Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,112 --> 00:00:42,313
Oh, God.
2
00:00:42,413 --> 00:00:43,981
Ma.
3
00:00:44,081 --> 00:00:45,649
Hey!
4
00:00:45,750 --> 00:00:47,184
What is...?
5
00:00:47,284 --> 00:00:48,181
Hey. Is everything okay?
6
00:00:48,220 --> 00:00:49,655
Oh, yes. Yes.
7
00:00:49,755 --> 00:00:51,290
No.
8
00:00:51,390 --> 00:00:54,059
It's been a horrible week, Todd.
9
00:00:54,159 --> 00:00:56,128
I had to fire three more
10
00:00:56,228 --> 00:00:58,009
people this week.
11
00:00:58,034 --> 00:01:00,064
And people avoid
me like the plague.
12
00:01:00,165 --> 00:01:01,967
This is not what I imagined
13
00:01:02,067 --> 00:01:04,803
being a name partner
would be like.
14
00:01:04,903 --> 00:01:06,505
Okay, well...
15
00:01:06,605 --> 00:01:08,140
It's not all bad, is it?
16
00:01:08,239 --> 00:01:10,676
I overheard somebody today
call me the Grim Reaper.
17
00:01:10,776 --> 00:01:12,811
In that suit?
18
00:01:12,911 --> 00:01:16,014
Come on, that's a
pretty fancy Reaper.
19
00:01:16,114 --> 00:01:19,051
Mom, I'm serious.
I am here for you.
20
00:01:19,151 --> 00:01:21,186
We talked about this.
21
00:01:21,286 --> 00:01:23,456
What can I do to help?
Well, you already have.
22
00:01:23,556 --> 00:01:25,491
By showing up in a tie
23
00:01:25,590 --> 00:01:28,193
and going to the opera with me.
24
00:01:28,293 --> 00:01:30,195
And, oh.
25
00:01:30,295 --> 00:01:32,998
Are those carnations for me?
26
00:01:33,098 --> 00:01:35,434
Uh-Huh, supermarket
special. $2.99.
27
00:01:35,534 --> 00:01:37,836
Okay.
28
00:01:37,935 --> 00:01:40,406
I am just going to
forget about work
29
00:01:40,506 --> 00:01:43,709
and enjoy a night
out with my children.
30
00:01:43,809 --> 00:01:46,011
But did it have to be opera?
31
00:01:46,111 --> 00:01:47,580
Well, yes, Todd, yes.
32
00:01:47,679 --> 00:01:49,582
We are so lucky
33
00:01:49,682 --> 00:01:52,551
to have such a fabulous
production in Portland.
34
00:01:52,651 --> 00:01:54,086
Where's your sister?
35
00:01:54,185 --> 00:01:56,021
Oh, uh, Dr. Allison
36
00:01:56,121 --> 00:01:58,232
is I don't know where, and I've
been meaning to talk to you
37
00:01:58,256 --> 00:01:59,858
about some sort of legal action
38
00:01:59,958 --> 00:02:01,494
to evict her from my apartment.
39
00:02:01,594 --> 00:02:03,729
She has severely
overstayed her welcome.
40
00:02:03,828 --> 00:02:06,832
And she's just always hanging
around and cramping my style.
41
00:02:06,932 --> 00:02:08,367
And I'm a lone wolf now.
42
00:02:08,467 --> 00:02:09,907
Oh, you're a lone
wolf now, are you?
43
00:02:09,935 --> 00:02:11,504
Yes, I am a lone wolf.
44
00:02:11,604 --> 00:02:13,939
Lone Wolf P.I., at your service.
45
00:02:14,039 --> 00:02:16,108
Well, I will tell
you what I told her
46
00:02:16,208 --> 00:02:18,611
when she wanted to evict
you from her garage.
47
00:02:18,711 --> 00:02:20,345
Good luck.
48
00:02:20,446 --> 00:02:22,279
Do you know that
Allison is signing up
49
00:02:22,381 --> 00:02:24,617
for all these classes,
like Make Sourdough
50
00:02:24,717 --> 00:02:26,151
and Refurbishing Patios
51
00:02:26,251 --> 00:02:28,220
and Intermediate Bicycle Tricks.
52
00:02:28,320 --> 00:02:30,222
And then she's canceling
53
00:02:30,322 --> 00:02:31,666
and dropping out
of all the classes?
54
00:02:31,690 --> 00:02:33,926
That doesn't sound like Allison.
55
00:02:34,026 --> 00:02:35,160
Well... But you know she is
56
00:02:35,260 --> 00:02:37,563
going through
something this year.
57
00:02:37,663 --> 00:02:39,998
Why don't you just go
wait for her by the door?
58
00:02:40,098 --> 00:02:41,700
Yes, ma'am.
59
00:02:43,168 --> 00:02:46,104
This is so great.
60
00:02:51,910 --> 00:02:53,579
Oh.
61
00:02:53,678 --> 00:02:55,113
Susan.
62
00:02:56,348 --> 00:02:58,551
You look incredible.
63
00:02:58,651 --> 00:03:00,919
Thank you so much.
You really think so?
64
00:03:01,019 --> 00:03:03,139
But you don't think the
hair's too much? I don't know.
65
00:03:03,221 --> 00:03:05,390
Nonsense. No such
thing as too much
66
00:03:05,491 --> 00:03:07,526
for the Patron's Reception.
67
00:03:07,626 --> 00:03:09,227
Ah.
68
00:03:09,327 --> 00:03:10,796
The Patron's Reception.
69
00:03:10,896 --> 00:03:13,799
Oh, uh, Beverly and I
went together last year.
70
00:03:13,899 --> 00:03:15,434
Oh, will we you be joining us?
71
00:03:16,502 --> 00:03:18,036
Too steep.
72
00:03:18,937 --> 00:03:21,373
Maybe next year.
73
00:03:22,508 --> 00:03:23,942
Hi.
74
00:03:24,041 --> 00:03:25,644
Margaret? Hmm?
75
00:03:25,744 --> 00:03:27,746
Is that your guest?
76
00:03:29,748 --> 00:03:32,284
Uh... excuse me.
77
00:03:32,384 --> 00:03:34,152
What on earth?
78
00:03:34,252 --> 00:03:35,921
I'm late, but I made it.
79
00:03:36,021 --> 00:03:39,625
A-And this is what you
choose to wear to the opera?
80
00:03:39,725 --> 00:03:41,059
Mom, it's Portland.
81
00:03:41,159 --> 00:03:42,628
Nobody cares.
82
00:03:42,728 --> 00:03:44,463
I knew you'd be
upset about this.
83
00:03:44,563 --> 00:03:46,765
Oh, I see, you
knew I'd be upset,
84
00:03:46,865 --> 00:03:49,434
yet you deliberately
chose to wear it.
85
00:03:49,535 --> 00:03:50,836
There you are.
86
00:03:50,936 --> 00:03:52,170
Hi. Hi.
87
00:03:52,270 --> 00:03:54,039
Wait, what are we
fighting about?
88
00:03:54,139 --> 00:03:55,608
Oh, your sister's appearance.
89
00:03:55,708 --> 00:03:56,975
Oh, no, that's just her face.
90
00:03:57,075 --> 00:03:58,977
Todd. I was running errands.
91
00:03:59,077 --> 00:04:00,412
And I don't like opera.
92
00:04:00,513 --> 00:04:01,690
And we're gonna be sitting
in the dark anyway.
93
00:04:01,714 --> 00:04:04,016
Hmm, okay, let's just go in.
94
00:04:04,116 --> 00:04:06,619
It's like the one night I ask
you to just dress up and look...
95
00:04:06,719 --> 00:04:08,186
Mom, relax, okay.
96
00:04:08,286 --> 00:04:10,355
It's not like I'm
going up onstage.
97
00:04:10,455 --> 00:04:12,758
Excuse me.
98
00:04:12,858 --> 00:04:14,426
Okay.
99
00:04:15,594 --> 00:04:17,128
Jacqueline?
100
00:04:17,229 --> 00:04:18,997
Who does she think she is, Cher?
101
00:04:19,097 --> 00:04:20,733
Madonna? Popeye?
102
00:04:20,833 --> 00:04:23,902
Her full name is Jacqueline
Violet Dubois Burton.
103
00:04:24,002 --> 00:04:26,171
And she's an
international superstar.
104
00:04:26,271 --> 00:04:28,249
Please show some respect.
Hey, aren't you Timmy Chalice?
105
00:04:28,273 --> 00:04:29,842
The weather guy
from A.M. Portland?
106
00:04:29,942 --> 00:04:31,644
Mm-hmm, and you're
107
00:04:31,744 --> 00:04:33,812
the fake intern that
locked me in that box.
108
00:04:33,912 --> 00:04:35,981
Oh, oh!
109
00:04:36,081 --> 00:04:37,983
It's so nice to see you again,
110
00:04:38,083 --> 00:04:39,852
under better circumstances.
111
00:04:39,952 --> 00:04:42,054
Oh, are you an opera fan?
112
00:04:42,154 --> 00:04:43,989
I am a Jacqueline fan. Oh.
113
00:04:44,089 --> 00:04:46,391
And this is her final
performance as Athena.
114
00:04:46,491 --> 00:04:48,894
I've never missed a
single performance
115
00:04:48,994 --> 00:04:50,529
when the goddess has
appeared on Earth.
116
00:04:50,629 --> 00:04:52,397
Oh, the goddess, oh, gotcha.
117
00:04:52,497 --> 00:04:53,932
Are those flowers for her?
118
00:04:54,032 --> 00:04:55,500
They're certainly not for you.
119
00:04:55,601 --> 00:04:57,536
This is a beautiful house.
120
00:04:57,636 --> 00:04:59,204
Just beauti...
121
00:05:04,577 --> 00:05:06,712
Allison.
122
00:05:06,812 --> 00:05:07,880
What? Put that away.
123
00:05:07,980 --> 00:05:09,648
I didn't have dinner.
124
00:05:13,786 --> 00:05:16,655
Diva! Diva!
125
00:06:07,640 --> 00:06:09,675
Oh.
126
00:06:11,309 --> 00:06:13,078
I can't understand
what they're saying.
127
00:06:13,178 --> 00:06:14,780
It's in French.
128
00:06:14,880 --> 00:06:15,948
It is?
