Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,375 --> 00:01:31,583
BASED ON THIS SWEET SICKNESS
BY PATRICIA HIGHSMITH
4
00:01:37,750 --> 00:01:40,208
OUR KITE IS CALLED FERGUS
5
00:02:19,875 --> 00:02:22,000
Yes… It's true.
6
00:04:43,750 --> 00:04:45,375
Did you want something, Madam?
7
00:05:00,000 --> 00:05:02,875
I wanted to go in but
your dumb concierge wouldn't let me.
8
00:05:02,958 --> 00:05:04,583
-You woke him up?
-A bit.
9
00:05:10,958 --> 00:05:14,375
What's going on, Martinaud?
Got a party going on?
10
00:05:14,541 --> 00:05:16,458
No, it's nothing, Mr. Chouin.
11
00:05:17,291 --> 00:05:19,958
Throwing a shindig at one a.m.?
12
00:05:20,791 --> 00:05:22,125
Well, tell your colleague
13
00:05:22,291 --> 00:05:25,875
he's very rude.
He called me an old piece of shit earlier.
14
00:05:26,041 --> 00:05:27,208
You misunderstood…
15
00:05:27,375 --> 00:05:29,666
It was perfectly plain and clear.
16
00:05:30,916 --> 00:05:32,375
You are very rude, sir!
17
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
I don't know your name,
but I'd give you a piece of my mind!
18
00:05:36,083 --> 00:05:37,750
Go back inside, you'll catch cold.
19
00:05:37,916 --> 00:05:41,541
Alright, I will. But watch out
who you associate with, David.
20
00:05:43,875 --> 00:05:47,208
I left my kidneys at your door,
21
00:05:47,291 --> 00:05:49,125
you just need to heat them up.
22
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Thank you.
23
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
You're welcome.
Good night, David. Good night.
24
00:05:54,000 --> 00:05:55,291
Good night, Mr. Chouin.
25
00:05:57,333 --> 00:05:58,500
Can you take me home?
26
00:05:59,958 --> 00:06:01,250
-At this hour?
-Yeah.
27
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
-Good evening.
-Good evening.
28
00:06:18,791 --> 00:06:20,375
Who's she? I think I know her.
29
00:06:21,291 --> 00:06:24,375
-She works at the Annex office.
-She's pretty cute.
30
00:06:24,458 --> 00:06:28,041
You didn't tell me you had
neighbors like that. Is she single?
31
00:06:28,125 --> 00:06:30,166
She's only been here 15 days.
32
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
I'll drive you home, but I won't go in.
33
00:06:34,625 --> 00:06:36,500
Yes, you have to! Come on!
34
00:06:36,583 --> 00:06:38,875
Nicole's waiting for me,
holding her big knife!
35
00:06:38,958 --> 00:06:40,000
The big, sharp one.
36
00:07:36,541 --> 00:07:37,791
-Hello.
-Hello.
37
00:07:43,208 --> 00:07:45,083
Thank you, ma'am. Good bye.
38
00:07:45,166 --> 00:07:47,500
-Reval-France.
-Give it here.
39
00:07:51,125 --> 00:07:53,458
It's filed for '77, Sandy's approved it.
40
00:07:53,541 --> 00:07:54,791
We gain three months.
41
00:07:55,750 --> 00:07:57,791
Call from Marsat, Mr. Martinaud.
42
00:07:59,208 --> 00:08:00,250
I'll take it.
43
00:08:03,291 --> 00:08:06,125
-Hello?
-Hello, are you Martinaud?
44
00:08:06,208 --> 00:08:07,625
Yes. Hello?
45
00:08:07,708 --> 00:08:10,041
-It's Dutilleux.
-Doesn't ring a bell.
46
00:08:10,125 --> 00:08:12,791
"Doesn't ring a bell?"
I'm Dutilleux, Lise's husband!
47
00:08:12,875 --> 00:08:15,625
Listen, leave us alone
with your damn letters, got it?
48
00:08:19,625 --> 00:08:21,333
These files are a mess.
49
00:08:22,541 --> 00:08:23,875
Better sort this out.
50
00:08:25,208 --> 00:08:29,250
{\an8}BOISSY, FRIDAY, 5:30 PM
51
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
It's empty.
52
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
-The postman's passed by?
-Yes. But I have something for you.
53
00:08:41,958 --> 00:08:44,958
-I'm a bit late…
-Come on!
54
00:08:45,041 --> 00:08:47,166
Your parents can wait a bit.
55
00:08:47,250 --> 00:08:51,625
And they'll like this! You did say
the other day that they love paella.
56
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Look at this beauty!
57
00:08:54,791 --> 00:08:57,541
-Juliette gave me a hand.
-Wonderful, thank you.
58
00:08:57,708 --> 00:08:58,750
You're welcome.
59
00:08:58,916 --> 00:09:01,958
Last Friday, I made mussels with cream,
60
00:09:02,041 --> 00:09:04,958
but he told me his mother
doesn't like them. Right, David?
61
00:09:06,458 --> 00:09:09,541
So, this time, I didn't add any mussels.
62
00:09:09,708 --> 00:09:11,333
It won't be easy to carry.
63
00:09:11,500 --> 00:09:15,583
-It won't fit in my bag.
-What if you lay it flat in the car?
64
00:09:15,666 --> 00:09:19,666
-I'll wrap it up for you.
-Wait, silly girl! Hold on second.
65
00:09:21,541 --> 00:09:22,541
Olé!
66
00:09:23,416 --> 00:09:24,625
It's ready now.
67
00:09:25,458 --> 00:09:29,166
Your parents will enjoy this,
given the crap they serve in hospitals…
68
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
It's a care home, Mr. Chouin.
69
00:09:30,791 --> 00:09:33,166
Sure, but it's still cafeteria food.
70
00:09:33,250 --> 00:09:36,625
This here is real Valencian paella!
The proper thing.
71
00:09:36,791 --> 00:09:38,125
Wait, I'll help you.
72
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
There.
73
00:10:45,041 --> 00:10:47,083
-How are you, Raymond?
-Fine, Mr. Fergus.
74
00:10:47,166 --> 00:10:49,333
I cleared the snow
in front of your chalet.
75
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
I'll pay you tomorrow.
76
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
-No rush.
-Great, thanks.
77
00:10:52,000 --> 00:10:54,416
-You're welcome. Bye, Mr. Fergus.
-Bye, Raymond.
78
00:12:49,166 --> 00:12:50,833
One, two, three!
79
00:12:52,458 --> 00:12:55,250
One, two, three!
80
00:12:57,041 --> 00:12:58,666
One, two, three!
81
00:13:01,958 --> 00:13:04,375
One, two, three!
82
00:13:06,458 --> 00:13:07,666
One, two--
83
00:13:11,416 --> 00:13:13,291
We weren't doing anything bad, sir.
84
00:13:14,541 --> 00:13:15,583
Yes, you were.
85
00:13:16,333 --> 00:13:19,333
Scram! This is private property!
You can't come in here!
86
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
No one can!
87
00:13:52,458 --> 00:13:54,041
-Hello.
-Hello.
88
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Say…
89
00:14:00,500 --> 00:14:02,208
Are you free tonight?
90
00:14:03,041 --> 00:14:05,000
Why? You want to go on a date?
91
00:14:05,958 --> 00:14:09,458
No… It's just your friend, François.
92
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
He invited me to
a restaurant then to a club.
93
00:14:12,125 --> 00:14:13,416
That's great.
94
00:14:14,708 --> 00:14:16,375
It's embarrassing me.
95
00:14:16,458 --> 00:14:18,250
He keeps calling me. He's married.
