Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,827
Maggie: Previously, on
Sullivan's Crossing...
2
00:00:04,927 --> 00:00:07,070
Sully?
3
00:00:07,170 --> 00:00:10,273
How long you planning on
staying this time?
4
00:00:10,373 --> 00:00:11,515
It's beautiful out here,
isn't it?
5
00:00:11,615 --> 00:00:12,596
You seem like a nice guy, but--
6
00:00:12,696 --> 00:00:13,997
You think I'm hitting on you?
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,600
- Yeah.
- You have a nice day.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,322
Andrew?
9
00:00:18,422 --> 00:00:19,724
Hope I'm not
interrupting anything.
10
00:00:19,824 --> 00:00:22,607
That path,
from the head to the heart,
11
00:00:22,707 --> 00:00:23,929
it's a difficult journey.
12
00:00:24,029 --> 00:00:26,292
You ever think about staying?
13
00:00:26,392 --> 00:00:27,693
Will you marry me?
14
00:00:27,793 --> 00:00:30,536
♪ Don't you say
you got your heart in ♪
15
00:00:30,636 --> 00:00:31,938
If you're looking for Cal,
you just missed him.
16
00:00:32,038 --> 00:00:35,862
He just checked out.
17
00:00:35,962 --> 00:00:38,425
Maggie:
I'm taking the job in Boston.
18
00:00:38,525 --> 00:00:39,667
Sully:
What about Cal?
19
00:00:39,767 --> 00:00:41,309
Maggie:
Didn't even say goodbye.
20
00:00:41,409 --> 00:00:43,231
Sully: Sullivan's Crossing
has been in my family
21
00:00:43,331 --> 00:00:46,515
for generations. You can't
just take my campground.
22
00:00:46,615 --> 00:00:48,757
Maggie: What kind of father
doesn't fight
23
00:00:48,857 --> 00:00:50,239
to be a part of
their child's life?
24
00:00:50,339 --> 00:00:52,341
(ignition turning)
25
00:00:56,065 --> 00:00:58,068
(grunting)
26
00:01:03,994 --> 00:01:05,997
(brakes squealing)
27
00:01:09,841 --> 00:01:13,125
He's okay.
He's going to be okay.
28
00:01:15,848 --> 00:01:18,711
Hi. Someone called
about my father,
29
00:01:18,811 --> 00:01:20,513
Harry Sullivan. He was brought
in a couple hours ago.
30
00:01:20,613 --> 00:01:21,795
Ms. Sullivan?
31
00:01:21,895 --> 00:01:23,236
- Yeah.
- Dr. Roth.
32
00:01:23,336 --> 00:01:24,638
I was on call
when your father was brought in.
33
00:01:24,738 --> 00:01:26,881
What happened?
34
00:01:26,981 --> 00:01:28,803
He was found unconscious.
We think he suffered a stroke.
35
00:01:28,903 --> 00:01:30,605
Were there any clots
on the scan?
36
00:01:30,705 --> 00:01:33,648
They must have dissolved.
Are you a doctor?
37
00:01:33,748 --> 00:01:35,010
Neurosurgeon.
38
00:01:35,110 --> 00:01:37,312
Let me take you to him.
39
00:01:43,520 --> 00:01:45,862
Just ask if you need anything,
Dr. Sullivan.
40
00:01:45,962 --> 00:01:47,965
Thank you.
41
00:01:48,966 --> 00:01:51,168
(monitor beeping)
42
00:01:59,298 --> 00:02:01,520
I came as soon as I heard.
43
00:02:01,620 --> 00:02:05,525
Where were you?
Why weren't you with him?
44
00:02:05,625 --> 00:02:08,308
I was headed back to Boston.
45
00:02:10,310 --> 00:02:12,312
I'm sorry, Sully.
46
00:02:17,799 --> 00:02:19,801
I'm sorry. (crying)
47
00:02:20,802 --> 00:02:24,066
I'm sorry.
48
00:02:24,166 --> 00:02:27,169
(crying)
49
00:02:30,733 --> 00:02:34,117
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
50
00:02:34,217 --> 00:02:36,480
♪ I've given all I can give ♪
51
00:02:36,580 --> 00:02:40,445
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
52
00:02:40,545 --> 00:02:43,368
♪ We've been here all along ♪
53
00:02:43,468 --> 00:02:45,771
♪ Through the valleys
we carry on ♪
54
00:02:45,871 --> 00:02:49,695
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
55
00:02:49,795 --> 00:02:51,938
♪ This could be
a home if we try to build it ♪
56
00:02:52,038 --> 00:02:54,140
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
57
00:02:54,240 --> 00:02:56,623
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
58
00:02:56,723 --> 00:02:58,986
♪ Time and time and time again ♪
59
00:02:59,086 --> 00:03:02,630
♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪
60
00:03:02,730 --> 00:03:04,953
♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪
61
00:03:05,053 --> 00:03:09,097
♪ Oh-ah-oh-ah,
time and time and time again ♪
62
00:03:28,960 --> 00:03:30,942
She's beautiful.
63
00:03:31,042 --> 00:03:33,044
Thank you.
64
00:04:00,195 --> 00:04:01,457
Oh. Hi.
65
00:04:01,557 --> 00:04:03,219
Sorry.
I didn't mean to startle you.
66
00:04:03,319 --> 00:04:05,502
That's fine. Um--
67
00:04:05,602 --> 00:04:08,225
Oh. Uh, I bought these
for Sully.
68
00:04:08,325 --> 00:04:10,267
Just wanted to stop by,
see how he's doing.
69
00:04:10,367 --> 00:04:12,470
Actually,
I'm glad I ran into you.
70
00:04:12,570 --> 00:04:14,192
I was hoping we could talk.
71
00:04:14,292 --> 00:04:16,034
Uh, I'm just on my way out.
72
00:04:16,134 --> 00:04:18,396
I've got a lot to prepare with
Sully coming home, you know?
73
00:04:18,496 --> 00:04:21,079
Maggie, wait.
74
00:04:21,179 --> 00:04:22,361
Is something wrong?
75
00:04:22,461 --> 00:04:24,123
What do you mean?
76
00:04:24,223 --> 00:04:27,166
I just mean that we haven't
really had a chance to talk
77
00:04:27,266 --> 00:04:29,449
since you've been back.
78
00:04:29,549 --> 00:04:31,011
Well, been a little busy.
79
00:04:31,111 --> 00:04:33,534
Maybe we can grab a bite later.
80
00:04:33,634 --> 00:04:35,636
You can fill me in on everything
that's going on with you.
81
00:04:37,278 --> 00:04:40,742
Appreciate the offer, Cal,
but I really can't.
82
00:04:40,842 --> 00:04:42,864
Excuse me, Dr. Sullivan.
I'm glad I caught you.
83
00:04:42,964 --> 00:04:44,546
I was hoping to discuss
your father's discharge
84
00:04:44,646 --> 00:04:46,648
- from the hospital.
- Of course.
85
00:05:03,388 --> 00:05:06,251
I don't understand
why you got me watering the lawn
86
00:05:06,351 --> 00:05:08,493
when there's a thunderstorm
in the forecast.
87
00:05:08,593 --> 00:05:12,378
Well, I can't have you
moping around all day.
88
00:05:12,478 --> 00:05:14,420
I think I'll go over to
the hospital
89
00:05:14,520 --> 00:05:15,662
and keep Sully company.
90
00:05:15,762 --> 00:05:18,505
Again? Are you avoiding me?
91
00:05:18,605 --> 00:05:19,826
You want to come?
92
00:05:19,926 --> 00:05:22,269
Somebody has to look after
the store.
93
00:05:22,369 --> 00:05:24,271
And besides,
Sydney's coming by to help me
94
00:05:24,371 --> 00:05:25,953
sort through Sully's books.
95
00:05:26,053 --> 00:05:28,476
I can't make heads or tails
of his system.
96
00:05:28,576 --> 00:05:32,401
Just want to get things right
before he gets back.
97
00:05:32,501 --> 00:05:34,563
Oh.
98
00:05:34,663 --> 00:05:36,666
And mail this, please.
99
00:05:38,187 --> 00:05:39,769
What's this?
100
00:05:39,869 --> 00:05:41,771
It's a thank-you card
for your cousins.
101
00:05:41,871 --> 00:05:43,954
I left it open in case
you want to add something.
102
00:05:47,077 --> 00:05:48,820
Namoya. Not me.
103
00:05:48,920 --> 00:05:51,823
Don't start with me, Frank.
I'm still mad.
104
00:05:51,923 --> 00:05:54,146
How long are you going to
hang that over my head?
