All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E05.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,112 --> 00:00:42,313 Oh, God. 2 00:00:42,413 --> 00:00:43,981 Ma. 3 00:00:44,081 --> 00:00:45,649 Hey! 4 00:00:45,750 --> 00:00:47,184 What is...? 5 00:00:47,284 --> 00:00:48,181 Hey. Is everything okay? 6 00:00:48,220 --> 00:00:49,655 Oh, yes. Yes. 7 00:00:49,755 --> 00:00:51,290 No. 8 00:00:51,390 --> 00:00:54,059 It's been a horrible week, Todd. 9 00:00:54,159 --> 00:00:56,128 I had to fire three more 10 00:00:56,228 --> 00:00:58,009 people this week. 11 00:00:58,034 --> 00:01:00,064 And people avoid me like the plague. 12 00:01:00,165 --> 00:01:01,967 This is not what I imagined 13 00:01:02,067 --> 00:01:04,803 being a name partner would be like. 14 00:01:04,903 --> 00:01:06,505 Okay, well... 15 00:01:06,605 --> 00:01:08,140 It's not all bad, is it? 16 00:01:08,239 --> 00:01:10,676 I overheard somebody today call me the Grim Reaper. 17 00:01:10,776 --> 00:01:12,811 In that suit? 18 00:01:12,911 --> 00:01:16,014 Come on, that's a pretty fancy Reaper. 19 00:01:16,114 --> 00:01:19,051 Mom, I'm serious. I am here for you. 20 00:01:19,151 --> 00:01:21,186 We talked about this. 21 00:01:21,286 --> 00:01:23,456 What can I do to help? Well, you already have. 22 00:01:23,556 --> 00:01:25,491 By showing up in a tie 23 00:01:25,590 --> 00:01:28,193 and going to the opera with me. 24 00:01:28,293 --> 00:01:30,195 And, oh. 25 00:01:30,295 --> 00:01:32,998 Are those carnations for me? 26 00:01:33,098 --> 00:01:35,434 Uh-Huh, supermarket special. $2.99. 27 00:01:35,534 --> 00:01:37,836 Okay. 28 00:01:37,935 --> 00:01:40,406 I am just going to forget about work 29 00:01:40,506 --> 00:01:43,709 and enjoy a night out with my children. 30 00:01:43,809 --> 00:01:46,011 But did it have to be opera? 31 00:01:46,111 --> 00:01:47,580 Well, yes, Todd, yes. 32 00:01:47,679 --> 00:01:49,582 We are so lucky 33 00:01:49,682 --> 00:01:52,551 to have such a fabulous production in Portland. 34 00:01:52,651 --> 00:01:54,086 Where's your sister? 35 00:01:54,185 --> 00:01:56,021 Oh, uh, Dr. Allison 36 00:01:56,121 --> 00:01:58,232 is I don't know where, and I've been meaning to talk to you 37 00:01:58,256 --> 00:01:59,858 about some sort of legal action 38 00:01:59,958 --> 00:02:01,494 to evict her from my apartment. 39 00:02:01,594 --> 00:02:03,729 She has severely overstayed her welcome. 40 00:02:03,828 --> 00:02:06,832 And she's just always hanging around and cramping my style. 41 00:02:06,932 --> 00:02:08,367 And I'm a lone wolf now. 42 00:02:08,467 --> 00:02:09,907 Oh, you're a lone wolf now, are you? 43 00:02:09,935 --> 00:02:11,504 Yes, I am a lone wolf. 44 00:02:11,604 --> 00:02:13,939 Lone Wolf P.I., at your service. 45 00:02:14,039 --> 00:02:16,108 Well, I will tell you what I told her 46 00:02:16,208 --> 00:02:18,611 when she wanted to evict you from her garage. 47 00:02:18,711 --> 00:02:20,345 Good luck. 48 00:02:20,446 --> 00:02:22,279 Do you know that Allison is signing up 49 00:02:22,381 --> 00:02:24,617 for all these classes, like Make Sourdough 50 00:02:24,717 --> 00:02:26,151 and Refurbishing Patios 51 00:02:26,251 --> 00:02:28,220 and Intermediate Bicycle Tricks. 52 00:02:28,320 --> 00:02:30,222 And then she's canceling 53 00:02:30,322 --> 00:02:31,666 and dropping out of all the classes? 54 00:02:31,690 --> 00:02:33,926 That doesn't sound like Allison. 55 00:02:34,026 --> 00:02:35,160 Well... But you know she is 56 00:02:35,260 --> 00:02:37,563 going through something this year. 57 00:02:37,663 --> 00:02:39,998 Why don't you just go wait for her by the door? 58 00:02:40,098 --> 00:02:41,700 Yes, ma'am. 59 00:02:43,168 --> 00:02:46,104 This is so great. 60 00:02:51,910 --> 00:02:53,579 Oh. 61 00:02:53,678 --> 00:02:55,113 Susan. 62 00:02:56,348 --> 00:02:58,551 You look incredible. 63 00:02:58,651 --> 00:03:00,919 Thank you so much. You really think so? 64 00:03:01,019 --> 00:03:03,139 But you don't think the hair's too much? I don't know. 65 00:03:03,221 --> 00:03:05,390 Nonsense. No such thing as too much 66 00:03:05,491 --> 00:03:07,526 for the Patron's Reception. 67 00:03:07,626 --> 00:03:09,227 Ah. 68 00:03:09,327 --> 00:03:10,796 The Patron's Reception. 69 00:03:10,896 --> 00:03:13,799 Oh, uh, Beverly and I went together last year. 70 00:03:13,899 --> 00:03:15,434 Oh, will we you be joining us? 71 00:03:16,502 --> 00:03:18,036 Too steep. 72 00:03:18,937 --> 00:03:21,373 Maybe next year. 73 00:03:22,508 --> 00:03:23,942 Hi. 74 00:03:24,041 --> 00:03:25,644 Margaret? Hmm? 75 00:03:25,744 --> 00:03:27,746 Is that your guest? 76 00:03:29,748 --> 00:03:32,284 Uh... excuse me. 77 00:03:32,384 --> 00:03:34,152 What on earth? 78 00:03:34,252 --> 00:03:35,921 I'm late, but I made it. 79 00:03:36,021 --> 00:03:39,625 A-And this is what you choose to wear to the opera? 80 00:03:39,725 --> 00:03:41,059 Mom, it's Portland. 81 00:03:41,159 --> 00:03:42,628 Nobody cares. 82 00:03:42,728 --> 00:03:44,463 I knew you'd be upset about this. 83 00:03:44,563 --> 00:03:46,765 Oh, I see, you knew I'd be upset, 84 00:03:46,865 --> 00:03:49,434 yet you deliberately chose to wear it. 85 00:03:49,535 --> 00:03:50,836 There you are. 86 00:03:50,936 --> 00:03:52,170 Hi. Hi. 87 00:03:52,270 --> 00:03:54,039 Wait, what are we fighting about? 88 00:03:54,139 --> 00:03:55,608 Oh, your sister's appearance. 89 00:03:55,708 --> 00:03:56,975 Oh, no, that's just her face. 90 00:03:57,075 --> 00:03:58,977 Todd. I was running errands. 91 00:03:59,077 --> 00:04:00,412 And I don't like opera. 92 00:04:00,513 --> 00:04:01,690 And we're gonna be sitting in the dark anyway. 93 00:04:01,714 --> 00:04:04,016 Hmm, okay, let's just go in. 94 00:04:04,116 --> 00:04:06,619 It's like the one night I ask you to just dress up and look... 95 00:04:06,719 --> 00:04:08,186 Mom, relax, okay. 96 00:04:08,286 --> 00:04:10,355 It's not like I'm going up onstage. 97 00:04:10,455 --> 00:04:12,758 Excuse me. 98 00:04:12,858 --> 00:04:14,426 Okay. 99 00:04:15,594 --> 00:04:17,128 Jacqueline? 100 00:04:17,229 --> 00:04:18,997 Who does she think she is, Cher? 101 00:04:19,097 --> 00:04:20,733 Madonna? Popeye? 102 00:04:20,833 --> 00:04:23,902 Her full name is Jacqueline Violet Dubois Burton. 103 00:04:24,002 --> 00:04:26,171 And she's an international superstar. 104 00:04:26,271 --> 00:04:28,249 Please show some respect. Hey, aren't you Timmy Chalice? 105 00:04:28,273 --> 00:04:29,842 The weather guy from A.M. Portland? 106 00:04:29,942 --> 00:04:31,644 Mm-hmm, and you're 107 00:04:31,744 --> 00:04:33,812 the fake intern that locked me in that box. 108 00:04:33,912 --> 00:04:35,981 Oh, oh! 109 00:04:36,081 --> 00:04:37,983 It's so nice to see you again, 110 00:04:38,083 --> 00:04:39,852 under better circumstances. 111 00:04:39,952 --> 00:04:42,054 Oh, are you an opera fan? 112 00:04:42,154 --> 00:04:43,989 I am a Jacqueline fan. Oh. 113 00:04:44,089 --> 00:04:46,391 And this is her final performance as Athena. 114 00:04:46,491 --> 00:04:48,894 I've never missed a single performance 115 00:04:48,994 --> 00:04:50,529 when the goddess has appeared on Earth. 116 00:04:50,629 --> 00:04:52,397 Oh, the goddess, oh, gotcha. 117 00:04:52,497 --> 00:04:53,932 Are those flowers for her? 118 00:04:54,032 --> 00:04:55,500 They're certainly not for you. 119 00:04:55,601 --> 00:04:57,536 This is a beautiful house. 120 00:04:57,636 --> 00:04:59,204 Just beauti... 121 00:05:04,577 --> 00:05:06,712 Allison. 122 00:05:06,812 --> 00:05:07,880 What? Put that away. 123 00:05:07,980 --> 00:05:09,648 I didn't have dinner. 124 00:05:13,786 --> 00:05:16,655 Diva! Diva! 125 00:06:07,640 --> 00:06:09,675 Oh. 126 00:06:11,309 --> 00:06:13,078 I can't understand what they're saying. 127 00:06:13,178 --> 00:06:14,780 It's in French. 128 00:06:14,880 --> 00:06:15,948 It is? 129 00:06:16,048 --> 00:06:17,916 Can I have that for a second? 130 00:06:18,016 --> 00:06:19,384 Shh... Just want to... 131 00:06:25,090 --> 00:06:27,592 Oh, Lyle's here? 132 00:06:27,693 --> 00:06:30,128 Hmm, opera fan. Well, that makes sense. 