Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,000
Anteriormente en The Cleaner:
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,800
- �C�mo ha estado?
- Entrenando a Ben en f�tbol, lo que b�sicamente
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,600
les da otra raz�n para estar
enfadados el uno con el otro.
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
Ocho segundos en el reloj del juego.
Son cosas por las que vives.
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,100
Pap�, son cosas por las que t� vives.
... es siempre sobre lo que pap� quiere hacer.
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
B�isbol, f�tbol. No consegu� hacer
lo que yo quer�a hacer cuando era un ni�o.
7
00:00:21,500 --> 00:00:22,700
�Ahora tengo que hacer lo que �l quiere?
8
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Cada uno de ustedes vino a m�
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,900
para que los sacara de sus miserables vidas sin salida.
10
00:00:26,000 --> 00:00:26,600
�Esto es tuyo?
11
00:00:26,700 --> 00:00:30,000
- Qu� clase de pregunta es esa. Estoy limpio.
- �C�mo puedo saber eso?
- Porque te dije que lo estoy.
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,400
�Esto tuyo?
No me vengas con eso.
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
Te lo voy a preguntar por ultima vez.
14
00:00:33,300 --> 00:00:34,410
�Es tuyo?
15
00:00:35,700 --> 00:00:36,300
No.
16
00:00:46,935 --> 00:00:48,420
Justo el hombre al que quer�a ver.
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,200
-
18
00:00:50,300 --> 00:00:51,900
-
19
00:00:52,100 --> 00:00:55,420
-
20
00:00:55,550 --> 00:00:57,300
-
21
00:00:57,420 --> 00:01:00,420
-
22
00:01:01,000 --> 00:01:03,300
-
23
00:01:03,500 --> 00:01:04,600
-
24
00:01:05,000 --> 00:01:09,310
-
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
-
26
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
-
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
-
28
00:01:17,600 --> 00:01:21,310
Se�or Banks.
29
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
�Ray?
30
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
M�rate, huh-?
31
00:01:31,400 --> 00:01:32,300
Mira lo grande que estas.
32
00:01:32,500 --> 00:01:34,200
la �ltima vez que te vi
tu eras, uh,
33
00:01:34,834 --> 00:01:36,834
Bueno, eras de la talla
de Swenton.
34
00:01:36,867 --> 00:01:38,066
Mira, porque no
35
00:01:38,100 --> 00:01:39,901
todos ustedes toman sus agallas
y van a respirar a alg�n lugar.
36
00:01:39,934 --> 00:01:41,700
Gracias por la ayuda en la
met�fora.
37
00:01:41,734 --> 00:01:43,367
Bueno, es grandioso
verte, hermano.
38
00:01:43,400 --> 00:01:45,100
As� que, co-como
le esta yendo a tu madre-?
39
00:01:45,133 --> 00:01:46,934
He estado, uh, he estado
diciendo que la llamar�a.
40
00:01:46,967 --> 00:01:48,700
Solo que, ya sabes...
- Mam� muri�.
41
00:01:48,734 --> 00:01:50,600
Hace seis meses, de hecho.
42
00:01:52,600 --> 00:01:53,500
Lo siento.
43
00:01:57,300 --> 00:01:59,200
D�nde te has estado quedando,
Junior-?
44
00:01:59,233 --> 00:02:02,200
Um, vivo con la
familia Foster.
45
00:02:02,233 --> 00:02:04,100
Son agradables.
46
00:02:04,133 --> 00:02:07,133
Si, mam� lo esta haciendo
verdaderamente bien.
47
00:02:07,166 --> 00:02:10,100
Me refiero, a que ella esta
totalmente limpia, pero entonces...
48
00:02:11,600 --> 00:02:12,400
No lo se.
49
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
Algo la pone fuera.
50
00:02:15,834 --> 00:02:18,001
Pensaba llamarte, pero...
51
00:02:21,167 --> 00:02:23,834
Mi pap� sali�.
52
00:02:23,867 --> 00:02:25,301
Estuvo fuera la �ltima semana
- Si.
53
00:02:25,334 --> 00:02:27,134
Nosotros estubimos saliendo.
Fu� realmente bueno.
54
00:02:27,167 --> 00:02:28,601
WILLIAM:
Bueno, bueno, eso-eso es bueno.
55
00:02:29,635 --> 00:02:31,534
WILLIAM:
�C�mo est�?
56
00:02:31,568 --> 00:02:32,867
�l est� bien.
57
00:02:32,900 --> 00:02:34,101
�l est� realmente bien.
58
00:02:34,134 --> 00:02:35,867
Sip, y est� limpio.
59
00:02:35,900 --> 00:02:39,534
Est� lavando autos en la
venta de autos usados, entonces...
60
00:02:40,700 --> 00:02:41,800
No esta noche, Jack.
61
00:02:48,834 --> 00:02:51,434
�Necesitas algo o...?
62
00:02:51,468 --> 00:02:53,434
No.
63
00:02:53,468 --> 00:02:55,934
Nah, s�lo...
64
00:02:55,967 --> 00:02:58,434
quer�a volver y contarte
acerca de mi mam� en persona.
65
00:02:58,468 --> 00:03:00,468
Porque ella nunca
tubo una oportunidad.
66
00:03:00,501 --> 00:03:02,501
Ella estaba realmente agradecida.
67
00:03:02,534 --> 00:03:04,568
Bueno, gracias.
68
00:03:06,501 --> 00:03:09,101
Adi�s.
69
00:03:17,800 --> 00:03:19,368
Fue realmente bueno verte, William.
70
00:03:19,401 --> 00:03:21,568
Lo mismo digo, Junior.
71
00:03:30,000 --> 00:03:36,400
* Voy siguiendo,
siguiendo ese sonido. *
72
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
T� me llevas a todos
los lugares de fantas�a.
73
00:03:54,800 --> 00:03:56,434
�Por qu� tienes la motocicleta de Mickey?
74
00:03:56,468 --> 00:03:57,900
Tenemos un caso.
75
00:03:57,934 --> 00:03:59,199
Inland Kings
76
00:03:59,200 --> 00:04:01,166
Muy bien,
Traer� mi motocicleta.
77
00:04:01,900 --> 00:04:03,000
T� no est�s en este.
78
00:04:03,100 --> 00:04:05,500
Si, correcto. Cuero, Harleys.
Yo soy este caso.
79
00:04:05,666 --> 00:04:07,565
Te haremos caminar en la casa club
de los Island Kings.
80
00:04:07,566 --> 00:04:09,200
No camines fuera,
ya sabes eso.
81
00:04:09,233 --> 00:04:11,133
Te har�an llorar en un d�a.
82
00:04:11,166 --> 00:04:12,866
Puedo manejarme, William.
83
00:04:12,899 --> 00:04:13,833
No esta pasando.
84
00:04:15,200 --> 00:04:15,966
Ves-?
85
00:04:16,200 --> 00:04:17,900
La llevas a todos los
lugares fant�sticos.
86
00:04:19,233 --> 00:04:20,800
Estamos saliendo demasiado.
87
00:04:20,900 --> 00:04:23,999
Swenton, quiero que eches un vistazo
en el Club de Motocicletas Inland Kings.
88
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
Vigila al viejo de Ray Junior.
89
00:04:25,600 --> 00:04:26,900
Quiero darle al ni�o
un poco de paz mental.
90
00:04:27,100 --> 00:04:28,400
Aseg�rate de que su padre
se mantenga limpio.
91
00:04:28,700 --> 00:04:30,201
Sip, absolutamente.
92
00:04:30,900 --> 00:04:31,999
No necesitas pregunt�rmelo dos veces.
93
00:04:32,000 --> 00:04:33,234
Voy a conseguir mi motocicleta.
94
00:04:36,000 --> 00:04:38,867
Su madre, Susannah, ella, um,
95
00:04:38,900 --> 00:04:42,400
ella trabaj� en la
biblioteca de Folsom.
96
00:04:42,434 --> 00:04:44,199
Ella era una barra de 5'2''
de pura dinamita.
97
00:04:44,200 --> 00:04:45,933
Nadie se met�a con ella, sabes.
98
00:04:45,967 --> 00:04:48,100
Cuando yo estaba bloqueado,
ella se mantuvo recta.
99
00:04:48,133 --> 00:04:51,766
Pero, uh, despu�s me sal�...
de alguna manera
100
00:04:51,800 --> 00:04:54,067
ella se volvi� retorcida,
tu sabes.
101
00:04:55,200 --> 00:04:57,133
Buena mujer, no obstante
102
00:04:57,167 --> 00:05:00,367
termin� siendo mi primer cliente.
103
00:05:00,500 --> 00:05:04,168
Yo estaba muy ansioso, nervioso.
104
00:05:04,201 --> 00:05:07,268
No iba derecho para abajo realmente.
105
00:05:07,301 --> 00:05:10,201
Yo, uh, yo hice ese movimiento que, uh...
106
00:05:12,034 --> 00:05:15,401
De todos modos, mira, voy a dormir
en este por una noche.