105
00:05:54,246 --> 00:05:57,509
You mean your being rude
to your family?
106
00:05:57,609 --> 00:05:59,512
And then you shutting down
107
00:05:59,612 --> 00:06:01,554
and ruining the only vacation
we've had in years?
108
00:06:01,654 --> 00:06:03,636
It wasn't my fault.
109
00:06:03,736 --> 00:06:05,719
You saw how they treated me.
110
00:06:05,819 --> 00:06:08,162
The only thing I saw
was a stubborn man
111
00:06:08,262 --> 00:06:11,245
refusing to make peace
with his past.
112
00:06:11,345 --> 00:06:12,847
What is it you're always saying?
113
00:06:12,947 --> 00:06:15,630
Nothing changes
if nothing changes.
114
00:06:20,956 --> 00:06:22,958
Not funny, Edna.
115
00:06:26,522 --> 00:06:28,525
(door closing)
116
00:06:31,808 --> 00:06:33,190
These are beautiful.
117
00:06:33,290 --> 00:06:34,512
You shouldn't have.
118
00:06:34,612 --> 00:06:36,314
My pleasure.
119
00:06:36,414 --> 00:06:38,036
No. I mean,
you really shouldn't have.
120
00:06:38,136 --> 00:06:39,798
People need to stop
sending me flowers.
121
00:06:39,898 --> 00:06:41,079
I'm not dead yet.
122
00:06:41,179 --> 00:06:42,841
Sully!
123
00:06:42,941 --> 00:06:44,843
It's starting to look a lot like
a funeral parlour around here,
124
00:06:44,943 --> 00:06:47,326
and I'm leaving in a couple
of days, so it's a waste.
125
00:06:47,426 --> 00:06:50,530
I think what Sully
meant to say was "thank you."
126
00:06:50,630 --> 00:06:51,771
That, too.
127
00:06:51,871 --> 00:06:54,334
You're welcome.
128
00:06:54,434 --> 00:06:56,737
I haven't seen you around
much lately.
129
00:06:56,837 --> 00:06:57,978
You know, I've, uh,
130
00:06:58,078 --> 00:07:00,101
I've been trying to
keep to myself.
131
00:07:00,201 --> 00:07:02,824
You know, just doing
odd jobs here and there.
132
00:07:02,924 --> 00:07:04,546
I didn't think
you were planning on staying.
133
00:07:04,646 --> 00:07:08,030
I wasn't, you know,
but I just started to realise
134
00:07:08,130 --> 00:07:12,555
that this place and, uh,
you know, the people here
135
00:07:12,655 --> 00:07:15,679
really started to grow on me.
136
00:07:15,779 --> 00:07:17,481
If you get the time,
I'm sure I can find some things
137
00:07:17,581 --> 00:07:18,962
that need fixing at Roy's.
138
00:07:19,062 --> 00:07:22,046
Flowers aren't going to
water themselves, Lola.
139
00:07:22,146 --> 00:07:25,550
Right. I should probably find
something to put these in.
140
00:07:26,871 --> 00:07:28,493
(groaning)
141
00:07:28,593 --> 00:07:31,096
I cannot wait to
get out of this place.
142
00:07:31,196 --> 00:07:33,539
Yeah. I'll bet.
143
00:07:33,639 --> 00:07:35,661
It'll be good to have you back.
144
00:07:35,761 --> 00:07:37,383
You've been missed.
145
00:07:37,483 --> 00:07:40,187
Yes, sir.
146
00:07:40,287 --> 00:07:44,111
Uh, I ran into Maggie
on the way in,
147
00:07:44,211 --> 00:07:47,795
and I'm starting to get
the feeling that she might be
148
00:07:47,895 --> 00:07:49,277
a little upset with me.
149
00:07:49,377 --> 00:07:51,439
Can't blame her, can you?
150
00:07:51,539 --> 00:07:53,362
What do you mean?
151
00:07:53,462 --> 00:07:56,886
She came back here after
the trial, looking for you,
152
00:07:56,986 --> 00:08:00,370
only to find out you'd left.
153
00:08:00,470 --> 00:08:01,971
Well, I thought she'd taken
the job in Boston.
154
00:08:02,071 --> 00:08:04,074
Hadn't made up her mind yet.
155
00:08:05,555 --> 00:08:06,737
(sighing)
156
00:08:06,837 --> 00:08:10,181
I didn't realise that.
157
00:08:10,281 --> 00:08:15,126
You know, you leaving like that
took her by surprise, Cal.
158
00:08:16,448 --> 00:08:19,011
Actually took us all
by surprise.
159
00:08:22,855 --> 00:08:24,037
Well, did she get my letter?
160
00:08:24,137 --> 00:08:25,558
What letter?
161
00:08:25,658 --> 00:08:27,160
Well, I wrote her a letter.
I left it in the cabin.
162
00:08:27,260 --> 00:08:29,002
I was hoping that
you'd have given it to her.
163
00:08:29,102 --> 00:08:32,226
Don't recall any letter.
164
00:08:35,189 --> 00:08:38,293
This was the only thing
that I could find.
165
00:08:38,393 --> 00:08:42,978
Lola, Cal says he left a letter
for Maggie in his cabin.
166
00:08:43,078 --> 00:08:44,700
Do you remember seeing it?
167
00:08:44,800 --> 00:08:49,606
Oh. No. I'm sorry. I don't
remember seeing any letter.
168
00:08:53,130 --> 00:08:54,391
I'd like to order
some additional tests
169
00:08:54,491 --> 00:08:55,673
for your father.
170
00:08:55,773 --> 00:08:57,475
Why? I thought
he was doing better.
171
00:08:57,575 --> 00:09:00,799
The therapists have noticed
increased signs of agitation,
172
00:09:00,899 --> 00:09:03,321
disorientation and memory loss.
173
00:09:03,421 --> 00:09:05,724
Well, those are all
normal post-stroke symptoms.
174
00:09:05,824 --> 00:09:07,086
I'd like to be sure
we aren't missing anything
175
00:09:07,186 --> 00:09:08,367
before we release him.
176
00:09:08,467 --> 00:09:10,209
Like what?
177
00:09:10,309 --> 00:09:14,454
I know from personal experience
how hard it is to be objective
178
00:09:14,554 --> 00:09:16,256
when dealing with
a family member.
179
00:09:16,356 --> 00:09:19,620
My own father
was diagnosed with Parkinson's,
180
00:09:19,720 --> 00:09:21,863
and I was the last person
to see it.
181
00:09:21,963 --> 00:09:23,865
You think that
Sully has Parkinson's?
182
00:09:23,965 --> 00:09:28,270
I can assure you that
I would recognise those signs.
183
00:09:28,370 --> 00:09:31,994
Of course not. But his symptoms
are getting worse,
184
00:09:32,094 --> 00:09:33,756
and I'm a little worried there
might be more going on here
185
00:09:33,856 --> 00:09:35,858
than just a stroke.
186
00:09:42,826 --> 00:09:46,190
188
♪ Daydream,
moments preoccupied ♪
187
00:09:50,315 --> 00:09:52,538
(clicking)
188
00:09:52,638 --> 00:09:54,640
♪ It's been a while ♪
189
00:09:56,202 --> 00:09:58,144
Hey, Syd.
You almost done in there?
190
00:09:58,244 --> 00:09:59,385
(knocking on door)
191
00:09:59,485 --> 00:10:04,331
(music playing indistinctly)
192
00:10:07,054 --> 00:10:09,197
Did you say something?
193
00:10:09,297 --> 00:10:12,040
Hey. Uh, yeah. Just that
I'm running super late.
194
00:10:12,140 --> 00:10:13,321
Are you okay?
195
00:10:13,421 --> 00:10:16,084
I just got shampoo in my eyes.
196
00:10:16,184 --> 00:10:17,366
Okay.
197
00:10:17,466 --> 00:10:18,928
Sorry.
Wash day is a whole thing.
198
00:10:19,028 --> 00:10:21,811
Detangling, deep conditioning.
It's a process.
199
00:10:21,911 --> 00:10:24,874
Right. I could always
give you a hand next time.
200
00:10:26,316 --> 00:10:28,018
Thought you said
you were running late.
201
00:10:28,118 --> 00:10:31,542
Besides, we said just friends, remember?
202
00:10:31,642 --> 00:10:33,644
Right. Yeah.
203
00:10:37,008 --> 00:10:39,010
I should get going, then.
204
00:10:42,494 --> 00:10:44,497
(door opening)
205
00:10:46,379 --> 00:10:49,763
(phone vibrating)
206
00:10:49,863 --> 00:10:53,767
(water running)
207
00:10:53,867 --> 00:10:56,931
Hi. Yeah. Hey. I left you
a bunch of messages.