96
00:14:19,291 --> 00:14:21,166
Your friend's really annoying me.
97
00:14:22,916 --> 00:14:24,083
Well…
98
00:14:26,250 --> 00:14:28,125
I have lots of work to do, you know?
99
00:15:39,625 --> 00:15:40,625
Sorry…
100
00:15:54,958 --> 00:15:57,375
If my breath stinks,
she should just tell me!
101
00:15:57,458 --> 00:15:59,500
When I do slow-dancing, I like to touch.
102
00:15:59,583 --> 00:16:00,791
A handsome guy like me!
103
00:16:04,333 --> 00:16:05,625
You don't dance?
104
00:16:07,875 --> 00:16:11,291
The last time I did, my glasses fell off
and someone stepped on them.
105
00:16:14,208 --> 00:16:16,625
Seems to be going alright with François.
106
00:16:16,708 --> 00:16:19,541
He's not exactly
a world-class kind of guy.
107
00:16:23,083 --> 00:16:25,333
Did you like the movie the other night?
108
00:16:26,916 --> 00:16:28,875
At the ABC theater.
109
00:16:28,958 --> 00:16:30,791
I've seen you there twice now.
110
00:16:32,291 --> 00:16:33,958
It wasn't too bad.
111
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
A bit too sentimental.
112
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
"Sentimental?"
113
00:16:38,208 --> 00:16:39,625
You mean, ridiculous?
114
00:16:41,708 --> 00:16:45,416
Your girlfriend must be pretty,
you spend every weekend with her.
115
00:16:46,500 --> 00:16:48,791
On the weekend, I look after my parents.
116
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Your parents have been
dead for a while now.
117
00:16:55,541 --> 00:16:57,500
I saw it in your file at the office.
118
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
It's part of my job, you know?
119
00:17:04,125 --> 00:17:05,916
That's wrong, you must be mistaken.
120
00:17:07,250 --> 00:17:11,000
Either way, I think you're seeing
a married woman on weekends.
121
00:17:11,083 --> 00:17:13,041
-Well?
-No.
122
00:17:13,125 --> 00:17:15,083
That happens a lot in the provinces.
123
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
That office file must be wrong.
124
00:17:17,125 --> 00:17:19,000
No, it was yours, I'm sure of it.
125
00:17:19,958 --> 00:17:21,875
I look after my parents.
126
00:17:21,958 --> 00:17:24,791
They're old and sick,
and live in a care home.
127
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
I go every Sunday, it's very expensive.
128
00:17:27,041 --> 00:17:28,291
Don't get upset.
129
00:17:30,833 --> 00:17:32,000
Must be a mistake.
130
00:17:32,750 --> 00:17:33,875
I'm not upset.
131
00:17:36,291 --> 00:17:37,916
I just wanted to clear that up.
132
00:17:47,625 --> 00:17:50,541
-Well, thanks. Goodnight.
-Good night.
133
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
-Are you mad at me for earlier?
-No, it's fine.
134
00:17:54,583 --> 00:17:56,458
I can be rude, sometimes.
135
00:17:57,375 --> 00:17:59,291
People always tell me I'm too blunt.
136
00:18:04,500 --> 00:18:05,666
What I mean is…
137
00:18:07,291 --> 00:18:10,500
I'd like it if you were less shy with me.
138
00:18:11,958 --> 00:18:13,333
I'm shy enough as it is.
139
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Good night.
140
00:18:30,041 --> 00:18:31,666
Dear David,
141
00:18:31,750 --> 00:18:35,250
I haven't written to you sincemy return to Marsat. Please forgive me.
142
00:18:36,208 --> 00:18:37,875
But I think I have a good excuse.
143
00:18:39,500 --> 00:18:43,416
I've just had a baby, David. A boy.They say he looks a lot like me.
144
00:18:44,750 --> 00:18:48,000
This makes me incredibly happy.At least, for now…
145
00:18:48,958 --> 00:18:51,750
And when I thinkI could have been this happy,
146
00:18:51,833 --> 00:18:54,208
or even happier with you…
147
00:18:54,375 --> 00:18:55,958
life just turned out like this.
148
00:18:57,208 --> 00:18:59,083
We shouldn't think about us anymore.
149
00:19:09,208 --> 00:19:10,500
Maybe you're gay.
150
00:19:12,458 --> 00:19:14,041
Hey, maybe you are!
151
00:19:15,166 --> 00:19:17,625
I don't know
what you're doing with Juliette.
152
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
I really don't know.
153
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
A guy never says no,
154
00:19:25,125 --> 00:19:27,416
a guy never, ever, ever says no!
155
00:19:27,500 --> 00:19:28,666
Just says yes!
156
00:19:28,833 --> 00:19:30,291
That Juliette…
157
00:19:30,375 --> 00:19:31,958
I'm sure she's great in bed.
158
00:19:32,875 --> 00:19:35,625
If we play our cards right,
we could both screw her!
159
00:19:35,791 --> 00:19:36,750
Don't you think so?
160
00:19:38,916 --> 00:19:39,958
What's wrong?
161
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
What?
162
00:19:44,375 --> 00:19:46,083
David, you're seriously getting--
163
00:19:46,958 --> 00:19:47,958
Hey, that hurts!
164
00:19:51,625 --> 00:19:53,458
This guy's a complete moron!
165
00:19:55,250 --> 00:19:56,750
Go on, run back to your wife!
166
00:19:56,916 --> 00:19:58,625
Run back to your shithole!
167
00:21:03,416 --> 00:21:05,333
-Who's there?
-It's me!
168
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
David Martinaud.
169
00:21:08,958 --> 00:21:09,958
One second.
170
00:21:28,166 --> 00:21:30,500
I love Lise. I always have.
171
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
And I intend to marry her.
172
00:21:33,416 --> 00:21:34,458
Listen, man, just--
173
00:21:34,625 --> 00:21:36,291
No need to be so informal!
174
00:21:36,375 --> 00:21:38,000
You give lessons in manners now?
175
00:21:38,791 --> 00:21:41,708
I'm actually glad you're here.
I'm delighted.
176
00:21:42,625 --> 00:21:46,125
I don't like your letters, Martinaud.
I don't want to see them anymore.
177
00:21:46,291 --> 00:21:47,541
I write them to Lise.
178
00:21:47,625 --> 00:21:50,416
-Lise is my wife.
-You're not allowed to read my letters.
179
00:21:51,791 --> 00:21:53,833
Come in, let me in! I want to see Lise!
180
00:21:54,000 --> 00:21:55,125
Absolutely not, man!
181
00:21:55,916 --> 00:21:57,666
She's tired. You better take off.
182
00:22:00,416 --> 00:22:01,916
You're exactly how I imagined.
183
00:22:02,083 --> 00:22:03,125
Some kind of…
184
00:22:04,208 --> 00:22:07,166
crazy, raving lunatic. Totally nuts.
185
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Is she your prisoner?
186
00:22:10,583 --> 00:22:12,083
Lise! Tell him to let me in!
187
00:22:12,250 --> 00:22:13,750
Shut up, God damn it!
188
00:22:13,833 --> 00:22:15,833
Want to wake up the whole neighborhood?
189
00:22:18,041 --> 00:22:20,125
I want you to understand.
190
00:22:20,208 --> 00:22:21,750
-Just leave already.
-No.
191
00:22:21,833 --> 00:22:25,083
Lise and I… We've known each other
longer than you have.
192
00:22:26,625 --> 00:22:28,625
Lise and I have been through so much.
193
00:22:28,791 --> 00:22:30,750
What am I doing listening to this crap?
194
00:22:30,916 --> 00:22:32,708
Wait, don't go! Listen to me!