107
00:05:15,435 --> 00:05:17,068
Todav�a podemos seguir
hablando por la ma�ana.
108
00:05:17,101 --> 00:05:19,234
De acuerdo.
109
00:05:22,934 --> 00:05:24,534
Ey, ni�ito.
110
00:05:24,567 --> 00:05:26,168
Ey.
111
00:05:26,201 --> 00:05:27,401
HOMBRE:
Mira el Corvette rojo.
112
00:05:27,435 --> 00:05:28,600
�Tu cenas?
113
00:05:30,101 --> 00:05:32,068
�A eso le llamas cena?
114
00:05:32,101 --> 00:05:35,068
Lo mejor que me pude permitir.
115
00:05:35,101 --> 00:05:37,335
Tan pronto como hagamos algo de dinero juntos, hijo.
116
00:05:37,368 --> 00:05:39,068
Obtuve un trabajo, tambi�n, pap�.
117
00:05:39,101 --> 00:05:40,801
Quiero decir, estuve limpiando el club.
118
00:05:40,834 --> 00:05:42,201
Ellos me pagan muy bien.
119
00:05:42,234 --> 00:05:43,534
Si, eso o�. Mira...
120
00:05:43,567 --> 00:05:45,201
No lo s�, quiz�s...
121
00:05:45,234 --> 00:05:46,701
quiz�s podr�as alejarte de ah�, Ray.
122
00:05:46,734 --> 00:05:49,168
Ese no es un buen lugar para un
chico inteligente como tu, tu sabes.
123
00:05:49,201 --> 00:05:51,634
Es lo suficientemente bueno para ti.
124
00:05:51,667 --> 00:05:53,834
Como dije...
125
00:05:57,567 --> 00:05:59,701
Tan pronto como junte dinero de verdad,
126
00:05:59,734 --> 00:06:02,867
Voy a buscar dos dormitorios.
127
00:06:02,901 --> 00:06:05,634
�Hablas en serio?
128
00:06:07,534 --> 00:06:09,001
Diablos, s�.
129
00:06:09,034 --> 00:06:13,201
No puedo tener a mi ni�ito
viviendo con extra�os por siempre.
130
00:06:19,600 --> 00:06:22,633
La clasificaci�n de escuelas para
Spelling Bee** es la pr�xima semana.
(** Concurso de deletreo de palabras)
131
00:06:22,800 --> 00:06:24,999
Creo que tengo una
verdadera oportunidad.
132
00:06:25,032 --> 00:06:26,999
Staci McNulty perdi�
con "vermiculado".
133
00:06:27,032 --> 00:06:29,900
Esa palabra es muy f�cil.
134
00:06:29,932 --> 00:06:32,099
Ella puso una "u" en vez de
una "e" en el principio.
135
00:06:32,132 --> 00:06:33,699
Entonces tengo que deletrearlo bien.
136
00:06:33,733 --> 00:06:34,766
Yo la clavar�
137
00:06:34,800 --> 00:06:36,433
MELISSA:
Eso es grandioso, Lu.
138
00:06:36,466 --> 00:06:37,799
Eso es realmente grandioso.
139
00:06:37,800 --> 00:06:39,934
Despu�s tuve que deletrear "aggiornamento"
para pasar a la siguiente ronda.
140
00:06:40,466 --> 00:06:41,400
Dila para m�, Lu.
141
00:06:41,499 --> 00:06:42,433
A-g-g-i...
142
00:06:42,466 --> 00:06:43,500
Estoy dejando el football.
143
00:06:43,533 --> 00:06:44,900
Si, claro.
144
00:06:46,500 --> 00:06:47,399
�Qu� significa eso, cari�o?
145
00:06:47,400 --> 00:06:48,799
Lo he estado pensando mucho.
146
00:06:48,833 --> 00:06:50,799
No quiero jugar nunca m�s.
No es divertido...
147
00:06:50,833 --> 00:06:52,467
No es para discutirlo.
148
00:06:52,499 --> 00:06:54,166
No puedes tomar esta decisi�n por mi.
149
00:06:54,200 --> 00:06:55,233
Ya le he tomado.
150
00:06:55,266 --> 00:06:56,266
Estoy renunciando.
151
00:06:56,300 --> 00:06:57,632
Tu no est�s renunciando.
152
00:06:58,733 --> 00:07:00,066
Si�ntate.
Estamos comiendo la cena.
153
00:07:00,100 --> 00:07:01,632
Ben.
154
00:07:01,666 --> 00:07:03,666
�Dije que te sentaras!
155
00:07:28,433 --> 00:07:30,632
156
00:07:36,500 --> 00:07:37,100
Ey, Jack.
157
00:07:38,600 --> 00:07:40,133
Ey, hermano.
158
00:07:42,500 --> 00:07:44,467
�Trabajando duro?
159
00:07:47,101 --> 00:07:48,399
Ey, �Adivina que?
Si.
160
00:07:48,400 --> 00:07:50,367
Atrapaste una Chula
corriendo viniendo ac�.
161
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
No lo puedo hacer, Jack.
162
00:07:53,033 --> 00:07:55,733
Es s�lo una carrera, amigo,
Chula y volver.
163
00:07:55,766 --> 00:07:58,467
Nunca hice esas carreras antes,
y no las puedo hacer ahora.
164
00:07:58,500 --> 00:08:00,866
No con mi registro.
Tu sabes eso, Jack.
165
00:08:00,900 --> 00:08:02,866
Lo hicimos en 8 horas, nena.
166
00:08:02,900 --> 00:08:05,300
No como en los viejos
tiempos que era por un...
167
00:08:05,333 --> 00:08:07,000
un centavo, lo hacemos por
30 grandes.
168
00:08:07,033 --> 00:08:08,799
Mucho dinero, Jack.
169
00:08:08,833 --> 00:08:10,833
�Puedo mostrarte algo?
Mmm.
170
00:08:14,333 --> 00:08:16,333
Jack, Ray est� en el ba�o.
171
00:08:16,367 --> 00:08:18,634
Est� bien. Rel�jate.
Mira, mira, mira.
172
00:08:20,033 --> 00:08:21,666
Oh, Jack.
173
00:08:21,699 --> 00:08:23,367
Al�jalo, Jack.
174
00:08:23,400 --> 00:08:24,900
Al�jalo.
175
00:08:24,933 --> 00:08:26,399
Abre tu mano.
Dame tu mano.
176
00:08:26,400 --> 00:08:28,068
Tengo algo para ti.
177
00:08:35,000 --> 00:08:37,399
No he cocinado en un
largo tiempo, Jack.
178
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
Si, bueno,
s�lo gu�rdalo, tu sabes.
179
00:08:38,700 --> 00:08:39,867
Has lo que quieras.
180
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
Hermanos.
Si necesitas algo.
181
00:08:42,633 --> 00:08:44,334
Estamos aqu� para ti.
�Sabes eso, cierto?
182
00:08:46,500 --> 00:08:48,167
�Ey!
183
00:08:48,201 --> 00:08:50,667
�C�mo est�s, hombre?
184
00:09:04,167 --> 00:09:06,267
Vamos. Vamos a salir.
185
00:09:40,001 --> 00:09:42,134
186
00:09:43,500 --> 00:09:44,800
Una relaci�n basada en lo f�sico, s�,
187
00:09:44,834 --> 00:09:46,734
el siguiente paso l�gico es
de qu� cosas hablar�n-- intimidad,
188
00:09:46,767 --> 00:09:48,700
pero Jeannie y yo
no somos as�.
189
00:09:48,734 --> 00:09:49,900
Estamos tratando de conectarnos
190
00:09:49,934 --> 00:09:51,800
a una base m�s espiritual primero,
�De acuerdo?
191
00:09:51,834 --> 00:09:53,567
T�ntrico. Respeto eso.
192
00:09:53,600 --> 00:09:55,967
No, hombre, el celibato
es la elecci�n, hermano.
193
00:09:58,934 --> 00:10:00,234
Camin� derecho hacia esa.
194
00:10:00,267 --> 00:10:02,201
WILLIAM:
De acuerdo, escuchen, chicos.
195
00:10:02,234 --> 00:10:03,401
Swenton, tu eres el
constructor de motocicletas.
196
00:10:03,434 --> 00:10:04,500
Tu eres mi maestro constructor.
197
00:10:04,533 --> 00:10:05,900
Entra a ofrecer
tanques de transporte.
198
00:10:05,934 --> 00:10:08,034
D, deseas amablemente
quedarte aqu� en la tienda,
199
00:10:08,067 --> 00:10:09,368
En caso de que
cualquier cosa salga mal.
200
00:10:09,401 --> 00:10:10,834
Ir� en el paseo.
- Mira, Darnell.
201
00:10:10,867 --> 00:10:13,134
Si va al sur,
Necesito apoyo r�pido, de acuerdo?
202
00:10:13,167 --> 00:10:15,368
Si estas con nosotros,
no hay nadie que haga esa jugada.