208
00:10:57,031 --> 00:10:58,493
- Did you get them?
- I'm sorry. Who's this?
209
00:10:58,593 --> 00:11:00,936
Very funny, Syd.
210
00:11:01,036 --> 00:11:03,098
Hey, can we finally sit down
and talk things out?
211
00:11:03,198 --> 00:11:04,340
You didn't really seem
that interested
212
00:11:04,440 --> 00:11:05,821
in what I had to say before.
213
00:11:05,921 --> 00:11:07,623
Oh, jeez.
214
00:11:07,723 --> 00:11:09,626
I shouldn't have hired Clover
without talking to you first.
215
00:11:09,726 --> 00:11:11,728
No, you shouldn't have.
216
00:11:13,009 --> 00:11:14,551
But you were right.
I need to figure out
217
00:11:14,651 --> 00:11:16,874
what I want to do with my life,
and I'm sure living with
218
00:11:16,974 --> 00:11:19,156
your sister was not helping
your love life much.
219
00:11:19,256 --> 00:11:21,239
So, you're not mad at me?
220
00:11:21,339 --> 00:11:23,441
Listen. I got to go.
221
00:11:23,541 --> 00:11:25,003
I got to help Edna
at the Outpost.
222
00:11:25,103 --> 00:11:27,626
Give Finn a hug for me.
Tell him I'll see him later.
223
00:11:38,198 --> 00:11:39,980
(phone ringing)
224
00:11:40,080 --> 00:11:42,223
I'm sorry, guys.
I got to take this.
225
00:11:42,323 --> 00:11:44,105
- Hi there.
- Maggie: Hey.
226
00:11:44,205 --> 00:11:46,147
Listen. I wanted to ask
your professional opinion
227
00:11:46,247 --> 00:11:47,429
about something.
228
00:11:47,529 --> 00:11:48,710
I'm all ears. Yeah.
229
00:11:48,810 --> 00:11:51,393
Sully's doctor
wants to run more tests.
230
00:11:51,493 --> 00:11:54,877
But your mother told me
that he was doing much better.
231
00:11:54,977 --> 00:11:58,161
He's shown signs of increased
memory loss and disorientation,
232
00:11:58,261 --> 00:12:01,725
and they just want to be sure to
rule out anything more serious
233
00:12:01,825 --> 00:12:03,687
before they send him home.
234
00:12:03,787 --> 00:12:05,129
So, I think maybe
I should just stay here
235
00:12:05,229 --> 00:12:07,331
until the results are back
just to be sure.
236
00:12:07,431 --> 00:12:10,375
Wait. Doesn't Dr. Callahan
want you back here?
237
00:12:10,475 --> 00:12:12,778
Well, it'd just be
for a few more days.
238
00:12:12,878 --> 00:12:15,861
You know these
small-town doctors, Maggie.
239
00:12:15,961 --> 00:12:18,985
There's no more way they know
more about a stroke victim
240
00:12:19,085 --> 00:12:21,427
than you or I.
241
00:12:21,527 --> 00:12:22,909
Okay? Trust your instincts.
242
00:12:23,009 --> 00:12:25,072
You're the brain specialist,
not her.
243
00:12:25,172 --> 00:12:27,715
Yeah. You're probably right.
244
00:12:27,815 --> 00:12:30,518
I think I just needed to
hear that.
245
00:12:30,618 --> 00:12:33,281
Anytime.
246
00:12:33,381 --> 00:12:35,564
I miss you, Maggie.
247
00:12:35,664 --> 00:12:37,666
Yeah. I'll talk to you later.
248
00:12:48,198 --> 00:12:50,941
Ah, thank God you're here.
249
00:12:51,041 --> 00:12:52,423
What's wrong?
250
00:12:52,523 --> 00:12:55,466
Will you please tell
this lovely young lady
251
00:12:55,566 --> 00:12:57,509
to get me a cup of coffee?
252
00:12:57,609 --> 00:12:59,791
I'm sorry, Mr. Sullivan,
but I already told you,
253
00:12:59,891 --> 00:13:01,914
we need to keep an eye
on your blood pressure.
254
00:13:02,014 --> 00:13:04,296
For the last time, it's Sully.
255
00:13:08,021 --> 00:13:11,164
(groaning)
256
00:13:11,264 --> 00:13:12,646
Can't wait to get out of here.
257
00:13:12,746 --> 00:13:14,648
Patience, Sully.
258
00:13:14,748 --> 00:13:16,731
It's a hospital, Frank.
Plenty of patients in here.
259
00:13:16,831 --> 00:13:18,412
(chuckling)
260
00:13:18,512 --> 00:13:20,955
I see the stroke hasn't
improved your sense of humour.
261
00:13:23,758 --> 00:13:25,020
Something feels off, Frank.
262
00:13:25,120 --> 00:13:26,462
What do you mean?
263
00:13:26,562 --> 00:13:29,205
I'm having trouble
concentrating.
264
00:13:31,287 --> 00:13:33,289
I'm forgetting things.
265
00:13:35,692 --> 00:13:39,436
I-- You've just been
in this place too long.
266
00:13:39,536 --> 00:13:43,161
Before the stroke,
did I say anything
267
00:13:43,261 --> 00:13:45,884
about being worried?
268
00:13:45,984 --> 00:13:47,125
About what?
269
00:13:47,225 --> 00:13:49,768
I don't know.
270
00:13:49,868 --> 00:13:52,992
I can't shake
this feeling that...
271
00:13:55,595 --> 00:13:58,358
...that I've forgotten
something really important.
272
00:13:59,840 --> 00:14:04,065
Well, sometimes a person has to
heal the soul
273
00:14:04,165 --> 00:14:05,706
before they can mend the mind.
274
00:14:05,806 --> 00:14:07,809
What's that supposed to mean?
275
00:14:08,970 --> 00:14:10,912
I don't think you've made peace
with your feelings
276
00:14:11,012 --> 00:14:14,256
since Maggie got back,
and it's weighing on you.
277
00:14:16,419 --> 00:14:18,821
I got to get back
and give Edna a hand.
278
00:14:20,223 --> 00:14:22,566
I'll ask her
if she remembers anything.
279
00:14:22,666 --> 00:14:25,068
Thanks, Frank.
280
00:14:42,929 --> 00:14:46,793
♪ I lost myself ♪
281
00:14:46,893 --> 00:14:49,316
♪ Somewhere on the day ♪
282
00:14:49,416 --> 00:14:52,660
♪ You came out crying ♪
283
00:14:55,143 --> 00:14:59,248
♪ My broken brain ♪
284
00:14:59,348 --> 00:15:02,211
♪ Had gotten in the way ♪
285
00:15:02,311 --> 00:15:04,974
♪ I couldn't fight it ♪
286
00:15:05,074 --> 00:15:08,658
(panting)
287
00:15:08,758 --> 00:15:11,321
♪ Whoa, whoa ♪
288
00:15:12,322 --> 00:15:14,325
♪ Whoa-oh-oh ♪
289
00:15:15,286 --> 00:15:17,488
♪ Whoa, whoa ♪
290
00:16:07,225 --> 00:16:09,448
Cal:
"Dear Maggie.
291
00:16:09,548 --> 00:16:13,773
"I wanted to let you know
how much I enjoy being with you.
292
00:16:13,873 --> 00:16:15,815
"I just need to put my past
behind me
293
00:16:15,915 --> 00:16:17,917
to be able to
move forward with my future."
294
00:16:29,130 --> 00:16:30,752
297
Hey, Rafe.
Can I talk to you for a second?
295
00:16:30,852 --> 00:16:32,033
Sure.
296
00:16:32,133 --> 00:16:34,316
You've been late
three times this week.
297
00:16:34,416 --> 00:16:37,079
I know we're like family,
but I can't be giving you
298
00:16:37,179 --> 00:16:39,242
special treatment.
It makes me look bad.
299
00:16:39,342 --> 00:16:42,325
Sorry. I had to wait for Sydney
to get out of the shower.
300
00:16:42,425 --> 00:16:44,327
- Uh-huh.
- Okay.
301
00:16:44,427 --> 00:16:46,430
It wasn't like that.
302
00:16:47,871 --> 00:16:49,053
We're keeping things platonic.
303
00:16:49,153 --> 00:16:50,575
Why?
304
00:16:50,675 --> 00:16:51,836
She said she didn't want to
complicate things
305
00:16:51,836 --> 00:16:53,218
while she's living with me.
306
00:16:53,318 --> 00:16:55,140
That, and I think
she's a little depressed
307
00:16:55,240 --> 00:16:56,742
ever since
she moved out of Rob's.
