Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,680
Previously on So Help Me Todd...
Chet and I are having another baby.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Oh, baby!
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,220
Patty, you are on a date with a murderer.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,320
Again?
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,540
I rest my case.
6
00:00:15,440 --> 00:00:16,680
All right, thank you, Bailiff.
7
00:00:16,820 --> 00:00:19,882
If you would escort the
jurors to the deliberation
8
00:00:19,883 --> 00:00:22,260
room, we appreciate
your time on this case.
9
00:00:22,285 --> 00:00:23,106
Thank you.
10
00:00:23,320 --> 00:00:26,200
It looks like closing testimony wrapped at
4.47.
11
00:00:26,580 --> 00:00:27,980
I'm telling you, this is the hard part.
12
00:00:27,981 --> 00:00:28,981
The waiting.
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,000
But you were brave and articulate.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
We have a good chance.
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,500
Thank you, everyone else.
16
00:00:35,540 --> 00:00:36,460
Thank you all.
17
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
This concludes the final day on this case.
18
00:00:39,660 --> 00:00:41,520
My whole life is in those 12 people's
hands.
19
00:00:41,860 --> 00:00:43,800
But the jury's deliberations have just
begun.
20
00:00:45,400 --> 00:00:50,020
You gotta choose every second of every day
to be a detective.
21
00:00:50,960 --> 00:00:53,040
You gotta think about how you spend your
time.
22
00:00:53,380 --> 00:00:54,920
How you live your damn life.
23
00:00:55,240 --> 00:00:56,260
Are you gonna be an idiot?
24
00:00:56,261 --> 00:00:57,075
Hey, Todd!
25
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
You going home?
26
00:00:58,514 --> 00:00:59,996
What are you doing tonight?
27
00:01:00,020 --> 00:01:02,060
There is a fireworks thing at Oaks Park.
28
00:01:02,701 --> 00:01:03,840
Yeah, sorry.
29
00:01:03,960 --> 00:01:07,380
I actually got a big family dinner,
so... Oh, well, maybe this weekend.
30
00:01:07,665 --> 00:01:09,900
Laser Floyd and the OMSI Planetarium.
31
00:01:10,078 --> 00:01:11,218
No.
32
00:01:11,801 --> 00:01:13,180
No can do.
33
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
I'm just focusing on work, zeroing in on
some career goals.
34
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
Oh, right.
35
00:01:17,800 --> 00:01:19,140
Portland's number one PI.
36
00:01:19,280 --> 00:01:22,060
Yeah, I saw your flyer in the trash can at
the Rose Gardens.
37
00:01:23,020 --> 00:01:25,100
Anyway, thank you for the invite.
38
00:01:25,320 --> 00:01:26,640
Another time, maybe.
39
00:01:26,641 --> 00:01:27,641
Okay.
40
00:01:27,870 --> 00:01:29,060
Or maybe not.
41
00:01:30,580 --> 00:01:32,140
There can be no distractions.
42
00:01:32,400 --> 00:01:33,520
No distractions.
43
00:01:35,340 --> 00:01:36,340
Nice claws.
44
00:01:36,365 --> 00:01:37,113
What's it doing?
45
00:01:37,138 --> 00:01:38,075
Thanks.
46
00:01:38,100 --> 00:01:39,580
Strong closing remarks. Yeah.
47
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
But was it enough?
48
00:01:41,220 --> 00:01:42,576
Which way do you think they'll go?
49
00:01:42,600 --> 00:01:43,640
I don't know.
50
00:01:44,180 --> 00:01:46,940
Your client is sympathetic, but I think I
have stronger evidence.
51
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
It could go either way.
52
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Maybe.
53
00:01:50,140 --> 00:01:51,460
You know, he came to me first.
54
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
I know.
55
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
And I'm surprised you didn't take him on.
56
00:01:54,740 --> 00:01:56,140
I didn't like him.
57
00:01:56,340 --> 00:02:00,440
He's got deep pockets, if what I'm hearing
about your firm is true.
58
00:02:02,180 --> 00:02:04,880
I guess my pesky moral has gotten in the
way again.
59
00:02:05,600 --> 00:02:08,340
And Jillian, oh, I felt really strongly
about her case.
60
00:02:08,840 --> 00:02:10,040
I've had those moments, too.
61
00:02:10,940 --> 00:02:12,240
You have a good night.
- You too, Dorothy.
62
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
You do?
63
00:02:15,620 --> 00:02:16,620
Hello?
64
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Are you Margaret Wright?
65
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Yes.
66
00:02:25,180 --> 00:02:26,360
I... I'm here to testify.
67
00:02:27,260 --> 00:02:27,640
I'll do it.
68
00:02:27,641 --> 00:02:28,760
Testify for what?
69
00:02:29,473 --> 00:02:30,400
Who are you?
70
00:02:30,660 --> 00:02:35,260
I got your letter about the Oregon Senate
College case, and I'll do it.
71
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
About Jillian's case?
72
00:02:37,020 --> 00:02:38,320
But the trial is over.
73
00:02:38,480 --> 00:02:39,940
We're done.
We just finished.
74
00:02:39,941 --> 00:02:41,561
The jury is...
75
00:02:41,733 --> 00:02:42,700
All right.
Okay.
76
00:02:43,160 --> 00:02:43,855
Wait.
77
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Wait.
78
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
What is your name?
79
00:02:46,620 --> 00:02:47,700
When did you get my letter?
80
00:02:47,725 --> 00:02:48,546
No.
81
00:02:48,600 --> 00:02:49,460
No, no, no.
Never mind.
82
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
Thank you.
83
00:02:54,120 --> 00:02:58,620
It was the strangest thing, and I have no
idea who she was.
84
00:02:58,820 --> 00:03:00,861
Do you think she has any information about
the case?
85
00:03:01,020 --> 00:03:02,700
Well, even if she does, it's too late.
86
00:03:03,000 --> 00:03:07,660
The jury is in deliberations now, and it's
practically impossible to reopen a trial.
87
00:03:07,680 --> 00:03:10,980
Sorry, this is the college defamation case
with the Gross professor?
88
00:03:11,005 --> 00:03:11,455
Yeah.
89
00:03:11,480 --> 00:03:16,620
He offered her an internship in exchange
for inappropriate favors.
90
00:03:16,886 --> 00:03:17,920
Quid pro Gross.
91
00:03:18,100 --> 00:03:19,600
She reported the incident.
92
00:03:19,760 --> 00:03:21,360
No one believed her, of course.
93
00:03:21,780 --> 00:03:25,960
So she bravely called him out on TikTok,
and now he's suing her for defamation.
94
00:03:26,060 --> 00:03:27,380
I mean, it's just... it's awful.
95
00:03:27,430 --> 00:03:28,240
Oh, I don't know.
96
00:03:28,300 --> 00:03:30,260
I wouldn't say that TikTok is awful.
97
00:03:30,440 --> 00:03:36,220
I just opened my own account,
pattyjam6005, lowercase b.
98
00:03:36,620 --> 00:03:39,975
And what I'm seeing on
all my little feeding streams
99
00:03:39,976 --> 00:03:43,600
is one video of one woman
making one ham sandwich.
100
00:03:44,325 --> 00:03:45,340
Is that all TikTok is?
101
00:03:45,720 --> 00:03:46,540
No, no, no.
102
00:03:46,541 --> 00:03:48,860
There's more one section of TikTok.
103
00:03:49,160 --> 00:03:49,980
There's, like, a bunch more.
104
00:03:49,981 --> 00:03:52,540
And I heard that the college barely
investigated her claims.
105
00:03:52,620 --> 00:03:54,276
They just tried sweeping it under the rug.
106
00:03:54,300 --> 00:03:57,094
In the meantime, her
scholarship, her bank
107
00:03:57,095 --> 00:04:00,500
accounts, and her future
career are all in jeopardy.
108
00:04:00,540 --> 00:04:03,780
So he's claiming that her TikTok defamed
his public image.
109
00:04:04,100 --> 00:04:06,660
So that's what TikTok is about,
defaming?
110
00:04:06,760 --> 00:04:10,520
So then that one woman is defaming her ham
sandwich?
111
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
That's... no.
112
00:04:13,380 --> 00:04:15,120
Oh, look who it is.
113
00:04:15,180 --> 00:04:15,780
Mr. Robot.
114
00:04:15,800 --> 00:04:16,940
Welcome, Lawrence.
115
00:04:17,120 --> 00:04:18,200
Hello.
- Hi, Bobby.
116
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
Hi, Clem.
117
00:04:20,240 --> 00:04:22,680
What is this ominous balloon for?
118
00:04:22,780 --> 00:04:23,460
Oh, it's real.
119
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Okay.
120
00:04:24,790 --> 00:04:26,200
I thought my retina had detached.
121
00:04:26,450 --> 00:04:28,080
It's a gender reveal balloon.
122
00:04:28,200 --> 00:04:28,920
I'm sorry, it's a what?
123
00:04:29,000 --> 00:04:30,120
Ah, for the baby.
124
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
Seriously, a balloon?
125
00:04:31,460 --> 00:04:34,360
I thought for gender reveals you're
supposed to, like, burn down a farm.
126
00:04:34,380 --> 00:04:36,280
This is so bougie and heteronormative.
127
00:04:36,480 --> 00:04:37,820
Allison, try not to belittle your brother.
128
00:04:37,821 --> 00:04:39,501
I'm not belittling him, that's just
saying.
129
00:04:39,800 --> 00:04:42,414
Okay, we wanted to
share this information with
130
00:04:42,415 --> 00:04:44,720
you all in a fun way, like
a normal couple would.
131
00:04:44,860 --> 00:04:46,200
You and Chad are a normal couple.
132
00:04:46,201 --> 00:04:46,800
Chad is normal.
133
00:04:46,801 --> 00:04:48,360
Wait, but do you know what it is?
134
00:04:49,960 --> 00:04:52,820
Okay, then just tell us, rather
than... I'm going to pop this now.
135
00:04:52,880 --> 00:04:54,380
Okay, he wants to do this.
- Please.
136
00:04:54,381 --> 00:04:55,480
This is fun.
137
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
Is it?
138
00:05:01,320 --> 00:05:02,520
It's green.
139
00:05:04,180 --> 00:05:06,240
Which means...
You're having a frog?
140
00:05:06,520 --> 00:05:08,440
It would seem they gave me the wrong
balloon.
141
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
Oh, babe.
142
00:05:10,180 --> 00:05:11,940
My mashed potatoes are full of gender
reveal.
143
00:05:12,220 --> 00:05:13,300
And the baby?
144
00:05:13,560 --> 00:05:15,340
Well, Clem?
145
00:05:15,560 --> 00:05:17,240
I get the little brother!
146
00:05:19,580 --> 00:05:22,046
Boy, I've always wanted a boy.
147
00:05:22,080 --> 00:05:22,975
What?
