Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
William Banks ha salvado 259
personas de la adicci�n...
2
00:00:02,401 --> 00:00:03,501
...a las drogas,
alcohol, sexo y juego.
3
00:00:03,701 --> 00:00:04,401
No es un polic�a,
no es un superh�roe.
4
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
�l es s�lo un hombre con un
llamado. Esta es su historia.
5
00:00:07,210 --> 00:00:08,310
Anteriormente en
The Cleaner...
6
00:00:08,320 --> 00:00:09,530
Akani, estar� justo
detr�s de ti.
7
00:00:09,550 --> 00:00:10,740
Justo donde
Mama te quiere.
8
00:00:10,760 --> 00:00:13,290
S�, dorm� con ella, pero Melissa y
yo est�bamos separados. Lo sabes.
9
00:00:13,300 --> 00:00:14,490
�Todav�a crees que sabes todo?
10
00:00:14,510 --> 00:00:15,520
Sigo aprendiendo.
11
00:00:18,680 --> 00:00:19,560
Hermano, ya te dije.
12
00:00:19,570 --> 00:00:22,020
No puedo golpear
eso. Golpea esta pipa.
13
00:00:22,040 --> 00:00:23,680
O mueres hoy, poli.
14
00:00:24,100 --> 00:00:26,050
- Estoy dejando el f�tbol.
- Sin discusi�n.
15
00:00:26,060 --> 00:00:27,540
No puedes tomar esa
decisi�n por m�.
16
00:00:27,550 --> 00:00:29,300
Ya lo hice. Lo dejo.
17
00:00:29,310 --> 00:00:30,620
Si�ntate. Estamos cenando. Ben.
18
00:00:30,640 --> 00:00:32,250
�Dije, si�ntate!
19
00:00:33,170 --> 00:00:35,550
No puedo fumar esto.
20
00:00:35,570 --> 00:00:36,910
�Golp�alo!
21
00:00:38,650 --> 00:00:40,720
�D�nde est� Ben? Pens� que lo
recoger�as luego de la escuela.
22
00:00:40,740 --> 00:00:41,970
Lu, �estaba Ben en la escuela?
23
00:00:42,620 --> 00:00:43,680
Tengo un texto.
24
00:00:43,700 --> 00:00:46,120
S� d�nde est� Ben
y s� que est� bien.
25
00:00:59,700 --> 00:01:02,510
Lo que no nos mata
nos hace m�s fuertes.
26
00:01:05,220 --> 00:01:06,470
No s� acerca de eso.
27
00:01:07,490 --> 00:01:09,790
�Por qu� por otro lado, si
no nos hace m�s fuertes,...
28
00:01:09,810 --> 00:01:11,270
...no nos mata, simplemente?
29
00:01:13,100 --> 00:01:15,680
Es suficientemente duro la
gente que me das de afuera.
30
00:01:16,310 --> 00:01:18,470
Almas perdidas que
buscan su camino.
31
00:01:23,090 --> 00:01:25,080
Gente que nunca
hizo el bien...
32
00:01:25,410 --> 00:01:27,540
...y gente que
trata de hacerlo.
33
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
Oye, s�lo dime lo que sabes.
34
00:01:29,180 --> 00:01:30,470
No, ning�n novato.
35
00:01:30,480 --> 00:01:32,330
- Pero.
- �Pero qu�, Davis?
36
00:01:32,350 --> 00:01:33,610
Hay un tipo. Est�
haciendo preguntas.
37
00:01:33,630 --> 00:01:35,190
Como, "�Qui�n
est� en ese cuarto?
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,460
�Qui�nes son esos?" Sabes?
39
00:01:36,470 --> 00:01:38,280
Y luego se desaparece hasta
la semana siguiente, as� que...
40
00:01:39,270 --> 00:01:40,280
...lo puedo manejar, Jesse.
41
00:01:40,290 --> 00:01:42,010
As� que.. s�.
42
00:01:50,020 --> 00:01:51,200
Bien.
43
00:01:52,800 --> 00:01:53,860
Bien. Muy bien.
44
00:02:02,620 --> 00:02:03,630
Me conoces.
45
00:02:05,220 --> 00:02:07,170
Soy un buscador
de almas perdidas.
46
00:02:29,670 --> 00:02:31,620
Qu�, �tratas de
hacerme m�s fuerte?
47
00:02:32,880 --> 00:02:34,260
�O est�s tratando de matarme?
48
00:02:40,980 --> 00:02:42,250
Atrapando un texto.
49
00:02:43,290 --> 00:02:45,600
Saliendo de Jesse Menlo.
50
00:02:45,620 --> 00:02:47,240
"Estoy listo. Hag�moslo".
51
00:02:49,030 --> 00:02:50,020
Te tengo, Jesse.
52
00:02:50,760 --> 00:02:51,930
Quiero un equipo de captura...
53
00:02:51,940 --> 00:02:54,430
...y una unidad forense
en espera por 48 horas.
54
00:02:54,460 --> 00:02:56,480
- S�, se�or.
- Cuando comience...
55
00:02:56,500 --> 00:02:59,610
a destruir su laboratorio
de meta, le caemos encima.
56
00:02:59,620 --> 00:03:00,970
Lleva a Jesse.
57
00:03:01,410 --> 00:03:02,760
Y Davis, �qu� pasa con �l?
58
00:03:02,780 --> 00:03:05,940
Tu compa�ero est� tan perdido
que tendr�amos que comprometer--
59
00:03:05,960 --> 00:03:07,030
La operaci�n.
60
00:03:07,740 --> 00:03:09,000
Lo tengo, jefe.
61
00:03:43,860 --> 00:03:44,960
Adelante.
62
00:03:44,990 --> 00:03:46,300
Empeora las cosas.
63
00:03:47,920 --> 00:03:49,180
�Cu�nto hace que me observas?
64
00:03:50,270 --> 00:03:51,630
�Desde que ten�a 16?
65
00:03:52,560 --> 00:03:54,130
Que es c�mo s�,
que lo que sea...
66
00:03:54,150 --> 00:03:56,190
...que est�s por hacer
no nos ayudar� con Ben.
67
00:03:56,200 --> 00:03:57,860
Qu� edad tiene, �cinco a�os?
68
00:03:57,880 --> 00:03:59,430
�Escapando de casa?
69
00:03:59,460 --> 00:04:01,810
Est�pido. �Y a casa de mi padre?
70
00:04:02,570 --> 00:04:03,580
�l sabe qu� bot�n presionar.
71
00:04:03,680 --> 00:04:05,660
S�lo trata de
patearme el trasero.
72
00:04:07,050 --> 00:04:08,400
�As� que crees que es mi culpa?
73
00:04:09,210 --> 00:04:10,320
No dije eso.
74
00:04:13,140 --> 00:04:15,490
Que quiere decir, que
lo crees, no es verdad?
75
00:04:16,260 --> 00:04:17,280
Bien.
76
00:04:17,380 --> 00:04:19,710
Lo que sea. Mira, �l quiere dejar
el f�tbol, puede hacerlo,...
77
00:04:19,720 --> 00:04:22,060
...pero las quejas... por
toda la casa, la actitud.
78
00:04:22,080 --> 00:04:23,460
A sermonear a la iglesia.
79
00:04:25,610 --> 00:04:26,900
�Qu� pasa con el 180?
80
00:04:27,370 --> 00:04:28,840
Anoche eras un desastre.
81
00:04:28,940 --> 00:04:30,630
Anoche no sab�a d�nde estaba �l.
82
00:04:33,680 --> 00:04:34,930
Mira, est� tan
enojado contigo,...
83
00:04:34,950 --> 00:04:36,940
...como t� lo
estuviste con tu padre.
84
00:04:39,060 --> 00:04:41,020
As� que dices
que es mi culpa.
85
00:04:42,540 --> 00:04:46,240
Estoy diciendo que los hombres
de Banks tienen su equipaje.
86
00:04:50,190 --> 00:04:51,410
Voy a ir a buscarlo.
87
00:04:51,850 --> 00:04:53,030
No. �Sabes qu�?
88
00:04:55,270 --> 00:04:56,310
Voy a buscarlo.
89
00:05:04,040 --> 00:05:05,060
�C�llate!
90
00:05:05,080 --> 00:05:06,290
�William!
91
00:05:06,310 --> 00:05:07,810
�William, ven aqu�!
92
00:05:19,420 --> 00:05:21,740
"William, gracias. Gino".
93
00:05:22,950 --> 00:05:24,890
Ahora te est�s metiendo conmigo.
94
00:05:31,990 --> 00:05:34,490
..:: F M S ::..
www.ForoMiniSeries.Net
95
00:05:34,991 --> 00:05:37,491
Traducido por: Silina
96
00:05:37,792 --> 00:05:40,492
Corregido por: Mara031616
97
00:05:43,130 --> 00:05:47,500
* Hasta saber, hasta saber
que no me pueden encontrar
98
00:05:54,790 --> 00:05:55,980
�William Banks?
99
00:05:57,090 --> 00:05:58,900
FBI. Agente especial
Lauren Keenan.
100
00:05:58,920 --> 00:06:01,090
- Y mi d�a empeora.
- �Podemos entrar?
101
00:06:01,110 --> 00:06:02,200
No.
102
00:06:02,290 --> 00:06:03,670
La �ltima vez que me met� en la
cama con ustedes, muchachos,...
103
00:06:03,690 --> 00:06:05,600
...me jodieron por todos
lados. Nada agradable.
104
00:06:05,620 --> 00:06:07,870
As� que lo que sea que est�n
vendiendo no me interesa.
105
00:06:07,890 --> 00:06:12,140
Mr. Banks el FBI requiere sus
servicios. No se los estamos pidiendo.
106
00:06:12,160 --> 00:06:13,240
Usted nos ayudar�.
107
00:06:14,030 --> 00:06:15,480
Debe estar drogada, se�orita.
108
00:06:16,320 --> 00:06:17,700
Porquer�a de regalo
de agradecimiento.
109
00:06:17,710 --> 00:06:19,220
Debes pagar para tener
amigos en el grupo.
110
00:06:19,470 --> 00:06:21,300
Amigos como Gino Faruggio.
111
00:06:21,320 --> 00:06:22,650
�No ayudaste a su hijo
a dejar la hero�na?