308
00:16:56,842 --> 00:16:58,904
Yeah. I know what that's like.
309
00:16:59,004 --> 00:17:02,548
I was really down when I had to
move out after the separation.
310
00:17:02,648 --> 00:17:05,231
I never noticed how small my
place was until she moved in.
311
00:17:05,331 --> 00:17:06,553
If it makes you feel any better,
312
00:17:06,653 --> 00:17:09,596
my place feels
enormous and empty.
313
00:17:09,696 --> 00:17:11,078
Maybe you should
start dating again.
314
00:17:11,178 --> 00:17:14,882
No. I haven't been on
a date in over 20 years.
315
00:17:14,982 --> 00:17:16,524
Plus I don't think
there is many prospects
316
00:17:16,624 --> 00:17:18,126
for a woman my age out here.
317
00:17:18,226 --> 00:17:19,528
You could try online dating.
318
00:17:19,628 --> 00:17:21,250
Picking a partner
off of a photograph?
319
00:17:21,350 --> 00:17:22,491
No, thank you.
320
00:17:22,591 --> 00:17:23,732
Well, you could at least try.
321
00:17:23,832 --> 00:17:25,174
I wouldn't even know
where to start.
322
00:17:25,274 --> 00:17:28,378
Well, here.
We'll set you up with a profile.
323
00:17:28,478 --> 00:17:30,540
No, you're not taking my photo
and putting it on the internet.
324
00:17:30,640 --> 00:17:32,262
Okay. Why not? You look great.
325
00:17:32,362 --> 00:17:35,866
No. I'm just not that confident
right now, okay?
326
00:17:35,966 --> 00:17:37,108
Let me know
if you change your mind.
327
00:17:37,208 --> 00:17:39,210
No, I won't,
and stop being late.
328
00:17:40,411 --> 00:17:42,414
Okay.
329
00:17:46,979 --> 00:17:49,682
Harry Sullivan,
meet Duncan Anderson.
330
00:17:49,782 --> 00:17:51,604
You two are going
to be sharing a room.
331
00:17:51,704 --> 00:17:55,128
Mr. Anderson,
please remember that you're on
332
00:17:55,228 --> 00:17:57,451
very strong pain meds.
333
00:17:57,551 --> 00:18:00,474
So, use your call button
if you need anything.
334
00:18:04,479 --> 00:18:05,620
(sighing)
335
00:18:05,720 --> 00:18:07,823
It's Sully, actually.
336
00:18:07,923 --> 00:18:09,925
Nice to meet you.
337
00:18:10,886 --> 00:18:12,888
So, what are you in for?
338
00:18:13,529 --> 00:18:16,112
Broken hip. You?
339
00:18:16,212 --> 00:18:20,757
Stroke. I made parole.
I'm out in a few days.
340
00:18:20,857 --> 00:18:22,860
(laughing)
341
00:18:33,352 --> 00:18:35,514
Hey, Frank.
342
00:18:46,046 --> 00:18:47,908
Why the long face, Magpie?
343
00:18:48,008 --> 00:18:51,312
Uh, I need to head back
for my new job.
344
00:18:51,412 --> 00:18:52,874
I'm just--
I'm worried about Sully.
345
00:18:52,974 --> 00:18:56,198
You've done enough, Maggie.
346
00:18:56,298 --> 00:18:59,041
Edna and I can handle it
from here.
347
00:18:59,141 --> 00:19:01,143
Come sit.
348
00:19:06,630 --> 00:19:10,614
(sighing)
Um,
349
00:19:10,714 --> 00:19:12,817
did Sully ever tell you
about our fight?
350
00:19:12,917 --> 00:19:14,659
No.
351
00:19:14,759 --> 00:19:17,943
What was it about?
352
00:19:18,043 --> 00:19:21,787
I wanted to know
why he never came after me.
353
00:19:21,887 --> 00:19:23,789
What did he say?
354
00:19:23,889 --> 00:19:26,452
Just said it was complicated.
355
00:19:29,416 --> 00:19:31,418
It broke him, Maggie.
356
00:19:33,620 --> 00:19:35,703
When she took you away.
357
00:19:38,025 --> 00:19:41,029
That's why he was so glad when
you finally came back home.
358
00:19:42,110 --> 00:19:44,112
(scoffing)
359
00:19:47,236 --> 00:19:49,238
(crying)
360
00:19:50,239 --> 00:19:53,583
The night of his
stroke, I left, Frank.
361
00:19:53,683 --> 00:19:55,105
I left him alone.
362
00:19:55,205 --> 00:19:56,347
You couldn't have known.
363
00:19:56,447 --> 00:19:58,028
No, but maybe if
I wasn't so angry
364
00:19:58,128 --> 00:19:59,310
I would have seen the signs.
365
00:19:59,410 --> 00:20:02,393
Don't blame yourself.
366
00:20:02,493 --> 00:20:04,496
(sighing)
367
00:20:07,219 --> 00:20:09,221
I don't know.
368
00:20:12,985 --> 00:20:14,988
I left him, too.
369
00:20:16,469 --> 00:20:18,472
I knew that he was struggling...
370
00:20:20,834 --> 00:20:22,837
...and I left for Alberta.
371
00:20:27,722 --> 00:20:29,724
We can't lose him, Frank.
372
00:20:30,565 --> 00:20:32,568
We just got him back.
373
00:20:33,729 --> 00:20:35,952
He's not going anywhere.
374
00:20:36,052 --> 00:20:38,054
I really hope you're right.
375
00:20:39,375 --> 00:20:42,499
(gulls squawking)
376
00:20:45,663 --> 00:20:47,665
Hey, Clover.
377
00:20:50,588 --> 00:20:52,210
If you're looking for
something to do,
378
00:20:52,310 --> 00:20:54,012
maybe you can clean out
the grease traps.
379
00:20:54,112 --> 00:20:57,596
I didn't think that was going to
be part of my job description.
380
00:20:59,358 --> 00:21:01,301
Okay. How about you grab
a bag of coffee from the back?
381
00:21:01,401 --> 00:21:03,403
Would that be okay?
382
00:21:07,047 --> 00:21:10,872
Looks like the assistant manager
job's working out well.
383
00:21:10,972 --> 00:21:13,174
Oh, yeah. Zoomers.
384
00:21:14,976 --> 00:21:17,299
I don't think I appreciated
how much Sydney did around here.
385
00:21:18,700 --> 00:21:20,082
Are you two good now?
386
00:21:20,182 --> 00:21:23,846
Seemed okay
when I talked to her today.
387
00:21:23,946 --> 00:21:27,170
She's definitely still mad at me
because I hired Clover.
388
00:21:27,270 --> 00:21:30,193
Sounds like you and I
are in the same boat.
389
00:21:31,515 --> 00:21:32,656
What do you mean?
390
00:21:32,756 --> 00:21:34,779
Maggie's avoiding me, too.
391
00:21:34,879 --> 00:21:37,582
I thought you two were getting
to be pretty, uh, good friends.
392
00:21:37,682 --> 00:21:40,185
We were. It's just--
393
00:21:40,285 --> 00:21:42,287
What happened?
394
00:21:45,171 --> 00:21:47,593
(sighing)
395
00:21:47,693 --> 00:21:49,395
It's a long story.
396
00:21:49,495 --> 00:21:51,638
Have you tried talking to her?
397
00:21:51,738 --> 00:21:55,002
Yeah. Yeah, she--
She didn't exactly seem open
398
00:21:55,102 --> 00:21:56,804
to hearing what I had to say.
399
00:21:56,904 --> 00:22:00,388
Okay. Well, I guess we both
need to keep on trying, then.
400
00:22:04,673 --> 00:22:06,675
I think you're right.
401
00:22:10,680 --> 00:22:12,742
- Hey.
- Hey.
402
00:22:12,842 --> 00:22:16,426
Remind me to never help
with Sully's books again.
403
00:22:16,526 --> 00:22:18,589
His system is absolute--
404
00:22:18,689 --> 00:22:20,311
Chaos?
405
00:22:20,411 --> 00:22:21,993
Exactly.
406
00:22:22,093 --> 00:22:24,556
Well, I'm just grateful
Sully will be home soon.
407
00:22:24,656 --> 00:22:27,319
Customers miss him.
Frank misses him.
408
00:22:27,419 --> 00:22:29,441
And I miss him.
409
00:22:29,541 --> 00:22:31,543
It's been really hard.
410
00:22:33,426 --> 00:22:35,048
I need another roll of paper.
411
00:22:35,148 --> 00:22:37,150
I'll be right back.
Watch the store for me.