195
00:22:35,375 --> 00:22:38,625
Do you even know… Do you even really know
196
00:22:38,791 --> 00:22:40,500
how to take care of this woman?
197
00:22:45,375 --> 00:22:46,500
Lise!
198
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
I want to see Lise!
199
00:23:13,833 --> 00:23:16,125
"I had so much to tell you,
200
00:23:16,208 --> 00:23:17,958
but it just wasn't possible."
201
00:23:18,041 --> 00:23:22,041
"Seeing your husband for the first time
really surprised me. It even shocked me."
202
00:23:22,125 --> 00:23:23,791
"This marriage has to be ended."
203
00:23:23,875 --> 00:23:26,791
"Be reasonable. Try to see things
from my point of view.
204
00:23:27,666 --> 00:23:29,458
The way anyone else would."
205
00:24:26,583 --> 00:24:29,416
PRIVATE PROPERTY. NO TRESPASSING.
206
00:25:35,333 --> 00:25:36,708
It'll warm up in a minute.
207
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Anybody here?
208
00:28:00,833 --> 00:28:02,958
-Under what name, sir?
-Fergus.
209
00:28:06,750 --> 00:28:07,916
Here you are, sir.
210
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
{\an8}THE CHALET
211
00:30:19,291 --> 00:30:21,416
THE LIVING ROOM
212
00:30:22,916 --> 00:30:25,250
THE FIREPLACE
213
00:30:27,833 --> 00:30:30,291
THE PIANO
214
00:30:31,958 --> 00:30:33,958
OUR BEDROOM
215
00:31:34,750 --> 00:31:36,083
Lise!
216
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
Lise!
217
00:31:58,833 --> 00:32:01,875
-Did I scare you?
-No, I just wasn't expecting you.
218
00:32:03,916 --> 00:32:06,541
It's been so long. So long.
219
00:32:08,083 --> 00:32:10,291
I want to spend
the rest of my life with you.
220
00:32:13,083 --> 00:32:15,583
-You're completely mad!
-I don't know…
221
00:32:17,458 --> 00:32:19,500
-Are you feeling better?
-I feel fine.
222
00:32:20,833 --> 00:32:21,875
Is that your car?
223
00:32:21,958 --> 00:32:25,750
Yes, I thought of getting a convertible.
I don't know…
224
00:32:28,625 --> 00:32:30,125
I'd like…
225
00:32:32,666 --> 00:32:34,625
Want to get in for a second?
226
00:32:34,708 --> 00:32:36,250
We can't really talk out here.
227
00:32:37,375 --> 00:32:39,375
I'd prefer if we walked a bit.
228
00:32:48,208 --> 00:32:49,791
You've changed perfume?
229
00:32:51,333 --> 00:32:54,791
-You don't use "I'll Return" anymore?
-No, it's a new one.
230
00:32:56,666 --> 00:33:00,000
I've… brought photos of the house.
231
00:33:00,083 --> 00:33:01,666
-The house?
-Yes.
232
00:33:03,041 --> 00:33:05,458
Don't you want to see? It's all for you.
233
00:33:07,083 --> 00:33:09,250
Will you come visit?
234
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
When?
235
00:33:11,666 --> 00:33:13,125
Are you all alone in Boissy?
236
00:33:13,875 --> 00:33:16,083
-I mean, you're not seeing anyone?
-No.
237
00:33:16,166 --> 00:33:18,583
Don't stay alone too long,
it's not good for you.
238
00:33:18,666 --> 00:33:21,708
Stop making fun of me.
You know you're the one I want.
239
00:33:21,791 --> 00:33:23,958
The problem is
I have a husband and a baby.
240
00:33:26,041 --> 00:33:28,208
It wasn't that hard
to wait two years for me.
241
00:33:29,833 --> 00:33:31,291
I wasn't sure.
242
00:33:31,375 --> 00:33:33,583
-What do you mean?
-I wasn't sure.
243
00:33:33,666 --> 00:33:35,541
Back then, you'd never say anything.
244
00:33:35,708 --> 00:33:37,250
But you're not in love with him.
245
00:33:38,583 --> 00:33:40,208
It's never easy at first.
246
00:33:40,291 --> 00:33:43,875
-You're not in love with him.
-We haven't been married for long.
247
00:33:43,958 --> 00:33:45,666
I'll get you out of it right away!
248
00:33:45,750 --> 00:33:47,875
-That's my bus.
-No, I'll drive you back.
249
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
No, no.
250
00:33:50,041 --> 00:33:53,083
You have to tell him
you saw me today. Tell him!
251
00:33:53,166 --> 00:33:54,958
You hear? And don't be afraid.
252
00:34:02,208 --> 00:34:07,625
Why not love me?For you are true happiness,
253
00:34:07,708 --> 00:34:11,750
All the love I have,I've dreamt of it myself,
254
00:34:11,916 --> 00:34:14,250
Why not love me?
255
00:34:14,333 --> 00:34:18,958
Do you want me to die for your love?
256
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
Come on, sing us a song, Mr. Chouin!
257
00:34:24,250 --> 00:34:27,833
I'll… I'll recite a little poem for you.
258
00:34:27,916 --> 00:34:28,916
Alright, then.
259
00:34:30,875 --> 00:34:31,875
"Little Poem."
260
00:34:33,166 --> 00:34:36,500
"Let's drink a glass, and drink another,
261
00:34:37,208 --> 00:34:39,125
To the health of every lover."
262
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
"By Cupid, may they be blessed,
263
00:34:42,916 --> 00:34:46,916
To their union, I wish all the best."
264
00:34:48,041 --> 00:34:49,250
What a poet!
265
00:34:49,333 --> 00:34:53,166
Attention, everyone!
The solemn moment has come!
266
00:34:53,333 --> 00:34:55,916
Let's celebrate! Happy New Year!
267
00:34:56,708 --> 00:34:58,708
Happy New Year! I wish you good health.
268
00:34:59,458 --> 00:35:01,458
-Happy New Year!
-Happy New Year, David!
269
00:35:03,000 --> 00:35:04,750
This is for you, Mr. Chouin.
270
00:35:04,833 --> 00:35:08,250
Oh, this present is for me? How nice.
271
00:35:09,875 --> 00:35:11,166
This is for you.
272
00:35:11,958 --> 00:35:13,500
You shouldn't have.
273
00:35:15,708 --> 00:35:19,875
"French Culinary Art
by our Great Master Chefs"
274
00:35:27,875 --> 00:35:31,000
FERGUS, KING OF SCOTLAND
A HISTORY OF THE DALRIADA KINGDOM
275
00:36:19,791 --> 00:36:20,791
What do you want?
276
00:36:21,750 --> 00:36:24,458
It wasn't very nice
to walk out on François like that.
277
00:36:25,750 --> 00:36:27,333
François doesn't care.
278
00:36:27,416 --> 00:36:28,958
It wasn't very nice for me.
279
00:36:31,541 --> 00:36:34,291
Can I come in? I won't stay for long.
280
00:36:36,291 --> 00:36:38,625
Sorry, but this is unacceptable. Really!
281
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
Seriously!
282
00:36:40,750 --> 00:36:43,458
You spy on me, circle around me.
283
00:36:43,541 --> 00:36:45,625
You follow me everywhere,
I can't stand it!
284
00:36:48,833 --> 00:36:50,791
Why does this girl make you like this?
285
00:36:52,041 --> 00:36:53,833
Makes me like what?
286
00:36:55,250 --> 00:36:57,041
So unhappy and pathetic.
287
00:36:58,333 --> 00:36:59,750
I'm not unhappy.
288
00:37:06,791 --> 00:37:07,958
I'm thirsty.