148
00:05:23,000 --> 00:05:28,500
Oh, Clem, having a baby brother is the
absolute best thing in the whole world.
149
00:05:30,120 --> 00:05:33,700
Oh, it's the clerk at court at this hour.
150
00:05:34,660 --> 00:05:36,480
I should take him to the bedroom here,
Todd.
151
00:05:36,505 --> 00:05:37,166
Yeah, yeah.
152
00:05:37,191 --> 00:05:38,215
Congratulations.
153
00:05:38,240 --> 00:05:43,780
Okay, I am going to defrog myself in the
bathroom.
154
00:05:44,360 --> 00:05:47,260
Hey, Clem, you're going to be a big sister
just like me.
155
00:05:47,300 --> 00:05:48,960
We should have a sleepover to celebrate.
156
00:05:49,040 --> 00:05:50,320
We can watch Frozen.
157
00:05:50,495 --> 00:05:51,860
Or do some nails?
158
00:05:51,960 --> 00:05:57,120
Or we can do nails and we can make a
volcano and we can blow some stuff up.
159
00:05:57,220 --> 00:05:58,080
Wouldn't that be so fun?
160
00:05:58,180 --> 00:05:59,300
And where would you do this?
161
00:06:00,860 --> 00:06:01,680
I don't know.
162
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
I guess at Todd's.
163
00:06:03,020 --> 00:06:05,240
No, Clem isn't going near Todd's.
164
00:06:05,241 --> 00:06:06,921
She hasn't had her final vaccinations yet.
165
00:06:07,120 --> 00:06:09,440
Okay, well, I'm sure Mom would let me do
it here.
166
00:06:10,310 --> 00:06:11,440
Why are you resisting this?
167
00:06:11,520 --> 00:06:12,560
I'm offering a babysit.
168
00:06:13,560 --> 00:06:16,320
It's just that I'm not sure that your...
169
00:06:16,345 --> 00:06:20,900
I'm not sure that your current lifestyle
is appropriate for Clem to be around.
170
00:06:20,980 --> 00:06:22,100
My current lifestyle?
171
00:06:22,260 --> 00:06:24,060
What does that mean?
- We can discuss it later.
172
00:06:24,266 --> 00:06:25,346
Maybe.
173
00:06:25,440 --> 00:06:28,140
Clem, hey, let's go show Daddy what you
made.
174
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Okay.
175
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Oh, wow, pal.
176
00:06:35,175 --> 00:06:37,180
I'll have a girls' night with you.
177
00:06:37,440 --> 00:06:40,780
Just two sexy ladies with some catalogs
and some milkshakes.
178
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
Woo-hoo!
179
00:06:42,470 --> 00:06:43,980
But I won't watch Frozen.
180
00:06:43,981 --> 00:06:44,981
No.
181
00:06:45,033 --> 00:06:46,020
It's too real.
182
00:06:46,045 --> 00:06:46,935
Too close.
183
00:06:46,960 --> 00:06:48,180
Can't do it.
184
00:06:48,980 --> 00:06:51,126
They were deliberating this late?
185
00:06:53,580 --> 00:06:55,460
And they have questions.
186
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Okay.
187
00:06:57,120 --> 00:06:57,760
No, all right, all right.
188
00:06:57,800 --> 00:06:59,880
I'll be at the courthouse first thing in
the morning.
189
00:07:00,200 --> 00:07:00,860
All right.
190
00:07:01,140 --> 00:07:02,300
Okay, thank you.
191
00:07:07,430 --> 00:07:08,430
Hey.
192
00:07:08,690 --> 00:07:10,711
What the... Lawrence.
193
00:07:11,110 --> 00:07:12,390
What is going on?
194
00:07:13,650 --> 00:07:15,650
Why are you turning on all...
195
00:07:20,155 --> 00:07:21,480
Are you gonna kill me?
196
00:07:21,980 --> 00:07:23,297
Is it true that you're
now operating a private
197
00:07:23,298 --> 00:07:25,281
detective agency within
the mother's law firm?
198
00:07:25,306 --> 00:07:26,035
Yes.
199
00:07:26,060 --> 00:07:27,456
And your business is separate from hers?
200
00:07:27,480 --> 00:07:29,660
You don't report clients or income to
anyone there?
201
00:07:29,685 --> 00:07:30,535
Yes.
202
00:07:30,560 --> 00:07:32,420
And you can keep your work confidential?
203
00:07:32,445 --> 00:07:33,686
Yes.
204
00:07:37,260 --> 00:07:38,340
Well, I have a job for you.
205
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
Find out if he's gay.
206
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
What?
207
00:07:53,190 --> 00:07:54,280
Thank you for coming.
208
00:07:54,620 --> 00:07:56,160
I know it was somewhat short notice.
209
00:07:56,500 --> 00:07:59,860
The jurors were here till 9.45 last night,
and they have some requests.
210
00:08:00,260 --> 00:08:02,420
Juror number seven is requesting an early
release.
211
00:08:02,600 --> 00:08:04,080
It's her daughter's wedding tomorrow.
212
00:08:04,540 --> 00:08:06,840
Juror number seven, I'm inclined to say
no.
213
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Margaret, come on.
214
00:08:08,060 --> 00:08:08,820
Her daughter's wedding?
215
00:08:08,960 --> 00:08:10,556
She's gonna turn on you if you keep her.
216
00:08:10,580 --> 00:08:11,080
All right.
217
00:08:11,105 --> 00:08:11,760
Yes.
218
00:08:11,785 --> 00:08:12,311
Yes.
219
00:08:12,371 --> 00:08:13,295
Release her.
220
00:08:13,320 --> 00:08:16,700
And the jury has asked to have Hank
Jennings' testimony reread to them,
221
00:08:16,840 --> 00:08:17,960
which I'm inclined to grant.
222
00:08:18,300 --> 00:08:19,820
Thank you, counsel.
That's all.
223
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Tough break.
224
00:08:22,140 --> 00:08:25,440
I think you had juror number seven,
but the alternates...
225
00:08:25,615 --> 00:08:26,816
They don't like me or Jillian.
226
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
I can tell from the looks on their faces.
227
00:08:29,040 --> 00:08:32,480
And rereading the lab partner's testimony
doesn't bode well.
228
00:08:33,300 --> 00:08:34,460
All right, you two take care.
229
00:08:35,300 --> 00:08:36,175
How'd it go?
230
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
What happened?
231
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
We're losing.
232
00:08:40,080 --> 00:08:40,975
I'm losing?
233
00:08:41,000 --> 00:08:42,195
My God.
234
00:08:42,220 --> 00:08:44,416
Why am I the one getting punished when I
didn't do anything wrong?
235
00:08:44,440 --> 00:08:47,200
Jillian, nothing happened yet.
236
00:08:47,201 --> 00:08:49,880
We are not losing.
237
00:08:49,926 --> 00:08:51,155
You know what?
238
00:08:51,180 --> 00:08:52,840
Let me make a quick phone call.
239
00:08:57,880 --> 00:08:58,720
Mom.
240
00:08:58,860 --> 00:09:01,950
Todd, this may be
pointless, but I want you to
241
00:09:01,951 --> 00:09:04,580
look into that mysterious
girl from yesterday.
242
00:09:04,820 --> 00:09:06,236
Well, I thought that case was closed.
243
00:09:06,260 --> 00:09:08,036
Also, I'm in the middle of something,
so I can't.
244
00:09:08,060 --> 00:09:09,120
In the middle of what?
245
00:09:09,280 --> 00:09:11,360
A nap, a meal, a disaster.
246
00:09:11,440 --> 00:09:13,309
My contract with you
allows me to take on
247
00:09:13,310 --> 00:09:16,001
outside clients, and
this one is confidential.
248
00:09:16,060 --> 00:09:16,815
Confidential?
249
00:09:16,840 --> 00:09:18,680
I don't remember agreeing to confidential.
250
00:09:19,240 --> 00:09:22,520
Then I am setting some healthy boundaries,
and this is a private matter.
251
00:09:22,545 --> 00:09:24,360
Call Lyle.
Goodbye.
252
00:09:25,240 --> 00:09:26,620
Hey, Lawrence.
253
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Are you following me?
254
00:09:29,740 --> 00:09:30,740
Yes, it was very easy.
255
00:09:30,780 --> 00:09:33,060
Turns out you're the only lumbering robot
on this street.
256
00:09:33,480 --> 00:09:34,596
Do you have an answer for me?
257
00:09:34,620 --> 00:09:37,360
Not yet, but what is going on with this
situation?
258
00:09:37,440 --> 00:09:38,636
Are you trying to get with this guy?
259
00:09:38,660 --> 00:09:40,540
You're using me to have some sort of
affair?
260
00:09:40,600 --> 00:09:42,320
Because, look, you got very lucky with
Chet.
261
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
I'm not.
262
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
Okay.
263
00:09:45,900 --> 00:09:46,300
Okay.
264
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
Great.
265
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
Not cheating.
266
00:09:49,560 --> 00:09:52,840
So I did some preliminary digging,
and he's a local judge.
267
00:09:53,780 --> 00:09:57,020
Which I assume you already knew,
but why do you need to know if he's gay?
268
00:09:57,120 --> 00:09:58,140
Can't you just ask him?
269
00:09:58,300 --> 00:09:59,073
What's the big deal?
270
00:09:59,098 --> 00:09:59,895
No!
271
00:09:59,920 --> 00:10:01,180
Do not ask him if he's gay.
272
00:10:01,205 --> 00:10:02,040
Absolutely not.
273
00:10:02,060 --> 00:10:03,560
That's the one thing you cannot do.
274
00:10:03,585 --> 00:10:04,300
Okay.
275
00:10:04,325 --> 00:10:04,920
Wow.
276
00:10:04,945 --> 00:10:05,660
All right.
277
00:10:06,100 --> 00:10:07,260
I knew this was a bad idea.
278
00:10:08,220 --> 00:10:11,120
Look, if you can't help me, I will find a
real detective who can.
279
00:10:11,920 --> 00:10:12,300
No, no, no.
280
00:10:12,301 --> 00:10:13,040
Hey, I could do it.
281
00:10:13,060 --> 00:10:14,060
I can.
282
00:10:14,160 --> 00:10:16,040
Lawrence, I'll find out.
283
00:10:25,080 --> 00:10:26,320
Ah, perfect timing.
284
00:10:27,066 --> 00:10:28,040
All right.
285
00:10:28,440 --> 00:10:32,500
Of the 184 letters we sent out in search
of information on Jillian's professor,
286
00:10:32,686 --> 00:10:35,212
36 people never
responded, and five of those
287
00:10:35,213 --> 00:10:38,261
were women between
the ages of 18 and 25.
288
00:10:39,400 --> 00:10:41,660
One, two, three, four.
289
00:10:41,940 --> 00:10:43,160
No, no.
None of those are her.
290
00:10:43,480 --> 00:10:47,580
She was, um, my height, kind of dark
reddish hair, very pale.