412
00:22:39,593 --> 00:22:41,655
What about you?
I've been so busy with Sully
413
00:22:41,755 --> 00:22:43,217
I haven't had a chance to ask.
414
00:22:43,317 --> 00:22:46,060
How's living with Rafe going?
415
00:22:46,160 --> 00:22:47,582
Mm-hmm.
416
00:22:47,682 --> 00:22:49,704
We are keeping things platonic.
417
00:22:49,804 --> 00:22:52,347
Is that your idea or his?
418
00:22:52,447 --> 00:22:53,669
Mine.
419
00:22:53,769 --> 00:22:55,311
How come?
420
00:22:55,411 --> 00:22:58,394
I don't want to complicate
my life right now.
421
00:22:58,494 --> 00:23:00,477
Still trying to figure out
what I want to do next.
422
00:23:00,577 --> 00:23:02,359
That makes sense.
423
00:23:02,459 --> 00:23:04,461
Do you know what that is?
424
00:23:05,182 --> 00:23:06,844
Not sure.
425
00:23:06,944 --> 00:23:09,046
Lately, I've been wondering what
my life would have been like
426
00:23:09,146 --> 00:23:10,648
if I stayed in New York.
427
00:23:10,748 --> 00:23:12,831
I thought you said
it didn't go well over there.
428
00:23:14,633 --> 00:23:16,175
Only 'cause I made
some bad choices.
429
00:23:16,275 --> 00:23:18,277
So, what's holding you back?
430
00:23:20,359 --> 00:23:24,064
I don't know. I guess I'm still
trying to figure that out.
431
00:23:24,164 --> 00:23:27,127
I need to order more paper.
Remind me, mm-hmm?
432
00:23:31,812 --> 00:23:33,594
Holy!
433
00:23:33,694 --> 00:23:37,399
It's been ages
since I've seen you two.
434
00:23:37,499 --> 00:23:40,122
John and Ellis, right?
435
00:23:40,222 --> 00:23:41,563
That's it.
436
00:23:41,663 --> 00:23:42,885
- (laughing)
- Kept meaning to come back,
437
00:23:42,985 --> 00:23:44,927
but things got a little busy.
438
00:23:45,027 --> 00:23:47,811
I can see that.
Should you be here?
439
00:23:47,911 --> 00:23:49,693
- Yes!
- (chuckling)
440
00:23:49,793 --> 00:23:51,735
Doctor said we can
sneak in one last babymoon
441
00:23:51,835 --> 00:23:52,976
before this little guy shows up.
442
00:23:53,076 --> 00:23:55,940
Oh. M'pchi bebe! A little boy?
443
00:23:56,040 --> 00:23:59,063
- John: Sure is.
- Aw. Mitooni nimiiyaayaan.
444
00:23:59,163 --> 00:24:00,345
I'm so happy.
445
00:24:00,445 --> 00:24:02,107
Where's Sully?
446
00:24:02,207 --> 00:24:05,351
Uh, he'll be back in a few days.
I'm Maggie. I'm his daughter.
447
00:24:05,451 --> 00:24:07,193
Can I help you with something?
448
00:24:07,293 --> 00:24:10,436
I know we didn't book ahead,
but I was hoping that maybe
449
00:24:10,536 --> 00:24:13,320
we could rent one of the new VIP
cabins that Sully was building
450
00:24:13,420 --> 00:24:15,002
last time we were here.
451
00:24:15,102 --> 00:24:17,124
Thought it might be a bit more
comfortable for Ellis.
452
00:24:17,224 --> 00:24:19,747
Let me see what I can do.
453
00:24:21,309 --> 00:24:22,851
- (exhaling)
- You okay?
454
00:24:22,951 --> 00:24:26,254
(chuckling) I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
455
00:24:26,354 --> 00:24:28,177
It's the baby. He's kicking.
456
00:24:28,277 --> 00:24:30,219
Takes you by surprise sometimes.
457
00:24:30,319 --> 00:24:32,321
- Yeah.
- Here.
458
00:24:36,486 --> 00:24:40,511
(inhaling, exhaling)
459
00:24:40,611 --> 00:24:41,912
Number 107.
460
00:24:42,012 --> 00:24:44,916
Best VIP cabin we've got.
461
00:24:45,016 --> 00:24:47,218
Come with me.
462
00:24:56,949 --> 00:24:59,492
What's wrong?
463
00:24:59,592 --> 00:25:03,577
Um, no. I'm just worried about
heading back for the new job
464
00:25:03,677 --> 00:25:05,900
and leaving Sully.
465
00:25:06,000 --> 00:25:08,783
I know you.
There's something else.
466
00:25:08,883 --> 00:25:11,426
I don't want to talk
about it yet.
467
00:25:11,526 --> 00:25:14,209
Well, too bad, 'cause I'm not
going anywhere until you do.
468
00:25:26,904 --> 00:25:28,906
Um...
469
00:25:30,988 --> 00:25:32,990
...I'm pregnant.
470
00:25:40,079 --> 00:25:42,021
474
Is it Andrew's?
471
00:25:42,121 --> 00:25:43,823
(chuckling)
Of course.
472
00:25:43,923 --> 00:25:46,506
Okay. Um, how did that happen?
473
00:25:46,606 --> 00:25:49,590
(laughing)
How do you think that happened?
474
00:25:49,690 --> 00:25:51,552
When did that happen?
I thought you broke up.
475
00:25:51,652 --> 00:25:54,355
Yeah, we did. Um--
476
00:25:54,455 --> 00:25:55,837
So, it must have been
before that,
477
00:25:55,937 --> 00:25:58,880
when I was in Boston
for the deposition.
478
00:25:58,980 --> 00:26:01,844
I wasn't--
I wasn't expecting that.
479
00:26:01,944 --> 00:26:03,946
Yeah. Neither was I.
480
00:26:07,430 --> 00:26:09,432
I've always wanted to be a mom.
481
00:26:10,914 --> 00:26:13,617
You know, I just-- I always
wanted to plan when it was
482
00:26:13,717 --> 00:26:15,659
going to happen.
483
00:26:15,759 --> 00:26:18,222
It's hard enough
being taken seriously
484
00:26:18,322 --> 00:26:21,486
being a neurosurgeon
when you're a woman, you know?
485
00:26:22,847 --> 00:26:24,269
But you're happy about it?
486
00:26:24,369 --> 00:26:27,513
Yeah. I'm just,
you know, trying to figure out
487
00:26:27,613 --> 00:26:29,395
how I'm going to be a mom
and a surgeon.
488
00:26:29,495 --> 00:26:31,497
Well, I'm excited for you.
489
00:26:32,819 --> 00:26:34,160
We should have a baby shower
490
00:26:34,260 --> 00:26:35,442
before you head back home.
491
00:26:35,542 --> 00:26:37,684
No, Syd. No. I--
492
00:26:37,784 --> 00:26:39,727
I need you to keep this
between us for now.
493
00:26:39,827 --> 00:26:41,168
Why?
494
00:26:41,268 --> 00:26:43,771
It's early.
495
00:26:43,871 --> 00:26:45,814
And I--
496
00:26:45,914 --> 00:26:47,816
I haven't told Andrew yet.
497
00:26:47,916 --> 00:26:52,662
Uh, you're not thinking about
getting back together with him?
498
00:26:52,762 --> 00:26:55,425
I mean, we were together
for two years,
499
00:26:55,525 --> 00:26:58,068
and he's been really
working on himself.
500
00:26:58,168 --> 00:27:00,671
This isn't the '50s, you know.
You can do this on your own.
501
00:27:00,771 --> 00:27:03,454
I know what it's like to not
have a father in the picture.
502
00:27:04,815 --> 00:27:06,597
I'm not going to do that
to my child.
503
00:27:06,697 --> 00:27:09,260
And what about
your feelings for Cal?
504
00:27:10,702 --> 00:27:12,124
What feelings?
505
00:27:12,224 --> 00:27:14,847
Oh, you can't fool me, Maggie.
506
00:27:14,947 --> 00:27:16,649
(sighing)
507
00:27:16,749 --> 00:27:18,771
Look. I know what you said,
508
00:27:18,871 --> 00:27:21,534
but I think you have
real feelings for him.
509
00:27:21,634 --> 00:27:25,058
Even if I did, I mean, he left.
510
00:27:25,158 --> 00:27:27,221
He didn't even say goodbye.
511
00:27:27,321 --> 00:27:28,582
But he came back.
512
00:27:28,682 --> 00:27:30,024
Yeah. For Sully,
513
00:27:30,124 --> 00:27:33,448
and this isn't just
about me any more.
