All language subtitles for Tell.Her.That.I.Love.Her.1977.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,375 --> 00:01:31,583 BASED ON THIS SWEET SICKNESS BY PATRICIA HIGHSMITH 4 00:01:37,750 --> 00:01:40,208 OUR KITE IS CALLED FERGUS 5 00:02:19,875 --> 00:02:22,000 Yes… It's true. 6 00:04:43,750 --> 00:04:45,375 Did you want something, Madam? 7 00:05:00,000 --> 00:05:02,875 I wanted to go in but your dumb concierge wouldn't let me. 8 00:05:02,958 --> 00:05:04,583 -You woke him up? -A bit. 9 00:05:10,958 --> 00:05:14,375 What's going on, Martinaud? Got a party going on? 10 00:05:14,541 --> 00:05:16,458 No, it's nothing, Mr. Chouin. 11 00:05:17,291 --> 00:05:19,958 Throwing a shindig at one a.m.? 12 00:05:20,791 --> 00:05:22,125 Well, tell your colleague 13 00:05:22,291 --> 00:05:25,875 he's very rude. He called me an old piece of shit earlier. 14 00:05:26,041 --> 00:05:27,208 You misunderstood… 15 00:05:27,375 --> 00:05:29,666 It was perfectly plain and clear. 16 00:05:30,916 --> 00:05:32,375 You are very rude, sir! 17 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 I don't know your name, but I'd give you a piece of my mind! 18 00:05:36,083 --> 00:05:37,750 Go back inside, you'll catch cold. 19 00:05:37,916 --> 00:05:41,541 Alright, I will. But watch out who you associate with, David. 20 00:05:43,875 --> 00:05:47,208 I left my kidneys at your door, 21 00:05:47,291 --> 00:05:49,125 you just need to heat them up. 22 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Thank you. 23 00:05:51,041 --> 00:05:53,833 You're welcome. Good night, David. Good night. 24 00:05:54,000 --> 00:05:55,291 Good night, Mr. Chouin. 25 00:05:57,333 --> 00:05:58,500 Can you take me home? 26 00:05:59,958 --> 00:06:01,250 -At this hour? -Yeah. 27 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 -Good evening. -Good evening. 28 00:06:18,791 --> 00:06:20,375 Who's she? I think I know her. 29 00:06:21,291 --> 00:06:24,375 -She works at the Annex office. -She's pretty cute. 30 00:06:24,458 --> 00:06:28,041 You didn't tell me you had neighbors like that. Is she single? 31 00:06:28,125 --> 00:06:30,166 She's only been here 15 days. 32 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 I'll drive you home, but I won't go in. 33 00:06:34,625 --> 00:06:36,500 Yes, you have to! Come on! 34 00:06:36,583 --> 00:06:38,875 Nicole's waiting for me, holding her big knife! 35 00:06:38,958 --> 00:06:40,000 The big, sharp one. 36 00:07:36,541 --> 00:07:37,791 -Hello. -Hello. 37 00:07:43,208 --> 00:07:45,083 Thank you, ma'am. Good bye. 38 00:07:45,166 --> 00:07:47,500 -Reval-France. -Give it here. 39 00:07:51,125 --> 00:07:53,458 It's filed for '77, Sandy's approved it. 40 00:07:53,541 --> 00:07:54,791 We gain three months. 41 00:07:55,750 --> 00:07:57,791 Call from Marsat, Mr. Martinaud. 42 00:07:59,208 --> 00:08:00,250 I'll take it. 43 00:08:03,291 --> 00:08:06,125 -Hello? -Hello, are you Martinaud? 44 00:08:06,208 --> 00:08:07,625 Yes. Hello? 45 00:08:07,708 --> 00:08:10,041 -It's Dutilleux. -Doesn't ring a bell. 46 00:08:10,125 --> 00:08:12,791 "Doesn't ring a bell?" I'm Dutilleux, Lise's husband! 47 00:08:12,875 --> 00:08:15,625 Listen, leave us alone with your damn letters, got it? 48 00:08:19,625 --> 00:08:21,333 These files are a mess. 49 00:08:22,541 --> 00:08:23,875 Better sort this out. 50 00:08:25,208 --> 00:08:29,250 {\an8}BOISSY, FRIDAY, 5:30 PM 51 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 It's empty. 52 00:08:38,500 --> 00:08:41,875 -The postman's passed by? -Yes. But I have something for you. 53 00:08:41,958 --> 00:08:44,958 -I'm a bit late… -Come on! 54 00:08:45,041 --> 00:08:47,166 Your parents can wait a bit. 55 00:08:47,250 --> 00:08:51,625 And they'll like this! You did say the other day that they love paella. 56 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Look at this beauty! 57 00:08:54,791 --> 00:08:57,541 -Juliette gave me a hand. -Wonderful, thank you. 58 00:08:57,708 --> 00:08:58,750 You're welcome. 59 00:08:58,916 --> 00:09:01,958 Last Friday, I made mussels with cream, 60 00:09:02,041 --> 00:09:04,958 but he told me his mother doesn't like them. Right, David? 61 00:09:06,458 --> 00:09:09,541 So, this time, I didn't add any mussels. 62 00:09:09,708 --> 00:09:11,333 It won't be easy to carry. 63 00:09:11,500 --> 00:09:15,583 -It won't fit in my bag. -What if you lay it flat in the car? 64 00:09:15,666 --> 00:09:19,666 -I'll wrap it up for you. -Wait, silly girl! Hold on second. 65 00:09:21,541 --> 00:09:22,541 Olé! 66 00:09:23,416 --> 00:09:24,625 It's ready now. 67 00:09:25,458 --> 00:09:29,166 Your parents will enjoy this, given the crap they serve in hospitals… 68 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 It's a care home, Mr. Chouin. 69 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Sure, but it's still cafeteria food. 70 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 This here is real Valencian paella! The proper thing. 71 00:09:36,791 --> 00:09:38,125 Wait, I'll help you. 72 00:09:55,250 --> 00:09:56,250 There. 73 00:10:45,041 --> 00:10:47,083 -How are you, Raymond? -Fine, Mr. Fergus. 74 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 I cleared the snow in front of your chalet. 75 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 I'll pay you tomorrow. 76 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 -No rush. -Great, thanks. 77 00:10:52,000 --> 00:10:54,416 -You're welcome. Bye, Mr. Fergus. -Bye, Raymond. 78 00:12:49,166 --> 00:12:50,833 One, two, three! 79 00:12:52,458 --> 00:12:55,250 One, two, three! 80 00:12:57,041 --> 00:12:58,666 One, two, three! 81 00:13:01,958 --> 00:13:04,375 One, two, three! 82 00:13:06,458 --> 00:13:07,666 One, two-- 83 00:13:11,416 --> 00:13:13,291 We weren't doing anything bad, sir. 84 00:13:14,541 --> 00:13:15,583 Yes, you were. 85 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 Scram! This is private property! You can't come in here! 86 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 No one can! 87 00:13:52,458 --> 00:13:54,041 -Hello. -Hello. 88 00:13:58,500 --> 00:13:59,708 Say… 89 00:14:00,500 --> 00:14:02,208 Are you free tonight? 90 00:14:03,041 --> 00:14:05,000 Why? You want to go on a date? 91 00:14:05,958 --> 00:14:09,458 No… It's just your friend, François. 92 00:14:09,541 --> 00:14:11,958 He invited me to a restaurant then to a club. 93 00:14:12,125 --> 00:14:13,416 That's great. 