291
00:10:48,510 --> 00:10:51,492
Uh, uh, the fifth woman,
Clara Wilkins, has
292
00:10:51,493 --> 00:10:54,120
no online photos and
no Internet presence.
293
00:10:54,121 --> 00:10:56,440
Well, that is unusual for a college
student today.
294
00:10:57,060 --> 00:10:58,740
But she does have a P.O.
295
00:10:58,741 --> 00:11:00,520
box in her name in Hillsboro.
296
00:11:01,890 --> 00:11:05,140
Let's just go out there and see what she
knows about Jillian's case.
297
00:11:08,140 --> 00:11:09,760
Todd, you've got to be kidding me.
298
00:11:10,120 --> 00:11:12,576
Stealing a judge's trash has got to be
some sort of federal crime.
299
00:11:12,600 --> 00:11:13,980
Come on, it's trash.
300
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
And why do you need me?
301
00:11:16,040 --> 00:11:17,720
But more importantly, why are we doing
this down here?
302
00:11:17,721 --> 00:11:19,260
Secret assignment.
303
00:11:19,540 --> 00:11:20,240
Top secret.
304
00:11:20,400 --> 00:11:21,820
And I need a woman's opinion.
305
00:11:23,240 --> 00:11:24,761
So... Okay, okay, okay.
306
00:11:25,040 --> 00:11:27,120
Empty instant ramen cup, straight.
307
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
What?
308
00:11:28,400 --> 00:11:30,180
Popsicle stick, gay.
309
00:11:30,300 --> 00:11:31,420
Why is a popsicle stick gay?
310
00:11:31,480 --> 00:11:34,940
I don't know, summer, tank tops,
popsicles, pride parade, crafts.
311
00:11:35,040 --> 00:11:37,060
This is ridiculous and productive.
312
00:11:37,240 --> 00:11:38,640
Believe me, I know.
313
00:11:38,800 --> 00:11:40,900
But I got to start somewhere, okay?
314
00:11:41,200 --> 00:11:42,900
Let's see, um, okay.
315
00:11:43,430 --> 00:11:44,620
Uh, hair, is this hair?
316
00:11:44,845 --> 00:11:46,160
Wait, he cuts his own hair.
317
00:11:46,185 --> 00:11:47,315
Oh, straight.
318
00:11:47,340 --> 00:11:48,100
Wait, no, wait.
319
00:11:48,300 --> 00:11:50,200
These are actually just feathers.
320
00:11:50,400 --> 00:11:51,155
Okay, gay.
321
00:11:51,180 --> 00:11:53,260
From a discarded down jacket?
322
00:11:53,597 --> 00:11:54,575
Straight?
323
00:11:54,600 --> 00:11:56,480
Ugh, this guy's all over the place.
324
00:11:56,740 --> 00:11:58,100
I really have to crack this.
325
00:11:58,740 --> 00:12:00,380
Hey, what's going on over here?
326
00:12:00,500 --> 00:12:01,140
Do I know this woman?
327
00:12:01,260 --> 00:12:02,656
She's giving me a really weird look.
328
00:12:02,680 --> 00:12:04,600
Oh, no.
Well, I mean, maybe.
329
00:12:04,760 --> 00:12:07,340
But the googly eyes are for me,
not you.
330
00:12:07,520 --> 00:12:09,360
She wants to, uh, date me.
331
00:12:09,361 --> 00:12:10,780
Wait, is that why you brought me down
here?
332
00:12:10,781 --> 00:12:12,340
So you can make googly eyes back at her?
333
00:12:12,341 --> 00:12:13,160
No, no, no, no, no.
334
00:12:13,220 --> 00:12:14,760
I am not in that head space right now.
335
00:12:14,800 --> 00:12:16,380
And I'm not interested, okay?
336
00:12:16,840 --> 00:12:18,180
I'm a... Lone wolf.
337
00:12:18,400 --> 00:12:19,080
Yeah, no, I know.
338
00:12:19,120 --> 00:12:20,416
I heard you muttering that in the
elevator.
339
00:12:20,440 --> 00:12:21,920
Oh, no, I was alone in that elevator.
340
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
No, you were not.
341
00:12:23,060 --> 00:12:23,980
You know, you should go for her.
342
00:12:24,000 --> 00:12:25,220
She's, she's cute.
343
00:12:25,840 --> 00:12:27,651
Hey, you don't have to
matchmaker me into a match
344
00:12:27,652 --> 00:12:30,400
just because you are blissfully
married and happy now.
345
00:12:30,580 --> 00:12:32,380
Oh, and you will be too someday.
346
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
Mwah.
347
00:12:34,480 --> 00:12:38,200
Okay, um, back into the judge's trench.
348
00:12:38,600 --> 00:12:39,940
Okay, here we go.
349
00:12:40,240 --> 00:12:45,740
Candy bar wrapper, dark chocolate,
almonds, mint, asexual.
350
00:12:45,765 --> 00:12:46,360
What?
351
00:12:46,361 --> 00:12:47,700
Almonds and mint?
- Are you joking?
352
00:12:47,820 --> 00:12:48,880
No, that's three things.
353
00:12:49,260 --> 00:12:50,600
Is it trisexual, the thing?
354
00:12:51,040 --> 00:12:54,440
No, no candy.
355
00:12:54,740 --> 00:12:56,580
Oh, come on, just one, please.
356
00:12:56,605 --> 00:12:57,428
Micah?
357
00:12:57,453 --> 00:12:58,453
No.
358
00:13:00,400 --> 00:13:02,200
Excuse me, Claire Wilkins?
359
00:13:02,580 --> 00:13:04,080
What are you doing here?
How did you find me?
360
00:13:04,200 --> 00:13:06,080
Well, it's important.
361
00:13:06,240 --> 00:13:09,460
Do you have something that you want to
share about Professor Madden?
362
00:13:10,200 --> 00:13:11,320
Micah, go wait in the truck.
363
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Now.
364
00:13:13,320 --> 00:13:14,720
You said that the trial was over.
365
00:13:14,820 --> 00:13:15,680
I know, I know.
366
00:13:15,800 --> 00:13:17,540
And technically, it is.
367
00:13:18,635 --> 00:13:23,560
But if Professor Madden wins this
defamation suit, Jillian will be bankrupt
368
00:13:23,710 --> 00:13:27,540
and it will destroy any future career
opportunities that she may have.
369
00:13:27,820 --> 00:13:29,380
She needs all the help she can get.
370
00:13:29,500 --> 00:13:31,100
Would you be willing to just talk to us?
371
00:13:31,965 --> 00:13:33,620
No, no, I can't talk to anyone.
372
00:13:33,740 --> 00:13:34,901
I don't... Clara!
373
00:13:37,780 --> 00:13:41,360
You know something that is integral to
this case.
374
00:13:41,800 --> 00:13:44,180
It is your duty as a citizen to come
forward.
375
00:13:44,540 --> 00:13:47,960
I could subpoena you and legally you would
have... No, don't!
376
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
That would ruin my life.
377
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
Clara!
378
00:14:00,140 --> 00:14:01,100
I've got her plates.
379
00:14:01,160 --> 00:14:02,716
It should be easy to track her from there.
380
00:14:02,740 --> 00:14:05,060
But Margaret, to what end are we pursuing
her?
381
00:14:05,061 --> 00:14:07,820
If the trial is over, then...
The jury is still out, Lyle.
382
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
It's not over yet.
383
00:14:09,200 --> 00:14:11,700
Miss Francie, court wants you back
immediately.
384
00:14:11,701 --> 00:14:13,600
Maybe they've reached a verdict.
385
00:14:18,490 --> 00:14:20,690
Well, this is a delight, Todd.
386
00:14:20,790 --> 00:14:23,350
You're taking your sad old spinster ants
out to lunch.
387
00:14:23,610 --> 00:14:26,630
I'm not... Why are we
eating at the courthouse?
388
00:14:26,730 --> 00:14:28,470
Well, Mom loves the shrimp salad here.
389
00:14:28,550 --> 00:14:30,066
And there's tons of cute lawyers around.
390
00:14:30,090 --> 00:14:31,106
Maybe you might meet someone.
391
00:14:31,130 --> 00:14:31,845
You never know.
392
00:14:31,870 --> 00:14:32,630
That's true.
393
00:14:32,690 --> 00:14:36,150
I've met a number of incarcerated
gentlemen through the judicial system.
394
00:14:36,730 --> 00:14:38,530
Coco, Hammer, Five Knife Lick.
395
00:14:38,570 --> 00:14:40,870
You dated someone named Five Knife Lick?
396
00:14:40,871 --> 00:14:42,930
Oh, he was very, very shy.
397
00:14:43,190 --> 00:14:44,970
And I'm not sure I appreciate your tone.
398
00:14:45,050 --> 00:14:46,430
Who are you currently dating?
399
00:14:46,856 --> 00:14:47,865
No one.
400
00:14:47,890 --> 00:14:49,491
I didn't mean... Okay, but wow.
401
00:14:49,750 --> 00:14:51,490
Hey, there's a cute guy over there.
402
00:14:52,190 --> 00:14:53,370
No, no, no.
Not there.
403
00:14:53,430 --> 00:14:53,910
Right there.
404
00:14:53,911 --> 00:14:54,770
Right there.
No, no.
405
00:14:54,771 --> 00:14:55,570
Not him.
Him.
406
00:14:55,730 --> 00:14:56,630
That guy.
That guy.
407
00:14:57,170 --> 00:14:58,710
Yeah, he looks nice and cute.
408
00:14:59,050 --> 00:15:00,586
Why don't you go over there and talk to
him, Allison.
409
00:15:00,610 --> 00:15:02,350
Or Patty.
Or anyone.
410
00:15:02,430 --> 00:15:03,690
What is going on?
411
00:15:04,010 --> 00:15:05,290
Are you prostituting us?
412
00:15:05,390 --> 00:15:06,750
You're prostituting us?
413
00:15:06,830 --> 00:15:08,290
This is gross and weird.
414
00:15:08,410 --> 00:15:12,210
I'm leaving. Try your skeevy
shenanigans with some other nutcase.
415
00:15:17,210 --> 00:15:17,530
Hello.
416
00:15:18,050 --> 00:15:19,050
Is this seat taken?
417
00:15:20,290 --> 00:15:21,410
Oh, I love your lunch.
418
00:15:24,110 --> 00:15:25,630
What a day, huh?
419
00:15:25,730 --> 00:15:26,490
So many courts.
420
00:15:26,710 --> 00:15:27,710
So many rulings.
421
00:15:27,830 --> 00:15:28,970
People being executed.
422
00:15:29,070 --> 00:15:30,070
It's so exciting.
423
00:15:30,630 --> 00:15:31,390
Try something else.
424
00:15:31,415 --> 00:15:33,111
Entice him.
Beguile him.
425
00:15:35,630 --> 00:15:38,890
You know... I happen
to own an island.
