualquier cosa por su hijo. 497 00:26:37,059 --> 00:26:42,691 Tom� la decisi�n de hacer m�a la vida de mi hijo 498 00:26:42,731 --> 00:26:44,892 y nunca mirar hacia atr�s, ni una vez. 499 00:26:44,933 --> 00:26:46,059 Eso est� bien. 500 00:26:46,134 --> 00:26:48,466 Entonces, �por qu� no lo interna en un centro de rehabilitaci�n? 501 00:26:48,503 --> 00:26:50,300 Bien, esc�cheme, tengo un lugar. 502 00:26:50,338 --> 00:26:52,499 Se llama Transiciones. 503 00:26:52,541 --> 00:26:54,566 Puedo conseguirle ayuda. 504 00:26:54,609 --> 00:26:56,577 Como le dije, mi hijo est� bien. 505 00:26:56,611 --> 00:26:58,738 �Y qu� hay del bolso? 506 00:26:58,780 --> 00:27:00,839 Me muestra drogas en un bolso que se parece al de mi hijo. 507 00:27:00,882 --> 00:27:01,849 Ni siquiera lo conozco. 508 00:27:01,883 --> 00:27:03,510 Por qu� debo confiar en usted? 509 00:27:03,552 --> 00:27:05,076 �Qu� ganar�a yo? 510 00:27:05,187 --> 00:27:09,055 �Qu�? �Qu� ganar�a con mentirle a usted? 511 00:27:12,894 --> 00:27:16,990 �Sabe cu�nta gente se la tiene jurada a mi hijo? 512 00:27:17,032 --> 00:27:19,557 a mi hijo lo obligaron a tomara una prueba de paternidad 513 00:27:19,601 --> 00:27:21,398 cuando ten�a 13 a�os. 514 00:27:21,436 --> 00:27:24,599 Una chica de su clase, s�ptimo grado, 515 00:27:24,639 --> 00:27:27,335 dijo que estaba embarazada de mi hijo. 516 00:27:27,375 --> 00:27:29,741 �Cree que eso se le ocurri� a ella sola? 517 00:27:29,778 --> 00:27:31,040 Todos saben que ser� un jugador profesional. 518 00:27:31,113 --> 00:27:32,978 Todos saben el dinero que va a comenzar a entrar; 519 00:27:33,014 --> 00:27:34,174 todos quieren una tajada. 520 00:27:34,216 --> 00:27:35,877 Yo no quiero su dinero, Tom. 521 00:27:35,917 --> 00:27:37,646 No lo quiero en absoluto. De hecho, �sabe qu�? 522 00:27:37,686 --> 00:27:39,176 Todo lo que quiero hacer es ayudarlo, eso es todo. 523 00:27:39,221 --> 00:27:41,815 Oh, s�, ustedes, todos dicen que quieren ayudar, 524 00:27:41,857 --> 00:27:44,052 despu�s no hacen nada pero toman, toman y agarran. 525 00:27:44,092 --> 00:27:45,457 �"Ustedes"? 526 00:27:45,494 --> 00:27:47,052 Entonces recibi� ayuda antes. 527 00:27:47,162 --> 00:27:49,221 �Para qu� sirvi�? 528 00:27:53,068 --> 00:27:54,057 Termin�. 529 00:27:54,169 --> 00:27:57,297 arr�steme o d�jeme ir. 530 00:27:59,741 --> 00:28:02,175 Su�ltenlo. 531 00:28:03,578 --> 00:28:07,139 �No tiene nada mejor qu� hacer? 532 00:28:11,286 --> 00:28:14,084 a la gente le gusta decir que recibir�a una bala por alguien. 533 00:28:14,156 --> 00:28:17,819 Pero la verdad es que los instintos no lo permiten. 534 00:28:17,859 --> 00:28:19,724 Me refiero a que va contra nuestra propia naturaleza. 