133 00:06:45,243 --> 00:06:46,411 Blah, blah, blah, 134 00:06:46,511 --> 00:06:48,222 "Jacqueline Dubois Burton," blah, blah, blah, 135 00:06:48,246 --> 00:06:49,982 "three children." Burton? 136 00:06:50,082 --> 00:06:51,784 Lyle Burton. 137 00:06:53,652 --> 00:06:57,255 Is Jacqueline Lyle's mother? 138 00:07:08,600 --> 00:07:12,504 Brava! Brava! 139 00:07:14,072 --> 00:07:15,507 Bravo! 140 00:07:18,143 --> 00:07:20,012 Help... 141 00:07:23,515 --> 00:07:25,250 This is incredible. 142 00:07:26,584 --> 00:07:28,153 Aubrey! Aubrey! 143 00:07:28,253 --> 00:07:30,422 We need a doctor! 144 00:07:30,522 --> 00:07:31,423 Is there a doctor in the house? 145 00:07:31,523 --> 00:07:32,925 Hey, psst! 146 00:07:33,025 --> 00:07:34,402 Aren't you a doctor? Please, is there a doctor 147 00:07:34,426 --> 00:07:36,194 in the house? Yes. 148 00:07:36,294 --> 00:07:37,696 Oh, my God, oh, my God. Yes, okay. 149 00:07:37,796 --> 00:07:38,973 Okay, sorry, sorry. Let me out, let me out. 150 00:07:38,997 --> 00:07:41,066 Call 911. 151 00:07:41,166 --> 00:07:43,702 What is that woman wearing? 152 00:07:43,802 --> 00:07:45,370 Out of the way. Go, go, go, go, go. 153 00:07:45,470 --> 00:07:46,739 Hi, I'm a doctor, hi. 154 00:07:46,839 --> 00:07:48,206 Can you hear what I'm saying? 155 00:07:48,306 --> 00:07:50,308 Stay with me, stay with me. 156 00:07:50,407 --> 00:07:51,844 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 157 00:08:00,318 --> 00:08:02,354 What... 158 00:08:05,958 --> 00:08:07,826 She's dead. 159 00:08:15,934 --> 00:08:17,402 Wow. 160 00:08:17,502 --> 00:08:19,204 Do all operas end like this? 161 00:08:19,304 --> 00:08:20,906 Todd, don't be callous. 162 00:08:21,006 --> 00:08:22,607 A woman has died. 163 00:08:22,707 --> 00:08:24,485 Poor dear Aubrey! What can I tell you? 164 00:08:24,509 --> 00:08:26,644 The knife simply slipped 165 00:08:26,745 --> 00:08:28,080 from my hand. 166 00:08:28,180 --> 00:08:29,381 Oh, the calamity! 167 00:08:29,480 --> 00:08:31,583 Todd, why do you think 168 00:08:31,682 --> 00:08:33,694 that Lyle never told us that Jacqueline was his mother? 169 00:08:33,718 --> 00:08:35,653 Water. 170 00:08:35,754 --> 00:08:38,256 Fresh spring water to calm my nerves. 171 00:08:38,355 --> 00:08:40,158 Magda! 172 00:08:40,258 --> 00:08:41,994 This isn't spring water! 173 00:08:42,094 --> 00:08:44,329 I'm sorry. I'll find spring water. 174 00:08:44,429 --> 00:08:46,498 I mean, maybe that's why? 175 00:08:46,598 --> 00:08:48,967 She does seem to be a tad high-maintenance. 176 00:08:49,067 --> 00:08:50,903 Well, she's an international opera diva. 177 00:08:51,003 --> 00:08:52,938 That must come with a lot of pressure. 178 00:08:53,038 --> 00:08:54,139 This is insane. 179 00:08:54,239 --> 00:08:55,908 The woman who died was supposed 180 00:08:56,008 --> 00:08:57,943 to replace Jacqueline for the next show. 181 00:08:58,043 --> 00:09:00,412 That stage manager is giving them motive for murder. 182 00:09:00,512 --> 00:09:02,123 They're definitely pointing right at Lyle's mom. 183 00:09:02,147 --> 00:09:04,192 I don't like the way they're looking at her. 184 00:09:04,216 --> 00:09:06,251 Mother, let me take you back to your fitting room. 185 00:09:06,351 --> 00:09:07,886 It's just... I just can't believe 186 00:09:07,986 --> 00:09:09,321 this is happening to me. 187 00:09:09,421 --> 00:09:10,789 I think you should focus 188 00:09:10,889 --> 00:09:12,566 on your colleague who just... Yes, yes, yes, yes, yes. 189 00:09:12,590 --> 00:09:13,926 I know, I know. 190 00:09:14,026 --> 00:09:16,829 And why aren't you embracing your mother right now? 191 00:09:16,929 --> 00:09:20,498 A woman has died during my performance. 192 00:09:25,103 --> 00:09:28,606 Oh, here come the cops. And what exactly is your relationship to the victim? 193 00:09:28,706 --> 00:09:30,642 Oh, okay, well, we don't have one. 194 00:09:30,742 --> 00:09:32,277 Very sorry she's dead. Oh, hey. 195 00:09:32,377 --> 00:09:34,679 Um, are you the opera police? I'm joking. 196 00:09:34,779 --> 00:09:36,190 Unless you are. Wait, does the opera have 197 00:09:36,214 --> 00:09:37,549 its own police force? 198 00:09:37,649 --> 00:09:38,783 Is there an opera jail? 199 00:09:38,884 --> 00:09:40,061 Is that just sitting in the audience? 200 00:09:40,085 --> 00:09:41,295 I'm just joking, but do you have one? 201 00:09:41,319 --> 00:09:42,463 And, seriously, can I see it? 202 00:09:42,487 --> 00:09:44,857 No, no, I loved her. 203 00:09:44,957 --> 00:09:47,993 She was going to take over my role. 204 00:09:48,093 --> 00:09:50,128 I'm just glad she died. 205 00:09:51,930 --> 00:09:54,432 Doing what she loved. 206 00:09:58,270 --> 00:09:59,713 Ma'am, we'd like to ask you more questions 207 00:09:59,737 --> 00:10:00,973 at the station tomorrow. 208 00:10:01,073 --> 00:10:02,707 Yes, yes, I suppose I... 209 00:10:02,807 --> 00:10:05,110 No, no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, uh... 210 00:10:05,210 --> 00:10:08,646 I-I will be right there with her. 211 00:10:08,746 --> 00:10:11,283 I am her lawyer. You are? 212 00:10:11,383 --> 00:10:14,286 Why do you need to question my client further? 213 00:10:14,386 --> 00:10:15,988 Just routine, ma'am. A woman died. 214 00:10:16,088 --> 00:10:17,822 She's a witness. 215 00:10:17,923 --> 00:10:19,291 Here's my card. 216 00:10:19,391 --> 00:10:21,326 Oh, thank you. Sorry. 217 00:10:21,426 --> 00:10:22,827 We'll see you in the morning. 218 00:10:22,928 --> 00:10:24,629 I need to lie down. 219 00:10:24,729 --> 00:10:25,797 Magda! 220 00:10:25,898 --> 00:10:27,065 Oh! 221 00:10:27,165 --> 00:10:29,434 The calamity, the calamity! 222 00:10:29,534 --> 00:10:31,369 A woman is dead! 223 00:10:31,469 --> 00:10:33,271 I'm very concerned. 224 00:10:33,371 --> 00:10:36,108 These officers seem very suspicious of... Jacqueline. 225 00:10:36,208 --> 00:10:38,776 Putting herself at the center of the drama again. 226 00:10:38,877 --> 00:10:41,113 Lyle, she's your mother. 227 00:10:41,213 --> 00:10:43,748 That's what they tell me. 228 00:10:44,782 --> 00:10:46,784 History has taught me she will be fine. 229 00:10:46,885 --> 00:10:49,354 No matter what. 230 00:10:57,266 --> 00:10:58,734 REPORTERS Jacqueline! Jacqueline! 231 00:10:58,834 --> 00:11:00,436 Ooh! 232 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 Look at that. They adore me. 233 00:11:03,472 --> 00:11:05,274 Imagine if I had a trial. 234 00:11:05,374 --> 00:11:07,376 It would be the moment of the century. 235 00:11:07,476 --> 00:11:09,278 Bigger than the Rosenbergs. 236 00:11:09,378 --> 00:11:10,912 They were executed, by the way. 237 00:11:11,012 --> 00:11:12,281 I-I'm gonna go check out back. 238 00:11:12,381 --> 00:11:14,350 Great. Mm. 239 00:11:14,450 --> 00:11:15,784 Counselor, we'll be in contact 240 00:11:15,884 --> 00:11:17,453 once we receive the autopsy report. 241 00:11:17,553 --> 00:11:19,388 Well, my client has given her statement. 242 00:11:19,488 --> 00:11:21,022 What more could you possibly need? 243 00:11:21,123 --> 00:11:23,125 It was clearly an accident. 244 00:11:23,225 --> 00:11:25,303 We'll confirm the cause of death and locate the missing weapon. 245 00:11:25,327 --> 00:11:27,062 What do you mean missing weapon? 246 00:11:27,163 --> 00:11:28,323 We never recovered the knife. 247 00:11:28,364 --> 00:11:30,599 Accidental stabbings typically don't have 248 00:11:30,699 --> 00:11:33,101 missing knives. But my client was onstage, 249 00:11:33,202 --> 00:11:35,137 in the spotlight, the entire time. 250 00:11:35,237 --> 00:11:36,605 She couldn't have taken the knife. 251 00:11:36,705 --> 00:11:37,973 And plus there is no motive. 252 00:11:38,073 --> 00:11:39,107 Where'd Jacqueline go? 253 00:11:40,376 --> 00:11:41,777 I could never stab someone. 254 00:11:41,877 --> 00:11:42,911 Oh. 255 00:11:43,011 --> 00:11:44,513 But if I had killed Aubrey, 256 00:11:44,613 --> 00:11:46,081 I would have used poison. 257 00:11:46,182 --> 00:11:48,083 Like Romeo and Juliet. 