203
00:10:15,401 --> 00:10:16,468
Deber�a estar entrando.
204
00:10:16,500 --> 00:10:17,834
T� vas a hacer lo
que te dije que hagas.
205
00:10:17,867 --> 00:10:19,234
Entonces, espera, solo vamos
a conducir
206
00:10:19,267 --> 00:10:20,767
Hacia Inland Kings,
como que no es un gran trato?
207
00:10:20,800 --> 00:10:22,533
Demonios seguro lo intentar�n.
208
00:10:22,567 --> 00:10:24,234
Solo entraremos frontalmente,
totalmente expuestos-?
209
00:10:25,400 --> 00:10:26,300
En realidad no creo que sea
la jugada correcta con estos tipos, William.
210
00:10:26,834 --> 00:10:28,401
Pero yo har� cualquier cosa
que me digas que haga.
211
00:10:28,434 --> 00:10:29,867
Mira, no totalmente expuesto.
212
00:10:29,900 --> 00:10:31,667
Llam� a un amigo
del departamento del Sheriff.
213
00:10:31,700 --> 00:10:33,533
Ellos tienen un tipo llamado
Jeff Krakov metido
214
00:10:33,567 --> 00:10:34,767
Por violar su libertad condicional.
215
00:10:34,800 --> 00:10:37,167
Ahora Jeff Krakov es
el hojalatero en Inland King.
216
00:10:37,700 --> 00:10:40,400
El fabrica todos sus tanques
transportadores paras las meth.
217
00:10:40,401 --> 00:10:41,767
As� que ellos tienen una necesidad.
218
00:10:41,800 --> 00:10:43,334
Veamos si podemos aplacarla.
219
00:10:43,368 --> 00:10:45,434
Swenton, eso significa
que eres el nuevo hojalatero.
220
00:10:45,468 --> 00:10:47,867
Ray Senior tal vez no lo esta usando,
pero lo conseguiremos
221
00:10:47,900 --> 00:10:48,920
hacer entrar antes
de que comience.
222
00:10:49,020 --> 00:10:50,363
Cierto.
Bueno, se que es tarde.
223
00:10:50,498 --> 00:10:51,633
Pero tendr� la mitad de la renta
para la pr�xima semana.
224
00:10:51,667 --> 00:10:52,800
Tu ves, mi nuevo trabajo---
225
00:10:52,834 --> 00:10:56,334
Esto solo me paga
el salario m�nimo, y yo...
226
00:10:56,368 --> 00:10:58,134
Cierto.
227
00:10:58,167 --> 00:10:59,600
Correcto, se que esto no es
t� problema,
228
00:10:59,633 --> 00:11:01,301
Pero puedes darme
algo m�s de plazo, camarada-?
229
00:11:01,334 --> 00:11:02,967
Solo estoy tratando
de recoger mi cuota.
230
00:11:05,001 --> 00:11:07,101
Supongo que no.
231
00:11:17,034 --> 00:11:18,533
El d�a en que intent�
ayudar a Susannah.
232
00:11:18,567 --> 00:11:20,533
Nunca lo logre,
esta bien-?
233
00:11:20,567 --> 00:11:23,700
Ray Senior no tiene idea
de como me veo.
234
00:11:25,401 --> 00:11:27,368
Esta malogrado, cierto-?
235
00:11:27,401 --> 00:11:30,967
El tipo cuya basura
tir� en una curva
236
00:11:31,001 --> 00:11:32,600
Nunca hab�a visto mi cara.
237
00:12:06,600 --> 00:12:08,066
Maldita sea,
esa es una motocicleta limpia, hermano.
238
00:12:08,099 --> 00:12:11,934
Si, mi, compa�ero aqu�,
tiene mucha habilidad con las latas.
239
00:12:11,967 --> 00:12:13,366
Su trabajo es, ya sabes...
240
00:12:13,400 --> 00:12:15,066
Es incre�ble, hombre, en serio.
241
00:12:15,099 --> 00:12:17,233
Muchas gracias
242
00:12:19,066 --> 00:12:20,900
Entonces solo se te ocurri�
deternernos aqu�?
243
00:12:20,934 --> 00:12:23,099
No exactamente.
244
00:12:23,133 --> 00:12:27,000
Como te dije,
mi hombre aqu�, eh...
245
00:12:27,034 --> 00:12:28,433
El tiene una gran habilidad
con los metales.
246
00:12:32,700 --> 00:12:35,967
Podemos mover un mont�n
de productos en esos tanques.
247
00:12:37,800 --> 00:12:39,733
Entonces cuales son tus colores,
extra�o-?
248
00:12:39,767 --> 00:12:41,567
Somos neutrales.
- No ondeamos ning�n color.
249
00:12:41,600 --> 00:12:43,500
En serio-?
Sinceramente.
250
00:12:43,533 --> 00:12:45,233
Nada pero respeto
por la Inland King.
251
00:12:47,967 --> 00:12:49,567
Esto es basura
252
00:12:49,600 --> 00:12:51,466
Estamos atorados aqu�
y �l esta afuera...
253
00:12:51,500 --> 00:12:53,633
Tranquila. Ya conoces
cual es tu trabajo, Akani.
254
00:12:53,667 --> 00:12:55,833
Si, se cual es mi trabajo.
255
00:13:05,466 --> 00:13:07,199
Ray Crin, Senior.
256
00:13:10,567 --> 00:13:12,733
Bien, ll�mame luego.
257
00:13:13,833 --> 00:13:14,967
Quien te envi� aqu�-?
258
00:13:15,000 --> 00:13:17,300
Ser� mejor que vengas
con una respuesta r�pido.
259
00:13:22,000 --> 00:13:23,533
Gus Santiago.
260
00:13:23,567 --> 00:13:25,700
Santiago era un buen hombre.
261
00:13:25,733 --> 00:13:29,000
Uno de los mejores.
262
00:13:29,034 --> 00:13:31,066
No podr�a sacar la espiga.
263
00:13:31,099 --> 00:13:33,533
El fue uno de mis chicos
en Folsom.
264
00:13:33,567 --> 00:13:35,633
El, el me cont�.
265
00:13:35,667 --> 00:13:38,366
Nunca mas tendr�a necesidad
de hacer algo de dinero extra, ya sabes...
266
00:13:42,066 --> 00:13:44,300
David Eckson.
267
00:13:44,333 --> 00:13:46,000
Mi nombre es David Eckson.
268
00:13:46,034 --> 00:13:49,266
Por aqu� esta uno de
mis fabricantes, Arthur Lungonzi.
269
00:13:49,300 --> 00:13:51,967
Pulm�n de hierro por peque�o.
270
00:13:52,000 --> 00:13:53,934
No inventes, pulm�n de hierro?
- Que tal.
271
00:13:53,967 --> 00:13:55,833
Pulm�n de Hierro.
272
00:13:59,700 --> 00:14:03,366
No lo tomes personalmente.
273
00:14:10,567 --> 00:14:13,233
Santiago.
Para la vida.
274
00:14:29,500 --> 00:14:31,733
Reconstru� completamente
la transmisi�n
275
00:14:31,767 --> 00:14:34,433
Y puse un nuevo primario
en la moto de Simpson, el mes pasado.
276
00:14:34,466 --> 00:14:35,833
Me refiero, a que si t�
necesitas una mano,
277
00:14:35,867 --> 00:14:37,034
Podr�a hacer eso contigo.
278
00:14:37,066 --> 00:14:38,266
Enserio-?
279
00:14:38,300 --> 00:14:39,600
Si.
280
00:14:39,633 --> 00:14:41,567
Camina hacia aqu�.
281
00:14:46,833 --> 00:14:48,533
Bien, dime qu�
estoy haciendo aqu�-
282
00:14:50,400 --> 00:14:52,433
Ajustando la v�lvula
que cubre las saetas.
283
00:14:52,466 --> 00:14:54,533
Pero tienes que girarlo
una octava a la vez.
284
00:14:54,567 --> 00:14:56,400
Entonces quedar� ajustado.
285
00:14:58,533 --> 00:15:00,567
Eres recto actualmente-?
286
00:15:00,600 --> 00:15:02,166
Que soy qu�?
287
00:15:02,199 --> 00:15:04,233
Recto.
288
00:15:04,266 --> 00:15:05,233
O cargado.
289
00:15:05,266 --> 00:15:06,867
Ray...
Solo quiero asegurarme,
290
00:15:06,900 --> 00:15:09,800
porque estoy teniendo un
bello momento decente contigo ahora.
291
00:15:09,833 --> 00:15:10,967
Y si estas drogado, entonces...
292
00:15:11,000 --> 00:15:12,300
Ray...
293
00:15:13,733 --> 00:15:17,034
Estoy totalmente recto ahora.
294
00:15:17,066 --> 00:15:18,733
Totalmente recto.
295
00:15:20,066 --> 00:15:22,199
Hey.
296
00:15:24,800 --> 00:15:26,934
Lo siento no pude
venir a su funeral.