535 00:28:19,761 --> 00:28:21,353 Es as�, hasta que tienes un hijo. 536 00:28:21,396 --> 00:28:23,728 El d�a que tengan hijos, comprender�n, 537 00:28:23,765 --> 00:28:26,165 que ir�n contra sus propios instintos en un segundo, 538 00:28:26,201 --> 00:28:28,499 s�lo porque t�, comprendes, 539 00:28:28,537 --> 00:28:30,004 que la necesidad de proteger a ese ni�o 540 00:28:30,038 --> 00:28:32,472 es mucho m�s fuerte que tu propia necesidad 541 00:28:32,507 --> 00:28:33,769 para sobrevivir. 542 00:28:33,809 --> 00:28:35,834 Me refiero a que si alguien viniera y me dijera 543 00:28:35,877 --> 00:28:37,276 que Ben est� en la misma situaci�n, 544 00:28:37,312 --> 00:28:39,507 yo tambi�n querr�a manejar la situaci�n s�lo. 545 00:28:39,548 --> 00:28:42,278 Le estoy pidiendo a Tom Porter... 546 00:28:42,317 --> 00:28:44,649 que vaya contra todo lo que es �l. 547 00:28:44,686 --> 00:28:47,211 Y el problema es, 548 00:28:47,255 --> 00:28:49,689 que �l cree que est� ayudando al recibir la bala por su hijo. 549 00:28:49,724 --> 00:28:51,624 �Y ahora qu�? 550 00:28:51,660 --> 00:28:53,628 Bien, necesitamos encontrar a alguien que ayudar�. 551 00:28:53,662 --> 00:28:55,323 �C�mo qui�n? 552 00:28:55,363 --> 00:28:56,694 �Y qu� hay de su madre? 553 00:28:56,731 --> 00:28:59,029 El legajo de la escuela dice que se llama Mary Webb. 554 00:28:59,067 --> 00:29:01,194 a�n cuando sus padres est�n divorciados, 555 00:29:01,236 --> 00:29:03,295 el padre no ayuda, quiz�s ella s�. 556 00:29:03,338 --> 00:29:07,274 Buscar� a todas las Mary Webb en Los �ngeles. 557 00:29:07,309 --> 00:29:08,970 La encontraremos. 558 00:29:09,010 --> 00:29:10,568 Gracias, D. 559 00:29:10,612 --> 00:29:12,546 akani, Swenton vigilan a Brian. 560 00:29:12,581 --> 00:29:13,639 Podr�a usar otro par. 561 00:29:13,682 --> 00:29:15,775 -Entendido. -Mantengan contacto, �bien? 562 00:29:15,817 --> 00:29:16,909 De acuerdo. 563 00:29:48,482 --> 00:29:49,813 Oye. 564 00:29:49,850 --> 00:29:51,750 �Qu� haces todav�a aqu�? 565 00:29:51,786 --> 00:29:53,413 Vivo aqu�. 566 00:29:53,454 --> 00:29:55,945 Martes y jueves, me apur� para llegar a casa 567 00:29:56,023 --> 00:29:58,651 para que puedas ir a hacer... Io oque seas que haces. 568 00:29:58,692 --> 00:30:00,216 anda. Ve. 569 00:30:00,261 --> 00:30:02,627 No, no ir� esta noche, amor. 570 00:30:02,663 --> 00:30:04,426 �Por qu�? �Qu� pasa? 571 00:30:05,666 --> 00:30:07,725 Porque me preocupa que si Ben llama, 572 00:30:07,768 --> 00:30:09,258 -t� vayas... -a empeorar las cosas. 573 00:30:09,303 --> 00:30:11,863 No, mira... dejar� que vaya directo al correo de voz, �bien? 574 00:30:11,906 --> 00:30:14,204 ahora, vete, t�mate alg�n tiempo para ti. 575 00:30:14,241 --> 00:30:17,074 Cu�date. 576 00:30:23,918 --> 00:30:25,146 Est� bien. 577 00:30:25,186 --> 00:30:26,585 Bien, pero si Ben llama... 578 00:30:26,620 --> 00:30:29,088 Directo al correo de voz. 579 00:30:29,123 --> 00:30:31,182 Bien. 580 00:30:33,694 --> 00:30:35,184 Y sal�dame al tipo. 581 00:30:35,229 --> 00:30:37,561 Ya sabes, cual sea su nombre. 