514
00:27:37,292 --> 00:27:38,954
Andrew and I make sense.
515
00:27:39,054 --> 00:27:41,457
You sure about that?
516
00:27:51,709 --> 00:27:55,333
(phone vibrating)
517
00:27:55,433 --> 00:27:57,215
(laughing)
518
00:27:57,315 --> 00:27:58,817
Hey, Jackson.
519
00:27:58,917 --> 00:28:00,939
- Hey, Mom.
- How's it going?
520
00:28:01,039 --> 00:28:02,621
Great. Dad and I
toured the campuses.
521
00:28:02,721 --> 00:28:05,585
Um, UBC has
this cool mentorship program,
522
00:28:05,685 --> 00:28:08,108
and University of Calgary
lets you do a semester overseas.
523
00:28:08,208 --> 00:28:10,590
So, we're having a lot of fun.
I wish you were here.
524
00:28:10,690 --> 00:28:12,513
Yeah. Me, too, but I'm really
glad that you're having
525
00:28:12,613 --> 00:28:14,114
quality time with your dad.
526
00:28:14,214 --> 00:28:16,878
Hey. You're remembering
to take it easy, right?
527
00:28:16,978 --> 00:28:18,159
You're still recovering.
528
00:28:18,259 --> 00:28:20,161
Yeah. I know, Mom.
529
00:28:20,261 --> 00:28:21,443
How's Sully? Is he back yet?
530
00:28:21,543 --> 00:28:23,005
A couple of days.
531
00:28:23,105 --> 00:28:25,147
Okay. Uh, hang on.
Dad wants to talk to you.
532
00:28:27,269 --> 00:28:28,531
Hey. You keeping busy?
533
00:28:28,631 --> 00:28:30,053
I'm trying to.
534
00:28:30,153 --> 00:28:33,056
Just wanted to let you know
the lawyer called.
535
00:28:33,156 --> 00:28:35,158
He said the divorce is official.
536
00:28:36,400 --> 00:28:37,501
Wow.
537
00:28:37,601 --> 00:28:39,624
Guess we're single again.
538
00:28:39,724 --> 00:28:41,426
I guess so.
539
00:28:41,526 --> 00:28:44,509
Just want you to be happy,
Connie.
540
00:28:44,609 --> 00:28:46,992
Thanks.
541
00:28:47,092 --> 00:28:48,714
Jackson:
Hey, Dad.
542
00:28:48,814 --> 00:28:52,238
Um, yeah. Look. We got to go.
543
00:28:52,338 --> 00:28:54,400
Okay.
544
00:28:54,500 --> 00:28:56,503
Bye.
545
00:29:12,601 --> 00:29:14,583
(Duncan groaning)
546
00:29:14,683 --> 00:29:15,985
Hey. You okay over there?
547
00:29:16,085 --> 00:29:18,308
(groaning)
548
00:29:18,408 --> 00:29:20,390
I'm sorry. (groaning)
549
00:29:20,490 --> 00:29:23,313
It's my hip. I think
the pain meds are wearing off.
550
00:29:23,413 --> 00:29:24,635
You want me to call the nurse?
551
00:29:24,735 --> 00:29:26,677
- No, I'm okay.
- I'll call someone.
552
00:29:26,777 --> 00:29:28,519
(groaning)
553
00:29:28,619 --> 00:29:30,241
(sighing)
554
00:29:30,341 --> 00:29:32,564
So, how come they haven't
taken you up for surgery yet?
555
00:29:32,664 --> 00:29:34,606
I'm not sure.
556
00:29:34,706 --> 00:29:36,288
Well, what about your family?
Can't they help?
557
00:29:36,388 --> 00:29:40,233
Don't have one. Only an ex-wife
I haven't seen for years.
558
00:29:41,794 --> 00:29:45,098
How about you?
Is anyone looking out for you?
559
00:29:45,198 --> 00:29:48,262
Divorced, but my daughter's
a big-shot neurosurgeon
560
00:29:48,362 --> 00:29:49,984
in Boston.
561
00:29:50,084 --> 00:29:51,626
Impressive.
562
00:29:51,726 --> 00:29:54,509
Yes, she is. God, what is
taking them so long?
563
00:29:54,609 --> 00:29:56,271
(grunting)
564
00:29:56,371 --> 00:29:58,033
Is everything okay,
Mr. Sullivan?
565
00:29:58,133 --> 00:30:00,596
No. Everything is not okay.
This man is lying there in pain
566
00:30:00,696 --> 00:30:02,438
and you've taken your sweet time
getting here.
567
00:30:02,538 --> 00:30:04,120
Can you give the guy something?
568
00:30:04,220 --> 00:30:05,642
How are you feeling,
Mr. Anderson?
569
00:30:05,742 --> 00:30:08,645
Not good.
570
00:30:08,745 --> 00:30:10,928
Unfortunately, you're not
due for any more medication
571
00:30:11,028 --> 00:30:12,169
for a couple of hours.
572
00:30:12,269 --> 00:30:13,931
Oh.
573
00:30:14,031 --> 00:30:15,313
I'll try to talk to the doctor
when she's back from break.
574
00:30:15,313 --> 00:30:17,015
- When's that?
- In about an hour.
575
00:30:17,115 --> 00:30:19,017
You're just going to
leave him here like that?
576
00:30:19,117 --> 00:30:22,381
I'm sorry. There's nothing more
I can do right now.
577
00:30:22,481 --> 00:30:23,983
(sighing)
578
00:30:24,083 --> 00:30:26,826
I'll be okay.
579
00:30:26,926 --> 00:30:29,289
Unbelievable.
580
00:30:41,142 --> 00:30:43,144
Hey.
581
00:30:43,865 --> 00:30:45,867
Cal? What are you doing here?
582
00:30:48,350 --> 00:30:49,532
I talked to Sully.
I know why you're upset.
583
00:30:49,632 --> 00:30:50,613
I wanted to explain.
584
00:30:50,713 --> 00:30:51,894
You don't owe me
any explanation.
585
00:30:51,994 --> 00:30:54,297
Come on, Maggie. I called,
586
00:30:54,397 --> 00:30:55,899
but you were
in the middle of a trial.
587
00:30:55,999 --> 00:30:59,383
So, what, you just left
without a word to anyone?
588
00:30:59,483 --> 00:31:02,907
There was things
I needed to take care of.
589
00:31:03,007 --> 00:31:07,873
(sighing)
We don't need to do this, okay?
590
00:31:07,973 --> 00:31:09,354
Maggie, it was for Lynn.
591
00:31:09,454 --> 00:31:11,196
What was?
592
00:31:11,296 --> 00:31:13,819
She made me promise...
593
00:31:15,982 --> 00:31:19,045
...to find the perfect place
594
00:31:19,145 --> 00:31:21,148
to spread her ashes.
595
00:31:24,311 --> 00:31:25,733
I didn't realise.
596
00:31:25,833 --> 00:31:30,298
You know, I came here
597
00:31:30,398 --> 00:31:35,444
to the Crossing to find a way
to put my past behind me.
598
00:31:40,690 --> 00:31:42,692
And now that I'm back, I...
599
00:31:44,454 --> 00:31:47,838
I'm starting to realise
that this might be
600
00:31:47,938 --> 00:31:50,541
the perfect place
to build my future.
601
00:31:54,426 --> 00:31:55,847
And I was thinking--
602
00:31:55,947 --> 00:31:57,209
Cal, I need you to know
603
00:31:57,309 --> 00:31:59,311
I'm leaving for Boston
in a few days.
604
00:32:01,674 --> 00:32:02,815
Oh.
605
00:32:02,915 --> 00:32:04,918
I've accepted a new job.
606
00:32:06,880 --> 00:32:09,763
And Andrew and I are talking
about getting back together.
607
00:32:18,213 --> 00:32:21,056
Is that what you really want?
608
00:32:24,260 --> 00:32:26,622
It's what I have to do.
609
00:32:28,825 --> 00:32:33,030
Then I'm happy for you, Maggie.
610
00:32:51,571 --> 00:33:01,582
615
♪
611
00:33:04,906 --> 00:33:08,871
(phone ringing)
612
00:33:09,912 --> 00:33:12,855
Maggie, how are you holding up?
613
00:33:12,955 --> 00:33:14,617
I'm okay.
614
00:33:14,717 --> 00:33:16,139
How's Sully doing?
615
00:33:16,239 --> 00:33:19,223
Uh, he's just struggling
with his memory still.
616
00:33:19,323 --> 00:33:21,185
Yeah. Is he going to be okay?
617
00:33:21,285 --> 00:33:24,509
Yeah. I think so.