258 00:11:48,184 --> 00:11:52,087 So tragic and diabolical. 259 00:11:52,188 --> 00:11:54,456 And slow. Okay, okay. Okay, okay. 260 00:11:54,556 --> 00:11:56,334 She doesn't mean that, you know. No comment, no comment. 261 00:11:57,759 --> 00:12:00,462 Um, the back exit is also clogged with reporters. 262 00:12:00,562 --> 00:12:02,764 This story is going bananas on social media. 263 00:12:02,864 --> 00:12:04,600 And her hotel is advising us not to return 264 00:12:04,700 --> 00:12:06,735 until the TV cameras are gone. 265 00:12:06,835 --> 00:12:08,103 Mm. Fantastic. 266 00:12:08,204 --> 00:12:10,806 Aubrey is dead and I am relevant. 267 00:12:10,906 --> 00:12:13,309 Oh, no, no, we need to get her away from here 268 00:12:13,409 --> 00:12:14,810 and away from the press. 269 00:12:14,910 --> 00:12:16,654 Yes. Uh, uh, we can take her to Lyle's place. 270 00:12:19,181 --> 00:12:20,949 As a rule, I do not allow my mother 271 00:12:21,049 --> 00:12:22,484 into my living quarters. 272 00:12:23,852 --> 00:12:26,588 Come on, come on, come on. I would never stab... 273 00:12:26,688 --> 00:12:29,690 I know exactly where we can go. 274 00:12:31,493 --> 00:12:34,630 Okay. Come on in. 275 00:12:37,833 --> 00:12:39,668 Is this the waiting room 276 00:12:39,768 --> 00:12:42,904 at the bus depot? 277 00:12:43,004 --> 00:12:46,141 Uh, th-this is my condo. 278 00:12:46,242 --> 00:12:47,809 My home. 279 00:12:47,909 --> 00:12:51,213 A place away from... from the media and your fans. 280 00:12:51,313 --> 00:12:52,714 Uh-uh-uh. 281 00:12:54,783 --> 00:12:57,386 Yes, yes, yes, by all means, 282 00:12:57,486 --> 00:13:01,156 deprive me of my public and let me wither away here. 283 00:13:01,257 --> 00:13:02,367 Well, if you need anything 284 00:13:02,391 --> 00:13:03,868 to eat or drink, it's right here in the... 285 00:13:03,892 --> 00:13:05,727 Attached kitchenette? 286 00:13:05,827 --> 00:13:07,796 Dear God. 287 00:13:07,896 --> 00:13:10,165 Mother. Please try to be polite. 288 00:13:10,266 --> 00:13:11,967 My boss is generously offering... 289 00:13:12,067 --> 00:13:14,135 A place to die. 290 00:13:14,236 --> 00:13:15,913 After all the trauma I've been through already. 291 00:13:15,937 --> 00:13:19,408 Aubrey nearly killed me on that stage. 292 00:13:19,508 --> 00:13:20,842 That is not what happened. 293 00:13:20,942 --> 00:13:22,119 Young man, I am an artist. 294 00:13:22,143 --> 00:13:25,647 I interpret truth and beauty. 295 00:13:25,747 --> 00:13:28,049 Lyle has never valued the arts. 296 00:13:28,149 --> 00:13:31,420 He has great talent, just like the rest of the family, 297 00:13:31,520 --> 00:13:34,623 but he rejected it and us. 298 00:13:35,690 --> 00:13:37,593 To become a janitor. Oh, no. He's a detective. 299 00:13:37,693 --> 00:13:39,271 I am a detective. I mean, not as good as me, of course. 300 00:13:39,295 --> 00:13:42,398 But he is one. Okay. You look into other people's lives 301 00:13:42,498 --> 00:13:44,966 and clean up their problems. 302 00:13:45,065 --> 00:13:46,702 That is an emotional janitor. 303 00:13:46,802 --> 00:13:48,770 Okay, Jacqueline, uh, here, please have a seat. 304 00:13:48,870 --> 00:13:51,239 Make yourself at home, sit down here. And, Lyle. 305 00:13:51,340 --> 00:13:52,741 Get comfortable. Meantime, 306 00:13:52,841 --> 00:13:54,286 Todd and I are going to run back to the office, 307 00:13:54,310 --> 00:13:56,211 and we're going to look into the situation. 308 00:13:56,312 --> 00:14:00,148 Now, you stay out of sight 309 00:14:00,248 --> 00:14:03,218 and enjoy some quality time with your son. 310 00:14:03,319 --> 00:14:06,822 And, uh, also, don't let the cat out. 311 00:14:12,361 --> 00:14:13,762 Wow. I mean... 312 00:14:13,862 --> 00:14:15,039 Can you believe the way they... 313 00:14:15,063 --> 00:14:16,398 Talk to each other. My God. 314 00:14:16,498 --> 00:14:19,701 So misguided. So immature. 315 00:14:19,801 --> 00:14:21,770 We were never... No. Are you kidding me? 316 00:14:21,870 --> 00:14:23,672 I wouldn't... No. Neither would I. 317 00:14:24,673 --> 00:14:26,575 So sad, really. 318 00:14:26,675 --> 00:14:29,945 Super sad. Hmm. Hmm. 319 00:14:31,813 --> 00:14:33,114 All right. 320 00:14:33,214 --> 00:14:36,352 Jacqueline is only a person of interest right now. 321 00:14:36,452 --> 00:14:38,430 But how do we make sure she isn't charged with a crime 322 00:14:38,454 --> 00:14:40,689 when she is hell-bent on implicating herself? 323 00:14:40,789 --> 00:14:42,924 Also, are we sure she's not guilty? 324 00:14:43,024 --> 00:14:46,127 Todd, she is our client and Lyle's mother. 325 00:14:46,227 --> 00:14:48,163 And even though she had motive, 326 00:14:48,263 --> 00:14:50,298 there are hundreds of witnesses 327 00:14:50,399 --> 00:14:52,267 who watched her... Stab that woman. 328 00:14:53,068 --> 00:14:55,103 Allegedly stab. "Allegistab." 329 00:14:55,203 --> 00:14:57,773 Allegistab and kill Aubrey. 330 00:14:57,873 --> 00:14:59,475 She did not murder her. Okay, fine. 331 00:14:59,575 --> 00:15:00,575 So, what's our strategy? 332 00:15:00,609 --> 00:15:02,010 Well, a defensive investigation. 333 00:15:02,110 --> 00:15:04,880 Find the missing knife and dispel the mystery of foul play. 334 00:15:04,980 --> 00:15:06,448 And turn this back into an accident. 335 00:15:06,548 --> 00:15:07,583 Regardless of 336 00:15:07,683 --> 00:15:08,993 what Jacqueline implies to the press 337 00:15:09,017 --> 00:15:11,019 with infuriating regularity. 338 00:15:11,119 --> 00:15:13,589 Okay, so, I go to the theater and find that knife. 339 00:15:13,689 --> 00:15:15,533 And I'm gonna ask Susan to reach out to the D.A. 340 00:15:15,557 --> 00:15:17,597 and see how seriously they're looking at Jacqueline. 341 00:15:17,693 --> 00:15:18,693 Great. See you later. 342 00:15:18,727 --> 00:15:20,095 Good work. 343 00:15:20,195 --> 00:15:22,464 Good morning. 344 00:15:24,700 --> 00:15:26,935 Okay. Uh... 345 00:15:29,638 --> 00:15:30,872 Good morning. 346 00:15:30,972 --> 00:15:33,308 This is fun. Good morning. 347 00:15:36,778 --> 00:15:37,778 Oh? 348 00:15:41,983 --> 00:15:43,885 Beverly. Margaret. 349 00:15:43,985 --> 00:15:45,821 What's this? I've arranged for Susan 350 00:15:45,921 --> 00:15:48,189 to appear in Rose City Magazine's 351 00:15:48,289 --> 00:15:50,358 40 under 40 issue. 352 00:15:50,459 --> 00:15:52,828 Oh. How wonderful. 353 00:15:52,928 --> 00:15:54,338 Well, we had to do something, 354 00:15:54,362 --> 00:15:55,997 since you refused to promote her. 355 00:15:56,097 --> 00:15:57,365 Oh, Beverly, you know full well 356 00:15:57,466 --> 00:15:59,735 we don't have the money to increase her salary. 357 00:15:59,835 --> 00:16:01,435 And yet she is smart, ambitious, 358 00:16:01,503 --> 00:16:02,604 and connected. 359 00:16:02,704 --> 00:16:05,240 She is the future of this firm. 360 00:16:05,340 --> 00:16:06,942 As managing partner, 361 00:16:07,042 --> 00:16:09,478 I can tell you this firm has no future 362 00:16:09,578 --> 00:16:11,122 if we don't get back on financial track. 363 00:16:11,146 --> 00:16:13,348 You are doing photo shoots, 364 00:16:13,449 --> 00:16:14,916 and I am spending 365 00:16:15,016 --> 00:16:17,553 every waking moment just trying to keep us afloat. 366 00:16:17,653 --> 00:16:19,187 Then I suppose you should try harder 367 00:16:19,287 --> 00:16:21,222 before there's a mass exodus. 368 00:16:21,322 --> 00:16:22,524 Grim Reaper. 369 00:16:32,200 --> 00:16:34,836 This... 370 00:16:37,138 --> 00:16:39,508 Ah, very cool. 371 00:16:42,844 --> 00:16:44,288 Who are you? What are you doing? Oh. Oh. 372 00:16:44,312 --> 00:16:46,314 So sorry. Um... 373 00:16:46,414 --> 00:16:48,249 Cheryl sent me. Cheryl? 374 00:16:48,349 --> 00:16:49,451 Sherry? Sheara? 375 00:16:49,551 --> 00:16:50,919 Shara? Kara. 376 00:16:51,019 --> 00:16:53,154 Kara? To pick up Jacqueline's bags? 377 00:16:53,254 --> 00:16:55,724 Kara sent me, yes, to pick up the bags. 378 00:16:56,725 --> 00:16:58,258 Well, there isn't much left. 379 00:16:58,359 --> 00:17:00,629 The police took almost everything as evidence. 