All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E05.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,007 (thunder rumbling, rain falling) 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,844 ♪ ♪ 3 00:00:35,769 --> 00:00:37,805 ♪ ♪ 4 00:00:38,839 --> 00:00:40,674 (sighs) 5 00:00:44,512 --> 00:00:45,713 Oh, God. 6 00:00:45,813 --> 00:00:47,381 Ma. 7 00:00:47,481 --> 00:00:49,049 Hey! 8 00:00:49,150 --> 00:00:50,584 What is...? 9 00:00:50,684 --> 00:00:52,920 Hey. Is everything okay? 10 00:00:53,020 --> 00:00:54,455 Oh, yes. Yes. 11 00:00:54,555 --> 00:00:56,090 No. 12 00:00:56,190 --> 00:00:58,859 It's been a horrible week, Todd. 13 00:00:58,959 --> 00:01:00,928 I had to fire three more 14 00:01:01,028 --> 00:01:03,297 people this week. 15 00:01:03,397 --> 00:01:04,864 And people avoid me like the plague. 16 00:01:04,965 --> 00:01:06,767 This is not what I imagined 17 00:01:06,867 --> 00:01:09,603 being a name partner would be like. 18 00:01:09,703 --> 00:01:11,305 Okay, well... (stammers) 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,940 It's not all bad, is it? 20 00:01:13,039 --> 00:01:15,476 I overheard somebody today call me the Grim Reaper. 21 00:01:15,576 --> 00:01:17,611 In that suit? 22 00:01:17,711 --> 00:01:20,814 Come on, that's a pretty fancy Reaper. 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,851 Mom, I'm serious. I am here for you. 24 00:01:23,951 --> 00:01:25,986 We talked about this. 25 00:01:26,086 --> 00:01:28,256 What can I do to help? Well, you already have. 26 00:01:28,356 --> 00:01:30,291 By showing up in a tie 27 00:01:30,390 --> 00:01:32,993 and going to the opera with me. 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,995 And, oh. 29 00:01:35,095 --> 00:01:37,798 Are those carnations for me? 30 00:01:37,898 --> 00:01:40,234 Uh-Huh, supermarket special. $2.99. 31 00:01:40,334 --> 00:01:42,636 Okay. 32 00:01:42,735 --> 00:01:45,206 I am just going to forget about work 33 00:01:45,306 --> 00:01:48,509 and enjoy a night out with my children. 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,811 But did it have to be opera? 35 00:01:50,911 --> 00:01:52,380 Well, yes, Todd, yes. 36 00:01:52,479 --> 00:01:54,382 We are so lucky 37 00:01:54,482 --> 00:01:57,351 to have such a fabulous production in Portland. 38 00:01:57,451 --> 00:01:58,886 Where's your sister? 39 00:01:58,985 --> 00:02:00,821 Oh, uh, Dr. Allison 40 00:02:00,921 --> 00:02:03,032 is I don't know where, and I've been meaning to talk to you 41 00:02:03,056 --> 00:02:04,658 about some sort of legal action 42 00:02:04,758 --> 00:02:06,294 to evict her from my apartment. 43 00:02:06,394 --> 00:02:08,529 She has severely overstayed her welcome. 44 00:02:08,628 --> 00:02:11,632 And she's just always hanging around and cramping my style. 45 00:02:11,732 --> 00:02:13,167 And I'm a lone wolf now. 46 00:02:13,267 --> 00:02:14,707 Oh, you're a lone wolf now, are you? 47 00:02:14,735 --> 00:02:16,304 Yes, I am a lone wolf. 48 00:02:16,404 --> 00:02:18,739 Lone Wolf P.I., at your service. 49 00:02:18,839 --> 00:02:20,908 Well, I will tell you what I told her 50 00:02:21,008 --> 00:02:23,411 when she wanted to evict you from her garage. 51 00:02:23,511 --> 00:02:25,145 Good luck. 52 00:02:25,246 --> 00:02:27,079 Do you know that Allison is signing up 53 00:02:27,181 --> 00:02:29,417 for all these classes, like Make Sourdough 54 00:02:29,517 --> 00:02:30,951 and Refurbishing Patios 55 00:02:31,051 --> 00:02:33,020 and Intermediate Bicycle Tricks. 56 00:02:33,120 --> 00:02:35,022 And then she's canceling 57 00:02:35,122 --> 00:02:36,466 and dropping out of all the classes? 58 00:02:36,490 --> 00:02:38,726 That doesn't sound like Allison. 59 00:02:38,826 --> 00:02:39,960 Well... But you know she is 60 00:02:40,060 --> 00:02:42,363 going through something this year. 61 00:02:42,463 --> 00:02:44,798 Why don't you just go wait for her by the door? 62 00:02:44,898 --> 00:02:46,500 Yes, ma'am. 63 00:02:47,968 --> 00:02:50,904 This is so great. 64 00:02:52,206 --> 00:02:54,242 ♪ ♪ 65 00:02:56,710 --> 00:02:58,379 Oh. 66 00:02:58,478 --> 00:02:59,913 Susan. 67 00:03:01,148 --> 00:03:03,351 You look incredible. 68 00:03:03,451 --> 00:03:05,719 Thank you so much. You really think so? 69 00:03:05,819 --> 00:03:07,939 But you don't think the hair's too much? I don't know. 70 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Nonsense. No such thing as too much 71 00:03:10,291 --> 00:03:12,326 for the Patron's Reception. 72 00:03:12,426 --> 00:03:14,027 Ah. 73 00:03:14,127 --> 00:03:15,596 The Patron's Reception. 74 00:03:15,696 --> 00:03:18,599 Oh, uh, Beverly and I went together last year. 75 00:03:18,699 --> 00:03:20,234 Oh, will we you be joining us? 76 00:03:21,302 --> 00:03:22,836 Too steep. 77 00:03:23,737 --> 00:03:26,173 Maybe next year. 78 00:03:27,308 --> 00:03:28,742 Hi. 79 00:03:28,841 --> 00:03:30,444 Margaret? Hmm? 80 00:03:30,544 --> 00:03:32,546 Is that your guest? 81 00:03:34,548 --> 00:03:37,084 Uh... excuse me. 82 00:03:37,184 --> 00:03:38,952 What on earth? 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,721 I'm late, but I made it. 84 00:03:40,821 --> 00:03:44,425 A-And this is what you choose to wear to the opera? 85 00:03:44,525 --> 00:03:45,859 Mom, it's Portland. 86 00:03:45,959 --> 00:03:47,428 Nobody cares. 87 00:03:47,528 --> 00:03:49,263 (groans) I knew you'd be upset about this. 88 00:03:49,363 --> 00:03:51,565 Oh, I see, you knew I'd be upset, 89 00:03:51,665 --> 00:03:54,234 yet you deliberately chose to wear it. 90 00:03:54,335 --> 00:03:55,636 There you are. 91 00:03:55,736 --> 00:03:56,970 Hi. Hi. 92 00:03:57,070 --> 00:03:58,839 Wait, what are we fighting about? 93 00:03:58,939 --> 00:04:00,408 Oh, your sister's appearance. 94 00:04:00,508 --> 00:04:01,775 Oh, no, that's just her face. 95 00:04:01,875 --> 00:04:03,777 Todd. I was running errands. 96 00:04:03,877 --> 00:04:05,212 And I don't like opera. 97 00:04:05,313 --> 00:04:06,490 And we're gonna be sitting in the dark anyway. 98 00:04:06,514 --> 00:04:08,816 (bell chimes) Hmm, okay, let's just go in. 99 00:04:08,916 --> 00:04:11,419 It's like the one night I ask you to just dress up and look... 100 00:04:11,519 --> 00:04:12,986 Mom, relax, okay. 101 00:04:13,086 --> 00:04:15,155 It's not like I'm going up onstage. 102 00:04:15,255 --> 00:04:17,558 Excuse me. (Mutters) 103 00:04:17,658 --> 00:04:19,226 Okay. 104 00:04:20,394 --> 00:04:21,928 Jacqueline? (Scoffs) 105 00:04:22,029 --> 00:04:23,797 Who does she think she is, Cher? 106 00:04:23,897 --> 00:04:25,533 Madonna? Popeye? 107 00:04:25,633 --> 00:04:28,702 Her full name is Jacqueline Violet Dubois Burton. 108 00:04:28,802 --> 00:04:30,971 And she's an international superstar. 109 00:04:31,071 --> 00:04:33,049 Please show some respect. Hey, aren't you Timmy Chalice? 110 00:04:33,073 --> 00:04:34,642 The weather guy from A.M. Portland? 111 00:04:34,742 --> 00:04:36,444 Mm-hmm, and you're 112 00:04:36,544 --> 00:04:38,612 the fake intern that locked me in that box. 113 00:04:38,712 --> 00:04:40,781 Oh, oh! 114 00:04:40,881 --> 00:04:42,783 It's so nice to see you again, 115 00:04:42,883 --> 00:04:44,652 under better circumstances. 116 00:04:44,752 --> 00:04:46,854 Oh, are you an opera fan? 117 00:04:46,954 --> 00:04:48,789 I am a Jacqueline fan. Oh. 118 00:04:48,889 --> 00:04:51,191 And this is her final performance as Athena. 119 00:04:51,291 --> 00:04:53,694 I've never missed a single performance 120 00:04:53,794 --> 00:04:55,329 when the goddess has appeared on Earth. 121 00:04:55,429 --> 00:04:57,197 Oh, the goddess, oh, gotcha. 122 00:04:57,297 --> 00:04:58,732 Are those flowers for her? 123 00:04:58,832 --> 00:05:00,300 They're certainly not for you. 124 00:05:00,401 --> 00:05:02,336 This is a beautiful house. 125 00:05:02,436 --> 00:05:04,004 Just beauti... 126 00:05:06,374 --> 00:05:07,741 (Allison crunching) 127 00:05:09,377 --> 00:05:11,512 (sighs) Allison. 128 00:05:11,612 --> 00:05:12,680 What? Put that away. 129 00:05:12,780 --> 00:05:14,448 I didn't have dinner. 130 00:05:14,548 --> 00:05:17,084 (audience clapping) 131 00:05:18,586 --> 00:05:21,455 Diva! Diva! 132 00:05:26,360 --> 00:05:28,396 (singing in French) 133 00:05:48,081 --> 00:05:50,117 ♪ ♪ 134 00:06:00,127 --> 00:06:02,162 (audience clapping) 135 00:06:06,667 --> 00:06:08,335 (snores) 136 00:06:08,436 --> 00:06:10,404 (grunting) 137 00:06:12,440 --> 00:06:14,475 Oh. 138 00:06:16,109 --> 00:06:17,878 I can't understand what they're saying. 