129
00:06:16,048 --> 00:06:17,916
Can I have that for a second?
130
00:06:18,016 --> 00:06:19,384
Shh... Just want to...
131
00:06:25,090 --> 00:06:27,592
Oh, Lyle's here?
132
00:06:27,693 --> 00:06:30,128
Hmm, opera fan. Well,
that makes sense.
133
00:06:45,243 --> 00:06:46,411
Blah, blah, blah,
134
00:06:46,511 --> 00:06:48,222
"Jacqueline Dubois
Burton," blah, blah, blah,
135
00:06:48,246 --> 00:06:49,982
"three children." Burton?
136
00:06:50,082 --> 00:06:51,784
Lyle Burton.
137
00:06:53,652 --> 00:06:57,255
Is Jacqueline Lyle's mother?
138
00:07:08,600 --> 00:07:12,504
Brava! Brava!
139
00:07:14,072 --> 00:07:15,507
Bravo!
140
00:07:18,143 --> 00:07:20,012
Help...
141
00:07:23,515 --> 00:07:25,250
This is incredible.
142
00:07:26,584 --> 00:07:28,153
Aubrey! Aubrey!
143
00:07:28,253 --> 00:07:30,422
We need a doctor!
144
00:07:30,522 --> 00:07:31,423
Is there a doctor in the house?
145
00:07:31,523 --> 00:07:32,925
Hey, psst!
146
00:07:33,025 --> 00:07:34,402
Aren't you a doctor?
Please, is there a doctor
147
00:07:34,426 --> 00:07:36,194
in the house? Yes.
148
00:07:36,294 --> 00:07:37,696
Oh, my God, oh,
my God. Yes, okay.
149
00:07:37,796 --> 00:07:38,973
Okay, sorry, sorry.
Let me out, let me out.
150
00:07:38,997 --> 00:07:41,066
Call 911.
151
00:07:41,166 --> 00:07:43,702
What is that woman wearing?
152
00:07:43,802 --> 00:07:45,370
Out of the way.
Go, go, go, go, go.
153
00:07:45,470 --> 00:07:46,739
Hi, I'm a doctor, hi.
154
00:07:46,839 --> 00:07:48,206
Can you hear what I'm saying?
155
00:07:48,306 --> 00:07:50,308
Stay with me, stay with me.
156
00:07:50,407 --> 00:07:51,844
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
157
00:08:00,318 --> 00:08:02,354
What...
158
00:08:05,958 --> 00:08:07,826
She's dead.
159
00:08:15,934 --> 00:08:17,402
Wow.
160
00:08:17,502 --> 00:08:19,204
Do all operas end like this?
161
00:08:19,304 --> 00:08:20,906
Todd, don't be callous.
162
00:08:21,006 --> 00:08:22,607
A woman has died.
163
00:08:22,707 --> 00:08:24,485
Poor dear Aubrey!
What can I tell you?
164
00:08:24,509 --> 00:08:26,644
The knife simply slipped
165
00:08:26,745 --> 00:08:28,080
from my hand.
166
00:08:28,180 --> 00:08:29,381
Oh, the calamity!
167
00:08:29,480 --> 00:08:31,583
Todd, why do you think
168
00:08:31,682 --> 00:08:33,694
that Lyle never told us that
Jacqueline was his mother?
169
00:08:33,718 --> 00:08:35,653
Water.
170
00:08:35,754 --> 00:08:38,256
Fresh spring water
to calm my nerves.
171
00:08:38,355 --> 00:08:40,158
Magda!
172
00:08:40,258 --> 00:08:41,994
This isn't spring water!
173
00:08:42,094 --> 00:08:44,329
I'm sorry. I'll
find spring water.
174
00:08:44,429 --> 00:08:46,498
I mean, maybe that's why?
175
00:08:46,598 --> 00:08:48,967
She does seem to be a
tad high-maintenance.
176
00:08:49,067 --> 00:08:50,903
Well, she's an
international opera diva.
177
00:08:51,003 --> 00:08:52,938
That must come with
a lot of pressure.
178
00:08:53,038 --> 00:08:54,139
This is insane.
179
00:08:54,239 --> 00:08:55,908
The woman who died was supposed
180
00:08:56,008 --> 00:08:57,943
to replace Jacqueline
for the next show.
181
00:08:58,043 --> 00:09:00,412
That stage manager is giving
them motive for murder.
182
00:09:00,512 --> 00:09:02,123
They're definitely pointing
right at Lyle's mom.
183
00:09:02,147 --> 00:09:04,192
I don't like the way
they're looking at her.
184
00:09:04,216 --> 00:09:06,251
Mother, let me take you
back to your fitting room.
185
00:09:06,351 --> 00:09:07,886
It's just... I
just can't believe
186
00:09:07,986 --> 00:09:09,321
this is happening to me.
187
00:09:09,421 --> 00:09:10,789
I think you should focus
188
00:09:10,889 --> 00:09:12,566
on your colleague who just...
Yes, yes, yes, yes, yes.
189
00:09:12,590 --> 00:09:13,926
I know, I know.
190
00:09:14,026 --> 00:09:16,829
And why aren't you embracing
your mother right now?
191
00:09:16,929 --> 00:09:20,498
A woman has died
during my performance.
192
00:09:25,103 --> 00:09:28,606
Oh, here come the cops. And what exactly
is your relationship to the victim?
193
00:09:28,706 --> 00:09:30,642
Oh, okay, well,
we don't have one.
194
00:09:30,742 --> 00:09:32,277
Very sorry she's dead. Oh, hey.
195
00:09:32,377 --> 00:09:34,679
Um, are you the opera
police? I'm joking.
196
00:09:34,779 --> 00:09:36,190
Unless you are. Wait,
does the opera have
197
00:09:36,214 --> 00:09:37,549
its own police force?
198
00:09:37,649 --> 00:09:38,783
Is there an opera jail?
199
00:09:38,884 --> 00:09:40,061
Is that just sitting
in the audience?
200
00:09:40,085 --> 00:09:41,295
I'm just joking,
but do you have one?
201
00:09:41,319 --> 00:09:42,463
And, seriously, can I see it?
202
00:09:42,487 --> 00:09:44,857
No, no, I loved her.
203
00:09:44,957 --> 00:09:47,993
She was going to
take over my role.
204
00:09:48,093 --> 00:09:50,128
I'm just glad she died.
205
00:09:51,930 --> 00:09:54,432
Doing what she loved.
206
00:09:58,270 --> 00:09:59,713
Ma'am, we'd like to
ask you more questions
207
00:09:59,737 --> 00:10:00,973
at the station tomorrow.
208
00:10:01,073 --> 00:10:02,707
Yes, yes, I suppose I...
209
00:10:02,807 --> 00:10:05,110
No, no, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, uh...
210
00:10:05,210 --> 00:10:08,646
I-I will be right
there with her.
211
00:10:08,746 --> 00:10:11,283
I am her lawyer. You are?
212
00:10:11,383 --> 00:10:14,286
Why do you need to
question my client further?
213
00:10:14,386 --> 00:10:15,988
Just routine,
ma'am. A woman died.
214
00:10:16,088 --> 00:10:17,822
She's a witness.
215
00:10:17,923 --> 00:10:19,291
Here's my card.
216
00:10:19,391 --> 00:10:21,326
Oh, thank you. Sorry.
217
00:10:21,426 --> 00:10:22,827
We'll see you in the morning.
218
00:10:22,928 --> 00:10:24,629
I need to lie down.
219
00:10:24,729 --> 00:10:25,797
Magda!
220
00:10:25,898 --> 00:10:27,065
Oh!
221
00:10:27,165 --> 00:10:29,434
The calamity, the calamity!
222
00:10:29,534 --> 00:10:31,369
A woman is dead!
223
00:10:31,469 --> 00:10:33,271
I'm very concerned.
224
00:10:33,371 --> 00:10:36,108
These officers seem very
suspicious of... Jacqueline.
225
00:10:36,208 --> 00:10:38,776
Putting herself at the
center of the drama again.
226
00:10:38,877 --> 00:10:41,113
Lyle, she's your mother.
227
00:10:41,213 --> 00:10:43,748
That's what they tell me.
228
00:10:44,782 --> 00:10:46,784
History has taught
me she will be fine.
229
00:10:46,885 --> 00:10:49,354
No matter what.
230
00:10:57,266 --> 00:10:58,734
REPORTERS Jacqueline!
Jacqueline!
231
00:10:58,834 --> 00:11:00,436
Ooh!
232
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
Look at that. They adore me.
233
00:11:03,472 --> 00:11:05,274
Imagine if I had a trial.
234
00:11:05,374 --> 00:11:07,376
It would be the
moment of the century.
235
00:11:07,476 --> 00:11:09,278
Bigger than the Rosenbergs.
236
00:11:09,378 --> 00:11:10,912
They were executed, by the way.
237
00:11:11,012 --> 00:11:12,281
I-I'm gonna go check out back.
238
00:11:12,381 --> 00:11:14,350
Great. Mm.
239
00:11:14,450 --> 00:11:15,784
Counselor, we'll be in contact
240
00:11:15,884 --> 00:11:17,453
once we receive
the autopsy report.
241
00:11:17,553 --> 00:11:19,388
Well, my client has
given her statement.
242
00:11:19,488 --> 00:11:21,022
What more could
you possibly need?
243
00:11:21,123 --> 00:11:23,125
It was clearly an accident.
244
00:11:23,225 --> 00:11:25,303
We'll confirm the cause of death
and locate the missing weapon.
245
00:11:25,327 --> 00:11:27,062
What do you mean missing weapon?
246
00:11:27,163 --> 00:11:28,323
We never recovered the knife.
247
00:11:28,364 --> 00:11:30,599
Accidental stabbings
typically don't have
248
00:11:30,699 --> 00:11:33,101
missing knives. But
my client was onstage,
249
00:11:33,202 --> 00:11:35,137
in the spotlight,
the entire time.
250
00:11:35,237 --> 00:11:36,605
She couldn't have
taken the knife.
251
00:11:36,705 --> 00:11:37,973
And plus there is no motive.
252
00:11:38,073 --> 00:11:39,107
Where'd Jacqueline go?
253
00:11:40,376 --> 00:11:41,777
I could never stab someone.
254
00:11:41,877 --> 00:11:42,911
Oh.
