Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,054 --> 00:01:29,013
�Cu�ntas veces vi esto?
2
00:01:29,058 --> 00:01:31,652
Y lo que es m�s,
�cu�ntas veces lo viste t�?
3
00:01:31,694 --> 00:01:33,457
No me puedo imaginar c�mo es
4
00:01:33,495 --> 00:01:36,862
tener el poder
para mover monta�as...
5
00:01:38,434 --> 00:01:40,868
...y a�n, te tienes
que quedar y ver esto.
6
00:02:21,077 --> 00:02:23,875
Comprendo que todo sucede
por una raz�n.
7
00:02:23,913 --> 00:02:25,642
Y comprendo los caminos
misteriosos
8
00:02:25,682 --> 00:02:27,775
en los cuales te mueves.
9
00:02:27,817 --> 00:02:32,345
Me pregunto si momentos como
estos hasta a ti te hacen dudar.
10
00:02:32,389 --> 00:02:34,949
Para preguntarnos...
11
00:02:34,991 --> 00:02:36,515
...a nosotros.
12
00:02:49,839 --> 00:02:52,307
Sol�a desear tener tu visi�n,
13
00:02:52,342 --> 00:02:54,867
Ia capacidad
para ver el gran cuadro.
14
00:02:54,911 --> 00:02:56,879
Pero luego,
para ver las cosas as�...
15
00:02:56,980 --> 00:03:00,575
No lo querr�a.
16
00:03:06,956 --> 00:03:10,824
Ese pacto que hicimos...
que hice...
17
00:03:10,860 --> 00:03:13,761
a veces creo entenderlo.
18
00:03:41,324 --> 00:03:44,316
�Mam�!
�Mam�!
19
00:03:44,360 --> 00:03:45,384
�Y qu� sigue?
20
00:03:45,428 --> 00:03:46,861
Otro inocente perdido.
21
00:03:46,930 --> 00:03:48,056
Otra muerte.
22
00:03:48,098 --> 00:03:49,292
�Mam�!
23
00:03:49,332 --> 00:03:51,300
�Otro funeral?
24
00:04:06,282 --> 00:04:08,216
S�, a veces lo comprendo.
25
00:04:09,819 --> 00:04:12,652
Y a veces...
26
00:04:28,004 --> 00:04:30,268
El muchacho de cabello oscuro,
es Brian Porter.
27
00:04:30,306 --> 00:04:31,830
�l es el que me preocupa.
28
00:04:31,941 --> 00:04:33,067
�Campera verde?
29
00:04:33,109 --> 00:04:34,269
S�.
30
00:04:34,310 --> 00:04:35,937
-Entonces, �crees que se droga?
-Oh, s�.
31
00:04:35,979 --> 00:04:37,947
Mira, como esta es
una instituci�n privada,
32
00:04:37,981 --> 00:04:40,040
Necesito tu completa
discreci�n, �ya sabes?
33
00:04:40,083 --> 00:04:42,142
Tengo que responder ante
directivos, as� que...
34
00:04:42,185 --> 00:04:43,709
�No es por eso que me llamaste?
35
00:04:43,753 --> 00:04:45,015
S�. Bien, entendido.
36
00:04:45,054 --> 00:04:46,146
H�blame de los padres.
37
00:04:46,189 --> 00:04:49,090
La madre no se interesa,
y el padre est�...
38
00:04:49,125 --> 00:04:50,456
S�lo digamos que est� tratando
39
00:04:50,493 --> 00:04:51,619
de asegurarse de que el futuro
40
00:04:51,661 --> 00:04:52,958
de su hijo permanezca
sin manchas.
41
00:04:52,996 --> 00:04:54,395
No escucha a nadie.
42
00:04:54,430 --> 00:04:55,863
Entonces, �c�mo fue?
43
00:04:55,965 --> 00:04:57,762
-Realmente triste.
-�Qui�n cant�?
44
00:04:57,800 --> 00:04:59,859
Kaley y Sarah.
45
00:04:59,969 --> 00:05:01,561
-�Promedio?
-Excelente.
46
00:05:01,604 --> 00:05:03,663
Tiene que seguir con ese puntaje
47
00:05:03,706 --> 00:05:05,867
para mantener la beca,
as� que...el base de basketball.
48
00:05:05,942 --> 00:05:07,739
Ir� a la universidad.
49
00:05:07,777 --> 00:05:09,404
-Entonces, �buen chico?
-S�.
50
00:05:09,445 --> 00:05:11,140
�Buenas notas?
51
00:05:11,181 --> 00:05:12,648
Pero nunca viene
a la conmemoraci�n
52
00:05:12,682 --> 00:05:13,979
de la muerte de su compa�ero.
53
00:05:14,017 --> 00:05:15,314
Exactamente. �Qu� opinas?
54
00:05:15,351 --> 00:05:17,012
Te lo informar�.
55
00:05:17,053 --> 00:05:20,489
Una forma de usar
esa discreci�n.
56
00:05:20,523 --> 00:05:21,785
Este...
57
00:05:21,824 --> 00:05:23,451
�Habl� el Director Bill?
58
00:05:23,493 --> 00:05:24,824
No s�, Brian.
59
00:05:24,861 --> 00:05:28,126
Si est�s tan interesado,
�por qu� no viniste?
60
00:05:28,164 --> 00:05:30,724
Hola, muchachos.
Perd�n por interrumpir.
61
00:05:30,767 --> 00:05:32,758
Mi nombre es William.
62
00:05:32,802 --> 00:05:34,599
La escuela me convoc� para...
63
00:05:34,637 --> 00:05:37,197
Bueno, para ayudar a todos
con la muerte de Diane, as�...
64
00:05:37,240 --> 00:05:39,299
Ya nos reunimos
con un terapeuta para el dolor.
65
00:05:39,342 --> 00:05:42,436
Bien, de hecho,
no soy terapeuta.
66
00:05:42,478 --> 00:05:44,309
Estoy aqu� porque
s� mucho sobre drogas
67
00:05:44,347 --> 00:05:46,815
y sobre adictos a la droga.
68
00:05:46,849 --> 00:05:48,043
�Cosas como, este,
"mantener el miedo"?
69
00:05:48,084 --> 00:05:49,210
No, realmente no.
70
00:05:49,252 --> 00:05:53,780
Este, escuchar
m�s realmente, creo.
71
00:05:55,458 --> 00:05:56,948
Estamos todos bien, hermano.
72
00:05:56,993 --> 00:05:58,392
Bien. Genial.
73
00:05:58,428 --> 00:06:00,487
Escuchen, s�lo quiero
recordarles
74
00:06:00,530 --> 00:06:03,522
que en, en situaciones
como esta, a veces es bueno
75
00:06:03,566 --> 00:06:05,466
-hablar abiertamente.
-�Para qu�?
76
00:06:05,501 --> 00:06:06,866
�Perd�n? �Qu� fue eso?
77
00:06:06,903 --> 00:06:08,803
Nada.
78
00:06:08,838 --> 00:06:10,237
Bien, pues, escuchen,
79
00:06:10,273 --> 00:06:12,434
si... si necesitan algo,
lo que sea,
80
00:06:12,475 --> 00:06:13,567
s�lo contacten a la directora.
81
00:06:13,610 --> 00:06:14,668
Ella sabe d�nde encontrarme.
82
00:06:14,711 --> 00:06:17,771
De acuerdo.
83
00:06:22,200 --> 00:06:23,292
�alguien lee el peri�dico?
84
00:06:23,334 --> 00:06:25,427
S�, yo, todas las ma�anas,
hor�scopos.
85
00:06:25,470 --> 00:06:27,267
-Piscis, m�stico del agua.
-Sagitario.
86
00:06:27,305 --> 00:06:29,865
Se supone que se llevan
muy bien con los de Piscis.
87
00:06:29,908 --> 00:06:31,842
Oye, �Y t�, akani?
88
00:06:31,876 --> 00:06:33,400
Escorpio. Odio a todos.
89
00:06:33,444 --> 00:06:34,968
Y todos te odian a ti.
90
00:06:35,013 --> 00:06:37,345
Hablo de la muchacha que muri�
por sobredosis la semana pasada
91
00:06:37,382 --> 00:06:38,679
en la academia Jefferson.
92
00:06:38,716 --> 00:06:40,547
Escuela privada
muy cara en Valley?
93
00:06:40,585 --> 00:06:41,711
Hero�na, �cierto?
94
00:06:41,753 --> 00:06:43,618
En todos los noticieros.
�Por qu�? �Estamos en el caso?
95
00:06:43,655 --> 00:06:45,714
La directora es una vieja amiga.
Me pidi� que fuera,
96
00:06:45,757 --> 00:06:46,883
para ver el lugar.
97
00:06:46,925 --> 00:06:48,620
Est� preocupada por los chicos,
pero hay un muchacho
98
00:06:48,660 --> 00:06:51,458
en particular... Brian Porter.
99
00:06:51,496 --> 00:06:54,090
Toda una estrella del b�squet,
cuando habl� con �l,
100
00:06:54,132 --> 00:06:56,191
sus pupilas estaban inyectadas,
apartaba la vista continuamente.
101
00:06:56,234 --> 00:06:58,065
Quiero decir que el muchacho
est� indudablemente drogado.
102
00:06:58,102 --> 00:06:59,694
Cabecea, se frota la nariz.