112
00:06:22,670 --> 00:06:24,370
Mira, no ped� por el cami�n.
113
00:06:24,380 --> 00:06:26,140
�Muy bien? Entonces, si
hay cuerdas enganchadas,...
114
00:06:26,160 --> 00:06:27,890
...cort�moslas. Asunto resuelto.
115
00:06:28,290 --> 00:06:30,170
- Terminamos.
- Mr. Banks.
116
00:06:30,260 --> 00:06:32,470
Si quieres algo m�s, vas
a tener que arrestarme.
117
00:06:35,240 --> 00:06:36,510
Akani Cuesta.
118
00:06:40,950 --> 00:06:42,580
Estados Unidos
v. Daniel Kato.
119
00:06:42,600 --> 00:06:45,130
Caso abierto de violaciones
en el mercado financiero.
120
00:06:45,140 --> 00:06:46,110
�Escondi�ndose en Tokio?
121
00:06:47,090 --> 00:06:48,360
Pero el verdadero
asunto es el cheque...
122
00:06:48,370 --> 00:06:50,140
...que le hace a
su hija cada mes.
123
00:06:50,550 --> 00:06:51,620
�Dinero sucio?
124
00:06:51,640 --> 00:06:52,470
Ella no los cobra.
125
00:06:52,500 --> 00:06:53,600
Est� limpia.
126
00:06:53,620 --> 00:06:56,370
Todos est�n limpios hasta
que empezamos a escarbar.
127
00:06:56,390 --> 00:06:58,940
Mr. Kato controla 11 empresas.
128
00:06:58,960 --> 00:07:00,450
Corporaciones Shell.
129
00:07:00,470 --> 00:07:02,600
Tres de las cuales est�n a
nombre de la Sra. Cuesta.
130
00:07:02,870 --> 00:07:04,580
�Ahora podemos entrar?
131
00:07:08,750 --> 00:07:10,560
Agente especial Michael Davis.
132
00:07:10,580 --> 00:07:12,140
Siete a�os en el
trabajo, cuatro con...
133
00:07:12,170 --> 00:07:15,100
...la oficina de L.A.,
grupo de Narc�ticos.
134
00:07:16,930 --> 00:07:18,410
�Es todo lo que me das?
135
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
El agente Davis es mi compa�ero.
136
00:07:20,420 --> 00:07:22,040
Hace seis meses, qued�
al descubierto...
137
00:07:22,050 --> 00:07:23,400
...con un caso de
tr�fico de meta...
138
00:07:23,410 --> 00:07:26,580
...y �l mismo se
involucr� con las drogas.
139
00:07:26,600 --> 00:07:29,100
�As� que su infiltrado
se volvi� adicto?
140
00:07:29,110 --> 00:07:31,000
Se involucr� demasiado.
141
00:07:31,020 --> 00:07:33,160
El FBI necesita que agarres
a Davis y lo limpies.
142
00:07:33,180 --> 00:07:34,620
Es lo que haces, �verdad?
143
00:07:35,770 --> 00:07:38,060
Bueno, me tienes presionado
con esto de Akani,...
144
00:07:38,090 --> 00:07:40,070
...as� que no tengo
elecci�n, �verdad?
145
00:07:41,050 --> 00:07:43,250
Est� escondido en
la Ciudad Industrial.
146
00:07:43,260 --> 00:07:44,460
Es un edificio abandonado.
147
00:07:44,480 --> 00:07:45,310
�Para qu� me necesitas?
148
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Si sabes d�nde est�,
ve a buscarlo.
149
00:07:46,570 --> 00:07:48,750
Est� donde se lleva a
cabo la operaci�n meta.
150
00:07:48,770 --> 00:07:50,580
Usan a los sin techo
del piso de abajo...
151
00:07:50,600 --> 00:07:53,430
...del edificio,
como escudo humano.
152
00:07:53,450 --> 00:07:55,630
De modo que t�cnicamente, su
hombre todav�a est� infiltrado.
153
00:07:55,640 --> 00:07:57,510
Cualquier intento del
FBI por salvar a Davis...
154
00:07:57,520 --> 00:07:59,590
...comprometer�a el caso
contra los traficantes.
155
00:07:59,600 --> 00:08:00,620
Davis es uno de ustedes.
156
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
Conoce el libreto.
157
00:08:01,790 --> 00:08:03,570
Pero yo no, no soy la ley.
158
00:08:03,590 --> 00:08:05,310
No levanto ninguna bandera roja.
159
00:08:05,320 --> 00:08:07,930
Podemos acercarnos. T� puedes.
160
00:08:10,030 --> 00:08:12,440
Muy bien, entonces d�ganme
con qui�n estoy tratando.
161
00:08:12,450 --> 00:08:15,240
El agente Davis iba a
ser los ojos y o�dos...
162
00:08:15,270 --> 00:08:16,620
...de la operaci�n.
163
00:08:17,020 --> 00:08:19,680
Identificar a los malos,
establecer la jerarqu�a.
164
00:08:20,150 --> 00:08:21,460
�l hizo su trabajo.
165
00:08:21,470 --> 00:08:24,170
Fabricante de meta,
llamado Jesse Menlo.
166
00:08:25,000 --> 00:08:26,240
Una vez que estaba abajo,...
167
00:08:26,480 --> 00:08:27,840
...Davis comenz� a usar.
168
00:08:27,850 --> 00:08:30,890
Dec�a que era necesario para
ganarse la confianza de Jesse.
169
00:08:30,900 --> 00:08:32,660
Pero ahora est� confundido.
170
00:08:32,680 --> 00:08:36,730
Las drogas esfumaron la l�nea
que separa trabajo y realidad.
171
00:08:36,740 --> 00:08:38,780
Bueno, as� que ya
sabes, la meta es basura.
172
00:08:38,800 --> 00:08:41,510
Insomnio, paranoia,
alucinaciones.
173
00:08:41,520 --> 00:08:43,010
�Cu�nto est� usando?
174
00:08:43,030 --> 00:08:44,050
No estoy segura.
175
00:08:44,980 --> 00:08:47,370
Para asegurarnos,
el �ltimo chequeo...
176
00:08:47,380 --> 00:08:50,350
...al que lo �bamos a
someter, pero nunca apareci�.
177
00:08:51,270 --> 00:08:52,590
Eso fue hace diez semanas.
178
00:08:52,890 --> 00:08:55,500
�Y reci�n ahora te das cuenta
que tu hombre tiene un problema?
179
00:08:58,230 --> 00:09:03,520
Bien, necesitar� una semana para
hacerme una idea, seguir sus h�bitos.
180
00:09:03,560 --> 00:09:05,780
No puedo ir sobre �l
hasta saber en qu� anda.
181
00:09:05,790 --> 00:09:07,810
Tienes menos de 48 horas.
182
00:09:07,820 --> 00:09:09,540
La redada est� a
punto de suceder.
183
00:09:10,190 --> 00:09:11,720
Lo que es m�s
importante para ti.
184
00:09:11,730 --> 00:09:14,110
�Davis o el caso?
185
00:09:17,790 --> 00:09:18,890
Eso no importa.
186
00:09:19,720 --> 00:09:20,690
Lo que interesa...
187
00:09:22,390 --> 00:09:24,070
...es qu� es m�s
importante para ti.
188
00:09:43,480 --> 00:09:44,580
Oye, te estuve llamando.
189
00:09:44,680 --> 00:09:45,930
Seis veces. Lo siento.
190
00:09:45,960 --> 00:09:46,750
Estaba revisando mis llamadas.
191
00:09:46,770 --> 00:09:48,110
Mira, si hubiera sabido que
era una llamada importante,...
192
00:09:48,120 --> 00:09:49,100
...hubiese contestado
el tel�fono.
193
00:09:49,120 --> 00:09:51,980
Arnie, en serio. �Est�s usando?
194
00:09:52,320 --> 00:09:53,350
No.
195
00:09:54,060 --> 00:09:55,580
No juegues conmigo, muchacho.
196
00:09:55,590 --> 00:09:57,820
�Perd�n? Si quisiera
jugar contigo,...
197
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
...lo estar�a
haciendo, �de acuerdo?
198
00:09:58,930 --> 00:10:00,130
Mejor apalancamiento.
199
00:10:00,320 --> 00:10:02,430
Y me agradecer�as muchas veces.
200
00:10:03,400 --> 00:10:04,340
�De verdad?
201
00:10:05,250 --> 00:10:06,670
�Sabes qu�? Ese golpe fue
cosa de una sola vez,...
202
00:10:06,690 --> 00:10:07,960
...y P.D.: Ten�a un
rev�lver en mi cara,...
203
00:10:07,970 --> 00:10:09,510
...as� que imag�nate.
204
00:10:09,530 --> 00:10:11,380
S�, s� que es una noche
de escuela, cari�o.
205
00:10:11,390 --> 00:10:13,460
Pero tu madre y yo
tomamos una decisi�n.
206
00:10:13,480 --> 00:10:14,810
Puedes pasar la noche
en lo de Tiffany,...
207
00:10:14,830 --> 00:10:16,710
...pero debes estar en la
cama antes de las 10:00.
208
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
Bueno, 10:30,
pero no te excedas.
209
00:10:20,110 --> 00:10:22,060
Muy bien. Adi�s.
210
00:10:23,020 --> 00:10:24,660
Oye.
211
00:10:24,670 --> 00:10:25,700
S�, �qu� pasa?
212
00:10:25,710 --> 00:10:27,460
Ven conmigo. S�lo t�.
213
00:10:33,110 --> 00:10:35,520
Te necesito en San
Francisco. �Cu�ndo?
214
00:10:35,540 --> 00:10:36,910
Ahora. Te reserv� un vuelo.
215
00:10:36,920 --> 00:10:38,800
Tu avi�n sale en dos horas.
216
00:10:38,820 --> 00:10:39,810
Qu�, �y esto es tan secreto...
217
00:10:39,820 --> 00:10:41,430
...que ten�as que
empujarme al callej�n?
218
00:10:43,120 --> 00:10:44,100
�Qu� voy a hacer ah�?
219
00:10:44,120 --> 00:10:44,880
Escoltando una ballena.
220
00:10:44,900 --> 00:10:46,270
Pago por d�a de seis cifras.
221
00:10:46,510 --> 00:10:47,480
Eldin Tucker.