289
00:37:09,458 --> 00:37:11,041
Do you have anything to drink?
290
00:37:13,208 --> 00:37:14,333
I've got beer.
291
00:37:14,958 --> 00:37:16,125
I'd love some.
292
00:37:32,416 --> 00:37:33,958
I want to sleep here tonight.
293
00:37:41,958 --> 00:37:44,291
The girl who's never here
doesn't bother me.
294
00:37:55,250 --> 00:37:56,791
You don't feel like it?
295
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
I do.
296
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
-It's a tiny bed.
-Doesn't matter.
297
00:40:16,875 --> 00:40:18,041
I'm sorry, forgive me.
298
00:40:28,500 --> 00:40:30,291
Why are you staring at me?
299
00:40:30,375 --> 00:40:31,875
Don't look at me like that.
300
00:40:33,250 --> 00:40:34,500
I'm not staring.
301
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
You women always think
you know everything!
302
00:40:44,708 --> 00:40:46,875
With your tiny, little heads!
303
00:40:46,958 --> 00:40:49,708
And your tongues always wagging!
Yap, yap, yap!
304
00:40:50,625 --> 00:40:53,166
"Let's go for a walk, David.
How about the movies?"
305
00:40:53,250 --> 00:40:55,916
"Take me by the hand.
Tell me sweet, little nothings."
306
00:40:57,083 --> 00:40:59,625
And all the while,
you're coming in your panties!
307
00:41:03,208 --> 00:41:05,416
You've got a callfrom Marsat, Mr. Martinaud.
308
00:41:06,958 --> 00:41:08,166
-Hello?
-Hello! Hello!
309
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
Yes, hello?
310
00:41:09,333 --> 00:41:11,958
Listen, Lise told meshe saw you the other day.
311
00:41:12,041 --> 00:41:14,875
Are you following her now?You talk to her in the street?
312
00:41:14,958 --> 00:41:15,958
Are you crazy?
313
00:41:16,583 --> 00:41:19,916
Let me tell you something, Martinaud.Disappear, it's for the best.
314
00:41:20,000 --> 00:41:21,166
Just disappear!
315
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
Hello?
316
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
-Hello?
-I want to talk to Lise.
317
00:41:35,083 --> 00:41:37,291
But I've just told you. Don't you get it?
318
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
Give it to me.
319
00:41:40,125 --> 00:41:41,791
Is that you, my dear Lise?
320
00:41:41,875 --> 00:41:45,125
I'm going back to Marsat.
This time, I'm taking you away for good.
321
00:41:45,208 --> 00:41:48,166
-I should have done it the first time.
-It's not possible.
322
00:41:48,250 --> 00:41:51,208
Yes, it is. You'll see, my dear Lise.
323
00:41:51,291 --> 00:41:53,875
The baby won't be a problem,
we'll have our own.
324
00:41:53,958 --> 00:41:57,250
Once you're divorced, you can just
give that one to Dutilleux.
325
00:41:57,333 --> 00:42:00,125
-Are you done, Martinaud?
-Listen, you!
326
00:42:00,208 --> 00:42:02,583
Mr. Electrical Appliance Man!
You listen good!
327
00:42:02,666 --> 00:42:05,958
I've got a fully furnished house,
just for Lise and me.
328
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
It's got nothing to do with you.
329
00:42:08,958 --> 00:42:12,458
I won't tell you where it is,
or you'll ruin it with your filthy paws.
330
00:42:12,541 --> 00:42:14,000
-No way!
-Shut up!
331
00:42:14,875 --> 00:42:15,875
Shut up.
332
00:42:18,083 --> 00:42:21,500
I'm sick of you messing everything up!
You always stick your nose in.
333
00:42:22,500 --> 00:42:25,166
I can't stand your stupid,
emasculated voice anymore.
334
00:42:25,250 --> 00:42:28,333
I'm feeling good! Got that?
335
00:42:28,416 --> 00:42:30,416
I'm in peak form, I'm 27 years old!
336
00:42:31,958 --> 00:42:33,875
And soon, Lise will be in my house!
337
00:42:33,958 --> 00:42:36,041
You hear? Do you like hearing that?
338
00:42:37,375 --> 00:42:41,666
She'll hang her dresses in my wardrobe,
she'll eat from my plates.
339
00:42:41,750 --> 00:42:43,291
And I'll kiss her, and I'll--
340
00:44:44,583 --> 00:44:45,916
Martinaud?
341
00:45:02,416 --> 00:45:03,416
Martinaud!
342
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Are you there?
343
00:45:23,875 --> 00:45:24,916
Anybody here?
344
00:45:35,875 --> 00:45:37,333
Don't be stupid, Martinaud.
345
00:45:38,458 --> 00:45:39,666
I know you're here.
346
00:45:43,416 --> 00:45:45,750
-Are you scared to let me in?
-Get lost!
347
00:45:48,541 --> 00:45:50,875
I won't leave until we talk!
348
00:46:59,291 --> 00:47:02,541
Listen, Martinaud…
It's pretty cold out, maybe we could--
349
00:47:03,750 --> 00:47:04,750
You moron!
350
00:47:05,750 --> 00:47:07,125
Now, that's enough!
351
00:47:07,208 --> 00:47:09,791
-I only brought it to protect myself--
-Think fast!
352
00:47:09,875 --> 00:47:12,208
-Stop kidding around!
-Get out of here!
353
00:47:14,250 --> 00:47:18,000
See? It's locked, the key's in my pocket.
You want it? Come and get it!
354
00:47:18,083 --> 00:47:19,125
Listen, Martinaud…
355
00:47:19,875 --> 00:47:23,375
I came here to tell you
I'm getting sick of you! Understand?
356
00:47:23,458 --> 00:47:25,708
And Lise? Even more than I am--
357
00:47:26,666 --> 00:47:28,000
I didn't get that. What?
358
00:47:28,166 --> 00:47:31,833
I said I'm sick and tired
of your letters and threats!
359
00:47:32,000 --> 00:47:33,916
I'm here now, so go on, tell me!
360
00:47:34,000 --> 00:47:36,291
I don't get it.
What is it you want, exactly?
361
00:47:37,875 --> 00:47:39,416
Oh, did you hurt yourself?
362
00:47:41,125 --> 00:47:42,291
Nothing broken?
363
00:47:43,958 --> 00:47:45,166
Don't touch me, damn it!
364
00:47:45,333 --> 00:47:47,125
You touch Lise, I touch you.
365
00:47:48,000 --> 00:47:49,958
-Watch it, Martinaud.
-I touch you.
366
00:47:50,958 --> 00:47:53,875
You asshole!
It drives you crazy, doesn't it?
367
00:47:53,958 --> 00:47:56,125
"My dear Lise!" I'm the one fucking her!
368
00:48:03,833 --> 00:48:06,041
Hands in the air,
like you just don't care!
369
00:48:10,625 --> 00:48:12,083
Well, that's what happens.
370
00:48:45,000 --> 00:48:47,166
Go, go, go!
371
00:48:48,625 --> 00:48:49,625
Start the engine!
372
00:48:50,416 --> 00:48:51,416
Get going!
373
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Come on!
374
00:48:56,041 --> 00:48:58,541
-What's taking so long?
-It's the fucking brakes…
375
00:48:58,708 --> 00:48:59,625
Hold on.
376
00:49:39,791 --> 00:49:41,458
Go on, get out of here!
377
00:49:43,333 --> 00:49:44,375
Die!
378
00:51:59,291 --> 00:52:01,041
Did your friend ever find you?
379
00:52:01,125 --> 00:52:02,166
Who?
380
00:52:02,666 --> 00:52:07,625
"I want to see Martinaud!