139 00:06:17,978 --> 00:06:19,580 It's in French. 140 00:06:19,680 --> 00:06:20,748 It is? 141 00:06:20,848 --> 00:06:22,716 Can I have that for a second? 142 00:06:22,816 --> 00:06:24,184 MARGARET: Shh... Just want to... 143 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 Oh, Lyle's here? 144 00:06:32,493 --> 00:06:34,928 Hmm, opera fan. Well, that makes sense. 145 00:06:35,028 --> 00:06:37,030 ♪ ♪ 146 00:06:50,043 --> 00:06:51,211 Blah, blah, blah, 147 00:06:51,311 --> 00:06:53,022 "Jacqueline Dubois Burton," blah, blah, blah, 148 00:06:53,046 --> 00:06:54,782 "three children." Burton? 149 00:06:54,882 --> 00:06:56,584 Lyle Burton. 150 00:06:58,452 --> 00:07:02,055 Is Jacqueline Lyle's mother? 151 00:07:09,530 --> 00:07:12,165 (grunting) 152 00:07:12,265 --> 00:07:13,300 (applause and cheering) 153 00:07:13,400 --> 00:07:17,304 Brava! Brava! 154 00:07:18,872 --> 00:07:20,307 Bravo! 155 00:07:20,407 --> 00:07:22,843 (grunts) 156 00:07:22,943 --> 00:07:24,812 Help... 157 00:07:24,912 --> 00:07:26,213 (exhales) 158 00:07:27,380 --> 00:07:28,215 (screams) 159 00:07:28,315 --> 00:07:30,050 This is incredible. 160 00:07:30,150 --> 00:07:31,284 (audience murmuring) 161 00:07:31,384 --> 00:07:32,953 Aubrey! Aubrey! 162 00:07:33,053 --> 00:07:35,222 We need a doctor! 163 00:07:35,322 --> 00:07:36,223 Is there a doctor in the house? 164 00:07:36,323 --> 00:07:37,725 Hey, psst! 165 00:07:37,825 --> 00:07:39,202 Aren't you a doctor? Please, is there a doctor 166 00:07:39,226 --> 00:07:40,994 in the house? Yes. 167 00:07:41,094 --> 00:07:42,496 Oh, my God, oh, my God. Yes, okay. 168 00:07:42,596 --> 00:07:43,773 Okay, sorry, sorry. Let me out, let me out. 169 00:07:43,797 --> 00:07:45,866 Call 911. 170 00:07:45,966 --> 00:07:48,502 What is that woman wearing? 171 00:07:48,602 --> 00:07:50,170 Out of the way. Go, go, go, go, go. 172 00:07:50,270 --> 00:07:51,539 Hi, I'm a doctor, hi. 173 00:07:51,639 --> 00:07:53,006 Can you hear what I'm saying? 174 00:07:53,106 --> 00:07:55,108 Stay with me, stay with me. 175 00:07:55,207 --> 00:07:56,644 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 176 00:07:56,744 --> 00:07:57,878 (exhales) 177 00:07:57,978 --> 00:08:00,047 (gasps) 178 00:08:01,481 --> 00:08:03,183 ♪ ♪ 179 00:08:05,118 --> 00:08:07,154 (exhales) What... 180 00:08:07,254 --> 00:08:09,289 (stammers) 181 00:08:10,758 --> 00:08:12,626 She's dead. 182 00:08:12,726 --> 00:08:14,027 (gasping, murmuring) 183 00:08:14,127 --> 00:08:15,529 (sobs) 184 00:08:15,629 --> 00:08:17,464 (screams) 185 00:08:17,565 --> 00:08:19,232 (siren wailing) 186 00:08:19,332 --> 00:08:20,634 (indistinct radio chatter) 187 00:08:20,734 --> 00:08:22,202 TODD: Wow. 188 00:08:22,302 --> 00:08:24,004 Do all operas end like this? 189 00:08:24,104 --> 00:08:25,706 Todd, don't be callous. 190 00:08:25,806 --> 00:08:27,407 A woman has died. 191 00:08:27,507 --> 00:08:29,285 JACQUELINE: Poor dear Aubrey! What can I tell you? 192 00:08:29,309 --> 00:08:31,444 The knife simply slipped 193 00:08:31,545 --> 00:08:32,880 from my hand. 194 00:08:32,980 --> 00:08:34,181 Oh, the calamity! 195 00:08:34,280 --> 00:08:36,383 MARGARET: Todd, why do you think 196 00:08:36,482 --> 00:08:38,494 that Lyle never told us that Jacqueline was his mother? 197 00:08:38,518 --> 00:08:40,453 Water. 198 00:08:40,554 --> 00:08:43,056 Fresh spring water to calm my nerves. 199 00:08:43,155 --> 00:08:44,958 Magda! 200 00:08:45,058 --> 00:08:46,794 This isn't spring water! 201 00:08:46,894 --> 00:08:49,129 I'm sorry. I'll find spring water. 202 00:08:49,229 --> 00:08:51,298 I mean, maybe that's why? 203 00:08:51,398 --> 00:08:53,767 She does seem to be a tad high-maintenance. 204 00:08:53,867 --> 00:08:55,703 Well, she's an international opera diva. 205 00:08:55,803 --> 00:08:57,738 That must come with a lot of pressure. 206 00:08:57,838 --> 00:08:58,939 This is insane. 207 00:08:59,039 --> 00:09:00,708 The woman who died was supposed 208 00:09:00,808 --> 00:09:02,743 to replace Jacqueline for the next show. 209 00:09:02,843 --> 00:09:05,212 That stage manager is giving them motive for murder. 210 00:09:05,312 --> 00:09:06,923 They're definitely pointing right at Lyle's mom. 211 00:09:06,947 --> 00:09:08,992 MARGARET: I don't like the way they're looking at her. 212 00:09:09,016 --> 00:09:11,051 Mother, let me take you back to your fitting room. 213 00:09:11,151 --> 00:09:12,686 It's just... I just can't believe 214 00:09:12,786 --> 00:09:14,121 this is happening to me. 215 00:09:14,221 --> 00:09:15,589 LYLE: I think you should focus 216 00:09:15,689 --> 00:09:17,366 on your colleague who just... Yes, yes, yes, yes, yes. 217 00:09:17,390 --> 00:09:18,726 I know, I know. 218 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 And why aren't you embracing your mother right now? 219 00:09:21,729 --> 00:09:25,298 A woman has died during my performance. 220 00:09:25,398 --> 00:09:27,334 (sighs) 221 00:09:29,903 --> 00:09:33,406 Oh, here come the cops. And what exactly is your relationship to the victim? 222 00:09:33,506 --> 00:09:35,442 Oh, okay, well, we don't have one. 223 00:09:35,542 --> 00:09:37,077 Very sorry she's dead. Oh, hey. 224 00:09:37,177 --> 00:09:39,479 Um, are you the opera police? I'm joking. 225 00:09:39,579 --> 00:09:40,990 Unless you are. Wait, does the opera have 226 00:09:41,014 --> 00:09:42,349 its own police force? 227 00:09:42,449 --> 00:09:43,583 Is there an opera jail? 228 00:09:43,684 --> 00:09:44,861 Is that just sitting in the audience? 229 00:09:44,885 --> 00:09:46,095 I'm just joking, but do you have one? 230 00:09:46,119 --> 00:09:47,263 And, seriously, can I see it? 231 00:09:47,287 --> 00:09:49,657 JACQUELINE: No, no, I loved her. 232 00:09:49,757 --> 00:09:52,793 She was going to take over my role. (Laughs) 233 00:09:52,893 --> 00:09:54,928 I'm just glad she died. 234 00:09:56,730 --> 00:09:59,232 Doing what she loved. 235 00:10:01,702 --> 00:10:02,970 (sighs) 236 00:10:03,070 --> 00:10:04,513 Ma'am, we'd like to ask you more questions 237 00:10:04,537 --> 00:10:05,773 at the station tomorrow. 238 00:10:05,873 --> 00:10:07,507 JACQUELINE: Yes, yes, I suppose I... 239 00:10:07,607 --> 00:10:09,910 No, no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, uh... 240 00:10:10,010 --> 00:10:13,446 I-I will be right there with her. 241 00:10:13,546 --> 00:10:16,083 I am her lawyer. You are? 242 00:10:16,183 --> 00:10:19,086 Why do you need to question my client further? 243 00:10:19,186 --> 00:10:20,788 Just routine, ma'am. A woman died. 244 00:10:20,888 --> 00:10:22,622 She's a witness. 245 00:10:22,723 --> 00:10:24,091 Here's my card. 246 00:10:24,191 --> 00:10:26,126 Oh, thank you. Sorry. 247 00:10:26,226 --> 00:10:27,627 We'll see you in the morning. 248 00:10:27,728 --> 00:10:29,429 I need to lie down. 249 00:10:29,529 --> 00:10:30,597 Magda! 250 00:10:30,698 --> 00:10:31,865 Oh! 251 00:10:31,965 --> 00:10:34,234 The calamity, the calamity! 252 00:10:34,334 --> 00:10:36,169 A woman is dead! 253 00:10:36,269 --> 00:10:38,071 I'm very concerned. 254 00:10:38,171 --> 00:10:40,908 These officers seem very suspicious of... Jacqueline. 255 00:10:41,008 --> 00:10:43,576 Putting herself at the center of the drama again. 256 00:10:43,677 --> 00:10:45,913 Lyle, she's your mother. 257 00:10:46,013 --> 00:10:48,548 That's what they tell me. (Scoffs) 258 00:10:49,582 --> 00:10:51,584 History has taught me she will be fine. 259 00:10:51,685 --> 00:10:54,154 No matter what. 260 00:10:54,254 --> 00:10:56,289 ♪ ♪ 261 00:11:05,866 --> 00:11:07,334 REPORTERS Jacqueline! Jacqueline! 262 00:11:07,434 --> 00:11:09,036 (clamoring) JACQUELINE: Ooh! 263 00:11:09,136 --> 00:11:11,972 Look at that. They adore me. (Chuckles) 264 00:11:12,072 --> 00:11:13,874 Imagine if I had a trial. 265 00:11:13,974 --> 00:11:15,976 It would be the moment of the century. 266 00:11:16,076 --> 00:11:17,878 Bigger than the Rosenbergs. 267 00:11:17,978 --> 00:11:19,512 They were executed, by the way. 268 00:11:19,612 --> 00:11:20,881 I-I'm gonna go check out back. 269 00:11:20,981 --> 00:11:22,950 Great. Mm. 270 00:11:23,050 --> 00:11:24,384 Counselor, we'll be in contact 271 00:11:24,484 --> 00:11:26,053 once we receive the autopsy report. 272 00:11:26,153 --> 00:11:27,988 Well, my client has given her statement. 273 00:11:28,088 --> 00:11:29,622 What more could you possibly need? 274 00:11:29,723 --> 00:11:31,725 It was clearly an accident. 275 00:11:31,825 --> 00:11:33,903 We'll confirm the cause of death and locate the missing weapon. 