297
00:15:30,667 --> 00:15:33,466
Seguramente fu� hermosos, eso pienso.
298
00:15:33,500 --> 00:15:34,633
No lo se.
299
00:15:37,567 --> 00:15:38,833
Aqu�-- Terminado.
300
00:15:51,934 --> 00:15:54,733
Hey.
301
00:15:54,767 --> 00:15:55,934
Entonces ha llamado ahora-?
302
00:15:55,967 --> 00:15:57,433
Ben.
303
00:15:57,466 --> 00:15:59,300
Bien, gracias por preguntar.
Como estuvo tu d�a-?
304
00:15:59,333 --> 00:16:00,667
Lo siento, cari�o.
305
00:16:00,700 --> 00:16:01,800
Como estuvo tu d�a-?
306
00:16:03,700 --> 00:16:06,333
Bien.
Si.
307
00:16:06,366 --> 00:16:08,466
El llamo y esta durmiendo
en la casa de los Gurzkis esta noche.
308
00:16:08,500 --> 00:16:09,567
Es una noche de escuela.
309
00:16:09,600 --> 00:16:11,166
A que te refieres
el esta durmiendo en...-?
310
00:16:11,199 --> 00:16:14,066
William, dale un poco de
espacio para respirar.
311
00:16:16,300 --> 00:16:18,934
Lo que sea.
312
00:16:23,000 --> 00:16:25,533
Qu�-?
313
00:16:26,399 --> 00:16:28,866
Solo encontr� el Crin Od'd
de Susannah.
314
00:16:28,900 --> 00:16:30,766
Ella lo hizo-?
315
00:16:30,800 --> 00:16:32,399
No, no fu� ella.
316
00:16:34,199 --> 00:16:36,933
Y su padre Ray solo
estuvo fuera la semana pasada.
317
00:16:36,967 --> 00:16:38,067
Si hubiera sido mas listo,
318
00:16:38,099 --> 00:16:39,600
William...
Si no hubiera sido verde.
319
00:16:39,633 --> 00:16:41,933
Podr�a haber atrapado a
ambos aquel d�a.
320
00:16:41,967 --> 00:16:43,466
El trae meth con el.
321
00:16:43,499 --> 00:16:44,733
Fue un caso falso, nena.
322
00:16:44,766 --> 00:16:46,633
�l apenas estuvo sobre el l�mite
legal por posesi�n.
323
00:16:46,666 --> 00:16:47,600
�l debe estar en libertad condicional.
324
00:16:47,633 --> 00:16:48,666
�l tiene un registro.
325
00:16:48,700 --> 00:16:50,166
Entonces que hago.
326
00:16:57,833 --> 00:17:00,000
Mira, si quieres,
�Me dar�as una mano aqu�?
327
00:17:00,033 --> 00:17:03,833
�O un rayo a trav�s de mi cabeza?
328
00:17:10,399 --> 00:17:11,466
Buenas manos.
329
00:17:12,100 --> 00:17:13,600
Pens� que te hab�as
retirado del juego.
330
00:17:17,833 --> 00:17:19,301
Me deber�a ir.
Yo me voy.
331
00:17:19,334 --> 00:17:20,634
S�lo ll�mame m�s tarde.
No, Gurzky,
332
00:17:20,668 --> 00:17:21,934
mant�n tu puesto.
333
00:17:22,100 --> 00:17:23,600
Tenemos que pasar por aqu�
para llegar a la escuela.
334
00:17:26,100 --> 00:17:28,067
Que hay de tu compromiso-?
335
00:17:28,100 --> 00:17:29,566
Para t�-?
336
00:17:31,234 --> 00:17:32,833
Mr. Banks, estoy en
libertad acad�mica.
337
00:17:32,867 --> 00:17:34,000
Me deber�a ir.
338
00:17:34,033 --> 00:17:35,700
Para tu equipo.
339
00:17:35,733 --> 00:17:37,100
Ya no es sobre mi nunca mas.
340
00:17:37,133 --> 00:17:39,800
No puedo seguir disculp�ndome
por lo que hice.
341
00:17:39,833 --> 00:17:41,267
Todo lo que puedo hacer
es tratar de...
342
00:17:44,067 --> 00:17:46,800
Todo lo que puedo hacer
es tratar de...
343
00:17:56,566 --> 00:17:57,566
Quer�as iniciativa-?
344
00:17:57,600 --> 00:17:58,833
Hermano, todo se trata de eso,
esta bien-?
345
00:17:58,867 --> 00:18:00,366
Ves, el "pulmon" esta
retornando adentro.
346
00:18:00,399 --> 00:18:01,433
Swenton,
347
00:18:01,466 --> 00:18:03,200
Esc�chame--
Esos tipos no son un juego.
348
00:18:03,234 --> 00:18:05,100
No act�es en nada
en este momento.
349
00:18:05,133 --> 00:18:06,133
Vamos, William.
350
00:18:06,167 --> 00:18:07,499
Lo has olvidado-?
351
00:18:07,533 --> 00:18:09,334
Mi hermano es fabricante de "Meth"
en San Berdoo.
352
00:18:09,366 --> 00:18:10,366
Swenton,
353
00:18:10,399 --> 00:18:11,099
Detente un segundo, escucha.
354
00:18:11,100 --> 00:18:12,666
No entres a hacer algo.
No hagas nada.
355
00:18:12,667 --> 00:18:14,533
Hey! Pulmon de Hierro!
356
00:18:14,567 --> 00:18:16,133
Mierd*.
357
00:18:17,166 --> 00:18:18,866
Buena bienvenida.
358
00:18:32,634 --> 00:18:35,500
Hey, chico.
359
00:18:35,533 --> 00:18:36,734
Hey, quieres darme una mano.
360
00:18:38,500 --> 00:18:41,334
Voy a retornar al sistema.
361
00:18:48,900 --> 00:18:50,334
Qu�-?
362
00:18:50,367 --> 00:18:52,067
La familia Foster con la que
e estado viviendo se esta mudando a Chicago.
363
00:18:54,666 --> 00:18:56,501
Trate de decirles
que estabas fuera.
364
00:18:56,534 --> 00:18:58,601
Y estabas buscando un
departamento para nosotros.
365
00:19:00,200 --> 00:19:03,234
Pero no tienes nada de dinero,
no es cierto-?
366
00:19:03,267 --> 00:19:06,733
Ray... tomar� un poco de tiempo,
esta bien-?
367
00:19:08,867 --> 00:19:10,733
No tienes nada, cierto-?
368
00:19:10,766 --> 00:19:13,900
Entonces ahora retornar�
al sistema.
369
00:19:18,567 --> 00:19:19,799
Hijo de put*.
370
00:19:19,800 --> 00:19:22,700
Todos los dem�s solo tienen
que ser pacientes, bien-?
371
00:19:22,733 --> 00:19:24,301
Cada una de mis motos,
ya sabes,
372
00:19:24,333 --> 00:19:27,167
Tengo que tratarlas
como a una mujer.
373
00:19:27,201 --> 00:19:30,100
Y estoy teniendo un mal,
un muy mal momento.
374
00:19:30,134 --> 00:19:31,533
No siendo mon�gamo con
mis mujeres.
375
00:19:31,567 --> 00:19:33,433
D�jame hablarte.
- Si.
376
00:19:37,200 --> 00:19:40,800
Cuanto te tomar�
cambiar esos tanques-?
377
00:19:40,867 --> 00:19:42,400
Oh, no tanto, hermano.
378
00:19:42,433 --> 00:19:44,767
Ves, perdimos a nuestro sujeto.
379
00:19:44,800 --> 00:19:48,800
Y, uh... parece que
conoces tu camino.
380
00:19:48,834 --> 00:19:50,166
Y, uh, mira.
381
00:19:50,200 --> 00:19:53,767
A�adir� ocho tipos m�s
a la corrida.
382
00:19:53,800 --> 00:19:55,867
As� que necesito...
383
00:19:55,900 --> 00:19:58,967
Los ocho tanques para
el pr�ximo lunes.
384
00:19:59,001 --> 00:20:01,934
Eso es mucho trabajo, hermano.
385
00:20:03,700 --> 00:20:06,133
Entonces...
386
00:20:06,166 --> 00:20:08,967
Ser� mucho dinero.
387
00:20:09,001 --> 00:20:12,101
Construir�s esos tanques
para m�, cierto-?
388
00:20:12,133 --> 00:20:14,967
Si, solo digo
que tomar� algo de tiempo.
389
00:20:20,867 --> 00:20:23,133
Y construir�s esos
tanques para mi, cierto-?
390
00:20:23,166 --> 00:20:24,700
Si.
391
00:20:24,734 --> 00:20:26,934
Si, enserio, hombre.
- Sab�a que pod�as.
392
00:20:26,967 --> 00:20:28,034
Lunes.
393
00:20:29,101 --> 00:20:30,533
Regresa al bar.
Ella esta esperando.
394
00:20:30,567 --> 00:20:32,200
Ella te esta esperando.