94 00:14:14,708 --> 00:14:16,375 It's embarrassing me. 95 00:14:16,458 --> 00:14:18,250 He keeps calling me. He's married. 96 00:14:19,291 --> 00:14:21,166 Your friend's really annoying me. 97 00:14:22,916 --> 00:14:24,083 Well… 98 00:14:26,250 --> 00:14:28,125 I have lots of work to do, you know? 99 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 Sorry… 100 00:15:54,958 --> 00:15:57,375 If my breath stinks, she should just tell me! 101 00:15:57,458 --> 00:15:59,500 When I do slow-dancing, I like to touch. 102 00:15:59,583 --> 00:16:00,791 A handsome guy like me! 103 00:16:04,333 --> 00:16:05,625 You don't dance? 104 00:16:07,875 --> 00:16:11,291 The last time I did, my glasses fell off and someone stepped on them. 105 00:16:14,208 --> 00:16:16,625 Seems to be going alright with François. 106 00:16:16,708 --> 00:16:19,541 He's not exactly a world-class kind of guy. 107 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Did you like the movie the other night? 108 00:16:26,916 --> 00:16:28,875 At the ABC theater. 109 00:16:28,958 --> 00:16:30,791 I've seen you there twice now. 110 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 It wasn't too bad. 111 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 A bit too sentimental. 112 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 "Sentimental?" 113 00:16:38,208 --> 00:16:39,625 You mean, ridiculous? 114 00:16:41,708 --> 00:16:45,416 Your girlfriend must be pretty, you spend every weekend with her. 115 00:16:46,500 --> 00:16:48,791 On the weekend, I look after my parents. 116 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 Your parents have been dead for a while now. 117 00:16:55,541 --> 00:16:57,500 I saw it in your file at the office. 118 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 It's part of my job, you know? 119 00:17:04,125 --> 00:17:05,916 That's wrong, you must be mistaken. 120 00:17:07,250 --> 00:17:11,000 Either way, I think you're seeing a married woman on weekends. 121 00:17:11,083 --> 00:17:13,041 -Well? -No. 122 00:17:13,125 --> 00:17:15,083 That happens a lot in the provinces. 123 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 That office file must be wrong. 124 00:17:17,125 --> 00:17:19,000 No, it was yours, I'm sure of it. 125 00:17:19,958 --> 00:17:21,875 I look after my parents. 126 00:17:21,958 --> 00:17:24,791 They're old and sick, and live in a care home. 127 00:17:24,875 --> 00:17:26,875 I go every Sunday, it's very expensive. 128 00:17:27,041 --> 00:17:28,291 Don't get upset. 129 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 Must be a mistake. 130 00:17:32,750 --> 00:17:33,875 I'm not upset. 131 00:17:36,291 --> 00:17:37,916 I just wanted to clear that up. 132 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 -Well, thanks. Goodnight. -Good night. 133 00:17:50,625 --> 00:17:53,208 -Are you mad at me for earlier? -No, it's fine. 134 00:17:54,583 --> 00:17:56,458 I can be rude, sometimes. 135 00:17:57,375 --> 00:17:59,291 People always tell me I'm too blunt. 136 00:18:04,500 --> 00:18:05,666 What I mean is… 137 00:18:07,291 --> 00:18:10,500 I'd like it if you were less shy with me. 138 00:18:11,958 --> 00:18:13,333 I'm shy enough as it is. 139 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Good night. 140 00:18:30,041 --> 00:18:31,666 Dear David, 141 00:18:31,750 --> 00:18:35,250 I haven't written to you since my return to Marsat. Please forgive me. 142 00:18:36,208 --> 00:18:37,875 But I think I have a good excuse. 143 00:18:39,500 --> 00:18:43,416 I've just had a baby, David. A boy. They say he looks a lot like me. 144 00:18:44,750 --> 00:18:48,000 This makes me incredibly happy. At least, for now… 145 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 And when I think I could have been this happy, 146 00:18:51,833 --> 00:18:54,208 or even happier with you… 147 00:18:54,375 --> 00:18:55,958 life just turned out like this. 148 00:18:57,208 --> 00:18:59,083 We shouldn't think about us anymore. 149 00:19:09,208 --> 00:19:10,500 Maybe you're gay. 150 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Hey, maybe you are! 151 00:19:15,166 --> 00:19:17,625 I don't know what you're doing with Juliette. 152 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 I really don't know. 153 00:19:22,458 --> 00:19:25,041 A guy never says no, 154 00:19:25,125 --> 00:19:27,416 a guy never, ever, ever says no! 155 00:19:27,500 --> 00:19:28,666 Just says yes! 156 00:19:28,833 --> 00:19:30,291 That Juliette… 157 00:19:30,375 --> 00:19:31,958 I'm sure she's great in bed. 158 00:19:32,875 --> 00:19:35,625 If we play our cards right, we could both screw her! 159 00:19:35,791 --> 00:19:36,750 Don't you think so? 160 00:19:38,916 --> 00:19:39,958 What's wrong? 161 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 What? 162 00:19:44,375 --> 00:19:46,083 David, you're seriously getting-- 163 00:19:46,958 --> 00:19:47,958 Hey, that hurts! 164 00:19:51,625 --> 00:19:53,458 This guy's a complete moron! 165 00:19:55,250 --> 00:19:56,750 Go on, run back to your wife! 166 00:19:56,916 --> 00:19:58,625 Run back to your shithole! 167 00:21:03,416 --> 00:21:05,333 -Who's there? -It's me! 168 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 David Martinaud. 169 00:21:08,958 --> 00:21:09,958 One second. 170 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 I love Lise. I always have. 171 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 And I intend to marry her. 172 00:21:33,416 --> 00:21:34,458 Listen, man, just-- 173 00:21:34,625 --> 00:21:36,291 No need to be so informal! 174 00:21:36,375 --> 00:21:38,000 You give lessons in manners now? 175 00:21:38,791 --> 00:21:41,708 I'm actually glad you're here. I'm delighted. 176 00:21:42,625 --> 00:21:46,125 I don't like your letters, Martinaud. I don't want to see them anymore. 177 00:21:46,291 --> 00:21:47,541 I write them to Lise. 178 00:21:47,625 --> 00:21:50,416 -Lise is my wife. -You're not allowed to read my letters. 179 00:21:51,791 --> 00:21:53,833 Come in, let me in! I want to see Lise! 180 00:21:54,000 --> 00:21:55,125 Absolutely not, man! 181 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 She's tired. You better take off. 182 00:22:00,416 --> 00:22:01,916 You're exactly how I imagined. 