380 00:17:00,729 --> 00:17:02,464 Oh. Uh, did they find the knife? 381 00:17:02,564 --> 00:17:03,907 I don't know anything about a knife. 382 00:17:03,931 --> 00:17:06,968 This is what there is. She is going to be so angry. 383 00:17:07,067 --> 00:17:08,969 Oh. 384 00:17:09,070 --> 00:17:10,271 These are nice. 385 00:17:10,371 --> 00:17:12,107 Some pathetic, deranged fan 386 00:17:12,207 --> 00:17:13,447 left them in her dressing room. 387 00:17:13,542 --> 00:17:15,744 I don't know how he got backstage. 388 00:17:15,844 --> 00:17:16,745 We should put them 389 00:17:16,844 --> 00:17:18,246 on that poor dead girl's grave. 390 00:17:18,345 --> 00:17:20,315 Right, right. So tragic. 391 00:17:20,415 --> 00:17:22,193 I-I... And I heard she was Jacqueline's understudy? 392 00:17:22,217 --> 00:17:25,320 Mm. Some say Aubrey had the more beautiful voice. 393 00:17:25,420 --> 00:17:27,155 Never missed a note. Perfect pitch. 394 00:17:27,255 --> 00:17:30,125 Of course, no voice could ever match Jacqueline's. 395 00:17:31,827 --> 00:17:33,762 Oh, how Jacqueline hated her. 396 00:17:33,862 --> 00:17:35,263 Don't tell anyone I said that. 397 00:17:35,363 --> 00:17:37,699 No. I won't. 398 00:17:49,444 --> 00:17:50,979 From your father. 399 00:17:52,213 --> 00:17:56,151 Something about opening up your heart chakras 400 00:17:56,251 --> 00:17:57,919 or whatever nonsense. 401 00:17:59,721 --> 00:18:02,323 Is he surviving the New York winter? No. 402 00:18:02,423 --> 00:18:04,560 His arthritis is killing him. 403 00:18:04,660 --> 00:18:06,628 And his worry for you. 404 00:18:06,728 --> 00:18:08,496 Worried that you are lost 405 00:18:08,597 --> 00:18:11,432 out west in the rain and the trees. 406 00:18:12,467 --> 00:18:13,935 And far too uptight. 407 00:18:14,035 --> 00:18:15,937 I mean, look at you. 408 00:18:16,037 --> 00:18:18,974 What-what is the hair on your face, Lyle? 409 00:18:20,576 --> 00:18:23,311 Don't you think I should go on the evening news 410 00:18:23,411 --> 00:18:25,013 and decry my innocence? 411 00:18:25,113 --> 00:18:26,113 Yes. 412 00:18:26,147 --> 00:18:27,348 Or in shopping malls, 413 00:18:27,448 --> 00:18:30,118 you know, sign things and touch babies. 414 00:18:30,218 --> 00:18:31,987 My story will be 415 00:18:32,087 --> 00:18:33,154 a beacon. 416 00:18:33,254 --> 00:18:34,556 Mother, 417 00:18:34,656 --> 00:18:36,534 you are not understanding how serious the situation is. 418 00:18:36,558 --> 00:18:38,326 We are not leaving here 419 00:18:38,426 --> 00:18:40,796 until Margaret gives us an update. 420 00:18:40,896 --> 00:18:45,066 But I must speak to my public and reassure them of my safety. 421 00:18:46,868 --> 00:18:49,838 You do realize the justice system works differently for us? 422 00:18:49,938 --> 00:18:51,840 Oh, Lyle. 423 00:18:51,940 --> 00:18:55,110 I have overcome racism, 424 00:18:55,210 --> 00:18:57,545 sexism, ageism, 425 00:18:57,646 --> 00:19:01,116 every ism you can name to get to this point. 426 00:19:01,216 --> 00:19:02,550 I'm not gonna let 427 00:19:02,651 --> 00:19:04,753 some nonsense charges bring me down. 428 00:19:06,387 --> 00:19:09,224 And if all else fails, 429 00:19:09,324 --> 00:19:13,561 we shall flee to Monaco together. 430 00:19:13,662 --> 00:19:15,664 You can be my attendant. 431 00:19:15,764 --> 00:19:19,901 Yes. Yes. 432 00:19:20,001 --> 00:19:23,639 No. No. 433 00:19:25,273 --> 00:19:27,676 Our vendor Sam's Bagels is threatening collection. 434 00:19:27,776 --> 00:19:29,344 Good Lord. Collection? 435 00:19:29,444 --> 00:19:33,248 But wait a minute. Didn't we just pay Sam's Bagels? 436 00:19:33,348 --> 00:19:34,616 Yes. Yes. Right? 437 00:19:34,716 --> 00:19:36,184 I-I thought I cut them a check. 438 00:19:36,284 --> 00:19:37,686 Do you remember signing it? 439 00:19:37,786 --> 00:19:39,220 I don't remember brushing my teeth. 440 00:19:39,320 --> 00:19:41,056 Thank God for you. 441 00:19:41,156 --> 00:19:45,393 Okay, but we will get back to normal soon, right? 442 00:19:45,493 --> 00:19:46,828 Yes, we will, 443 00:19:46,928 --> 00:19:49,330 and I will not forget everything that you are doing. 444 00:19:49,430 --> 00:19:51,900 But, Francey, right now, on top of everything else, 445 00:19:52,000 --> 00:19:54,169 I cannot deal with a collection agency. 446 00:19:54,269 --> 00:19:56,504 So, will you please just 447 00:19:56,604 --> 00:19:58,284 cut another check, yeah. Cut another check. 448 00:19:59,440 --> 00:20:03,111 Why aren't you answering your phone? Good God. Allison. 449 00:20:03,211 --> 00:20:04,746 Are you wearing pajama bottoms? 450 00:20:04,846 --> 00:20:05,914 Wait a minute. 451 00:20:06,014 --> 00:20:07,783 Are you wearing Todd's pajama bottoms? 452 00:20:07,883 --> 00:20:09,426 That's what you want to focus on? Well, you're in my office. 453 00:20:09,450 --> 00:20:10,662 What am I supposed to... That's not why I'm here. 454 00:20:10,686 --> 00:20:12,320 I got a copy of the autopsy report. 455 00:20:12,420 --> 00:20:13,898 What? I knew that there was something strange 456 00:20:13,922 --> 00:20:15,090 going on when she died. Yes. 457 00:20:15,190 --> 00:20:16,550 Her convulsions weren't consistent 458 00:20:16,624 --> 00:20:17,793 with a laceration. 459 00:20:17,893 --> 00:20:20,662 She didn't die from the knife wound. Okay? 460 00:20:20,762 --> 00:20:23,965 A rare poison was found in her system. 461 00:20:24,065 --> 00:20:25,600 Probably delivered via the knife. 462 00:20:25,701 --> 00:20:26,902 A poison? Yes. 463 00:20:27,002 --> 00:20:28,042 Who else knows about this? 464 00:20:28,103 --> 00:20:29,546 They're gonna release it any minute now. 465 00:20:29,570 --> 00:20:32,941 And then they're going to charge Jacqueline with murder. 466 00:20:33,041 --> 00:20:35,681 Arrest warrant for international opera star Jacqueline 467 00:20:35,711 --> 00:20:38,246 was issued for the murder of her understudy Aubrey Michaels. 468 00:20:38,346 --> 00:20:40,982 Our chopper was able to locate Jacqueline 469 00:20:41,082 --> 00:20:43,084 seemingly protesting her pending arrest. 470 00:20:45,854 --> 00:20:46,988 Hello! 471 00:20:47,088 --> 00:20:48,957 It's Jacqueline! 472 00:20:49,057 --> 00:20:50,158 Free me! 473 00:20:50,258 --> 00:20:51,626 Here I am! 474 00:20:51,727 --> 00:20:52,728 Hello! LYLE: Mother! 475 00:20:52,828 --> 00:20:55,430 Mother, you come back in here right now! 476 00:20:56,336 --> 00:20:58,663 My arrest is an outrage. 477 00:20:58,688 --> 00:21:02,908 What possible reason could I have to kill that poor, untalented, 478 00:21:02,933 --> 00:21:05,451 unreasonably ambitious starlet? 479 00:21:05,476 --> 00:21:07,045 Well, she was scheduled to replace you 480 00:21:07,145 --> 00:21:08,212 in the role of Athena. 481 00:21:09,848 --> 00:21:11,282 A travesty. 482 00:21:11,382 --> 00:21:12,851 When your soprano 483 00:21:12,951 --> 00:21:15,086 decides to step down from a role, 484 00:21:15,186 --> 00:21:19,257 you close the show and burn down the theater! 485 00:21:19,357 --> 00:21:21,525 Uh, okay, that's lovely. 486 00:21:21,626 --> 00:21:23,427 Now, when the judge asks you 487 00:21:23,527 --> 00:21:25,029 how you are going to plea, 488 00:21:25,129 --> 00:21:26,998 you say "Not guilty" 489 00:21:27,098 --> 00:21:28,366 and nothing more. Nothing. 490 00:21:28,466 --> 00:21:30,735 I understand fully. 491 00:21:30,835 --> 00:21:32,436 I would never say anything else. 492 00:21:32,536 --> 00:21:34,605 Okay... Why is she wearing a cloak? 493 00:21:34,706 --> 00:21:35,940 I don't know, 494 00:21:36,040 --> 00:21:38,442 but I'm sure we're gonna find out. 495 00:21:38,542 --> 00:21:39,911 On the charge of murder, 496 00:21:40,011 --> 00:21:41,680 how do you plead, Ms. Burton? 497 00:21:41,780 --> 00:21:47,719 ♪ Not... ♪ 498 00:21:47,819 --> 00:21:51,455 ♪ Guilty! ♪ 499 00:21:56,160 --> 00:21:57,295 Sit down, sit down. Sit. 500 00:21:57,395 --> 00:22:01,465 However, there is information I must impart 501 00:22:01,565 --> 00:22:06,004 before I am cast to my doom. 502 00:22:06,104 --> 00:22:07,638 Oh, please continue, Ms. Burton. 