276 00:11:33,927 --> 00:11:35,662 What do you mean missing weapon? 277 00:11:35,763 --> 00:11:36,923 We never recovered the knife. 278 00:11:36,964 --> 00:11:39,199 Accidental stabbings typically don't have 279 00:11:39,299 --> 00:11:41,701 missing knives. But my client was onstage, 280 00:11:41,802 --> 00:11:43,737 in the spotlight, the entire time. 281 00:11:43,837 --> 00:11:45,205 She couldn't have taken the knife. 282 00:11:45,305 --> 00:11:46,573 And plus there is no motive. 283 00:11:46,673 --> 00:11:47,707 Where'd Jacqueline go? 284 00:11:48,976 --> 00:11:50,377 I could never stab someone. 285 00:11:50,477 --> 00:11:51,511 Oh. 286 00:11:51,611 --> 00:11:53,113 But if I had killed Aubrey, 287 00:11:53,213 --> 00:11:54,681 I would have used poison. 288 00:11:54,782 --> 00:11:56,683 Like Romeo and Juliet. 289 00:11:56,784 --> 00:12:00,687 (chuckles): So tragic and diabolical. 290 00:12:00,788 --> 00:12:03,056 And slow. Okay, okay. Okay, okay. 291 00:12:03,156 --> 00:12:04,934 She doesn't mean that, you know. No comment, no comment. 292 00:12:04,958 --> 00:12:06,259 (reporters clamoring) 293 00:12:06,359 --> 00:12:09,062 Um, the back exit is also clogged with reporters. 294 00:12:09,162 --> 00:12:11,364 This story is going bananas on social media. 295 00:12:11,464 --> 00:12:13,200 And her hotel is advising us not to return 296 00:12:13,300 --> 00:12:15,335 until the TV cameras are gone. 297 00:12:15,435 --> 00:12:16,703 Mm. Fantastic. 298 00:12:16,804 --> 00:12:19,406 Aubrey is dead and I am relevant. 299 00:12:19,506 --> 00:12:21,909 Oh, no, no, we need to get her away from here 300 00:12:22,009 --> 00:12:23,410 and away from the press. 301 00:12:23,510 --> 00:12:25,254 Yes. Uh, uh, we can take her to Lyle's place. 302 00:12:25,278 --> 00:12:27,680 (reporters clamoring) 303 00:12:27,781 --> 00:12:29,549 As a rule, I do not allow my mother 304 00:12:29,649 --> 00:12:31,084 into my living quarters. 305 00:12:32,452 --> 00:12:35,188 Come on, come on, come on. I would never stab... 306 00:12:35,288 --> 00:12:38,290 I know exactly where we can go. 307 00:12:40,093 --> 00:12:43,230 Okay. Come on in. 308 00:12:46,433 --> 00:12:48,268 Is this the waiting room 309 00:12:48,368 --> 00:12:51,504 at the bus depot? 310 00:12:51,604 --> 00:12:54,741 Uh, th-this is my condo. 311 00:12:54,842 --> 00:12:56,409 (groans) My home. 312 00:12:56,509 --> 00:12:59,813 A place away from... from the media and your fans. 313 00:12:59,913 --> 00:13:01,314 Uh-uh-uh. 314 00:13:03,383 --> 00:13:05,986 Yes, yes, yes, by all means, 315 00:13:06,086 --> 00:13:09,756 deprive me of my public and let me wither away here. 316 00:13:09,857 --> 00:13:10,967 TODD: Well, if you need anything 317 00:13:10,991 --> 00:13:12,468 to eat or drink, it's right here in the... 318 00:13:12,492 --> 00:13:14,327 Attached kitchenette? 319 00:13:14,427 --> 00:13:16,396 (laughs) Dear God. 320 00:13:16,496 --> 00:13:18,765 Mother. Please try to be polite. 321 00:13:18,866 --> 00:13:20,567 My boss is generously offering... 322 00:13:20,667 --> 00:13:22,735 A place to die. 323 00:13:22,836 --> 00:13:24,513 After all the trauma I've been through already. 324 00:13:24,537 --> 00:13:28,008 Aubrey nearly killed me on that stage. 325 00:13:28,108 --> 00:13:29,442 That is not what happened. 326 00:13:29,542 --> 00:13:30,719 JACQUELINE: Young man, I am an artist. 327 00:13:30,743 --> 00:13:34,247 I interpret truth and beauty. 328 00:13:34,347 --> 00:13:36,649 Lyle has never valued the arts. 329 00:13:36,749 --> 00:13:40,020 He has great talent, just like the rest of the family, 330 00:13:40,120 --> 00:13:43,223 but he rejected it and us. 331 00:13:44,290 --> 00:13:46,193 To become a janitor. Oh, no. He's a detective. 332 00:13:46,293 --> 00:13:47,871 I am a detective. I mean, not as good as me, of course. 333 00:13:47,895 --> 00:13:50,998 But he is one. Okay. You look into other people's lives 334 00:13:51,098 --> 00:13:53,566 and clean up their problems. 335 00:13:53,665 --> 00:13:55,302 That is an emotional janitor. 336 00:13:55,402 --> 00:13:57,370 Okay, Jacqueline, uh, here, please have a seat. 337 00:13:57,470 --> 00:13:59,839 Make yourself at home, sit down here. And, Lyle. (Groans) 338 00:13:59,940 --> 00:14:01,341 Get comfortable. Meantime, 339 00:14:01,441 --> 00:14:02,886 Todd and I are going to run back to the office, 340 00:14:02,910 --> 00:14:04,811 and we're going to look into the situation. 341 00:14:04,912 --> 00:14:08,748 Now, you stay out of sight 342 00:14:08,848 --> 00:14:11,818 and enjoy some quality time with your son. 343 00:14:11,919 --> 00:14:15,422 And, uh, also, don't let the cat out. 344 00:14:16,423 --> 00:14:18,091 (door closes) 345 00:14:20,961 --> 00:14:22,362 Wow. I mean... 346 00:14:22,462 --> 00:14:23,639 Can you believe the way they... 347 00:14:23,663 --> 00:14:24,998 Talk to each other. My God. 348 00:14:25,098 --> 00:14:28,301 So misguided. So immature. (Scoffs) 349 00:14:28,401 --> 00:14:30,370 We were never... No. Are you kidding me? 350 00:14:30,470 --> 00:14:32,272 I wouldn't... No. Neither would I. 351 00:14:33,273 --> 00:14:35,175 So sad, really. 352 00:14:35,275 --> 00:14:38,545 Super sad. Hmm. Hmm. 353 00:14:40,413 --> 00:14:41,714 All right. 354 00:14:41,814 --> 00:14:44,952 Jacqueline is only a person of interest right now. 355 00:14:45,052 --> 00:14:47,030 But how do we make sure she isn't charged with a crime 356 00:14:47,054 --> 00:14:49,289 when she is hell-bent on implicating herself? 357 00:14:49,389 --> 00:14:51,524 Also, are we sure she's not guilty? 358 00:14:51,624 --> 00:14:54,727 Todd, she is our client and Lyle's mother. 359 00:14:54,827 --> 00:14:56,763 And even though she had motive, 360 00:14:56,863 --> 00:14:58,898 there are hundreds of witnesses 361 00:14:58,999 --> 00:15:00,867 who watched her... Stab that woman. 362 00:15:01,668 --> 00:15:03,703 Allegedly stab. "Allegistab." 363 00:15:03,803 --> 00:15:06,373 Allegistab and kill Aubrey. 364 00:15:06,473 --> 00:15:08,075 She did not murder her. Okay, fine. 365 00:15:08,175 --> 00:15:09,175 So, what's our strategy? 366 00:15:09,209 --> 00:15:10,610 Well, a defensive investigation. 367 00:15:10,710 --> 00:15:13,480 Find the missing knife and dispel the mystery of foul play. 368 00:15:13,580 --> 00:15:15,048 And turn this back into an accident. 369 00:15:15,148 --> 00:15:16,183 Regardless of 370 00:15:16,283 --> 00:15:17,593 what Jacqueline implies to the press 371 00:15:17,617 --> 00:15:19,619 with infuriating regularity. 372 00:15:19,719 --> 00:15:22,189 Okay, so, I go to the theater and find that knife. 373 00:15:22,289 --> 00:15:24,133 And I'm gonna ask Susan to reach out to the D.A. 374 00:15:24,157 --> 00:15:26,197 and see how seriously they're looking at Jacqueline. 375 00:15:26,293 --> 00:15:27,293 Great. See you later. 376 00:15:27,327 --> 00:15:28,695 Good work. 377 00:15:28,795 --> 00:15:31,064 Good morning. 378 00:15:33,300 --> 00:15:35,535 Okay. Uh... 379 00:15:38,238 --> 00:15:39,472 Good morning. 380 00:15:39,572 --> 00:15:41,908 This is fun. Good morning. 381 00:15:45,378 --> 00:15:46,378 Oh? 382 00:15:46,446 --> 00:15:47,680 (camera shutters click) 383 00:15:47,780 --> 00:15:49,616 (stammers) 384 00:15:50,583 --> 00:15:52,485 Beverly. Margaret. 385 00:15:52,585 --> 00:15:54,421 What's this? I've arranged for Susan 386 00:15:54,521 --> 00:15:56,789 to appear in Rose City Magazine's 387 00:15:56,889 --> 00:15:58,958 40 under 40 issue. 388 00:15:59,059 --> 00:16:01,428 Oh. How wonderful. 389 00:16:01,528 --> 00:16:02,938 BEVERLY: Well, we had to do something, 390 00:16:02,962 --> 00:16:04,597 since you refused to promote her. 391 00:16:04,697 --> 00:16:05,965 Oh, Beverly, you know full well 392 00:16:06,066 --> 00:16:08,335 we don't have the money to increase her salary. 393 00:16:08,435 --> 00:16:10,035 BEVERLY: And yet she is smart, ambitious, 394 00:16:10,103 --> 00:16:11,204 and connected. 395 00:16:11,304 --> 00:16:13,840 She is the future of this firm. 396 00:16:13,940 --> 00:16:15,542 As managing partner, 397 00:16:15,642 --> 00:16:18,078 I can tell you this firm has no future 398 00:16:18,178 --> 00:16:19,722 if we don't get back on financial track. 399 00:16:19,746 --> 00:16:21,948 You are doing photo shoots, 400 00:16:22,049 --> 00:16:23,516 and I am spending 401 00:16:23,616 --> 00:16:26,153 every waking moment just trying to keep us afloat. 402 00:16:26,253 --> 00:16:27,787 Then I suppose you should try harder 403 00:16:27,887 --> 00:16:29,822 before there's a mass exodus. 