426
00:15:38,950 --> 00:15:41,470
It's off the coast in the Pacific.
427
00:15:42,215 --> 00:15:44,030
It's Magic Crystal Island.
428
00:15:44,730 --> 00:15:48,210
It's full of beautiful waterfalls and
badgers.
429
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
What are you saying?
430
00:15:49,590 --> 00:15:51,030
It's like a nicer Ecuador.
431
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
Hi.
432
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
Hello there.
433
00:16:00,045 --> 00:16:01,045
I'm new here.
434
00:16:02,050 --> 00:16:05,150
And this courthouse is so big.
435
00:16:05,550 --> 00:16:09,650
And I was wondering if you could maybe
show me to the jury room?
436
00:16:09,850 --> 00:16:11,370
I'm not allowed to speak to jurors.
437
00:16:11,456 --> 00:16:12,190
Oh, oh.
438
00:16:12,191 --> 00:16:12,870
Are you a judge?
439
00:16:12,895 --> 00:16:14,630
I'd love for you to render my verdict.
440
00:16:14,655 --> 00:16:15,270
No?
441
00:16:15,410 --> 00:16:16,870
Celine Dion?
442
00:16:18,430 --> 00:16:19,470
Let's get that guy.
443
00:16:19,630 --> 00:16:22,030
Hey, do you know anything about that guy?
444
00:16:22,310 --> 00:16:23,670
Oh, yeah.
Judge Spinks?
445
00:16:23,730 --> 00:16:26,510
He thinks he's so cool because the
governor wanted to talk to him.
446
00:16:27,430 --> 00:16:28,430
Big deal.
447
00:16:29,330 --> 00:16:30,330
Yeah.
448
00:16:31,150 --> 00:16:32,150
Big deal.
449
00:16:34,190 --> 00:16:36,678
After two days of
deliberations, I've been
450
00:16:36,679 --> 00:16:39,511
informed by the jury
that they are deadlocked.
451
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
11 to 1.
452
00:16:40,925 --> 00:16:41,490
Now.
453
00:16:41,510 --> 00:16:43,450
Is that 11 to 4 or against me?
454
00:16:44,090 --> 00:16:45,490
They don't tell us, which is good.
455
00:16:45,515 --> 00:16:46,730
There will be no mistrial.
456
00:16:46,755 --> 00:16:51,070
I am not wasting this court's time or
money.
457
00:16:51,630 --> 00:16:53,030
You will keep deliberating.
458
00:16:53,470 --> 00:16:55,570
There is no deadlock, no gray area.
459
00:16:56,110 --> 00:16:57,670
You must pick a side.
460
00:16:57,970 --> 00:17:00,310
Either guilty or not guilty.
461
00:17:00,610 --> 00:17:03,790
Now, I will send you back into the jury
room.
462
00:17:03,890 --> 00:17:07,530
And if you need any testimony... You
want to find a way to reopen the case.
463
00:17:07,531 --> 00:17:08,531
Yes.
464
00:17:09,590 --> 00:17:12,090
We are going to subpoena Clara Wilkins.
465
00:17:16,450 --> 00:17:19,190
So, it would seem our
friend, Adam Spinks,
466
00:17:19,191 --> 00:17:21,730
is up for a state supreme
court appointment.
467
00:17:21,755 --> 00:17:22,570
Uh -huh.
468
00:17:22,890 --> 00:17:25,171
Thank you very much for trusting me with
that information.
469
00:17:25,750 --> 00:17:27,470
Now, tell me why it matters if he's gay.
470
00:17:28,730 --> 00:17:31,450
There are seven judges in the state
supreme court, and two of them,
471
00:17:31,670 --> 00:17:33,430
by complete random chance, happen to be
gay.
472
00:17:33,605 --> 00:17:37,370
Then the Honorable Edna Lewis recently
became a lesbian.
473
00:17:37,463 --> 00:17:38,590
What?
Like through magic?
474
00:17:38,643 --> 00:17:42,350
Now, the governor has to fill a vacancy on
the court, and her more conservative
475
00:17:42,351 --> 00:17:43,830
constituents... - Oh,
I hate that word.
476
00:17:43,910 --> 00:17:45,166
It sounds like voters with stitches.
477
00:17:45,190 --> 00:17:47,635
...are concerned
that if the new judge is
478
00:17:47,636 --> 00:17:49,990
gay, then the gay agenda
will have a majority.
479
00:17:50,190 --> 00:17:51,050
And will do what?
480
00:17:51,150 --> 00:17:53,470
Make cool-lots and square-dancing
mandatory?
481
00:17:53,550 --> 00:17:54,786
The governor is up for reelection.
482
00:17:54,810 --> 00:17:57,487
Okay, so now is the perfect
time to start discriminating, or
483
00:17:57,587 --> 00:18:00,170
reverse discriminating, or
reverse, reverse discriminating?
484
00:18:00,270 --> 00:18:02,394
Last year, the governor
appointed a very
485
00:18:02,395 --> 00:18:05,831
moderate judge to a
different court in Ashland.
486
00:18:05,970 --> 00:18:08,433
And that judge took a
hard right turn and began
487
00:18:08,434 --> 00:18:11,251
supporting extremely
homophobic legislation.
488
00:18:11,810 --> 00:18:15,070
And then, of course, got caught on a gay
hookup site.
489
00:18:15,270 --> 00:18:16,590
Oh, I remember that.
490
00:18:16,630 --> 00:18:18,410
His username was Chamberlord.
491
00:18:18,490 --> 00:18:19,930
He was humiliating for the governor.
492
00:18:20,590 --> 00:18:23,930
And if I want to stay in her good graces
and get her endorsement when she retires,
493
00:18:24,190 --> 00:18:25,690
I need to fully vet Spinks.
494
00:18:26,850 --> 00:18:28,010
No surprises this time.
495
00:18:28,260 --> 00:18:33,350
Okay, yes, look, so I can get your answer,
but I need to borrow your car.
496
00:18:33,470 --> 00:18:34,770
Yes, to tail Spinks.
497
00:18:35,250 --> 00:18:36,270
And your car is...?
498
00:18:36,271 --> 00:18:38,030
Allison took it.
Her's got booted again.
499
00:18:38,230 --> 00:18:39,370
What is going on with her?
- I know.
500
00:18:39,530 --> 00:18:41,090
She's just spiraling into a chaotic black
hole.
501
00:18:41,091 --> 00:18:42,150
We're the good ones now.
502
00:18:42,210 --> 00:18:42,430
Can you believe it?
503
00:18:42,431 --> 00:18:43,511
No, I wouldn't go that far.
504
00:18:44,150 --> 00:18:45,330
Okay, so give me your car.
505
00:18:45,590 --> 00:18:46,250
No, no way.
506
00:18:46,251 --> 00:18:47,846
I drive a government-sanctioned vehicle.
507
00:18:47,870 --> 00:18:51,030
Okay, well, if you want me to go out and
out your judge, I'm gonna need some wheels.
508
00:18:51,050 --> 00:18:52,410
You're making this very difficult.
509
00:18:52,490 --> 00:18:55,230
You are the one who's working against your
own kind.
510
00:18:55,231 --> 00:18:59,850
I mean, if he's gay and he doesn't get the
job, isn't that precisely homophobic?
511
00:18:59,930 --> 00:19:00,930
It's not homophobic.
512
00:19:00,970 --> 00:19:01,815
It's politics.
513
00:19:01,840 --> 00:19:03,370
Well, do you think he's gay?
514
00:19:03,395 --> 00:19:05,830
I mean, don't you have, like, gaydar or
whatever?
515
00:19:10,010 --> 00:19:11,910
I'm... I'm not even really gay.
516
00:19:14,050 --> 00:19:15,210
Just forget this whole thing.
517
00:19:20,910 --> 00:19:22,870
This can't be where Clara lives.
518
00:19:23,530 --> 00:19:25,490
In an old community center.
519
00:19:26,210 --> 00:19:27,750
Could be a nonprofit.
520
00:19:28,730 --> 00:19:29,730
Can I help you?
521
00:19:29,755 --> 00:19:30,636
Ah, yes.
522
00:19:30,661 --> 00:19:31,790
I'm Margaret Wright.
523
00:19:31,815 --> 00:19:33,770
I'm looking for Clara Wilkins.
524
00:19:33,990 --> 00:19:34,990
Is she here?
525
00:19:35,090 --> 00:19:36,090
Is she in trouble?
526
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
Clara!
527
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
Yes, mother?
528
00:19:39,270 --> 00:19:40,990
These people are asking for you.
529
00:19:41,015 --> 00:19:41,745
Why?
530
00:19:41,770 --> 00:19:42,770
What's going on?
531
00:19:43,010 --> 00:19:45,310
Clara Wilkins, you have been...
532
00:19:45,311 --> 00:19:52,630
Selected as a winner for a beauty makeover
from your local radio station KOLP.
533
00:19:52,655 --> 00:19:53,635
Congratulations.
534
00:19:53,660 --> 00:19:55,910
We don't allow cosmetics in our community.
535
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
Micah!
536
00:20:01,230 --> 00:20:02,730
Stop playing with the girls!
537
00:20:05,950 --> 00:20:07,010
Ah, well, we're so sorry.
538
00:20:07,050 --> 00:20:07,770
We had no idea.
539
00:20:08,070 --> 00:20:09,830
We'll just show ourselves the way out.
540
00:20:09,970 --> 00:20:11,230
Is this the way?
541
00:20:11,550 --> 00:20:13,210
I'll point them in the right direction.
542
00:20:13,350 --> 00:20:14,430
I'll be right back, mother.
543
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
Thank you, spy.
544
00:20:17,590 --> 00:20:20,110
Clara, I am so, so sorry.
545
00:20:20,111 --> 00:20:23,790
Had we known that you were part of such a
strict community, we never would have...
546
00:20:23,791 --> 00:20:26,970
If anyone finds out that I've been taking
college classes, I'll be disowned.
547
00:20:27,230 --> 00:20:28,670
Education goes against your beliefs?
548
00:20:28,930 --> 00:20:29,930
For girls, it does.
549
00:20:30,620 --> 00:20:32,540
What do they think you are when you go to
school?
550
00:20:32,990 --> 00:20:35,130
The market, groceries, laundry.
551
00:20:35,290 --> 00:20:38,230
My family wouldn't understand my choices.
552
00:20:38,610 --> 00:20:39,630
Not even your mother?
553
00:20:40,030 --> 00:20:41,110
She wants...
554
00:20:43,190 --> 00:20:45,430
They all want a very specific life for me.
555
00:20:45,650 --> 00:20:46,630
I know how that feels.
556
00:20:46,631 --> 00:20:48,630
Clara, I am very sorry.
557
00:20:49,590 --> 00:20:50,730
We will find another way.
558
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
Thank you.
559
00:20:55,750 --> 00:20:57,790
You're right about Professor Madden.