103
00:06:59,737 --> 00:07:02,297
Si todav�a se droga
mientras juega al b�squet,
104
00:07:02,340 --> 00:07:04,399
corre el riesgo de tener
un paro card�aco.
105
00:07:04,442 --> 00:07:06,637
SUs padres se divorciaron
hace diez a�os.
106
00:07:06,678 --> 00:07:08,407
El padre ha obtenido
la custodia desde entonces,
107
00:07:08,446 --> 00:07:09,708
cri�ndolo por s� solo.
108
00:07:09,747 --> 00:07:11,476
�Lo atrapamos
en la escuela o en casa?
109
00:07:11,516 --> 00:07:12,915
No podemos s�lo atraparlo,
Darnell.
110
00:07:12,951 --> 00:07:14,646
�Por qu�? Te vi hacerlo
a muchos adictos.
111
00:07:14,686 --> 00:07:16,085
-�De qu� hablas?
-No importa.
112
00:07:16,120 --> 00:07:17,485
adicto o no adicto,
sigue siendo un menor.
113
00:07:17,522 --> 00:07:19,922
-Debemos conseguir el permiso
del padre. -Entendido.
114
00:07:19,958 --> 00:07:22,620
as� que permanezcan alertas,
bien, hasta que les avise.
115
00:07:22,660 --> 00:07:23,786
-�De acuerdo?
-Bien.
116
00:07:23,861 --> 00:07:25,886
Entonces, �c�mo est�s?
117
00:07:25,930 --> 00:07:27,955
Bien.
118
00:07:27,999 --> 00:07:29,660
�Supiste algo de Ben?
119
00:07:29,701 --> 00:07:31,726
No, hoy no.
120
00:07:31,836 --> 00:07:34,532
Diablos, intenta realmente
alejarnos, �no?
121
00:07:34,572 --> 00:07:36,665
�Qu� quieres diga, William?
122
00:07:36,708 --> 00:07:38,733
No, s�lo es un comentario,
ya sabes, realmente...
123
00:07:38,843 --> 00:07:41,607
realmente sabe c�mo llevar
las cosas al extremo.
124
00:07:41,646 --> 00:07:44,240
Obviamente nuestro hijo.
125
00:07:44,282 --> 00:07:47,149
ah, bien, ves,
eso, eso es progreso.
126
00:07:47,185 --> 00:07:48,709
�Qu� es eso?
127
00:07:48,753 --> 00:07:51,688
Bien, el mes pasado,
habr�as dicho: "TU hijo."
128
00:07:54,058 --> 00:07:55,320
Voy a cortar ahora.
129
00:07:55,360 --> 00:07:56,554
Te amo.
130
00:07:56,594 --> 00:07:57,561
Lo s�.
131
00:08:04,402 --> 00:08:06,461
�Tom Porter?
132
00:08:06,504 --> 00:08:07,732
S�.
133
00:08:07,772 --> 00:08:09,535
-Perd�n. �Tiene un minuto?
-�Por qu�?
134
00:08:09,574 --> 00:08:10,768
Por su hijo Brian.
135
00:08:10,808 --> 00:08:12,776
Mire, fui muy claro
con los otros scout.
136
00:08:12,810 --> 00:08:14,107
Si lo quiere ver jugar,
137
00:08:14,145 --> 00:08:15,669
vaya a la escuela,
y haga una cita.
138
00:08:15,713 --> 00:08:18,204
S�, ya sabe, supe
que es un gran chico,
139
00:08:18,249 --> 00:08:19,443
pero, de hecho, no soy un scout.
140
00:08:19,484 --> 00:08:21,042
-�Qu� eres, un polic�a?
-No.
141
00:08:21,085 --> 00:08:23,019
Pues, �qu� quieres con mi hijo?
142
00:08:27,592 --> 00:08:32,222
�Podr�amos, tal vez, ir
a alg�n lugar y hablar?
143
00:08:32,263 --> 00:08:34,128
-No, creo que no.
-Mi nombre es
144
00:08:34,165 --> 00:08:36,395
William Banks. Tengo
un hijo de la edad de Brian,
145
00:08:36,434 --> 00:08:38,527
-por ende, s�...
-�Por qu� no est� con �l?
146
00:08:38,569 --> 00:08:42,027
Sr. Porter, �Brian tiene
antecedentes de uso de drogas
147
00:08:42,073 --> 00:08:43,267
o abuso de alcohol?
148
00:08:43,308 --> 00:08:44,741
�Para qui�n trabaja?
149
00:08:44,776 --> 00:08:45,902
�Qu� escuela lo envi�?
150
00:08:45,943 --> 00:08:47,843
�Sabe lo cansado
que estoy de esta basura?
151
00:08:47,879 --> 00:08:50,006
Todos ustedes vienen aqu� y
tratan de tirar abajo a mi hijo
152
00:08:50,048 --> 00:08:52,676
para que otra escuela lo pase.
153
00:08:52,717 --> 00:08:54,617
Escuche, no vengo
de ninguna escuela, �bien?
154
00:08:54,652 --> 00:08:56,950
Estoy aqu� porque creo
que Brian se droga.
155
00:08:56,988 --> 00:08:58,182
al�jese de aqu�.
156
00:08:58,222 --> 00:09:00,190
�Sr. Porter?
157
00:09:00,224 --> 00:09:01,384
Oiga.
158
00:09:01,426 --> 00:09:02,757
�Eres doctor?
159
00:09:02,794 --> 00:09:05,922
No, no lo soy,
pero s� trabajo con adictos.
160
00:09:05,963 --> 00:09:09,057
Si cambia de opini�n,
aqu� est� mi n�mero.
161
00:09:09,100 --> 00:09:10,533
No quiero su n�mero
162
00:09:10,568 --> 00:09:12,365
ni tampoco lo quiero
cerca de Brian.
163
00:09:12,403 --> 00:09:13,768
Soy su padre.
164
00:09:13,871 --> 00:09:16,499
�l es mi hijo y lo conozco
mejor que nadie.
165
00:09:16,541 --> 00:09:18,532
Mejor que nadie.
166
00:10:07,361 --> 00:10:08,760
�Qu� tal, pap�?
167
00:10:09,329 --> 00:10:10,819
�C�mo fue la pr�ctica?
168
00:10:10,864 --> 00:10:12,263
El entrenador termin� antes.
169
00:10:12,332 --> 00:10:15,699
No quiere que nos desgastemos
mucho antes de la pretemporada.
170
00:10:17,771 --> 00:10:20,035
Entonces,
�c�mo vas en la escuela?
171
00:10:20,073 --> 00:10:21,563
Bien, ya sabes.
172
00:10:21,608 --> 00:10:23,940
Muy bien.
173
00:10:26,747 --> 00:10:28,942
�Tienes alg�n examen?
174
00:10:30,050 --> 00:10:32,518
S�, c�lculo.
175
00:10:32,552 --> 00:10:33,985
Oh, c�lculo, diablos.
176
00:10:34,021 --> 00:10:36,683
Tengo suerte de saber
contar hasta diez, ya sabes?
177
00:10:41,295 --> 00:10:43,286
Mira estas manos, Brian.
178
00:10:43,330 --> 00:10:48,097
Trabaj� toda mi vida con ellas,
y sabes lo que me llev�?
179
00:10:48,135 --> 00:10:49,295
Justo lo necesario.
180
00:10:49,369 --> 00:10:53,305
T�, este... vas tener m�s.
181
00:10:53,407 --> 00:10:55,466
M�s que...
182
00:10:55,509 --> 00:10:57,807
�Sabes a qu� me refiero?
183
00:10:58,845 --> 00:11:01,211
S�, lo s�.
184
00:11:02,249 --> 00:11:04,877
Entonces s�lo, ya sabes,
debes mantenerte al margen.
185
00:11:05,019 --> 00:11:06,111
Siempre lo hago.
186
00:11:06,154 --> 00:11:07,746
Y es chica.
187
00:11:09,257 --> 00:11:10,315
�M�a?
188
00:11:10,358 --> 00:11:11,382
S�.
189
00:11:11,426 --> 00:11:13,155
No tienes que preocuparte.
190
00:11:13,194 --> 00:11:15,185
Somos, este, no somos...
191
00:11:15,229 --> 00:11:17,220
No es algo serio.
192
00:11:17,265 --> 00:11:20,530
Qu� bien porque habr� mucho m�s,
193
00:11:20,568 --> 00:11:23,765
y conf�a en m�,
no ser�s tan est�pido
194
00:11:23,805 --> 00:11:25,033
como para embarazar a una chica.
195
00:11:25,073 --> 00:11:26,040
�C�mo lo hiciste t�?
196
00:11:26,074 --> 00:11:28,338
Cuidad.
197
00:11:30,344 --> 00:11:32,141
Quiero decir que si
tienes una oportunidad
198
00:11:32,180 --> 00:11:34,273
de algo aqu�, no lo arruines.
199
00:11:34,315 --> 00:11:36,283
�De acuerdo?
200
00:11:40,021 --> 00:11:42,114
Cenemos algo, vamos.
201
00:11:42,156 --> 00:11:44,886
En realidad, sabes algo,
No tengo tanta hambre.
202
00:11:44,926 --> 00:11:47,759
Me siento cansado;
me voy a dormir,
203
00:11:47,795 --> 00:11:50,389
despi�rtate temprano,
juega un partidito, �sabes?
204
00:11:50,498 --> 00:11:52,591
Bien, en el gimnasio,
no en la calle.