404 00:16:29,922 --> 00:16:31,124 Grim Reaper. 405 00:16:31,224 --> 00:16:33,260 ♪ ♪ 406 00:16:40,800 --> 00:16:43,436 This... (sighs) 407 00:16:45,738 --> 00:16:48,108 Ah, very cool. 408 00:16:49,776 --> 00:16:51,344 ♪ Whoa! ♪ 409 00:16:51,444 --> 00:16:52,888 MAGDA: Who are you? What are you doing? Oh. Oh. 410 00:16:52,912 --> 00:16:54,914 So sorry. Um... 411 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 Cheryl sent me. Cheryl? 412 00:16:56,949 --> 00:16:58,051 Sherry? Sheara? 413 00:16:58,151 --> 00:16:59,519 Shara? Kara. 414 00:16:59,619 --> 00:17:01,754 Kara? To pick up Jacqueline's bags? 415 00:17:01,854 --> 00:17:04,324 Kara sent me, yes, to pick up the bags. 416 00:17:05,325 --> 00:17:06,858 Well, there isn't much left. 417 00:17:06,959 --> 00:17:09,229 The police took almost everything as evidence. 418 00:17:09,329 --> 00:17:11,064 Oh. Uh, did they find the knife? 419 00:17:11,164 --> 00:17:12,507 I don't know anything about a knife. 420 00:17:12,531 --> 00:17:15,568 This is what there is. She is going to be so angry. 421 00:17:15,667 --> 00:17:17,569 Oh. 422 00:17:17,670 --> 00:17:18,871 These are nice. 423 00:17:18,971 --> 00:17:20,707 Some pathetic, deranged fan 424 00:17:20,807 --> 00:17:22,047 left them in her dressing room. 425 00:17:22,142 --> 00:17:24,344 I don't know how he got backstage. 426 00:17:24,444 --> 00:17:25,345 We should put them 427 00:17:25,444 --> 00:17:26,846 on that poor dead girl's grave. 428 00:17:26,945 --> 00:17:28,915 Right, right. So tragic. 429 00:17:29,015 --> 00:17:30,793 I-I... And I heard she was Jacqueline's understudy? 430 00:17:30,817 --> 00:17:33,920 Mm. Some say Aubrey had the more beautiful voice. 431 00:17:34,020 --> 00:17:35,755 Never missed a note. Perfect pitch. 432 00:17:35,855 --> 00:17:38,725 Of course, no voice could ever match Jacqueline's. 433 00:17:40,427 --> 00:17:42,362 Oh, how Jacqueline hated her. 434 00:17:42,462 --> 00:17:43,863 Don't tell anyone I said that. 435 00:17:43,963 --> 00:17:46,299 No. I won't. 436 00:17:48,135 --> 00:17:50,170 ♪ ♪ 437 00:17:55,242 --> 00:17:56,543 (chuckles softly) 438 00:17:58,044 --> 00:17:59,579 From your father. 439 00:18:00,813 --> 00:18:04,751 Something about opening up your heart chakras 440 00:18:04,851 --> 00:18:06,519 or whatever nonsense. 441 00:18:08,321 --> 00:18:10,923 Is he surviving the New York winter? No. 442 00:18:11,023 --> 00:18:13,160 His arthritis is killing him. 443 00:18:13,260 --> 00:18:15,228 And his worry for you. 444 00:18:15,328 --> 00:18:17,096 Worried that you are lost 445 00:18:17,197 --> 00:18:20,032 out west in the rain and the trees. 446 00:18:21,067 --> 00:18:22,535 And far too uptight. 447 00:18:22,635 --> 00:18:24,537 I mean, look at you. 448 00:18:24,637 --> 00:18:27,574 What-what is the hair on your face, Lyle? 449 00:18:29,176 --> 00:18:31,911 Don't you think I should go on the evening news 450 00:18:32,011 --> 00:18:33,613 and decry my innocence? 451 00:18:33,713 --> 00:18:34,713 Yes. 452 00:18:34,747 --> 00:18:35,948 Or in shopping malls, 453 00:18:36,048 --> 00:18:38,718 you know, sign things and touch babies. 454 00:18:38,818 --> 00:18:40,587 My story will be 455 00:18:40,687 --> 00:18:41,754 a beacon. 456 00:18:41,854 --> 00:18:43,156 Mother, 457 00:18:43,256 --> 00:18:45,134 you are not understanding how serious the situation is. 458 00:18:45,158 --> 00:18:46,926 We are not leaving here 459 00:18:47,026 --> 00:18:49,396 until Margaret gives us an update. 460 00:18:49,496 --> 00:18:53,666 But I must speak to my public and reassure them of my safety. 461 00:18:53,766 --> 00:18:55,368 (scoffs) 462 00:18:55,468 --> 00:18:58,438 You do realize the justice system works differently for us? 463 00:18:58,538 --> 00:19:00,440 (laughs) Oh, Lyle. 464 00:19:00,540 --> 00:19:03,710 I have overcome racism, 465 00:19:03,810 --> 00:19:06,145 sexism, ageism, 466 00:19:06,246 --> 00:19:09,716 every ism you can name to get to this point. 467 00:19:09,816 --> 00:19:11,150 I'm not gonna let 468 00:19:11,251 --> 00:19:13,353 some nonsense charges bring me down. 469 00:19:13,453 --> 00:19:14,887 (laughs) 470 00:19:14,987 --> 00:19:17,824 And if all else fails, 471 00:19:17,924 --> 00:19:22,161 we shall flee to Monaco together. 472 00:19:22,262 --> 00:19:24,264 You can be my attendant. 473 00:19:24,364 --> 00:19:28,501 (laughs): Yes. Yes. 474 00:19:28,601 --> 00:19:32,239 (quietly): No. No. 475 00:19:33,873 --> 00:19:36,276 Our vendor Sam's Bagels is threatening collection. 476 00:19:36,376 --> 00:19:37,944 Good Lord. Collection? 477 00:19:38,044 --> 00:19:41,848 But wait a minute. Didn't we just pay Sam's Bagels? 478 00:19:41,948 --> 00:19:43,216 Yes. Yes. Right? 479 00:19:43,316 --> 00:19:44,784 I-I thought I cut them a check. 480 00:19:44,884 --> 00:19:46,286 Do you remember signing it? 481 00:19:46,386 --> 00:19:47,820 I don't remember brushing my teeth. 482 00:19:47,920 --> 00:19:49,656 Thank God for you. 483 00:19:49,756 --> 00:19:53,993 Okay, but we will get back to normal soon, right? 484 00:19:54,093 --> 00:19:55,428 Yes, we will, 485 00:19:55,528 --> 00:19:57,930 and I will not forget everything that you are doing. 486 00:19:58,030 --> 00:20:00,500 But, Francey, right now, on top of everything else, 487 00:20:00,600 --> 00:20:02,769 I cannot deal with a collection agency. 488 00:20:02,869 --> 00:20:05,104 So, will you please just 489 00:20:05,204 --> 00:20:06,884 cut another check, yeah. Cut another check. 490 00:20:08,040 --> 00:20:11,711 Why aren't you answering your phone? Good God. Allison. 491 00:20:11,811 --> 00:20:13,346 Are you wearing pajama bottoms? 492 00:20:13,446 --> 00:20:14,514 Wait a minute. 493 00:20:14,614 --> 00:20:16,383 Are you wearing Todd's pajama bottoms? 494 00:20:16,483 --> 00:20:18,026 That's what you want to focus on? Well, you're in my office. 495 00:20:18,050 --> 00:20:19,262 What am I supposed to... That's not why I'm here. 496 00:20:19,286 --> 00:20:20,920 I got a copy of the autopsy report. 497 00:20:21,020 --> 00:20:22,498 What? I knew that there was something strange 498 00:20:22,522 --> 00:20:23,690 going on when she died. Yes. 499 00:20:23,790 --> 00:20:25,150 Her convulsions weren't consistent 500 00:20:25,224 --> 00:20:26,393 with a laceration. 501 00:20:26,493 --> 00:20:29,262 She didn't die from the knife wound. Okay? 502 00:20:29,362 --> 00:20:32,565 A rare poison was found in her system. 503 00:20:32,665 --> 00:20:34,200 Probably delivered via the knife. 504 00:20:34,301 --> 00:20:35,502 A poison? Yes. 505 00:20:35,602 --> 00:20:36,642 Who else knows about this? 506 00:20:36,703 --> 00:20:38,146 They're gonna release it any minute now. 507 00:20:38,170 --> 00:20:41,541 And then they're going to charge Jacqueline with murder. 508 00:20:41,641 --> 00:20:44,281 NEWS ANCHOR: Arrest warrant for international opera star Jacqueline 509 00:20:44,311 --> 00:20:46,846 was issued for the murder of her understudy Aubrey Michaels. 510 00:20:46,946 --> 00:20:49,582 Our chopper was able to locate Jacqueline 511 00:20:49,682 --> 00:20:51,684 seemingly protesting her pending arrest. 512 00:20:51,784 --> 00:20:54,354 (helicopter blades whirring) 513 00:20:54,454 --> 00:20:55,588 JACQUELINE: Hello! 514 00:20:55,688 --> 00:20:57,557 It's Jacqueline! 515 00:20:57,657 --> 00:20:58,758 Free me! 516 00:20:58,858 --> 00:21:00,226 Here I am! 517 00:21:00,327 --> 00:21:01,328 Hello! LYLE: Mother! 518 00:21:01,428 --> 00:21:04,030 Mother, you come back in here right now! 519 00:21:09,636 --> 00:21:11,314 My arrest is an outrage. What possible reason 520 00:21:11,338 --> 00:21:14,407 could I have to kill that poor, untalented, 521 00:21:14,507 --> 00:21:17,076 unreasonably ambitious starlet? 522 00:21:17,176 --> 00:21:18,745 Well, she was scheduled to replace you 523 00:21:18,845 --> 00:21:19,912 in the role of Athena. 524 00:21:21,548 --> 00:21:22,982 A travesty. 525 00:21:23,082 --> 00:21:24,551 When your soprano 526 00:21:24,651 --> 00:21:26,786 decides to step down from a role, 527 00:21:26,886 --> 00:21:30,957 you close the show and burn down the theater! 528 00:21:31,057 --> 00:21:33,225 Uh, okay, that's lovely. 529 00:21:33,326 --> 00:21:35,127 Now, when the judge asks you 530 00:21:35,227 --> 00:21:36,729 how you are going to plea, 531 00:21:36,829 --> 00:21:38,698 you say "Not guilty" 532 00:21:38,798 --> 00:21:40,066 and nothing more. Nothing. 533 00:21:40,166 --> 00:21:42,435 I understand fully. 534 00:21:42,535 --> 00:21:44,136 I would never say anything else. 535 00:21:44,236 --> 00:21:46,305 MARGARET: Okay... Why is she wearing a cloak? 