503 00:22:07,739 --> 00:22:09,741 Uh, no, no, no... 504 00:22:09,841 --> 00:22:11,409 I am not the murderess. 505 00:22:11,509 --> 00:22:13,511 I am the victim. 506 00:22:13,611 --> 00:22:16,114 That knife was meant for me. 507 00:22:16,214 --> 00:22:18,082 We changed the libretto 508 00:22:18,182 --> 00:22:20,819 so that I would plunge the knife 509 00:22:20,919 --> 00:22:23,121 into my own chest at the end. 510 00:22:23,221 --> 00:22:26,557 But on that fateful evening, 511 00:22:26,657 --> 00:22:27,726 it slipped! 512 00:22:27,826 --> 00:22:30,929 It slipped from my hand. 513 00:22:31,029 --> 00:22:34,733 Someone wants Jacqueline dead! 514 00:22:34,833 --> 00:22:36,600 Oh, God. 515 00:22:38,102 --> 00:22:40,004 Uh... 516 00:22:40,104 --> 00:22:42,506 Y-Your Honor, um, given the new information, 517 00:22:42,606 --> 00:22:46,010 I will be filing a motion to dismiss 518 00:22:46,110 --> 00:22:47,946 this afternoon, and if 519 00:22:48,046 --> 00:22:50,681 the prosecution would like to place the defendant 520 00:22:50,782 --> 00:22:54,485 under house arrest, with a gag order, 521 00:22:54,585 --> 00:22:57,155 I don't see how we can fight it. 522 00:22:57,255 --> 00:22:59,023 A gag order? 523 00:22:59,123 --> 00:23:03,161 A songbird dies if it is silenced. 524 00:23:03,261 --> 00:23:04,695 It dies. 525 00:23:07,799 --> 00:23:09,233 Mother? Mmm? 526 00:23:09,333 --> 00:23:11,478 You should have told us about the libretto change earlier. 527 00:23:11,502 --> 00:23:13,537 Well, why spoil a good twist? 528 00:23:13,637 --> 00:23:16,340 You know nothing of basic story structure. 529 00:23:17,508 --> 00:23:18,843 Jacqueline. 530 00:23:18,943 --> 00:23:20,511 You know, if someone really is 531 00:23:20,611 --> 00:23:22,881 trying to kill Jacqueline, they could try again. 532 00:23:22,981 --> 00:23:24,648 He's right. 533 00:23:24,749 --> 00:23:27,786 We need to keep her someplace safe, 534 00:23:27,886 --> 00:23:29,063 someplace away from the press. 535 00:23:29,087 --> 00:23:30,454 We can't go back to my place. 536 00:23:30,554 --> 00:23:31,455 They're onto that. 537 00:23:31,555 --> 00:23:33,291 Somewhere secluded. 538 00:23:33,391 --> 00:23:35,860 Somewhere out of the way, somewhere forgotten. 539 00:23:35,960 --> 00:23:38,296 Somewhere no one would ever go. Hmm. 540 00:23:39,297 --> 00:23:40,765 I've got it. 541 00:23:41,766 --> 00:23:43,835 Well, here we are. 542 00:23:44,936 --> 00:23:45,837 This is where 543 00:23:45,937 --> 00:23:47,005 you have been living? 544 00:23:49,073 --> 00:23:52,576 With your sister, this entire time? 545 00:23:52,676 --> 00:23:55,847 Mm-hmm. This dilapidated 546 00:23:55,947 --> 00:23:57,515 warehouse. 547 00:23:57,615 --> 00:23:59,884 Have-have you both taken your tetanus shots? 548 00:23:59,984 --> 00:24:02,186 It is a former shoe factory, thank you. 549 00:24:02,286 --> 00:24:04,422 Welcome. This is why I avoided you seeing it. 550 00:24:04,522 --> 00:24:05,933 And, hey, I got an amazing deal on it 551 00:24:05,957 --> 00:24:07,157 because of the plumbing issue. 552 00:24:07,191 --> 00:24:08,368 I mean, mostly everything works 553 00:24:08,392 --> 00:24:10,261 but the water in the toilet is boiling hot, 554 00:24:10,361 --> 00:24:11,605 but it actually makes a pretty good... 555 00:24:11,629 --> 00:24:13,865 Todd, you think that Jacqueline 556 00:24:13,965 --> 00:24:15,399 is going to accept this 557 00:24:15,499 --> 00:24:16,901 when she didn't even like my condo? 558 00:24:17,001 --> 00:24:18,121 Shh-shh-shh. Here she comes. 559 00:24:18,169 --> 00:24:19,370 Right this way, Mother. 560 00:24:25,343 --> 00:24:27,178 Mmm. 561 00:24:27,278 --> 00:24:28,546 A palace. 562 00:24:28,646 --> 00:24:30,214 Well, yeah. 563 00:24:30,314 --> 00:24:33,184 A palace of filth and depravity. 564 00:24:33,284 --> 00:24:35,119 Oh, yeah. Oh, that's not what I was thinking. 565 00:24:35,219 --> 00:24:38,056 Just like my first apartment in Rome. 566 00:24:38,156 --> 00:24:40,058 Just like in La bohème. 567 00:24:40,158 --> 00:24:42,726 Where the young lovers die right here 568 00:24:42,827 --> 00:24:44,929 in this bed of tuberculosis. 569 00:24:45,029 --> 00:24:48,432 Oh, these walls have seen so much pain. 570 00:24:48,532 --> 00:24:50,935 Oh, I don't know so much about pain, really. 571 00:24:51,035 --> 00:24:53,905 Oh, Lord, look at this haunt of a woman. 572 00:24:54,005 --> 00:24:55,606 Is she a ghost? 573 00:24:55,706 --> 00:24:57,675 Obviously you've died 574 00:24:57,775 --> 00:25:00,078 but were unable to cross over. 575 00:25:00,178 --> 00:25:02,178 Oh, Jacqueline, this is actually my sister Allison. 576 00:25:02,246 --> 00:25:05,183 Well, she reminds me of poor dead Aubrey. 577 00:25:05,283 --> 00:25:08,086 So waxy and pale in the face. 578 00:25:08,186 --> 00:25:09,620 Okay, uh, Todd and Lyle, 579 00:25:09,720 --> 00:25:11,165 let's come over here and talk by the kitchen sink. 580 00:25:11,189 --> 00:25:12,423 Okay. Okay? Let's just... 581 00:25:12,523 --> 00:25:13,424 You must simply lie down. 582 00:25:13,524 --> 00:25:15,927 I'm... Yeah, I'm fine, really. 583 00:25:16,027 --> 00:25:17,171 According to my calculations, 584 00:25:17,195 --> 00:25:18,863 our prime suspect is. 585 00:25:18,963 --> 00:25:20,331 Chalice the weatherman. 586 00:25:20,431 --> 00:25:21,765 His peach roses 587 00:25:21,866 --> 00:25:23,667 were found backstage at the opera house, 588 00:25:23,767 --> 00:25:25,436 proving he had access to the knife. 589 00:25:25,536 --> 00:25:28,639 But why would Chalice want Jacqueline dead? 590 00:25:28,739 --> 00:25:29,941 He's her biggest fan. 591 00:25:30,041 --> 00:25:32,010 Her rabid fans do crazy things. 592 00:25:32,110 --> 00:25:33,277 I wouldn't put it past 'em. 593 00:25:33,377 --> 00:25:35,013 Also, don't forget about the poison. 594 00:25:35,113 --> 00:25:37,281 It's found only in Brazil and it's very rare, 595 00:25:37,381 --> 00:25:39,183 so not a lot is known about it. 596 00:25:39,283 --> 00:25:41,619 Thank you. I don't need a pillow. 597 00:25:41,719 --> 00:25:43,821 Hush, child, hush. No one can hear you. 598 00:25:43,922 --> 00:25:46,824 And Brazil was the last stop on the tour. 599 00:25:46,925 --> 00:25:48,159 Yes, Chalice said 600 00:25:48,259 --> 00:25:49,736 he's never missed one of Jacqueline's shows, 601 00:25:49,760 --> 00:25:51,129 and according to his Instagram, 602 00:25:51,229 --> 00:25:53,331 he is hosting a candlelight vigil 603 00:25:53,431 --> 00:25:55,633 outside of the courthouse to free Jacqueline tonight, 604 00:25:55,733 --> 00:25:57,335 so let's go. 605 00:25:57,435 --> 00:25:58,435 Ah-ah-ah. You can't go. 606 00:25:58,469 --> 00:25:59,537 Chalice knows you. What? 607 00:25:59,637 --> 00:26:01,039 Lyle will infiltrate the vigil 608 00:26:01,139 --> 00:26:02,406 and suss out Chalice. 609 00:26:02,506 --> 00:26:04,575 I am way ahead of you. 610 00:26:04,675 --> 00:26:05,576 Wait, what? 611 00:26:05,676 --> 00:26:07,045 So you steal my idea 612 00:26:07,145 --> 00:26:08,889 and have an incredible T-shirt at the drop of a hat? 613 00:26:08,913 --> 00:26:10,548 What are you, Clark Kent? I hate this. 614 00:26:10,648 --> 00:26:11,648 What am I supposed to do? 615 00:26:11,682 --> 00:26:13,042 You will stay here with Jacqueline 616 00:26:13,084 --> 00:26:14,485 and protect your sister. 617 00:26:14,585 --> 00:26:17,821 I will drive us out of this hellhole to the court 618 00:26:17,922 --> 00:26:19,958 for the motion to dismiss. 619 00:26:21,926 --> 00:26:23,494 Is it over here? Yeah. 620 00:26:23,594 --> 00:26:25,629 Okay. 621 00:26:27,265 --> 00:26:29,600 I want to thank you again for helping my mother. 622 00:26:30,568 --> 00:26:34,238 She can be... challenging, I know. 623 00:26:34,338 --> 00:26:37,675 My own mother could be challenging, too. 624 00:26:37,775 --> 00:26:40,478 She led a huge life 625 00:26:40,578 --> 00:26:43,814 full of social engagements and parties and... 626 00:26:45,516 --> 00:26:48,519 Unfortunately, she died before we could settle our differences. 