582 00:30:37,598 --> 00:30:39,122 �C�mo sabes que hay uno solo? 583 00:30:42,269 --> 00:30:43,634 �S�? 584 00:30:43,671 --> 00:30:45,935 S�, recib� una llamada de uno de mis contactos. 585 00:30:45,973 --> 00:30:47,998 Dijo que vio a un chico que se parece a Brian 586 00:30:48,042 --> 00:30:50,602 comprando aqu� cerca de la 14 y Hill. 587 00:30:50,644 --> 00:30:51,611 Maldici�n. 588 00:30:51,645 --> 00:30:53,704 Parece que Brian ser� un jugador profesional. 589 00:30:53,747 --> 00:30:55,112 �Qu� significa eso? 590 00:30:55,149 --> 00:30:56,548 Es un lugar en donde se inyectan. 591 00:30:56,584 --> 00:30:58,211 �Conoces el lugar? 592 00:31:00,821 --> 00:31:04,018 Escucha, dame un minuto para conseguir una ni�era, 593 00:31:04,091 --> 00:31:05,683 pero ir� para all�. 594 00:31:13,701 --> 00:31:17,262 Gracias, Nicole. S� que fue a corto plazo. 595 00:31:17,304 --> 00:31:20,296 S�, Lu tiene que terminar ortograf�a e ir a la cama. 596 00:31:20,341 --> 00:31:21,968 Melissa llegar� a casa para las 10:00. 597 00:31:22,042 --> 00:31:23,942 Bien. Gracias. 598 00:31:28,349 --> 00:31:31,614 Entonces, le pagu� a un drogadicto $15 en monedas, 599 00:31:31,652 --> 00:31:34,587 as� que nada de lavander�a para la pr�xima semana, 600 00:31:34,622 --> 00:31:36,385 pero �l dijo que vio Brian. 601 00:31:36,423 --> 00:31:37,788 �Lo vio? 602 00:31:37,825 --> 00:31:39,918 all� dentro. 603 00:31:39,960 --> 00:31:42,019 �Quieres que vaya contigo? 604 00:31:43,297 --> 00:31:44,889 No. 605 00:31:52,506 --> 00:31:55,942 �Es esto una prueba? �Es eso? 606 00:32:44,658 --> 00:32:46,216 �Mam�? 607 00:32:48,162 --> 00:32:50,790 �Mam�! �Vamos, Mam�! 608 00:32:54,601 --> 00:32:57,229 �Mam�! 609 00:33:08,549 --> 00:33:10,244 Regresar� en un minuto. 610 00:33:10,284 --> 00:33:11,649 Grita si me necesitas. 611 00:33:22,463 --> 00:33:23,953 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. 612 00:33:24,031 --> 00:33:25,931 -�Qu� tal, puto, eh? -Oye, oye, oye, es genial, 613 00:33:25,966 --> 00:33:27,558 es genial, es genial. 614 00:33:27,601 --> 00:33:29,728 Oye, oye, �me recuerdas? 615 00:33:29,770 --> 00:33:31,567 No. 616 00:33:33,173 --> 00:33:36,165 Oh, maldici�n, oh, mal... 617 00:33:36,210 --> 00:33:37,336 �Qu� tal? �D�nde has estado? 618 00:33:37,378 --> 00:33:38,777 �Qu� tal? �Qu� necesitas? 619 00:33:38,812 --> 00:33:40,507 De hecho, No vine aqu� para drogarme. 620 00:33:40,547 --> 00:33:43,516 Estoy buscando a un buen amigo m�o, 621 00:33:43,550 --> 00:33:45,381 entonces lo que necesito es, es un pase. 622 00:33:45,419 --> 00:33:46,408 �Es esto genial? 623 00:33:47,454 --> 00:33:49,285 S�. 624 00:33:49,323 --> 00:33:51,416 S�, arregla tus negocios, pero s�lo recuerda 625 00:33:51,458 --> 00:33:53,585 que sigo justo aqu�. 626 00:33:53,627 --> 00:33:56,562 Bien. 627 00:34:18,052 --> 00:34:20,612 Hola. 628 00:34:20,654 --> 00:34:22,485 Hola, Brian. 