536 00:21:46,406 --> 00:21:47,640 I don't know, 537 00:21:47,740 --> 00:21:50,142 but I'm sure we're gonna find out. 538 00:21:50,242 --> 00:21:51,611 On the charge of murder, 539 00:21:51,711 --> 00:21:53,380 how do you plead, Ms. Burton? 540 00:21:53,480 --> 00:21:59,419 ♪ Not... ♪ 541 00:21:59,519 --> 00:22:03,155 ♪ Guilty! ♪ 542 00:22:03,255 --> 00:22:05,925 (courtroom cheering) 543 00:22:07,860 --> 00:22:08,995 Sit down, sit down. Sit. 544 00:22:09,095 --> 00:22:13,165 However, there is information I must impart 545 00:22:13,265 --> 00:22:17,704 before I am cast to my doom. 546 00:22:17,804 --> 00:22:19,338 Oh, please continue, Ms. Burton. 547 00:22:19,439 --> 00:22:21,441 Uh, no, no, no... 548 00:22:21,541 --> 00:22:23,109 I am not the murderess. 549 00:22:23,209 --> 00:22:25,211 I am the victim. 550 00:22:25,311 --> 00:22:27,814 That knife was meant for me. 551 00:22:27,914 --> 00:22:29,782 (gallery gasping) We changed the libretto 552 00:22:29,882 --> 00:22:32,519 so that I would plunge the knife 553 00:22:32,619 --> 00:22:34,821 into my own chest at the end. 554 00:22:34,921 --> 00:22:38,257 But on that fateful evening, 555 00:22:38,357 --> 00:22:39,426 it slipped! 556 00:22:39,526 --> 00:22:42,629 It slipped from my hand. 557 00:22:42,729 --> 00:22:46,433 Someone wants Jacqueline dead! 558 00:22:46,533 --> 00:22:48,300 (gallery murmuring) (crying): Oh, God. 559 00:22:49,802 --> 00:22:51,704 Uh... (sobs loudly) 560 00:22:51,804 --> 00:22:54,206 Y-Your Honor, um, given the new information, 561 00:22:54,306 --> 00:22:57,710 I will be filing a motion to dismiss 562 00:22:57,810 --> 00:22:59,646 this afternoon, and if 563 00:22:59,746 --> 00:23:02,381 the prosecution would like to place the defendant 564 00:23:02,482 --> 00:23:06,185 under house arrest, with a gag order, 565 00:23:06,285 --> 00:23:08,855 I don't see how we can fight it. 566 00:23:08,955 --> 00:23:10,723 A gag order? 567 00:23:10,823 --> 00:23:14,861 A songbird dies if it is silenced. 568 00:23:14,961 --> 00:23:16,395 It dies. 569 00:23:16,496 --> 00:23:18,330 (mouths) 570 00:23:19,499 --> 00:23:20,933 Mother? Mmm? 571 00:23:21,033 --> 00:23:23,178 You should have told us about the libretto change earlier. 572 00:23:23,202 --> 00:23:25,237 Well, why spoil a good twist? 573 00:23:25,337 --> 00:23:28,040 You know nothing of basic story structure. 574 00:23:29,208 --> 00:23:30,543 Jacqueline. 575 00:23:30,643 --> 00:23:32,211 You know, if someone really is 576 00:23:32,311 --> 00:23:34,581 trying to kill Jacqueline, they could try again. 577 00:23:34,681 --> 00:23:36,348 He's right. 578 00:23:36,449 --> 00:23:39,486 We need to keep her someplace safe, 579 00:23:39,586 --> 00:23:40,763 someplace away from the press. 580 00:23:40,787 --> 00:23:42,154 We can't go back to my place. 581 00:23:42,254 --> 00:23:43,155 They're onto that. 582 00:23:43,255 --> 00:23:44,991 LYLE: Somewhere secluded. 583 00:23:45,091 --> 00:23:47,560 Somewhere out of the way, somewhere forgotten. 584 00:23:47,660 --> 00:23:49,996 Somewhere no one would ever go. Hmm. 585 00:23:50,997 --> 00:23:52,465 I've got it. 586 00:23:53,466 --> 00:23:55,535 Well, here we are. 587 00:23:56,636 --> 00:23:57,537 This is where 588 00:23:57,637 --> 00:23:58,705 you have been living? 589 00:23:59,672 --> 00:24:00,673 (clatters) 590 00:24:00,773 --> 00:24:04,276 With your sister, this entire time? 591 00:24:04,376 --> 00:24:07,547 Mm-hmm. This dilapidated 592 00:24:07,647 --> 00:24:09,215 warehouse. 593 00:24:09,315 --> 00:24:11,584 Have-have you both taken your tetanus shots? 594 00:24:11,684 --> 00:24:13,886 It is a former shoe factory, thank you. 595 00:24:13,986 --> 00:24:16,122 Welcome. This is why I avoided you seeing it. 596 00:24:16,222 --> 00:24:17,633 And, hey, I got an amazing deal on it 597 00:24:17,657 --> 00:24:18,857 because of the plumbing issue. 598 00:24:18,891 --> 00:24:20,068 I mean, mostly everything works 599 00:24:20,092 --> 00:24:21,961 but the water in the toilet is boiling hot, 600 00:24:22,061 --> 00:24:23,305 but it actually makes a pretty good... 601 00:24:23,329 --> 00:24:25,565 Todd, you think that Jacqueline 602 00:24:25,665 --> 00:24:27,099 is going to accept this 603 00:24:27,199 --> 00:24:28,601 when she didn't even like my condo? 604 00:24:28,701 --> 00:24:29,821 Shh-shh-shh. Here she comes. 605 00:24:29,869 --> 00:24:31,070 LYLE: Right this way, Mother. 606 00:24:37,043 --> 00:24:38,878 Mmm. 607 00:24:38,978 --> 00:24:40,246 A palace. 608 00:24:40,346 --> 00:24:41,914 Well, yeah. 609 00:24:42,014 --> 00:24:44,884 A palace of filth and depravity. 610 00:24:44,984 --> 00:24:46,819 Oh, yeah. Oh, that's not what I was thinking. 611 00:24:46,919 --> 00:24:49,756 Just like my first apartment in Rome. 612 00:24:49,856 --> 00:24:51,758 Just like in La bohème. 613 00:24:51,858 --> 00:24:54,426 Where the young lovers die right here 614 00:24:54,527 --> 00:24:56,629 in this bed of tuberculosis. 615 00:24:56,729 --> 00:25:00,132 Oh, these walls have seen so much pain. 616 00:25:00,232 --> 00:25:02,635 Oh, I don't know so much about pain, really. 617 00:25:02,735 --> 00:25:05,605 Oh, Lord, look at this haunt of a woman. 618 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 Is she a ghost? 619 00:25:07,406 --> 00:25:09,375 Obviously you've died 620 00:25:09,475 --> 00:25:11,778 but were unable to cross over. 621 00:25:11,878 --> 00:25:13,878 Oh, Jacqueline, this is actually my sister Allison. 622 00:25:13,946 --> 00:25:16,883 Well, she reminds me of poor dead Aubrey. 623 00:25:16,983 --> 00:25:19,786 So waxy and pale in the face. 624 00:25:19,886 --> 00:25:21,320 Okay, uh, Todd and Lyle, 625 00:25:21,420 --> 00:25:22,865 let's come over here and talk by the kitchen sink. 626 00:25:22,889 --> 00:25:24,123 Okay. Okay? Let's just... 627 00:25:24,223 --> 00:25:25,124 JACQUELINE: You must simply lie down. 628 00:25:25,224 --> 00:25:27,627 I'm... Yeah, I'm fine, really. 629 00:25:27,727 --> 00:25:28,871 According to my calculations, 630 00:25:28,895 --> 00:25:30,563 our prime suspect is. 631 00:25:30,663 --> 00:25:32,031 Chalice the weatherman. 632 00:25:32,131 --> 00:25:33,465 His peach roses 633 00:25:33,566 --> 00:25:35,367 were found backstage at the opera house, 634 00:25:35,467 --> 00:25:37,136 proving he had access to the knife. 635 00:25:37,236 --> 00:25:40,339 But why would Chalice want Jacqueline dead? 636 00:25:40,439 --> 00:25:41,641 He's her biggest fan. 637 00:25:41,741 --> 00:25:43,710 Her rabid fans do crazy things. 638 00:25:43,810 --> 00:25:44,977 I wouldn't put it past 'em. 639 00:25:45,077 --> 00:25:46,713 Also, don't forget about the poison. 640 00:25:46,813 --> 00:25:48,981 It's found only in Brazil and it's very rare, 641 00:25:49,081 --> 00:25:50,883 so not a lot is known about it. 642 00:25:50,983 --> 00:25:53,319 Thank you. I don't need a pillow. 643 00:25:53,419 --> 00:25:55,521 Hush, child, hush. No one can hear you. 644 00:25:55,622 --> 00:25:58,524 And Brazil was the last stop on the tour. 645 00:25:58,625 --> 00:25:59,859 TODD: Yes, Chalice said 646 00:25:59,959 --> 00:26:01,436 he's never missed one of Jacqueline's shows, 647 00:26:01,460 --> 00:26:02,829 and according to his Instagram, 648 00:26:02,929 --> 00:26:05,031 he is hosting a candlelight vigil 649 00:26:05,131 --> 00:26:07,333 outside of the courthouse to free Jacqueline tonight, 650 00:26:07,433 --> 00:26:09,035 so let's go. 651 00:26:09,135 --> 00:26:10,135 Ah-ah-ah. You can't go. 652 00:26:10,169 --> 00:26:11,237 Chalice knows you. What? 653 00:26:11,337 --> 00:26:12,739 Lyle will infiltrate the vigil 654 00:26:12,839 --> 00:26:14,106 and suss out Chalice. 655 00:26:14,206 --> 00:26:16,275 I am way ahead of you. 656 00:26:16,375 --> 00:26:17,276 TODD: Wait, what? 657 00:26:17,376 --> 00:26:18,745 So you steal my idea 658 00:26:18,845 --> 00:26:20,589 and have an incredible T-shirt at the drop of a hat? 659 00:26:20,613 --> 00:26:22,248 What are you, Clark Kent? I hate this. 660 00:26:22,348 --> 00:26:23,348 What am I supposed to do? 661 00:26:23,382 --> 00:26:24,742 You will stay here with Jacqueline 662 00:26:24,784 --> 00:26:26,185 and protect your sister. 663 00:26:26,285 --> 00:26:29,521 I will drive us out of this hellhole to the court 664 00:26:29,622 --> 00:26:31,658 for the motion to dismiss. 665 00:26:33,626 --> 00:26:35,194 Is it over here? Yeah. 666 00:26:35,294 --> 00:26:37,329 Okay. 667 00:26:38,965 --> 00:26:41,300 I want to thank you again for helping my mother. 