205
00:11:52,633 --> 00:11:53,964
Quiero decir que es para
novatos, �de acuerdo?
206
00:11:54,001 --> 00:11:56,162
Una c�scara de banana
en la calle
207
00:11:56,204 --> 00:11:58,331
La pisas, te tuerces el tobillo,
�a qui�n le importa?
208
00:11:58,372 --> 00:11:59,737
Tienes raz�n.
209
00:11:59,774 --> 00:12:01,639
Buenas noches, pap�.
210
00:12:09,784 --> 00:12:10,751
Entonces, �enviarme
a San Francisco
211
00:12:10,785 --> 00:12:12,343
no fue para librarte de m�?
212
00:12:12,386 --> 00:12:13,819
Eras la mejor persona
para el trabajo.
213
00:12:13,855 --> 00:12:15,652
Mentira.
214
00:12:15,690 --> 00:12:16,816
Cree lo que quieras, akani.
215
00:12:16,858 --> 00:12:18,086
Siempre fui sincero contigo.
216
00:12:18,126 --> 00:12:19,423
Vaya, debe de ser lindo.
217
00:12:19,527 --> 00:12:20,653
�Qu�?
218
00:12:20,695 --> 00:12:22,424
Oh, poder ocultarte
detr�s de eso.
219
00:12:22,497 --> 00:12:24,590
Mira, no quiero
discutir esto contigo.
220
00:12:24,632 --> 00:12:26,623
�No quieres o no puedes?
221
00:12:28,436 --> 00:12:30,529
Oh, �ves?
222
00:12:30,571 --> 00:12:32,801
Odio cuando mam� y pap�
se pelean.
223
00:12:32,840 --> 00:12:33,864
Bien, muchachos est�n aqu�.
224
00:12:33,908 --> 00:12:35,933
Bien, escuchen,
esta es la situaci�n.
225
00:12:35,977 --> 00:12:38,241
Tenemos que dar vuelta al chico,
226
00:12:38,279 --> 00:12:40,270
sacarle sus cosas,
mostr�rselas a su padre.
227
00:12:40,314 --> 00:12:41,713
Puede que entonces,
tengamos el permiso
228
00:12:41,749 --> 00:12:43,114
-y hacer las cosas bien.
-�Quiz�s?
229
00:12:43,151 --> 00:12:44,379
-�Cu�l es la situaci�n?
-Todav�a no s�.
230
00:12:44,485 --> 00:12:46,112
Pero s� que cuando me drogaba,
231
00:12:46,154 --> 00:12:47,712
Sol�a esconderlas
en mi bolsillo.
232
00:12:47,755 --> 00:12:49,552
S�, de hecho soy
como un calcet�n el�stico.
233
00:12:49,590 --> 00:12:50,921
Corpi�o e interiores.
234
00:12:50,958 --> 00:12:52,789
Pues, supongo que podemos
descartar eso.
235
00:12:52,827 --> 00:12:54,260
Peligroso para llevar
a la escuela.
236
00:12:54,295 --> 00:12:56,229
Quiero decir, �no tiene miedo
de que lo atrapen?
237
00:12:56,264 --> 00:12:58,630
No si tiene scout
que vienen a los juegos.
238
00:12:58,666 --> 00:13:00,258
Un chico como �l
tiene privilegios de estrella.
239
00:13:00,301 --> 00:13:01,768
Esto va a ser
realmente excitante.
240
00:13:01,802 --> 00:13:03,599
Repasemos, tenemos a un menor
sin consentimiento,
241
00:13:03,638 --> 00:13:06,607
nosotros sin saber
donde guarda las drogas,
242
00:13:06,641 --> 00:13:08,541
ya saben, mi hor�scopo
esta ma�ana
243
00:13:08,576 --> 00:13:10,407
dec�a que iba a tener
un d�a lleno de incidentes.
244
00:13:10,444 --> 00:13:12,139
Quiz� debas cambiar
la fecha de cumplea�os.
245
00:13:12,180 --> 00:13:13,613
Palabras.
246
00:13:16,250 --> 00:13:18,684
Te escucho, Ben, lo hago,
247
00:13:18,719 --> 00:13:20,949
pero todos tratamos,
realmente lo hacemos.
248
00:13:20,988 --> 00:13:22,512
�Crees que pap� lo intenta?
249
00:13:22,557 --> 00:13:25,117
S�, lo hace.
250
00:13:25,159 --> 00:13:29,152
La vida de pap�
le dificulta...
251
00:13:29,197 --> 00:13:30,459
No me importa su vida.
252
00:13:30,498 --> 00:13:32,363
a �l le importa un bledo
la m�a.
253
00:13:32,466 --> 00:13:34,161
Pero sigue siendo tu padre.
254
00:13:36,170 --> 00:13:37,967
Tu madre est�
muy preocupada por ti, Ben.
255
00:13:38,005 --> 00:13:39,472
Y t� lo dices.
256
00:13:39,507 --> 00:13:41,805
Oh, es f�cil ser valiente
en el tel�fono, �verdad?
257
00:13:41,842 --> 00:13:43,366
Te dir�a lo mismo
en tu cara.
258
00:13:43,477 --> 00:13:45,502
Bien, entonces, una cosa,
�por qu� no vienes a casa
259
00:13:45,546 --> 00:13:46,877
-y me lo demuestras?
-No voy a ir a casa.
260
00:13:46,914 --> 00:13:48,779
Mira, no te importa
ni un bledo de m�, Ben,
261
00:13:48,816 --> 00:13:50,477
-No te enfades. -bien, pero
tu madre y tu hermana,
262
00:13:50,518 --> 00:13:52,611
ellas no se lo merecen.
263
00:13:54,789 --> 00:13:56,279
�No tienes nada qu� decir?
264
00:13:56,324 --> 00:13:57,882
S�lo creo que es ir�nico
265
00:13:57,925 --> 00:13:59,290
que sepas
lo que ellas merecen.
266
00:13:59,327 --> 00:14:01,989
Escucha, puedo disculparme
contigo tantas veces, Ben.
267
00:14:02,029 --> 00:14:03,121
Quiz�s debiste haber pensado
268
00:14:03,164 --> 00:14:04,563
en lo que ellas merecen
antes de que te fueras
269
00:14:04,599 --> 00:14:06,157
haciendo lo que sea
que quer�as hacer.
270
00:14:06,200 --> 00:14:08,293
Olv�dalo, diablos.
271
00:14:09,704 --> 00:14:11,763
Se termin�.
272
00:14:14,442 --> 00:14:15,739
�William!
273
00:14:15,776 --> 00:14:17,368
Vamos, lo educamos,
lo alimentamos,
274
00:14:17,411 --> 00:14:19,242
Io cuidamos y ahora, �quiere
275
00:14:19,280 --> 00:14:20,872
-vivir con mi padre?
-�Perd�n, "nosotros"?
276
00:14:20,915 --> 00:14:22,576
no necesita ser
tan irrespetuoso
277
00:14:22,617 --> 00:14:24,414
cada vez que hablo con �l.
278
00:14:24,518 --> 00:14:26,611
Todo lo que piensas es
en c�mo te falta el respeto.
279
00:14:26,654 --> 00:14:29,282
�alguna vez pensaste
por un segundo, s�lo uno,
280
00:14:29,323 --> 00:14:31,814
que puede que seas t�
el que le falta el respeto?
281
00:14:37,865 --> 00:14:40,459
Quiero un tel�fono nuevo
en la ma�ana.
282
00:14:44,705 --> 00:14:46,832
Se supone que nos encontrar�amos
en lo de Vivian anoche.
283
00:14:46,874 --> 00:14:49,638
Te esper�
por m�s de dos horas.
284
00:14:49,677 --> 00:14:51,508
No contestaste el celular...
285
00:14:51,545 --> 00:14:52,773
M�a, por favor...
286
00:14:52,813 --> 00:14:54,280
�Por favor qu�?
287
00:14:54,315 --> 00:14:56,044
S�lo sal de mi vida.
288
00:14:56,083 --> 00:14:57,607
�Qu� dijiste?
289
00:14:57,652 --> 00:15:00,621
Lo siento.
290
00:15:00,655 --> 00:15:03,647
No quise decirlo as�.
291
00:15:03,691 --> 00:15:05,488
Es que...
292
00:15:05,526 --> 00:15:08,791
ya sabes, vienen los scout
y los finales...
293
00:15:08,829 --> 00:15:11,093
y toda la basura con mi pap�...
294
00:15:13,301 --> 00:15:15,428
Lo siento.
295
00:15:29,550 --> 00:15:31,347
Swenton, �c�mo va?
296
00:15:31,452 --> 00:15:32,942
Nuestro muchacho
se aferra a su mochila
297
00:15:32,987 --> 00:15:34,978
igual que un gordito
con su pedazo de torta.
298
00:15:35,022 --> 00:15:36,080
Tambi�n se deja la chaqueta.
299
00:15:36,123 --> 00:15:38,284
15 d�lares,
est� en la chaqueta.
300
00:15:38,326 --> 00:15:39,759
�ahora qu�?
301
00:15:39,794 --> 00:15:41,523
Bien, ahora vamos a ver
c�mo reacciona Brian
302
00:15:41,562 --> 00:15:43,723
cuando se siente acosado.
303
00:15:53,307 --> 00:15:54,706
Bien, caballeros...
304
00:15:54,742 --> 00:15:56,107
�D�nde estuvieron ayer?
305
00:15:56,143 --> 00:15:57,872
�Cu�ndo? Estuve aqu�.