183 00:22:02,083 --> 00:22:03,125 Some kind of… 184 00:22:04,208 --> 00:22:07,166 crazy, raving lunatic. Totally nuts. 185 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Is she your prisoner? 186 00:22:10,583 --> 00:22:12,083 Lise! Tell him to let me in! 187 00:22:12,250 --> 00:22:13,750 Shut up, God damn it! 188 00:22:13,833 --> 00:22:15,833 Want to wake up the whole neighborhood? 189 00:22:18,041 --> 00:22:20,125 I want you to understand. 190 00:22:20,208 --> 00:22:21,750 -Just leave already. -No. 191 00:22:21,833 --> 00:22:25,083 Lise and I… We've known each other longer than you have. 192 00:22:26,625 --> 00:22:28,625 Lise and I have been through so much. 193 00:22:28,791 --> 00:22:30,750 What am I doing listening to this crap? 194 00:22:30,916 --> 00:22:32,708 Wait, don't go! Listen to me! 195 00:22:35,375 --> 00:22:38,625 Do you even know… Do you even really know 196 00:22:38,791 --> 00:22:40,500 how to take care of this woman? 197 00:22:45,375 --> 00:22:46,500 Lise! 198 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 I want to see Lise! 199 00:23:13,833 --> 00:23:16,125 "I had so much to tell you, 200 00:23:16,208 --> 00:23:17,958 but it just wasn't possible." 201 00:23:18,041 --> 00:23:22,041 "Seeing your husband for the first time really surprised me. It even shocked me." 202 00:23:22,125 --> 00:23:23,791 "This marriage has to be ended." 203 00:23:23,875 --> 00:23:26,791 "Be reasonable. Try to see things from my point of view. 204 00:23:27,666 --> 00:23:29,458 The way anyone else would." 205 00:24:26,583 --> 00:24:29,416 PRIVATE PROPERTY. NO TRESPASSING. 206 00:25:35,333 --> 00:25:36,708 It'll warm up in a minute. 207 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Anybody here? 208 00:28:00,833 --> 00:28:02,958 -Under what name, sir? -Fergus. 209 00:28:06,750 --> 00:28:07,916 Here you are, sir. 210 00:30:15,333 --> 00:30:16,958 {\an8}THE CHALET 211 00:30:19,291 --> 00:30:21,416 THE LIVING ROOM 212 00:30:22,916 --> 00:30:25,250 THE FIREPLACE 213 00:30:27,833 --> 00:30:30,291 THE PIANO 214 00:30:31,958 --> 00:30:33,958 OUR BEDROOM 215 00:31:34,750 --> 00:31:36,083 Lise! 216 00:31:56,291 --> 00:31:57,291 Lise! 217 00:31:58,833 --> 00:32:01,875 -Did I scare you? -No, I just wasn't expecting you. 218 00:32:03,916 --> 00:32:06,541 It's been so long. So long. 219 00:32:08,083 --> 00:32:10,291 I want to spend the rest of my life with you. 220 00:32:13,083 --> 00:32:15,583 -You're completely mad! -I don't know… 221 00:32:17,458 --> 00:32:19,500 -Are you feeling better? -I feel fine. 222 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 Is that your car? 223 00:32:21,958 --> 00:32:25,750 Yes, I thought of getting a convertible. I don't know… 224 00:32:28,625 --> 00:32:30,125 I'd like… 225 00:32:32,666 --> 00:32:34,625 Want to get in for a second? 226 00:32:34,708 --> 00:32:36,250 We can't really talk out here. 227 00:32:37,375 --> 00:32:39,375 I'd prefer if we walked a bit. 228 00:32:48,208 --> 00:32:49,791 You've changed perfume? 229 00:32:51,333 --> 00:32:54,791 -You don't use "I'll Return" anymore? -No, it's a new one. 230 00:32:56,666 --> 00:33:00,000 I've… brought photos of the house. 231 00:33:00,083 --> 00:33:01,666 -The house? -Yes. 232 00:33:03,041 --> 00:33:05,458 Don't you want to see? It's all for you. 233 00:33:07,083 --> 00:33:09,250 Will you come visit? 234 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 When? 235 00:33:11,666 --> 00:33:13,125 Are you all alone in Boissy? 236 00:33:13,875 --> 00:33:16,083 -I mean, you're not seeing anyone? -No. 237 00:33:16,166 --> 00:33:18,583 Don't stay alone too long, it's not good for you. 238 00:33:18,666 --> 00:33:21,708 Stop making fun of me. You know you're the one I want. 239 00:33:21,791 --> 00:33:23,958 The problem is I have a husband and a baby. 240 00:33:26,041 --> 00:33:28,208 It wasn't that hard to wait two years for me. 241 00:33:29,833 --> 00:33:31,291 I wasn't sure. 242 00:33:31,375 --> 00:33:33,583 -What do you mean? -I wasn't sure. 243 00:33:33,666 --> 00:33:35,541 Back then, you'd never say anything. 244 00:33:35,708 --> 00:33:37,250 But you're not in love with him. 245 00:33:38,583 --> 00:33:40,208 It's never easy at first. 246 00:33:40,291 --> 00:33:43,875 -You're not in love with him. -We haven't been married for long. 247 00:33:43,958 --> 00:33:45,666 I'll get you out of it right away! 248 00:33:45,750 --> 00:33:47,875 -That's my bus. -No, I'll drive you back. 249 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 No, no. 250 00:33:50,041 --> 00:33:53,083 You have to tell him you saw me today. Tell him! 251 00:33:53,166 --> 00:33:54,958 You hear? And don't be afraid. 252 00:34:02,208 --> 00:34:07,625 Why not love me? For you are true happiness, 253 00:34:07,708 --> 00:34:11,750 All the love I have, I've dreamt of it myself, 254 00:34:11,916 --> 00:34:14,250 Why not love me? 255 00:34:14,333 --> 00:34:18,958 Do you want me to die for your love? 256 00:34:22,166 --> 00:34:24,166 Come on, sing us a song, Mr. Chouin! 257 00:34:24,250 --> 00:34:27,833 I'll… I'll recite a little poem for you. 258 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 Alright, then. 259 00:34:30,875 --> 00:34:31,875 "Little Poem." 260 00:34:33,166 --> 00:34:36,500 "Let's drink a glass, and drink another, 261 00:34:37,208 --> 00:34:39,125 To the health of every lover." 262 00:34:40,375 --> 00:34:42,750 "By Cupid, may they be blessed, 263 00:34:42,916 --> 00:34:46,916 To their union, I wish all the best." 264 00:34:48,041 --> 00:34:49,250 What a poet! 265 00:34:49,333 --> 00:34:53,166 Attention, everyone! The solemn moment has come! 266 00:34:53,333 --> 00:34:55,916 Let's celebrate! Happy New Year! 267 00:34:56,708 --> 00:34:58,708 Happy New Year! I wish you good health. 268 00:34:59,458 --> 00:35:01,458 -Happy New Year! -Happy New Year, David! 269 00:35:03,000 --> 00:35:04,750 This is for you, Mr. Chouin. 270 00:35:04,833 --> 00:35:08,250 Oh, this present is for me? How nice. 271 00:35:09,875 --> 00:35:11,166 This is for you. 272 00:35:11,958 --> 00:35:13,500 You shouldn't have. 273 00:35:15,708 --> 00:35:19,875 "French Culinary Art by our Great Master Chefs" 274 00:35:27,875 --> 00:35:31,000 FERGUS, KING OF SCOTLAND A HISTORY OF THE DALRIADA KINGDOM 275 00:36:19,791 --> 00:36:20,791 What do you want? 276 00:36:21,750 --> 00:36:24,458 It wasn't very nice to walk out on François like that. 277 00:36:25,750 --> 00:36:27,333 François doesn't care. 278 00:36:27,416 --> 00:36:28,958 It wasn't very nice for me. 279 00:36:31,541 --> 00:36:34,291 Can I come in? I won't stay for long. 280 00:36:36,291 --> 00:36:38,625 Sorry, but this is unacceptable. Really! 