Oh, ella se mueve hacia ti.
395
00:20:32,233 --> 00:20:33,266
Ve.
396
00:20:37,133 --> 00:20:38,099
Si, es Jack.
397
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
Jack, si, soy yo.
398
00:20:40,334 --> 00:20:42,334
Dijiste que 30 G es un hombre-?
399
00:20:42,367 --> 00:20:43,400
Estoy dentro.
400
00:20:43,434 --> 00:20:44,400
Pero tu dijiste no.
401
00:20:44,434 --> 00:20:45,400
Se lo que dije.
402
00:20:45,434 --> 00:20:46,833
Estoy dentro.
403
00:20:46,866 --> 00:20:47,866
Si.
404
00:20:47,900 --> 00:20:49,300
Viejos tiempos.
405
00:20:58,500 --> 00:21:01,066
Creo que es sobre t�-?
406
00:21:01,099 --> 00:21:02,566
Mujer, es todo en lo que pienso.
407
00:21:02,600 --> 00:21:06,600
Y cuando te veo, no puedo
esperar para darte un gran abrazo.
408
00:21:06,633 --> 00:21:07,899
Bueno, lo que quiero decir es,
409
00:21:07,932 --> 00:21:10,466
Jeanine, yo simplemente
no puedo esperar para verte.
410
00:21:10,500 --> 00:21:12,266
Adios.
411
00:21:20,999 --> 00:21:22,932
Adelante, dilo.
412
00:21:22,966 --> 00:21:25,566
Actualmente creo que es dulce.
413
00:21:32,433 --> 00:21:33,800
Resiste.
414
00:21:33,833 --> 00:21:35,500
Lapicero, lapicero, r�pido.
415
00:21:37,767 --> 00:21:39,599
Vic Mason...
416
00:21:39,600 --> 00:21:42,734
Y estas seguro que el es genial?
417
00:21:42,767 --> 00:21:44,067
William Banks...
418
00:21:47,767 --> 00:21:49,368
Lo tengo.
419
00:21:49,400 --> 00:21:51,134
Que estas haciendo-?
420
00:21:51,167 --> 00:21:52,301
Mi trabajo.
421
00:22:13,101 --> 00:22:15,167
No ped� tu ayuda.
422
00:22:15,201 --> 00:22:19,067
As� que no te sientas
como si me la estuvieras dando.
423
00:22:19,101 --> 00:22:22,167
Pero hay personas aqu�...
424
00:22:22,201 --> 00:22:24,500
Que creen que t� puedes...
425
00:22:24,533 --> 00:22:25,700
Hey, ven aqu�.
426
00:22:28,301 --> 00:22:29,500
Ven aqu�.
427
00:22:36,201 --> 00:22:38,167
Dave.
428
00:22:38,201 --> 00:22:39,567
Si, correcto.
429
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
Yo no...
Yo no tengo tu nombre.
430
00:22:41,533 --> 00:22:43,700
Ray.
Mis chicos me llaman Senior.
431
00:22:48,867 --> 00:22:50,400
En memoria de Santiago.
432
00:22:50,433 --> 00:22:53,500
Oh, sabes algo, Ray-?
No puedo, hombre,
433
00:22:53,533 --> 00:22:54,834
Ya sabes la patada en conjunto
434
00:22:54,867 --> 00:22:58,767
Fu� demasiado para mi,
as� que...
435
00:22:59,800 --> 00:23:01,134
ya sabes, yo...
436
00:23:01,167 --> 00:23:03,433
Nunca supe que un
colo como ese exist�a.
437
00:23:03,467 --> 00:23:05,201
Oh.
Tienes alg�n hijo, Dave-?
438
00:23:05,234 --> 00:23:07,268
Si, tengo, dos.
439
00:23:07,301 --> 00:23:09,934
Un muchacho de 16 a�os,
y una chica de 13 a�os.
440
00:23:09,967 --> 00:23:11,634
Yo tengo un muchacho.
441
00:23:11,667 --> 00:23:14,800
Bueno, peque�o hombre ahora.
442
00:23:16,301 --> 00:23:18,767
�Ellos tienen alg�n recuerdo
de ti en conjunto?
443
00:23:18,800 --> 00:23:21,667
Si, uh...
444
00:23:21,700 --> 00:23:23,800
Mi hijo si.
445
00:23:25,001 --> 00:23:27,767
El m�o tambi�n.
446
00:23:27,800 --> 00:23:29,767
Tengo que dec�rtelo, hermano,
447
00:23:29,800 --> 00:23:32,134
aquellos recuerdos...
448
00:23:32,167 --> 00:23:35,500
ellos nunca los dejar�n atr�s.
449
00:23:37,934 --> 00:23:39,600
Vamos. Oh.
450
00:24:03,034 --> 00:24:04,767
Est� bien, entonces si
tu tienes la apertura,
451
00:24:04,800 --> 00:24:06,368
�Por qu� no la tomas?
No tengo que hacerlo,
452
00:24:06,400 --> 00:24:09,067
Swenton, te lo dije, no puedo
simplemente ir y agarrar a este chico.
453
00:24:09,101 --> 00:24:11,067
Y que si ya lo llev�,
�Qu� pasa entonces?
454
00:24:11,101 --> 00:24:12,433
�l vuelve directamente a su grupo.
455
00:24:12,467 --> 00:24:14,268
Mira, si me pierdo
esta apertura una vez m�s,
456
00:24:14,301 --> 00:24:16,234
no hay vuelta atr�s con este tipo.
�Por qu� no?
457
00:24:16,268 --> 00:24:18,334
Est�n tratando de mover
una gran carga de sucia meth.
458
00:24:18,368 --> 00:24:19,901
Ellos me consultaron
para fabricar ocho tanques.
459
00:24:19,934 --> 00:24:21,734
Si hay un momento adecuado
para llamar a la polic�a,
460
00:24:21,767 --> 00:24:23,934
Ese momento es ahora.
A�n no. Vamos a hacer esos tanques.
461
00:24:23,967 --> 00:24:25,234
No, no, no.
William, William.
462
00:24:25,268 --> 00:24:27,433
Mira, s� que quiz�s estoy
hablando fuera de l�neas, hombre.
463
00:24:27,467 --> 00:24:28,634
Pero esto es un gran crimen.
464
00:24:28,667 --> 00:24:29,834
Y con tus prioridades
y una participaci�n...
465
00:24:29,867 --> 00:24:31,567
Darnell, no vamos a llamar
a esos polic�as.
466
00:24:31,600 --> 00:24:34,634
Si Ray es arrestado una vez m�s,
se alejar� de por vida.
467
00:24:34,667 --> 00:24:37,400
No voy a dar un tercer
golpe sobre �l. Nada de polic�as.
468
00:24:37,433 --> 00:24:39,167
Solo hagan los malditos tanques!
469
00:24:43,034 --> 00:24:44,999
Terminar� de afirmar las
soldaduras y el tanque.
470
00:24:45,000 --> 00:24:46,100
Y cuando vuelvas de tu cita,
471
00:24:46,500 --> 00:24:47,600
Podr�s ayudarme a terminarlos.
- No.
472
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
Me quedar� y te ayudar�.
473
00:24:51,601 --> 00:24:55,401
*Mi cabeza tendr� ese pensamiento
474
00:24:55,434 --> 00:25:01,501
*Mis ojos se cerrar�n
475
00:25:01,534 --> 00:25:04,067
*Mi coraz�n...
- B-23!
476
00:25:04,100 --> 00:25:06,401
B-23! Hut hut!
477
00:25:07,534 --> 00:25:11,601
*Mis brazos te apretar�n
tan fuerte*
478
00:25:11,634 --> 00:25:16,734
*Mis rodillas se pondr�n a temblar*
479
00:25:16,768 --> 00:25:22,234
*Mi cerebro acomodar�
todas las cosas*
480
00:25:22,267 --> 00:25:25,367
*Voy a actuar, mover, rodar,
despejar, por la calle*
481
00:25:26,600 --> 00:25:30,433
*Y bailar justo bajo
tus lineas*
482
00:25:30,467 --> 00:25:34,367
*Bailar justo abajo de tus lineas.
483
00:25:34,400 --> 00:25:36,800
*Has estado donde t�,
donde tu, donde tu*
484
00:25:36,834 --> 00:25:40,900
*Donde tu, donde tu,
donde tu no perteneces*
485
00:25:44,400 --> 00:25:45,934
*has estado donde tu
486
00:25:45,967 --> 00:25:47,967
*Donde tu, donde tu,
donde tu, donde tu*
487
00:25:48,001 --> 00:25:51,667
*Donde tu, donde tu
no perteneces...*
488
00:25:54,700 --> 00:25:59,500
*Peque�os pasos
en una gran escalera*
489
00:25:59,533 --> 00:26:04,400
*No tenemos que ir tan lejos...*
490
00:26:08,200 --> 00:26:09,467
3.000$ por esas ventanas.
491
00:26:10,900 --> 00:26:12,100
Te devolver� el dinero.