It takes a while for people
618
00:33:24,609 --> 00:33:25,870
to recover after a stroke.
619
00:33:25,970 --> 00:33:27,152
Well, he's lucky
to have you there,
620
00:33:27,252 --> 00:33:29,915
and I hope he gets better soon.
621
00:33:30,015 --> 00:33:34,320
Um, everyone is so excited
that you're coming back.
622
00:33:34,420 --> 00:33:36,042
Oh, your father's
just getting in the car.
623
00:33:36,142 --> 00:33:37,403
- Is that Maggie?
- Yeah.
624
00:33:37,503 --> 00:33:39,045
He wants a word with you, hon.
Hold on.
625
00:33:39,145 --> 00:33:41,768
Um--
626
00:33:41,868 --> 00:33:44,892
Hey, sweetheart.
Listen. Dr. Callahan mentioned
627
00:33:44,992 --> 00:33:46,694
this new research study
they're starting
628
00:33:46,794 --> 00:33:48,336
on brain-computer interface.
629
00:33:48,436 --> 00:33:50,739
That sounds interesting.
Yeah. I'll look into it.
630
00:33:50,839 --> 00:33:52,460
Well, the interviews are
next week, so you need to talk
631
00:33:52,560 --> 00:33:54,222
to Dr. Callahan
as soon as possible.
632
00:33:54,322 --> 00:33:56,305
We wouldn't want to miss
this opportunity, Maggie.
633
00:33:56,405 --> 00:33:58,868
It's time to focus on resetting
your career, quite frankly.
634
00:33:58,968 --> 00:34:00,069
Walter, just--
635
00:34:00,169 --> 00:34:02,312
(sighing)
Maggie, you still there?
636
00:34:02,412 --> 00:34:04,915
Uh, yeah.
637
00:34:05,015 --> 00:34:06,296
You know I've only ever wanted
what's best for you,
638
00:34:06,296 --> 00:34:07,357
right, sweetheart?
639
00:34:07,457 --> 00:34:09,460
I know.
640
00:34:10,581 --> 00:34:11,843
All right.
Well, let me know how it goes.
641
00:34:11,943 --> 00:34:14,846
Yeah, I will.
I'll talk to you later.
642
00:34:14,946 --> 00:34:16,948
Bye.
643
00:34:26,519 --> 00:34:30,063
(exhaling sharply)
644
00:34:30,163 --> 00:34:31,745
(grunting)
645
00:34:31,845 --> 00:34:33,187
Keep it coming.
646
00:34:33,287 --> 00:34:34,949
(grunting)
I got to tell you, man--
647
00:34:35,049 --> 00:34:36,591
(grunting)
648
00:34:36,691 --> 00:34:38,233
Woo. I really appreciate
you and Connie
649
00:34:38,333 --> 00:34:40,195
letting me use the gym here.
650
00:34:40,295 --> 00:34:44,480
I'm getting a little stir-crazy
in my cabin.
651
00:34:44,580 --> 00:34:48,725
I've been super grateful for
your help over the past month.
652
00:34:48,825 --> 00:34:50,567
I think Connie's secretly
hoping you'll sign up
653
00:34:50,667 --> 00:34:53,210
for the search and rescue team.
654
00:34:53,310 --> 00:34:54,691
I mean, even if I were staying,
655
00:34:54,791 --> 00:34:56,494
I'm not sure
I'm the right person for that.
656
00:34:56,594 --> 00:34:58,736
You kidding?
(grunting)
657
00:34:58,836 --> 00:35:00,738
Watching you out
there with Jackson...
658
00:35:00,838 --> 00:35:04,062
(grunting)
...together with Maggie,
659
00:35:04,162 --> 00:35:05,344
you two make
a pretty great team.
660
00:35:05,444 --> 00:35:08,868
(exhaling sharply)
661
00:35:08,968 --> 00:35:10,149
So, how long
you staying this time?
662
00:35:10,249 --> 00:35:11,511
(exhaling)
663
00:35:11,611 --> 00:35:13,613
Yeah. I'm not sure.
664
00:35:14,053 --> 00:35:16,056
Still trying to figure that out.
665
00:35:17,337 --> 00:35:18,479
All right. Come on. Two more.
666
00:35:18,579 --> 00:35:19,760
(exhaling)
667
00:35:19,860 --> 00:35:21,862
Nice.
668
00:35:27,549 --> 00:35:30,172
That's not where those go,
Frank.
669
00:35:30,272 --> 00:35:32,575
What's wrong?
670
00:35:32,675 --> 00:35:35,098
Sully's back tomorrow.
I want him to be happy.
671
00:35:35,198 --> 00:35:37,420
He'll be happy just
checking out of that place.
672
00:35:37,520 --> 00:35:39,823
It's a hospital, not a hotel.
673
00:35:39,923 --> 00:35:41,225
Well, that place
is no good for him.
674
00:35:41,325 --> 00:35:44,548
He needs to be outside
in nature.
675
00:35:44,648 --> 00:35:46,070
That's where he belongs.
676
00:35:46,170 --> 00:35:48,172
Well, he'll be home soon enough.
677
00:35:50,655 --> 00:35:52,658
Who's that?
678
00:35:56,542 --> 00:35:58,644
I have no idea.
679
00:35:58,744 --> 00:36:00,747
(birds chirping)
680
00:36:07,555 --> 00:36:09,557
Again.
681
00:36:15,043 --> 00:36:17,346
(groaning)
What is wrong with me?
682
00:36:17,446 --> 00:36:18,868
You just need to be patient,
Sully.
683
00:36:18,968 --> 00:36:22,972
It's-- It's like my memory
is getting worse.
684
00:36:24,574 --> 00:36:25,996
These things take time.
685
00:36:26,096 --> 00:36:27,838
And what's going on
with my paperwork?
686
00:36:27,938 --> 00:36:29,760
I thought I was supposed
to get out of here today.
687
00:36:29,860 --> 00:36:31,882
(groaning)
688
00:36:31,982 --> 00:36:33,484
Oh, Duncan.
Duncan, I'm sorry, buddy.
689
00:36:33,584 --> 00:36:35,046
I didn't mean to wake you up.
690
00:36:35,146 --> 00:36:37,369
You doing okay over there, pal?
691
00:36:37,469 --> 00:36:40,853
Yeah. It's okay. It hurts
too much to sleep anyway.
692
00:36:40,953 --> 00:36:43,175
Ah.
693
00:36:43,275 --> 00:36:46,179
This poor guy. They haven't even
scheduled his surgery yet.
694
00:36:46,279 --> 00:36:48,181
Maybe you can talk
with the doctor,
695
00:36:48,281 --> 00:36:49,703
see what's
holding up my paperwork,
696
00:36:49,803 --> 00:36:51,184
and try to get him squared away
with his surgery.
697
00:36:51,284 --> 00:36:52,786
Yeah. I can try.
698
00:36:52,886 --> 00:36:54,548
Thank you.
699
00:36:54,648 --> 00:36:55,790
(exhaling)
700
00:36:55,890 --> 00:36:57,191
Okay.
701
00:36:57,291 --> 00:36:58,232
So--
702
00:36:58,332 --> 00:37:00,335
Mm-hmm.
703
00:37:09,585 --> 00:37:10,967
Ah, forget it. I can't do this!
704
00:37:11,067 --> 00:37:12,729
Sully, you have to keep trying.
705
00:37:12,829 --> 00:37:14,291
Stop pushing him, Maggie.
706
00:37:14,391 --> 00:37:16,013
He needs to do the work
if he wants to get better.
707
00:37:16,113 --> 00:37:18,776
You don't know
what rehab is like.
708
00:37:18,876 --> 00:37:20,878
I do. Remember?
709
00:37:21,599 --> 00:37:22,861
Don't be so hard on him.
710
00:37:22,961 --> 00:37:24,583
He's sitting right here.
711
00:37:24,683 --> 00:37:28,347
Hey. Aren't you blessed,
712
00:37:28,447 --> 00:37:31,350
having two beautiful
daughters to fight over you?
713
00:37:31,450 --> 00:37:33,453
Oh, she's not his daughter.
714
00:37:38,899 --> 00:37:41,101
I'll go check in
with Dr. Rabney.
715
00:37:48,350 --> 00:37:50,352
Hey.
716
00:37:51,233 --> 00:37:54,056
You know you're like
a daughter to me.
717
00:37:54,156 --> 00:37:56,158
I know.
718
00:37:57,160 --> 00:38:00,063
I was thinking about going
and grabbing a coffee.
719
00:38:00,163 --> 00:38:01,344
Would you like one?
720
00:38:01,444 --> 00:38:03,447
Okay. Thanks.