629 00:34:22,523 --> 00:34:25,549 Despierta, hijo, v�monos. 630 00:34:25,592 --> 00:34:27,560 aqu� vamos. 631 00:34:27,594 --> 00:34:30,654 S�, bien. 632 00:34:35,269 --> 00:34:36,861 Brian, esc�chame, est�s enfermo. 633 00:34:36,904 --> 00:34:39,168 Bien, voy a ayudarte, a que te pongas bien. 634 00:34:39,206 --> 00:34:40,400 �Vete al diablo, maldito! 635 00:34:40,441 --> 00:34:42,238 �Que alguien me ayude, por favor! 636 00:34:42,276 --> 00:34:44,403 Voy a ayudarte a aclarar tu mente, Brian, 637 00:34:44,445 --> 00:34:45,935 a enderezar tus pensamientos, �de acuerdo? 638 00:34:45,979 --> 00:34:47,640 S�lo... por favor s�lo d�jeme en paz. 639 00:34:47,681 --> 00:34:49,672 Puedo lograr que te desintoxiques, Brian. 640 00:34:49,716 --> 00:34:51,581 S� que puedo porque yo logr� quitarme la adicci�n. 641 00:34:51,618 --> 00:34:54,849 �Qu�tate de mi camino! 642 00:34:54,888 --> 00:34:56,685 -Brian, �est�s bien? -No lo est�. 643 00:34:56,723 --> 00:34:59,783 Estaba en un antro inyect�ndose droga. 644 00:34:59,827 --> 00:35:01,795 Esc�chame, Tom, tu hijo se estaba inyectando hero�na. 645 00:35:01,829 --> 00:35:04,161 �Bien? Est� ingiriendo una medicina muy fuerte. 646 00:35:04,198 --> 00:35:06,189 Si lo saca de aqu� ahora mismo, lo matar�. 647 00:35:06,233 --> 00:35:07,131 Eso suceder�. 648 00:35:07,167 --> 00:35:09,328 Sacar� a mi hijo de aqu�. 649 00:35:09,369 --> 00:35:12,304 No tiene mi permiso para nada de esto. 650 00:35:12,339 --> 00:35:14,364 Perm�tanos ayudarlo, por favor. 651 00:35:14,408 --> 00:35:17,536 Podemos trabajar con usted. 652 00:35:17,578 --> 00:35:19,773 �Tienes todo? 653 00:35:19,813 --> 00:35:22,111 Llamar� a la polic�a y presentar� cargos. 654 00:35:22,149 --> 00:35:24,777 Va a ir a la c�rcel, amigo, por mucho tiempo. 655 00:35:26,120 --> 00:35:28,088 Qu�tate de mi camino. 656 00:35:32,462 --> 00:35:34,225 �a d�nde crees que vas? 657 00:35:34,264 --> 00:35:37,165 �Brian? �Brian! 658 00:35:37,200 --> 00:35:39,566 �Soy tu padre! 659 00:35:39,603 --> 00:35:41,901 �Te est�s drogando? �eh? 660 00:35:41,939 --> 00:35:44,464 Cont�stame. 661 00:35:44,508 --> 00:35:45,702 Vi la caja de m�sica, Brian. 662 00:35:45,742 --> 00:35:46,936 No me mientas, dime la verdad. 663 00:35:46,977 --> 00:35:48,740 �S�, me estoy drogando! �Y qu�? 664 00:35:48,779 --> 00:35:51,714 No, no, no. 665 00:35:51,748 --> 00:35:53,409 Esto no va a volver a suceder. 666 00:35:53,450 --> 00:35:54,974 No lo voy a permitir. 667 00:35:55,018 --> 00:35:56,781 �Bien, s�lo necesitamos salir, nosotros... 668 00:35:56,820 --> 00:35:58,754 te vamos a mejorar! 669 00:35:58,789 --> 00:36:00,416 �No quiero mejorar! 670 00:36:00,457 --> 00:36:02,357 Todo es tu culpa. 671 00:36:02,392 --> 00:36:04,656 Oh, Brian, eso no es verdad. 672 00:36:04,695 --> 00:36:05,957 Si no te hubieras divorciado. 