222
00:10:47,500 --> 00:10:48,860
Un punto-com preocupado
por su hermano.
223
00:10:48,960 --> 00:10:50,030
- Espera.
- Fiestas con drogas--
224
00:10:50,130 --> 00:10:52,040
No tomaste este
caso el mes pasado.
225
00:10:52,050 --> 00:10:53,250
Mientras trabajamos juntos,...
226
00:10:53,270 --> 00:10:55,460
...ni una vez cambiaste de
parecer luego de desechar un caso.
227
00:10:55,480 --> 00:10:56,760
Mira, Tucker me
llam� esta ma�ana.
228
00:10:56,770 --> 00:10:58,670
Est� muy preocupado
por su hermano.
229
00:10:58,690 --> 00:11:00,970
S�lo veamos en qu�
podemos ayudar.
230
00:11:02,730 --> 00:11:03,470
�Es acerca de lo que pas�...
231
00:11:03,570 --> 00:11:05,180
...entre t� y yo
la semana pasada?
232
00:11:05,190 --> 00:11:07,310
Ni siquiera recuerdo de
lo que est�s hablando.
233
00:11:12,400 --> 00:11:14,890
- �Para d�nde va?
- San Francisco.
234
00:11:15,620 --> 00:11:18,080
- �Y c�mo es que no tengo que ir?
- Porque te necesito aqu� conmigo.
235
00:11:18,090 --> 00:11:19,830
Grandioso. Muy bien, �en
qu� estamos trabajando?
236
00:11:19,860 --> 00:11:20,860
�Adicto acelerado?
237
00:11:20,890 --> 00:11:22,470
�Chica fiestera? �Porno?
238
00:11:22,480 --> 00:11:24,170
Meta. Otra vez.
239
00:11:24,180 --> 00:11:26,310
- Agente especial Michael Davis.
- �Agente especial?
240
00:11:26,330 --> 00:11:29,030
Pens� que hab�as dicho que
�ramos uno con el T�o Sam.
241
00:11:29,050 --> 00:11:30,730
�ramos. Ahora no.
242
00:11:31,210 --> 00:11:33,050
Ahora Davis est� en problemas.
243
00:11:33,070 --> 00:11:35,230
En el camino equivocado
tratando de hacer lo correcto.
244
00:11:35,990 --> 00:11:37,380
S�, eso puede pasar.
245
00:11:38,160 --> 00:11:39,380
Oye, �nos vestimos?
246
00:11:39,710 --> 00:11:41,710
Asquerosa, sucia ropa, hermano.
247
00:11:42,630 --> 00:11:44,420
Ni el Ej�rcito de
Salvaci�n las llevar�a.
248
00:11:47,150 --> 00:11:48,210
Es perfecto.
249
00:11:49,140 --> 00:11:50,670
Est�s usando mi camisa. S�.
250
00:11:53,950 --> 00:11:55,110
No trates de golpearme.
251
00:11:55,210 --> 00:11:57,230
�S�, es m�a, hombre!
252
00:11:57,240 --> 00:11:59,850
Recuerden vigilar s�lo a Davis.
253
00:12:01,830 --> 00:12:04,030
S�lo tengan ojos para D.
254
00:12:04,040 --> 00:12:06,090
Entendido. S�lo vigilar.
255
00:12:08,920 --> 00:12:10,900
Este lugar es el infierno.
256
00:12:11,390 --> 00:12:12,410
Todos aqu� necesitan ayuda,...
257
00:12:12,430 --> 00:12:14,240
...�podemos ayudar s�lo a uno?
258
00:12:15,220 --> 00:12:16,830
Uno a la vez, Darnell.
259
00:12:18,500 --> 00:12:19,950
Es lo mejor que podemos hacer.
260
00:12:20,470 --> 00:12:21,340
Dame algo, hermano.
261
00:12:21,440 --> 00:12:22,700
Es duro.
262
00:12:35,800 --> 00:12:36,550
�D�nde est�?
263
00:12:36,570 --> 00:12:37,830
Tengo ruido.
264
00:12:39,860 --> 00:12:42,090
�Parece que me dir�n qui�n se
est� haciendo m�s fuerte aqu�?
265
00:12:42,950 --> 00:12:44,230
�Me est�s hablando a m�?
266
00:12:44,240 --> 00:12:45,750
No, Swenton, no te preocupes.
267
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
�C�mo est�s?
268
00:12:49,570 --> 00:12:50,940
Creo que lo tengo.
269
00:13:00,540 --> 00:13:01,950
S�, definitivamente lo tengo.
270
00:13:01,970 --> 00:13:02,850
�D�nde est�?
271
00:13:02,870 --> 00:13:03,730
Lado este.
272
00:13:03,750 --> 00:13:05,320
Hombre en la puerta.
Escabull�ndose.
273
00:13:06,200 --> 00:13:07,990
Muy bien, mantente cubierto.
274
00:13:08,010 --> 00:13:09,580
Es m�o.
275
00:13:20,560 --> 00:13:21,620
Swenton.
276
00:13:22,050 --> 00:13:23,080
Perd� a Davis.
277
00:13:23,100 --> 00:13:24,400
�Volvi� atr�s?
278
00:13:25,380 --> 00:13:26,750
Tampoco lo tengo afuera.
279
00:13:29,670 --> 00:13:30,730
Bien.
280
00:13:30,760 --> 00:13:32,170
Lo tengo.
281
00:13:37,990 --> 00:13:38,710
�William?
282
00:13:40,400 --> 00:13:41,680
William, �est�s ah�?
283
00:13:45,470 --> 00:13:47,240
Sigue movi�ndote.
Ojos al frente.
284
00:13:47,260 --> 00:13:48,610
Cont� dos en tu equipo.
285
00:13:48,630 --> 00:13:49,550
Un hombre negro...
286
00:13:49,570 --> 00:13:51,500
...uno... un rockero.
287
00:13:51,510 --> 00:13:52,910
Los polis tienen
miedo de este lugar.
288
00:13:52,920 --> 00:13:54,230
Eres demasiado
colorido para ser Feeral
289
00:13:54,250 --> 00:13:56,060
- As� que, �qui�n eres?
- Un amigo.
290
00:13:56,080 --> 00:13:57,580
No le puedo echar
el ojo a William.
291
00:13:57,600 --> 00:13:58,980
Tampoco lo tengo afuera.
292
00:14:00,150 --> 00:14:01,380
No deber�a ser as�.
293
00:14:01,390 --> 00:14:03,230
Fumar droga confunde el cerebro.
294
00:14:03,260 --> 00:14:05,170
Bien. Mal. Correcto. Errado.
295
00:14:10,800 --> 00:14:13,030
Nunca nos equivocamos en
nada, mi hermano y yo.
296
00:14:13,040 --> 00:14:14,510
Trabajamos duro
para lograr esto.
297
00:14:14,530 --> 00:14:15,780
Y ahora se est� desvaneciendo.
298
00:14:15,790 --> 00:14:17,150
Bueno, no el negocio.
299
00:14:17,860 --> 00:14:18,560
Mi hermano.
300
00:14:19,690 --> 00:14:20,980
Es un tipo de ideas.
301
00:14:20,990 --> 00:14:23,110
Creativo. Es tambi�n--
302
00:14:23,130 --> 00:14:24,190
Muy rico.
303
00:14:24,210 --> 00:14:26,630
Lo que significa que puede pagar
cualquier inspiraci�n que quiera...
304
00:14:26,640 --> 00:14:28,630
...para ayudarlo a
pensar afuera de la caja.
305
00:14:28,640 --> 00:14:30,680
Drogas. Alcohol. Juego.
306
00:14:30,700 --> 00:14:31,950
Totalmente fuera de control.
307
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
Cuidado donde pisas. S�.
308
00:14:33,750 --> 00:14:34,940
La rehabilitaci�n no ayud�.
309
00:14:34,950 --> 00:14:38,400
Dej� m�s de cien grandes
en tres diferentes lugares.
310
00:14:39,000 --> 00:14:39,980
Ninguno de ellos funcion�.
311
00:14:40,470 --> 00:14:42,650
Pareciera que tal vez es tu
hermano el que no funciona.
312
00:14:42,670 --> 00:14:44,190
Debemos cambiar eso.
313
00:14:44,560 --> 00:14:45,830
Debo admitir...
314
00:14:45,840 --> 00:14:47,920
...que estaba por rendirme
respecto de ustedes, muchachos.
315
00:14:47,930 --> 00:14:49,930
No pod�a creerlo cuando
William me llam� esta ma�ana...
316
00:14:49,950 --> 00:14:51,460
...y dijo que su
equipo podr�a ayudarme.
317
00:14:51,480 --> 00:14:52,710
�William te llam�?
318
00:14:52,730 --> 00:14:53,880
Ahora est�n aqu�.
319
00:14:53,890 --> 00:14:55,600
Estoy asombrado.
320
00:14:55,620 --> 00:14:56,890
�Qu� estabas esperando?
321
00:14:56,910 --> 00:14:57,840
Bueno, desde que los
que se aliaron...
322
00:14:57,850 --> 00:15:00,190
...con William son adictos,...
323
00:15:00,210 --> 00:15:03,770
...no me esperaba alguien
tan bella como t�.
324
00:15:04,300 --> 00:15:05,590
�As� que cu�l es tu �rea?
325
00:15:05,600 --> 00:15:06,560
�Drogas?
326
00:15:06,580 --> 00:15:08,660
�Sexo? �Juego?
327
00:15:10,700 --> 00:15:12,150
Brindamos un servicio,...
328
00:15:12,610 --> 00:15:15,530
...un servicio integrado
que nadie m�s puede brindar.
329
00:15:15,540 --> 00:15:16,370
Para adictos.
330
00:15:17,130 --> 00:15:18,950
No para millonarios endurecidos.
331
00:15:28,290 --> 00:15:29,980
Tiempos m�s felices.
332
00:15:29,990 --> 00:15:30,970
Lo recuerdo.
333
00:15:31,300 --> 00:15:32,320
�D�nde est� Ben?
334
00:15:32,340 --> 00:15:33,960
Pens� que �bamos a ser tres.
335
00:15:33,990 --> 00:15:35,280
No pudo venir.
336
00:15:35,290 --> 00:15:37,330
Todav�a est� en mi casa.
337
00:15:38,370 --> 00:15:39,610
Hola, Melissa.