255
00:11:43,011 --> 00:11:44,513
But if I had killed Aubrey,
256
00:11:44,613 --> 00:11:46,081
I would have used poison.
257
00:11:46,182 --> 00:11:48,083
Like Romeo and Juliet.
258
00:11:48,184 --> 00:11:52,087
So tragic and diabolical.
259
00:11:52,188 --> 00:11:54,456
And slow. Okay,
okay. Okay, okay.
260
00:11:54,556 --> 00:11:56,334
She doesn't mean that, you
know. No comment, no comment.
261
00:11:57,759 --> 00:12:00,462
Um, the back exit is also
clogged with reporters.
262
00:12:00,562 --> 00:12:02,764
This story is going
bananas on social media.
263
00:12:02,864 --> 00:12:04,600
And her hotel is
advising us not to return
264
00:12:04,700 --> 00:12:06,735
until the TV cameras are gone.
265
00:12:06,835 --> 00:12:08,103
Mm. Fantastic.
266
00:12:08,204 --> 00:12:10,806
Aubrey is dead
and I am relevant.
267
00:12:10,906 --> 00:12:13,309
Oh, no, no, we need to
get her away from here
268
00:12:13,409 --> 00:12:14,810
and away from the press.
269
00:12:14,910 --> 00:12:16,654
Yes. Uh, uh, we can take
her to Lyle's place.
270
00:12:19,181 --> 00:12:20,949
As a rule, I do
not allow my mother
271
00:12:21,049 --> 00:12:22,484
into my living quarters.
272
00:12:23,852 --> 00:12:26,588
Come on, come on, come
on. I would never stab...
273
00:12:26,688 --> 00:12:29,690
I know exactly where we can go.
274
00:12:31,493 --> 00:12:34,630
Okay. Come on in.
275
00:12:37,833 --> 00:12:39,668
Is this the waiting room
276
00:12:39,768 --> 00:12:42,904
at the bus depot?
277
00:12:43,004 --> 00:12:46,141
Uh, th-this is my condo.
278
00:12:46,242 --> 00:12:47,809
My home.
279
00:12:47,909 --> 00:12:51,213
A place away from... from
the media and your fans.
280
00:12:51,313 --> 00:12:52,714
Uh-uh-uh.
281
00:12:54,783 --> 00:12:57,386
Yes, yes, yes, by all means,
282
00:12:57,486 --> 00:13:01,156
deprive me of my public and
let me wither away here.
283
00:13:01,257 --> 00:13:02,367
Well, if you need anything
284
00:13:02,391 --> 00:13:03,868
to eat or drink, it's
right here in the...
285
00:13:03,892 --> 00:13:05,727
Attached kitchenette?
286
00:13:05,827 --> 00:13:07,796
Dear God.
287
00:13:07,896 --> 00:13:10,165
Mother. Please try to be polite.
288
00:13:10,266 --> 00:13:11,967
My boss is generously
offering...
289
00:13:12,067 --> 00:13:14,135
A place to die.
290
00:13:14,236 --> 00:13:15,913
After all the trauma I've
been through already.
291
00:13:15,937 --> 00:13:19,408
Aubrey nearly killed
me on that stage.
292
00:13:19,508 --> 00:13:20,842
That is not what happened.
293
00:13:20,942 --> 00:13:22,119
Young man, I am an artist.
294
00:13:22,143 --> 00:13:25,647
I interpret truth and beauty.
295
00:13:25,747 --> 00:13:28,049
Lyle has never valued the arts.
296
00:13:28,149 --> 00:13:31,420
He has great talent, just
like the rest of the family,
297
00:13:31,520 --> 00:13:34,623
but he rejected it and us.
298
00:13:35,690 --> 00:13:37,593
To become a janitor. Oh,
no. He's a detective.
299
00:13:37,693 --> 00:13:39,271
I am a detective. I mean,
not as good as me, of course.
300
00:13:39,295 --> 00:13:42,398
But he is one. Okay. You look
into other people's lives
301
00:13:42,498 --> 00:13:44,966
and clean up their problems.
302
00:13:45,065 --> 00:13:46,702
That is an emotional janitor.
303
00:13:46,802 --> 00:13:48,770
Okay, Jacqueline, uh,
here, please have a seat.
304
00:13:48,870 --> 00:13:51,239
Make yourself at home,
sit down here. And, Lyle.
305
00:13:51,340 --> 00:13:52,741
Get comfortable. Meantime,
306
00:13:52,841 --> 00:13:54,286
Todd and I are going to
run back to the office,
307
00:13:54,310 --> 00:13:56,211
and we're going to look
into the situation.
308
00:13:56,312 --> 00:14:00,148
Now, you stay out of sight
309
00:14:00,248 --> 00:14:03,218
and enjoy some quality
time with your son.
310
00:14:03,319 --> 00:14:06,822
And, uh, also, don't
let the cat out.
311
00:14:12,361 --> 00:14:13,762
Wow. I mean...
312
00:14:13,862 --> 00:14:15,039
Can you believe the way they...
313
00:14:15,063 --> 00:14:16,398
Talk to each other. My God.
314
00:14:16,498 --> 00:14:19,701
So misguided. So immature.
315
00:14:19,801 --> 00:14:21,770
We were never... No.
Are you kidding me?
316
00:14:21,870 --> 00:14:23,672
I wouldn't... No.
Neither would I.
317
00:14:24,673 --> 00:14:26,575
So sad, really.
318
00:14:26,675 --> 00:14:29,945
Super sad. Hmm. Hmm.
319
00:14:31,813 --> 00:14:33,114
All right.
320
00:14:33,214 --> 00:14:36,352
Jacqueline is only a person
of interest right now.
321
00:14:36,452 --> 00:14:38,430
But how do we make sure she
isn't charged with a crime
322
00:14:38,454 --> 00:14:40,689
when she is hell-bent
on implicating herself?
323
00:14:40,789 --> 00:14:42,924
Also, are we sure
she's not guilty?
324
00:14:43,024 --> 00:14:46,127
Todd, she is our client
and Lyle's mother.
325
00:14:46,227 --> 00:14:48,163
And even though she had motive,
326
00:14:48,263 --> 00:14:50,298
there are hundreds of witnesses
327
00:14:50,399 --> 00:14:52,267
who watched her...
Stab that woman.
328
00:14:53,068 --> 00:14:55,103
Allegedly stab. "Allegistab."
329
00:14:55,203 --> 00:14:57,773
Allegistab and kill Aubrey.
330
00:14:57,873 --> 00:14:59,475
She did not murder
her. Okay, fine.
331
00:14:59,575 --> 00:15:00,575
So, what's our strategy?
332
00:15:00,609 --> 00:15:02,010
Well, a defensive investigation.
333
00:15:02,110 --> 00:15:04,880
Find the missing knife and
dispel the mystery of foul play.
334
00:15:04,980 --> 00:15:06,448
And turn this back
into an accident.
335
00:15:06,548 --> 00:15:07,583
Regardless of
336
00:15:07,683 --> 00:15:08,993
what Jacqueline
implies to the press
337
00:15:09,017 --> 00:15:11,019
with infuriating regularity.
338
00:15:11,119 --> 00:15:13,589
Okay, so, I go to the
theater and find that knife.
339
00:15:13,689 --> 00:15:15,533
And I'm gonna ask Susan
to reach out to the D.A.
340
00:15:15,557 --> 00:15:17,597
and see how seriously they're
looking at Jacqueline.
341
00:15:17,693 --> 00:15:18,693
Great. See you later.
342
00:15:18,727 --> 00:15:20,095
Good work.
343
00:15:20,195 --> 00:15:22,464
Good morning.
344
00:15:24,700 --> 00:15:26,935
Okay. Uh...
345
00:15:29,638 --> 00:15:30,872
Good morning.
346
00:15:30,972 --> 00:15:33,308
This is fun. Good morning.
347
00:15:36,778 --> 00:15:37,778
Oh?
348
00:15:41,983 --> 00:15:43,885
Beverly. Margaret.
349
00:15:43,985 --> 00:15:45,821
What's this? I've
arranged for Susan
350
00:15:45,921 --> 00:15:48,189
to appear in Rose
City Magazine's
351
00:15:48,289 --> 00:15:50,358
40 under 40 issue.
352
00:15:50,459 --> 00:15:52,828
Oh. How wonderful.
353
00:15:52,928 --> 00:15:54,338
Well, we had to do something,
354
00:15:54,362 --> 00:15:55,997
since you refused
to promote her.
355
00:15:56,097 --> 00:15:57,365
Oh, Beverly, you know full well
356
00:15:57,466 --> 00:15:59,735
we don't have the money
to increase her salary.
357
00:15:59,835 --> 00:16:01,435
And yet she is
smart, ambitious,
358
00:16:01,503 --> 00:16:02,604
and connected.
359
00:16:02,704 --> 00:16:05,240
She is the future of this firm.
360
00:16:05,340 --> 00:16:06,942
As managing partner,
361
00:16:07,042 --> 00:16:09,478
I can tell you this
firm has no future
362
00:16:09,578 --> 00:16:11,122
if we don't get back
on financial track.
363
00:16:11,146 --> 00:16:13,348
You are doing photo shoots,
364
00:16:13,449 --> 00:16:14,916
and I am spending
365
00:16:15,016 --> 00:16:17,553
every waking moment just
trying to keep us afloat.
366
00:16:17,653 --> 00:16:19,187
Then I suppose you
should try harder
367
00:16:19,287 --> 00:16:21,222
before there's a mass exodus.
368
00:16:21,322 --> 00:16:22,524
Grim Reaper.
369
00:16:32,200 --> 00:16:34,836
This...
370
00:16:37,138 --> 00:16:39,508
Ah, very cool.
371
00:16:42,844 --> 00:16:44,288
Who are you? What are
you doing? Oh. Oh.
372
00:16:44,312 --> 00:16:46,314
So sorry. Um...
373
00:16:46,414 --> 00:16:48,249
Cheryl sent me. Cheryl?
374
00:16:48,349 --> 00:16:49,451
Sherry? Sheara?
375
00:16:49,551 --> 00:16:50,919
Shara? Kara.
376
00:16:51,019 --> 00:16:53,154
Kara? To pick up
Jacqueline's bags?
377
00:16:53,254 --> 00:16:55,724
Kara sent me, yes,
to pick up the bags.