I know he lives here!"
381
00:52:07,708 --> 00:52:11,500
That guy was clearly drunk.
Good thing Juliette was here.
382
00:52:11,583 --> 00:52:12,875
She told him where I was?
383
00:52:13,041 --> 00:52:17,875
I don't know, I didn't hear a thing.
She walked him back to his car.
384
00:52:17,958 --> 00:52:21,166
You and Juliette have some
little secrets you're not telling me.
385
00:52:21,250 --> 00:52:22,625
You don't seem to trust me.
386
00:52:23,833 --> 00:52:26,875
And there was a call
from a woman in Marsat.
387
00:52:26,958 --> 00:52:28,916
I told her you were with your parents.
388
00:52:33,166 --> 00:52:36,000
I ABSOLUTELY MUST SPEAK WITH YOU, JULIETTE
389
00:52:36,166 --> 00:52:38,375
A woman called Juliettewants to speak to you.
390
00:52:39,041 --> 00:52:40,083
I'm not here.
391
00:53:04,791 --> 00:53:06,083
Hello?
392
00:53:06,166 --> 00:53:07,166
Yes, David?
393
00:53:09,708 --> 00:53:11,458
I just saw the newspaper.
394
00:53:11,541 --> 00:53:12,541
Yes…
395
00:53:16,916 --> 00:53:20,333
Apparently, he came to see me
in Boissy yesterday, blind with rage.
396
00:53:21,291 --> 00:53:23,166
Did he want to kill me or something?
397
00:53:27,250 --> 00:53:31,750
-How are you?
-I'm alive… I guess. I don't know.
398
00:53:31,833 --> 00:53:34,750
It'll be alright, my dear Lise.
Just hang in there.
399
00:53:39,666 --> 00:53:41,125
Do you want me to come over?
400
00:53:43,958 --> 00:53:45,208
Want me to stop by--
401
00:53:59,291 --> 00:54:01,750
-Hello?
-I was talking to Lise.
402
00:54:01,833 --> 00:54:04,750
Leave her alone, sir.She doesn't want to talk to anyone.
403
00:54:04,833 --> 00:54:06,666
Tell her it's David. Hello?
404
00:54:06,750 --> 00:54:08,125
-Mr. Martinaud?
-Yes?
405
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
-It's that Juliette woman again--
-I'm not here!
406
00:54:34,083 --> 00:54:35,458
You don't want to kiss me?
407
00:54:42,458 --> 00:54:43,666
Someone's coming.
408
00:54:45,000 --> 00:54:47,166
-Who?
-A neighbor. She'll be here soon.
409
00:54:51,916 --> 00:54:53,666
You're always waiting for someone.
410
00:54:55,416 --> 00:54:56,666
Take off your coat.
411
00:55:04,041 --> 00:55:05,500
It's nice in here.
412
00:55:12,583 --> 00:55:13,750
Come on in.
413
00:55:25,958 --> 00:55:28,708
Have a seat. Do you want a drink?
414
00:55:28,791 --> 00:55:29,791
No.
415
00:55:35,708 --> 00:55:38,833
-I could make some tea.
-No, don't worry about it.
416
00:55:48,333 --> 00:55:49,708
How are you, my dear Lise?
417
00:55:51,125 --> 00:55:52,125
I'm fine.
418
00:55:55,125 --> 00:55:56,500
You'll come with me now.
419
00:56:00,958 --> 00:56:02,541
You think this is too sudden?
420
00:56:03,625 --> 00:56:04,958
Why don't you sit down?
421
00:56:10,083 --> 00:56:13,291
I never get any time with you,
you're always expecting someone.
422
00:56:16,416 --> 00:56:18,833
You need some time
to think about it, is that it?
423
00:56:22,125 --> 00:56:24,541
We'll take your girl
with us, it's not a problem.
424
00:56:24,708 --> 00:56:26,208
"Girl?" It's a boy!
425
00:56:36,750 --> 00:56:38,875
You'd rather stay here for now?
426
00:56:38,958 --> 00:56:42,458
I'll look for a job. I don't know…
Maybe I'll give piano lessons again.
427
00:56:42,625 --> 00:56:45,333
I earn enough money.
You know that, I've told you.
428
00:56:46,666 --> 00:56:48,541
What else should I spend my money on?
429
00:56:48,708 --> 00:56:50,791
Where is your house? In Savoie?
430
00:56:53,041 --> 00:56:54,666
I didn't see anyone that Sunday.
431
00:56:56,250 --> 00:56:58,791
My house is
in the opposite direction, shall we say.
432
00:56:58,875 --> 00:56:59,875
Where?
433
00:57:01,750 --> 00:57:03,041
The opposite direction.
434
00:57:05,625 --> 00:57:08,791
No one knows where my house is.
I'd say I was seeing my parents.
435
00:57:08,875 --> 00:57:11,333
-They're dead.
-I said that so we'd be left alone.
436
00:57:11,416 --> 00:57:13,791
The house is just for us.
It's not complicated.
437
00:57:25,625 --> 00:57:27,708
It's not my fault if he had an accident.
438
00:57:28,500 --> 00:57:30,958
You sound like the police
and the insurance agent.
439
00:57:31,041 --> 00:57:33,166
"It was an accident.
No one's responsible."
440
00:57:34,125 --> 00:57:36,583
-You have to go now--
-I can wait for you outside.
441
00:57:36,666 --> 00:57:37,791
I'll come back later.
442
00:57:38,666 --> 00:57:40,833
You think I'm letting you
stay here tonight?
443
00:57:40,916 --> 00:57:42,333
Well, Lise, what's going on?
444
00:57:43,208 --> 00:57:46,666
This is Mrs. Barbet. Remember her?
You went to school with her son.
445
00:57:46,750 --> 00:57:49,250
-Hello, ma'am.
-This is David Martinaud.
446
00:57:50,875 --> 00:57:52,041
He's leaving now.
447
00:57:53,500 --> 00:57:55,750
But… we're not done talking yet.
448
00:57:59,583 --> 00:58:01,541
I don't see what else there is to say.
449
00:58:02,916 --> 00:58:05,750
You're putting on a show for her?
What's gotten into you?
450
00:58:05,833 --> 00:58:07,500
Let her go!
451
00:58:07,583 --> 00:58:09,000
-Leave her alone!
-Lise!
452
00:58:09,083 --> 00:58:11,125
Will you cut it out? You scumbag!
453
00:58:11,208 --> 00:58:13,125
You know what you are? A scumbag!
454
00:58:13,208 --> 00:58:15,875
-What's your problem?
-You don't scare me at all!
455
00:58:15,958 --> 00:58:18,541
You damn… asshole!
456
00:58:21,583 --> 00:58:23,875
This woman's as dumb as a doorknob!
457
00:58:32,083 --> 00:58:33,333
When can I see you?
458
00:58:35,916 --> 00:58:37,250
I'm going to Sanary.
459
00:58:38,375 --> 00:58:40,083
I'm going to stay at my parents'.
460
00:58:41,666 --> 00:58:43,041
I need to rest, you know.
461
00:58:43,750 --> 00:58:45,500
Will you be gone for long?
462
00:58:45,583 --> 00:58:48,083
-A month… I don't know.
-A month?
463
00:58:49,833 --> 00:58:50,833
And then?
464
00:58:52,208 --> 00:58:53,875
I really don't know, David.
465
00:58:56,458 --> 00:58:59,000
I'll be thinking of you.
466
00:59:27,541 --> 00:59:28,791
I just saw Lise.
467
00:59:32,500 --> 00:59:35,208
-I doubt it, she's in Sanary.
-She just left my office.