627 00:26:50,588 --> 00:26:52,823 Which is just meant to say that 628 00:26:52,923 --> 00:26:55,994 maybe you could try to fix things 629 00:26:56,094 --> 00:26:57,895 before it gets worse. 630 00:26:59,663 --> 00:27:01,899 By worse, I mean your mother going to jail, 631 00:27:02,000 --> 00:27:03,134 not your mother dying. 632 00:27:03,234 --> 00:27:05,069 The only thing that could kill that woman 633 00:27:05,169 --> 00:27:07,438 would be having to fly economy. 634 00:27:07,538 --> 00:27:11,709 ♪ To sing God's praise ♪ 635 00:27:11,809 --> 00:27:14,378 ♪ Than when we ♪ 636 00:27:14,478 --> 00:27:19,817 ♪ First begun. ♪ 637 00:27:25,323 --> 00:27:27,091 Thank you for organizing this vigil. 638 00:27:27,191 --> 00:27:29,493 Oh, Jacqueline has changed my life, 639 00:27:29,593 --> 00:27:32,896 and she doesn't have anyone to support her. 640 00:27:32,997 --> 00:27:35,433 Hmm, except her lawyer, her assistant, 641 00:27:35,533 --> 00:27:37,468 agent, husband, three kids. 642 00:27:37,568 --> 00:27:39,370 No, she only has two children. 643 00:27:39,470 --> 00:27:42,040 Okay, agree to disagree. 644 00:27:42,140 --> 00:27:44,142 But the important thing is, she has you, 645 00:27:44,242 --> 00:27:46,410 her biggest fan. Oh. 646 00:27:46,510 --> 00:27:47,621 Have you been to all of her performances? 647 00:27:47,645 --> 00:27:49,913 I have never missed a one. 648 00:27:50,014 --> 00:27:50,914 That's a lie. 649 00:27:51,015 --> 00:27:52,250 I went to São Paulo. 650 00:27:52,350 --> 00:27:54,285 You weren't at that performance. 651 00:27:54,385 --> 00:27:56,720 All right, I missed one. One. 652 00:27:56,820 --> 00:27:59,290 Because I am a news broadcaster. 653 00:27:59,390 --> 00:28:01,192 I have to appear on TV daily. 654 00:28:01,292 --> 00:28:02,793 You only care about the weather. 655 00:28:02,893 --> 00:28:04,995 That is not true. 656 00:28:22,146 --> 00:28:23,681 I am actually, 657 00:28:23,781 --> 00:28:25,783 literally alive. 658 00:28:25,883 --> 00:28:27,951 You mean figuratively, darling. 659 00:28:28,052 --> 00:28:29,353 I'm actually a doctor. 660 00:28:29,453 --> 00:28:30,688 I'm out in the real world, 661 00:28:30,788 --> 00:28:31,889 I'm living my life. 662 00:28:31,989 --> 00:28:33,591 Does that mean you're moving out? 663 00:28:33,691 --> 00:28:34,825 Todd, uh, not now. 664 00:28:34,925 --> 00:28:36,103 It's not the time. Your sister is... 665 00:28:36,127 --> 00:28:37,961 No, it means I'm... I mean, yes, 666 00:28:38,062 --> 00:28:39,630 eventually I will move out. 667 00:28:39,730 --> 00:28:42,833 To my exoneration. 668 00:28:42,933 --> 00:28:44,102 Thank you, Margaret. 669 00:28:44,202 --> 00:28:46,637 We are not out of the woods yet. What? 670 00:28:46,737 --> 00:28:49,707 My, uh, motion to dismiss was unfortunately denied. 671 00:28:49,807 --> 00:28:51,775 And our alternate suspect Chalice 672 00:28:51,875 --> 00:28:53,444 is not looking very promising. 673 00:28:53,544 --> 00:28:54,954 You know, you don't have to look so gleeful 674 00:28:54,978 --> 00:28:56,147 at the thought of me leaving. 675 00:28:56,247 --> 00:28:57,148 You know, I'm not gleeful, 676 00:28:57,248 --> 00:28:58,482 I'm just relieved that 677 00:28:58,582 --> 00:28:59,850 you're finally moving on. 678 00:28:59,950 --> 00:29:01,885 Soon. Crossing over, as it were. 679 00:29:01,985 --> 00:29:03,987 No need to insult each other. 680 00:29:04,088 --> 00:29:05,423 You gave up music 681 00:29:05,523 --> 00:29:08,859 to run around and play detective, 682 00:29:08,959 --> 00:29:11,229 and you can't even clear your own mother's name? 683 00:29:11,329 --> 00:29:13,440 I think that what Jacqueline is trying to say, 684 00:29:13,464 --> 00:29:15,104 Lyle, is that... You know, I'm sorry that 685 00:29:15,199 --> 00:29:17,277 I'm cramping your style, Mr. Phony Baloney Lone Wolf, 686 00:29:17,301 --> 00:29:18,336 but things aren't going 687 00:29:18,436 --> 00:29:19,870 so great for me right now, 688 00:29:19,970 --> 00:29:21,181 and I think you, of all people, should understand that. 689 00:29:21,205 --> 00:29:22,740 I do understand, which is why, 690 00:29:22,840 --> 00:29:24,017 when I'm finally getting started, 691 00:29:24,041 --> 00:29:26,444 you can't just burst into my new apartment 692 00:29:26,544 --> 00:29:27,654 and dump your crap everywhere. 693 00:29:27,678 --> 00:29:28,718 That poor girl 694 00:29:28,812 --> 00:29:30,781 ran straight into my knife, 695 00:29:30,881 --> 00:29:32,416 and you let the police 696 00:29:32,516 --> 00:29:34,385 carry on, push me around... 697 00:29:34,485 --> 00:29:36,263 That's not what happened. That is not what happened. 698 00:29:36,287 --> 00:29:39,089 You are the reason we cannot solve this case. 699 00:29:39,190 --> 00:29:40,491 You say all the wrong things 700 00:29:40,591 --> 00:29:42,226 and you change your story. 701 00:29:42,326 --> 00:29:43,366 You crashed into my garage 702 00:29:43,394 --> 00:29:45,729 and exploded across my entire life... 703 00:29:45,829 --> 00:29:47,598 That was two years ago, Al. 704 00:29:47,698 --> 00:29:49,600 What I am hearing is that each person 705 00:29:49,700 --> 00:29:51,535 has a different take on what transpired. 706 00:29:51,635 --> 00:29:52,746 Yeah, it's called perspective, Mom. 707 00:29:52,770 --> 00:29:54,372 Perspective? Ha. 708 00:29:54,472 --> 00:29:55,373 Something you clearly lack. 709 00:29:55,473 --> 00:29:56,874 How dare you? How dare you? 710 00:29:56,974 --> 00:29:58,876 Music flowed through you. 711 00:29:58,976 --> 00:30:00,711 You had a spark... Mother! 712 00:30:04,315 --> 00:30:07,751 I am not a failure. 713 00:30:09,587 --> 00:30:11,555 And I am not a ghost. 714 00:30:11,655 --> 00:30:13,591 Of your former self? I mean, you kind of are. 715 00:30:13,691 --> 00:30:15,426 Todd. 716 00:30:15,526 --> 00:30:17,528 Excuse me. 717 00:30:19,263 --> 00:30:20,464 Where are we going? 718 00:30:20,564 --> 00:30:21,765 Anywhere but here. 719 00:30:23,201 --> 00:30:24,768 L'Chaim. 720 00:30:29,143 --> 00:30:31,459 I really like this one and, ooh, 721 00:30:31,484 --> 00:30:33,517 that one. Oh, yeah, me, too. 722 00:30:34,315 --> 00:30:35,635 Have you shown these to Margaret? 723 00:30:35,682 --> 00:30:37,218 What's the point? 724 00:30:37,318 --> 00:30:38,920 Nothing I do impresses her. 725 00:30:39,020 --> 00:30:40,955 But Beverly, on the other hand, 726 00:30:41,055 --> 00:30:43,033 she seems to really be, you know, looking out for me. 727 00:30:43,057 --> 00:30:45,792 If Beverly is offering you all of this, great. 728 00:30:45,893 --> 00:30:47,104 I mean, people would kill for these opportunities. 729 00:30:47,128 --> 00:30:48,362 Just don't forget 730 00:30:48,462 --> 00:30:50,564 who helped get you here. 731 00:30:53,200 --> 00:30:57,438 Lyle, what instrument did you play? 732 00:30:57,538 --> 00:30:58,439 Cello. 733 00:30:58,539 --> 00:31:00,541 Ah. 734 00:31:00,641 --> 00:31:01,976 I was pretty good, too. 735 00:31:02,076 --> 00:31:03,945 And she saw that. 736 00:31:04,045 --> 00:31:06,080 But I didn't love that the way I love this. 737 00:31:06,180 --> 00:31:09,150 I enjoy putting the pieces together. 738 00:31:09,250 --> 00:31:10,918 And you are very, very good at it. 739 00:31:11,018 --> 00:31:12,153 She can't see that. 740 00:31:12,253 --> 00:31:15,957 Honestly, half the time 741 00:31:16,057 --> 00:31:17,458 I don't see my own children. 742 00:31:17,558 --> 00:31:18,825 I mean, lately 743 00:31:18,926 --> 00:31:20,594 Allison is... 744 00:31:24,365 --> 00:31:25,632 I don't know what. 745 00:31:25,732 --> 00:31:27,301 And for the longest time, 746 00:31:27,401 --> 00:31:29,203 I didn't know where Todd was heading. 747 00:31:29,303 --> 00:31:31,805 It's hard for a mother to keep up 748 00:31:31,905 --> 00:31:33,975 when things keep shifting. 749 00:31:34,075 --> 00:31:35,442 Everybody has 750 00:31:35,542 --> 00:31:37,211 a different point of view. 751 00:31:40,247 --> 00:31:41,715 Oh... 752 00:31:42,583 --> 00:31:43,985 Maybe Todd was right. 753 00:31:44,085 --> 00:31:46,353 Ugh. About perspective. 754 00:31:47,588 --> 00:31:48,589 Hold on. 755 00:31:48,689 --> 00:31:50,457 It's Todd. Hello, honey. 