560
00:20:59,530 --> 00:21:00,870
He's a bad person.
561
00:21:01,910 --> 00:21:08,090
I was reading in a private room when I
heard him ask Jillian to touch him.
562
00:21:09,700 --> 00:21:14,450
He said that he would give her an
internship, and she said no.
563
00:21:14,850 --> 00:21:18,370
And then he tried to block her from
leaving the room.
564
00:21:18,510 --> 00:21:19,510
Oh, Clara.
565
00:21:19,630 --> 00:21:21,390
And he said bad things to me, too.
566
00:21:22,930 --> 00:21:24,450
So when I got your letter, I...
567
00:21:25,660 --> 00:21:29,030
You wanted to help Jillian, but the
personal risk is too great.
568
00:21:29,590 --> 00:21:34,070
And yet you came down to that courthouse
that day to find me.
569
00:21:35,230 --> 00:21:38,214
Jillian is still in danger,
and we have very
570
00:21:38,215 --> 00:21:41,370
little time left before
this trial is truly over.
571
00:21:41,371 --> 00:21:44,450
We cannot let Professor Madden win.
572
00:21:44,730 --> 00:21:45,930
Clara, you are going to school now.
573
00:21:45,931 --> 00:21:46,931
You are studying things.
574
00:21:46,990 --> 00:21:48,370
You are improving yourself.
575
00:21:48,770 --> 00:21:49,770
Maybe.
576
00:21:50,110 --> 00:21:53,690
There's a part of you that wants to be out
of this life.
577
00:21:56,850 --> 00:22:00,611
Could I, um... Could I talk to the
judge without anyone knowing?
578
00:22:00,850 --> 00:22:01,850
You would do that?
579
00:22:02,430 --> 00:22:03,430
Yes.
580
00:22:04,150 --> 00:22:05,550
I'll see what I can do.
581
00:22:06,290 --> 00:22:07,005
Okay.
582
00:22:07,030 --> 00:22:08,030
Thank you.
583
00:22:15,470 --> 00:22:17,190
Hey, you didn't have to come with me.
584
00:22:17,730 --> 00:22:20,410
I'm not leaving you alone to eat snacks in
my car.
585
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
They're Funions, okay?
586
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
They're Fun Onions.
587
00:22:25,190 --> 00:22:26,330
Which store are we watching?
588
00:22:27,000 --> 00:22:29,470
Well, he's parked right here, so he's
likely over there in the Outback
589
00:22:29,471 --> 00:22:34,590
Steakhouse, or the American Girl Doll
store, or Hooters, or Calico Corners
590
00:22:34,591 --> 00:22:36,490
Fabric Shop, or, you know, down at Home
Despot.
591
00:22:36,810 --> 00:22:39,266
If you had been quicker in the bathroom,
we would have seen him.
592
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
And it's Home Depot.
593
00:22:40,315 --> 00:22:41,150
No, no.
594
00:22:41,170 --> 00:22:43,250
They changed it to Home Despot,
like, six months ago.
595
00:22:44,010 --> 00:22:45,610
That seems like a big marketing mistake.
596
00:22:50,570 --> 00:22:53,470
What did you mean when you said you're not
really gay?
597
00:22:57,430 --> 00:23:01,550
Well, all I do is work 17, 18-hour days.
598
00:23:01,890 --> 00:23:04,450
And when I'm home, if I'm home,
I'm doing laundry.
599
00:23:05,190 --> 00:23:08,390
Clem has, like, 600 socks, and none of
them have a match.
600
00:23:08,850 --> 00:23:11,810
And Chet and I are too tired after work for
any kind of... You could skip that part.
601
00:23:11,811 --> 00:23:14,730
So what about this life is gay?
602
00:23:15,810 --> 00:23:16,810
How am I gay?
603
00:23:17,330 --> 00:23:19,190
Why does it matter if I have that label?
604
00:23:19,350 --> 00:23:21,890
All I am is a working, busy, tired father.
605
00:23:21,910 --> 00:23:24,870
Who sleeps in bed at night with a man he's
married to.
606
00:23:25,050 --> 00:23:26,630
You're gay.
- Well, I don't feel gay.
607
00:23:27,350 --> 00:23:33,270
I'm not skipping around or listening to
Metallica or wearing lederhosen or going
608
00:23:33,271 --> 00:23:35,709
to Croatia or driving
around in a convertible
609
00:23:35,710 --> 00:23:37,332
with bubbles flowing
out over the tower.
610
00:23:37,357 --> 00:23:38,370
What?
What are you saying?
611
00:23:38,395 --> 00:23:39,405
Bubbles?
612
00:23:39,430 --> 00:23:40,059
What?
613
00:23:40,150 --> 00:23:45,830
Lawrence, being gay isn't only one thing
or one way of life.
614
00:23:46,470 --> 00:23:47,670
Gay could be anything.
615
00:23:47,810 --> 00:23:50,030
I mean, you could be you gay, you could be
Croatia gay.
616
00:23:50,050 --> 00:23:51,250
Gay can be anything.
617
00:23:52,110 --> 00:23:53,110
Then isn't it nothing?
618
00:23:53,290 --> 00:23:54,370
Who cares if anyone is gay?
619
00:23:54,470 --> 00:23:55,890
Aren't we beyond labels now?
620
00:23:56,290 --> 00:23:57,370
Why do I have to be gay?
621
00:23:58,130 --> 00:23:59,266
The whole thing is pointless.
622
00:23:59,290 --> 00:24:02,507
I mean, all I care about
is Chet and Clem's health
623
00:24:02,508 --> 00:24:05,410
and happiness and paying
the utility bills on time.
624
00:24:08,970 --> 00:24:09,690
It's Mom.
625
00:24:09,830 --> 00:24:10,990
No, don't answer.
626
00:24:11,090 --> 00:24:11,810
Should I not?
- No.
627
00:24:11,850 --> 00:24:13,631
Well, why don't I
just... Do not answer.
628
00:24:13,890 --> 00:24:14,890
Yeah, I'm gonna answer.
629
00:24:15,050 --> 00:24:16,510
Don't answer.
- Hey, Mom?
630
00:24:16,710 --> 00:24:18,470
Todd, I found her.
631
00:24:18,770 --> 00:24:22,250
She's part of a fundamentalist religious
sect in Hillsborough.
632
00:24:22,370 --> 00:24:23,250
Is she gonna help you?
633
00:24:23,370 --> 00:24:24,150
I think so.
634
00:24:24,230 --> 00:24:25,250
I'm working on it.
635
00:24:26,100 --> 00:24:31,870
But Todd, I'm having doubts about pushing
her into something that could destroy her.
636
00:24:32,130 --> 00:24:33,286
Todd, let me ask you something.
637
00:24:33,310 --> 00:24:35,350
I didn't ruin your sister's life,
did I?
638
00:24:35,450 --> 00:24:38,430
Wait, am I the reason that Allison is
flailing?
639
00:24:39,010 --> 00:24:40,350
No, she's just...
640
00:24:41,140 --> 00:24:43,610
Look, Allison is in transition.
641
00:24:43,770 --> 00:24:46,833
You know, she was in one
life that she was maybe forced
642
00:24:46,834 --> 00:24:49,450
into, and now she's changing
lanes, and that's bumpy.
643
00:24:49,610 --> 00:24:50,830
She never wants to see me.
644
00:24:50,890 --> 00:24:54,770
She shows up at the opera dressed like an
inebriated yoga teacher.
645
00:24:55,090 --> 00:24:57,530
I think she's seeing someone, but she
won't tell me who.
646
00:24:57,690 --> 00:24:59,770
Yeah, you know who else is a mess,
Lawrence.
647
00:24:59,930 --> 00:25:01,390
Be kind to your brother.
648
00:25:01,740 --> 00:25:07,190
He may not be as bright as you or your
sister, but he means well, although I do
649
00:25:07,191 --> 00:25:08,991
have to talk to Chad about the way he
dresses.
650
00:25:09,410 --> 00:25:12,910
Oh, some of those communist suits are so
stiff.
651
00:25:13,273 --> 00:25:14,270
Oh, oh, oh.
652
00:25:14,271 --> 00:25:15,330
Who is that?
- Oh, my mama.
653
00:25:15,350 --> 00:25:16,150
I gotta go.
Fire.
654
00:25:16,175 --> 00:25:17,310
There's a fire.
655
00:25:17,690 --> 00:25:19,484
Once again, if you'd
been focused on the task at
656
00:25:19,485 --> 00:25:21,330
hand, we would have seen
which story he came out of.
657
00:25:21,350 --> 00:25:23,192
You know, you think you're
so cute with all that, but you're
658
00:25:23,193 --> 00:25:25,450
not quite as bright as me,
are you, in your communist suit.
659
00:25:26,030 --> 00:25:27,370
Wait, what is he doing?
660
00:25:27,510 --> 00:25:29,691
What is he... What
is... What is that?
661
00:25:30,910 --> 00:25:31,790
What is he wearing?
662
00:25:31,870 --> 00:25:32,790
What is he putting on?
663
00:25:32,791 --> 00:25:34,471
Is that... Is he putting that on his head?
664
00:25:34,496 --> 00:25:35,545
What is that?
665
00:25:35,570 --> 00:25:36,670
What is he doing with that?
666
00:25:36,730 --> 00:25:37,930
You need to relax.
- That is disturbing.
667
00:25:38,150 --> 00:25:39,570
But what is going...
668
00:25:39,695 --> 00:25:40,910
That is disturbing.
669
00:25:45,090 --> 00:25:47,270
Follow that milk carton.
670
00:25:53,350 --> 00:25:56,560
And that's when I went to go find Ms.
Wright.
671
00:25:58,140 --> 00:26:00,380
Thank you, Clara, for sharing your story.
672
00:26:00,820 --> 00:26:02,820
I appreciate you coming in.
673
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Good job.
674
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Okay.
675
00:26:11,540 --> 00:26:13,492
So, off the record, I
think we can all agree this
676
00:26:13,512 --> 00:26:15,536
guy's has come back, but
what are we gonna do about it?
677
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
The testimony should be admitted.
678
00:26:17,420 --> 00:26:20,360
This courageous young woman is putting her
well-being on the line.
679
00:26:20,540 --> 00:26:23,780
She's risking being disowned by her
community to do the right thing.
680
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
That is awful.
681
00:26:25,440 --> 00:26:26,740
But the law is the law.
682
00:26:27,020 --> 00:26:30,380
Opening the case, adding in a witness at
this midnight hour would place an
683
00:26:30,381 --> 00:26:33,140
inordinate amount of weight on Clara's
testimony for the jury.
684
00:26:33,300 --> 00:26:36,720
Why are we here if not to defend the
truth?
685
00:26:36,745 --> 00:26:38,832
Dorothy, Melanie,
the truth just walked in
686
00:26:38,833 --> 00:26:41,800
that door, and we're
going to turn a blind eye?