338
00:15:40,830 --> 00:15:41,850
Hola, Bill.
339
00:15:44,360 --> 00:15:45,700
�Caf�? �T�?
340
00:15:46,240 --> 00:15:48,600
Un caf� estar�a muy bien.
341
00:15:50,710 --> 00:15:52,140
Natalie, dos caf�s.
342
00:15:52,150 --> 00:15:53,250
Leche. Az�car.
343
00:15:53,270 --> 00:15:54,510
S�, se�or. Gracias.
344
00:15:55,630 --> 00:15:56,970
Me alegro que est� aqu�.
345
00:15:57,230 --> 00:15:58,260
Aunque no estoy seguro...
346
00:15:58,270 --> 00:16:00,210
...de c�mo convenciste
a William...
347
00:16:00,230 --> 00:16:02,260
...de que te permitiera
ser el pacificador.
348
00:16:02,270 --> 00:16:04,760
El no me permiti� ser nada.
349
00:16:04,770 --> 00:16:06,930
Los dos s�lo queremos
que Ben vuelva a casa.
350
00:16:09,760 --> 00:16:10,590
�Qu�?
351
00:16:10,610 --> 00:16:12,880
No recuerdo que William
alguna vez escuchara...
352
00:16:12,890 --> 00:16:15,940
...algo que yo dijera, as�
que estoy feliz de saber...
353
00:16:15,960 --> 00:16:18,980
...que hay alguien que
lo ponga en su lugar.
354
00:16:19,010 --> 00:16:20,570
Es impresionante, Bill.
355
00:16:20,840 --> 00:16:22,880
La forma en que criticas a
tu hijo en la misma frase...
356
00:16:22,900 --> 00:16:24,770
...en que felicitas a tu nuera.
357
00:16:27,170 --> 00:16:28,650
Mira, lo siento.
No estoy aqu� para--
358
00:16:28,660 --> 00:16:29,960
S� por qu� est�s aqu�.
359
00:16:29,980 --> 00:16:31,210
Gracias, Natalie.
360
00:16:31,730 --> 00:16:32,710
Gracias.
361
00:16:32,730 --> 00:16:34,030
De nada, Bill.
362
00:16:38,990 --> 00:16:39,980
Y bien hecho.
363
00:16:40,800 --> 00:16:41,500
Mira.
364
00:16:43,090 --> 00:16:44,250
Ben es...
365
00:16:44,260 --> 00:16:48,260
...un muchacho de 16 a�os
tratando de actuar como un hombre.
366
00:16:48,290 --> 00:16:50,820
Si dejas que un muchacho se salga
con la suya con ese comportamiento...
367
00:16:50,830 --> 00:16:52,940
...durante suficiente tiempo,...
368
00:16:52,960 --> 00:16:54,080
...estar�s enviando un mensaje.
369
00:16:54,100 --> 00:16:57,160
Al menos esa ha
sido mi experiencia.
370
00:16:57,180 --> 00:16:59,880
Bueno, �eres la autoridad
en hijos rebeldes?
371
00:17:10,280 --> 00:17:11,720
Oc�pate hoy de eso.
372
00:17:11,730 --> 00:17:12,820
Bien, no hay problema.
373
00:17:23,300 --> 00:17:24,430
Muy bien, para, por favor.
374
00:17:24,440 --> 00:17:26,270
No he estado
practicando mi japon�s.
375
00:17:26,300 --> 00:17:29,470
�Qu� verg�enza!
376
00:17:32,490 --> 00:17:33,500
Hola.
377
00:17:33,520 --> 00:17:35,540
- Obaa-chan.
- Hola...
378
00:17:35,570 --> 00:17:36,950
...mi Akani.
379
00:17:37,510 --> 00:17:38,910
Qu� bueno verte.
380
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
Tu compa�ero me
puso en un mal lugar.
381
00:17:43,220 --> 00:17:45,500
T� me pusiste en un
verdadero mal lugar.
382
00:17:45,520 --> 00:17:47,700
As� que voy a preguntarte
otra vez antes de irme...
383
00:17:47,710 --> 00:17:49,860
- Necesito que te quedes
en este caso. - �Para qu�?
384
00:17:49,880 --> 00:17:51,470
No me has dado una
maldita cosa para seguir.
385
00:17:51,500 --> 00:17:52,840
��l necesita tu ayuda!
386
00:17:52,860 --> 00:17:56,170
Algunos necesitan mi ayuda,
otros quieren mi ayuda.
387
00:17:56,190 --> 00:17:58,390
Algunos simplemente
quieren desaparecer.
388
00:17:59,150 --> 00:18:00,110
Est�s solo.
389
00:18:00,650 --> 00:18:02,700
Necesito tu ayuda en este caso.
390
00:18:05,870 --> 00:18:07,890
�Quieres la historia de Davis?
391
00:18:07,900 --> 00:18:09,370
Aqu� est�.
392
00:18:09,490 --> 00:18:10,490
Little Rock.
393
00:18:10,500 --> 00:18:13,950
El a�o pasado, la guerra de
bandas estaba fuera de control.
394
00:18:13,951 --> 00:18:15,051
El FBI mand� a Davis.
395
00:18:15,160 --> 00:18:16,210
Mismas instrucciones.
396
00:18:16,230 --> 00:18:18,400
Identificar los jugadores,
establecer la jerarqu�a.
397
00:18:18,420 --> 00:18:21,260
Una noche, las cosas
se pusieron feas.
398
00:18:21,280 --> 00:18:24,510
El jefe de la banda tom� como
rehenes a los hijos de su rival.
399
00:18:24,530 --> 00:18:25,990
Hab�a uno de seis a�os.
400
00:18:26,000 --> 00:18:27,450
Hab�a otro de cuatro a�os.
401
00:18:27,460 --> 00:18:29,890
Y hab�a un beb� de ocho meses.
402
00:18:30,750 --> 00:18:32,130
Davis fue para
hablar con el tipo.
403
00:18:32,140 --> 00:18:33,050
Y entonces entr� al cuarto...
404
00:18:33,070 --> 00:18:35,430
...pens� que ten�a la
situaci�n bajo control.
405
00:18:36,420 --> 00:18:38,400
Pero el jefe de la banda
comenz� a disparar,...
406
00:18:38,410 --> 00:18:41,640
...no a Davis, a los chicos.
407
00:18:41,660 --> 00:18:43,680
Luego se apunt� a s� mismo.
408
00:18:43,700 --> 00:18:44,940
El beb�...
409
00:18:45,070 --> 00:18:48,390
...se desangr� en
brazos de Davis.
410
00:18:48,410 --> 00:18:50,590
Entonces, �por qu� lo pusieron
otra vez en el trabajo?
411
00:18:50,600 --> 00:18:51,380
Quiero decir, que
no hay manera...
412
00:18:51,400 --> 00:18:53,540
...que Davis hubiera
pasado pasado sus pruebas.
413
00:18:53,550 --> 00:18:56,000
Lo hizo. Se mantuvo
�ntegro y pas�.
414
00:18:56,010 --> 00:18:59,270
Quiero decir, yo sab�a que no deb�a
haber vuelto a la actividad,...
415
00:18:59,290 --> 00:19:00,820
...pero yo no tomo
esas decisiones.
416
00:19:00,830 --> 00:19:02,550
Y ahora est�
atrapado en este caso.
417
00:19:02,650 --> 00:19:05,050
Y tu gente est� a punto
de entrar a escopetazos.
418
00:19:05,060 --> 00:19:07,120
Mientras mi compa�ero
est� ah� todav�a.
419
00:19:27,820 --> 00:19:28,740
�As� qu� crees?
420
00:19:30,830 --> 00:19:31,730
Que es una Federal.
421
00:19:32,450 --> 00:19:33,390
Significa secretos.
422
00:19:33,410 --> 00:19:34,530
Y mentiras.
423
00:19:34,540 --> 00:19:37,540
Deber�amos...
comenzar a escarbar.
424
00:19:47,820 --> 00:19:49,460
No veo por qu� debi�
pasar la noche...
425
00:19:49,480 --> 00:19:50,990
...en casa de mi padre.
426
00:19:51,000 --> 00:19:52,060
El objetivo es tener
a Ben de vuelta.
427
00:19:52,080 --> 00:19:54,550
Y si eso lleva otra
noche, �qu� importa?
428
00:19:54,580 --> 00:19:56,350
No deber�a llevar tanto tiempo.
429
00:19:56,370 --> 00:19:57,900
Quiero decir, vas
all�. Lo agarras.
430
00:19:57,930 --> 00:20:00,270
Lo traes a casa.
Suenas como tu padre.
431
00:20:01,240 --> 00:20:03,440
As� que �t� y �l han tenido
una agradable conversaci�n...
432
00:20:03,460 --> 00:20:05,420
...sobre lo tonto que soy?
433
00:20:05,430 --> 00:20:07,600
William, �l no piensa
que eres un tonto.
434
00:20:08,350 --> 00:20:09,980
No, �l no piensa
nada en absoluto.
435
00:20:09,990 --> 00:20:12,300
Era un "orgulloso pap�" cuando
iba a la Tormenta del Desierto.
436
00:20:12,320 --> 00:20:14,310
Pero cuando volv�
hundido en la droga...
437
00:20:14,320 --> 00:20:15,340
...muchos da�os.
438
00:20:15,360 --> 00:20:17,350
Bueno, ahora no es
sobre ti y tu padre.
439
00:20:17,370 --> 00:20:18,480
Es sobre Ben.
440
00:20:19,340 --> 00:20:20,260
Lo s� cari�o.
441
00:20:21,010 --> 00:20:22,610
Y si sirve de consuelo,...
442
00:20:22,630 --> 00:20:28,090
...no hay un innecesario
William Jr. dando palos por ah�.
443
00:20:28,110 --> 00:20:30,140
"Innecesario". Gracias.
444
00:20:30,170 --> 00:20:31,350
Pero preciso.
445
00:20:31,370 --> 00:20:32,670
Hasta ma�ana.
446
00:20:32,770 --> 00:20:34,150
Tambi�n te amo.
447
00:20:35,210 --> 00:20:36,300
�Qu� pasa?
448
00:20:36,310 --> 00:20:38,560
William, he estado escarbando.
449
00:20:38,570 --> 00:20:40,290
Encontr� un peque�o
tesoro enterrado, hermano.