281 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 Seriously! 282 00:36:40,750 --> 00:36:43,458 You spy on me, circle around me. 283 00:36:43,541 --> 00:36:45,625 You follow me everywhere, I can't stand it! 284 00:36:48,833 --> 00:36:50,791 Why does this girl make you like this? 285 00:36:52,041 --> 00:36:53,833 Makes me like what? 286 00:36:55,250 --> 00:36:57,041 So unhappy and pathetic. 287 00:36:58,333 --> 00:36:59,750 I'm not unhappy. 288 00:37:06,791 --> 00:37:07,958 I'm thirsty. 289 00:37:09,458 --> 00:37:11,041 Do you have anything to drink? 290 00:37:13,208 --> 00:37:14,333 I've got beer. 291 00:37:14,958 --> 00:37:16,125 I'd love some. 292 00:37:32,416 --> 00:37:33,958 I want to sleep here tonight. 293 00:37:41,958 --> 00:37:44,291 The girl who's never here doesn't bother me. 294 00:37:55,250 --> 00:37:56,791 You don't feel like it? 295 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 I do. 296 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 -It's a tiny bed. -Doesn't matter. 297 00:40:16,875 --> 00:40:18,041 I'm sorry, forgive me. 298 00:40:28,500 --> 00:40:30,291 Why are you staring at me? 299 00:40:30,375 --> 00:40:31,875 Don't look at me like that. 300 00:40:33,250 --> 00:40:34,500 I'm not staring. 301 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 You women always think you know everything! 302 00:40:44,708 --> 00:40:46,875 With your tiny, little heads! 303 00:40:46,958 --> 00:40:49,708 And your tongues always wagging! Yap, yap, yap! 304 00:40:50,625 --> 00:40:53,166 "Let's go for a walk, David. How about the movies?" 305 00:40:53,250 --> 00:40:55,916 "Take me by the hand. Tell me sweet, little nothings." 306 00:40:57,083 --> 00:40:59,625 And all the while, you're coming in your panties! 307 00:41:03,208 --> 00:41:05,416 You've got a call from Marsat, Mr. Martinaud. 308 00:41:06,958 --> 00:41:08,166 -Hello? -Hello! Hello! 309 00:41:08,250 --> 00:41:09,250 Yes, hello? 310 00:41:09,333 --> 00:41:11,958 Listen, Lise told me she saw you the other day. 311 00:41:12,041 --> 00:41:14,875 Are you following her now? You talk to her in the street? 312 00:41:14,958 --> 00:41:15,958 Are you crazy? 313 00:41:16,583 --> 00:41:19,916 Let me tell you something, Martinaud. Disappear, it's for the best. 314 00:41:20,000 --> 00:41:21,166 Just disappear! 315 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Hello? 316 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 -Hello? -I want to talk to Lise. 317 00:41:35,083 --> 00:41:37,291 But I've just told you. Don't you get it? 318 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Give it to me. 319 00:41:40,125 --> 00:41:41,791 Is that you, my dear Lise? 320 00:41:41,875 --> 00:41:45,125 I'm going back to Marsat. This time, I'm taking you away for good. 321 00:41:45,208 --> 00:41:48,166 -I should have done it the first time. -It's not possible. 322 00:41:48,250 --> 00:41:51,208 Yes, it is. You'll see, my dear Lise. 323 00:41:51,291 --> 00:41:53,875 The baby won't be a problem, we'll have our own. 324 00:41:53,958 --> 00:41:57,250 Once you're divorced, you can just give that one to Dutilleux. 325 00:41:57,333 --> 00:42:00,125 -Are you done, Martinaud? -Listen, you! 326 00:42:00,208 --> 00:42:02,583 Mr. Electrical Appliance Man! You listen good! 327 00:42:02,666 --> 00:42:05,958 I've got a fully furnished house, just for Lise and me. 328 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 It's got nothing to do with you. 329 00:42:08,958 --> 00:42:12,458 I won't tell you where it is, or you'll ruin it with your filthy paws. 330 00:42:12,541 --> 00:42:14,000 -No way! -Shut up! 331 00:42:14,875 --> 00:42:15,875 Shut up. 332 00:42:18,083 --> 00:42:21,500 I'm sick of you messing everything up! You always stick your nose in. 333 00:42:22,500 --> 00:42:25,166 I can't stand your stupid, emasculated voice anymore. 334 00:42:25,250 --> 00:42:28,333 I'm feeling good! Got that? 335 00:42:28,416 --> 00:42:30,416 I'm in peak form, I'm 27 years old! 336 00:42:31,958 --> 00:42:33,875 And soon, Lise will be in my house! 337 00:42:33,958 --> 00:42:36,041 You hear? Do you like hearing that? 338 00:42:37,375 --> 00:42:41,666 She'll hang her dresses in my wardrobe, she'll eat from my plates. 339 00:42:41,750 --> 00:42:43,291 And I'll kiss her, and I'll-- 340 00:44:44,583 --> 00:44:45,916 Martinaud? 341 00:45:02,416 --> 00:45:03,416 Martinaud! 342 00:45:04,500 --> 00:45:05,500 Are you there? 343 00:45:23,875 --> 00:45:24,916 Anybody here? 344 00:45:35,875 --> 00:45:37,333 Don't be stupid, Martinaud. 345 00:45:38,458 --> 00:45:39,666 I know you're here. 346 00:45:43,416 --> 00:45:45,750 -Are you scared to let me in? -Get lost! 347 00:45:48,541 --> 00:45:50,875 I won't leave until we talk! 348 00:46:59,291 --> 00:47:02,541 Listen, Martinaud… It's pretty cold out, maybe we could-- 349 00:47:03,750 --> 00:47:04,750 You moron! 350 00:47:05,750 --> 00:47:07,125 Now, that's enough! 351 00:47:07,208 --> 00:47:09,791 -I only brought it to protect myself-- -Think fast! 352 00:47:09,875 --> 00:47:12,208 -Stop kidding around! -Get out of here! 353 00:47:14,250 --> 00:47:18,000 See? It's locked, the key's in my pocket. You want it? Come and get it! 354 00:47:18,083 --> 00:47:19,125 Listen, Martinaud… 355 00:47:19,875 --> 00:47:23,375 I came here to tell you I'm getting sick of you! Understand? 356 00:47:23,458 --> 00:47:25,708 And Lise? Even more than I am-- 357 00:47:26,666 --> 00:47:28,000 I didn't get that. What? 358 00:47:28,166 --> 00:47:31,833 I said I'm sick and tired of your letters and threats! 359 00:47:32,000 --> 00:47:33,916 I'm here now, so go on, tell me! 360 00:47:34,000 --> 00:47:36,291 I don't get it. What is it you want, exactly? 361 00:47:37,875 --> 00:47:39,416 Oh, did you hurt yourself? 362 00:47:41,125 --> 00:47:42,291 Nothing broken? 363 00:47:43,958 --> 00:47:45,166 Don't touch me, damn it! 364 00:47:45,333 --> 00:47:47,125 You touch Lise, I touch you. 365 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 -Watch it, Martinaud. -I touch you. 366 00:47:50,958 --> 00:47:53,875 You asshole! It drives you crazy, doesn't it? 367 00:47:53,958 --> 00:47:56,125 "My dear Lise!" I'm the one fucking her! 368 00:48:03,833 --> 00:48:06,041 Hands in the air, like you just don't care! 369 00:48:10,625 --> 00:48:12,083 Well, that's what happens. 