687
00:26:41,980 --> 00:26:43,880
How is that upholding the law?
688
00:26:44,360 --> 00:26:45,820
We cannot fail.
689
00:26:46,000 --> 00:26:48,660
These two young women, we have to reopen
the case.
690
00:26:48,820 --> 00:26:49,896
It's not without precedent.
691
00:26:49,920 --> 00:26:51,700
And, of course, I want to do it.
692
00:26:51,701 --> 00:26:55,500
If you say no, and I lose, I'm just gonna
file a motion to appeal.
693
00:26:55,880 --> 00:27:01,120
The brief is right here, and we will all
end up right back here in a few weeks.
694
00:27:01,420 --> 00:27:06,020
But next time, I will have Clara as a
witness, and I will win.
695
00:27:07,450 --> 00:27:11,200
So, it's your choice now or later.
696
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
You decide.
697
00:27:14,580 --> 00:27:16,580
I can't throw my client under the bus.
698
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
I'll leave it up to the court's
discretion.
699
00:27:21,100 --> 00:27:22,200
What is Clara studying?
700
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
Robotics.
701
00:27:27,010 --> 00:27:32,120
Clara, the judge has agreed to reopen the
case and include your testimony.
702
00:27:33,100 --> 00:27:35,180
But she's denied our request for
anonymity.
703
00:27:37,180 --> 00:27:39,300
She wants me to get on the stand in front
of everyone?
704
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Yes.
705
00:27:41,240 --> 00:27:42,640
And it would be tomorrow.
706
00:27:43,620 --> 00:27:46,060
So, you need to go home tonight and think
about this.
707
00:27:46,300 --> 00:27:47,980
And maybe talk to your family.
708
00:27:52,380 --> 00:27:54,420
This is a costume party?
709
00:27:54,720 --> 00:27:56,540
For courthouse employees only.
710
00:27:57,520 --> 00:27:58,800
I need wristbands to get in.
711
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Hey!
712
00:28:01,040 --> 00:28:02,520
What are you doing here?
713
00:28:02,521 --> 00:28:05,460
Hey, I'm on undercover assignment.
714
00:28:05,580 --> 00:28:07,000
This is my manservant, Lawrence.
715
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
What are you doing here?
716
00:28:08,840 --> 00:28:11,020
I'm moonlighting for extra cash,
you know.
717
00:28:11,560 --> 00:28:12,960
Are you guys trying to get inside?
718
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
Yeah.
719
00:28:14,700 --> 00:28:15,820
I think I can help you.
720
00:28:18,780 --> 00:28:19,775
Who is this?
721
00:28:19,800 --> 00:28:20,555
Judy.
722
00:28:20,580 --> 00:28:22,360
She's... I work with her.
723
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
Well, I work above her.
724
00:28:24,120 --> 00:28:26,220
She's interested in me, but I am not.
725
00:28:26,520 --> 00:28:27,960
I'm busy with my career.
726
00:28:28,400 --> 00:28:30,260
Trying to remain focused, like a wolf.
727
00:28:30,580 --> 00:28:31,540
Wolves are not focused.
728
00:28:31,541 --> 00:28:33,580
Most wolves are starved to the point of
delirium.
729
00:28:33,880 --> 00:28:36,560
They kill and eat indiscriminately because
they have to.
730
00:28:37,260 --> 00:28:38,260
Huh.
731
00:28:38,460 --> 00:28:39,460
I didn't know that.
732
00:28:40,340 --> 00:28:42,660
These should help you with your mission.
733
00:28:43,280 --> 00:28:45,060
Should you choose to accept them.
734
00:28:46,180 --> 00:28:47,680
All right.
See you inside.
735
00:28:56,390 --> 00:28:57,430
There he is.
736
00:28:57,730 --> 00:28:58,230
Okay.
737
00:28:58,430 --> 00:29:01,010
He seems very friendly with that piñata.
738
00:29:01,270 --> 00:29:02,850
There's someone inside that costume.
739
00:29:03,110 --> 00:29:04,310
Ah, yes.
Good point.
740
00:29:04,335 --> 00:29:04,990
Thank you.
741
00:29:04,991 --> 00:29:08,430
Let's just wait and watch to see who's
inside.
742
00:29:08,683 --> 00:29:09,330
Oh.
743
00:29:09,990 --> 00:29:10,990
Thanks.
744
00:29:18,250 --> 00:29:20,046
They're an item, but at
some point that piñata is going
745
00:29:20,047 --> 00:29:23,870
to have to come out of that
costume to pee or breathe.
746
00:29:24,730 --> 00:29:26,430
I mean, how is it drinking that drink?
747
00:29:26,490 --> 00:29:28,110
I don't even see a mouth opening.
748
00:29:29,010 --> 00:29:30,010
Hey.
749
00:29:30,310 --> 00:29:32,030
How many jello shots have you had?
750
00:29:32,055 --> 00:29:32,785
What?
751
00:29:32,810 --> 00:29:33,930
Oh, my God.
You're drunk.
752
00:29:34,010 --> 00:29:35,810
No, these are just jello.
753
00:29:35,930 --> 00:29:38,930
No, they are jello shots full of grain
alcohol.
754
00:29:38,931 --> 00:29:40,770
Didn't you have parties in military
school?
755
00:29:40,910 --> 00:29:42,270
No, I wasn't invited.
756
00:29:42,630 --> 00:29:45,350
But I think you're pretty no matter what
anyone says.
757
00:29:45,870 --> 00:29:46,230
Wow.
758
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Hey.
759
00:29:47,610 --> 00:29:48,630
Are you having fun?
760
00:29:48,690 --> 00:29:49,470
Yeah.
- No.
761
00:29:49,495 --> 00:29:50,170
Uh-uh.
762
00:29:50,650 --> 00:29:51,670
Not this room.
No.
763
00:29:51,950 --> 00:29:52,510
That bad?
764
00:29:52,750 --> 00:29:53,971
Yeah.
- Okay.
765
00:29:55,170 --> 00:29:56,370
You're watching that piñata?
766
00:29:56,395 --> 00:29:56,810
Yeah.
767
00:29:56,830 --> 00:29:58,750
We need to know what's inside the piñata.
768
00:29:59,070 --> 00:30:00,730
I think it's usually candy.
769
00:30:02,790 --> 00:30:03,790
Hey, hey, hey.
It's moving.
770
00:30:03,990 --> 00:30:04,990
It's moving.
771
00:30:06,970 --> 00:30:08,190
It's going to the bathroom.
772
00:30:09,090 --> 00:30:09,929
Hey, Lawrence.
773
00:30:09,954 --> 00:30:10,685
Lawrence!
774
00:30:10,710 --> 00:30:12,870
You're a robot and a pirate.
775
00:30:12,943 --> 00:30:14,410
But I'm okay with it.
776
00:30:15,050 --> 00:30:16,086
You know, I'll go check it out.
777
00:30:16,110 --> 00:30:19,410
Okay, we need to know if it's a piñata or
a piñato.
778
00:30:19,435 --> 00:30:20,409
Gotcha.
779
00:30:20,950 --> 00:30:21,770
Okay, let's go, drunky.
780
00:30:21,771 --> 00:30:22,643
Wait.
781
00:30:22,690 --> 00:30:23,610
I was talking to him.
782
00:30:23,611 --> 00:30:25,130
Okay, let's get some food in you,
huh?
783
00:30:25,150 --> 00:30:26,190
What about these cupcakes?
784
00:30:26,250 --> 00:30:27,610
I hear the shrimp are pretty good.
785
00:30:28,390 --> 00:30:29,330
Oh, my God.
786
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
It's Albert Einstein.
787
00:30:30,870 --> 00:30:32,170
Are you dating Gail King?
788
00:30:32,171 --> 00:30:35,510
I'm very sorry for my robot idiot brother,
but big fan of both of your work.
789
00:30:35,530 --> 00:30:38,390
I'm a robot and a pirate at the same time.
790
00:30:38,391 --> 00:30:39,105
Oh, my God.
791
00:30:39,130 --> 00:30:40,130
No luck.
792
00:30:40,155 --> 00:30:41,110
Unisex restroom.
793
00:30:41,230 --> 00:30:42,666
The line was long and the piñata gave up.
794
00:30:42,690 --> 00:30:44,690
Great.
Now the milk is nowhere to be found.
795
00:30:44,770 --> 00:30:45,930
This is ridiculous.
796
00:30:46,050 --> 00:30:49,250
Can we just rip off that piñata's head and
find out what's inside?
797
00:30:49,370 --> 00:30:51,930
Pretty sure you need a bat to destroy a
piñata.
798
00:30:52,610 --> 00:30:53,710
Someone you say manservant?
799
00:30:53,850 --> 00:30:55,370
Just my brother, my idiot bat brother.
800
00:30:55,395 --> 00:30:56,690
Hey, bat!
Spill it!
801
00:30:57,010 --> 00:30:58,110
Open up!
Come on!
802
00:30:58,390 --> 00:30:59,730
Wrong bat!
Wrong bat!
803
00:30:59,731 --> 00:31:01,850
Oh, uh, you should go.
804
00:31:02,030 --> 00:31:03,030
I'll take care of him.
- Thank you.
805
00:31:03,055 --> 00:31:03,663
Yes.
806
00:31:03,930 --> 00:31:04,970
Hey, Derek.
Hi.
807
00:31:05,050 --> 00:31:06,070
Come on.
Let's go, Batman.
808
00:31:06,290 --> 00:31:07,090
So sorry.
809
00:31:07,150 --> 00:31:08,150
So sorry.
810
00:31:08,210 --> 00:31:09,210
Bye!
811
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
Bye, everyone.
812
00:31:10,630 --> 00:31:11,851
Goodbye.
- Thanks again.
813
00:31:12,430 --> 00:31:13,330
Give me the keys.
814
00:31:13,450 --> 00:31:13,770
Give me!
815
00:31:13,910 --> 00:31:16,530
I want the candy inside of that piñata.
816
00:31:16,630 --> 00:31:17,630
Go back.
817
00:31:17,729 --> 00:31:18,510
Todd?
818
00:31:18,563 --> 00:31:19,650
Lawrence?
819
00:31:19,675 --> 00:31:20,570
Mom!
820
00:31:20,595 --> 00:31:22,050
Jell-O!
821
00:31:22,610 --> 00:31:24,550
What is going on?
822
00:31:24,670 --> 00:31:26,070
He's been doing Jell-O shots.
823
00:31:26,510 --> 00:31:27,810
Every color of the rainbow.
824
00:31:28,290 --> 00:31:29,630
What is happening here?
825
00:31:29,830 --> 00:31:31,150
Mid-gay life crisis.
826
00:31:31,410 --> 00:31:32,270
What are you doing downtown?
827
00:31:32,430 --> 00:31:33,910
Oh, I was at the courthouse, but...
828
00:31:34,930 --> 00:31:35,930
we need to get him home.