378
00:16:56,725 --> 00:16:58,258
Well, there isn't much left.
379
00:16:58,359 --> 00:17:00,629
The police took almost
everything as evidence.
380
00:17:00,729 --> 00:17:02,464
Oh. Uh, did they find the knife?
381
00:17:02,564 --> 00:17:03,907
I don't know anything
about a knife.
382
00:17:03,931 --> 00:17:06,968
This is what there is. She
is going to be so angry.
383
00:17:07,067 --> 00:17:08,969
Oh.
384
00:17:09,070 --> 00:17:10,271
These are nice.
385
00:17:10,371 --> 00:17:12,107
Some pathetic, deranged fan
386
00:17:12,207 --> 00:17:13,447
left them in her dressing room.
387
00:17:13,542 --> 00:17:15,744
I don't know how
he got backstage.
388
00:17:15,844 --> 00:17:16,745
We should put them
389
00:17:16,844 --> 00:17:18,246
on that poor dead girl's grave.
390
00:17:18,345 --> 00:17:20,315
Right, right. So tragic.
391
00:17:20,415 --> 00:17:22,193
I-I... And I heard she was
Jacqueline's understudy?
392
00:17:22,217 --> 00:17:25,320
Mm. Some say Aubrey had
the more beautiful voice.
393
00:17:25,420 --> 00:17:27,155
Never missed a
note. Perfect pitch.
394
00:17:27,255 --> 00:17:30,125
Of course, no voice could
ever match Jacqueline's.
395
00:17:31,827 --> 00:17:33,762
Oh, how Jacqueline hated her.
396
00:17:33,862 --> 00:17:35,263
Don't tell anyone I said that.
397
00:17:35,363 --> 00:17:37,699
No. I won't.
398
00:17:49,444 --> 00:17:50,979
From your father.
399
00:17:52,213 --> 00:17:56,151
Something about opening
up your heart chakras
400
00:17:56,251 --> 00:17:57,919
or whatever nonsense.
401
00:17:59,721 --> 00:18:02,323
Is he surviving the
New York winter? No.
402
00:18:02,423 --> 00:18:04,560
His arthritis is killing him.
403
00:18:04,660 --> 00:18:06,628
And his worry for you.
404
00:18:06,728 --> 00:18:08,496
Worried that you are lost
405
00:18:08,597 --> 00:18:11,432
out west in the
rain and the trees.
406
00:18:12,467 --> 00:18:13,935
And far too uptight.
407
00:18:14,035 --> 00:18:15,937
I mean, look at you.
408
00:18:16,037 --> 00:18:18,974
What-what is the hair
on your face, Lyle?
409
00:18:20,576 --> 00:18:23,311
Don't you think I should
go on the evening news
410
00:18:23,411 --> 00:18:25,013
and decry my innocence?
411
00:18:25,113 --> 00:18:26,113
Yes.
412
00:18:26,147 --> 00:18:27,348
Or in shopping malls,
413
00:18:27,448 --> 00:18:30,118
you know, sign things
and touch babies.
414
00:18:30,218 --> 00:18:31,987
My story will be
415
00:18:32,087 --> 00:18:33,154
a beacon.
416
00:18:33,254 --> 00:18:34,556
Mother,
417
00:18:34,656 --> 00:18:36,534
you are not understanding
how serious the situation is.
418
00:18:36,558 --> 00:18:38,326
We are not leaving here
419
00:18:38,426 --> 00:18:40,796
until Margaret
gives us an update.
420
00:18:40,896 --> 00:18:45,066
But I must speak to my public
and reassure them of my safety.
421
00:18:46,868 --> 00:18:49,838
You do realize the justice
system works differently for us?
422
00:18:49,938 --> 00:18:51,840
Oh, Lyle.
423
00:18:51,940 --> 00:18:55,110
I have overcome racism,
424
00:18:55,210 --> 00:18:57,545
sexism, ageism,
425
00:18:57,646 --> 00:19:01,116
every ism you can name
to get to this point.
426
00:19:01,216 --> 00:19:02,550
I'm not gonna let
427
00:19:02,651 --> 00:19:04,753
some nonsense charges
bring me down.
428
00:19:06,387 --> 00:19:09,224
And if all else fails,
429
00:19:09,324 --> 00:19:13,561
we shall flee to
Monaco together.
430
00:19:13,662 --> 00:19:15,664
You can be my attendant.
431
00:19:15,764 --> 00:19:19,901
Yes. Yes.
432
00:19:20,001 --> 00:19:23,639
No. No.
433
00:19:25,273 --> 00:19:27,676
Our vendor Sam's Bagels
is threatening collection.
434
00:19:27,776 --> 00:19:29,344
Good Lord. Collection?
435
00:19:29,444 --> 00:19:33,248
But wait a minute. Didn't
we just pay Sam's Bagels?
436
00:19:33,348 --> 00:19:34,616
Yes. Yes. Right?
437
00:19:34,716 --> 00:19:36,184
I-I thought I cut them a check.
438
00:19:36,284 --> 00:19:37,686
Do you remember signing it?
439
00:19:37,786 --> 00:19:39,220
I don't remember
brushing my teeth.
440
00:19:39,320 --> 00:19:41,056
Thank God for you.
441
00:19:41,156 --> 00:19:45,393
Okay, but we will get back
to normal soon, right?
442
00:19:45,493 --> 00:19:46,828
Yes, we will,
443
00:19:46,928 --> 00:19:49,330
and I will not forget
everything that you are doing.
444
00:19:49,430 --> 00:19:51,900
But, Francey, right now,
on top of everything else,
445
00:19:52,000 --> 00:19:54,169
I cannot deal with
a collection agency.
446
00:19:54,269 --> 00:19:56,504
So, will you please just
447
00:19:56,604 --> 00:19:58,284
cut another check,
yeah. Cut another check.
448
00:19:59,440 --> 00:20:03,111
Why aren't you answering your
phone? Good God. Allison.
449
00:20:03,211 --> 00:20:04,746
Are you wearing pajama bottoms?
450
00:20:04,846 --> 00:20:05,914
Wait a minute.
451
00:20:06,014 --> 00:20:07,783
Are you wearing
Todd's pajama bottoms?
452
00:20:07,883 --> 00:20:09,426
That's what you want to focus
on? Well, you're in my office.
453
00:20:09,450 --> 00:20:10,662
What am I supposed to...
That's not why I'm here.
454
00:20:10,686 --> 00:20:12,320
I got a copy of
the autopsy report.
455
00:20:12,420 --> 00:20:13,898
What? I knew that there
was something strange
456
00:20:13,922 --> 00:20:15,090
going on when she died. Yes.
457
00:20:15,190 --> 00:20:16,550
Her convulsions
weren't consistent
458
00:20:16,624 --> 00:20:17,793
with a laceration.
459
00:20:17,893 --> 00:20:20,662
She didn't die from
the knife wound. Okay?
460
00:20:20,762 --> 00:20:23,965
A rare poison was
found in her system.
461
00:20:24,065 --> 00:20:25,600
Probably delivered
via the knife.
462
00:20:25,701 --> 00:20:26,902
A poison? Yes.
463
00:20:27,002 --> 00:20:28,042
Who else knows about this?
464
00:20:28,103 --> 00:20:29,546
They're gonna release
it any minute now.
465
00:20:29,570 --> 00:20:32,941
And then they're going to
charge Jacqueline with murder.
466
00:20:33,041 --> 00:20:35,681
Arrest warrant for international
opera star Jacqueline
467
00:20:35,711 --> 00:20:38,246
was issued for the murder of
her understudy Aubrey Michaels.
468
00:20:38,346 --> 00:20:40,982
Our chopper was able
to locate Jacqueline
469
00:20:41,082 --> 00:20:43,084
seemingly protesting
her pending arrest.
470
00:20:45,854 --> 00:20:46,988
Hello!
471
00:20:47,088 --> 00:20:48,957
It's Jacqueline!
472
00:20:49,057 --> 00:20:50,158
Free me!
473
00:20:50,258 --> 00:20:51,626
Here I am!
474
00:20:51,727 --> 00:20:52,728
Hello! LYLE: Mother!
475
00:20:52,828 --> 00:20:55,430
Mother, you come back
in here right now!
476
00:20:56,336 --> 00:20:58,663
My arrest is an outrage.
477
00:20:58,688 --> 00:21:02,908
What possible reason could I have to kill
that poor, untalented,
478
00:21:02,933 --> 00:21:05,451
unreasonably ambitious starlet?
479
00:21:05,476 --> 00:21:07,045
Well, she was scheduled
to replace you
480
00:21:07,145 --> 00:21:08,212
in the role of Athena.
481
00:21:09,848 --> 00:21:11,282
A travesty.
482
00:21:11,382 --> 00:21:12,851
When your soprano
483
00:21:12,951 --> 00:21:15,086
decides to step
down from a role,
484
00:21:15,186 --> 00:21:19,257
you close the show and
burn down the theater!
485
00:21:19,357 --> 00:21:21,525
Uh, okay, that's lovely.
486
00:21:21,626 --> 00:21:23,427
Now, when the judge asks you
487
00:21:23,527 --> 00:21:25,029
how you are going to plea,
488
00:21:25,129 --> 00:21:26,998
you say "Not guilty"
489
00:21:27,098 --> 00:21:28,366
and nothing more. Nothing.
490
00:21:28,466 --> 00:21:30,735
I understand fully.
491
00:21:30,835 --> 00:21:32,436
I would never say anything else.
492
00:21:32,536 --> 00:21:34,605
Okay... Why is she
wearing a cloak?
493
00:21:34,706 --> 00:21:35,940
I don't know,
494
00:21:36,040 --> 00:21:38,442
but I'm sure we're
gonna find out.
495
00:21:38,542 --> 00:21:39,911
On the charge of murder,
496
00:21:40,011 --> 00:21:41,680
how do you plead, Ms. Burton?
497
00:21:41,780 --> 00:21:47,719
♪ Not... ♪
498
00:21:47,819 --> 00:21:51,455
♪ Guilty! ♪
499
00:21:56,160 --> 00:21:57,295
Sit down, sit down. Sit.
500
00:21:57,395 --> 00:22:01,465
However, there is
information I must impart
501
00:22:01,565 --> 00:22:06,004
before I am cast to my doom.