450
00:20:41,620 --> 00:20:43,460
Di una vuelta por
la casa de Davis.
451
00:20:44,070 --> 00:20:45,020
Nada fuera de lo com�n.
452
00:20:45,040 --> 00:20:46,220
Excepto por esto.
453
00:20:46,240 --> 00:20:47,860
D�jame mostrarte
contra qu� est�s.
454
00:20:47,880 --> 00:20:48,950
Ej�rcito.
455
00:20:50,340 --> 00:20:51,930
Placa de combate.
456
00:20:51,940 --> 00:20:52,890
Identificaci�n de
operaciones especiales.
457
00:20:52,920 --> 00:20:54,490
Placa de combatiente
de infanter�a.
458
00:20:54,510 --> 00:20:56,010
Fuerza a�rea.
459
00:20:56,030 --> 00:20:57,600
Fuerzas especiales.
460
00:20:58,150 --> 00:20:59,600
Davis no es
simplemente un soldado.
461
00:20:59,620 --> 00:21:03,060
Es un... es un...
462
00:21:05,850 --> 00:21:07,250
...Boina Verde.
463
00:21:15,590 --> 00:21:18,890
Voy a estar solo hoy, as�
que si tienes tiempo,...
464
00:21:18,920 --> 00:21:21,030
...te agradecer�a que
me cuidaras la espalda.
465
00:21:31,580 --> 00:21:32,950
�Esta es mi �rea!
466
00:21:32,960 --> 00:21:35,020
�Cu�ntas veces te
dije? �D�jame solo!
467
00:21:35,040 --> 00:21:36,690
�Busca otro lugar donde vivir!
468
00:21:41,060 --> 00:21:42,410
�Qu� te pasa, hombre?
469
00:21:42,420 --> 00:21:43,850
�Tienes un �ltimo deseo?
470
00:21:44,140 --> 00:21:46,200
�l te sacar�, sin dudar.
471
00:21:46,210 --> 00:21:47,550
Simplemente quiero
hablar contigo.
472
00:21:47,570 --> 00:21:49,330
No. T� quieres corregirme.
473
00:21:49,340 --> 00:21:51,870
Tengo que limpiarte, est�
bien? Hice una promesa.
474
00:21:51,880 --> 00:21:53,180
�Qu�, Keenan?
475
00:21:53,840 --> 00:21:55,130
Entre otros.
476
00:21:55,150 --> 00:21:57,570
Grandioso, un fan�tico de Jes�s.
477
00:21:57,590 --> 00:21:58,660
Qu� suerte tengo.
478
00:21:59,340 --> 00:22:00,830
Escucha, vi tu boina.
479
00:22:02,540 --> 00:22:03,710
�Rojo s�lido?
480
00:22:03,720 --> 00:22:05,100
�Sal de aqu�! �Sal de aqu�!
481
00:22:05,690 --> 00:22:07,450
S�ptimo grupo de
fuerza especial.
482
00:22:07,470 --> 00:22:08,710
Es impresionante.
483
00:22:09,240 --> 00:22:12,000
"El sol nunca se
pone en la 7ma".
484
00:22:12,030 --> 00:22:14,780
"En cualquier lado, a cualquier
hora, de cualquier manera".
485
00:22:15,280 --> 00:22:17,640
Ser�s del ej�rcito, pero
no eres del grupo de la 7ma.
486
00:22:17,650 --> 00:22:20,270
Si no, me lo hubieras
dicho en espa�ol.
487
00:22:20,280 --> 00:22:22,100
No somos todos Boinas Verdes.
488
00:22:22,110 --> 00:22:23,310
Ya terminamos aqu�.
489
00:22:23,820 --> 00:22:25,280
Escucha, est�s enfermo, hombre.
490
00:22:25,290 --> 00:22:26,600
�Me escuchas? Te
est�s hundiendo.
491
00:22:27,120 --> 00:22:29,680
Debes dejar que te ayude
ahora, antes que sea tarde.
492
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
No necesito tu ayuda.
493
00:22:30,720 --> 00:22:31,890
Si la necesitas.
494
00:22:32,330 --> 00:22:34,480
Esc�chame. Los Feds quieren
a Jesse Menlo, no a ti.
495
00:22:34,490 --> 00:22:36,480
Tienes que irte de aqu�, ahora.
496
00:22:36,490 --> 00:22:37,710
Deja que vengan.
497
00:22:38,160 --> 00:22:39,210
Ya no me importa.
498
00:22:39,220 --> 00:22:40,960
Con la cantidad de droga que
se mueve en este lugar...
499
00:22:40,970 --> 00:22:42,100
...va directo a un mal final.
500
00:22:42,120 --> 00:22:44,070
Tienes que confiar
en m�, esta vez.
501
00:22:44,090 --> 00:22:47,750
Estoy tratando de
ayudarte y Keenan tambi�n.
502
00:22:48,340 --> 00:22:50,080
S�, Keenan tu compa�era.
503
00:22:50,780 --> 00:22:52,930
Y escucha, ella me cont�
acerca de Little Rock.
504
00:22:52,950 --> 00:22:54,230
S� que es pesado.
505
00:22:54,240 --> 00:22:55,730
S� que es pesado para
ti pero no es tu--
506
00:22:55,750 --> 00:22:56,480
No.
507
00:22:58,170 --> 00:23:01,140
D�jame solo.
508
00:23:02,980 --> 00:23:04,640
Me temo que no puedo hacerlo.
509
00:23:10,400 --> 00:23:13,510
Aqu� vamos. Muy bien, despacio.
510
00:23:30,280 --> 00:23:32,420
Tiene un mensaje guardado.
511
00:23:33,560 --> 00:23:36,060
Hola, cari�o. Estuve sentada
viendo esa horrible pel�cula.
512
00:23:36,070 --> 00:23:38,630
Te hubieras burlado totalmente
de m� por haber mirado.
513
00:23:38,640 --> 00:23:41,370
Estuve llorando todo el tiempo.
514
00:23:41,390 --> 00:23:44,550
Dios, no puedo creer que hayas
estado encubierto por tres semanas ya.
515
00:23:45,110 --> 00:23:46,760
Te extra�o tanto.
516
00:23:50,430 --> 00:23:52,960
Todos se preocupan por ti.
517
00:23:52,980 --> 00:23:54,710
No todos.
518
00:23:54,740 --> 00:23:56,930
�l es quien m�s se preocupa.
519
00:23:57,031 --> 00:23:59,931
Un padre y una hija no
deben estar alejados.
520
00:24:00,510 --> 00:24:02,810
Hay muchas cosas que un
padre no deber�a hacer.
521
00:24:06,880 --> 00:24:07,660
�Hola?
522
00:24:08,090 --> 00:24:08,890
Lo siento.
523
00:24:08,910 --> 00:24:10,540
Era una mentalidad de
chico de fraternidad.
524
00:24:10,560 --> 00:24:11,670
Un movimiento totalmente d�bil.
525
00:24:13,070 --> 00:24:14,400
"Chico de fraternidad"
y "mentalidad"...
526
00:24:14,420 --> 00:24:16,250
...no deber�an usarse
en la misma oraci�n.
527
00:24:16,390 --> 00:24:17,390
Estoy de acuerdo.
528
00:24:17,410 --> 00:24:18,280
Lo siento.
529
00:24:18,300 --> 00:24:19,630
Estaba fuera de l�nea.
530
00:24:21,270 --> 00:24:22,660
Mi hermano te necesita.
531
00:24:25,800 --> 00:24:26,830
�Hola?
532
00:24:26,860 --> 00:24:29,310
Frente a tu oficina. Una hora.
533
00:24:29,330 --> 00:24:30,880
�Cu�l es la situaci�n
con el cargamento?
534
00:24:30,910 --> 00:24:32,360
Est� en horario.
535
00:24:32,380 --> 00:24:33,430
S�, s�.
536
00:24:36,031 --> 00:24:37,431
�Un muchacho?
537
00:24:39,120 --> 00:24:40,290
Siempre es un muchacho.
538
00:24:41,530 --> 00:24:44,850
Entonces, si vas a vivir
aqu� en adelante,...
539
00:24:45,400 --> 00:24:47,020
...�c�mo piensas
ir a la escuela?
540
00:24:47,910 --> 00:24:49,070
Tomar� el autob�s.
541
00:24:49,880 --> 00:24:51,340
�Por dos horas, todos los d�as?
542
00:24:51,980 --> 00:24:54,280
Entonces ir� a la
escuela de esta zona.
543
00:24:54,300 --> 00:24:56,110
�Tienes una respuesta para todo?
544
00:25:01,490 --> 00:25:03,030
Ben, �por qu� est�s
haciendo esto?
545
00:25:04,190 --> 00:25:05,230
Deber�as saberlo.
546
00:25:05,700 --> 00:25:07,370
�No ten�as mi edad cuando
te fuiste de tu casa?
547
00:25:07,390 --> 00:25:09,660
Yo ten�a 17, hace
mucho tiempo,...
548
00:25:09,690 --> 00:25:11,440
...y fue un error.
549
00:25:11,470 --> 00:25:12,530
�De verdad?
550
00:25:12,540 --> 00:25:14,140
�Conocer a Pap�,
tenernos a m� y a Lula?
551
00:25:14,160 --> 00:25:15,040
�Esos fueron errores?
552
00:25:15,140 --> 00:25:17,200
Sabes que no es lo
que quiero decir.
553
00:25:17,220 --> 00:25:19,570
Todo lo que s�, desde
que puedo recordar,...
554
00:25:19,580 --> 00:25:22,920
...es que Pap� ha estado en
rehabilitaci�n o en la c�rcel o perdido.
555
00:25:22,940 --> 00:25:25,880
Ben, no iremos por ese lado.
556
00:25:25,890 --> 00:25:27,800
Tienes todo un
camino por delante.
557
00:25:29,010 --> 00:25:30,290
Tal vez.
558
00:25:30,300 --> 00:25:33,800
Pero si dentro de 20 a�os,
me ves gritarle a mi hijo,...
559
00:25:33,820 --> 00:25:35,280
...y tratarlo de la manera
que Pap� me trata,...
560
00:25:35,310 --> 00:25:37,610
...con gusto te mirar�
a los ojos y dir�,...