492
00:26:12,134 --> 00:26:13,833
No se trata del dinero Ben.
493
00:26:13,867 --> 00:26:17,300
Mira, tienes mi atenci�n, ok-?
494
00:26:17,334 --> 00:26:18,700
Tienes toda mi atenci�n.
495
00:26:18,733 --> 00:26:21,367
Solo tomo los pasados
diez a�os obtenerla.
496
00:26:21,401 --> 00:26:23,200
Ben!
497
00:26:23,234 --> 00:26:25,633
Ben!
498
00:26:34,400 --> 00:26:35,000
Dex al tel�fono.
499
00:26:35,200 --> 00:26:36,667
L�nea tres, l�nea tres.
500
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Qu� se siente empezar
a "volar"-?
501
00:26:42,300 --> 00:26:43,500
Has fumado yerba.
502
00:26:43,534 --> 00:26:45,000
Ya sabes como es.
503
00:26:45,033 --> 00:26:46,400
Y la "meth", pap�.
504
00:26:48,367 --> 00:26:50,367
No voy a hacer esto, Ray.
505
00:26:50,400 --> 00:26:52,267
Papr�, vamos. Dime!
506
00:26:52,300 --> 00:26:53,833
Qu� es tan bueno de eso?
507
00:26:55,733 --> 00:26:58,534
Qu� es lo que quieres
escuchar de m�-?
508
00:26:58,567 --> 00:27:00,534
Alguna charla padre-hijo
que has estado esperando-?
509
00:27:00,567 --> 00:27:02,433
Qu� es lo que aprender�s
de mi Ray-?
510
00:27:02,467 --> 00:27:05,033
Como terminar en un
trabajo de mierd*-?
511
00:27:05,066 --> 00:27:08,600
Solo dime como
es que se siente.
512
00:27:08,634 --> 00:27:09,866
Es veneno.
513
00:27:09,900 --> 00:27:12,534
Esta mat�ndome, Ray,
45 segundos cada vez.
514
00:27:12,567 --> 00:27:14,600
Ya se eso.
515
00:27:14,634 --> 00:27:16,066
Y aun as� no
puedo parar.
516
00:27:16,100 --> 00:27:17,267
Se lo que esta haciendo.
517
00:27:17,300 --> 00:27:19,600
Y aun no puedo ayudar
pensando todo el d�a
518
00:27:19,634 --> 00:27:22,133
Como ser� la pr�xima
vez que fume.
519
00:27:22,167 --> 00:27:25,267
Y ese sentimiento
es la cosa que m�s me consume
520
00:27:25,300 --> 00:27:26,433
En mi mundo ahora.
521
00:27:26,467 --> 00:27:28,000
Qu� tal eso
para respuesta-?
522
00:27:28,033 --> 00:27:29,699
Qu� tal eso
de respuesta!?
523
00:27:29,733 --> 00:27:32,433
Ray, lo sient... Ray-?
524
00:27:32,467 --> 00:27:34,033
Ray.
525
00:28:03,300 --> 00:28:04,300
Aqu�, t�malo, hombre.
526
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
Atr�palo.
527
00:28:09,000 --> 00:28:10,100
Hey, buenos d�as, dulzura.
528
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
Hey, quieres
que te lleve a la escuela?
529
00:28:12,100 --> 00:28:13,234
Todo esta bien.
530
00:28:13,267 --> 00:28:14,500
Puedo caminar
con Charlie Mintz.
531
00:28:14,700 --> 00:28:15,633
Charlie Mintz?
532
00:28:15,667 --> 00:28:16,800
El solo me esta ayudando
533
00:28:16,833 --> 00:28:18,700
Con la etimolog�a
para el concurso de deletreo.
534
00:28:18,733 --> 00:28:21,133
El dijo que quiere ser
un etimologista.
535
00:28:21,166 --> 00:28:23,366
Ni siquiera creo
que esa es una palabra.
536
00:28:26,500 --> 00:28:28,701
Disc�lpame, pap�.
537
00:28:29,500 --> 00:28:30,600
Por qu� raz�n, dulzura-?
538
00:28:31,000 --> 00:28:32,300
Por ben y tu.
539
00:28:33,000 --> 00:28:34,200
Oh, no es tu
culpa, cari�o.
540
00:28:35,200 --> 00:28:36,633
Lo s�, pero...
541
00:28:36,666 --> 00:28:38,800
es s�lo que parece como
que nadie te dijera
542
00:28:38,833 --> 00:28:42,666
que lo sienten por
lo que uno est� pasando.
543
00:29:03,100 --> 00:29:05,499
Yo pens� que podr�as ayudarlo.
544
00:29:05,500 --> 00:29:07,400
�Sabes que, Ray?
545
00:29:07,433 --> 00:29:10,199
Yo pens� que podr�a, tambi�n.
546
00:29:10,200 --> 00:29:11,768
�Por qu� �l todav�a est� usando?
547
00:29:11,800 --> 00:29:13,134
Porque algunas personas
simplemente no pueden salir de esto.
548
00:29:13,300 --> 00:29:13,834
�Me mentiste!
549
00:29:15,000 --> 00:29:16,133
Mira...
550
00:29:16,167 --> 00:29:19,300
No importa lo que haga, Ray,
no importa lo que haga,
551
00:29:19,334 --> 00:29:22,000
algunas personas simplemente...
no pueden vencerlo.
552
00:29:25,701 --> 00:29:28,467
Entonces,
�Simplemente te rendiste con �l?
553
00:29:38,667 --> 00:29:40,434
�S�!
554
00:29:40,467 --> 00:29:42,400
Correcto. Lo dej� caer..
Lo dej� caer.
555
00:29:42,434 --> 00:29:44,434
Lo dej� caer y ahora
esperamos, �Correcto?
556
00:29:44,467 --> 00:29:45,567
Esperamos hasta, uh...
557
00:29:45,601 --> 00:29:47,601
Ustedes dos vayan all� ahora.
558
00:29:47,634 --> 00:29:49,000
Si lo ven, me llaman.
559
00:29:49,033 --> 00:29:50,267
�Qu�?
560
00:29:50,300 --> 00:29:50,890
�Qu� pasa?
561
00:29:50,900 --> 00:29:51,500
SWENTON:
Will, �Que...?
562
00:29:51,550 --> 00:29:52,734
�Ve! �Ahora! �Vigilancia!
563
00:29:54,400 --> 00:29:56,567
Gracias.
564
00:30:14,133 --> 00:30:16,300
William.
565
00:30:16,334 --> 00:30:19,067
No es el momento.
566
00:30:19,100 --> 00:30:21,501
Yo pienso que s� es.
567
00:30:24,100 --> 00:30:24,900
S� acerca del cagaso.
568
00:30:26,300 --> 00:30:28,133
Lo s� todo.
Si, �Qu� es lo que sabes?
569
00:30:28,167 --> 00:30:29,467
S� que Ray Senior...
�Qu� es lo que vas a decirme?
570
00:30:29,500 --> 00:30:31,267
...tubo un cargo por posesi�n.
571
00:30:31,300 --> 00:30:33,867
Lo supe en el d�a en que
agarraste a Susannah,
572
00:30:33,901 --> 00:30:36,634
�l estaba en el cuarto de atr�s,
y tenia algo de meth con �l.
573
00:30:39,734 --> 00:30:41,267
No se supone que �l estuviera ah�.
574
00:30:41,300 --> 00:30:42,567
T� no lo sabias.
575
00:30:42,601 --> 00:30:44,901
T� no podr�as haberlo sabido.
576
00:30:44,934 --> 00:30:47,400
Yo tambi�n sabia que
el ni�o estaba ah�.
577
00:30:47,434 --> 00:30:48,667
Ray Junior estaba en la casa.
578
00:30:48,701 --> 00:30:50,133
Su padre ten�a drogas
cerca de su hijo.
579
00:30:50,167 --> 00:30:51,701
Eso no lo hace un criminal.
580
00:30:51,734 --> 00:30:53,500
�De verdad?
S�, de verdad.
581
00:30:55,100 --> 00:30:58,068
Cuando los polis se llevaron a
Ray Junior, �l estaba llorando.
582
00:30:58,100 --> 00:31:00,068
Peque�o Ray--
�l no me conoce,
583
00:31:00,100 --> 00:31:03,800
pero por alguna raz�n,
se liber� y corri� a mi.
584
00:31:07,167 --> 00:31:09,934
Los polis tuvieron que
sacarlo a la fuerza.
585
00:31:09,968 --> 00:31:12,534
Ray Senior-- tiene dos
cargos contra �l.
586
00:31:12,567 --> 00:31:13,667
Est� y�ndose a la c�rcel.
587
00:31:13,701 --> 00:31:15,167
Susannah-- est� muerta.
588
00:31:15,200 --> 00:31:16,867
El chico est� viviendo
en una casa sustituta.
589
00:31:16,901 --> 00:31:19,767
�Sigues pensando que lo sabes todo?