673 00:36:05,996 --> 00:36:07,964 -Tu madre estaba enferma. -Todo lo que quer�a era tu amor, 674 00:36:07,998 --> 00:36:10,796 -y la dejaste. -No, trat� de ayudarla. 675 00:36:10,834 --> 00:36:13,064 -Ninguno de esos doctores pudo. -Me alejaste de ella 676 00:36:13,103 --> 00:36:14,070 y rompiste su coraz�n. 677 00:36:14,104 --> 00:36:15,264 Brian, no. 678 00:36:15,305 --> 00:36:16,670 No, no, no, no. 679 00:36:16,707 --> 00:36:18,004 Me amaba. 680 00:36:18,041 --> 00:36:20,976 S�, s�, te amaba, s�. 681 00:36:21,011 --> 00:36:25,846 Me amaba, me alejaste de ella y eso la mat�. 682 00:36:28,151 --> 00:36:31,951 Te alej� de ella porque trat� de lastimarte, Brian. 683 00:36:33,824 --> 00:36:35,758 Est�s mintiendo. 684 00:36:35,826 --> 00:36:38,294 Oh, por Dios, ojal� lo estuviera. 685 00:36:42,432 --> 00:36:44,423 No, est�s mintiendo. 686 00:36:47,738 --> 00:36:51,572 Mam� estaba muy enojada y triste porque me alejaste de ella. 687 00:36:51,608 --> 00:36:53,940 Era drogadicta, Brian. 688 00:36:53,977 --> 00:36:56,104 Era drogadicta. 689 00:37:09,393 --> 00:37:11,361 Brian. 690 00:37:11,395 --> 00:37:13,226 Buen d�a, se�ora, Siento molestarla. 691 00:37:13,263 --> 00:37:15,094 Estoy buscando a Mary Webb. 692 00:37:15,132 --> 00:37:16,292 Mary Webb es mi hija. 693 00:37:16,333 --> 00:37:18,528 Yo soy Mary ann Webb. 694 00:37:18,568 --> 00:37:19,694 �Qui�n es usted? 695 00:37:19,736 --> 00:37:21,465 Un amigo, Sra. Webb. 696 00:37:52,936 --> 00:37:57,873 Esta siempre ha sido una de mis fotos favoritas de Ben. 697 00:37:57,908 --> 00:37:59,569 Primer d�a de escuela. 698 00:38:00,610 --> 00:38:03,602 �Recuerdas que tomaste la foto? 699 00:38:07,617 --> 00:38:10,950 No lo recuerdo. 700 00:38:10,987 --> 00:38:14,286 Estaba drogado. 701 00:38:14,324 --> 00:38:17,384 Siempre lo estaba. 702 00:38:24,734 --> 00:38:29,262 No estuve realmente all� por �l, �verdad? 703 00:38:29,306 --> 00:38:31,638 No. 704 00:38:54,097 --> 00:38:56,065 S�. 705 00:38:56,099 --> 00:38:57,066 Hola, William. 706 00:38:57,100 --> 00:38:58,727 Escucha, no encontr� a Mary Webb. 707 00:38:58,768 --> 00:39:01,498 Pero s� a Mary ann Webb, la abuela de Brian. 708 00:39:01,538 --> 00:39:03,165 �La abuela de Brian? 709 00:39:03,206 --> 00:39:05,697 S�, la madre de Brian est� muerta. 710 00:39:05,742 --> 00:39:08,768 Ten�a un extenso historial de uso de drogas y depresi�n. 711 00:39:08,879 --> 00:39:11,780 Se suicid�, pero aqu� est� la peor parte. 712 00:39:11,882 --> 00:39:14,112 La peor parte es... 713 00:39:14,151 --> 00:39:15,778 Brian la encontr�. 714 00:39:15,819 --> 00:39:17,150 Vamos, Brian, vamos. 715 00:39:17,187 --> 00:39:18,347 Vamos, diablos, detente. 716 00:39:18,388 --> 00:39:19,650 Brian. 717 00:39:19,689 --> 00:39:21,919 Brian... Brian. 718 00:39:21,958 --> 00:39:24,392 �Brian! 719 00:39:26,129 --> 00:39:28,120 �Brian...? 720 00:39:36,038 --> 00:39:36,106 Hola. 721 00:39:36,500 --> 00:39:38,058 Sr. Banks, soy Tom Porter. 