468
00:59:41,458 --> 00:59:42,833
She came to see me.
469
00:59:45,666 --> 00:59:47,666
-I'll call her.
-No, I've just seen her.
470
00:59:49,458 --> 00:59:50,958
She can't be home yet.
471
01:00:01,041 --> 01:00:03,583
She wanted to know
why I sent her husband out there.
472
01:00:05,416 --> 01:00:08,416
So, I told her
I just picked a random address
473
01:00:09,208 --> 01:00:12,291
because he was so drunk,
that I just wanted to get rid of him.
474
01:00:13,333 --> 01:00:14,791
Was it the right thing to do?
475
01:00:18,916 --> 01:00:21,291
-I told her I'm in love with you--
-And then?
476
01:00:22,291 --> 01:00:23,375
And then…
477
01:00:24,666 --> 01:00:26,583
And then? What did you say next?
478
01:00:27,958 --> 01:00:30,708
Well, I told her I'm in love with you…
479
01:00:31,708 --> 01:00:33,083
since it's true.
480
01:00:36,333 --> 01:00:38,458
And well, we talked a lot about you.
481
01:00:39,500 --> 01:00:42,208
But you'll never be with her,
David, I'm certain of it.
482
01:00:43,000 --> 01:00:45,666
She thinks what happened
to her husband is your fault.
483
01:00:45,750 --> 01:00:46,958
He had an accident.
484
01:00:48,458 --> 01:00:50,250
-It's not just that.
-What?
485
01:00:51,750 --> 01:00:53,833
You disgust her. Physically.
486
01:00:55,625 --> 01:00:57,416
She can't stand you, you scare her.
487
01:01:00,666 --> 01:01:03,208
When I told her
I'm in love with you, she laughed.
488
01:01:05,583 --> 01:01:07,125
She laughed so hard!
489
01:01:12,916 --> 01:01:15,250
-Excuse me, I'm feeling nauseous.
-Stay there.
490
01:01:18,958 --> 01:01:21,916
She knows you live in that chalet.
She wants proof.
491
01:01:23,166 --> 01:01:27,541
Especially when you accidentally
drop a few hints, like with her husband.
492
01:01:27,625 --> 01:01:29,583
I'm going to throw up. Let me leave.
493
01:01:31,875 --> 01:01:34,708
I don't care what you tell her.
I can handle all of that.
494
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
Lise can too! She knows you don't--
495
01:01:38,708 --> 01:01:39,875
Sorry, excuse me.
496
01:01:56,833 --> 01:01:57,916
Can I use your phone?
497
01:01:58,083 --> 01:02:00,833
Say "good evening"
when you walk into someone's home.
498
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
Good evening. May I?
499
01:02:02,666 --> 01:02:04,208
Hold this for me for a second.
500
01:02:08,541 --> 01:02:10,416
Stir that in the shape of an eight.
501
01:02:15,750 --> 01:02:16,791
Good evening.
502
01:02:16,958 --> 01:02:19,625
From now on, no more phone calls.
503
01:02:20,458 --> 01:02:22,666
Anyone just spits all over the receiver,
504
01:02:22,750 --> 01:02:25,333
and as always,
Chouin picks up all the germs.
505
01:02:26,375 --> 01:02:27,541
I have a call to make.
506
01:02:27,708 --> 01:02:29,333
The little lady from Marsat…
507
01:02:31,166 --> 01:02:32,166
Earlier…
508
01:02:33,375 --> 01:02:34,625
She came by.
509
01:02:36,458 --> 01:02:37,666
She told me everything.
510
01:02:39,083 --> 01:02:41,500
So, you're the one
causing all this scandal, then?
511
01:02:43,291 --> 01:02:46,333
Your poor parents,
the care home, your visits…
512
01:02:47,083 --> 01:02:48,125
it's all fake.
513
01:02:48,291 --> 01:02:50,208
You've been telling me lies, David.
514
01:02:52,416 --> 01:02:55,333
I'm disappointed, Martinaud.
Very disappointed.
515
01:02:58,708 --> 01:02:59,750
What the…?
516
01:03:07,250 --> 01:03:08,625
What's all this racket?
517
01:03:14,916 --> 01:03:15,916
It's a long story.
518
01:03:16,083 --> 01:03:18,291
I have to say, you really are…
519
01:03:18,375 --> 01:03:20,208
a rotten bastard!
520
01:03:21,291 --> 01:03:22,291
Shit!
521
01:03:24,375 --> 01:03:25,416
Did I hurt you?
522
01:03:25,916 --> 01:03:27,458
Let go of me, let go.
523
01:03:27,625 --> 01:03:29,666
-Let me through.
-He's fine!
524
01:03:29,750 --> 01:03:30,750
It's nothing!
525
01:03:31,500 --> 01:03:32,833
You bastard!
526
01:03:34,125 --> 01:03:36,708
-Bastards!
-No need to get so upset.
527
01:03:39,125 --> 01:03:41,333
-It's okay, Mr. Chouin. Let me see-
-Shut up!
528
01:03:42,375 --> 01:03:43,416
Be quiet.
529
01:03:43,958 --> 01:03:47,875
You whore… Damn flirt… Slut!
530
01:03:48,041 --> 01:03:49,666
Calm down, Mr. Chouin.
531
01:03:49,833 --> 01:03:50,750
You shut up too!
532
01:03:51,750 --> 01:03:54,083
You disgusting liar, filthy liar!
533
01:03:55,125 --> 01:03:56,666
Seducing widows!
534
01:03:57,750 --> 01:04:00,083
Everyone chasing after each other.
535
01:04:00,166 --> 01:04:03,208
You're turned my home into a… madhouse.
536
01:04:04,625 --> 01:04:06,208
I'm kicking you out!
537
01:04:09,250 --> 01:04:12,666
I'm telling the landlord,
and he'll throw you all out.
538
01:04:34,375 --> 01:04:36,125
She says don't bother coming home.
539
01:04:38,250 --> 01:04:41,041
She's tough. Very tough.
540
01:04:42,041 --> 01:04:44,416
-Thanks, sit down.
-I have to make another call.
541
01:04:44,500 --> 01:04:46,291
Sit down, there's plenty of time.
542
01:04:46,375 --> 01:04:48,083
-Relax!
-I have to call someone.
543
01:04:48,166 --> 01:04:50,250
Who? The merry widow?
544
01:04:50,333 --> 01:04:51,875
Do you know that song?
545
01:04:51,958 --> 01:04:54,875
As we lie down in our nightgowns,
546
01:04:54,958 --> 01:04:57,333
Two, together,
547
01:04:57,416 --> 01:05:00,041
The soft peaks of your butt cheeks--
548
01:05:00,125 --> 01:05:01,125
Stop it!
549
01:05:03,375 --> 01:05:06,333
You've really snapped!
You can't take it anymore, can you?
550
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Hey, are you gonna--
551
01:05:14,333 --> 01:05:16,625
Why don't you kiss my ass?
552
01:05:17,333 --> 01:05:18,500
David!
553
01:05:18,583 --> 01:05:22,375
Are you going
to screw this chick, yes or no?
554
01:05:27,958 --> 01:05:30,416
-Hello?
-Lise? It's David.
555
01:05:31,666 --> 01:05:32,875
So, you didn't leave?
556
01:05:34,208 --> 01:05:35,875
I wrote you a letter to Sanary.
557
01:05:35,958 --> 01:05:38,250
Sorry, I'm out of breath.I was just outside.
558
01:05:39,500 --> 01:05:40,500
I see.
559
01:05:41,625 --> 01:05:44,041
You came to Boissy and didn't come see me?
560
01:05:44,125 --> 01:05:45,708
Sorry, I can't talk right now.