829
00:31:36,310 --> 00:31:39,430
No, but I can't...
Chet's mom is here.
830
00:31:39,510 --> 00:31:40,990
I'm gonna take him to my place.
831
00:31:41,280 --> 00:31:42,410
Your place is so great.
832
00:31:42,670 --> 00:31:43,990
Mom says it's a dump.
833
00:31:44,015 --> 00:31:44,945
What?
834
00:31:44,970 --> 00:31:45,970
You call my place a dump?
835
00:31:46,230 --> 00:31:47,530
Not now, Todd, but yes.
836
00:31:47,670 --> 00:31:48,990
She says it's a dump.
837
00:31:49,290 --> 00:31:52,450
Wheels on the bus go round and round.
838
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
Come on, let's go.
839
00:31:54,570 --> 00:31:56,650
Lawrence, honey, you have to walk.
840
00:31:56,651 --> 00:31:58,330
Hey, hi, everybody.
841
00:31:58,355 --> 00:31:59,170
Hey!
842
00:31:59,310 --> 00:32:01,470
What are you doing here?
843
00:32:01,590 --> 00:32:03,830
Oh, we're surprising Allison with a little
girls' night.
844
00:32:03,930 --> 00:32:06,090
I think she could use some female bonding
and guidance.
845
00:32:06,130 --> 00:32:07,490
This is from you?
- Yes, me.
846
00:32:07,530 --> 00:32:09,550
I've got some face masks, hummus,
bath salts.
847
00:32:09,690 --> 00:32:12,406
Not the kind that turn you into a zombie,
and I don't really recommend those.
848
00:32:12,430 --> 00:32:13,930
Can you just once is pretty heavy.
849
00:32:14,030 --> 00:32:15,390
I'm not heavy, I'm your brother.
850
00:32:15,890 --> 00:32:16,890
Come on.
851
00:32:17,190 --> 00:32:18,870
Lawrence, you are hooking my bra right
now.
852
00:32:19,550 --> 00:32:21,230
I saw this in the movie once.
853
00:32:21,310 --> 00:32:21,810
Oh, my God.
854
00:32:21,835 --> 00:32:22,450
Allison!
855
00:32:22,475 --> 00:32:22,970
Dick?
856
00:32:22,995 --> 00:32:23,630
Mom?
857
00:32:23,655 --> 00:32:24,750
Tony!
858
00:32:25,156 --> 00:32:26,410
Feliz Navidad!
859
00:32:27,350 --> 00:32:28,350
What?
860
00:32:31,510 --> 00:32:32,830
Oh, my God, he hit his head.
861
00:32:33,370 --> 00:32:33,830
Daddy, get some ice.
862
00:32:33,831 --> 00:32:35,590
You said you had an all-night steak.
863
00:32:35,950 --> 00:32:36,890
What are you wearing?
864
00:32:36,970 --> 00:32:37,590
What am I wearing?
865
00:32:37,850 --> 00:32:41,070
What are you doing in my bed with him?
866
00:32:41,130 --> 00:32:41,670
Oh, I'm sorry.
867
00:32:41,710 --> 00:32:42,350
Is this your wife?
868
00:32:42,351 --> 00:32:45,490
This is my sister, and you told me I had
to be a lone wolf.
869
00:32:45,770 --> 00:32:46,410
No distractions.
870
00:32:46,650 --> 00:32:47,690
No girls, no boys.
871
00:32:47,790 --> 00:32:48,550
So what is this?
872
00:32:48,630 --> 00:32:49,650
What can I say, Tyler?
873
00:32:49,830 --> 00:32:50,830
I love her, man.
874
00:32:50,950 --> 00:32:51,930
What?
- Oh, my God.
875
00:32:51,931 --> 00:32:53,506
Listen, she's not going to be around long,
right?
876
00:32:53,530 --> 00:32:57,250
You know she's a cop, so she's going
to die a lot of duty any day now, quickly.
877
00:32:57,330 --> 00:32:58,310
I am a doctor.
878
00:32:58,330 --> 00:32:59,950
I was your doctor.
879
00:33:00,130 --> 00:33:01,210
Okay, doctor, feel good.
880
00:33:01,230 --> 00:33:02,690
What do we do about this injury?
881
00:33:03,050 --> 00:33:04,430
Just sit him up.
882
00:33:05,210 --> 00:33:06,370
Keep the ice on his forehead.
883
00:33:06,430 --> 00:33:07,430
Is he disoriented?
884
00:33:07,455 --> 00:33:08,105
Barry.
885
00:33:08,130 --> 00:33:09,210
And so are you, by the way.
886
00:33:09,350 --> 00:33:11,050
Allison, this is very disappointing.
887
00:33:11,805 --> 00:33:12,805
Why?
888
00:33:12,830 --> 00:33:14,650
I am a grown single.
889
00:33:14,850 --> 00:33:16,490
I am a single woman.
890
00:33:16,550 --> 00:33:18,526
I don't think marriage is in the cards for
us, Ben.
891
00:33:18,550 --> 00:33:19,345
Stop talking.
892
00:33:19,370 --> 00:33:21,530
Also, what do you care who I sleep with?
893
00:33:21,670 --> 00:33:23,686
You told Lawrence that it doesn't matter
who we love.
894
00:33:23,710 --> 00:33:24,710
Oh, you love him?
895
00:33:24,743 --> 00:33:25,776
Him?
896
00:33:25,801 --> 00:33:26,905
Doesn't matter.
897
00:33:26,930 --> 00:33:29,850
Gay or straight, we can all make terrible
life choices.
898
00:33:30,030 --> 00:33:31,090
Okay, this is ridiculous.
899
00:33:31,210 --> 00:33:33,390
Can everyone please just get out right
now?
900
00:33:33,410 --> 00:33:34,570
What?
I live here.
901
00:33:34,650 --> 00:33:35,710
This is my apartment.
902
00:33:37,210 --> 00:33:38,210
Dick?
903
00:33:40,050 --> 00:33:41,050
It's me.
904
00:33:42,130 --> 00:33:43,790
Oh, dear God, Patty, is that you?
905
00:33:44,170 --> 00:33:45,170
You know my aunt?
906
00:33:45,310 --> 00:33:47,590
I thought you were dead.
907
00:33:47,690 --> 00:33:49,590
No, no, no, not yet.
908
00:33:50,750 --> 00:33:53,950
Dick, I waited for your call for many,
many years.
909
00:33:53,975 --> 00:33:54,765
Oh, my God.
910
00:33:54,790 --> 00:33:56,506
Hey, listen, Patty, you know, I think
you're a great gal.
911
00:33:56,530 --> 00:33:57,870
We had some great times together,
right?
912
00:33:57,890 --> 00:33:58,570
But I'm a lone wolf.
913
00:33:58,630 --> 00:33:59,630
I live in the shadows.
914
00:33:59,890 --> 00:34:01,350
I got garbage down my pants.
915
00:34:01,490 --> 00:34:02,170
I can stay warm in them.
916
00:34:02,171 --> 00:34:02,930
That's you, by the way.
917
00:34:02,970 --> 00:34:04,366
The garbage in his pants, that's you.
918
00:34:04,390 --> 00:34:06,170
Todd, you're your own garbage in your
pants.
919
00:34:06,190 --> 00:34:07,626
I'm not really sure that makes any sense.
920
00:34:07,650 --> 00:34:09,710
And you are such a fraud, by the way.
921
00:34:09,850 --> 00:34:12,130
I wanted to be just like you, a great
detective.
922
00:34:12,190 --> 00:34:12,970
But look at me now.
923
00:34:13,030 --> 00:34:14,750
Yeah, you're a terrible detective.
924
00:34:15,110 --> 00:34:17,290
Couldn't even involve my little gay case.
925
00:34:17,730 --> 00:34:17,910
Wait.
926
00:34:18,190 --> 00:34:19,910
Your confidential client is Lawrence?
927
00:34:20,010 --> 00:34:21,110
Yeah, he failed me.
928
00:34:21,170 --> 00:34:22,170
You're fired.
929
00:34:22,350 --> 00:34:23,350
I'm a failure, too.
930
00:34:23,450 --> 00:34:24,690
I'm probably going to be fired.
931
00:34:24,790 --> 00:34:27,150
I vetted that judge they found on Grindr.
932
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
It was me.
933
00:34:28,290 --> 00:34:29,750
I don't have gaydar.
934
00:34:30,290 --> 00:34:31,450
I don't wear espadrilles.
935
00:34:31,630 --> 00:34:32,630
I hate Metallica.
936
00:34:32,750 --> 00:34:34,550
Is Metallica a gay band?
937
00:34:34,575 --> 00:34:35,450
Oh, yeah.
938
00:34:35,490 --> 00:34:36,085
Duh.
939
00:34:36,110 --> 00:34:37,250
You are not a failure.
940
00:34:37,470 --> 00:34:38,610
And of all my children, he what?
941
00:34:38,611 --> 00:34:39,650
Oh, he's the favorite.
I knew it.
942
00:34:39,651 --> 00:34:41,570
We're letting you down and he's not?
943
00:34:41,630 --> 00:34:42,670
Whoa, whoa, whoa, whoa.
944
00:34:42,870 --> 00:34:43,770
Listen up, everybody.
945
00:34:43,771 --> 00:34:45,310
I've had a really great time.
946
00:34:45,570 --> 00:34:46,570
I like most of you.
947
00:34:46,610 --> 00:34:48,570
But right now, I'm having a heart attack.
948
00:34:48,870 --> 00:34:50,350
It's because someone called me a 911.
949
00:35:01,610 --> 00:35:02,910
Oh, Claire, hi.
950
00:35:03,270 --> 00:35:05,030
I'm so sorry I'm two minutes late.
951
00:35:05,510 --> 00:35:07,210
It was a strange night.
952
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
Are you ready for this?
953
00:35:10,430 --> 00:35:11,570
Did you talk to your family?
954
00:35:11,670 --> 00:35:13,430
No, let's just go in and do it.
955
00:35:14,030 --> 00:35:16,590
So remember, all you have to do is tell
the truth.
956
00:35:19,760 --> 00:35:20,760
Is he taking photos?
957
00:35:21,590 --> 00:35:23,590
Of people in there?
958
00:35:23,615 --> 00:35:24,396
No.
959
00:35:24,470 --> 00:35:25,790
Is he getting them in the papers?
960
00:35:26,230 --> 00:35:32,190
Because if my family says if they send me
away, then what will happen to my brother?
961
00:35:32,410 --> 00:35:34,670
He's and they won't...
962
00:35:35,470 --> 00:35:36,750
Breathe, breathe, breathe.
963
00:35:38,945 --> 00:35:40,570
I'm not going to ask you to do this.
964
00:35:42,750 --> 00:35:45,390
I... Your safety is the
most important thing.
965
00:35:49,130 --> 00:35:54,910
Um, what happens if I don't...