721
00:38:05,169 --> 00:38:07,171
(whimpering)
722
00:38:08,372 --> 00:38:12,317
Hey. I'm sure Maggie will
come back with some good news.
723
00:38:12,417 --> 00:38:13,598
- Okay, bud?
- (groaning)
724
00:38:13,698 --> 00:38:16,021
All right, buddy. Hang in there.
725
00:38:22,388 --> 00:38:24,391
Can I help you?
726
00:38:25,672 --> 00:38:28,616
Hello. Is Harry Sullivan around?
727
00:38:28,716 --> 00:38:31,659
Uh, not at the moment.
728
00:38:31,759 --> 00:38:33,141
I heard about his stroke.
729
00:38:33,241 --> 00:38:36,424
I wanted to come by
and offer my support.
730
00:38:36,524 --> 00:38:37,666
How's business holding up?
731
00:38:37,766 --> 00:38:38,707
Uh--
732
00:38:38,807 --> 00:38:39,948
Thought Sully might need a hand.
733
00:38:40,048 --> 00:38:41,630
What did you say your name was?
734
00:38:41,730 --> 00:38:43,392
Yeah, sorry. I should
have introduced myself.
735
00:38:43,492 --> 00:38:46,496
Glenn Perry. I own the
golf course across the lake.
736
00:38:48,458 --> 00:38:50,761
And, uh, this is George.
737
00:38:50,861 --> 00:38:52,002
I thought Bill owned
the golf course.
738
00:38:52,102 --> 00:38:55,126
Retired a few months ago.
739
00:38:55,226 --> 00:38:57,609
I don't think
I've seen you around.
740
00:38:57,709 --> 00:39:02,094
Played a year ago.
Fell in love with the course.
741
00:39:02,194 --> 00:39:04,216
That's when George told me
it was up for sale,
742
00:39:04,316 --> 00:39:06,459
so I bought it.
743
00:39:06,559 --> 00:39:08,561
Okay, well...
744
00:39:09,923 --> 00:39:12,065
...we'll let Sully know
that you stopped by.
745
00:39:12,165 --> 00:39:14,167
Appreciate it.
746
00:39:15,849 --> 00:39:17,852
George?
747
00:39:24,659 --> 00:39:26,001
What was that all about?
748
00:39:26,101 --> 00:39:28,404
I don't know.
749
00:39:28,504 --> 00:39:30,506
Si miiyaakwun.
750
00:39:31,267 --> 00:39:33,269
Smells funny to me, too.
751
00:39:36,473 --> 00:39:38,175
Doesn't sound like
they know yet.
752
00:39:38,275 --> 00:39:40,538
Yeah.
753
00:39:40,638 --> 00:39:41,819
Sure you want to do this?
754
00:39:41,919 --> 00:39:44,562
Well, someone's got to, George.
755
00:39:45,723 --> 00:39:47,726
Might as well be me.
756
00:39:51,410 --> 00:39:52,551
762
(knocking on door)
757
00:39:52,651 --> 00:39:54,634
Dr. Rabney:
Come in.
758
00:39:54,734 --> 00:39:57,357
Uh, Sully wanted me to check in
on his roommate's surgery.
759
00:39:57,457 --> 00:39:58,758
Do you know if
it's been scheduled yet?
760
00:39:58,858 --> 00:40:01,161
You know
I can't discuss another patient,
761
00:40:01,261 --> 00:40:02,643
but know that
we're doing our best
762
00:40:02,743 --> 00:40:04,945
despite being short-staffed
and underfunded.
763
00:40:08,269 --> 00:40:09,451
But I'll look into it.
764
00:40:09,551 --> 00:40:10,732
Thank you.
765
00:40:10,832 --> 00:40:13,215
Your father's
test results came in.
766
00:40:13,315 --> 00:40:14,456
What do they show?
767
00:40:14,556 --> 00:40:17,119
I'm afraid they don't look good.
768
00:40:21,204 --> 00:40:23,847
Good job, Mr. Anderson.
I'll be right back.
769
00:40:25,489 --> 00:40:27,471
(sighing)
770
00:40:27,571 --> 00:40:29,674
What's that old saying?
771
00:40:29,774 --> 00:40:30,915
"Once a man...
772
00:40:31,015 --> 00:40:33,318
...twice a child."
773
00:40:33,418 --> 00:40:35,961
(sighing)
774
00:40:36,061 --> 00:40:38,844
I don't think I'll ever be
getting that surgery, Sully.
775
00:40:38,944 --> 00:40:42,048
I'm sure that's not true.
776
00:40:42,148 --> 00:40:44,971
I'm glad you're going to
be getting out of here.
777
00:40:45,071 --> 00:40:47,314
I think this is
the end of the road for me.
778
00:40:49,276 --> 00:40:51,418
Don't say that, Duncan.
779
00:40:51,518 --> 00:40:53,521
Even if I get to surgery...
780
00:40:55,443 --> 00:40:57,145
...there's a good chance
I'm going to end up alone
781
00:40:57,245 --> 00:40:59,508
in a nursing home with some--
782
00:40:59,608 --> 00:41:01,630
Some stranger
changing my diapers.
783
00:41:01,730 --> 00:41:03,272
That's just the pain talking.
784
00:41:03,372 --> 00:41:06,115
It's going to be a lot different
after the surgery.
785
00:41:06,215 --> 00:41:08,218
Yeah? Don't kid yourself, Sully.
786
00:41:09,899 --> 00:41:12,182
People my age
don't come here to get better.
787
00:41:14,705 --> 00:41:17,508
Listen. I'm sure you have
a lot to live for.
788
00:41:19,150 --> 00:41:22,554
What I have is a lot of regrets.
789
00:41:27,560 --> 00:41:30,263
I know. I got regrets, too,
790
00:41:30,363 --> 00:41:33,667
but it's no reason
to just give up.
791
00:41:33,767 --> 00:41:36,990
I'm tired, Sully.
792
00:41:37,090 --> 00:41:39,313
I'm tired.
793
00:41:39,413 --> 00:41:41,415
I'm going to get you
that surgery.
794
00:41:59,076 --> 00:42:01,078
Can I get a little help in here?
795
00:42:09,848 --> 00:42:13,312
The radiologist indicated
signs of cerebral atrophy.
796
00:42:13,412 --> 00:42:15,034
I'm concerned that this,
797
00:42:15,134 --> 00:42:16,836
coupled with
his cognitive decline,
798
00:42:16,936 --> 00:42:19,359
suggests a diagnosis
of Alzheimer's.
799
00:42:19,459 --> 00:42:21,641
No. That's--
That's not possible.
800
00:42:21,741 --> 00:42:24,204
I wish I had better news.
801
00:42:24,304 --> 00:42:26,727
I'm not sure what sort of
support system
802
00:42:26,827 --> 00:42:29,170
you have in place,
but as you're headed
803
00:42:29,270 --> 00:42:32,534
back to Boston, I thought
you might want to consider
804
00:42:32,634 --> 00:42:34,937
looking into some of
the long-term care facilities.
805
00:42:35,037 --> 00:42:37,099
I know the waiting list
806
00:42:37,199 --> 00:42:40,022
is at least six months
to a year out.
807
00:42:40,122 --> 00:42:41,945
You might want to put
your father's name on a list
808
00:42:42,045 --> 00:42:44,147
- sooner than later.
- (knocking on door)
809
00:42:44,247 --> 00:42:45,669
I'm sorry, Dr. Rabney,
but we need you.
810
00:42:45,769 --> 00:42:46,910
There's been an incident.
811
00:42:47,010 --> 00:42:49,033
Please excuse me.
812
00:42:49,133 --> 00:42:52,557
♪ When the world ♪
813
00:42:52,657 --> 00:42:55,500
♪ Has got you on your knees ♪
814
00:42:58,143 --> 00:43:03,149
♪ And nothing
seems to come near ♪
815
00:43:05,712 --> 00:43:10,717
♪ When you can't seem to
find some peace ♪
816
00:43:12,239 --> 00:43:15,543
♪ Just lay it on me ♪
817
00:43:15,643 --> 00:43:20,148
♪ On me ♪
818
00:43:20,248 --> 00:43:25,254
♪ Lay it all on me ♪
819
00:43:26,976 --> 00:43:31,982
♪ Lay it all on me ♪
820
00:43:34,504 --> 00:43:37,128
♪ And if you can't ♪
821
00:43:37,228 --> 00:43:41,733
♪ Seem to find some peace ♪
822
00:43:41,833 --> 00:43:46,798
♪ Lay it all on me ♪
823
00:43:49,321 --> 00:43:51,324
♪ Lay it all ♪
58408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.