502
00:22:06,104 --> 00:22:07,638
Oh, please continue, Ms. Burton.
503
00:22:07,739 --> 00:22:09,741
Uh, no, no, no...
504
00:22:09,841 --> 00:22:11,409
I am not the murderess.
505
00:22:11,509 --> 00:22:13,511
I am the victim.
506
00:22:13,611 --> 00:22:16,114
That knife was meant for me.
507
00:22:16,214 --> 00:22:18,082
We changed the libretto
508
00:22:18,182 --> 00:22:20,819
so that I would plunge the knife
509
00:22:20,919 --> 00:22:23,121
into my own chest at the end.
510
00:22:23,221 --> 00:22:26,557
But on that fateful evening,
511
00:22:26,657 --> 00:22:27,726
it slipped!
512
00:22:27,826 --> 00:22:30,929
It slipped from my hand.
513
00:22:31,029 --> 00:22:34,733
Someone wants Jacqueline dead!
514
00:22:34,833 --> 00:22:36,600
Oh, God.
515
00:22:38,102 --> 00:22:40,004
Uh...
516
00:22:40,104 --> 00:22:42,506
Y-Your Honor, um, given
the new information,
517
00:22:42,606 --> 00:22:46,010
I will be filing a
motion to dismiss
518
00:22:46,110 --> 00:22:47,946
this afternoon, and if
519
00:22:48,046 --> 00:22:50,681
the prosecution would like
to place the defendant
520
00:22:50,782 --> 00:22:54,485
under house arrest,
with a gag order,
521
00:22:54,585 --> 00:22:57,155
I don't see how we can fight it.
522
00:22:57,255 --> 00:22:59,023
A gag order?
523
00:22:59,123 --> 00:23:03,161
A songbird dies
if it is silenced.
524
00:23:03,261 --> 00:23:04,695
It dies.
525
00:23:07,799 --> 00:23:09,233
Mother? Mmm?
526
00:23:09,333 --> 00:23:11,478
You should have told us about
the libretto change earlier.
527
00:23:11,502 --> 00:23:13,537
Well, why spoil a good twist?
528
00:23:13,637 --> 00:23:16,340
You know nothing of
basic story structure.
529
00:23:17,508 --> 00:23:18,843
Jacqueline.
530
00:23:18,943 --> 00:23:20,511
You know, if someone really is
531
00:23:20,611 --> 00:23:22,881
trying to kill Jacqueline,
they could try again.
532
00:23:22,981 --> 00:23:24,648
He's right.
533
00:23:24,749 --> 00:23:27,786
We need to keep
her someplace safe,
534
00:23:27,886 --> 00:23:29,063
someplace away from the press.
535
00:23:29,087 --> 00:23:30,454
We can't go back to my place.
536
00:23:30,554 --> 00:23:31,455
They're onto that.
537
00:23:31,555 --> 00:23:33,291
Somewhere secluded.
538
00:23:33,391 --> 00:23:35,860
Somewhere out of the
way, somewhere forgotten.
539
00:23:35,960 --> 00:23:38,296
Somewhere no one
would ever go. Hmm.
540
00:23:39,297 --> 00:23:40,765
I've got it.
541
00:23:41,766 --> 00:23:43,835
Well, here we are.
542
00:23:44,936 --> 00:23:45,837
This is where
543
00:23:45,937 --> 00:23:47,005
you have been living?
544
00:23:49,073 --> 00:23:52,576
With your sister,
this entire time?
545
00:23:52,676 --> 00:23:55,847
Mm-hmm. This dilapidated
546
00:23:55,947 --> 00:23:57,515
warehouse.
547
00:23:57,615 --> 00:23:59,884
Have-have you both taken
your tetanus shots?
548
00:23:59,984 --> 00:24:02,186
It is a former shoe
factory, thank you.
549
00:24:02,286 --> 00:24:04,422
Welcome. This is why I
avoided you seeing it.
550
00:24:04,522 --> 00:24:05,933
And, hey, I got an
amazing deal on it
551
00:24:05,957 --> 00:24:07,157
because of the plumbing issue.
552
00:24:07,191 --> 00:24:08,368
I mean, mostly everything works
553
00:24:08,392 --> 00:24:10,261
but the water in the
toilet is boiling hot,
554
00:24:10,361 --> 00:24:11,605
but it actually makes
a pretty good...
555
00:24:11,629 --> 00:24:13,865
Todd, you think that Jacqueline
556
00:24:13,965 --> 00:24:15,399
is going to accept this
557
00:24:15,499 --> 00:24:16,901
when she didn't
even like my condo?
558
00:24:17,001 --> 00:24:18,121
Shh-shh-shh. Here she comes.
559
00:24:18,169 --> 00:24:19,370
Right this way, Mother.
560
00:24:25,343 --> 00:24:27,178
Mmm.
561
00:24:27,278 --> 00:24:28,546
A palace.
562
00:24:28,646 --> 00:24:30,214
Well, yeah.
563
00:24:30,314 --> 00:24:33,184
A palace of filth and depravity.
564
00:24:33,284 --> 00:24:35,119
Oh, yeah. Oh, that's
not what I was thinking.
565
00:24:35,219 --> 00:24:38,056
Just like my first
apartment in Rome.
566
00:24:38,156 --> 00:24:40,058
Just like in La bohème.
567
00:24:40,158 --> 00:24:42,726
Where the young
lovers die right here
568
00:24:42,827 --> 00:24:44,929
in this bed of tuberculosis.
569
00:24:45,029 --> 00:24:48,432
Oh, these walls have
seen so much pain.
570
00:24:48,532 --> 00:24:50,935
Oh, I don't know so
much about pain, really.
571
00:24:51,035 --> 00:24:53,905
Oh, Lord, look at
this haunt of a woman.
572
00:24:54,005 --> 00:24:55,606
Is she a ghost?
573
00:24:55,706 --> 00:24:57,675
Obviously you've died
574
00:24:57,775 --> 00:25:00,078
but were unable to cross over.
575
00:25:00,178 --> 00:25:02,178
Oh, Jacqueline, this is
actually my sister Allison.
576
00:25:02,246 --> 00:25:05,183
Well, she reminds me
of poor dead Aubrey.
577
00:25:05,283 --> 00:25:08,086
So waxy and pale in the face.
578
00:25:08,186 --> 00:25:09,620
Okay, uh, Todd and Lyle,
579
00:25:09,720 --> 00:25:11,165
let's come over here and
talk by the kitchen sink.
580
00:25:11,189 --> 00:25:12,423
Okay. Okay? Let's just...
581
00:25:12,523 --> 00:25:13,424
You must simply lie down.
582
00:25:13,524 --> 00:25:15,927
I'm... Yeah, I'm fine, really.
583
00:25:16,027 --> 00:25:17,171
According to my calculations,
584
00:25:17,195 --> 00:25:18,863
our prime suspect is.
585
00:25:18,963 --> 00:25:20,331
Chalice the weatherman.
586
00:25:20,431 --> 00:25:21,765
His peach roses
587
00:25:21,866 --> 00:25:23,667
were found backstage
at the opera house,
588
00:25:23,767 --> 00:25:25,436
proving he had
access to the knife.
589
00:25:25,536 --> 00:25:28,639
But why would Chalice
want Jacqueline dead?
590
00:25:28,739 --> 00:25:29,941
He's her biggest fan.
591
00:25:30,041 --> 00:25:32,010
Her rabid fans do crazy things.
592
00:25:32,110 --> 00:25:33,277
I wouldn't put it past 'em.
593
00:25:33,377 --> 00:25:35,013
Also, don't forget
about the poison.
594
00:25:35,113 --> 00:25:37,281
It's found only in Brazil
and it's very rare,
595
00:25:37,381 --> 00:25:39,183
so not a lot is known about it.
596
00:25:39,283 --> 00:25:41,619
Thank you. I don't
need a pillow.
597
00:25:41,719 --> 00:25:43,821
Hush, child, hush.
No one can hear you.
598
00:25:43,922 --> 00:25:46,824
And Brazil was the
last stop on the tour.
599
00:25:46,925 --> 00:25:48,159
Yes, Chalice said
600
00:25:48,259 --> 00:25:49,736
he's never missed one
of Jacqueline's shows,
601
00:25:49,760 --> 00:25:51,129
and according to his Instagram,
602
00:25:51,229 --> 00:25:53,331
he is hosting a
candlelight vigil
603
00:25:53,431 --> 00:25:55,633
outside of the courthouse
to free Jacqueline tonight,
604
00:25:55,733 --> 00:25:57,335
so let's go.
605
00:25:57,435 --> 00:25:58,435
Ah-ah-ah. You can't go.
606
00:25:58,469 --> 00:25:59,537
Chalice knows you. What?
607
00:25:59,637 --> 00:26:01,039
Lyle will infiltrate the vigil
608
00:26:01,139 --> 00:26:02,406
and suss out Chalice.
609
00:26:02,506 --> 00:26:04,575
I am way ahead of you.
610
00:26:04,675 --> 00:26:05,576
Wait, what?
611
00:26:05,676 --> 00:26:07,045
So you steal my idea
612
00:26:07,145 --> 00:26:08,889
and have an incredible
T-shirt at the drop of a hat?
613
00:26:08,913 --> 00:26:10,548
What are you, Clark
Kent? I hate this.
614
00:26:10,648 --> 00:26:11,648
What am I supposed to do?
615
00:26:11,682 --> 00:26:13,042
You will stay here
with Jacqueline
616
00:26:13,084 --> 00:26:14,485
and protect your sister.
617
00:26:14,585 --> 00:26:17,821
I will drive us out of
this hellhole to the court
618
00:26:17,922 --> 00:26:19,958
for the motion to dismiss.
619
00:26:21,926 --> 00:26:23,494
Is it over here? Yeah.
620
00:26:23,594 --> 00:26:25,629
Okay.
621
00:26:27,265 --> 00:26:29,600
I want to thank you again
for helping my mother.
622
00:26:30,568 --> 00:26:34,238
She can be...
challenging, I know.
623
00:26:34,338 --> 00:26:37,675
My own mother could
be challenging, too.
624
00:26:37,775 --> 00:26:40,478
She led a huge life
625
00:26:40,578 --> 00:26:43,814
full of social engagements
and parties and...
626
00:26:45,516 --> 00:26:48,519
Unfortunately, she died before
we could settle our differences.