306
00:15:57,912 --> 00:15:59,675
No, me refiero a la pr�ctica.
307
00:15:59,714 --> 00:16:02,308
Brian, no eres el �nico
que trata de ser reclutado.
308
00:16:02,350 --> 00:16:04,079
Tal vez alguna escuela
que rechazaste
309
00:16:04,118 --> 00:16:06,678
nos ofrezca a uno de nosotros,
�sabes?
310
00:16:06,721 --> 00:16:08,814
S�, perd�n, mi culpa.
311
00:16:08,856 --> 00:16:11,757
Estuve estudiando c�lculo,
con M�a toda la noche.
312
00:16:14,295 --> 00:16:16,092
�Este es el sistema de alta voz?
313
00:16:16,130 --> 00:16:17,188
No...
314
00:16:17,231 --> 00:16:18,562
Necesito su atenci�n,
�por favor?
315
00:16:18,599 --> 00:16:19,566
William...
316
00:16:19,600 --> 00:16:21,329
Soy William Banks.
317
00:16:21,369 --> 00:16:23,701
algunos de ustedes
ya me conocen.
318
00:16:23,738 --> 00:16:25,137
El Director Bill me ha pedido
319
00:16:25,172 --> 00:16:27,868
que hable con ustedes
sobre drogas y la adicci�n.
320
00:16:27,908 --> 00:16:30,433
Debido a los hechos tr�gicos
recientes en la escuela,
321
00:16:30,478 --> 00:16:32,776
habr� una serie de b�squedas
al azar de drogas.
322
00:16:32,813 --> 00:16:36,146
Buscaremos tanto en los lockers
como en ustedes.
323
00:16:36,183 --> 00:16:38,447
Obviamente agradecemos
su cooperaci�n
324
00:16:38,486 --> 00:16:40,113
mientras vamos clase por clase
325
00:16:40,154 --> 00:16:41,712
e inmediatamente comenzar
nuestra b�squeda.
326
00:16:41,756 --> 00:16:42,814
Gracias por su ayuda.
327
00:16:45,159 --> 00:16:48,890
Oye, sube la calefacci�n el
culpable act�a como tal, mira.
328
00:16:48,929 --> 00:16:51,864
Bien, si no podemos hacer
la zona tres-dos, entonces...
329
00:16:51,899 --> 00:16:52,923
-�Entrenador?
-�S�, Porter?
330
00:16:52,967 --> 00:16:54,366
Tengo que ir al ba�o.
331
00:16:54,402 --> 00:16:55,596
Bien, adelante.
332
00:16:55,636 --> 00:16:57,467
No pueden cubrir
a todos los dem�s.
333
00:16:57,505 --> 00:17:02,272
Todos tienen que hacer
su propio trabajo, �de acuerdo?
334
00:17:02,309 --> 00:17:03,276
Maldita sea, William,
ahora voy a tener
335
00:17:03,310 --> 00:17:04,709
devolver 100 llamadas
de padres furiosos
336
00:17:04,745 --> 00:17:06,178
que quieren saber
porqu� estoy hurgando
337
00:17:06,213 --> 00:17:07,271
en los lockers de sus hijos.
338
00:17:07,314 --> 00:17:09,282
Es... es una instituci�n
privada, William.
339
00:17:09,316 --> 00:17:11,284
La gente paga mucho dinero
por privacidad.
340
00:17:11,318 --> 00:17:12,876
Escucha, Stephanie,
la privacidad es una cosa,
341
00:17:12,920 --> 00:17:14,785
pero una chica que muere
de sobredosis bajo tu cuidado...
342
00:17:14,822 --> 00:17:16,084
es por completo otra.
343
00:17:18,926 --> 00:17:21,417
�Crees que pude haber
prevenido su muerte?
344
00:17:22,797 --> 00:17:24,731
No lo s�, Stephanie.
345
00:17:24,765 --> 00:17:27,893
Pero al menos podemos tratar
de prevenir este.
346
00:17:27,935 --> 00:17:30,335
S�lo d�jame hacer mi trabajo.
347
00:17:30,371 --> 00:17:31,736
Encontraremos
la droga de este chico
348
00:17:31,772 --> 00:17:33,239
y hablaremos con su padre.
349
00:17:34,275 --> 00:17:35,742
De acuerdo.
350
00:17:50,191 --> 00:17:51,624
Muchachos, vig�lenlo.
351
00:17:51,659 --> 00:17:53,251
ahora est� en el pasillo.
352
00:17:55,763 --> 00:17:57,230
Hola, �c�mo est�s?
353
00:18:00,201 --> 00:18:02,465
Observen el bal�n, vamos.
354
00:18:06,006 --> 00:18:08,099
Damas.
355
00:18:08,142 --> 00:18:11,305
Oh, vaya, creo que me convert�
en un viejo decr�pito.
356
00:18:31,065 --> 00:18:32,225
Hero�na.
357
00:18:32,266 --> 00:18:34,291
E hidromorfina.
358
00:18:34,335 --> 00:18:35,700
Bien, esta cosa es poderosa.
359
00:18:35,736 --> 00:18:38,170
La usan en pacientes
con c�ncer para el dolor.
360
00:18:38,205 --> 00:18:40,469
Tu muchacho tiene gustos caros.
361
00:18:41,475 --> 00:18:44,205
�Qu� est� haciendo con esto
cuando es hero�na lo que quiere?
362
00:18:44,245 --> 00:18:46,110
Si no tienes el dinero
para un taxi,
363
00:18:46,146 --> 00:18:47,113
tomas el �mnibus, �cierto?
364
00:18:47,147 --> 00:18:48,944
Las p�ldoras lo acompa�an
entre inyecci�n e inyecci�n.
365
00:18:48,983 --> 00:18:51,349
Es una forma de asegurarse, en
caso de que no pueda drogarse.
366
00:18:51,418 --> 00:18:52,908
Pero este es
el problema m�s grave:
367
00:18:52,953 --> 00:18:54,181
mezclar estas con hero�na,
368
00:18:54,221 --> 00:18:55,882
es combinaci�n letal.
369
00:18:55,923 --> 00:18:58,983
Si el muchacho sigue con esto,
estar� muerto en una semana.
370
00:19:03,535 --> 00:19:04,866
�Hidromorfina?
�D�nde lo consigue?
371
00:19:04,903 --> 00:19:07,895
Pensaba que los chicos becados
no ten�an esa clase de papel.
372
00:19:07,940 --> 00:19:09,202
Pues, estas
son prescripciones,
373
00:19:09,241 --> 00:19:11,141
pero llev� una rasuradota
hasta las etiquetas.
374
00:19:11,176 --> 00:19:12,404
Pues, donde sea
que consiga drogas,
375
00:19:12,444 --> 00:19:14,344
puedes apostar que est� all�
ahora, haciendo negocio.
376
00:19:14,380 --> 00:19:16,143
Sin droga, Brian tiene
que estar quej�ndose bastante.
377
00:19:16,181 --> 00:19:19,344
Esas p�ldoras,
son s�lo una curita.
378
00:19:19,385 --> 00:19:21,980
atenci�n, la clase de cer�mica
comienza en...
379
00:19:23,220 --> 00:19:25,017
�abuela?
380
00:19:25,122 --> 00:19:26,384
Brian, pasaron dos semanas.
381
00:19:26,423 --> 00:19:27,617
�D�nde has estado?
382
00:19:27,658 --> 00:19:30,923
Lo siento, estuve ocupado.
383
00:19:30,961 --> 00:19:34,260
�Qu� tal si me das m�s detalles
m�s all� de "estuve ocupado"?
384
00:19:34,298 --> 00:19:35,663
Bien, lo siento.
385
00:19:35,699 --> 00:19:37,189
Est� todo bien.
386
00:19:37,234 --> 00:19:39,293
Ya sabes, este...
387
00:19:39,336 --> 00:19:42,703
La escuela no es tan dif�cil
salvo por qu�mica.
388
00:19:44,708 --> 00:19:47,268
Y, este...
389
00:19:47,311 --> 00:19:49,211
el b�squet es genial.
390
00:19:49,246 --> 00:19:51,043
Mi chica y yo estamos muy bien.
391
00:19:51,148 --> 00:19:52,410
�Recuerdas
que te cont� sobre M�a?
392
00:19:52,449 --> 00:19:53,643
Oh, s�, parece muy agradable,
393
00:19:53,684 --> 00:19:55,379
pero cu�ntame
sobre tu �ltimo juego.
394
00:19:55,419 --> 00:19:56,579
�Otra vez?
395
00:19:56,620 --> 00:19:59,145
COmo no puedo verlos,
d�jame o�rlos.
396
00:19:59,189 --> 00:20:00,656
Haz feliz a tu abuela, Brian.
397
00:20:00,691 --> 00:20:01,817
De acuerdo.
398
00:20:01,859 --> 00:20:05,693
Bien, jug�bamos contra Buckley,
y fue incre�ble.
399
00:20:05,729 --> 00:20:07,196
Est�bamos dos puntos abajo.
400
00:20:07,231 --> 00:20:09,631
Nos quedaba una posesi�n, y el
bal�n est� bajo nuestro cesto.
401
00:20:09,667 --> 00:20:11,032
�Cu�nto tiempo en el reloj?
402
00:20:11,068 --> 00:20:12,433
Cuatro.