668 00:26:42,268 --> 00:26:45,938 She can be... challenging, I know. 669 00:26:46,038 --> 00:26:49,375 My own mother could be challenging, too. 670 00:26:49,475 --> 00:26:52,178 She led a huge life 671 00:26:52,278 --> 00:26:55,514 full of social engagements and parties and... 672 00:26:57,216 --> 00:27:00,219 Unfortunately, she died before we could settle our differences. 673 00:27:02,288 --> 00:27:04,523 Which is just meant to say that 674 00:27:04,623 --> 00:27:07,694 maybe you could try to fix things 675 00:27:07,794 --> 00:27:09,595 before it gets worse. 676 00:27:11,363 --> 00:27:13,599 By worse, I mean your mother going to jail, 677 00:27:13,700 --> 00:27:14,834 not your mother dying. 678 00:27:14,934 --> 00:27:16,769 The only thing that could kill that woman 679 00:27:16,869 --> 00:27:19,138 would be having to fly economy. 680 00:27:19,238 --> 00:27:23,409 ♪ To sing God's praise ♪ 681 00:27:23,509 --> 00:27:26,078 ♪ Than when we ♪ 682 00:27:26,178 --> 00:27:31,517 ♪ First begun. ♪ 683 00:27:31,617 --> 00:27:32,885 (applause) 684 00:27:37,023 --> 00:27:38,791 Thank you for organizing this vigil. 685 00:27:38,891 --> 00:27:41,193 Oh, Jacqueline has changed my life, 686 00:27:41,293 --> 00:27:44,596 and she doesn't have anyone to support her. 687 00:27:44,697 --> 00:27:47,133 Hmm, except her lawyer, her assistant, 688 00:27:47,233 --> 00:27:49,168 agent, husband, three kids. 689 00:27:49,268 --> 00:27:51,070 No, she only has two children. 690 00:27:51,170 --> 00:27:53,740 Okay, agree to disagree. 691 00:27:53,840 --> 00:27:55,842 But the important thing is, she has you, 692 00:27:55,942 --> 00:27:58,110 her biggest fan. Oh. 693 00:27:58,210 --> 00:27:59,321 Have you been to all of her performances? 694 00:27:59,345 --> 00:28:01,613 I have never missed a one. 695 00:28:01,714 --> 00:28:02,614 That's a lie. 696 00:28:02,715 --> 00:28:03,950 I went to São Paulo. 697 00:28:04,050 --> 00:28:05,985 You weren't at that performance. 698 00:28:06,085 --> 00:28:08,420 All right, I missed one. One. 699 00:28:08,520 --> 00:28:10,990 Because I am a news broadcaster. 700 00:28:11,090 --> 00:28:12,892 I have to appear on TV daily. 701 00:28:12,992 --> 00:28:14,493 You only care about the weather. 702 00:28:14,593 --> 00:28:16,695 That is not true. 703 00:28:33,846 --> 00:28:35,381 ALLISON: I am actually, 704 00:28:35,481 --> 00:28:37,483 literally alive. 705 00:28:37,583 --> 00:28:39,651 You mean figuratively, darling. 706 00:28:39,752 --> 00:28:41,053 I'm actually a doctor. 707 00:28:41,153 --> 00:28:42,388 I'm out in the real world, 708 00:28:42,488 --> 00:28:43,589 I'm living my life. 709 00:28:43,689 --> 00:28:45,291 Does that mean you're moving out? 710 00:28:45,391 --> 00:28:46,525 Todd, uh, not now. 711 00:28:46,625 --> 00:28:47,803 It's not the time. Your sister is... 712 00:28:47,827 --> 00:28:49,661 No, it means I'm... I mean, yes, 713 00:28:49,762 --> 00:28:51,330 eventually I will move out. 714 00:28:51,430 --> 00:28:54,533 To my exoneration. 715 00:28:54,633 --> 00:28:55,802 Thank you, Margaret. 716 00:28:55,902 --> 00:28:58,337 We are not out of the woods yet. What? 717 00:28:58,437 --> 00:29:01,407 My, uh, motion to dismiss was unfortunately denied. 718 00:29:01,507 --> 00:29:03,475 And our alternate suspect Chalice 719 00:29:03,575 --> 00:29:05,144 is not looking very promising. 720 00:29:05,244 --> 00:29:06,654 You know, you don't have to look so gleeful 721 00:29:06,678 --> 00:29:07,847 at the thought of me leaving. 722 00:29:07,947 --> 00:29:08,848 You know, I'm not gleeful, 723 00:29:08,948 --> 00:29:10,182 I'm just relieved that 724 00:29:10,282 --> 00:29:11,550 you're finally moving on. 725 00:29:11,650 --> 00:29:13,585 Soon. Crossing over, as it were. 726 00:29:13,685 --> 00:29:15,687 No need to insult each other. 727 00:29:15,788 --> 00:29:17,123 You gave up music 728 00:29:17,223 --> 00:29:20,559 to run around and play detective, 729 00:29:20,659 --> 00:29:22,929 and you can't even clear your own mother's name? 730 00:29:23,029 --> 00:29:25,140 MARGARET: I think that what Jacqueline is trying to say, 731 00:29:25,164 --> 00:29:26,804 Lyle, is that... You know, I'm sorry that 732 00:29:26,899 --> 00:29:28,977 I'm cramping your style, Mr. Phony Baloney Lone Wolf, 733 00:29:29,001 --> 00:29:30,036 but things aren't going 734 00:29:30,136 --> 00:29:31,570 so great for me right now, 735 00:29:31,670 --> 00:29:32,881 and I think you, of all people, should understand that. 736 00:29:32,905 --> 00:29:34,440 I do understand, which is why, 737 00:29:34,540 --> 00:29:35,717 when I'm finally getting started, 738 00:29:35,741 --> 00:29:38,144 you can't just burst into my new apartment 739 00:29:38,244 --> 00:29:39,354 and dump your crap everywhere. 740 00:29:39,378 --> 00:29:40,418 JACQUELINE: That poor girl 741 00:29:40,512 --> 00:29:42,481 ran straight into my knife, 742 00:29:42,581 --> 00:29:44,116 and you let the police 743 00:29:44,216 --> 00:29:46,085 carry on, push me around... 744 00:29:46,185 --> 00:29:47,963 That's not what happened. That is not what happened. 745 00:29:47,987 --> 00:29:50,789 LYLE: You are the reason we cannot solve this case. 746 00:29:50,890 --> 00:29:52,191 You say all the wrong things 747 00:29:52,291 --> 00:29:53,926 and you change your story. 748 00:29:54,026 --> 00:29:55,066 You crashed into my garage 749 00:29:55,094 --> 00:29:57,429 and exploded across my entire life... 750 00:29:57,529 --> 00:29:59,298 That was two years ago, Al. 751 00:29:59,398 --> 00:30:01,300 What I am hearing is that each person 752 00:30:01,400 --> 00:30:03,235 has a different take on what transpired. 753 00:30:03,335 --> 00:30:04,446 Yeah, it's called perspective, Mom. 754 00:30:04,470 --> 00:30:06,072 LYLE: Perspective? Ha. 755 00:30:06,172 --> 00:30:07,073 Something you clearly lack. 756 00:30:07,173 --> 00:30:08,574 How dare you? How dare you? 757 00:30:08,674 --> 00:30:10,576 Music flowed through you. 758 00:30:10,676 --> 00:30:12,411 You had a spark... Mother! 759 00:30:16,015 --> 00:30:19,451 I am not a failure. 760 00:30:21,287 --> 00:30:23,255 And I am not a ghost. 761 00:30:23,355 --> 00:30:25,291 Of your former self? I mean, you kind of are. 762 00:30:25,391 --> 00:30:27,126 Todd. 763 00:30:27,226 --> 00:30:29,228 Excuse me. 764 00:30:30,963 --> 00:30:32,164 Where are we going? 765 00:30:32,264 --> 00:30:33,465 Anywhere but here. 766 00:30:34,901 --> 00:30:36,468 L'Chaim. 767 00:30:36,568 --> 00:30:38,104 (door closes) 768 00:30:45,744 --> 00:30:46,889 FRANCEY: I really like this one and, ooh, 769 00:30:46,913 --> 00:30:49,215 that one. Oh, yeah, me, too. 770 00:30:49,315 --> 00:30:50,635 Have you shown these to Margaret? 771 00:30:50,682 --> 00:30:52,218 What's the point? 772 00:30:52,318 --> 00:30:53,920 Nothing I do impresses her. 773 00:30:54,020 --> 00:30:55,955 But Beverly, on the other hand, 774 00:30:56,055 --> 00:30:58,033 she seems to really be, you know, looking out for me. 775 00:30:58,057 --> 00:31:00,792 If Beverly is offering you all of this, great. 776 00:31:00,893 --> 00:31:02,104 I mean, people would kill for these opportunities. 777 00:31:02,128 --> 00:31:03,362 Just don't forget 778 00:31:03,462 --> 00:31:05,564 who helped get you here. 779 00:31:08,200 --> 00:31:12,438 Lyle, what instrument did you play? 780 00:31:12,538 --> 00:31:13,439 Cello. 781 00:31:13,539 --> 00:31:15,541 Ah. 782 00:31:15,641 --> 00:31:16,976 I was pretty good, too. 783 00:31:17,076 --> 00:31:18,945 And she saw that. 784 00:31:19,045 --> 00:31:21,080 But I didn't love that the way I love this. 785 00:31:21,180 --> 00:31:24,150 I enjoy putting the pieces together. 786 00:31:24,250 --> 00:31:25,918 And you are very, very good at it. 787 00:31:26,018 --> 00:31:27,153 She can't see that. 788 00:31:27,253 --> 00:31:30,957 Honestly, half the time 789 00:31:31,057 --> 00:31:32,458 I don't see my own children. 790 00:31:32,558 --> 00:31:33,825 I mean, lately 791 00:31:33,926 --> 00:31:35,594 Allison is... 792 00:31:39,365 --> 00:31:40,632 I don't know what. 793 00:31:40,732 --> 00:31:42,301 And for the longest time, 794 00:31:42,401 --> 00:31:44,203 I didn't know where Todd was heading. 795 00:31:44,303 --> 00:31:46,805 It's hard for a mother to keep up 796 00:31:46,905 --> 00:31:48,975 when things keep shifting. 797 00:31:49,075 --> 00:31:50,442 Everybody has 798 00:31:50,542 --> 00:31:52,211 a different point of view. 799 00:31:55,247 --> 00:31:56,715 Oh... 800 00:31:57,583 --> 00:31:58,985 Maybe Todd was right. 801 00:31:59,085 --> 00:32:01,353 Ugh. About perspective. 