370 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 Go, go, go! 371 00:48:48,625 --> 00:48:49,625 Start the engine! 372 00:48:50,416 --> 00:48:51,416 Get going! 373 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Come on! 374 00:48:56,041 --> 00:48:58,541 -What's taking so long? -It's the fucking brakes… 375 00:48:58,708 --> 00:48:59,625 Hold on. 376 00:49:39,791 --> 00:49:41,458 Go on, get out of here! 377 00:49:43,333 --> 00:49:44,375 Die! 378 00:51:59,291 --> 00:52:01,041 Did your friend ever find you? 379 00:52:01,125 --> 00:52:02,166 Who? 380 00:52:02,666 --> 00:52:07,625 "I want to see Martinaud! I know he lives here!" 381 00:52:07,708 --> 00:52:11,500 That guy was clearly drunk. Good thing Juliette was here. 382 00:52:11,583 --> 00:52:12,875 She told him where I was? 383 00:52:13,041 --> 00:52:17,875 I don't know, I didn't hear a thing. She walked him back to his car. 384 00:52:17,958 --> 00:52:21,166 You and Juliette have some little secrets you're not telling me. 385 00:52:21,250 --> 00:52:22,625 You don't seem to trust me. 386 00:52:23,833 --> 00:52:26,875 And there was a call from a woman in Marsat. 387 00:52:26,958 --> 00:52:28,916 I told her you were with your parents. 388 00:52:33,166 --> 00:52:36,000 I ABSOLUTELY MUST SPEAK WITH YOU, JULIETTE 389 00:52:36,166 --> 00:52:38,375 A woman called Juliette wants to speak to you. 390 00:52:39,041 --> 00:52:40,083 I'm not here. 391 00:53:04,791 --> 00:53:06,083 Hello? 392 00:53:06,166 --> 00:53:07,166 Yes, David? 393 00:53:09,708 --> 00:53:11,458 I just saw the newspaper. 394 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 Yes… 395 00:53:16,916 --> 00:53:20,333 Apparently, he came to see me in Boissy yesterday, blind with rage. 396 00:53:21,291 --> 00:53:23,166 Did he want to kill me or something? 397 00:53:27,250 --> 00:53:31,750 -How are you? -I'm alive… I guess. I don't know. 398 00:53:31,833 --> 00:53:34,750 It'll be alright, my dear Lise. Just hang in there. 399 00:53:39,666 --> 00:53:41,125 Do you want me to come over? 400 00:53:43,958 --> 00:53:45,208 Want me to stop by-- 401 00:53:59,291 --> 00:54:01,750 -Hello? -I was talking to Lise. 402 00:54:01,833 --> 00:54:04,750 Leave her alone, sir. She doesn't want to talk to anyone. 403 00:54:04,833 --> 00:54:06,666 Tell her it's David. Hello? 404 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 -Mr. Martinaud? -Yes? 405 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 -It's that Juliette woman again-- -I'm not here! 406 00:54:34,083 --> 00:54:35,458 You don't want to kiss me? 407 00:54:42,458 --> 00:54:43,666 Someone's coming. 408 00:54:45,000 --> 00:54:47,166 -Who? -A neighbor. She'll be here soon. 409 00:54:51,916 --> 00:54:53,666 You're always waiting for someone. 410 00:54:55,416 --> 00:54:56,666 Take off your coat. 411 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 It's nice in here. 412 00:55:12,583 --> 00:55:13,750 Come on in. 413 00:55:25,958 --> 00:55:28,708 Have a seat. Do you want a drink? 414 00:55:28,791 --> 00:55:29,791 No. 415 00:55:35,708 --> 00:55:38,833 -I could make some tea. -No, don't worry about it. 416 00:55:48,333 --> 00:55:49,708 How are you, my dear Lise? 417 00:55:51,125 --> 00:55:52,125 I'm fine. 418 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 You'll come with me now. 419 00:56:00,958 --> 00:56:02,541 You think this is too sudden? 420 00:56:03,625 --> 00:56:04,958 Why don't you sit down? 421 00:56:10,083 --> 00:56:13,291 I never get any time with you, you're always expecting someone. 422 00:56:16,416 --> 00:56:18,833 You need some time to think about it, is that it? 423 00:56:22,125 --> 00:56:24,541 We'll take your girl with us, it's not a problem. 424 00:56:24,708 --> 00:56:26,208 "Girl?" It's a boy! 425 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 You'd rather stay here for now? 426 00:56:38,958 --> 00:56:42,458 I'll look for a job. I don't know… Maybe I'll give piano lessons again. 427 00:56:42,625 --> 00:56:45,333 I earn enough money. You know that, I've told you. 428 00:56:46,666 --> 00:56:48,541 What else should I spend my money on? 429 00:56:48,708 --> 00:56:50,791 Where is your house? In Savoie? 430 00:56:53,041 --> 00:56:54,666 I didn't see anyone that Sunday. 431 00:56:56,250 --> 00:56:58,791 My house is in the opposite direction, shall we say. 432 00:56:58,875 --> 00:56:59,875 Where? 433 00:57:01,750 --> 00:57:03,041 The opposite direction. 434 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 No one knows where my house is. I'd say I was seeing my parents. 435 00:57:08,875 --> 00:57:11,333 -They're dead. -I said that so we'd be left alone. 436 00:57:11,416 --> 00:57:13,791 The house is just for us. It's not complicated. 437 00:57:25,625 --> 00:57:27,708 It's not my fault if he had an accident. 438 00:57:28,500 --> 00:57:30,958 You sound like the police and the insurance agent. 439 00:57:31,041 --> 00:57:33,166 "It was an accident. No one's responsible." 440 00:57:34,125 --> 00:57:36,583 -You have to go now-- -I can wait for you outside. 441 00:57:36,666 --> 00:57:37,791 I'll come back later. 442 00:57:38,666 --> 00:57:40,833 You think I'm letting you stay here tonight? 443 00:57:40,916 --> 00:57:42,333 Well, Lise, what's going on? 444 00:57:43,208 --> 00:57:46,666 This is Mrs. Barbet. Remember her? You went to school with her son. 445 00:57:46,750 --> 00:57:49,250 -Hello, ma'am. -This is David Martinaud. 446 00:57:50,875 --> 00:57:52,041 He's leaving now. 447 00:57:53,500 --> 00:57:55,750 But… we're not done talking yet. 448 00:57:59,583 --> 00:58:01,541 I don't see what else there is to say. 449 00:58:02,916 --> 00:58:05,750 You're putting on a show for her? What's gotten into you? 450 00:58:05,833 --> 00:58:07,500 Let her go! 451 00:58:07,583 --> 00:58:09,000 -Leave her alone! -Lise! 452 00:58:09,083 --> 00:58:11,125 Will you cut it out? You scumbag! 453 00:58:11,208 --> 00:58:13,125 You know what you are? A scumbag! 454 00:58:13,208 --> 00:58:15,875 -What's your problem? -You don't scare me at all! 455 00:58:15,958 --> 00:58:18,541 You damn… asshole! 456 00:58:21,583 --> 00:58:23,875 This woman's as dumb as a doorknob! 457 00:58:32,083 --> 00:58:33,333 When can I see you? 458 00:58:35,916 --> 00:58:37,250 I'm going to Sanary. 