590
00:31:20,701 --> 00:31:22,801
A�n aprendiendo.
591
00:31:40,200 --> 00:31:41,500
�Qu� pasa?
592
00:31:41,534 --> 00:31:43,901
N-no alcanzo a verlo.
593
00:31:45,068 --> 00:31:47,133
Est� bien, llama a William,
�De acuerdo?
594
00:31:47,167 --> 00:31:49,200
No. De ninguna manera, hermano.
De ninguna manera.
595
00:31:49,233 --> 00:31:50,799
Digo, tu viste cuan
enfadado estaba.
596
00:31:50,800 --> 00:31:52,965
No hay nada de sabor aqu�, Swenton.
- No puedo solamente
597
00:31:52,999 --> 00:31:54,333
Entrar ah� contigo, hermano.
598
00:31:54,366 --> 00:31:55,999
Contactemos a William por tel�fono.
599
00:31:56,032 --> 00:31:58,032
Estoy por entrar.
600
00:31:58,066 --> 00:32:00,199
Swenton-?
601
00:32:03,466 --> 00:32:05,499
�Qu� estas haciendo, hermano?
602
00:32:29,999 --> 00:32:32,299
El aun no ha salido, hombre.
El aun no ha salido.
603
00:32:32,333 --> 00:32:32,899
Por qu� entro �l-?
604
00:32:32,900 --> 00:32:34,133
El no te quer�a molestar.
605
00:32:34,167 --> 00:32:36,366
El no pod�a tener abierto los ojos.
Voy a entrar.
606
00:32:36,399 --> 00:32:38,066
No te muevas!
- Estoy en camino.
607
00:32:44,133 --> 00:32:46,599
Skinny?
608
00:32:48,300 --> 00:32:50,800
Creo que tus negocios
se acabaron, Skinny.
609
00:32:50,834 --> 00:32:52,366
Yo...yo estaba...
610
00:32:52,400 --> 00:32:53,999
Soy el de control de calidad
de tuercas, hermano.
611
00:32:54,033 --> 00:32:55,133
Si-?
612
00:32:55,166 --> 00:32:57,300
Solo vine a verificarlos
en los tanques.
613
00:32:58,533 --> 00:32:59,633
Si, pero estoy confundido,
614
00:32:59,667 --> 00:33:01,333
Porque te pagu� por un servicio.
615
00:33:01,366 --> 00:33:02,299
as� que, como por qu� estas
nuevamente aqu�-?
616
00:33:02,300 --> 00:33:04,768
Yo solo quer�a verificar
la soldadura en uno de los tanques
617
00:33:04,801 --> 00:33:06,068
Para asegurarme de que todo
esta bien.
618
00:33:06,101 --> 00:33:08,567
Bien, si.
Eres polic�a, Skinny-?
619
00:33:13,601 --> 00:33:15,267
Cierra la puerta.
620
00:33:15,300 --> 00:33:16,901
Vamos.
621
00:33:21,135 --> 00:33:23,235
Esta bien, regresa.
Tienes que ir.
622
00:33:23,267 --> 00:33:24,701
Est�n bien y c�modos ahora-?
623
00:33:24,734 --> 00:33:26,567
Bien.
624
00:33:26,601 --> 00:33:28,601
Qu� estas haciendo aqu�-?
Quien te envi�-?
625
00:33:30,901 --> 00:33:32,334
Nadie me envi�, hermano.
626
00:33:32,367 --> 00:33:34,101
Soy un fabricante, esta bien-?
627
00:33:34,135 --> 00:33:36,267
Pulm�n de Hierro.
628
00:33:36,300 --> 00:33:40,235
Solo vine a verificar la soldadura
en uno de los tanques, hombre.
629
00:33:40,267 --> 00:33:43,034
Nadie solo se aparece aqu�
hombre.
630
00:33:43,968 --> 00:33:45,101
Vamos, hermano.
631
00:33:45,135 --> 00:33:47,001
Qu� es lo que crees, que soy poli?
632
00:33:47,034 --> 00:33:48,235
No.
633
00:33:48,267 --> 00:33:50,068
Solo pienso que estas
en un mundo lleno de mierd*.
634
00:33:50,101 --> 00:33:51,300
Encontraras eso fuera.
635
00:33:51,334 --> 00:33:54,101
Hey, r�pido, d�jame agarrar
ese tubo.
636
00:33:56,034 --> 00:33:57,667
Ilum�name, nena.
Si.
637
00:34:02,135 --> 00:34:03,434
No eres un polic�a, cierto?
638
00:34:03,467 --> 00:34:05,901
Entonces fuma esta pipa-
639
00:34:05,934 --> 00:34:07,000
Por favor, hermano, ya te lo dije.
640
00:34:07,100 --> 00:34:09,301
Por favor, por favor,
no puedo fumar eso.
641
00:34:09,400 --> 00:34:10,033
Por favor.
642
00:34:10,066 --> 00:34:11,966
Mira, por favor, me ir�-
643
00:34:12,000 --> 00:34:15,033
Fuma esta pipa,
o morir�s ahora, polic�a.
644
00:34:18,766 --> 00:34:20,833
No soy un polic�a!
645
00:34:22,966 --> 00:34:25,666
No-?
646
00:34:34,699 --> 00:34:36,833
Te lo prometo...
647
00:34:36,866 --> 00:34:43,466
Me ir� de aqu�, y nunca
volver�s a verme de nuevo.
648
00:34:46,399 --> 00:34:50,432
Por favor, no puedo fumar esto.
649
00:34:50,466 --> 00:34:51,933
F�malo.
650
00:34:59,267 --> 00:35:01,833
Eso es.
651
00:35:02,800 --> 00:35:03,600
Lo estas sintiendo-?
652
00:35:15,400 --> 00:35:15,900
A�n no ha salido-?
653
00:35:16,000 --> 00:35:17,567
No.
654
00:35:17,600 --> 00:35:19,500
Muy bien, espera aqu�
hasta ver mi se�al.
655
00:35:19,534 --> 00:35:21,166
Espera!
656
00:35:29,200 --> 00:35:30,500
Vamos.
657
00:35:31,434 --> 00:35:32,601
Estas bien-?
658
00:35:33,934 --> 00:35:35,167
Muy bien, lev�ntate, v�monos.
659
00:35:39,601 --> 00:35:40,968
Mi nombre es William.
660
00:35:41,001 --> 00:35:43,034
Ray...
661
00:35:43,068 --> 00:35:45,834
Mi nombre es William Banks.
662
00:35:48,233 --> 00:35:51,300
Dijiste que tu nombre
es William Banks-?
663
00:35:57,001 --> 00:35:59,467
Estaba tratando de ayudar
a Susannah.
664
00:35:59,500 --> 00:36:01,167
Tratando de ayudar a Susannah?
Si-?
665
00:36:04,233 --> 00:36:06,867
Mira, no tendr�a que traer
a los polic�as all�.
666
00:36:06,901 --> 00:36:08,133
No conozco otra mejor opci�n.
667
00:36:10,500 --> 00:36:11,901
Muy bien, esc�chame, Ray.
668
00:36:11,934 --> 00:36:13,267
Esc�chame.
669
00:36:13,300 --> 00:36:14,467
Solo deja ir a mi hombre.
670
00:36:14,500 --> 00:36:15,701
Y te podr� ayudar.
671
00:36:15,734 --> 00:36:16,299
Lo har� bien esta vez.
672
00:36:16,300 --> 00:36:17,533
Como vas a ayudarme-?
673
00:36:17,566 --> 00:36:18,766
Llamar�s a la polic�a de nuevo?
674
00:36:18,800 --> 00:36:22,000
Me enviar�s a prisi�n
otra vez-?
675
00:36:22,033 --> 00:36:24,533
Nunca e tratado, William.
676
00:36:24,566 --> 00:36:26,666
Nunca e tratado con drogas
en toda mi vida!
677
00:36:26,700 --> 00:36:28,033
Lo s�.
678
00:36:29,067 --> 00:36:31,733
Pero los polic�as me
arrestaron por eso.
679
00:36:31,766 --> 00:36:35,000
Este ser� mi tercer
golpe, William.
680
00:36:35,200 --> 00:36:36,333
No vas a ser arrestado.
681
00:36:36,366 --> 00:36:38,500
No te encerrar�n, Ray.
682
00:36:38,533 --> 00:36:39,100
No llamar� a los polic�as.
683
00:36:39,200 --> 00:36:40,467
Todo el mundo aqu�
esta bien, de acuerdo-?
684
00:36:40,501 --> 00:36:42,401
Todo aqu� esta tranquilo.
685
00:36:42,434 --> 00:36:44,301
Todos estan bien, cierto-?
686
00:36:46,568 --> 00:36:49,834
Ray, comet� un error.
687
00:36:49,868 --> 00:36:51,568
Y t� pagaste por mi error,
688
00:36:51,601 --> 00:36:52,768
Y por eso, me disculpo.
689
00:36:54,001 --> 00:36:55,601
En verdad lo siento.