403
00:20:12,469 --> 00:20:14,334
Nos quedaban cuatro segundos
404
00:20:14,371 --> 00:20:19,331
y el pase atrasado
viene a m� de media cancha,
405
00:20:19,376 --> 00:20:21,844
y luego hago un regateo
para pelear.
406
00:20:21,879 --> 00:20:23,847
Y me deshice del defensor,
407
00:20:23,881 --> 00:20:26,372
e hice el tiro en menos
del segundo que quedaba.
408
00:20:26,417 --> 00:20:27,816
Y lo lograste.
409
00:20:29,153 --> 00:20:31,087
S�.
410
00:20:31,188 --> 00:20:32,746
S�, abuela, lo logr�.
411
00:20:34,725 --> 00:20:38,491
Y todos
estaban muy felices.
412
00:20:38,529 --> 00:20:41,589
Todos me dec�an lo orgullosos
que estaban de m�.
413
00:20:44,968 --> 00:20:47,027
Pero, este...
414
00:20:51,041 --> 00:20:52,736
Pero yo, este...
415
00:20:54,044 --> 00:20:56,444
Yo no, yo no lo siento.
416
00:20:58,449 --> 00:21:01,077
Yo no, yo no siento
nada de eso.
417
00:21:02,920 --> 00:21:05,445
No siento nada en absoluto.
418
00:21:09,426 --> 00:21:10,950
abuela, de veras lo siento,
tengo que irme.
419
00:21:10,994 --> 00:21:12,928
Brian, espera.
420
00:21:12,963 --> 00:21:14,328
�Brian?
421
00:21:15,999 --> 00:21:17,125
Creo que tenemos que asustarlo.
422
00:21:17,167 --> 00:21:18,600
Sigue siendo un menor.
423
00:21:18,635 --> 00:21:21,126
-Si vamos perturbar la calma
ahora, entonces... -No a Brian.
424
00:21:21,171 --> 00:21:22,900
a su padre.
Tengo que lograr que me escuche.
425
00:21:22,940 --> 00:21:24,669
�Lo que significa?
426
00:21:24,708 --> 00:21:26,505
Enciendo un fuego
que solo yo puedo apagar.
427
00:21:26,543 --> 00:21:27,805
�Y qu� hay de Brian?
428
00:21:27,845 --> 00:21:29,073
Como tomamos su alma,
va a sentir
429
00:21:29,113 --> 00:21:30,307
deseos
de ir a la iglesia, �verdad?
430
00:21:30,347 --> 00:21:31,575
Entonces, Swenton,
431
00:21:31,615 --> 00:21:34,083
habla con todo los chicos
drogados de Venecia a Playa.
432
00:21:34,118 --> 00:21:35,085
-akani y Darnell.
-Hola.
433
00:21:35,152 --> 00:21:37,620
F�jate si puedes vigilar
a Tom Porter.
434
00:21:37,654 --> 00:21:38,985
V�monos.
435
00:21:40,524 --> 00:21:42,014
S�, soy William Banks.
436
00:21:42,059 --> 00:21:44,653
Me gustar�a hablar, por favor,
con el Oficial Tom Carey.
437
00:21:46,430 --> 00:21:47,920
Cuando estaba en el juego,
438
00:21:47,965 --> 00:21:49,956
Ten�a relaciones
con muchas mujeres.
439
00:21:50,000 --> 00:21:53,265
Luego, me correg�
y encontr� una vida.
440
00:21:53,303 --> 00:21:55,203
�Qu� tratas de decir?
441
00:21:56,273 --> 00:21:57,638
Digo que creo,
442
00:21:57,674 --> 00:22:00,905
este trabajo puede interferir
en mi felicidad, akani,
443
00:22:00,944 --> 00:22:05,108
m�s que las cosas que hac�a
cuando estaba en la calle.
444
00:22:05,149 --> 00:22:09,108
Oye, te va a llevar much�simo
m�s que eso, grandul�n.
445
00:22:09,219 --> 00:22:13,121
Este trabajo tiene que
convertirse en tu felicidad.
446
00:22:13,223 --> 00:22:16,715
�Qu� hay de Jeannie?
�Casada con hijos, familia?
447
00:22:16,760 --> 00:22:19,593
No. Este trabajo tiene
que ser todo.
448
00:22:19,630 --> 00:22:22,463
Pues, quiz� para ti,
pero mira a William.
449
00:22:22,499 --> 00:22:26,060
Parece que lo est� logrando,
�l y su esposa.
450
00:22:26,103 --> 00:22:28,196
Observa m�s de cerca.
451
00:22:30,107 --> 00:22:32,234
Ese es �l.
452
00:22:32,276 --> 00:22:34,676
Es el padre de Brian.
453
00:22:50,928 --> 00:22:53,488
Mira qui�n regres�.
454
00:22:53,530 --> 00:22:56,465
Oye, este, necesito algo.
455
00:22:56,500 --> 00:22:58,092
Yo, este,
yo no me siento bien.
456
00:22:58,168 --> 00:22:59,362
Mu�strame el papel.
457
00:22:59,403 --> 00:23:02,099
aqu�.
458
00:23:09,313 --> 00:23:10,803
Gracias.
459
00:23:10,848 --> 00:23:12,748
Bien.
460
00:23:12,783 --> 00:23:17,277
Necesito papel de aluminio
o un pitillo.
461
00:23:17,321 --> 00:23:19,084
�Por qu� pierdes
tiempo fum�ndolo?
462
00:23:19,122 --> 00:23:21,784
S� un hombre.
463
00:23:47,951 --> 00:23:50,681
Det�ngase.
464
00:24:14,778 --> 00:24:16,837
�Necesitas ayuda, cari�o?
465
00:24:16,880 --> 00:24:20,407
Nunca me inyect� antes.
466
00:24:20,450 --> 00:24:22,543
Pues, ven aqu�.
467
00:24:59,957 --> 00:25:02,585
�Bien?
468
00:25:02,626 --> 00:25:05,857
�Te sientes bien?
469
00:25:23,919 --> 00:25:25,250
�Qu� diablos hace aqu�?
470
00:25:27,556 --> 00:25:30,047
Gracias.
471
00:25:30,158 --> 00:25:32,251
�Quiere decirme qu� es esto?
472
00:25:32,294 --> 00:25:33,591
�Es este el bolso de su hijo?
473
00:25:33,629 --> 00:25:34,891
�Lo es?
474
00:25:34,930 --> 00:25:36,488
Se parece, podr�a serlo.
475
00:25:36,531 --> 00:25:39,295
�bralo.
476
00:25:56,885 --> 00:26:00,082
�Por eso me hizo arrestar?
477
00:26:00,155 --> 00:26:01,986
-Necesitaba su atenci�n.
-Es mentira.
478
00:26:02,024 --> 00:26:03,423
-�Lo cree as�?
-S�.
479
00:26:03,458 --> 00:26:04,789
�Qu� va a esperar, Tom?
480
00:26:04,826 --> 00:26:06,054
�Quiere que su hijo se muera
481
00:26:06,094 --> 00:26:07,891
como la chica que muri�
de sobredosis
482
00:26:07,929 --> 00:26:09,487
Ia semana pasada en la escuela?
483
00:26:09,531 --> 00:26:10,793
�Cu�ntas cervezas bebe
por la noche?
484
00:26:10,832 --> 00:26:13,198
�Qu�? Lo suficiente
para saber cu�ndo terminar.
485
00:26:13,235 --> 00:26:14,793
-Oh, �en serio?
-S�, en serio.
486
00:26:16,338 --> 00:26:19,000
�Ve eso?
Me lo hice cuando naci� Brian.
487
00:26:19,041 --> 00:26:20,736
Es su mano.
488
00:26:20,776 --> 00:26:24,212
Ya sabe, y sol�a no
dejar de beber, no por siempre.
489
00:26:24,246 --> 00:26:25,213
Pero desde que Brian,
490
00:26:25,247 --> 00:26:26,976
si comienzo
a descontrolarme un poco,
491
00:26:27,015 --> 00:26:29,176
yo, yo lo veo
y me recuerda, ya sabe,
492
00:26:29,217 --> 00:26:30,309
que no vale la pena.
493
00:26:30,352 --> 00:26:32,252
�Comprende?
494
00:26:32,287 --> 00:26:33,652
Tengo dos hijos.
495
00:26:33,689 --> 00:26:35,714
Entonces lo sabe...
496
00:26:35,757 --> 00:26:37,019
har�a cualquier
cosa por su hijo.
497
00:26:37,059 --> 00:26:42,691
Tom� la decisi�n
de hacer m�a la vida de mi hijo
498
00:26:42,731 --> 00:26:44,892
y nunca mirar hacia atr�s,
ni una vez.
499
00:26:44,933 --> 00:26:46,059
Eso est� bien.
500
00:26:46,134 --> 00:26:48,466
Entonces, �por qu� no lo interna
en un centro de rehabilitaci�n?
501
00:26:48,503 --> 00:26:50,300
Bien, esc�cheme,
tengo un lugar.
502
00:26:50,338 --> 00:26:52,499
Se llama Transiciones.
503
00:26:52,541 --> 00:26:54,566
Puedo conseguirle ayuda.
504
00:26:54,609 --> 00:26:56,577
Como le dije,
mi hijo est� bien.
505
00:26:56,611 --> 00:26:58,738
�Y qu� hay del bolso?
506
00:26:58,780 --> 00:27:00,839
Me muestra drogas en un bolso
que se parece al de mi hijo.