561
00:25:37,620 --> 00:25:38,640
..."�Sabes qu�, Mam�?
562
00:25:38,650 --> 00:25:40,490
Ten�a todo un
camino por delante".
563
00:25:41,870 --> 00:25:44,150
Hasta entonces, �ste es
el camino por donde voy.
564
00:25:51,740 --> 00:25:53,450
Entonces, �te quedas a almorzar?
565
00:25:53,470 --> 00:25:55,710
S�. Cr�eme que
no es por el men�.
566
00:25:57,140 --> 00:26:00,700
Es una situaci�n
delicada la de aqu�.
567
00:26:00,720 --> 00:26:03,600
Ben y yo, todav�a...
estamos hablando.
568
00:26:03,620 --> 00:26:05,510
Voy a dejarle algo de lugar.
569
00:26:05,530 --> 00:26:06,830
S�, bueno, no es
el modo que yo--
570
00:26:06,930 --> 00:26:08,500
Es por eso que t� no est�s aqu�.
571
00:26:11,420 --> 00:26:13,460
Hay mucho silencio
viniendo de tu lado.
572
00:26:13,480 --> 00:26:14,600
No. s�lo que... No s�.
573
00:26:14,620 --> 00:26:17,280
Mira, es duro para m�
no estar en control de--
574
00:26:17,300 --> 00:26:18,320
�Nada?
575
00:26:18,930 --> 00:26:20,220
Ya lo s�.
576
00:26:20,230 --> 00:26:21,170
Conf�a en m�.
577
00:26:21,190 --> 00:26:23,690
Bueno, no s� qu�
otra cosa hacer.
578
00:26:24,230 --> 00:26:26,030
No tengo mucha elecci�n, verdad?
579
00:26:27,690 --> 00:26:30,200
Nuestra madre muri� hace un par
de a�os y Pap� est� en un hogar.
580
00:26:30,220 --> 00:26:33,760
As� que, mi hermanito,
es todo lo que me queda.
581
00:26:34,960 --> 00:26:37,030
Aunque lo vi arriba
esta ma�ana,...
582
00:26:38,550 --> 00:26:40,330
...parece que est� a
miles de kil�metros.
583
00:26:42,600 --> 00:26:43,790
�Me ayudar�s?
584
00:26:44,180 --> 00:26:45,500
Estoy seguro que s�.
585
00:26:49,950 --> 00:26:52,330
Lo primero que vamos a
necesitar de usted, es--
586
00:26:53,630 --> 00:26:55,620
Se�or, �me disculpar�a
un momento?
587
00:26:55,630 --> 00:26:56,880
Seguro.
588
00:26:58,270 --> 00:27:00,470
S� que le compliqu�
bastante la vida,...
589
00:27:00,490 --> 00:27:03,770
...y es un mont�n de tiempo el
que no puedo volver atr�s,...
590
00:27:05,160 --> 00:27:07,020
...pero ahora ni
siquiera est� aqu�.
591
00:27:07,120 --> 00:27:08,670
William, �l estar�.
592
00:27:08,690 --> 00:27:09,910
Lo estoy llevando a casa.
593
00:27:09,920 --> 00:27:12,420
Y cuando llegue all�, lo
que me acabas de decir...
594
00:27:12,750 --> 00:27:13,830
...d�selo.
595
00:27:16,670 --> 00:27:18,560
Escucha, debo irme.
596
00:27:18,570 --> 00:27:19,380
Te amo.
597
00:27:19,400 --> 00:27:21,360
Deber�as. Soy extraordinaria.
598
00:27:23,770 --> 00:27:24,540
�S�?
599
00:27:24,550 --> 00:27:26,260
Oye tengo un mal
presentimiento aqu�.
600
00:27:26,270 --> 00:27:27,950
�Qu� quieres decir?
�Qu� est� pasando?
601
00:27:27,970 --> 00:27:30,060
Hoy tipos que huelen
bastante a Feds,...
602
00:27:30,080 --> 00:27:32,110
...pero al descubierto,
sacando fotos.
603
00:27:32,130 --> 00:27:33,600
�Donde? �Fuiste a
ver a tu familia?
604
00:27:33,610 --> 00:27:35,500
No, estoy con Eldin Tucker,
tu cliente punto-com.
605
00:27:35,520 --> 00:27:37,680
Todos los ojos en �l.
�Cu�l es el trato, William?
606
00:27:37,780 --> 00:27:40,340
�Este tipo es confiable o
acabo de toparme con algo?
607
00:27:40,360 --> 00:27:41,390
Escucha, sigue trabajando.
608
00:27:41,410 --> 00:27:42,640
Cierra el trato.
609
00:27:42,660 --> 00:27:43,620
No, quiero decir,...
610
00:27:43,630 --> 00:27:45,850
...��l te llam� o t� lo armaste?
611
00:27:45,870 --> 00:27:47,660
No, mira, sigue
trabajando, �de acuerdo?
612
00:27:47,670 --> 00:27:49,710
- William, yo no soy--
- Ten cuidado.
613
00:27:49,740 --> 00:27:51,580
No vuelvas aqu�, �est� bien?
614
00:27:51,600 --> 00:27:54,030
Qu�date en San Francisco
hasta que te llame.
615
00:27:56,910 --> 00:27:57,990
Un minuto.
616
00:27:59,910 --> 00:28:01,490
�Qu� diablos haces
aqu�, Swenton?
617
00:28:01,510 --> 00:28:03,620
Lo siento. S�... S� que la
casa est� fuera de los l�mites.
618
00:28:03,630 --> 00:28:05,400
Es por eso que
vine por el garage.
619
00:28:05,420 --> 00:28:07,110
Todav�a es mi casa. S�. No.
620
00:28:07,130 --> 00:28:08,500
Arquitecturalmente
hablando, s�...
621
00:28:08,510 --> 00:28:10,140
...pero esto ...esto es grande.
622
00:28:10,160 --> 00:28:11,200
Esto es enorme.
623
00:28:25,440 --> 00:28:26,420
�D�nde conseguiste esto?
624
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
Escarbando. Escarbando mucho.
625
00:28:28,010 --> 00:28:29,200
Llev� todo el d�a, en verdad.
626
00:28:29,220 --> 00:28:31,350
No me estoy quejando. Fue
un buen trabajo. Yo...
627
00:28:31,370 --> 00:28:32,480
...yo lo disfrut�.
628
00:28:35,270 --> 00:28:37,340
�Necesita... necesita
algo m�s, jefe?
629
00:28:37,950 --> 00:28:38,720
No.
630
00:28:39,370 --> 00:28:40,420
Vete a casa.
631
00:28:47,240 --> 00:28:48,430
Menlo es el tipo principal.
632
00:28:50,370 --> 00:28:52,010
Prioridad n�mero uno.
633
00:28:53,640 --> 00:28:54,920
Estar� armado.
634
00:28:55,020 --> 00:28:56,150
Ser� peligroso.
635
00:28:56,790 --> 00:29:00,960
Se va a defender,
lo mismo sus hombres.
636
00:29:18,750 --> 00:29:19,840
As� que estuve
mirando tu caso,...
637
00:29:19,850 --> 00:29:22,020
...tu marca, desde
todos los �ngulos.
638
00:29:22,910 --> 00:29:23,910
Por favor, si�ntate.
639
00:29:25,280 --> 00:29:26,840
Me preguntaba, �qu�
significa todo esto?
640
00:29:27,360 --> 00:29:29,820
�Es s�lo otra estrella
dorada para el FBI?
641
00:29:29,830 --> 00:29:33,300
Un operativo de meta como �ste es
buena prensa para los Feds, �verdad?
642
00:29:33,320 --> 00:29:34,540
�En la Guerra contra las Drogas?
643
00:29:35,330 --> 00:29:36,470
�O es m�s?
644
00:29:36,480 --> 00:29:38,320
Desafortunadamente
Agente Keenan,...
645
00:29:38,340 --> 00:29:42,240
...o afortunadamente, con
mi trabajo, es siempre m�s.
646
00:29:43,280 --> 00:29:45,080
Pens� que podr�a
ayudarlo desde adentro.
647
00:29:45,100 --> 00:29:46,160
Trabajar el sistema.
648
00:29:46,180 --> 00:29:48,130
Simplemente no quiso
salir por s� mismo.
649
00:29:48,570 --> 00:29:51,530
Y ahora con ellos cerca, un buen
soldado como el agente Davis,...
650
00:29:51,540 --> 00:29:52,960
...a�n luego de todo por
lo que �l ha pasado,...
651
00:29:52,990 --> 00:29:54,680
...�es solamente da�o colateral?
652
00:29:55,590 --> 00:29:56,340
S�.
653
00:29:59,440 --> 00:30:00,530
Bueno, aqu� est� lo m�s.
654
00:30:03,770 --> 00:30:06,040
T� has estado viendo
al Dr. Roger Mandel.
655
00:30:09,120 --> 00:30:10,500
�De cu�nto est�s?
656
00:30:14,790 --> 00:30:16,160
15 semanas.
657
00:30:16,640 --> 00:30:18,960
�Y Davis no sabe que
est�s embarazada?
658
00:30:24,420 --> 00:30:25,470
No.
659
00:30:32,210 --> 00:30:33,270
No me gusta esto, hombre.
660
00:30:33,280 --> 00:30:36,510
Davis no es otro drogadicto
que tenemos que enderezar.
661
00:30:36,530 --> 00:30:38,320
Ni siquiera es un Fed
que se volvi� malo.
662
00:30:38,350 --> 00:30:41,320
- Hombre, este tipo es Rambo.
- No se discute, D.
663
00:30:41,330 --> 00:30:42,690
Los Feds ya se est�n
moviendo en el edificio.
664
00:30:42,710 --> 00:30:43,970
Tengo que llegar
all� antes que ellos.
665
00:30:43,980 --> 00:30:45,840
Vamos. �C�mo sabes que la
inteligencia de Keenan es buena?
666
00:30:45,860 --> 00:30:47,420
�Que no la est�
utilizando para enga�arnos?
667
00:30:47,440 --> 00:30:49,400
Porque ahora ella ya no
tiene motivos para mentir.
668
00:30:49,420 --> 00:30:50,360
�Tienes un plan?
669
00:30:50,370 --> 00:30:51,890
Algo as�. Algo as�.