627
00:26:50,588 --> 00:26:52,823
Which is just meant to say that
628
00:26:52,923 --> 00:26:55,994
maybe you could
try to fix things
629
00:26:56,094 --> 00:26:57,895
before it gets worse.
630
00:26:59,663 --> 00:27:01,899
By worse, I mean your
mother going to jail,
631
00:27:02,000 --> 00:27:03,134
not your mother dying.
632
00:27:03,234 --> 00:27:05,069
The only thing that
could kill that woman
633
00:27:05,169 --> 00:27:07,438
would be having to fly economy.
634
00:27:07,538 --> 00:27:11,709
♪ To sing God's praise ♪
635
00:27:11,809 --> 00:27:14,378
♪ Than when we ♪
636
00:27:14,478 --> 00:27:19,817
♪ First begun. ♪
637
00:27:25,323 --> 00:27:27,091
Thank you for
organizing this vigil.
638
00:27:27,191 --> 00:27:29,493
Oh, Jacqueline has
changed my life,
639
00:27:29,593 --> 00:27:32,896
and she doesn't have
anyone to support her.
640
00:27:32,997 --> 00:27:35,433
Hmm, except her
lawyer, her assistant,
641
00:27:35,533 --> 00:27:37,468
agent, husband, three kids.
642
00:27:37,568 --> 00:27:39,370
No, she only has two children.
643
00:27:39,470 --> 00:27:42,040
Okay, agree to disagree.
644
00:27:42,140 --> 00:27:44,142
But the important
thing is, she has you,
645
00:27:44,242 --> 00:27:46,410
her biggest fan. Oh.
646
00:27:46,510 --> 00:27:47,621
Have you been to all
of her performances?
647
00:27:47,645 --> 00:27:49,913
I have never missed a one.
648
00:27:50,014 --> 00:27:50,914
That's a lie.
649
00:27:51,015 --> 00:27:52,250
I went to São Paulo.
650
00:27:52,350 --> 00:27:54,285
You weren't at that performance.
651
00:27:54,385 --> 00:27:56,720
All right, I missed one. One.
652
00:27:56,820 --> 00:27:59,290
Because I am a news broadcaster.
653
00:27:59,390 --> 00:28:01,192
I have to appear on TV daily.
654
00:28:01,292 --> 00:28:02,793
You only care about the weather.
655
00:28:02,893 --> 00:28:04,995
That is not true.
656
00:28:22,146 --> 00:28:23,681
I am actually,
657
00:28:23,781 --> 00:28:25,783
literally alive.
658
00:28:25,883 --> 00:28:27,951
You mean figuratively, darling.
659
00:28:28,052 --> 00:28:29,353
I'm actually a doctor.
660
00:28:29,453 --> 00:28:30,688
I'm out in the real world,
661
00:28:30,788 --> 00:28:31,889
I'm living my life.
662
00:28:31,989 --> 00:28:33,591
Does that mean
you're moving out?
663
00:28:33,691 --> 00:28:34,825
Todd, uh, not now.
664
00:28:34,925 --> 00:28:36,103
It's not the time.
Your sister is...
665
00:28:36,127 --> 00:28:37,961
No, it means I'm... I mean, yes,
666
00:28:38,062 --> 00:28:39,630
eventually I will move out.
667
00:28:39,730 --> 00:28:42,833
To my exoneration.
668
00:28:42,933 --> 00:28:44,102
Thank you, Margaret.
669
00:28:44,202 --> 00:28:46,637
We are not out of
the woods yet. What?
670
00:28:46,737 --> 00:28:49,707
My, uh, motion to dismiss
was unfortunately denied.
671
00:28:49,807 --> 00:28:51,775
And our alternate
suspect Chalice
672
00:28:51,875 --> 00:28:53,444
is not looking very promising.
673
00:28:53,544 --> 00:28:54,954
You know, you don't
have to look so gleeful
674
00:28:54,978 --> 00:28:56,147
at the thought of me leaving.
675
00:28:56,247 --> 00:28:57,148
You know, I'm not gleeful,
676
00:28:57,248 --> 00:28:58,482
I'm just relieved that
677
00:28:58,582 --> 00:28:59,850
you're finally moving on.
678
00:28:59,950 --> 00:29:01,885
Soon. Crossing over, as it were.
679
00:29:01,985 --> 00:29:03,987
No need to insult each other.
680
00:29:04,088 --> 00:29:05,423
You gave up music
681
00:29:05,523 --> 00:29:08,859
to run around and
play detective,
682
00:29:08,959 --> 00:29:11,229
and you can't even clear
your own mother's name?
683
00:29:11,329 --> 00:29:13,440
I think that what
Jacqueline is trying to say,
684
00:29:13,464 --> 00:29:15,104
Lyle, is that... You
know, I'm sorry that
685
00:29:15,199 --> 00:29:17,277
I'm cramping your style,
Mr. Phony Baloney Lone Wolf,
686
00:29:17,301 --> 00:29:18,336
but things aren't going
687
00:29:18,436 --> 00:29:19,870
so great for me right now,
688
00:29:19,970 --> 00:29:21,181
and I think you, of all
people, should understand that.
689
00:29:21,205 --> 00:29:22,740
I do understand, which is why,
690
00:29:22,840 --> 00:29:24,017
when I'm finally
getting started,
691
00:29:24,041 --> 00:29:26,444
you can't just burst
into my new apartment
692
00:29:26,544 --> 00:29:27,654
and dump your crap everywhere.
693
00:29:27,678 --> 00:29:28,718
That poor girl
694
00:29:28,812 --> 00:29:30,781
ran straight into my knife,
695
00:29:30,881 --> 00:29:32,416
and you let the police
696
00:29:32,516 --> 00:29:34,385
carry on, push me around...
697
00:29:34,485 --> 00:29:36,263
That's not what happened.
That is not what happened.
698
00:29:36,287 --> 00:29:39,089
You are the reason we
cannot solve this case.
699
00:29:39,190 --> 00:29:40,491
You say all the wrong things
700
00:29:40,591 --> 00:29:42,226
and you change your story.
701
00:29:42,326 --> 00:29:43,366
You crashed into my garage
702
00:29:43,394 --> 00:29:45,729
and exploded across
my entire life...
703
00:29:45,829 --> 00:29:47,598
That was two years ago, Al.
704
00:29:47,698 --> 00:29:49,600
What I am hearing
is that each person
705
00:29:49,700 --> 00:29:51,535
has a different take
on what transpired.
706
00:29:51,635 --> 00:29:52,746
Yeah, it's called
perspective, Mom.
707
00:29:52,770 --> 00:29:54,372
Perspective? Ha.
708
00:29:54,472 --> 00:29:55,373
Something you clearly lack.
709
00:29:55,473 --> 00:29:56,874
How dare you? How dare you?
710
00:29:56,974 --> 00:29:58,876
Music flowed through you.
711
00:29:58,976 --> 00:30:00,711
You had a spark... Mother!
712
00:30:04,315 --> 00:30:07,751
I am not a failure.
713
00:30:09,587 --> 00:30:11,555
And I am not a ghost.
714
00:30:11,655 --> 00:30:13,591
Of your former self? I
mean, you kind of are.
715
00:30:13,691 --> 00:30:15,426
Todd.
716
00:30:15,526 --> 00:30:17,528
Excuse me.
717
00:30:19,263 --> 00:30:20,464
Where are we going?
718
00:30:20,564 --> 00:30:21,765
Anywhere but here.
719
00:30:23,201 --> 00:30:24,768
L'Chaim.
720
00:30:29,143 --> 00:30:31,459
I really like
this one and, ooh,
721
00:30:31,484 --> 00:30:33,517
that one. Oh, yeah, me, too.
722
00:30:34,315 --> 00:30:35,635
Have you shown
these to Margaret?
723
00:30:35,682 --> 00:30:37,218
What's the point?
724
00:30:37,318 --> 00:30:38,920
Nothing I do impresses her.
725
00:30:39,020 --> 00:30:40,955
But Beverly, on the other hand,
726
00:30:41,055 --> 00:30:43,033
she seems to really be, you
know, looking out for me.
727
00:30:43,057 --> 00:30:45,792
If Beverly is offering
you all of this, great.
728
00:30:45,893 --> 00:30:47,104
I mean, people would kill
for these opportunities.
729
00:30:47,128 --> 00:30:48,362
Just don't forget
730
00:30:48,462 --> 00:30:50,564
who helped get you here.
731
00:30:53,200 --> 00:30:57,438
Lyle, what instrument
did you play?
732
00:30:57,538 --> 00:30:58,439
Cello.
733
00:30:58,539 --> 00:31:00,541
Ah.
734
00:31:00,641 --> 00:31:01,976
I was pretty good, too.
735
00:31:02,076 --> 00:31:03,945
And she saw that.
736
00:31:04,045 --> 00:31:06,080
But I didn't love that
the way I love this.
737
00:31:06,180 --> 00:31:09,150
I enjoy putting the
pieces together.
738
00:31:09,250 --> 00:31:10,918
And you are very,
very good at it.
739
00:31:11,018 --> 00:31:12,153
She can't see that.
740
00:31:12,253 --> 00:31:15,957
Honestly, half the time
741
00:31:16,057 --> 00:31:17,458
I don't see my own children.
742
00:31:17,558 --> 00:31:18,825
I mean, lately
743
00:31:18,926 --> 00:31:20,594
Allison is...
744
00:31:24,365 --> 00:31:25,632
I don't know what.
745
00:31:25,732 --> 00:31:27,301
And for the longest time,
746
00:31:27,401 --> 00:31:29,203
I didn't know where
Todd was heading.
747
00:31:29,303 --> 00:31:31,805
It's hard for a
mother to keep up
748
00:31:31,905 --> 00:31:33,975
when things keep shifting.
749
00:31:34,075 --> 00:31:35,442
Everybody has
750
00:31:35,542 --> 00:31:37,211
a different point of view.
751
00:31:40,247 --> 00:31:41,715
Oh...
752
00:31:42,583 --> 00:31:43,985
Maybe Todd was right.
753
00:31:44,085 --> 00:31:46,353
Ugh. About perspective.
754
00:31:47,588 --> 00:31:48,589
Hold on.
755
00:31:48,689 --> 00:31:50,457
It's Todd. Hello, honey.