802 00:32:01,453 --> 00:32:02,488 (phone vibrates) 803 00:32:02,588 --> 00:32:03,589 Hold on. 804 00:32:03,689 --> 00:32:05,457 It's Todd. Hello, honey. 805 00:32:05,557 --> 00:32:07,259 TODD: Mom, I think maybe I was right. 806 00:32:07,359 --> 00:32:08,527 About perspective. 807 00:32:08,627 --> 00:32:09,661 Ugh. 808 00:32:11,130 --> 00:32:12,698 All right, we'll all go one by one, 809 00:32:12,798 --> 00:32:14,433 but right now we all want to know 810 00:32:14,533 --> 00:32:15,634 exactly what you saw 811 00:32:15,734 --> 00:32:17,336 that night at the opera. 812 00:32:17,436 --> 00:32:18,971 Go. I could see everything 813 00:32:19,071 --> 00:32:20,172 from where I was sitting. 814 00:32:20,272 --> 00:32:21,840 Is this really necessary? 815 00:32:21,940 --> 00:32:23,375 I saw my mother onstage. 816 00:32:23,475 --> 00:32:27,879 I saw a million shining eyes looking up at me. 817 00:32:27,980 --> 00:32:29,248 I was asleep, actually. 818 00:32:29,348 --> 00:32:30,708 It was actually pretty impressive. 819 00:32:30,782 --> 00:32:32,484 The music built... 820 00:32:32,584 --> 00:32:33,584 Right towards the end... 821 00:32:33,619 --> 00:32:34,619 The music rose... 822 00:32:34,686 --> 00:32:36,688 Growing louder... It woke me up. 823 00:32:36,788 --> 00:32:39,391 Just before Jacqueline hit her final note... 824 00:32:39,491 --> 00:32:41,160 It was after the final note. 825 00:32:41,260 --> 00:32:43,562 It was during the final note. Her note. 826 00:32:43,662 --> 00:32:45,664 The knife... Just flew out of her hand. 827 00:32:45,764 --> 00:32:48,367 I really, genuinely thought it was part of the show. 828 00:32:48,467 --> 00:32:50,336 That poor girl. 829 00:32:50,436 --> 00:32:51,837 Right in her side. Thunk. 830 00:32:51,937 --> 00:32:54,740 And then a strange hobgoblin-like creature 831 00:32:54,840 --> 00:32:57,209 crawled up onto the stage. 832 00:32:57,309 --> 00:32:58,810 I didn't crawl, I ran. 833 00:32:58,910 --> 00:33:00,312 And she went to the victim. 834 00:33:00,412 --> 00:33:01,880 She knelt down. Allison knelt down. 835 00:33:01,980 --> 00:33:04,416 Your sister knelt down. She knelt down. 836 00:33:04,516 --> 00:33:05,593 There was something sharp under my knee. 837 00:33:05,617 --> 00:33:07,886 I-I still have a bruise from it. 838 00:33:07,986 --> 00:33:10,689 I must have landed on something. 839 00:33:10,789 --> 00:33:11,690 The knife? The knife? 840 00:33:11,790 --> 00:33:12,991 The knife. The knife. 841 00:33:13,092 --> 00:33:14,493 And then, at some point, 842 00:33:14,593 --> 00:33:16,562 somebody bumped me or pushed me 843 00:33:16,662 --> 00:33:18,062 off to the side... I don't remember 844 00:33:18,130 --> 00:33:19,130 when or who. 845 00:33:19,198 --> 00:33:21,100 Someone grabbing the knife, but who? 846 00:33:21,200 --> 00:33:24,236 To hide the evidence, but who? 847 00:33:24,336 --> 00:33:26,372 (opera music playing on phone) 848 00:33:30,576 --> 00:33:33,545 You slid a note. In this recording. 849 00:33:33,645 --> 00:33:35,414 What does that mean? 850 00:33:35,514 --> 00:33:37,716 Uh, she hit the wrong key and then slid out of it. 851 00:33:37,816 --> 00:33:38,917 And then in the performance 852 00:33:39,017 --> 00:33:41,453 you kept looking to the right, 853 00:33:41,553 --> 00:33:43,489 to somewhere offstage. 854 00:33:43,589 --> 00:33:44,832 TODD: Wasn't Magda the first person onstage 855 00:33:44,856 --> 00:33:45,991 after the accident? 856 00:33:46,092 --> 00:33:47,559 Yes, yes, yes, that's right. 857 00:33:47,659 --> 00:33:49,128 Magda was backstage coaching you, 858 00:33:49,228 --> 00:33:50,729 helping you find your note. 859 00:33:50,829 --> 00:33:53,999 (laughs) My little boy has perfect pitch. 860 00:33:54,100 --> 00:33:55,434 Just like Magda. 861 00:33:55,534 --> 00:33:56,868 Ha! What? 862 00:33:56,968 --> 00:33:58,737 JACQUELINE: Yes. We met as teenagers 863 00:33:58,837 --> 00:34:01,107 at the Conservatory in Venice. 864 00:34:01,207 --> 00:34:04,710 My career took off, and Magda's didn't. 865 00:34:04,810 --> 00:34:08,614 My parents could afford lessons and tutors. 866 00:34:08,714 --> 00:34:11,049 I had opportunities. But more than that 867 00:34:11,150 --> 00:34:14,386 (chuckles) I had star quality, 868 00:34:14,485 --> 00:34:16,388 which she lacks completely. 869 00:34:16,487 --> 00:34:19,291 So I brought her along with me, took care of her. 870 00:34:19,391 --> 00:34:20,992 And occasionally 871 00:34:21,092 --> 00:34:22,094 she helps me. 872 00:34:22,194 --> 00:34:24,429 Helps me with my voice. 873 00:34:24,530 --> 00:34:26,098 And she watched you rise. 874 00:34:26,197 --> 00:34:27,197 Watched you succeed. 875 00:34:27,266 --> 00:34:29,168 While she withered away into obscurity. 876 00:34:29,268 --> 00:34:30,445 Jacqueline had better opportunities. 877 00:34:30,469 --> 00:34:31,846 And people would kill for opportunities like that. 878 00:34:31,870 --> 00:34:34,273 We need to get Magda to confess. 879 00:34:34,373 --> 00:34:36,942 Magda? Break her down. If only we had the knife. 880 00:34:37,042 --> 00:34:39,221 We may not have the knife, but we do know about the poison. 881 00:34:39,245 --> 00:34:40,245 Magda? 882 00:34:40,312 --> 00:34:41,513 Remember what Allison said: 883 00:34:41,612 --> 00:34:43,590 "It is so rare that very little is known about it." 884 00:34:43,614 --> 00:34:45,451 Well, we can use that to our advantage. 885 00:34:45,551 --> 00:34:46,685 There is one surefire way 886 00:34:46,784 --> 00:34:48,687 to get an on-stand confession. 887 00:34:48,786 --> 00:34:50,188 Magda?! 888 00:34:55,761 --> 00:34:57,763 Ms. Jennings, you and Jacqueline 889 00:34:57,863 --> 00:35:01,367 attended an opera conservatory together. 890 00:35:02,468 --> 00:35:04,136 You must have had big dreams. 891 00:35:04,236 --> 00:35:05,937 You wanted to be downstage center, 892 00:35:06,037 --> 00:35:08,607 playing a leading role. 893 00:35:08,707 --> 00:35:12,644 Everyone who attends conservatory has those dreams. 894 00:35:12,744 --> 00:35:14,480 Of course. 895 00:35:14,580 --> 00:35:18,484 But now you are Jacqueline's assistant? 896 00:35:18,584 --> 00:35:21,620 And you've been so for 15 years? 897 00:35:21,720 --> 00:35:23,722 I guess I was just unlucky. 898 00:35:23,822 --> 00:35:26,792 Or maybe someone else was just more talented? 899 00:35:26,892 --> 00:35:28,827 Teachers didn't like me, I... 900 00:35:28,927 --> 00:35:30,929 But here was Jacqueline, 901 00:35:31,029 --> 00:35:32,498 bursting with talent. 902 00:35:32,598 --> 00:35:34,666 She has that amazing voice 903 00:35:34,766 --> 00:35:36,802 and perfect pitch. 904 00:35:36,902 --> 00:35:38,970 She does not have perfect pitch. 905 00:35:40,206 --> 00:35:43,141 I have perfect pitch. 906 00:35:43,242 --> 00:35:45,277 I-I find that very hard to understand, 907 00:35:45,377 --> 00:35:47,479 I mean, given her career. 908 00:35:47,579 --> 00:35:48,814 Objection. Argumentative. 909 00:35:48,914 --> 00:35:50,258 MAGDA: She would be nothing without me. 910 00:35:50,282 --> 00:35:51,783 I have been helping her 911 00:35:51,883 --> 00:35:53,885 and coaching her this entire time. 912 00:35:53,985 --> 00:35:55,153 I am the better singer. 913 00:35:55,254 --> 00:35:57,356 I've always been better, 914 00:35:57,456 --> 00:36:00,091 and Jacqueline knows that. 915 00:36:01,727 --> 00:36:02,928 So why are you choosing 916 00:36:03,028 --> 00:36:05,030 to just hide in the wings? 917 00:36:05,130 --> 00:36:06,765 She's been keeping me there. 918 00:36:06,865 --> 00:36:09,201 She owes me everything, 919 00:36:09,301 --> 00:36:11,637 but I am her dirty little secret. 920 00:36:11,737 --> 00:36:15,140 She is threatened by my talent! 921 00:36:15,241 --> 00:36:16,342 MARGARET: Ah, of course, 922 00:36:16,442 --> 00:36:17,776 so you wanted revenge? 923 00:36:17,876 --> 00:36:20,946 You wanted to kill the woman who killed your career. 924 00:36:21,046 --> 00:36:23,549 No, I was protecting Aubrey. 925 00:36:23,649 --> 00:36:25,651 She was so talented. 926 00:36:25,751 --> 00:36:27,553 And Jacqueline was going to crush her 927 00:36:27,653 --> 00:36:28,987 just like she crushed me. 928 00:36:29,087 --> 00:36:31,457 I had to stop her! 929 00:36:31,557 --> 00:36:32,891 (gallery murmuring) 930 00:36:32,991 --> 00:36:35,026 (crying) 931 00:36:37,429 --> 00:36:39,197 The defense rests, 932 00:36:39,298 --> 00:36:40,699 Your Honor. JACQUELINE: And 933 00:36:40,799 --> 00:36:42,901 scene! 