670
00:30:51,910 --> 00:30:54,590
�Sabes qu�? Esa ambig�edad
no es c�moda, exactamente.
671
00:30:54,610 --> 00:30:56,060
Necesitar�s refuerzos,
hombre. Vamos contigo.
672
00:30:56,080 --> 00:30:57,320
Mira, yo tom� el
caso, �est� bien?
673
00:30:57,340 --> 00:30:59,320
As� que sea lo que
pase, me corresponde.
674
00:31:00,080 --> 00:31:02,930
Es un p�jaro. Es un avi�n. Es--
675
00:31:04,980 --> 00:31:06,220
Es no escuchar.
676
00:31:09,580 --> 00:31:12,410
�Quieres entrar, o s�lo
quieres quedarte parada ah�?
677
00:31:13,980 --> 00:31:15,850
Aunque William hered�
tu cabeza dura,...
678
00:31:15,870 --> 00:31:19,060
...�l... �l no consigui� eso
de tener los ojos en la nuca.
679
00:31:19,080 --> 00:31:20,540
No es un rasgo.
680
00:31:20,560 --> 00:31:21,610
Es una habilidad.
681
00:31:23,450 --> 00:31:25,510
�Y la tozudez de Ben?
682
00:31:25,530 --> 00:31:26,960
Ahora, eso es un rasgo.
683
00:31:26,980 --> 00:31:28,030
S�.
684
00:31:28,050 --> 00:31:31,320
Ha estado pasando ese gen
por algunas generaciones.
685
00:31:31,340 --> 00:31:34,390
Hombres de Banks, 18 diferentes
tipos de dolor de cabeza.
686
00:31:34,400 --> 00:31:36,560
Los amo a todos,
realmente, pero...
687
00:31:36,580 --> 00:31:37,770
...ahora mismo, con Ben...
688
00:31:39,460 --> 00:31:40,770
...no s� qu� hacer.
689
00:31:43,430 --> 00:31:44,350
�Puedes ayudar?
690
00:31:47,540 --> 00:31:51,350
William y yo terminamos de alg�n
modo en planetas diferentes.
691
00:31:51,370 --> 00:31:55,680
Pero a veces, creo
que te entiendo.
692
00:31:55,700 --> 00:31:57,790
�Por qu� crees que sea?
693
00:31:57,800 --> 00:31:59,320
Porque los dos lo amamos.
694
00:31:59,330 --> 00:32:03,340
Los dos tienen una historia
que necesitan desmadejar.
695
00:32:03,360 --> 00:32:04,860
Esto es por ustedes, muchachos.
696
00:32:04,880 --> 00:32:07,630
Ahora mismo, quiero
mi chico en casa.
697
00:32:09,900 --> 00:32:11,290
Hablar� con Ben.
698
00:32:11,310 --> 00:32:12,450
Gracias.
699
00:32:13,930 --> 00:32:16,590
Perd�n por lo de cabeza dura.
700
00:32:16,600 --> 00:32:17,910
No te preocupes.
701
00:32:18,380 --> 00:32:19,730
He o�do peores comentarios.
702
00:32:19,740 --> 00:32:21,210
Probablemente de m�.
703
00:32:24,780 --> 00:32:26,070
Ayudaremos a tu hermano.
704
00:32:26,090 --> 00:32:28,610
Cuando necesitemos ayuda adicional
de tu parte, te llamaremos.
705
00:32:28,620 --> 00:32:31,210
De lo contrario, cuanto menos
sepas c�mo operamos, mejor.
706
00:32:32,640 --> 00:32:33,990
Est� todo all�.
707
00:32:34,000 --> 00:32:36,060
William dijo 125,000 d�lares.
708
00:32:39,200 --> 00:32:42,730
Quer�a tambi�n disculparme otra
vez, por mi comportamiento anterior.
709
00:32:46,140 --> 00:32:47,410
Soy mejor que eso.
710
00:32:49,350 --> 00:32:50,760
Disculpa aceptada.
711
00:32:58,260 --> 00:32:59,330
Este es William.
712
00:32:59,340 --> 00:33:00,430
No estoy aqu�. D�jalo.
713
00:33:00,870 --> 00:33:02,050
Frisco est� envuelto.
714
00:33:02,070 --> 00:33:04,570
Y donde quiera que hayan estado
los fot�grafos, se han ido.
715
00:33:05,370 --> 00:33:07,770
Y Tucker pag� todo, en efectivo.
716
00:33:08,500 --> 00:33:10,270
As� que ahora es
sobre t� y yo, jefe.
717
00:33:11,820 --> 00:33:14,240
Durante el tiempo que te conozco nunca
tomaste un caso por un d�a de paga...
718
00:33:14,260 --> 00:33:15,990
...y nunca cambiaste de opini�n.
719
00:33:17,190 --> 00:33:19,350
Entonces, �por qu� estoy
realmente en San Francisco?
720
00:33:20,080 --> 00:33:21,340
�Razones profesionales?
721
00:33:21,960 --> 00:33:22,950
�O personales?
722
00:33:24,780 --> 00:33:26,990
Me dijiste que me quedara aqu�
hasta que me hicieras saber.
723
00:33:28,750 --> 00:33:29,740
Bien, no lo hice.
724
00:33:31,310 --> 00:33:32,870
As� que creo que
esa es mi respuesta.
725
00:33:36,790 --> 00:33:38,190
Es personal.
726
00:33:47,070 --> 00:33:48,260
Este lado, lo haremos trabajar.
727
00:33:48,270 --> 00:33:49,320
Ver� qu� puedo hacer.
728
00:33:49,960 --> 00:33:51,390
Tragos... esta noche.
729
00:33:51,410 --> 00:33:52,810
En alg�n lindo lugar.
730
00:33:52,830 --> 00:33:54,130
Te ver� aqu� a las 8:00.
731
00:34:23,080 --> 00:34:24,500
Oye, �Davis?
732
00:34:24,520 --> 00:34:25,990
Sab�a que volver�as.
733
00:34:27,190 --> 00:34:30,180
S�lo que no soportas que alguien
no quiera tu ayuda, �verdad?
734
00:34:30,200 --> 00:34:31,210
No estoy aqu� por m�.
735
00:34:31,220 --> 00:34:32,820
Muy bien, la verdad es que
tu chica me tiene agarrado...
736
00:34:32,850 --> 00:34:34,640
...del cuello.
Si no te ayudo,...
737
00:34:34,670 --> 00:34:36,330
...ella va a lastimar a
alguien que me interesa.
738
00:34:36,350 --> 00:34:37,760
Bien fuera del libreto.
739
00:34:37,780 --> 00:34:39,010
Juega la carta de presi�n.
740
00:34:39,410 --> 00:34:40,670
Pero �mi chica?
741
00:34:40,690 --> 00:34:41,620
No m�s.
742
00:34:42,100 --> 00:34:43,360
Estoy fuera.
743
00:34:43,370 --> 00:34:44,330
No m�s chico bueno.
744
00:34:44,350 --> 00:34:45,610
No m�s chico malo.
745
00:34:45,630 --> 00:34:47,890
Nuevo yo, nueva vida.
746
00:34:47,900 --> 00:34:49,040
Y no m�s buen soldado.
747
00:34:49,060 --> 00:34:50,320
- No m�s agente de servicio.
- �Rel�jate, Davis!
748
00:34:50,420 --> 00:34:51,740
Esc�chame. �Soy libre!
749
00:34:51,760 --> 00:34:53,790
�Qu� tenemos? �Cu�ntas libras?
750
00:34:53,810 --> 00:34:55,600
Hasta ahora, 30 libras.
751
00:34:55,620 --> 00:34:56,870
Muy bien, muchachos, r�mpanlo.
752
00:34:56,890 --> 00:34:58,660
Tenemos todo el
producto que necesitamos.
753
00:34:58,760 --> 00:35:00,140
Ya lo escucharon. V�monos.
754
00:35:03,600 --> 00:35:05,670
Menlo est� quemando
su cocina. Es hora.
755
00:35:05,690 --> 00:35:06,560
�Oye!
756
00:35:07,630 --> 00:35:08,750
No estoy aqu� para hacerte da�o.
757
00:35:08,760 --> 00:35:11,020
Solamente baja el arma.
758
00:35:11,030 --> 00:35:12,360
Solamente...
759
00:35:12,380 --> 00:35:13,870
...vay�monos de aqu�, t� y yo.
760
00:35:13,880 --> 00:35:16,070
- �Equipo Alfa?
- Estamos listos.
761
00:35:16,080 --> 00:35:17,030
Parker.
762
00:35:17,850 --> 00:35:18,990
Era su apellido.
763
00:35:19,010 --> 00:35:20,200
�Equipo Bravo?
764
00:35:20,210 --> 00:35:21,270
En posici�n.
765
00:35:21,290 --> 00:35:23,450
- Antoine, seis.
- No hagas esto.
766
00:35:23,470 --> 00:35:25,000
- �Equipo Charlie?
- Muy bien, se�or.
767
00:35:25,100 --> 00:35:26,990
- Joseph, cuatro.
- Estabas tratando de ayudar.
768
00:35:27,090 --> 00:35:28,180
- Su hermanita.
- �Estabas tratando de ayudar!
769
00:35:28,280 --> 00:35:29,750
Jasmine, era s�lo un beb�.
770
00:35:29,760 --> 00:35:30,470
Era solamente un beb�.
771
00:35:30,570 --> 00:35:31,670
Esc�chame, Davis.
772
00:35:31,770 --> 00:35:34,230
- �Hice que los mataran!
- Lo he visto todo, �est� bien?
773
00:35:34,330 --> 00:35:35,460
Entiendo tu dolor.
774
00:35:35,560 --> 00:35:37,750
- T� no sabes--
- S� que necesitas mi ayuda.
775
00:35:37,910 --> 00:35:39,110
Todos los equipos, mu�vanse.
776
00:35:39,210 --> 00:35:40,990
�Vamos, vamos, vamos!
777
00:35:41,010 --> 00:35:43,390
Apunten a Menlo.
apunten a Jesse Menlo.
778
00:35:44,120 --> 00:35:45,050
Podr�as haberme esquivado.
779
00:35:45,060 --> 00:35:46,930
Podr�as haberme
delatado con Menlo.
780
00:35:46,950 --> 00:35:49,310
Inclusive podr�as haberme matado
t� mismo, pero no lo hiciste.