459 00:58:38,375 --> 00:58:40,083 I'm going to stay at my parents'. 460 00:58:41,666 --> 00:58:43,041 I need to rest, you know. 461 00:58:43,750 --> 00:58:45,500 Will you be gone for long? 462 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 -A month… I don't know. -A month? 463 00:58:49,833 --> 00:58:50,833 And then? 464 00:58:52,208 --> 00:58:53,875 I really don't know, David. 465 00:58:56,458 --> 00:58:59,000 I'll be thinking of you. 466 00:59:27,541 --> 00:59:28,791 I just saw Lise. 467 00:59:32,500 --> 00:59:35,208 -I doubt it, she's in Sanary. -She just left my office. 468 00:59:41,458 --> 00:59:42,833 She came to see me. 469 00:59:45,666 --> 00:59:47,666 -I'll call her. -No, I've just seen her. 470 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 She can't be home yet. 471 01:00:01,041 --> 01:00:03,583 She wanted to know why I sent her husband out there. 472 01:00:05,416 --> 01:00:08,416 So, I told her I just picked a random address 473 01:00:09,208 --> 01:00:12,291 because he was so drunk, that I just wanted to get rid of him. 474 01:00:13,333 --> 01:00:14,791 Was it the right thing to do? 475 01:00:18,916 --> 01:00:21,291 -I told her I'm in love with you-- -And then? 476 01:00:22,291 --> 01:00:23,375 And then… 477 01:00:24,666 --> 01:00:26,583 And then? What did you say next? 478 01:00:27,958 --> 01:00:30,708 Well, I told her I'm in love with you… 479 01:00:31,708 --> 01:00:33,083 since it's true. 480 01:00:36,333 --> 01:00:38,458 And well, we talked a lot about you. 481 01:00:39,500 --> 01:00:42,208 But you'll never be with her, David, I'm certain of it. 482 01:00:43,000 --> 01:00:45,666 She thinks what happened to her husband is your fault. 483 01:00:45,750 --> 01:00:46,958 He had an accident. 484 01:00:48,458 --> 01:00:50,250 -It's not just that. -What? 485 01:00:51,750 --> 01:00:53,833 You disgust her. Physically. 486 01:00:55,625 --> 01:00:57,416 She can't stand you, you scare her. 487 01:01:00,666 --> 01:01:03,208 When I told her I'm in love with you, she laughed. 488 01:01:05,583 --> 01:01:07,125 She laughed so hard! 489 01:01:12,916 --> 01:01:15,250 -Excuse me, I'm feeling nauseous. -Stay there. 490 01:01:18,958 --> 01:01:21,916 She knows you live in that chalet. She wants proof. 491 01:01:23,166 --> 01:01:27,541 Especially when you accidentally drop a few hints, like with her husband. 492 01:01:27,625 --> 01:01:29,583 I'm going to throw up. Let me leave. 493 01:01:31,875 --> 01:01:34,708 I don't care what you tell her. I can handle all of that. 494 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 Lise can too! She knows you don't-- 495 01:01:38,708 --> 01:01:39,875 Sorry, excuse me. 496 01:01:56,833 --> 01:01:57,916 Can I use your phone? 497 01:01:58,083 --> 01:02:00,833 Say "good evening" when you walk into someone's home. 498 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 Good evening. May I? 499 01:02:02,666 --> 01:02:04,208 Hold this for me for a second. 500 01:02:08,541 --> 01:02:10,416 Stir that in the shape of an eight. 501 01:02:15,750 --> 01:02:16,791 Good evening. 502 01:02:16,958 --> 01:02:19,625 From now on, no more phone calls. 503 01:02:20,458 --> 01:02:22,666 Anyone just spits all over the receiver, 504 01:02:22,750 --> 01:02:25,333 and as always, Chouin picks up all the germs. 505 01:02:26,375 --> 01:02:27,541 I have a call to make. 506 01:02:27,708 --> 01:02:29,333 The little lady from Marsat… 507 01:02:31,166 --> 01:02:32,166 Earlier… 508 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 She came by. 509 01:02:36,458 --> 01:02:37,666 She told me everything. 510 01:02:39,083 --> 01:02:41,500 So, you're the one causing all this scandal, then? 511 01:02:43,291 --> 01:02:46,333 Your poor parents, the care home, your visits… 512 01:02:47,083 --> 01:02:48,125 it's all fake. 513 01:02:48,291 --> 01:02:50,208 You've been telling me lies, David. 514 01:02:52,416 --> 01:02:55,333 I'm disappointed, Martinaud. Very disappointed. 515 01:02:58,708 --> 01:02:59,750 What the…? 516 01:03:07,250 --> 01:03:08,625 What's all this racket? 517 01:03:14,916 --> 01:03:15,916 It's a long story. 518 01:03:16,083 --> 01:03:18,291 I have to say, you really are… 519 01:03:18,375 --> 01:03:20,208 a rotten bastard! 520 01:03:21,291 --> 01:03:22,291 Shit! 521 01:03:24,375 --> 01:03:25,416 Did I hurt you? 522 01:03:25,916 --> 01:03:27,458 Let go of me, let go. 523 01:03:27,625 --> 01:03:29,666 -Let me through. -He's fine! 524 01:03:29,750 --> 01:03:30,750 It's nothing! 525 01:03:31,500 --> 01:03:32,833 You bastard! 526 01:03:34,125 --> 01:03:36,708 -Bastards! -No need to get so upset. 527 01:03:39,125 --> 01:03:41,333 -It's okay, Mr. Chouin. Let me see- -Shut up! 528 01:03:42,375 --> 01:03:43,416 Be quiet. 529 01:03:43,958 --> 01:03:47,875 You whore… Damn flirt… Slut! 530 01:03:48,041 --> 01:03:49,666 Calm down, Mr. Chouin. 531 01:03:49,833 --> 01:03:50,750 You shut up too! 532 01:03:51,750 --> 01:03:54,083 You disgusting liar, filthy liar! 533 01:03:55,125 --> 01:03:56,666 Seducing widows! 534 01:03:57,750 --> 01:04:00,083 Everyone chasing after each other. 535 01:04:00,166 --> 01:04:03,208 You're turned my home into a… madhouse. 536 01:04:04,625 --> 01:04:06,208 I'm kicking you out! 537 01:04:09,250 --> 01:04:12,666 I'm telling the landlord, and he'll throw you all out. 538 01:04:34,375 --> 01:04:36,125 She says don't bother coming home. 539 01:04:38,250 --> 01:04:41,041 She's tough. Very tough. 540 01:04:42,041 --> 01:04:44,416 -Thanks, sit down. -I have to make another call. 541 01:04:44,500 --> 01:04:46,291 Sit down, there's plenty of time. 542 01:04:46,375 --> 01:04:48,083 -Relax! -I have to call someone. 543 01:04:48,166 --> 01:04:50,250 Who? The merry widow? 544 01:04:50,333 --> 01:04:51,875 Do you know that song? 545 01:04:51,958 --> 01:04:54,875 As we lie down in our nightgowns, 546 01:04:54,958 --> 01:04:57,333 Two, together, 547 01:04:57,416 --> 01:05:00,041 The soft peaks of your butt cheeks-- 548 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 Stop it! 549 01:05:03,375 --> 01:05:06,333 You've really snapped! You can't take it anymore, can you? 550 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 Hey, are you gonna-- 551 01:05:14,333 --> 01:05:16,625 Why don't you kiss my ass? 552 01:05:17,333 --> 01:05:18,500 David! 