756
00:31:50,557 --> 00:31:52,259
Mom, I think
maybe I was right.
757
00:31:52,359 --> 00:31:53,527
About perspective.
758
00:31:53,627 --> 00:31:54,661
Ugh.
759
00:31:56,130 --> 00:31:57,698
All right, we'll
all go one by one,
760
00:31:57,798 --> 00:31:59,433
but right now we
all want to know
761
00:31:59,533 --> 00:32:00,634
exactly what you saw
762
00:32:00,734 --> 00:32:02,336
that night at the opera.
763
00:32:02,436 --> 00:32:03,971
Go. I could see everything
764
00:32:04,071 --> 00:32:05,172
from where I was sitting.
765
00:32:05,272 --> 00:32:06,840
Is this really necessary?
766
00:32:06,940 --> 00:32:08,375
I saw my mother onstage.
767
00:32:08,475 --> 00:32:12,879
I saw a million shining
eyes looking up at me.
768
00:32:12,980 --> 00:32:14,248
I was asleep, actually.
769
00:32:14,348 --> 00:32:15,708
It was actually
pretty impressive.
770
00:32:15,782 --> 00:32:17,484
The music built...
771
00:32:17,584 --> 00:32:18,584
Right towards the end...
772
00:32:18,619 --> 00:32:19,619
The music rose...
773
00:32:19,686 --> 00:32:21,688
Growing louder... It woke me up.
774
00:32:21,788 --> 00:32:24,391
Just before Jacqueline
hit her final note...
775
00:32:24,491 --> 00:32:26,160
It was after the final note.
776
00:32:26,260 --> 00:32:28,562
It was during the
final note. Her note.
777
00:32:28,662 --> 00:32:30,664
The knife... Just
flew out of her hand.
778
00:32:30,764 --> 00:32:33,367
I really, genuinely thought
it was part of the show.
779
00:32:33,467 --> 00:32:35,336
That poor girl.
780
00:32:35,436 --> 00:32:36,837
Right in her side. Thunk.
781
00:32:36,937 --> 00:32:39,740
And then a strange
hobgoblin-like creature
782
00:32:39,840 --> 00:32:42,209
crawled up onto the stage.
783
00:32:42,309 --> 00:32:43,810
I didn't crawl, I ran.
784
00:32:43,910 --> 00:32:45,312
And she went to the victim.
785
00:32:45,412 --> 00:32:46,880
She knelt down.
Allison knelt down.
786
00:32:46,980 --> 00:32:49,416
Your sister knelt
down. She knelt down.
787
00:32:49,516 --> 00:32:50,593
There was something
sharp under my knee.
788
00:32:50,617 --> 00:32:52,886
I-I still have a bruise from it.
789
00:32:52,986 --> 00:32:55,689
I must have landed on something.
790
00:32:55,789 --> 00:32:56,690
The knife? The knife?
791
00:32:56,790 --> 00:32:57,991
The knife. The knife.
792
00:32:58,092 --> 00:32:59,493
And then, at some point,
793
00:32:59,593 --> 00:33:01,562
somebody bumped me or pushed me
794
00:33:01,662 --> 00:33:03,062
off to the side...
I don't remember
795
00:33:03,130 --> 00:33:04,130
when or who.
796
00:33:04,198 --> 00:33:06,100
Someone grabbing
the knife, but who?
797
00:33:06,200 --> 00:33:09,236
To hide the evidence, but who?
798
00:33:15,576 --> 00:33:18,545
You slid a note.
In this recording.
799
00:33:18,645 --> 00:33:20,414
What does that mean?
800
00:33:20,514 --> 00:33:22,716
Uh, she hit the wrong key
and then slid out of it.
801
00:33:22,816 --> 00:33:23,917
And then in the performance
802
00:33:24,017 --> 00:33:26,453
you kept looking to the right,
803
00:33:26,553 --> 00:33:28,489
to somewhere offstage.
804
00:33:28,589 --> 00:33:29,832
Wasn't Magda the
first person onstage
805
00:33:29,856 --> 00:33:30,991
after the accident?
806
00:33:31,092 --> 00:33:32,559
Yes, yes, yes, that's right.
807
00:33:32,659 --> 00:33:34,128
Magda was backstage
coaching you,
808
00:33:34,228 --> 00:33:35,729
helping you find your note.
809
00:33:35,829 --> 00:33:38,999
My little boy has
perfect pitch.
810
00:33:39,100 --> 00:33:40,434
Just like Magda.
811
00:33:40,534 --> 00:33:41,868
Ha! What?
812
00:33:41,968 --> 00:33:43,737
Yes. We met as teenagers
813
00:33:43,837 --> 00:33:46,107
at the Conservatory in Venice.
814
00:33:46,207 --> 00:33:49,710
My career took off,
and Magda's didn't.
815
00:33:49,810 --> 00:33:53,614
My parents could afford
lessons and tutors.
816
00:33:53,714 --> 00:33:56,049
I had opportunities.
But more than that
817
00:33:56,150 --> 00:33:59,386
I had star quality,
818
00:33:59,485 --> 00:34:01,388
which she lacks completely.
819
00:34:01,487 --> 00:34:04,291
So I brought her along
with me, took care of her.
820
00:34:04,391 --> 00:34:05,992
And occasionally
821
00:34:06,092 --> 00:34:07,094
she helps me.
822
00:34:07,194 --> 00:34:09,429
Helps me with my voice.
823
00:34:09,530 --> 00:34:11,098
And she watched you rise.
824
00:34:11,197 --> 00:34:12,197
Watched you succeed.
825
00:34:12,266 --> 00:34:14,168
While she withered
away into obscurity.
826
00:34:14,268 --> 00:34:15,445
Jacqueline had
better opportunities.
827
00:34:15,469 --> 00:34:16,846
And people would kill for
opportunities like that.
828
00:34:16,870 --> 00:34:19,273
We need to get Magda to confess.
829
00:34:19,373 --> 00:34:21,942
Magda? Break her down.
If only we had the knife.
830
00:34:22,042 --> 00:34:24,221
We may not have the knife, but
we do know about the poison.
831
00:34:24,245 --> 00:34:25,245
Magda?
832
00:34:25,312 --> 00:34:26,513
Remember what Allison said:
833
00:34:26,612 --> 00:34:28,590
"It is so rare that very
little is known about it."
834
00:34:28,614 --> 00:34:30,451
Well, we can use that
to our advantage.
835
00:34:30,551 --> 00:34:31,685
There is one surefire way
836
00:34:31,784 --> 00:34:33,687
to get an on-stand confession.
837
00:34:33,786 --> 00:34:35,188
Magda?!
838
00:34:36,161 --> 00:34:39,460
Ms. Jennings, you and Jacqueline
839
00:34:39,485 --> 00:34:42,843
attended an opera
conservatory together.
840
00:34:43,868 --> 00:34:45,536
You must have had big dreams.
841
00:34:45,636 --> 00:34:47,337
You wanted to be
downstage center,
842
00:34:47,437 --> 00:34:50,007
playing a leading role.
843
00:34:50,107 --> 00:34:54,044
Everyone who attends
conservatory has those dreams.
844
00:34:54,144 --> 00:34:55,880
Of course.
845
00:34:55,980 --> 00:34:59,884
But now you are
Jacqueline's assistant?
846
00:34:59,984 --> 00:35:03,020
And you've been so for 15 years?
847
00:35:03,120 --> 00:35:05,122
I guess I was just unlucky.
848
00:35:05,222 --> 00:35:08,192
Or maybe someone else
was just more talented?
849
00:35:08,292 --> 00:35:10,227
Teachers didn't like me, I...
850
00:35:10,327 --> 00:35:12,329
But here was Jacqueline,
851
00:35:12,429 --> 00:35:13,898
bursting with talent.
852
00:35:13,998 --> 00:35:16,066
She has that amazing voice
853
00:35:16,166 --> 00:35:18,202
and perfect pitch.
854
00:35:18,302 --> 00:35:20,370
She does not have perfect pitch.
855
00:35:21,606 --> 00:35:24,541
I have perfect pitch.
856
00:35:24,642 --> 00:35:26,677
I-I find that very
hard to understand,
857
00:35:26,777 --> 00:35:28,879
I mean, given her career.
858
00:35:28,979 --> 00:35:30,214
Objection. Argumentative.
859
00:35:30,314 --> 00:35:31,658
She would be
nothing without me.
860
00:35:31,682 --> 00:35:33,183
I have been helping her
861
00:35:33,283 --> 00:35:35,285
and coaching her
this entire time.
862
00:35:35,385 --> 00:35:36,553
I am the better singer.
863
00:35:36,654 --> 00:35:38,756
I've always been better,
864
00:35:38,856 --> 00:35:41,491
and Jacqueline knows that.
865
00:35:43,127 --> 00:35:44,328
So why are you choosing
866
00:35:44,428 --> 00:35:46,430
to just hide in the wings?
867
00:35:46,530 --> 00:35:48,165
She's been keeping me there.
868
00:35:48,265 --> 00:35:50,601
She owes me everything,
869
00:35:50,701 --> 00:35:53,037
but I am her dirty
little secret.
870
00:35:53,137 --> 00:35:56,540
She is threatened by my talent!
871
00:35:56,641 --> 00:35:57,742
Ah, of course,
872
00:35:57,842 --> 00:35:59,176
so you wanted revenge?
873
00:35:59,276 --> 00:36:02,346
You wanted to kill the woman
who killed your career.
874
00:36:02,446 --> 00:36:04,949
No, I was protecting Aubrey.
875
00:36:05,049 --> 00:36:07,051
She was so talented.
876
00:36:07,151 --> 00:36:08,953
And Jacqueline was
going to crush her
877
00:36:09,053 --> 00:36:10,387
just like she crushed me.
878
00:36:10,487 --> 00:36:12,857
I had to stop her!
879
00:36:18,829 --> 00:36:20,597
The defense rests,
880
00:36:20,698 --> 00:36:22,099
Your Honor. JACQUELINE: And
881
00:36:22,199 --> 00:36:24,301
scene!
882
00:36:25,602 --> 00:36:28,338
Brava. Brava. Yes.
883
00:36:28,438 --> 00:36:30,941
Brava. Yes.
884
00:36:34,344 --> 00:36:35,780
Yes.
885
00:36:35,880 --> 00:36:38,182
Theater people can
be so dramatic, huh?