781
00:35:50,080 --> 00:35:51,400
Equipo Bravo en tr�nsito.
782
00:35:53,870 --> 00:35:55,020
�D�jame solo!
783
00:35:55,030 --> 00:35:56,980
Dos, tres.
784
00:35:56,990 --> 00:35:58,980
�Alfa est� adentro!
785
00:35:59,240 --> 00:36:00,330
�FBI!
786
00:36:03,060 --> 00:36:04,150
Escucha eso, Davis.
787
00:36:04,780 --> 00:36:06,590
Es tu �ltima oportunidad,
ahora mismo,...
788
00:36:06,610 --> 00:36:08,020
...de salir de
aqu� por ti mismo.
789
00:36:08,040 --> 00:36:09,540
�Salir a qu�?
790
00:36:09,550 --> 00:36:11,190
Vamos, vamos.
791
00:36:12,230 --> 00:36:13,600
Esta es tu hija.
792
00:36:15,170 --> 00:36:16,520
Es verdad, Keenan
est� embarazada.
793
00:36:16,530 --> 00:36:17,960
15 semanas.
794
00:36:17,980 --> 00:36:19,860
Est� all� para ella.
795
00:36:19,870 --> 00:36:21,620
Est� all� por la peque�a.
796
00:36:22,630 --> 00:36:25,040
Blanco de equipo
Alfa: Jesse Menlo.
797
00:36:25,600 --> 00:36:26,360
�Oye!
798
00:36:27,290 --> 00:36:28,420
�Traidor!
799
00:36:37,090 --> 00:36:39,000
�Disparen, disparen!
800
00:36:39,020 --> 00:36:43,640
Objetivo alcanzado.
801
00:36:43,650 --> 00:36:44,900
Te sacar� de aqu�.
802
00:37:05,790 --> 00:37:06,850
�Hola?
803
00:37:06,860 --> 00:37:08,510
- Lo tengo.
- �Si?
804
00:37:12,820 --> 00:37:14,000
Sacando a Menlo ahora.
805
00:37:56,620 --> 00:37:58,140
Ya deber�a haber vuelto.
806
00:37:58,150 --> 00:37:59,210
�Te llam�, hombre?
807
00:38:00,440 --> 00:38:02,290
Silencio, hermano,
igual que el tuyo.
808
00:38:03,210 --> 00:38:04,310
Lo estoy llamando de nuevo.
809
00:38:04,320 --> 00:38:05,420
Olvida esto.
810
00:38:11,660 --> 00:38:14,530
Bueno, mi plan ambiguo
funcion� bastante bien, �no?
811
00:38:17,830 --> 00:38:19,290
Estaba preocupado
por ti, Willie.
812
00:38:19,310 --> 00:38:20,640
Bien, estoy emocionado, D.
813
00:38:21,510 --> 00:38:23,150
�Por qu� no vas a casa?
814
00:38:23,160 --> 00:38:25,340
Ve por esa novia
tuya y vayan a comer.
815
00:38:26,290 --> 00:38:27,310
Muy bien, hombre.
816
00:38:32,490 --> 00:38:33,550
�Qu�?
817
00:38:40,960 --> 00:38:42,140
Buenas noches, Will.
818
00:38:42,810 --> 00:38:43,670
Buenas noches.
819
00:39:03,190 --> 00:39:04,380
Feo h�bito.
820
00:39:05,290 --> 00:39:06,290
No lo sab�a.
821
00:39:07,140 --> 00:39:08,090
Necesito dejarlo.
822
00:39:11,420 --> 00:39:12,920
Lo siento, te enga��.
823
00:39:12,940 --> 00:39:14,600
No, no, no, t� mentiste.
824
00:39:14,610 --> 00:39:17,430
Y eso fue est�pido. Hiciste las
cosas m�s peligrosas de lo necesario.
825
00:39:17,450 --> 00:39:19,060
Ya te quem� antes el FBI.
826
00:39:19,080 --> 00:39:20,990
Pens� que te negar�as.
827
00:39:21,000 --> 00:39:24,270
Buenos, creo que al
menos lo hice tres veces.
828
00:39:25,300 --> 00:39:28,340
Sabes, eres un persistente dolor
en el trasero, agente Keenan.
829
00:39:32,900 --> 00:39:34,690
Entonces, �en cu�nto
l�o est� metido?
830
00:39:35,240 --> 00:39:36,600
Buenas noticias, malas noticias.
831
00:39:36,610 --> 00:39:37,920
La operaci�n fue mayor
de lo esperado...
832
00:39:37,930 --> 00:39:39,950
...y como dijiste, fue una
gran primicia para la prensa.
833
00:39:41,380 --> 00:39:43,170
Pero su carrera termin�.
834
00:39:43,180 --> 00:39:44,950
Da�o colateral.
835
00:39:44,960 --> 00:39:46,110
Pero est� vivo.
836
00:39:48,300 --> 00:39:49,090
�Qu� pasa con Akani?
837
00:39:49,100 --> 00:39:51,570
�Estamos... estamos bien?
838
00:39:53,340 --> 00:39:55,990
Esto es tuyo... legalmente.
839
00:39:57,450 --> 00:39:59,010
La respuesta est� en
el asiento trasero.
840
00:40:01,140 --> 00:40:02,480
Gracias, Sr. Banks.
841
00:40:03,110 --> 00:40:04,870
De nada, Agente Keenan.
842
00:40:17,810 --> 00:40:22,680
* A mi alrededor
hay caras familiares
843
00:40:22,700 --> 00:40:28,670
* Lugares gastados,
rostros desva�dos
844
00:40:28,680 --> 00:40:33,580
* Brillante y temprano
para las carreras diarias
845
00:40:33,590 --> 00:40:38,450
* Yendo a ning�n lado,
yendo a ning�n lado
846
00:40:40,340 --> 00:40:44,540
* Sus l�grimas
llenan sus anteojos
847
00:40:44,550 --> 00:40:49,360
* Sin expresi�n, sin expresi�n
848
00:40:50,680 --> 00:40:55,620
* Escondo mi cabeza,
quiero ahogar mi dolor
849
00:40:55,630 --> 00:41:00,570
* No hay ma�ana, no hay ma�ana
850
00:41:01,780 --> 00:41:05,240
* Y lo encuentro algo divertido
851
00:41:05,260 --> 00:41:07,900
* Lo encuentro algo triste
852
00:41:07,920 --> 00:41:13,430
* Los sue�os en los que muero
son los mejores que he tenido
853
00:41:13,440 --> 00:41:18,680
* Encuentro dif�cil dec�rtelo,
lo encuentro dif�cil de tomar
854
00:41:18,700 --> 00:41:21,690
* Cuando la gente
corre en c�rculos,
855
00:41:21,700 --> 00:41:22,640
* Es un muy, muy.
856
00:41:22,670 --> 00:41:24,890
Obaa-chan, es
siempre un muchacho.
857
00:41:24,900 --> 00:41:27,320
* Loco mundo
858
00:41:28,190 --> 00:41:29,260
Debo irme.
859
00:41:30,200 --> 00:41:33,010
* Loco mundo
860
00:41:35,000 --> 00:41:39,150
* Chicos esperando por el
d�a en que se sientan bien
861
00:41:39,160 --> 00:41:41,280
S� feliz. T� tambi�n.
862
00:41:41,300 --> 00:41:45,830
* Feliz cumplea�os,
feliz cumplea�os
863
00:41:45,850 --> 00:41:48,090
Este es el contestador
de Eldin Tucker.
864
00:41:48,100 --> 00:41:50,040
Deje un mensaje,
y lo responder�.
865
00:41:50,990 --> 00:41:53,950
* Si�ntate y escucha...
866
00:41:53,970 --> 00:41:57,030
Sr. Tucker, he decidido
que entre usted y yo,...
867
00:41:57,040 --> 00:42:01,770
probablemente sea mejor no diluir la
l�nea entre lo profesional y personal.
868
00:42:01,790 --> 00:42:03,370
Espero que entienda.
869
00:42:03,720 --> 00:42:04,590
Todav�a estamos en el caso,...
870
00:42:04,620 --> 00:42:05,820
...y lo ayudaremos
con su hermano.
871
00:42:05,830 --> 00:42:08,010
* Nadie me conoci�
872
00:42:08,030 --> 00:42:12,900
* Hola profesor, d�game
cu�l es mi lecci�n
873
00:42:12,920 --> 00:42:17,790
* Mira a trav�s de m�,
mira a trav�s de m�
874
00:42:19,010 --> 00:42:23,940
* Y lo encuentro algo divertido,
lo encuentro algo triste
875
00:42:25,070 --> 00:42:30,570
* Los sue�os en los que muero
son los mejores que he tenido
876
00:42:30,580 --> 00:42:35,930
* Encuentro dif�cil dec�rtelo,
lo encuentro dif�cil de tomar
877
00:42:35,950 --> 00:42:41,080
* Cuando la gente corre
en c�rculos, es un muy, muy
878
00:42:41,990 --> 00:42:45,090
* Loco mundo
879
00:42:47,490 --> 00:42:50,070
* Loco mundo
880
00:42:52,970 --> 00:42:55,610
* Loco mundo.
881
00:42:55,630 --> 00:42:56,780
Hola.
882
00:42:57,760 --> 00:42:59,810
Me alegro de verte.
883
00:42:59,870 --> 00:43:02,300
Ha sido un d�a muy loco.
884
00:43:02,310 --> 00:43:04,080
Estuve a punta de
pistola otra vez.
885
00:43:04,100 --> 00:43:06,040
Estoy bien. Un tipo
recibi� un disparo.
886
00:43:06,060 --> 00:43:08,360
Pero tenemos un nuevo Yukon.
887
00:43:08,370 --> 00:43:09,730
Tengo a mi hijo de vuelta.
888
00:43:11,220 --> 00:43:12,630
�D�nde est� Ben, abajo?
889
00:43:15,930 --> 00:43:17,160
�l no vendr� a casa.
890
00:43:40,590 --> 00:43:42,650
�As� que est�s tratando
de hacerme m�s fuerte?
891
00:43:43,990 --> 00:43:45,470
�O est�s tratando de matarme?
892
00:43:46,770 --> 00:43:51,210
..:: F M S ::..
www.ForoMiniSeries.Net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.