553 01:05:18,583 --> 01:05:22,375 Are you going to screw this chick, yes or no? 554 01:05:27,958 --> 01:05:30,416 -Hello? -Lise? It's David. 555 01:05:31,666 --> 01:05:32,875 So, you didn't leave? 556 01:05:34,208 --> 01:05:35,875 I wrote you a letter to Sanary. 557 01:05:35,958 --> 01:05:38,250 Sorry, I'm out of breath. I was just outside. 558 01:05:39,500 --> 01:05:40,500 I see. 559 01:05:41,625 --> 01:05:44,041 You came to Boissy and didn't come see me? 560 01:05:44,125 --> 01:05:45,708 Sorry, I can't talk right now. 561 01:05:47,458 --> 01:05:49,166 Is someone there with you? 562 01:05:49,250 --> 01:05:51,375 -Yes… -Who is it? 563 01:05:54,416 --> 01:05:57,125 Listen, if you want, I can see you on Saturday. 564 01:05:57,208 --> 01:05:59,625 Saturday? That's wonderful! 565 01:05:59,708 --> 01:06:02,125 Saturday at noon? Or maybe earlier? 566 01:06:03,083 --> 01:06:06,208 Noon is fine. I have to go now, I can hear the baby. 567 01:06:06,291 --> 01:06:08,291 See you Saturday. Bye, kisses. 568 01:06:08,375 --> 01:06:10,750 Kisses. See you Saturday. 569 01:06:23,416 --> 01:06:24,416 Well? 570 01:06:25,291 --> 01:06:27,625 -When's the wedding? -Soon. 571 01:06:31,458 --> 01:06:32,916 I'll need a best man. 572 01:06:41,458 --> 01:06:43,208 -Have a nice day. -Thank you. 573 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 Bye. 574 01:06:45,958 --> 01:06:47,625 Look, mommy's leaving now. 575 01:06:50,958 --> 01:06:51,958 Thank you. 576 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 Here. 577 01:07:04,625 --> 01:07:07,291 -I didn't want the girl to see. -What is it? 578 01:07:14,958 --> 01:07:17,333 So… What's your favorite restaurant? 579 01:07:21,791 --> 01:07:23,583 I want you to take me there. 580 01:07:29,708 --> 01:07:32,125 If we don't stop, we can get there in two hours. 581 01:07:54,958 --> 01:07:57,958 Now, let's go see the chalet. It's a bit further up. 582 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 It's locked. 583 01:08:30,458 --> 01:08:32,333 There's another way in at the back. 584 01:08:53,041 --> 01:08:55,083 It shouldn't be too hard to force open. 585 01:09:11,083 --> 01:09:12,291 I can't see a thing. 586 01:09:25,833 --> 01:09:26,875 It's nice. 587 01:09:31,708 --> 01:09:32,750 Don't you think? 588 01:09:44,083 --> 01:09:45,208 It's very nice. 589 01:09:51,708 --> 01:09:52,708 See that? 590 01:11:04,583 --> 01:11:05,583 Out of tune. 591 01:11:09,125 --> 01:11:10,875 Never leave a piano open. 592 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 Are you crazy? Don't touch anything. 593 01:12:13,375 --> 01:12:15,916 -So, you smoke now? -Sometimes. 594 01:12:49,625 --> 01:12:51,041 You don't take them off? 595 01:12:51,125 --> 01:12:52,291 You're right, I should. 596 01:12:53,791 --> 01:12:54,875 Can you help me? 597 01:13:07,208 --> 01:13:08,208 Come here. 598 01:13:31,291 --> 01:13:33,375 Did you see there's another floor upstairs? 599 01:13:34,458 --> 01:13:36,083 Wait, you're messing up my hair. 600 01:13:47,541 --> 01:13:48,750 Will you marry me? 601 01:13:51,708 --> 01:13:53,750 You can't say my question surprises you. 602 01:13:54,958 --> 01:13:55,958 No. 603 01:13:59,333 --> 01:14:00,750 It's not very complicated. 604 01:14:02,166 --> 01:14:04,875 I can come see you in Marsat every night, if you want. 605 01:14:06,250 --> 01:14:07,375 When would you like? 606 01:14:13,833 --> 01:14:14,833 Monday? 607 01:14:16,875 --> 01:14:17,875 Tuesday? 608 01:14:18,875 --> 01:14:20,458 Tomorrow? It's Sunday tomorrow. 609 01:14:29,625 --> 01:14:32,875 You know, from now on, you'll have to forget me. 610 01:14:32,958 --> 01:14:34,041 Completely. 611 01:14:39,875 --> 01:14:41,041 Understand? 612 01:14:41,958 --> 01:14:43,250 Am I being clear? 613 01:14:43,958 --> 01:14:45,208 What's gotten into you? 614 01:14:45,375 --> 01:14:46,333 Nothing. 615 01:14:46,416 --> 01:14:48,666 Just stop writing and calling me, that's all. 616 01:14:52,458 --> 01:14:54,250 Maybe I'll remarry one day. 617 01:14:54,333 --> 01:14:56,875 But one thing is certain, it'll never be with you. 618 01:15:05,958 --> 01:15:07,250 Maybe I'm wrong. 619 01:15:09,041 --> 01:15:10,458 But that's how it is. 620 01:15:18,041 --> 01:15:19,166 Who is he? 621 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 A neighbor, Michel Bardet. You know him, actually. 622 01:15:24,125 --> 01:15:26,583 -The son of that dumb woman? -That's right. 623 01:15:28,833 --> 01:15:30,583 What does he do? 624 01:15:30,666 --> 01:15:33,791 What difference does it make? I'm just seeing him, that's all. 625 01:15:45,791 --> 01:15:47,583 This door will need to be fixed. 626 01:16:36,583 --> 01:16:39,416 {\an8}ONE MONTH LATER… 627 01:16:45,750 --> 01:16:47,541 -Good evening, David. -Good evening. 628 01:17:22,166 --> 01:17:23,166 You're home already? 629 01:17:24,583 --> 01:17:26,125 I didn't go to work today. 630 01:17:27,291 --> 01:17:28,291 Really? 631 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 I just didn't feel like it. 632 01:17:34,958 --> 01:17:37,833 Don't forget François and Nicole invited us over tonight. 633 01:17:39,375 --> 01:17:41,125 Weren't you bringing her a book? 634 01:19:25,583 --> 01:19:27,875 You could have warned me. The food's cold now. 635 01:19:30,916 --> 01:19:32,291 I was behind with work. 636 01:19:33,416 --> 01:19:34,916 Anyway, I'm not that hungry. 637 01:19:49,291 --> 01:19:50,708 Why are you looking at that? 638 01:19:53,083 --> 01:19:54,458 Does it shock you? 639 01:19:57,458 --> 01:20:00,166 You know, people who do graffiti find it meaningful. 640 01:20:01,875 --> 01:20:03,083 They're like messages. 641 01:20:04,500 --> 01:20:06,958 -What kind of messages? -Of love. 642 01:20:09,875 --> 01:20:12,125 I prefer to send flowers as a message of love. 643 01:20:24,208 --> 01:20:25,375 Like this rose? 644 01:20:31,541 --> 01:20:33,375 Look at this disgusting rose. 645 01:20:34,208 --> 01:20:35,250 It's still a rose. 646 01:20:36,041 --> 01:20:37,041 Yes, it is. 647 01:20:38,791 --> 01:20:41,041 It's a bush, with a hole in the middle. 648 01:20:41,125 --> 01:20:42,125 Just drop it. 649 01:20:43,333 --> 01:20:46,083 -We all have this between our legs. -I'm not interested. 650 01:20:51,541 --> 01:20:54,291 I wonder if you've ever really screwed anyone. 651 01:20:55,583 --> 01:20:57,750 Screwed… Fucked in the ass… 652 01:20:58,583 --> 01:20:59,625 I'm not interested. 653 01:20:59,791 --> 01:21:01,000 Really? 