886
00:36:38,282 --> 00:36:41,919
Yes.
887
00:36:44,188 --> 00:36:47,825
Magda crumpled like a
house of fine gingerbread.
888
00:36:47,925 --> 00:36:50,661
Well, I just gave her a
little push, that's all.
889
00:36:50,761 --> 00:36:52,596
And I did not keep her down.
890
00:36:52,697 --> 00:36:55,465
You couldn't have acknowledged
her just a little bit?
891
00:36:55,565 --> 00:36:59,569
Perhaps thanking Magda might
not have diminished me.
892
00:36:59,670 --> 00:37:01,906
Oh, God, no, no, no.
893
00:37:02,006 --> 00:37:04,675
Nothing could diminish
your bright star.
894
00:37:06,276 --> 00:37:08,345
Truer words were never spoken.
895
00:37:08,445 --> 00:37:12,116
Jacqueline, we could not have
won your case without Lyle.
896
00:37:12,216 --> 00:37:16,186
He is a wonderful detective.
897
00:37:16,286 --> 00:37:18,222
And can I just say,
mother to mother,
898
00:37:18,322 --> 00:37:23,493
if I can work with my
son Todd, who was a mess,
899
00:37:23,593 --> 00:37:24,695
trust me,
900
00:37:24,795 --> 00:37:27,564
I think you could maybe
find a way to meet Lyle
901
00:37:27,664 --> 00:37:29,466
wherever he is.
902
00:37:31,301 --> 00:37:32,770
Thank you.
903
00:37:34,739 --> 00:37:36,040
Oh, here comes your mom.
904
00:37:36,140 --> 00:37:37,875
Looks like she's mad. Okay, bye.
905
00:37:39,409 --> 00:37:41,211
So, Lyle,
906
00:37:41,311 --> 00:37:45,549
it looks like you're,
you're good at your job.
907
00:37:45,649 --> 00:37:48,285
A detective.
908
00:37:48,385 --> 00:37:52,156
But you can't tell me that
your perfect pitch didn't help.
909
00:37:54,458 --> 00:37:56,794
I never had that.
910
00:37:56,894 --> 00:37:58,395
I wish I did.
911
00:37:58,495 --> 00:38:00,965
Maybe it did help.
912
00:38:01,065 --> 00:38:03,300
I love you.
913
00:38:04,301 --> 00:38:06,070
Come on.
914
00:38:06,170 --> 00:38:08,939
I know.
915
00:38:09,974 --> 00:38:11,742
I love you, too.
916
00:38:11,842 --> 00:38:12,709
How'd you do that?
917
00:38:12,810 --> 00:38:15,179
Ah, they wanted to connect.
918
00:38:15,279 --> 00:38:17,314
They just didn't know how.
919
00:38:23,153 --> 00:38:24,288
Hey, Susan.
920
00:38:24,388 --> 00:38:25,522
Hi.
921
00:38:25,622 --> 00:38:28,458
I just wanted you
to know that, uh...
922
00:38:28,558 --> 00:38:30,861
I am, I am really
so happy for you.
923
00:38:30,961 --> 00:38:32,863
You're married now, and
924
00:38:32,963 --> 00:38:34,799
40 under 40?
925
00:38:34,899 --> 00:38:37,701
Aw. That is a big deal.
926
00:38:37,802 --> 00:38:39,145
And I never had that
kind of opportunity
927
00:38:39,169 --> 00:38:41,071
because
928
00:38:41,171 --> 00:38:45,242
well, I-I got started
later in-in my career.
929
00:38:45,342 --> 00:38:48,645
I mean, maybe I'm
even a tad jealous.
930
00:38:50,480 --> 00:38:52,382
But I am really,
really happy for you.
931
00:38:52,482 --> 00:38:54,885
I appreciate that,
Margaret, but...
932
00:38:54,985 --> 00:38:56,987
Beverly has really
been helping me.
933
00:38:57,988 --> 00:38:59,289
Uh-huh.
934
00:38:59,389 --> 00:39:01,591
With-with opera tickets
935
00:39:01,691 --> 00:39:03,727
and photo shoots.
936
00:39:03,828 --> 00:39:06,363
Susan, I-I guided you,
937
00:39:06,463 --> 00:39:09,566
I-I've supported you and...
938
00:39:09,666 --> 00:39:12,202
Okay, I may not be able to
give you a promotion right now,
939
00:39:12,302 --> 00:39:14,638
but that doesn't mean
I'm not rooting for you.
940
00:39:14,738 --> 00:39:17,207
Yeah, with all due
respect, Margaret,
941
00:39:17,307 --> 00:39:20,144
I'm hearing you talk a
lot about mentors hip,
942
00:39:20,244 --> 00:39:23,113
but Beverly is
actually doing it.
943
00:39:24,849 --> 00:39:27,751
Okay.
944
00:39:27,852 --> 00:39:29,686
But like I said,
Beverly is doing it,
945
00:39:29,786 --> 00:39:32,122
- but she's doing it...
- Ooh. Margaret.
946
00:39:32,222 --> 00:39:33,222
Would you excuse us?
947
00:39:33,290 --> 00:39:34,424
I have something to discuss
948
00:39:34,524 --> 00:39:36,660
with Susan.
949
00:39:50,807 --> 00:39:52,776
This check will take
care of Sam's Bagels,
950
00:39:52,877 --> 00:39:54,078
and I think
951
00:39:54,178 --> 00:39:55,812
that is it for today.
952
00:39:55,913 --> 00:39:57,147
Okay.
953
00:39:58,182 --> 00:39:59,316
Here you go.
954
00:40:00,350 --> 00:40:02,119
Are they still calling me
955
00:40:02,219 --> 00:40:04,188
the Grim Reaper, Francey?
956
00:40:04,288 --> 00:40:05,622
Mm-hmm.
957
00:40:05,722 --> 00:40:09,960
Oh, honey, nothing
lasts forever.
958
00:40:10,060 --> 00:40:12,963
I'm gonna go put
this in the mail.
959
00:40:13,063 --> 00:40:15,365
You going out to
dinner with Todd?
960
00:40:15,465 --> 00:40:16,800
No.
961
00:40:16,901 --> 00:40:18,335
No?
962
00:40:20,437 --> 00:40:23,473
But if you're free, I'd
love to go out with you.
963
00:40:23,573 --> 00:40:25,075
Ah.
964
00:40:25,175 --> 00:40:26,476
I am.
965
00:40:26,576 --> 00:40:27,811
Oh. And I'd love to.
966
00:40:27,912 --> 00:40:30,147
Okay. Come on, girl.
967
00:40:30,247 --> 00:40:33,483
Hey, Al, um, I-I
wanted to talk to you.
968
00:40:33,583 --> 00:40:36,353
Oh, hi, I-I was actually
waiting to talk to you.
969
00:40:36,453 --> 00:40:39,656
Oh. Uh... what about?
970
00:40:39,756 --> 00:40:40,857
Okay.
971
00:40:40,958 --> 00:40:44,895
Listen, I am going to move out.
972
00:40:44,995 --> 00:40:48,432
Eventually. Loo... I started
looking online today.
973
00:40:48,532 --> 00:40:50,067
It's going to happen.
Hey, I'm sorry.
974
00:40:50,167 --> 00:40:51,768
Eh. No, I owe you,
975
00:40:51,868 --> 00:40:53,537
and-and you don't have
976
00:40:53,637 --> 00:40:56,373
to just leave just because
I... No, but-but I-I realized
977
00:40:56,473 --> 00:40:59,977
why I was staying, and-and
so I wanted to tell you.
978
00:41:00,077 --> 00:41:01,245
Um...
979
00:41:01,345 --> 00:41:04,714
I think I'm clinging to you
980
00:41:04,814 --> 00:41:07,317
because you're familiar,
981
00:41:07,417 --> 00:41:10,720
and I'm not there
with Mom right now.
982
00:41:10,820 --> 00:41:13,523
Right. And so
983
00:41:13,623 --> 00:41:16,326
the thought of,
like, signing a lease
984
00:41:16,426 --> 00:41:20,965
or buying another house
or moving, it's just...
985
00:41:22,199 --> 00:41:23,533
I'm gun-shy.
986
00:41:23,633 --> 00:41:24,877
You know? Like, I... Yeah, yeah.
987
00:41:24,901 --> 00:41:27,237
I failed at all of that.
988
00:41:27,337 --> 00:41:29,073
And so,
989
00:41:29,173 --> 00:41:32,909
while I'm waiting for
that to, like, feel
990
00:41:33,010 --> 00:41:36,813
like something I'm
ready to try... again,
991
00:41:36,913 --> 00:41:39,649
I think I just want to
feel anchored by something.
992
00:41:39,749 --> 00:41:42,886
Mm. And I think that
something is you
993
00:41:42,987 --> 00:41:44,588
right now.
994
00:41:44,688 --> 00:41:46,323
Um, so,
995
00:41:46,423 --> 00:41:49,893
thank you for letting me sleep
on this disgusting couch.
996
00:41:49,994 --> 00:41:51,895
And,
997
00:41:51,996 --> 00:41:54,965
and I-I will be out
of here eventually.
998
00:41:55,065 --> 00:41:56,133
Soon.
999
00:41:56,233 --> 00:41:58,002
Hey, look.
1000
00:41:59,703 --> 00:42:01,571
You don't have to go.
1001
00:42:01,671 --> 00:42:03,974
I don't have to be the
lone-est lone wolf.
1002
00:42:04,074 --> 00:42:06,310
I'm still doing it, I'm
putting things together.
1003
00:42:06,410 --> 00:42:08,612
I'm still on my way up. Hmm.
1004
00:42:08,712 --> 00:42:12,082
And you're not cramping me.
1005
00:42:12,182 --> 00:42:14,618
That much.
1006
00:42:14,718 --> 00:42:16,586
It's okay.
1007
00:42:18,888 --> 00:42:21,625
Look, I do want to leave.
1008
00:42:21,725 --> 00:42:23,793
And I don't.
1009
00:42:25,895 --> 00:42:27,964
I know.
1010
00:42:28,065 --> 00:42:29,966
Captioning sponsored by CBS
1011
00:42:30,067 --> 00:42:32,102
and TOYOTA.
1012
00:42:37,707 --> 00:42:39,867
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
69612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.