561
01:05:47,458 --> 01:05:49,166
Is someone there with you?
562
01:05:49,250 --> 01:05:51,375
-Yes…
-Who is it?
563
01:05:54,416 --> 01:05:57,125
Listen, if you want,I can see you on Saturday.
564
01:05:57,208 --> 01:05:59,625
Saturday? That's wonderful!
565
01:05:59,708 --> 01:06:02,125
Saturday at noon? Or maybe earlier?
566
01:06:03,083 --> 01:06:06,208
Noon is fine. I have to go now,
I can hear the baby.
567
01:06:06,291 --> 01:06:08,291
See you Saturday. Bye, kisses.
568
01:06:08,375 --> 01:06:10,750
Kisses. See you Saturday.
569
01:06:23,416 --> 01:06:24,416
Well?
570
01:06:25,291 --> 01:06:27,625
-When's the wedding?
-Soon.
571
01:06:31,458 --> 01:06:32,916
I'll need a best man.
572
01:06:41,458 --> 01:06:43,208
-Have a nice day.
-Thank you.
573
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
Bye.
574
01:06:45,958 --> 01:06:47,625
Look, mommy's leaving now.
575
01:06:50,958 --> 01:06:51,958
Thank you.
576
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
Here.
577
01:07:04,625 --> 01:07:07,291
-I didn't want the girl to see.
-What is it?
578
01:07:14,958 --> 01:07:17,333
So… What's your favorite restaurant?
579
01:07:21,791 --> 01:07:23,583
I want you to take me there.
580
01:07:29,708 --> 01:07:32,125
If we don't stop,
we can get there in two hours.
581
01:07:54,958 --> 01:07:57,958
Now, let's go see the chalet.
It's a bit further up.
582
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
It's locked.
583
01:08:30,458 --> 01:08:32,333
There's another way in at the back.
584
01:08:53,041 --> 01:08:55,083
It shouldn't be too hard to force open.
585
01:09:11,083 --> 01:09:12,291
I can't see a thing.
586
01:09:25,833 --> 01:09:26,875
It's nice.
587
01:09:31,708 --> 01:09:32,750
Don't you think?
588
01:09:44,083 --> 01:09:45,208
It's very nice.
589
01:09:51,708 --> 01:09:52,708
See that?
590
01:11:04,583 --> 01:11:05,583
Out of tune.
591
01:11:09,125 --> 01:11:10,875
Never leave a piano open.
592
01:12:06,250 --> 01:12:08,083
Are you crazy? Don't touch anything.
593
01:12:13,375 --> 01:12:15,916
-So, you smoke now?
-Sometimes.
594
01:12:49,625 --> 01:12:51,041
You don't take them off?
595
01:12:51,125 --> 01:12:52,291
You're right, I should.
596
01:12:53,791 --> 01:12:54,875
Can you help me?
597
01:13:07,208 --> 01:13:08,208
Come here.
598
01:13:31,291 --> 01:13:33,375
Did you see
there's another floor upstairs?
599
01:13:34,458 --> 01:13:36,083
Wait, you're messing up my hair.
600
01:13:47,541 --> 01:13:48,750
Will you marry me?
601
01:13:51,708 --> 01:13:53,750
You can't say my question surprises you.
602
01:13:54,958 --> 01:13:55,958
No.
603
01:13:59,333 --> 01:14:00,750
It's not very complicated.
604
01:14:02,166 --> 01:14:04,875
I can come see you in Marsat
every night, if you want.
605
01:14:06,250 --> 01:14:07,375
When would you like?
606
01:14:13,833 --> 01:14:14,833
Monday?
607
01:14:16,875 --> 01:14:17,875
Tuesday?
608
01:14:18,875 --> 01:14:20,458
Tomorrow? It's Sunday tomorrow.
609
01:14:29,625 --> 01:14:32,875
You know, from now on,
you'll have to forget me.
610
01:14:32,958 --> 01:14:34,041
Completely.
611
01:14:39,875 --> 01:14:41,041
Understand?
612
01:14:41,958 --> 01:14:43,250
Am I being clear?
613
01:14:43,958 --> 01:14:45,208
What's gotten into you?
614
01:14:45,375 --> 01:14:46,333
Nothing.
615
01:14:46,416 --> 01:14:48,666
Just stop writing
and calling me, that's all.
616
01:14:52,458 --> 01:14:54,250
Maybe I'll remarry one day.
617
01:14:54,333 --> 01:14:56,875
But one thing is certain,
it'll never be with you.
618
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
Maybe I'm wrong.
619
01:15:09,041 --> 01:15:10,458
But that's how it is.
620
01:15:18,041 --> 01:15:19,166
Who is he?
621
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
A neighbor, Michel Bardet.
You know him, actually.
622
01:15:24,125 --> 01:15:26,583
-The son of that dumb woman?
-That's right.
623
01:15:28,833 --> 01:15:30,583
What does he do?
624
01:15:30,666 --> 01:15:33,791
What difference does it make?
I'm just seeing him, that's all.
625
01:15:45,791 --> 01:15:47,583
This door will need to be fixed.
626
01:16:36,583 --> 01:16:39,416
{\an8}ONE MONTH LATER…
627
01:16:45,750 --> 01:16:47,541
-Good evening, David.
-Good evening.
628
01:17:22,166 --> 01:17:23,166
You're home already?
629
01:17:24,583 --> 01:17:26,125
I didn't go to work today.
630
01:17:27,291 --> 01:17:28,291
Really?
631
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
I just didn't feel like it.
632
01:17:34,958 --> 01:17:37,833
Don't forget François
and Nicole invited us over tonight.
633
01:17:39,375 --> 01:17:41,125
Weren't you bringing her a book?
634
01:19:25,583 --> 01:19:27,875
You could have warned me.
The food's cold now.
635
01:19:30,916 --> 01:19:32,291
I was behind with work.
636
01:19:33,416 --> 01:19:34,916
Anyway, I'm not that hungry.
637
01:19:49,291 --> 01:19:50,708
Why are you looking at that?
638
01:19:53,083 --> 01:19:54,458
Does it shock you?
639
01:19:57,458 --> 01:20:00,166
You know, people who do graffiti
find it meaningful.
640
01:20:01,875 --> 01:20:03,083
They're like messages.
641
01:20:04,500 --> 01:20:06,958
-What kind of messages?
-Of love.
642
01:20:09,875 --> 01:20:12,125
I prefer to send flowers
as a message of love.
643
01:20:24,208 --> 01:20:25,375
Like this rose?
644
01:20:31,541 --> 01:20:33,375
Look at this disgusting rose.
645
01:20:34,208 --> 01:20:35,250
It's still a rose.
646
01:20:36,041 --> 01:20:37,041
Yes, it is.
647
01:20:38,791 --> 01:20:41,041
It's a bush, with a hole in the middle.
648
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
Just drop it.
649
01:20:43,333 --> 01:20:46,083
-We all have this between our legs.
-I'm not interested.
650
01:20:51,541 --> 01:20:54,291
I wonder if
you've ever really screwed anyone.
651
01:20:55,583 --> 01:20:57,750
Screwed… Fucked in the ass…
652
01:20:58,583 --> 01:20:59,625
I'm not interested.
653
01:20:59,791 --> 01:21:01,000
Really?
654
01:21:02,500 --> 01:21:04,416
I'm not interested in poop and snot.
655
01:21:04,583 --> 01:21:05,500
You're lying!
656
01:21:06,666 --> 01:21:09,958
Your dear Lise shits too, you know?
She shits and wipes her ass!
657
01:21:23,958 --> 01:21:26,875
I really don't know how to deal with you.