507
00:27:00,882 --> 00:27:01,849
Ni siquiera lo conozco.
508
00:27:01,883 --> 00:27:03,510
Por qu� debo confiar en usted?
509
00:27:03,552 --> 00:27:05,076
�Qu� ganar�a yo?
510
00:27:05,187 --> 00:27:09,055
�Qu�? �Qu� ganar�a
con mentirle a usted?
511
00:27:12,894 --> 00:27:16,990
�Sabe cu�nta gente
se la tiene jurada a mi hijo?
512
00:27:17,032 --> 00:27:19,557
a mi hijo lo obligaron a tomara
una prueba de paternidad
513
00:27:19,601 --> 00:27:21,398
cuando ten�a 13 a�os.
514
00:27:21,436 --> 00:27:24,599
Una chica de su clase,
s�ptimo grado,
515
00:27:24,639 --> 00:27:27,335
dijo que estaba embarazada
de mi hijo.
516
00:27:27,375 --> 00:27:29,741
�Cree que eso se le ocurri�
a ella sola?
517
00:27:29,778 --> 00:27:31,040
Todos saben que ser�
un jugador profesional.
518
00:27:31,113 --> 00:27:32,978
Todos saben el dinero
que va a comenzar a entrar;
519
00:27:33,014 --> 00:27:34,174
todos quieren una tajada.
520
00:27:34,216 --> 00:27:35,877
Yo no quiero su dinero, Tom.
521
00:27:35,917 --> 00:27:37,646
No lo quiero en absoluto.
De hecho, �sabe qu�?
522
00:27:37,686 --> 00:27:39,176
Todo lo que quiero hacer
es ayudarlo, eso es todo.
523
00:27:39,221 --> 00:27:41,815
Oh, s�, ustedes,
todos dicen que quieren ayudar,
524
00:27:41,857 --> 00:27:44,052
despu�s no hacen nada
pero toman, toman y agarran.
525
00:27:44,092 --> 00:27:45,457
�"Ustedes"?
526
00:27:45,494 --> 00:27:47,052
Entonces recibi� ayuda antes.
527
00:27:47,162 --> 00:27:49,221
�Para qu� sirvi�?
528
00:27:53,068 --> 00:27:54,057
Termin�.
529
00:27:54,169 --> 00:27:57,297
arr�steme o d�jeme ir.
530
00:27:59,741 --> 00:28:02,175
Su�ltenlo.
531
00:28:03,578 --> 00:28:07,139
�No tiene nada mejor qu� hacer?
532
00:28:11,286 --> 00:28:14,084
a la gente le gusta decir
que recibir�a una bala por
alguien.
533
00:28:14,156 --> 00:28:17,819
Pero la verdad es que los
instintos no lo permiten.
534
00:28:17,859 --> 00:28:19,724
Me refiero a que va contra
nuestra propia naturaleza.
535
00:28:19,761 --> 00:28:21,353
Es as�, hasta
que tienes un hijo.
536
00:28:21,396 --> 00:28:23,728
El d�a que tengan hijos,
comprender�n,
537
00:28:23,765 --> 00:28:26,165
que ir�n contra sus propios
instintos en un segundo,
538
00:28:26,201 --> 00:28:28,499
s�lo porque t�, comprendes,
539
00:28:28,537 --> 00:28:30,004
que la necesidad
de proteger a ese ni�o
540
00:28:30,038 --> 00:28:32,472
es mucho m�s fuerte
que tu propia necesidad
541
00:28:32,507 --> 00:28:33,769
para sobrevivir.
542
00:28:33,809 --> 00:28:35,834
Me refiero a que si alguien
viniera y me dijera
543
00:28:35,877 --> 00:28:37,276
que Ben est�
en la misma situaci�n,
544
00:28:37,312 --> 00:28:39,507
yo tambi�n querr�a manejar
la situaci�n s�lo.
545
00:28:39,548 --> 00:28:42,278
Le estoy pidiendo
a Tom Porter...
546
00:28:42,317 --> 00:28:44,649
que vaya contra
todo lo que es �l.
547
00:28:44,686 --> 00:28:47,211
Y el problema es,
548
00:28:47,255 --> 00:28:49,689
que �l cree que est� ayudando
al recibir la bala por su hijo.
549
00:28:49,724 --> 00:28:51,624
�Y ahora qu�?
550
00:28:51,660 --> 00:28:53,628
Bien, necesitamos encontrar
a alguien que ayudar�.
551
00:28:53,662 --> 00:28:55,323
�C�mo qui�n?
552
00:28:55,363 --> 00:28:56,694
�Y qu� hay de su madre?
553
00:28:56,731 --> 00:28:59,029
El legajo de la escuela
dice que se llama Mary Webb.
554
00:28:59,067 --> 00:29:01,194
a�n cuando sus padres
est�n divorciados,
555
00:29:01,236 --> 00:29:03,295
el padre no ayuda,
quiz�s ella s�.
556
00:29:03,338 --> 00:29:07,274
Buscar� a todas
las Mary Webb en Los �ngeles.
557
00:29:07,309 --> 00:29:08,970
La encontraremos.
558
00:29:09,010 --> 00:29:10,568
Gracias, D.
559
00:29:10,612 --> 00:29:12,546
akani, Swenton vigilan
a Brian.
560
00:29:12,581 --> 00:29:13,639
Podr�a usar otro par.
561
00:29:13,682 --> 00:29:15,775
-Entendido.
-Mantengan contacto, �bien?
562
00:29:15,817 --> 00:29:16,909
De acuerdo.
563
00:29:48,482 --> 00:29:49,813
Oye.
564
00:29:49,850 --> 00:29:51,750
�Qu� haces todav�a aqu�?
565
00:29:51,786 --> 00:29:53,413
Vivo aqu�.
566
00:29:53,454 --> 00:29:55,945
Martes y jueves,
me apur� para llegar a casa
567
00:29:56,023 --> 00:29:58,651
para que puedas ir a hacer...
Io oque seas que haces.
568
00:29:58,692 --> 00:30:00,216
anda. Ve.
569
00:30:00,261 --> 00:30:02,627
No, no ir� esta noche, amor.
570
00:30:02,663 --> 00:30:04,426
�Por qu�?
�Qu� pasa?
571
00:30:05,666 --> 00:30:07,725
Porque me preocupa
que si Ben llama,
572
00:30:07,768 --> 00:30:09,258
-t� vayas...
-a empeorar las cosas.
573
00:30:09,303 --> 00:30:11,863
No, mira... dejar� que vaya
directo al correo de voz, �bien?
574
00:30:11,906 --> 00:30:14,204
ahora, vete, t�mate
alg�n tiempo para ti.
575
00:30:14,241 --> 00:30:17,074
Cu�date.
576
00:30:23,918 --> 00:30:25,146
Est� bien.
577
00:30:25,186 --> 00:30:26,585
Bien, pero si Ben llama...
578
00:30:26,620 --> 00:30:29,088
Directo al correo de voz.
579
00:30:29,123 --> 00:30:31,182
Bien.
580
00:30:33,694 --> 00:30:35,184
Y sal�dame al tipo.
581
00:30:35,229 --> 00:30:37,561
Ya sabes, cual sea su nombre.
582
00:30:37,598 --> 00:30:39,122
�C�mo sabes que hay uno solo?
583
00:30:42,269 --> 00:30:43,634
�S�?
584
00:30:43,671 --> 00:30:45,935
S�, recib� una llamada
de uno de mis contactos.
585
00:30:45,973 --> 00:30:47,998
Dijo que vio a un chico
que se parece a Brian
586
00:30:48,042 --> 00:30:50,602
comprando aqu�
cerca de la 14 y Hill.
587
00:30:50,644 --> 00:30:51,611
Maldici�n.
588
00:30:51,645 --> 00:30:53,704
Parece que Brian ser�
un jugador profesional.
589
00:30:53,747 --> 00:30:55,112
�Qu� significa eso?
590
00:30:55,149 --> 00:30:56,548
Es un lugar
en donde se inyectan.
591
00:30:56,584 --> 00:30:58,211
�Conoces el lugar?
592
00:31:00,821 --> 00:31:04,018
Escucha, dame un minuto
para conseguir una ni�era,
593
00:31:04,091 --> 00:31:05,683
pero ir� para all�.
594
00:31:13,701 --> 00:31:17,262
Gracias, Nicole.
S� que fue a corto plazo.
595
00:31:17,304 --> 00:31:20,296
S�, Lu tiene que terminar
ortograf�a e ir a la cama.
596
00:31:20,341 --> 00:31:21,968
Melissa llegar� a casa
para las 10:00.
597
00:31:22,042 --> 00:31:23,942
Bien. Gracias.
598
00:31:28,349 --> 00:31:31,614
Entonces, le pagu� a un
drogadicto $15 en monedas,
599
00:31:31,652 --> 00:31:34,587
as� que nada de lavander�a
para la pr�xima semana,
600
00:31:34,622 --> 00:31:36,385
pero �l dijo que vio Brian.
601
00:31:36,423 --> 00:31:37,788
�Lo vio?
602
00:31:37,825 --> 00:31:39,918
all� dentro.
603
00:31:39,960 --> 00:31:42,019
�Quieres que vaya contigo?
604
00:31:43,297 --> 00:31:44,889
No.
605
00:31:52,506 --> 00:31:55,942
�Es esto una prueba?
�Es eso?
606
00:32:44,658 --> 00:32:46,216
�Mam�?