934 00:36:43,001 --> 00:36:44,102 (laughs) 935 00:36:44,202 --> 00:36:46,938 Brava. Brava. Yes. 936 00:36:47,038 --> 00:36:49,541 (applause) Brava. Yes. 937 00:36:52,944 --> 00:36:54,380 (speaks indistinctly) Yes. 938 00:36:54,480 --> 00:36:56,782 Theater people can be so dramatic, huh? 939 00:36:56,882 --> 00:37:00,519 (gavel bangs) (laughs) Yes. 940 00:37:02,788 --> 00:37:06,425 Magda crumpled like a house of fine gingerbread. 941 00:37:06,525 --> 00:37:09,261 Well, I just gave her a little push, that's all. 942 00:37:09,361 --> 00:37:11,196 And I did not keep her down. 943 00:37:11,297 --> 00:37:14,065 You couldn't have acknowledged her just a little bit? 944 00:37:14,165 --> 00:37:18,169 Perhaps thanking Magda might not have diminished me. 945 00:37:18,270 --> 00:37:20,506 (laughs): Oh, God, no, no, no. 946 00:37:20,606 --> 00:37:23,275 Nothing could diminish your bright star. 947 00:37:23,375 --> 00:37:24,776 (both laugh) 948 00:37:24,876 --> 00:37:26,945 Truer words were never spoken. 949 00:37:27,045 --> 00:37:30,716 Jacqueline, we could not have won your case without Lyle. 950 00:37:30,816 --> 00:37:34,786 He is a wonderful detective. 951 00:37:34,886 --> 00:37:36,822 And can I just say, mother to mother, 952 00:37:36,922 --> 00:37:42,093 if I can work with my son Todd, who was a mess, 953 00:37:42,193 --> 00:37:43,295 trust me, 954 00:37:43,395 --> 00:37:46,164 I think you could maybe find a way to meet Lyle 955 00:37:46,264 --> 00:37:48,066 wherever he is. 956 00:37:49,901 --> 00:37:51,370 (softly): Thank you. 957 00:37:53,339 --> 00:37:54,640 Oh, here comes your mom. 958 00:37:54,740 --> 00:37:56,475 Looks like she's mad. Okay, bye. 959 00:37:56,575 --> 00:37:57,909 (clears throat) 960 00:37:58,009 --> 00:37:59,811 So, Lyle, 961 00:37:59,911 --> 00:38:04,149 it looks like you're, you're good at your job. 962 00:38:04,249 --> 00:38:06,885 A detective. 963 00:38:06,985 --> 00:38:10,756 But you can't tell me that your perfect pitch didn't help. 964 00:38:10,856 --> 00:38:12,958 (laughs softly) 965 00:38:13,058 --> 00:38:15,394 I never had that. 966 00:38:15,494 --> 00:38:16,995 I wish I did. 967 00:38:17,095 --> 00:38:19,565 Maybe it did help. 968 00:38:19,665 --> 00:38:21,900 (whispering): I love you. 969 00:38:22,901 --> 00:38:24,670 Come on. 970 00:38:24,770 --> 00:38:27,539 (sniffles) I know. 971 00:38:28,574 --> 00:38:30,342 I love you, too. 972 00:38:30,442 --> 00:38:31,309 TODD: How'd you do that? 973 00:38:31,410 --> 00:38:33,779 Ah, they wanted to connect. 974 00:38:33,879 --> 00:38:35,914 They just didn't know how. 975 00:38:39,651 --> 00:38:41,653 (knock at door) 976 00:38:41,753 --> 00:38:42,888 Hey, Susan. 977 00:38:42,988 --> 00:38:44,122 Hi. 978 00:38:44,222 --> 00:38:47,058 I just wanted you to know that, uh... 979 00:38:47,158 --> 00:38:49,461 I am, I am really so happy for you. 980 00:38:49,561 --> 00:38:51,463 You're married now, and 981 00:38:51,563 --> 00:38:53,399 40 under 40? 982 00:38:53,499 --> 00:38:56,301 Aw. That is a big deal. 983 00:38:56,402 --> 00:38:57,745 And I never had that kind of opportunity 984 00:38:57,769 --> 00:38:59,671 because 985 00:38:59,771 --> 00:39:03,842 well, I-I got started later in-in my career. 986 00:39:03,942 --> 00:39:07,245 I mean, maybe I'm even a tad jealous. 987 00:39:07,345 --> 00:39:08,980 (chuckles) (laughs softly) 988 00:39:09,080 --> 00:39:10,982 But I am really, really happy for you. 989 00:39:11,082 --> 00:39:13,485 I appreciate that, Margaret, but... 990 00:39:13,585 --> 00:39:15,587 Beverly has really been helping me. 991 00:39:16,588 --> 00:39:17,889 Uh-huh. 992 00:39:17,989 --> 00:39:20,191 With-with opera tickets 993 00:39:20,291 --> 00:39:22,327 and photo shoots. 994 00:39:22,428 --> 00:39:24,963 Susan, I-I guided you, 995 00:39:25,063 --> 00:39:28,166 I-I've supported you and... 996 00:39:28,266 --> 00:39:30,802 Okay, I may not be able to give you a promotion right now, 997 00:39:30,902 --> 00:39:33,238 but that doesn't mean I'm not rooting for you. 998 00:39:33,338 --> 00:39:35,807 Yeah, with all due respect, Margaret, 999 00:39:35,907 --> 00:39:38,744 I'm hearing you talk a lot about mentors hip, 1000 00:39:38,844 --> 00:39:41,713 but Beverly is actually doing it. 1001 00:39:43,449 --> 00:39:46,351 (exhales sharply) Okay. 1002 00:39:46,452 --> 00:39:48,286 But like I said, Beverly is doing it, 1003 00:39:48,386 --> 00:39:50,722 but she's doing it... BEVERLY: Ooh. Margaret. 1004 00:39:50,822 --> 00:39:51,822 Would you excuse us? 1005 00:39:51,890 --> 00:39:53,024 I have something to discuss 1006 00:39:53,124 --> 00:39:55,260 with Susan. 1007 00:40:07,038 --> 00:40:09,307 (sighs) 1008 00:40:09,407 --> 00:40:11,376 This check will take care of Sam's Bagels, 1009 00:40:11,477 --> 00:40:12,678 and I think 1010 00:40:12,778 --> 00:40:14,412 that is it for today. 1011 00:40:14,513 --> 00:40:15,747 MARGARET: Okay. 1012 00:40:16,782 --> 00:40:17,916 Here you go. 1013 00:40:18,950 --> 00:40:20,719 Are they still calling me 1014 00:40:20,819 --> 00:40:22,788 the Grim Reaper, Francey? 1015 00:40:22,888 --> 00:40:24,222 Mm-hmm. 1016 00:40:24,322 --> 00:40:28,560 Oh, honey, nothing lasts forever. 1017 00:40:28,660 --> 00:40:31,563 I'm gonna go put this in the mail. 1018 00:40:31,663 --> 00:40:33,965 You going out to dinner with Todd? 1019 00:40:34,065 --> 00:40:35,400 No. (Clears throat) 1020 00:40:35,501 --> 00:40:36,935 No? 1021 00:40:39,037 --> 00:40:42,073 But if you're free, I'd love to go out with you. 1022 00:40:42,173 --> 00:40:43,675 Ah. 1023 00:40:43,775 --> 00:40:45,076 I am. 1024 00:40:45,176 --> 00:40:46,411 Oh. And I'd love to. 1025 00:40:46,512 --> 00:40:48,747 Okay. Come on, girl. 1026 00:40:48,847 --> 00:40:52,083 Hey, Al, um, I-I wanted to talk to you. 1027 00:40:52,183 --> 00:40:54,953 Oh, hi, I-I was actually waiting to talk to you. 1028 00:40:55,053 --> 00:40:58,256 Oh. Uh... what about? 1029 00:40:58,356 --> 00:40:59,457 Okay. (Clears throat) 1030 00:40:59,558 --> 00:41:03,495 Listen, I am going to move out. 1031 00:41:03,595 --> 00:41:07,032 Eventually. Loo... I started looking online today. 1032 00:41:07,132 --> 00:41:08,667 It's going to happen. Hey, I'm sorry. 1033 00:41:08,767 --> 00:41:10,368 Eh. No, I owe you, 1034 00:41:10,468 --> 00:41:12,137 and-and you don't have 1035 00:41:12,237 --> 00:41:14,973 to just leave just because I... No, but-but I-I realized 1036 00:41:15,073 --> 00:41:18,577 why I was staying, and-and so I wanted to tell you. 1037 00:41:18,677 --> 00:41:19,845 Um... 1038 00:41:19,945 --> 00:41:23,314 I think I'm clinging to you 1039 00:41:23,414 --> 00:41:25,917 because you're familiar, 1040 00:41:26,017 --> 00:41:29,320 and I'm not there with Mom right now. 1041 00:41:29,420 --> 00:41:32,123 Right. And so 1042 00:41:32,223 --> 00:41:34,926 the thought of, like, signing a lease 1043 00:41:35,026 --> 00:41:39,565 or buying another house or moving, it's just... 1044 00:41:40,799 --> 00:41:42,133 I'm gun-shy. 1045 00:41:42,233 --> 00:41:43,477 You know? Like, I... Yeah, yeah. 1046 00:41:43,501 --> 00:41:45,837 I failed at all of that. 1047 00:41:45,937 --> 00:41:47,673 And so, 1048 00:41:47,773 --> 00:41:51,509 while I'm waiting for that to, like, feel 1049 00:41:51,610 --> 00:41:55,413 like something I'm ready to try... again, 1050 00:41:55,513 --> 00:41:58,249 I think I just want to feel anchored by something. 1051 00:41:58,349 --> 00:42:01,486 Mm. And I think that something is you 1052 00:42:01,587 --> 00:42:03,188 right now. 1053 00:42:03,288 --> 00:42:04,923 Um, so, 1054 00:42:05,023 --> 00:42:08,493 thank you for letting me sleep on this disgusting couch. 1055 00:42:08,594 --> 00:42:10,495 (laughs): And, 1056 00:42:10,596 --> 00:42:13,565 and I-I will be out of here eventually. 1057 00:42:13,665 --> 00:42:14,733 Soon. 1058 00:42:14,833 --> 00:42:16,602 Hey, look. 1059 00:42:18,303 --> 00:42:20,171 You don't have to go. 1060 00:42:20,271 --> 00:42:22,574 I don't have to be the lone-est lone wolf. 1061 00:42:22,674 --> 00:42:24,910 I'm still doing it, I'm putting things together. 1062 00:42:25,010 --> 00:42:27,212 I'm still on my way up. Hmm. 1063 00:42:27,312 --> 00:42:30,682 And you're not cramping me. 1064 00:42:30,782 --> 00:42:33,218 That much. 1065 00:42:33,318 --> 00:42:35,186 It's okay. 1066 00:42:37,488 --> 00:42:40,225 Look, I do want to leave. 1067 00:42:40,325 --> 00:42:42,393 And I don't. 1068 00:42:42,493 --> 00:42:44,395 (laughs softly) 1069 00:42:44,495 --> 00:42:46,564 I know. 1070 00:42:46,665 --> 00:42:48,566 Captioning sponsored by CBS 1071 00:42:48,667 --> 00:42:50,702 and TOYOTA. 1072 00:42:56,307 --> 00:42:58,467 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.