Jillian will lose, but will appeal.
966
00:35:55,950 --> 00:35:59,190
I am not going to trade her future for
yours.
967
00:36:00,320 --> 00:36:03,081
So I'm just going to go inside and tell
them it's not going to happen.
968
00:36:04,170 --> 00:36:11,030
I keep thinking that I'm ready and then I
just get scared and then I...
969
00:36:15,180 --> 00:36:19,520
Claire, I'm going to go inside and if
you're ready, you'll join me.
970
00:36:20,095 --> 00:36:23,040
While you wait here, either one is okay.
971
00:36:24,620 --> 00:36:26,960
You do what's right for you.
972
00:36:35,560 --> 00:36:37,800
Ms. Wright, is the witness here?
973
00:36:41,400 --> 00:36:43,279
Your honor, unfortunately.
974
00:36:51,485 --> 00:36:53,460
Yes, your honor, she is ready now.
975
00:37:16,380 --> 00:37:17,720
Will the defendant please rise?
976
00:37:19,980 --> 00:37:23,417
In the case of Richard
Madden versus Jillian Gibbons,
977
00:37:23,418 --> 00:37:27,180
the jury finds the defendant
not liable for defamation.
978
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
Congratulations.
979
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
You are so brave, Jillian.
980
00:37:35,800 --> 00:37:39,020
He will lose his job and he is not a
threat to you anymore.
981
00:37:39,880 --> 00:37:40,715
Okay.
982
00:37:40,740 --> 00:37:41,740
Thank you.
983
00:37:48,230 --> 00:37:49,230
Hey.
984
00:37:49,650 --> 00:37:50,650
Hi.
985
00:37:51,450 --> 00:37:52,490
Are those from that party?
986
00:37:52,703 --> 00:37:53,570
Yes.
987
00:37:53,610 --> 00:37:55,150
I am upcycling.
988
00:37:56,030 --> 00:37:57,471
There is so much waste in the world.
989
00:38:00,750 --> 00:38:05,790
I just wanted to come by and say thank you
for all your help last night.
990
00:38:05,870 --> 00:38:07,150
I mean, it was fun.
991
00:38:07,570 --> 00:38:11,406
And you're really... Do you
want to have dinner sometime?
992
00:38:11,430 --> 00:38:12,430
Yes.
993
00:38:12,890 --> 00:38:14,450
Yes, I do.
994
00:38:14,670 --> 00:38:15,930
I really do.
995
00:38:18,510 --> 00:38:22,970
Oh, and by the by, I figured out the gender
of your little piñata friend last night.
996
00:38:22,971 --> 00:38:23,970
What? You did? How?
997
00:38:24,030 --> 00:38:25,030
Bad shrimp.
998
00:38:25,055 --> 00:38:25,885
Oh.
999
00:38:25,910 --> 00:38:28,910
You know, there was a little flap in the
neck and I just...
1000
00:38:28,911 --> 00:38:30,590
I delivered that bad shrimp right on in.
1001
00:38:31,270 --> 00:38:33,070
I had to remove the head to get to the
toilet.
1002
00:38:33,190 --> 00:38:34,870
It's probably still throwing up somewhere.
1003
00:38:37,750 --> 00:38:39,530
So, who was inside?
1004
00:38:39,590 --> 00:38:40,710
Was it a man or a woman?
1005
00:38:44,030 --> 00:38:44,950
How did it go?
1006
00:38:45,010 --> 00:38:47,630
Well, they're still talking to me for now.
1007
00:38:48,350 --> 00:38:49,610
But I am leaving.
1008
00:38:50,290 --> 00:38:51,290
Okay.
1009
00:38:51,490 --> 00:38:55,910
The college has agreed to house you as
part of their work study program.
1010
00:38:56,870 --> 00:38:58,290
And what about my brother?
1011
00:38:58,315 --> 00:38:59,365
Clara.
1012
00:38:59,390 --> 00:39:04,731
Should you need to bring Micah with you, we
will find a legal way to make that happen.
1013
00:39:05,250 --> 00:39:06,250
He'll be okay.
1014
00:39:06,840 --> 00:39:10,098
That first day when I saw
you at the courthouse, I
1015
00:39:10,099 --> 00:39:13,410
thought that you were
just a lawyer helping Jillian.
1016
00:39:15,345 --> 00:39:17,310
I didn't realize that you would help me
too.
1017
00:39:18,550 --> 00:39:19,550
Thank you.
1018
00:39:21,270 --> 00:39:23,511
I... Honestly, I don't know
how to thank you enough.
1019
00:39:23,650 --> 00:39:24,650
Thank you.
1020
00:39:28,150 --> 00:39:29,150
Thank you.
1021
00:39:29,270 --> 00:39:31,446
If you want to take a seat right here,
I will find time for you.
1022
00:39:31,470 --> 00:39:32,631
Okay.
Thank you, Susan.
1023
00:39:32,870 --> 00:39:34,206
It's really great seeing you, Lawrence.
1024
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
Great seeing you too.
1025
00:39:37,690 --> 00:39:38,690
Oh.
1026
00:39:39,450 --> 00:39:40,450
Thank you.
1027
00:39:42,090 --> 00:39:43,090
Who's this?
1028
00:39:43,170 --> 00:39:45,510
That is my husband Chet and our daughter
Clementine.
1029
00:39:46,235 --> 00:39:49,430
She's at the movies today with her aunt
Allison.
1030
00:39:51,870 --> 00:39:54,310
So... you're married to a man?
1031
00:39:57,090 --> 00:39:58,090
Yes.
1032
00:39:58,170 --> 00:39:58,965
Lawrence.
1033
00:39:58,990 --> 00:39:59,450
Hi, Mom.
1034
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
Hi, honey.
1035
00:40:00,910 --> 00:40:02,126
I didn't know you were coming in today.
1036
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
I'm here to see Todd.
1037
00:40:03,270 --> 00:40:03,690
Okay.
1038
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
Come on.
1039
00:40:05,150 --> 00:40:05,870
Thank you.
1040
00:40:05,895 --> 00:40:06,763
Thanks.
1041
00:40:06,930 --> 00:40:09,010
You'll get some paperwork for your
sister's college.
1042
00:40:10,030 --> 00:40:11,030
Oh, hello.
1043
00:40:11,680 --> 00:40:12,680
Walk with me, won't you?
1044
00:40:13,245 --> 00:40:15,230
Todd, I wanted to come by.
1045
00:40:15,231 --> 00:40:15,950
Oh, sorry.
1046
00:40:16,090 --> 00:40:17,530
Is this in an official capacity?
1047
00:40:17,610 --> 00:40:18,610
Because you fired me.
1048
00:40:18,750 --> 00:40:24,450
So now anything you say will be emailed
directly to CNN, and the FBI, and TMZ,
1049
00:40:24,610 --> 00:40:26,630
and CBS, and KFC.
1050
00:40:26,655 --> 00:40:28,370
Ha, ha, ha.
Listen.
1051
00:40:29,165 --> 00:40:30,406
I'm sorry about the other night.
1052
00:40:30,430 --> 00:40:32,510
I have never done jello slaps before.
1053
00:40:32,610 --> 00:40:33,525
Oh, boy.
1054
00:40:33,550 --> 00:40:36,810
And some of the things I said were maybe
misguided.
1055
00:40:36,836 --> 00:40:37,510
Yeah.
1056
00:40:37,690 --> 00:40:41,690
Like, I'm not really gay because you
weren't drunk for that.
1057
00:40:41,790 --> 00:40:42,790
I am gay.
1058
00:40:43,130 --> 00:40:44,130
Of course.
1059
00:40:45,350 --> 00:40:47,910
My connection to that community may not be
very strong.
1060
00:40:50,490 --> 00:40:53,470
But perhaps there is value in embracing
the label.
1061
00:40:54,610 --> 00:40:55,445
Yeah.
1062
00:40:55,470 --> 00:40:58,490
And I have decided to recommend Adam
Spinks for the position.
1063
00:40:58,570 --> 00:40:59,790
He is extremely qualified.
1064
00:40:59,910 --> 00:41:01,090
Oh, okay.
Damn.
1065
00:41:01,410 --> 00:41:02,506
So you don't want to know anymore?
1066
00:41:02,530 --> 00:41:04,030
Because I figured it out.
1067
00:41:04,090 --> 00:41:05,030
You did?
- Yeah.
1068
00:41:05,150 --> 00:41:06,830
With some help from my friend,
Dorothy.
1069
00:41:07,490 --> 00:41:09,230
And I have something for you.
1070
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
What is this?
1071
00:41:17,800 --> 00:41:20,560
This is a sexual orientation reveal
balloon.
1072
00:41:21,020 --> 00:41:25,340
Just pop it and the confetti inside will
tell you which team the judge plays for.
1073
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
Seriously?
1074
00:41:26,600 --> 00:41:28,280
Why can't you just tell me?
1075
00:41:28,740 --> 00:41:30,620
I mean, what color is... You'll know.
1076
00:41:30,740 --> 00:41:31,740
Just pop it.
1077
00:41:31,880 --> 00:41:34,456
But not in here, because it'll make a big
mess and mom will get mad.
1078
00:41:34,480 --> 00:41:36,120
But take it outside and pop it.
1079
00:41:36,260 --> 00:41:39,620
Does pink mean or is blue?
1080
00:41:39,860 --> 00:41:41,320
Just pop it.
1081
00:41:41,700 --> 00:41:42,700
You'll see.
1082
00:41:43,260 --> 00:41:44,260
You did it.
1083
00:41:45,560 --> 00:41:46,600
Nice work.
1084
00:41:47,460 --> 00:41:48,800
I'm proud of you, too.
1085
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
Poor sweet Alison.
1086
00:41:57,880 --> 00:41:59,980
She's turning into someone else,
isn't she?
1087
00:42:00,000 --> 00:42:01,940
She certainly is, but who?
1088
00:42:02,353 --> 00:42:03,120
Thank you.
1089
00:42:03,145 --> 00:42:04,026
Hello.
1090
00:42:04,100 --> 00:42:06,216
Jerry's still out on that one,
but I think it'll be okay.
1091
00:42:06,240 --> 00:42:07,320
Let's just wait and see.
1092
00:42:08,760 --> 00:42:11,980
Although, you know who she reminds we have
at this age?
1093
00:42:12,160 --> 00:42:12,960
Lester.
1094
00:42:12,985 --> 00:42:13,880
Lester?
1095
00:42:13,980 --> 00:42:16,320
Was Lester acting out rebellion in his
thirties?
1096
00:42:16,460 --> 00:42:19,400
He shaved his head and then hijacked that
little train at the zoo.
1097
00:42:19,425 --> 00:42:20,075
Remember?
1098
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
Father was furious.
1099
00:42:21,610 --> 00:42:24,760
Dear God, is Alison turning into Lester?
1100
00:42:25,380 --> 00:42:26,560
I need to talk to her.
77325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.