607
00:32:48,162 --> 00:32:50,790
�Mam�! �Vamos, Mam�!
608
00:32:54,601 --> 00:32:57,229
�Mam�!
609
00:33:08,549 --> 00:33:10,244
Regresar� en un minuto.
610
00:33:10,284 --> 00:33:11,649
Grita si me necesitas.
611
00:33:22,463 --> 00:33:23,953
Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya.
612
00:33:24,031 --> 00:33:25,931
-�Qu� tal, puto, eh?
-Oye, oye, oye, es genial,
613
00:33:25,966 --> 00:33:27,558
es genial, es genial.
614
00:33:27,601 --> 00:33:29,728
Oye, oye, �me recuerdas?
615
00:33:29,770 --> 00:33:31,567
No.
616
00:33:33,173 --> 00:33:36,165
Oh, maldici�n, oh, mal...
617
00:33:36,210 --> 00:33:37,336
�Qu� tal?
�D�nde has estado?
618
00:33:37,378 --> 00:33:38,777
�Qu� tal?
�Qu� necesitas?
619
00:33:38,812 --> 00:33:40,507
De hecho,
No vine aqu� para drogarme.
620
00:33:40,547 --> 00:33:43,516
Estoy buscando
a un buen amigo m�o,
621
00:33:43,550 --> 00:33:45,381
entonces lo que necesito es,
es un pase.
622
00:33:45,419 --> 00:33:46,408
�Es esto genial?
623
00:33:47,454 --> 00:33:49,285
S�.
624
00:33:49,323 --> 00:33:51,416
S�, arregla tus negocios,
pero s�lo recuerda
625
00:33:51,458 --> 00:33:53,585
que sigo justo aqu�.
626
00:33:53,627 --> 00:33:56,562
Bien.
627
00:34:18,052 --> 00:34:20,612
Hola.
628
00:34:20,654 --> 00:34:22,485
Hola, Brian.
629
00:34:22,523 --> 00:34:25,549
Despierta, hijo, v�monos.
630
00:34:25,592 --> 00:34:27,560
aqu� vamos.
631
00:34:27,594 --> 00:34:30,654
S�, bien.
632
00:34:35,269 --> 00:34:36,861
Brian, esc�chame, est�s enfermo.
633
00:34:36,904 --> 00:34:39,168
Bien, voy a ayudarte,
a que te pongas bien.
634
00:34:39,206 --> 00:34:40,400
�Vete al diablo, maldito!
635
00:34:40,441 --> 00:34:42,238
�Que alguien me ayude,
por favor!
636
00:34:42,276 --> 00:34:44,403
Voy a ayudarte
a aclarar tu mente, Brian,
637
00:34:44,445 --> 00:34:45,935
a enderezar tus pensamientos,
�de acuerdo?
638
00:34:45,979 --> 00:34:47,640
S�lo... por favor s�lo
d�jeme en paz.
639
00:34:47,681 --> 00:34:49,672
Puedo lograr
que te desintoxiques, Brian.
640
00:34:49,716 --> 00:34:51,581
S� que puedo porque yo
logr� quitarme la adicci�n.
641
00:34:51,618 --> 00:34:54,849
�Qu�tate de mi camino!
642
00:34:54,888 --> 00:34:56,685
-Brian, �est�s bien?
-No lo est�.
643
00:34:56,723 --> 00:34:59,783
Estaba en un antro
inyect�ndose droga.
644
00:34:59,827 --> 00:35:01,795
Esc�chame, Tom, tu hijo
se estaba inyectando hero�na.
645
00:35:01,829 --> 00:35:04,161
�Bien? Est� ingiriendo
una medicina muy fuerte.
646
00:35:04,198 --> 00:35:06,189
Si lo saca de aqu�
ahora mismo, lo matar�.
647
00:35:06,233 --> 00:35:07,131
Eso suceder�.
648
00:35:07,167 --> 00:35:09,328
Sacar� a mi hijo de aqu�.
649
00:35:09,369 --> 00:35:12,304
No tiene mi permiso
para nada de esto.
650
00:35:12,339 --> 00:35:14,364
Perm�tanos ayudarlo, por favor.
651
00:35:14,408 --> 00:35:17,536
Podemos trabajar con usted.
652
00:35:17,578 --> 00:35:19,773
�Tienes todo?
653
00:35:19,813 --> 00:35:22,111
Llamar� a la polic�a
y presentar� cargos.
654
00:35:22,149 --> 00:35:24,777
Va a ir a la c�rcel,
amigo, por mucho tiempo.
655
00:35:26,120 --> 00:35:28,088
Qu�tate de mi camino.
656
00:35:32,462 --> 00:35:34,225
�a d�nde crees que vas?
657
00:35:34,264 --> 00:35:37,165
�Brian? �Brian!
658
00:35:37,200 --> 00:35:39,566
�Soy tu padre!
659
00:35:39,603 --> 00:35:41,901
�Te est�s drogando? �eh?
660
00:35:41,939 --> 00:35:44,464
Cont�stame.
661
00:35:44,508 --> 00:35:45,702
Vi la caja de m�sica, Brian.
662
00:35:45,742 --> 00:35:46,936
No me mientas,
dime la verdad.
663
00:35:46,977 --> 00:35:48,740
�S�, me estoy drogando!
�Y qu�?
664
00:35:48,779 --> 00:35:51,714
No, no, no.
665
00:35:51,748 --> 00:35:53,409
Esto no va a volver a suceder.
666
00:35:53,450 --> 00:35:54,974
No lo voy a permitir.
667
00:35:55,018 --> 00:35:56,781
�Bien, s�lo necesitamos
salir, nosotros...
668
00:35:56,820 --> 00:35:58,754
te vamos a mejorar!
669
00:35:58,789 --> 00:36:00,416
�No quiero mejorar!
670
00:36:00,457 --> 00:36:02,357
Todo es tu culpa.
671
00:36:02,392 --> 00:36:04,656
Oh, Brian, eso no es verdad.
672
00:36:04,695 --> 00:36:05,957
Si no te hubieras divorciado.
673
00:36:05,996 --> 00:36:07,964
-Tu madre estaba enferma.
-Todo lo que quer�a era tu amor,
674
00:36:07,998 --> 00:36:10,796
-y la dejaste.
-No, trat� de ayudarla.
675
00:36:10,834 --> 00:36:13,064
-Ninguno de esos doctores pudo.
-Me alejaste de ella
676
00:36:13,103 --> 00:36:14,070
y rompiste su coraz�n.
677
00:36:14,104 --> 00:36:15,264
Brian, no.
678
00:36:15,305 --> 00:36:16,670
No, no, no, no.
679
00:36:16,707 --> 00:36:18,004
Me amaba.
680
00:36:18,041 --> 00:36:20,976
S�, s�, te amaba, s�.
681
00:36:21,011 --> 00:36:25,846
Me amaba, me alejaste de ella
y eso la mat�.
682
00:36:28,151 --> 00:36:31,951
Te alej� de ella porque trat�
de lastimarte, Brian.
683
00:36:33,824 --> 00:36:35,758
Est�s mintiendo.
684
00:36:35,826 --> 00:36:38,294
Oh, por Dios,
ojal� lo estuviera.
685
00:36:42,432 --> 00:36:44,423
No, est�s mintiendo.
686
00:36:47,738 --> 00:36:51,572
Mam� estaba muy enojada y triste
porque me alejaste de ella.
687
00:36:51,608 --> 00:36:53,940
Era drogadicta, Brian.
688
00:36:53,977 --> 00:36:56,104
Era drogadicta.
689
00:37:09,393 --> 00:37:11,361
Brian.
690
00:37:11,395 --> 00:37:13,226
Buen d�a, se�ora,
Siento molestarla.
691
00:37:13,263 --> 00:37:15,094
Estoy buscando a Mary Webb.
692
00:37:15,132 --> 00:37:16,292
Mary Webb es mi hija.
693
00:37:16,333 --> 00:37:18,528
Yo soy Mary ann Webb.
694
00:37:18,568 --> 00:37:19,694
�Qui�n es usted?
695
00:37:19,736 --> 00:37:21,465
Un amigo, Sra. Webb.
696
00:37:52,936 --> 00:37:57,873
Esta siempre ha sido una
de mis fotos favoritas de Ben.
697
00:37:57,908 --> 00:37:59,569
Primer d�a de escuela.
698
00:38:00,610 --> 00:38:03,602
�Recuerdas que tomaste la foto?
699
00:38:07,617 --> 00:38:10,950
No lo recuerdo.
700
00:38:10,987 --> 00:38:14,286
Estaba drogado.
701
00:38:14,324 --> 00:38:17,384
Siempre lo estaba.
702
00:38:24,734 --> 00:38:29,262
No estuve realmente
all� por �l, �verdad?
703
00:38:29,306 --> 00:38:31,638
No.
704
00:38:54,097 --> 00:38:56,065
S�.
705
00:38:56,099 --> 00:38:57,066
Hola, William.
706
00:38:57,100 --> 00:38:58,727
Escucha, no encontr�
a Mary Webb.
707
00:38:58,768 --> 00:39:01,498
Pero s� a Mary ann Webb,
la abuela de Brian.
708
00:39:01,538 --> 00:39:03,165
�La abuela de Brian?
709
00:39:03,206 --> 00:39:05,697
S�, la madre de Brian
est� muerta.