722 00:39:38,101 --> 00:39:39,295 Brian y yo tuvimos una discusi�n. 723 00:39:39,336 --> 00:39:40,826 -No puedo llegar a �l. -S�. 724 00:39:40,871 --> 00:39:42,270 -�Puede venir? -Voy para all�. 725 00:39:43,373 --> 00:39:44,431 �D�nde est�? 726 00:39:44,474 --> 00:39:48,001 Se encerr� en su cuarto. 727 00:39:49,045 --> 00:39:50,637 Brian, abre. 728 00:39:50,680 --> 00:39:52,545 Brian, abre la puerta. 729 00:39:52,582 --> 00:39:54,311 Es probable es est� drogando. 730 00:39:54,351 --> 00:39:55,409 No, no se est� drogando. 731 00:39:55,452 --> 00:39:57,477 Va a terminar suicid�ndose. 732 00:39:57,521 --> 00:40:00,718 Oh, por Dios. 733 00:40:00,790 --> 00:40:03,554 Vamos, vamos, despierta... oye, est� fr�o. 734 00:40:03,593 --> 00:40:05,151 Vamos, vamos, Brian, despierta. 735 00:40:05,195 --> 00:40:07,163 Necesito que lo libere vaya y llame al 91 1 ahora. 736 00:40:07,197 --> 00:40:08,721 -Bien. -�H�galo ahora! 737 00:40:08,832 --> 00:40:10,197 De acuerdo. 738 00:40:10,233 --> 00:40:12,133 Bien, Brian, aqu� vamos, est� bien. 739 00:40:12,169 --> 00:40:14,137 De acuerdo, por favor no hagas esto. 740 00:40:14,171 --> 00:40:16,264 No hagas esto, Dios, por favor. 741 00:40:16,306 --> 00:40:20,299 Necesito... yo, yo, yo, necesito una ambulancia en, 4544... 742 00:40:20,343 --> 00:40:22,834 Vamos, respira. 743 00:40:22,879 --> 00:40:24,244 Vamos, Brian, respira. 744 00:40:24,281 --> 00:40:27,478 Respira por m�, Brian, vamos. 745 00:40:27,517 --> 00:40:28,984 Vamos, respiremos. 746 00:40:29,019 --> 00:40:30,486 aqu� vamos. 747 00:40:30,520 --> 00:40:31,544 Vamos, Brian. 748 00:40:31,588 --> 00:40:32,987 -Est�n en camino. -Respira. 749 00:40:33,023 --> 00:40:34,650 �Oh! 750 00:40:34,691 --> 00:40:37,717 Respira por m�, Brian. 751 00:40:37,761 --> 00:40:39,251 Vamos. 752 00:40:39,296 --> 00:40:40,729 T�... 753 00:40:42,599 --> 00:40:46,433 Esto... no tiene sentido para m�. 754 00:40:46,469 --> 00:40:48,494 �Qu� es lo que ves? 755 00:40:48,538 --> 00:40:50,403 �C�mo esto sirve de prop�sito? 756 00:40:50,440 --> 00:40:51,407 �Otra vida? 757 00:40:52,809 --> 00:40:53,776 Vamos. 758 00:40:53,810 --> 00:40:55,778 �Por qu� nos dejas elegir? 759 00:40:56,813 --> 00:40:59,611 �Por qu�? 760 00:41:00,617 --> 00:41:02,744 Vamos. 761 00:41:05,155 --> 00:41:07,123 Oh, por Dios. 762 00:41:07,157 --> 00:41:08,749 abre sus v�as a�reas. 763 00:41:08,792 --> 00:41:09,759 Hola, hijo. 764 00:41:09,793 --> 00:41:10,782 Despierta, hijo, despierta. 765 00:41:10,827 --> 00:41:12,692 Hola, Brian, hola. 766 00:41:12,729 --> 00:41:13,787 -Est� bien. -Bien. 767 00:41:13,863 --> 00:41:14,727 De acuerdo, bien. 768 00:41:14,764 --> 00:41:15,822 -Mant�n su cabeza elevada. -De acuerdo. 769 00:41:15,865 --> 00:41:17,059 -Mant�n su cabeza elevada. -Est�s bien. 770 00:41:17,100 --> 00:41:18,931 -Est�s bien. -Nos diste un susto, ni�o. 771 00:41:18,969 --> 00:41:21,563 Vas a estar bien. 772 00:41:21,605 --> 00:41:22,731 Est�s bien ahora. 