654 01:21:02,500 --> 01:21:04,416 I'm not interested in poop and snot. 655 01:21:04,583 --> 01:21:05,500 You're lying! 656 01:21:06,666 --> 01:21:09,958 Your dear Lise shits too, you know? She shits and wipes her ass! 657 01:21:23,958 --> 01:21:26,875 I really don't know how to deal with you. 658 01:21:29,458 --> 01:21:30,583 It's not just you. 659 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 It's not your fault. 660 01:21:55,250 --> 01:21:57,208 -Want to go for a drink? -Sure. Where? 661 01:22:10,958 --> 01:22:14,791 I came to get you. But first, I have something to say to this guy. 662 01:22:17,416 --> 01:22:18,875 Recognize me? I'm Martinaud. 663 01:22:18,958 --> 01:22:22,291 If you don't leave us alone, we'll call the cops, I'm warning you! 664 01:22:24,625 --> 01:22:25,708 Did you have fun? 665 01:22:27,625 --> 01:22:29,833 Did you have fun on your last date with Lise? 666 01:22:30,708 --> 01:22:32,666 This guy's messed up! 667 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Get out of here! Get lost! 668 01:22:36,250 --> 01:22:37,250 Hey, you! 669 01:22:38,208 --> 01:22:40,500 Are you gonna listen to me? Honestly! 670 01:22:41,333 --> 01:22:44,333 I can't believe it, everyone always tells me to get lost. 671 01:22:44,416 --> 01:22:45,875 Listen closely. 672 01:22:45,958 --> 01:22:47,625 Lise will be my wife soon. 673 01:22:48,375 --> 01:22:51,625 I don't like seeing her hang out with just anyone. Got it? 674 01:22:51,708 --> 01:22:52,958 I'll go get the cops. 675 01:22:53,125 --> 01:22:54,041 Shut up. 676 01:22:56,916 --> 01:22:58,708 Right, that's enough. Let's go. 677 01:23:01,458 --> 01:23:04,458 Hey! Don't you get it? She doesn't want to see you! 678 01:23:05,708 --> 01:23:07,708 This guy's insane! I'm calling the cops! 679 01:23:07,791 --> 01:23:09,208 No, you're just annoying! 680 01:23:19,083 --> 01:23:21,625 What I want is simple: you to come with me. Come on. 681 01:23:21,791 --> 01:23:24,375 -Hey, you! Leave these people alone. -Let go of me. 682 01:23:24,458 --> 01:23:27,708 -I'll call the cops, then! -Go ahead, call them! 683 01:23:27,791 --> 01:23:29,875 Go on, call them! I'd love that! 684 01:23:29,958 --> 01:23:33,708 -I'd love to get rid of those two! -Haven't you caused enough of a mess? 685 01:23:33,875 --> 01:23:35,333 What do I care? 686 01:23:35,416 --> 01:23:37,083 It's my whole life that's a mess! 687 01:23:37,791 --> 01:23:39,208 And this woman's life too! 688 01:23:40,208 --> 01:23:43,333 I know what to do with my life! I do! 689 01:23:44,250 --> 01:23:45,750 I'm so sick of you! 690 01:23:46,541 --> 01:23:49,250 I'm sick of you! I'm sick of this lunatic! 691 01:23:53,625 --> 01:23:54,875 Leave that girl alone! 692 01:25:22,208 --> 01:25:24,500 Go away! I don't want to see you! Leave! 693 01:25:47,708 --> 01:25:51,000 Well, you two, over there… Isn't life bitter? 694 01:25:52,916 --> 01:25:54,958 -Stop, it's out of tune. -Exactly. 695 01:25:55,041 --> 01:25:58,291 -Did you buy it in a thrift shop? -Stop! I said it's out of tune! 696 01:26:01,375 --> 01:26:04,166 On the floor it goes. I'll just put a record on. 697 01:26:09,083 --> 01:26:10,500 You're a heavy drinker now? 698 01:26:11,083 --> 01:26:12,125 That's new. 699 01:26:12,958 --> 01:26:15,458 You only have classical music? Nothing more fun? 700 01:26:16,291 --> 01:26:17,666 Oh, wait, this one's good. 701 01:26:18,750 --> 01:26:20,208 Sure, make yourself useful. 702 01:26:21,875 --> 01:26:23,250 I can do this myself! 703 01:26:30,166 --> 01:26:31,416 Do you dance? 704 01:27:03,708 --> 01:27:05,750 -That's enough, damn it! -Oh, come on… 705 01:27:23,791 --> 01:27:26,666 Why are you watching this, if you're not even interested? 706 01:27:30,291 --> 01:27:31,416 I'll make some coffee. 707 01:27:32,333 --> 01:27:34,125 -That black girl's hot. -Shut up. 708 01:27:43,250 --> 01:27:45,291 You can't stand us anymore, is that it? 709 01:27:48,291 --> 01:27:49,958 You think you're better than him? 710 01:27:51,166 --> 01:27:53,458 Do you think you respect women more? 711 01:27:54,750 --> 01:27:56,250 You're the worst of them all. 712 01:28:07,166 --> 01:28:09,666 You bastard, that hurt. Look! 713 01:28:10,375 --> 01:28:11,500 Sorry. 714 01:28:13,166 --> 01:28:14,791 Nothing… 715 01:28:14,875 --> 01:28:16,583 You never regret anything. 716 01:28:16,666 --> 01:28:18,208 You live in your dream world. 717 01:28:19,208 --> 01:28:20,708 The people around you… 718 01:28:20,791 --> 01:28:23,708 You don't know them, don't even look at them. 719 01:28:25,500 --> 01:28:26,875 That's not exactly true. 720 01:28:31,666 --> 01:28:32,916 Well, isn't this fun? 721 01:28:34,291 --> 01:28:35,458 Why won't you leave? 722 01:28:37,125 --> 01:28:40,291 Just look at all this. Everything sucks since you've arrived! 723 01:28:40,375 --> 01:28:42,375 Lise should be standing there! 724 01:28:42,458 --> 01:28:44,833 Everything here was made for her! 725 01:28:44,916 --> 01:28:45,916 Not for you! 726 01:28:46,083 --> 01:28:48,291 He's gone completely mental! You're crazy! 727 01:28:49,125 --> 01:28:50,250 Whenever, wherever! 728 01:28:59,375 --> 01:29:01,333 Your fake-ass threats don't scare me. 729 01:29:02,333 --> 01:29:03,500 Alright, then. 730 01:29:03,583 --> 01:29:05,583 He's getting on my nerves. I'm leaving. 731 01:29:05,750 --> 01:29:07,166 Perfect! Take her with you! 732 01:29:07,333 --> 01:29:09,166 You can't order me around, Martinaud. 733 01:29:10,958 --> 01:29:12,958 Only idiots never change their minds. 734 01:29:13,041 --> 01:29:15,708 I'm fine right here. Does it piss you off if I stay? 735 01:32:46,208 --> 01:32:47,083 No! 736 01:33:21,958 --> 01:33:23,166 Oh, Lise… 737 01:33:24,458 --> 01:33:26,750 -What a mess. -Juliette. 738 01:33:27,750 --> 01:33:28,958 Juliette! 739 01:39:09,958 --> 01:39:11,041 Are you ready? 740 01:39:11,958 --> 01:39:12,958 Lise? 741 01:39:16,750 --> 01:39:17,791 Lise. 742 01:39:36,958 --> 01:39:39,375 -Have you seen Lise? -I thought she was with you. 743 01:39:39,458 --> 01:39:41,333 No. I'll wait for her downstairs. 744 01:40:57,125 --> 01:40:58,125 Lise! 745 01:40:59,750 --> 01:41:00,750 Come here! 746 01:41:06,666 --> 01:41:07,791 Take the other car. 747 01:41:09,208 --> 01:41:10,333 To the pool, quick! 748 01:41:45,666 --> 01:41:47,500 No… No, no! 749 01:41:51,708 --> 01:41:53,166 -Lise! -No! 50550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.