756 00:31:50,557 --> 00:31:52,259 Mom, I think maybe I was right. 757 00:31:52,359 --> 00:31:53,527 About perspective. 758 00:31:53,627 --> 00:31:54,661 Ugh. 759 00:31:56,130 --> 00:31:57,698 All right, we'll all go one by one, 760 00:31:57,798 --> 00:31:59,433 but right now we all want to know 761 00:31:59,533 --> 00:32:00,634 exactly what you saw 762 00:32:00,734 --> 00:32:02,336 that night at the opera. 763 00:32:02,436 --> 00:32:03,971 Go. I could see everything 764 00:32:04,071 --> 00:32:05,172 from where I was sitting. 765 00:32:05,272 --> 00:32:06,840 Is this really necessary? 766 00:32:06,940 --> 00:32:08,375 I saw my mother onstage. 767 00:32:08,475 --> 00:32:12,879 I saw a million shining eyes looking up at me. 768 00:32:12,980 --> 00:32:14,248 I was asleep, actually. 769 00:32:14,348 --> 00:32:15,708 It was actually pretty impressive. 770 00:32:15,782 --> 00:32:17,484 The music built... 771 00:32:17,584 --> 00:32:18,584 Right towards the end... 772 00:32:18,619 --> 00:32:19,619 The music rose... 773 00:32:19,686 --> 00:32:21,688 Growing louder... It woke me up. 774 00:32:21,788 --> 00:32:24,391 Just before Jacqueline hit her final note... 775 00:32:24,491 --> 00:32:26,160 It was after the final note. 776 00:32:26,260 --> 00:32:28,562 It was during the final note. Her note. 777 00:32:28,662 --> 00:32:30,664 The knife... Just flew out of her hand. 778 00:32:30,764 --> 00:32:33,367 I really, genuinely thought it was part of the show. 779 00:32:33,467 --> 00:32:35,336 That poor girl. 780 00:32:35,436 --> 00:32:36,837 Right in her side. Thunk. 781 00:32:36,937 --> 00:32:39,740 And then a strange hobgoblin-like creature 782 00:32:39,840 --> 00:32:42,209 crawled up onto the stage. 783 00:32:42,309 --> 00:32:43,810 I didn't crawl, I ran. 784 00:32:43,910 --> 00:32:45,312 And she went to the victim. 785 00:32:45,412 --> 00:32:46,880 She knelt down. Allison knelt down. 786 00:32:46,980 --> 00:32:49,416 Your sister knelt down. She knelt down. 787 00:32:49,516 --> 00:32:50,593 There was something sharp under my knee. 788 00:32:50,617 --> 00:32:52,886 I-I still have a bruise from it. 789 00:32:52,986 --> 00:32:55,689 I must have landed on something. 790 00:32:55,789 --> 00:32:56,690 The knife? The knife? 791 00:32:56,790 --> 00:32:57,991 The knife. The knife. 792 00:32:58,092 --> 00:32:59,493 And then, at some point, 793 00:32:59,593 --> 00:33:01,562 somebody bumped me or pushed me 794 00:33:01,662 --> 00:33:03,062 off to the side... I don't remember 795 00:33:03,130 --> 00:33:04,130 when or who. 796 00:33:04,198 --> 00:33:06,100 Someone grabbing the knife, but who? 797 00:33:06,200 --> 00:33:09,236 To hide the evidence, but who? 798 00:33:15,576 --> 00:33:18,545 You slid a note. In this recording. 799 00:33:18,645 --> 00:33:20,414 What does that mean? 800 00:33:20,514 --> 00:33:22,716 Uh, she hit the wrong key and then slid out of it. 801 00:33:22,816 --> 00:33:23,917 And then in the performance 802 00:33:24,017 --> 00:33:26,453 you kept looking to the right, 803 00:33:26,553 --> 00:33:28,489 to somewhere offstage. 804 00:33:28,589 --> 00:33:29,832 Wasn't Magda the first person onstage 805 00:33:29,856 --> 00:33:30,991 after the accident? 806 00:33:31,092 --> 00:33:32,559 Yes, yes, yes, that's right. 807 00:33:32,659 --> 00:33:34,128 Magda was backstage coaching you, 808 00:33:34,228 --> 00:33:35,729 helping you find your note. 809 00:33:35,829 --> 00:33:38,999 My little boy has perfect pitch. 810 00:33:39,100 --> 00:33:40,434 Just like Magda. 811 00:33:40,534 --> 00:33:41,868 Ha! What? 812 00:33:41,968 --> 00:33:43,737 Yes. We met as teenagers 813 00:33:43,837 --> 00:33:46,107 at the Conservatory in Venice. 814 00:33:46,207 --> 00:33:49,710 My career took off, and Magda's didn't. 815 00:33:49,810 --> 00:33:53,614 My parents could afford lessons and tutors. 816 00:33:53,714 --> 00:33:56,049 I had opportunities. But more than that 817 00:33:56,150 --> 00:33:59,386 I had star quality, 818 00:33:59,485 --> 00:34:01,388 which she lacks completely. 819 00:34:01,487 --> 00:34:04,291 So I brought her along with me, took care of her. 820 00:34:04,391 --> 00:34:05,992 And occasionally 821 00:34:06,092 --> 00:34:07,094 she helps me. 822 00:34:07,194 --> 00:34:09,429 Helps me with my voice. 823 00:34:09,530 --> 00:34:11,098 And she watched you rise. 824 00:34:11,197 --> 00:34:12,197 Watched you succeed. 825 00:34:12,266 --> 00:34:14,168 While she withered away into obscurity. 826 00:34:14,268 --> 00:34:15,445 Jacqueline had better opportunities. 827 00:34:15,469 --> 00:34:16,846 And people would kill for opportunities like that. 828 00:34:16,870 --> 00:34:19,273 We need to get Magda to confess. 829 00:34:19,373 --> 00:34:21,942 Magda? Break her down. If only we had the knife. 830 00:34:22,042 --> 00:34:24,221 We may not have the knife, but we do know about the poison. 831 00:34:24,245 --> 00:34:25,245 Magda? 832 00:34:25,312 --> 00:34:26,513 Remember what Allison said: 833 00:34:26,612 --> 00:34:28,590 "It is so rare that very little is known about it." 834 00:34:28,614 --> 00:34:30,451 Well, we can use that to our advantage. 835 00:34:30,551 --> 00:34:31,685 There is one surefire way 836 00:34:31,784 --> 00:34:33,687 to get an on-stand confession. 837 00:34:33,786 --> 00:34:35,188 Magda?! 838 00:34:36,161 --> 00:34:39,460 Ms. Jennings, you and Jacqueline 839 00:34:39,485 --> 00:34:42,843 attended an opera conservatory together. 840 00:34:43,868 --> 00:34:45,536 You must have had big dreams. 841 00:34:45,636 --> 00:34:47,337 You wanted to be downstage center, 842 00:34:47,437 --> 00:34:50,007 playing a leading role. 843 00:34:50,107 --> 00:34:54,044 Everyone who attends conservatory has those dreams. 844 00:34:54,144 --> 00:34:55,880 Of course. 845 00:34:55,980 --> 00:34:59,884 But now you are Jacqueline's assistant? 846 00:34:59,984 --> 00:35:03,020 And you've been so for 15 years? 847 00:35:03,120 --> 00:35:05,122 I guess I was just unlucky. 848 00:35:05,222 --> 00:35:08,192 Or maybe someone else was just more talented? 849 00:35:08,292 --> 00:35:10,227 Teachers didn't like me, I... 850 00:35:10,327 --> 00:35:12,329 But here was Jacqueline, 851 00:35:12,429 --> 00:35:13,898 bursting with talent. 852 00:35:13,998 --> 00:35:16,066 She has that amazing voice 853 00:35:16,166 --> 00:35:18,202 and perfect pitch. 854 00:35:18,302 --> 00:35:20,370 She does not have perfect pitch. 855 00:35:21,606 --> 00:35:24,541 I have perfect pitch. 856 00:35:24,642 --> 00:35:26,677 I-I find that very hard to understand, 857 00:35:26,777 --> 00:35:28,879 I mean, given her career. 858 00:35:28,979 --> 00:35:30,214 Objection. Argumentative. 859 00:35:30,314 --> 00:35:31,658 She would be nothing without me. 860 00:35:31,682 --> 00:35:33,183 I have been helping her 861 00:35:33,283 --> 00:35:35,285 and coaching her this entire time. 862 00:35:35,385 --> 00:35:36,553 I am the better singer. 863 00:35:36,654 --> 00:35:38,756 I've always been better, 864 00:35:38,856 --> 00:35:41,491 and Jacqueline knows that. 865 00:35:43,127 --> 00:35:44,328 So why are you choosing 866 00:35:44,428 --> 00:35:46,430 to just hide in the wings? 867 00:35:46,530 --> 00:35:48,165 She's been keeping me there. 868 00:35:48,265 --> 00:35:50,601 She owes me everything, 869 00:35:50,701 --> 00:35:53,037 but I am her dirty little secret. 870 00:35:53,137 --> 00:35:56,540 She is threatened by my talent! 871 00:35:56,641 --> 00:35:57,742 Ah, of course, 872 00:35:57,842 --> 00:35:59,176 so you wanted revenge? 873 00:35:59,276 --> 00:36:02,346 You wanted to kill the woman who killed your career. 874 00:36:02,446 --> 00:36:04,949 No, I was protecting Aubrey. 875 00:36:05,049 --> 00:36:07,051 She was so talented. 876 00:36:07,151 --> 00:36:08,953 And Jacqueline was going to crush her 877 00:36:09,053 --> 00:36:10,387 just like she crushed me. 878 00:36:10,487 --> 00:36:12,857 I had to stop her! 879 00:36:18,829 --> 00:36:20,597 The defense rests, 880 00:36:20,698 --> 00:36:22,099 Your Honor. JACQUELINE: And 881 00:36:22,199 --> 00:36:24,301 scene! 