773 00:41:22,839 --> 00:41:23,737 Est�s bien. 774 00:41:23,840 --> 00:41:25,034 abre los ojos, veamos. 775 00:41:25,075 --> 00:41:26,599 Bien, aqu� est�s, �eh? 776 00:41:26,643 --> 00:41:29,840 Nos pusiste nerviosos por un minuto, �no es cierto? 777 00:41:29,879 --> 00:41:31,710 Bien. 778 00:41:32,749 --> 00:41:34,216 Vas a estar bien, �eh? 779 00:41:34,251 --> 00:41:35,218 Estar� bien. 780 00:41:35,252 --> 00:41:36,685 �De acuerdo? 781 00:41:36,720 --> 00:41:37,687 No vuelvas a hacer esto. 782 00:41:38,822 --> 00:41:41,723 No vuelvas a hacerlo. No vuelvas a hacerlo. 783 00:41:41,758 --> 00:41:43,453 De acuerdo, s�. 784 00:41:43,493 --> 00:41:44,960 S�, bien. 785 00:41:44,995 --> 00:41:47,429 Bien, est� bien. 786 00:41:47,464 --> 00:41:50,763 No s� c�mo haces lo que haces y no... 787 00:41:50,800 --> 00:41:52,199 �Qu�? 788 00:41:52,235 --> 00:41:54,760 No s� c�mo es que dejas que se deslice por tu espalda. 789 00:41:54,838 --> 00:41:56,135 No te destruye, �ni siquiera...? 790 00:41:56,172 --> 00:41:57,537 �No te cuestionas...? 791 00:41:57,574 --> 00:41:59,769 Es mi trabajo, ya saben...s�lo un trabajo. 792 00:41:59,809 --> 00:42:00,776 S�, pero... 793 00:42:00,877 --> 00:42:03,311 Pero, este... nada. 794 00:42:04,347 --> 00:42:07,111 Gracias, Willie. 795 00:42:07,150 --> 00:42:09,914 Bueno, volver�, ya sabes. 796 00:42:09,953 --> 00:42:11,750 �Por qu�? 797 00:42:11,788 --> 00:42:12,982 �Crees que ya hay otro chico? 798 00:42:13,023 --> 00:42:15,253 Pues, habr�. 799 00:42:15,292 --> 00:42:17,522 Siempre hay, �cierto? 800 00:42:17,560 --> 00:42:20,427 S�. 801 00:42:24,067 --> 00:42:25,159 Tengo que pagarte. 802 00:42:25,201 --> 00:42:26,133 �C�mo cobras...? 803 00:42:26,169 --> 00:42:27,158 �Quieres un cheque, 804 00:42:27,203 --> 00:42:28,727 efectivo o c�mo...? 805 00:42:28,772 --> 00:42:30,137 En realidad, �sabes qu�? 806 00:42:30,173 --> 00:42:35,042 Tengo, realmente tengo, una ni�a de 13 muy inteligente. 807 00:42:35,078 --> 00:42:37,603 Le encantar�a asistir a la academia Jefferson. 808 00:42:37,647 --> 00:42:39,945 Oh, vaya, �en serio? 809 00:42:39,983 --> 00:42:42,008 Oh, eso ser�a... fant�stico. 810 00:42:42,052 --> 00:42:43,610 Solo dime cu�ndo. 811 00:42:43,653 --> 00:42:45,678 -Ll�mame cuando est� lista, me encantar�a tenerla. -�En serio? 812 00:42:45,722 --> 00:42:47,189 -S�. -De acuerdo. 813 00:42:47,223 --> 00:42:49,691 Oh, ser�a fant�stico. 814 00:42:49,726 --> 00:42:51,489 Vaya, �Qu� hay de tu hijo? 815 00:43:02,472 --> 00:43:05,339 Hola, Ben. 816 00:43:10,714 --> 00:43:13,012 Yo, este... 817 00:43:15,185 --> 00:43:17,585 Lo siento. 818 00:43:17,620 --> 00:43:19,053 �De acuerdo? 819 00:43:21,091 --> 00:43:22,649 Por favor, vuelve a casa. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.