710
00:39:05,742 --> 00:39:08,768
Ten�a un extenso historial
de uso de drogas y depresi�n.
711
00:39:08,879 --> 00:39:11,780
Se suicid�, pero aqu� est�
la peor parte.
712
00:39:11,882 --> 00:39:14,112
La peor parte es...
713
00:39:14,151 --> 00:39:15,778
Brian la encontr�.
714
00:39:15,819 --> 00:39:17,150
Vamos, Brian, vamos.
715
00:39:17,187 --> 00:39:18,347
Vamos, diablos, detente.
716
00:39:18,388 --> 00:39:19,650
Brian.
717
00:39:19,689 --> 00:39:21,919
Brian... Brian.
718
00:39:21,958 --> 00:39:24,392
�Brian!
719
00:39:26,129 --> 00:39:28,120
�Brian...?
720
00:39:36,038 --> 00:39:36,106
Hola.
721
00:39:36,500 --> 00:39:38,058
Sr. Banks, soy Tom Porter.
722
00:39:38,101 --> 00:39:39,295
Brian y yo tuvimos
una discusi�n.
723
00:39:39,336 --> 00:39:40,826
-No puedo llegar a �l.
-S�.
724
00:39:40,871 --> 00:39:42,270
-�Puede venir?
-Voy para all�.
725
00:39:43,373 --> 00:39:44,431
�D�nde est�?
726
00:39:44,474 --> 00:39:48,001
Se encerr� en su cuarto.
727
00:39:49,045 --> 00:39:50,637
Brian, abre.
728
00:39:50,680 --> 00:39:52,545
Brian, abre la puerta.
729
00:39:52,582 --> 00:39:54,311
Es probable es est� drogando.
730
00:39:54,351 --> 00:39:55,409
No, no se est� drogando.
731
00:39:55,452 --> 00:39:57,477
Va a terminar suicid�ndose.
732
00:39:57,521 --> 00:40:00,718
Oh, por Dios.
733
00:40:00,790 --> 00:40:03,554
Vamos, vamos, despierta...
oye, est� fr�o.
734
00:40:03,593 --> 00:40:05,151
Vamos, vamos,
Brian, despierta.
735
00:40:05,195 --> 00:40:07,163
Necesito que lo libere
vaya y llame al 91 1 ahora.
736
00:40:07,197 --> 00:40:08,721
-Bien.
-�H�galo ahora!
737
00:40:08,832 --> 00:40:10,197
De acuerdo.
738
00:40:10,233 --> 00:40:12,133
Bien, Brian,
aqu� vamos, est� bien.
739
00:40:12,169 --> 00:40:14,137
De acuerdo, por favor
no hagas esto.
740
00:40:14,171 --> 00:40:16,264
No hagas esto, Dios, por favor.
741
00:40:16,306 --> 00:40:20,299
Necesito... yo, yo, yo, necesito
una ambulancia en, 4544...
742
00:40:20,343 --> 00:40:22,834
Vamos, respira.
743
00:40:22,879 --> 00:40:24,244
Vamos, Brian, respira.
744
00:40:24,281 --> 00:40:27,478
Respira por m�, Brian, vamos.
745
00:40:27,517 --> 00:40:28,984
Vamos, respiremos.
746
00:40:29,019 --> 00:40:30,486
aqu� vamos.
747
00:40:30,520 --> 00:40:31,544
Vamos, Brian.
748
00:40:31,588 --> 00:40:32,987
-Est�n en camino.
-Respira.
749
00:40:33,023 --> 00:40:34,650
�Oh!
750
00:40:34,691 --> 00:40:37,717
Respira por m�, Brian.
751
00:40:37,761 --> 00:40:39,251
Vamos.
752
00:40:39,296 --> 00:40:40,729
T�...
753
00:40:42,599 --> 00:40:46,433
Esto...
no tiene sentido para m�.
754
00:40:46,469 --> 00:40:48,494
�Qu� es lo que ves?
755
00:40:48,538 --> 00:40:50,403
�C�mo esto sirve de prop�sito?
756
00:40:50,440 --> 00:40:51,407
�Otra vida?
757
00:40:52,809 --> 00:40:53,776
Vamos.
758
00:40:53,810 --> 00:40:55,778
�Por qu� nos dejas elegir?
759
00:40:56,813 --> 00:40:59,611
�Por qu�?
760
00:41:00,617 --> 00:41:02,744
Vamos.
761
00:41:05,155 --> 00:41:07,123
Oh, por Dios.
762
00:41:07,157 --> 00:41:08,749
abre sus v�as a�reas.
763
00:41:08,792 --> 00:41:09,759
Hola, hijo.
764
00:41:09,793 --> 00:41:10,782
Despierta, hijo, despierta.
765
00:41:10,827 --> 00:41:12,692
Hola, Brian, hola.
766
00:41:12,729 --> 00:41:13,787
-Est� bien.
-Bien.
767
00:41:13,863 --> 00:41:14,727
De acuerdo, bien.
768
00:41:14,764 --> 00:41:15,822
-Mant�n su cabeza elevada.
-De acuerdo.
769
00:41:15,865 --> 00:41:17,059
-Mant�n su cabeza elevada.
-Est�s bien.
770
00:41:17,100 --> 00:41:18,931
-Est�s bien.
-Nos diste un susto, ni�o.
771
00:41:18,969 --> 00:41:21,563
Vas a estar bien.
772
00:41:21,605 --> 00:41:22,731
Est�s bien ahora.
773
00:41:22,839 --> 00:41:23,737
Est�s bien.
774
00:41:23,840 --> 00:41:25,034
abre los ojos, veamos.
775
00:41:25,075 --> 00:41:26,599
Bien, aqu� est�s, �eh?
776
00:41:26,643 --> 00:41:29,840
Nos pusiste nerviosos
por un minuto, �no es cierto?
777
00:41:29,879 --> 00:41:31,710
Bien.
778
00:41:32,749 --> 00:41:34,216
Vas a estar bien, �eh?
779
00:41:34,251 --> 00:41:35,218
Estar� bien.
780
00:41:35,252 --> 00:41:36,685
�De acuerdo?
781
00:41:36,720 --> 00:41:37,687
No vuelvas a hacer esto.
782
00:41:38,822 --> 00:41:41,723
No vuelvas a hacerlo.
No vuelvas a hacerlo.
783
00:41:41,758 --> 00:41:43,453
De acuerdo, s�.
784
00:41:43,493 --> 00:41:44,960
S�, bien.
785
00:41:44,995 --> 00:41:47,429
Bien, est� bien.
786
00:41:47,464 --> 00:41:50,763
No s� c�mo haces
lo que haces y no...
787
00:41:50,800 --> 00:41:52,199
�Qu�?
788
00:41:52,235 --> 00:41:54,760
No s� c�mo es que dejas
que se deslice por tu espalda.
789
00:41:54,838 --> 00:41:56,135
No te destruye, �ni siquiera...?
790
00:41:56,172 --> 00:41:57,537
�No te cuestionas...?
791
00:41:57,574 --> 00:41:59,769
Es mi trabajo, ya
saben...s�lo un trabajo.
792
00:41:59,809 --> 00:42:00,776
S�, pero...
793
00:42:00,877 --> 00:42:03,311
Pero, este... nada.
794
00:42:04,347 --> 00:42:07,111
Gracias, Willie.
795
00:42:07,150 --> 00:42:09,914
Bueno, volver�, ya sabes.
796
00:42:09,953 --> 00:42:11,750
�Por qu�?
797
00:42:11,788 --> 00:42:12,982
�Crees que ya hay otro chico?
798
00:42:13,023 --> 00:42:15,253
Pues, habr�.
799
00:42:15,292 --> 00:42:17,522
Siempre hay, �cierto?
800
00:42:17,560 --> 00:42:20,427
S�.
801
00:42:24,067 --> 00:42:25,159
Tengo que pagarte.
802
00:42:25,201 --> 00:42:26,133
�C�mo cobras...?
803
00:42:26,169 --> 00:42:27,158
�Quieres un cheque,
804
00:42:27,203 --> 00:42:28,727
efectivo o c�mo...?
805
00:42:28,772 --> 00:42:30,137
En realidad, �sabes qu�?
806
00:42:30,173 --> 00:42:35,042
Tengo, realmente tengo,
una ni�a de 13 muy inteligente.
807
00:42:35,078 --> 00:42:37,603
Le encantar�a asistir
a la academia Jefferson.
808
00:42:37,647 --> 00:42:39,945
Oh, vaya, �en serio?
809
00:42:39,983 --> 00:42:42,008
Oh, eso ser�a... fant�stico.
810
00:42:42,052 --> 00:42:43,610
Solo dime cu�ndo.
811
00:42:43,653 --> 00:42:45,678
-Ll�mame cuando est� lista, me
encantar�a tenerla. -�En serio?
812
00:42:45,722 --> 00:42:47,189
-S�.
-De acuerdo.
813
00:42:47,223 --> 00:42:49,691
Oh, ser�a fant�stico.
814
00:42:49,726 --> 00:42:51,489
Vaya, �Qu� hay de tu hijo?
815
00:43:02,472 --> 00:43:05,339
Hola, Ben.
816
00:43:10,714 --> 00:43:13,012
Yo, este...
817
00:43:15,185 --> 00:43:17,585
Lo siento.
818
00:43:17,620 --> 00:43:19,053
�De acuerdo?
819
00:43:21,091 --> 00:43:22,649
Por favor, vuelve a casa.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.