882 00:36:25,602 --> 00:36:28,338 Brava. Brava. Yes. 883 00:36:28,438 --> 00:36:30,941 Brava. Yes. 884 00:36:34,344 --> 00:36:35,780 Yes. 885 00:36:35,880 --> 00:36:38,182 Theater people can be so dramatic, huh? 886 00:36:38,282 --> 00:36:41,919 Yes. 887 00:36:44,188 --> 00:36:47,825 Magda crumpled like a house of fine gingerbread. 888 00:36:47,925 --> 00:36:50,661 Well, I just gave her a little push, that's all. 889 00:36:50,761 --> 00:36:52,596 And I did not keep her down. 890 00:36:52,697 --> 00:36:55,465 You couldn't have acknowledged her just a little bit? 891 00:36:55,565 --> 00:36:59,569 Perhaps thanking Magda might not have diminished me. 892 00:36:59,670 --> 00:37:01,906 Oh, God, no, no, no. 893 00:37:02,006 --> 00:37:04,675 Nothing could diminish your bright star. 894 00:37:06,276 --> 00:37:08,345 Truer words were never spoken. 895 00:37:08,445 --> 00:37:12,116 Jacqueline, we could not have won your case without Lyle. 896 00:37:12,216 --> 00:37:16,186 He is a wonderful detective. 897 00:37:16,286 --> 00:37:18,222 And can I just say, mother to mother, 898 00:37:18,322 --> 00:37:23,493 if I can work with my son Todd, who was a mess, 899 00:37:23,593 --> 00:37:24,695 trust me, 900 00:37:24,795 --> 00:37:27,564 I think you could maybe find a way to meet Lyle 901 00:37:27,664 --> 00:37:29,466 wherever he is. 902 00:37:31,301 --> 00:37:32,770 Thank you. 903 00:37:34,739 --> 00:37:36,040 Oh, here comes your mom. 904 00:37:36,140 --> 00:37:37,875 Looks like she's mad. Okay, bye. 905 00:37:39,409 --> 00:37:41,211 So, Lyle, 906 00:37:41,311 --> 00:37:45,549 it looks like you're, you're good at your job. 907 00:37:45,649 --> 00:37:48,285 A detective. 908 00:37:48,385 --> 00:37:52,156 But you can't tell me that your perfect pitch didn't help. 909 00:37:54,458 --> 00:37:56,794 I never had that. 910 00:37:56,894 --> 00:37:58,395 I wish I did. 911 00:37:58,495 --> 00:38:00,965 Maybe it did help. 912 00:38:01,065 --> 00:38:03,300 I love you. 913 00:38:04,301 --> 00:38:06,070 Come on. 914 00:38:06,170 --> 00:38:08,939 I know. 915 00:38:09,974 --> 00:38:11,742 I love you, too. 916 00:38:11,842 --> 00:38:12,709 How'd you do that? 917 00:38:12,810 --> 00:38:15,179 Ah, they wanted to connect. 918 00:38:15,279 --> 00:38:17,314 They just didn't know how. 919 00:38:23,153 --> 00:38:24,288 Hey, Susan. 920 00:38:24,388 --> 00:38:25,522 Hi. 921 00:38:25,622 --> 00:38:28,458 I just wanted you to know that, uh... 922 00:38:28,558 --> 00:38:30,861 I am, I am really so happy for you. 923 00:38:30,961 --> 00:38:32,863 You're married now, and 924 00:38:32,963 --> 00:38:34,799 40 under 40? 925 00:38:34,899 --> 00:38:37,701 Aw. That is a big deal. 926 00:38:37,802 --> 00:38:39,145 And I never had that kind of opportunity 927 00:38:39,169 --> 00:38:41,071 because 928 00:38:41,171 --> 00:38:45,242 well, I-I got started later in-in my career. 929 00:38:45,342 --> 00:38:48,645 I mean, maybe I'm even a tad jealous. 930 00:38:50,480 --> 00:38:52,382 But I am really, really happy for you. 931 00:38:52,482 --> 00:38:54,885 I appreciate that, Margaret, but... 932 00:38:54,985 --> 00:38:56,987 Beverly has really been helping me. 933 00:38:57,988 --> 00:38:59,289 Uh-huh. 934 00:38:59,389 --> 00:39:01,591 With-with opera tickets 935 00:39:01,691 --> 00:39:03,727 and photo shoots. 936 00:39:03,828 --> 00:39:06,363 Susan, I-I guided you, 937 00:39:06,463 --> 00:39:09,566 I-I've supported you and... 938 00:39:09,666 --> 00:39:12,202 Okay, I may not be able to give you a promotion right now, 939 00:39:12,302 --> 00:39:14,638 but that doesn't mean I'm not rooting for you. 940 00:39:14,738 --> 00:39:17,207 Yeah, with all due respect, Margaret, 941 00:39:17,307 --> 00:39:20,144 I'm hearing you talk a lot about mentors hip, 942 00:39:20,244 --> 00:39:23,113 but Beverly is actually doing it. 943 00:39:24,849 --> 00:39:27,751 Okay. 944 00:39:27,852 --> 00:39:29,686 But like I said, Beverly is doing it, 945 00:39:29,786 --> 00:39:32,122 - but she's doing it... - Ooh. Margaret. 946 00:39:32,222 --> 00:39:33,222 Would you excuse us? 947 00:39:33,290 --> 00:39:34,424 I have something to discuss 948 00:39:34,524 --> 00:39:36,660 with Susan. 949 00:39:50,807 --> 00:39:52,776 This check will take care of Sam's Bagels, 950 00:39:52,877 --> 00:39:54,078 and I think 951 00:39:54,178 --> 00:39:55,812 that is it for today. 952 00:39:55,913 --> 00:39:57,147 Okay. 953 00:39:58,182 --> 00:39:59,316 Here you go. 954 00:40:00,350 --> 00:40:02,119 Are they still calling me 955 00:40:02,219 --> 00:40:04,188 the Grim Reaper, Francey? 956 00:40:04,288 --> 00:40:05,622 Mm-hmm. 957 00:40:05,722 --> 00:40:09,960 Oh, honey, nothing lasts forever. 958 00:40:10,060 --> 00:40:12,963 I'm gonna go put this in the mail. 959 00:40:13,063 --> 00:40:15,365 You going out to dinner with Todd? 960 00:40:15,465 --> 00:40:16,800 No. 961 00:40:16,901 --> 00:40:18,335 No? 962 00:40:20,437 --> 00:40:23,473 But if you're free, I'd love to go out with you. 963 00:40:23,573 --> 00:40:25,075 Ah. 964 00:40:25,175 --> 00:40:26,476 I am. 965 00:40:26,576 --> 00:40:27,811 Oh. And I'd love to. 966 00:40:27,912 --> 00:40:30,147 Okay. Come on, girl. 967 00:40:30,247 --> 00:40:33,483 Hey, Al, um, I-I wanted to talk to you. 968 00:40:33,583 --> 00:40:36,353 Oh, hi, I-I was actually waiting to talk to you. 969 00:40:36,453 --> 00:40:39,656 Oh. Uh... what about? 970 00:40:39,756 --> 00:40:40,857 Okay. 971 00:40:40,958 --> 00:40:44,895 Listen, I am going to move out. 972 00:40:44,995 --> 00:40:48,432 Eventually. Loo... I started looking online today. 973 00:40:48,532 --> 00:40:50,067 It's going to happen. Hey, I'm sorry. 974 00:40:50,167 --> 00:40:51,768 Eh. No, I owe you, 975 00:40:51,868 --> 00:40:53,537 and-and you don't have 976 00:40:53,637 --> 00:40:56,373 to just leave just because I... No, but-but I-I realized 977 00:40:56,473 --> 00:40:59,977 why I was staying, and-and so I wanted to tell you. 978 00:41:00,077 --> 00:41:01,245 Um... 979 00:41:01,345 --> 00:41:04,714 I think I'm clinging to you 980 00:41:04,814 --> 00:41:07,317 because you're familiar, 981 00:41:07,417 --> 00:41:10,720 and I'm not there with Mom right now. 982 00:41:10,820 --> 00:41:13,523 Right. And so 983 00:41:13,623 --> 00:41:16,326 the thought of, like, signing a lease 984 00:41:16,426 --> 00:41:20,965 or buying another house or moving, it's just... 985 00:41:22,199 --> 00:41:23,533 I'm gun-shy. 986 00:41:23,633 --> 00:41:24,877 You know? Like, I... Yeah, yeah. 987 00:41:24,901 --> 00:41:27,237 I failed at all of that. 988 00:41:27,337 --> 00:41:29,073 And so, 989 00:41:29,173 --> 00:41:32,909 while I'm waiting for that to, like, feel 990 00:41:33,010 --> 00:41:36,813 like something I'm ready to try... again, 991 00:41:36,913 --> 00:41:39,649 I think I just want to feel anchored by something. 992 00:41:39,749 --> 00:41:42,886 Mm. And I think that something is you 993 00:41:42,987 --> 00:41:44,588 right now. 994 00:41:44,688 --> 00:41:46,323 Um, so, 995 00:41:46,423 --> 00:41:49,893 thank you for letting me sleep on this disgusting couch. 996 00:41:49,994 --> 00:41:51,895 And, 997 00:41:51,996 --> 00:41:54,965 and I-I will be out of here eventually. 998 00:41:55,065 --> 00:41:56,133 Soon. 999 00:41:56,233 --> 00:41:58,002 Hey, look. 1000 00:41:59,703 --> 00:42:01,571 You don't have to go. 1001 00:42:01,671 --> 00:42:03,974 I don't have to be the lone-est lone wolf. 1002 00:42:04,074 --> 00:42:06,310 I'm still doing it, I'm putting things together. 1003 00:42:06,410 --> 00:42:08,612 I'm still on my way up. Hmm. 1004 00:42:08,712 --> 00:42:12,082 And you're not cramping me. 1005 00:42:12,182 --> 00:42:14,618 That much. 1006 00:42:14,718 --> 00:42:16,586 It's okay. 1007 00:42:18,888 --> 00:42:21,625 Look, I do want to leave. 1008 00:42:21,725 --> 00:42:23,793 And I don't. 1009 00:42:25,895 --> 00:42:27,964 I know. 1010 00:42:28,065 --> 00:42:29,966 Captioning sponsored by CBS 1011 00:42:30,067 --> 00:42:32,102 and TOYOTA. 1012 00:42:37,707 --> 00:42:39,867 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.