658
01:21:29,458 --> 01:21:30,583
It's not just you.
659
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
It's not your fault.
660
01:21:55,250 --> 01:21:57,208
-Want to go for a drink?
-Sure. Where?
661
01:22:10,958 --> 01:22:14,791
I came to get you. But first,
I have something to say to this guy.
662
01:22:17,416 --> 01:22:18,875
Recognize me? I'm Martinaud.
663
01:22:18,958 --> 01:22:22,291
If you don't leave us alone,
we'll call the cops, I'm warning you!
664
01:22:24,625 --> 01:22:25,708
Did you have fun?
665
01:22:27,625 --> 01:22:29,833
Did you have fun
on your last date with Lise?
666
01:22:30,708 --> 01:22:32,666
This guy's messed up!
667
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
Get out of here! Get lost!
668
01:22:36,250 --> 01:22:37,250
Hey, you!
669
01:22:38,208 --> 01:22:40,500
Are you gonna listen to me? Honestly!
670
01:22:41,333 --> 01:22:44,333
I can't believe it,
everyone always tells me to get lost.
671
01:22:44,416 --> 01:22:45,875
Listen closely.
672
01:22:45,958 --> 01:22:47,625
Lise will be my wife soon.
673
01:22:48,375 --> 01:22:51,625
I don't like seeing her
hang out with just anyone. Got it?
674
01:22:51,708 --> 01:22:52,958
I'll go get the cops.
675
01:22:53,125 --> 01:22:54,041
Shut up.
676
01:22:56,916 --> 01:22:58,708
Right, that's enough. Let's go.
677
01:23:01,458 --> 01:23:04,458
Hey! Don't you get it?
She doesn't want to see you!
678
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
This guy's insane! I'm calling the cops!
679
01:23:07,791 --> 01:23:09,208
No, you're just annoying!
680
01:23:19,083 --> 01:23:21,625
What I want is simple:
you to come with me. Come on.
681
01:23:21,791 --> 01:23:24,375
-Hey, you! Leave these people alone.
-Let go of me.
682
01:23:24,458 --> 01:23:27,708
-I'll call the cops, then!
-Go ahead, call them!
683
01:23:27,791 --> 01:23:29,875
Go on, call them! I'd love that!
684
01:23:29,958 --> 01:23:33,708
-I'd love to get rid of those two!
-Haven't you caused enough of a mess?
685
01:23:33,875 --> 01:23:35,333
What do I care?
686
01:23:35,416 --> 01:23:37,083
It's my whole life that's a mess!
687
01:23:37,791 --> 01:23:39,208
And this woman's life too!
688
01:23:40,208 --> 01:23:43,333
I know what to do with my life! I do!
689
01:23:44,250 --> 01:23:45,750
I'm so sick of you!
690
01:23:46,541 --> 01:23:49,250
I'm sick of you! I'm sick of this lunatic!
691
01:23:53,625 --> 01:23:54,875
Leave that girl alone!
692
01:25:22,208 --> 01:25:24,500
Go away! I don't want to see you! Leave!
693
01:25:47,708 --> 01:25:51,000
Well, you two, over there…
Isn't life bitter?
694
01:25:52,916 --> 01:25:54,958
-Stop, it's out of tune.
-Exactly.
695
01:25:55,041 --> 01:25:58,291
-Did you buy it in a thrift shop?
-Stop! I said it's out of tune!
696
01:26:01,375 --> 01:26:04,166
On the floor it goes.
I'll just put a record on.
697
01:26:09,083 --> 01:26:10,500
You're a heavy drinker now?
698
01:26:11,083 --> 01:26:12,125
That's new.
699
01:26:12,958 --> 01:26:15,458
You only have classical music?
Nothing more fun?
700
01:26:16,291 --> 01:26:17,666
Oh, wait, this one's good.
701
01:26:18,750 --> 01:26:20,208
Sure, make yourself useful.
702
01:26:21,875 --> 01:26:23,250
I can do this myself!
703
01:26:30,166 --> 01:26:31,416
Do you dance?
704
01:27:03,708 --> 01:27:05,750
-That's enough, damn it!
-Oh, come on…
705
01:27:23,791 --> 01:27:26,666
Why are you watching this,
if you're not even interested?
706
01:27:30,291 --> 01:27:31,416
I'll make some coffee.
707
01:27:32,333 --> 01:27:34,125
-That black girl's hot.
-Shut up.
708
01:27:43,250 --> 01:27:45,291
You can't stand us anymore, is that it?
709
01:27:48,291 --> 01:27:49,958
You think you're better than him?
710
01:27:51,166 --> 01:27:53,458
Do you think you respect women more?
711
01:27:54,750 --> 01:27:56,250
You're the worst of them all.
712
01:28:07,166 --> 01:28:09,666
You bastard, that hurt. Look!
713
01:28:10,375 --> 01:28:11,500
Sorry.
714
01:28:13,166 --> 01:28:14,791
Nothing…
715
01:28:14,875 --> 01:28:16,583
You never regret anything.
716
01:28:16,666 --> 01:28:18,208
You live in your dream world.
717
01:28:19,208 --> 01:28:20,708
The people around you…
718
01:28:20,791 --> 01:28:23,708
You don't know them,
don't even look at them.
719
01:28:25,500 --> 01:28:26,875
That's not exactly true.
720
01:28:31,666 --> 01:28:32,916
Well, isn't this fun?
721
01:28:34,291 --> 01:28:35,458
Why won't you leave?
722
01:28:37,125 --> 01:28:40,291
Just look at all this.
Everything sucks since you've arrived!
723
01:28:40,375 --> 01:28:42,375
Lise should be standing there!
724
01:28:42,458 --> 01:28:44,833
Everything here was made for her!
725
01:28:44,916 --> 01:28:45,916
Not for you!
726
01:28:46,083 --> 01:28:48,291
He's gone completely mental! You're crazy!
727
01:28:49,125 --> 01:28:50,250
Whenever, wherever!
728
01:28:59,375 --> 01:29:01,333
Your fake-ass threats don't scare me.
729
01:29:02,333 --> 01:29:03,500
Alright, then.
730
01:29:03,583 --> 01:29:05,583
He's getting on my nerves. I'm leaving.
731
01:29:05,750 --> 01:29:07,166
Perfect! Take her with you!
732
01:29:07,333 --> 01:29:09,166
You can't order me around, Martinaud.
733
01:29:10,958 --> 01:29:12,958
Only idiots never change their minds.
734
01:29:13,041 --> 01:29:15,708
I'm fine right here.
Does it piss you off if I stay?
735
01:32:46,208 --> 01:32:47,083
No!
736
01:33:21,958 --> 01:33:23,166
Oh, Lise…
737
01:33:24,458 --> 01:33:26,750
-What a mess.
-Juliette.
738
01:33:27,750 --> 01:33:28,958
Juliette!
739
01:39:09,958 --> 01:39:11,041
Are you ready?
740
01:39:11,958 --> 01:39:12,958
Lise?
741
01:39:16,750 --> 01:39:17,791
Lise.
742
01:39:36,958 --> 01:39:39,375
-Have you seen Lise?
-I thought she was with you.
743
01:39:39,458 --> 01:39:41,333
No. I'll wait for her downstairs.
744
01:40:57,125 --> 01:40:58,125
Lise!
745
01:40:59,750 --> 01:41:00,750
Come here!
746
01:41:06,666 --> 01:41:07,791
Take the other car.
747
01:41:09,208 --> 01:41:10,333
To the pool, quick!
748
01:41:45,666 --> 01:41:47,500
No… No, no!
749
01:41:51,708 --> 01:41:53,166
-Lise!
-No!
50550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.