690
00:36:55,634 --> 00:36:58,334
Y he vivido con eso
desde aquel d�a.
691
00:36:59,267 --> 00:37:01,267
Pero puedo ayudarte.
692
00:37:01,301 --> 00:37:03,134
D�jame ayudarte, Ray.
693
00:37:04,701 --> 00:37:06,501
Papa!
694
00:37:09,134 --> 00:37:11,200
Ray-?
Ray, que estas haciendo-?
695
00:37:11,300 --> 00:37:12,734
Lo traje aqu� para
ayudarte, pap�.
696
00:37:12,766 --> 00:37:13,866
Ray, baja el arma.
697
00:37:18,133 --> 00:37:19,467
Retrocede!
698
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Baja eso!
699
00:37:21,533 --> 00:37:23,333
Dije para atr�s, para atr�s!
700
00:37:23,367 --> 00:37:26,567
Ray, dame el arma.
701
00:37:26,600 --> 00:37:28,500
El dijo que puede ayudarte, pap�.
702
00:37:28,533 --> 00:37:30,567
Ray, baja el arma!
No quieres hacerlo, cierto-?
703
00:37:30,600 --> 00:37:32,367
Dame el arma, Ray.
704
00:37:32,400 --> 00:37:34,467
Quieres su ayuda o no-?
705
00:37:37,567 --> 00:37:38,933
Dame el arma, Ray.
706
00:37:38,966 --> 00:37:40,734
La quieres, pap�-?
707
00:37:40,766 --> 00:37:43,166
Ray, dame el arma.
708
00:37:43,200 --> 00:37:45,066
Cuando mam� estaba limpia...
709
00:37:46,833 --> 00:37:50,367
Esos tres a�os, ella era
incre�ble, pap�.
710
00:37:52,433 --> 00:37:54,833
Esos tipos est�n aqu�
para ayudarte.
711
00:37:56,367 --> 00:38:00,433
William no se ha fijado en t�, pap�.
El esta tratando de ayudar a mi mam�.
712
00:38:03,100 --> 00:38:05,833
No quiero ser como t�.
713
00:38:06,899 --> 00:38:09,433
No quiero ser como
ella, tampoco.
714
00:38:11,667 --> 00:38:14,866
De cualquier manera,
estoy jodido!
715
00:38:17,066 --> 00:38:19,033
Ray, no lo hagas, no!
716
00:38:20,899 --> 00:38:22,200
Termin�, termin�!
717
00:38:22,233 --> 00:38:23,200
Termin�.
718
00:38:23,233 --> 00:38:24,799
Mira, estoy bajando mi arma.
719
00:38:24,833 --> 00:38:26,200
B�jala.
720
00:38:26,233 --> 00:38:27,734
B�jala.
721
00:38:28,533 --> 00:38:30,799
Ray, esc�chame.
722
00:38:30,833 --> 00:38:32,267
Esc�chame ahora.
723
00:38:32,300 --> 00:38:35,933
D�jame caminar ahora fuera
de aqu� contigo.
724
00:38:35,966 --> 00:38:37,267
Y te juro.
725
00:38:37,300 --> 00:38:38,467
Nunca mirar� atr�s.
726
00:38:38,500 --> 00:38:42,100
Esto nos hace cuadrar,
esta bien-?
727
00:38:43,400 --> 00:38:45,433
Todo por lo que pregunto
es por un pase.
728
00:38:50,133 --> 00:38:53,500
Se acab�.
729
00:39:01,166 --> 00:39:03,000
nene, nene...
730
00:39:31,233 --> 00:39:34,066
Estar� as� de inconsciente
por al menos un d�a.
731
00:39:35,000 --> 00:39:36,667
Volver� ma�ana.
732
00:39:36,700 --> 00:39:38,433
Estas bien-?
733
00:39:54,100 --> 00:39:55,267
Hey.
734
00:39:55,300 --> 00:39:56,966
Hey.
735
00:39:57,000 --> 00:39:58,667
Hola, Lu.
736
00:40:05,066 --> 00:40:06,667
Entonces, donde esta Ben-?
737
00:40:08,300 --> 00:40:10,567
Pens� que lo recogiste
despu�s de la escuela.
738
00:40:10,600 --> 00:40:12,766
Lu, Ben estaba en la escuela?
739
00:40:34,533 --> 00:40:35,766
Bien.
740
00:40:35,799 --> 00:40:37,766
Si, no, gracias, gracias.
741
00:40:38,734 --> 00:40:41,533
Gurzky no lo ha visto, tampoco.
742
00:40:42,899 --> 00:40:45,333
William, donde esta tu hijo-?
743
00:40:56,100 --> 00:40:58,166
Te ped� ayuda
744
00:40:58,200 --> 00:40:59,734
Te di mi confianza
745
00:40:59,766 --> 00:41:01,799
Mire en ti para orientarme
746
00:41:06,000 --> 00:41:08,467
Ped� tu misericordia.
747
00:41:10,567 --> 00:41:11,866
Yo cre�
748
00:41:11,899 --> 00:41:14,166
que ibas a perdonar, yo...
749
00:41:17,433 --> 00:41:19,267
Entonces que paso-?
750
00:41:19,300 --> 00:41:22,033
Que ha pasado-?
751
00:41:23,066 --> 00:41:24,433
Dime.
752
00:41:24,467 --> 00:41:26,567
Qu� paso con la gracia-?
753
00:41:28,400 --> 00:41:30,367
la gracia de Dios-?
754
00:41:30,400 --> 00:41:33,634
*Esta noche ha sido larga
755
00:41:33,667 --> 00:41:36,766
*He fumado con cada aliento
756
00:41:39,200 --> 00:41:43,467
*Tratando de sentirme tan vivo
757
00:41:43,500 --> 00:41:46,200
*Tentando a la muerte
758
00:41:48,799 --> 00:41:52,133
*Le he sonre�do a los �ngeles
759
00:41:52,166 --> 00:41:54,933
*Pero me asusta donde viven
760
00:41:57,866 --> 00:42:01,033
*He tomado demaciado
761
00:42:01,066 --> 00:42:04,300
*Sin nada que dar
762
00:42:05,734 --> 00:42:08,300
*Mi coraje qu�mico
Wow, no estas bien limpio.
763
00:42:08,333 --> 00:42:11,966
Por favor... ay�dame.
764
00:42:12,000 --> 00:42:14,100
*Ha llegado a un final
765
00:42:15,899 --> 00:42:18,734
*La noche en que mi amante
766
00:42:20,100 --> 00:42:23,467
*No es mas un amigo...
767
00:42:32,033 --> 00:42:34,400
Muy bien, gracias por
toda tu ayuda, Glenn.
768
00:42:34,433 --> 00:42:37,500
Si, te esperaremos aqu�,
por tu llamada.
769
00:42:37,533 --> 00:42:40,400
Y...y denle las gracias
a todos los chicos de abajo, tambi�n.
770
00:42:40,433 --> 00:42:42,467
Apreciamos todo lo que
est�n haciendo.
771
00:42:42,500 --> 00:42:43,567
Muy bien.
772
00:42:45,033 --> 00:42:48,700
*Bien, esta noche fu� todo mal
773
00:42:48,734 --> 00:42:52,033
*Porque dije lo que dije
774
00:42:54,667 --> 00:42:58,833
*He sido abandonado
775
00:42:58,866 --> 00:43:01,700
*Para mentirme en mi cama
776
00:43:04,433 --> 00:43:07,866
*Pensando que soy tan falso
777
00:43:07,899 --> 00:43:10,700
*Que nada es real
778
00:43:13,333 --> 00:43:15,400
*Que si estoy pidiendo
779
00:43:15,433 --> 00:43:17,400
*Ser salvado
- Ben-?
780
00:43:17,433 --> 00:43:20,333
*Tengo que aprender a
ponerme de rodillas
781
00:43:21,667 --> 00:43:24,700
*Ahora mi simple
coraje qu�mico
782
00:43:26,634 --> 00:43:29,766
*Llegar� a un final
783
00:43:31,567 --> 00:43:35,667
*La noche en que mi amante
784
00:43:35,700 --> 00:43:40,166
*Ya no es mas mi amigo
785
00:43:40,200 --> 00:43:43,300
*Haciendo trucos en mis ojos
786
00:43:43,333 --> 00:43:44,600
Pap�-?
787
00:43:44,634 --> 00:43:47,866
*Brillan luces en mis l�grimas
788
00:43:47,899 --> 00:43:51,899
Puedo decirte todo
excepto que tengo una nota.
789
00:43:51,933 --> 00:43:54,033
Y se donde esta Ben.
790
00:43:54,066 --> 00:43:56,066
Y se que �l esta bien.
791
00:43:56,100 --> 00:43:59,600
*Para esconder todos mis temores
792
00:44:05,000 --> 00:44:09,467
*Para esconder todos mis temores
793
00:44:15,833 --> 00:44:18,000
*Para esconder todos mis temores
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.