Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,007
(thunder rumbling, rain falling)
2
00:00:08,809 --> 00:00:10,844
♪ ♪
3
00:00:35,769 --> 00:00:37,805
♪ ♪
4
00:00:38,839 --> 00:00:40,674
(sighs)
5
00:00:44,512 --> 00:00:45,713
Oh, God.
6
00:00:45,813 --> 00:00:47,381
Ma.
7
00:00:47,481 --> 00:00:49,049
Hey!
8
00:00:49,150 --> 00:00:50,584
What is...?
9
00:00:50,684 --> 00:00:52,920
Hey. Is everything okay?
10
00:00:53,020 --> 00:00:54,455
Oh, yes. Yes.
11
00:00:54,555 --> 00:00:56,090
No.
12
00:00:56,190 --> 00:00:58,859
It's been a horrible week, Todd.
13
00:00:58,959 --> 00:01:00,928
I had to fire three more
14
00:01:01,028 --> 00:01:03,297
people this week.
15
00:01:03,397 --> 00:01:04,864
And people avoid
me like the plague.
16
00:01:04,965 --> 00:01:06,767
This is not what I imagined
17
00:01:06,867 --> 00:01:09,603
being a name partner
would be like.
18
00:01:09,703 --> 00:01:11,305
Okay, well... (stammers)
19
00:01:11,405 --> 00:01:12,940
It's not all bad, is it?
20
00:01:13,039 --> 00:01:15,476
I overheard somebody today
call me the Grim Reaper.
21
00:01:15,576 --> 00:01:17,611
In that suit?
22
00:01:17,711 --> 00:01:20,814
Come on, that's a
pretty fancy Reaper.
23
00:01:20,914 --> 00:01:23,851
Mom, I'm serious.
I am here for you.
24
00:01:23,951 --> 00:01:25,986
We talked about this.
25
00:01:26,086 --> 00:01:28,256
What can I do to help?
Well, you already have.
26
00:01:28,356 --> 00:01:30,291
By showing up in a tie
27
00:01:30,390 --> 00:01:32,993
and going to the opera with me.
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,995
And, oh.
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,798
Are those carnations for me?
30
00:01:37,898 --> 00:01:40,234
Uh-Huh, supermarket
special. $2.99.
31
00:01:40,334 --> 00:01:42,636
Okay.
32
00:01:42,735 --> 00:01:45,206
I am just going to
forget about work
33
00:01:45,306 --> 00:01:48,509
and enjoy a night
out with my children.
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,811
But did it have to be opera?
35
00:01:50,911 --> 00:01:52,380
Well, yes, Todd, yes.
36
00:01:52,479 --> 00:01:54,382
We are so lucky
37
00:01:54,482 --> 00:01:57,351
to have such a fabulous
production in Portland.
38
00:01:57,451 --> 00:01:58,886
Where's your sister?
39
00:01:58,985 --> 00:02:00,821
Oh, uh, Dr. Allison
40
00:02:00,921 --> 00:02:03,032
is I don't know where, and I've
been meaning to talk to you
41
00:02:03,056 --> 00:02:04,658
about some sort of legal action
42
00:02:04,758 --> 00:02:06,294
to evict her from my apartment.
43
00:02:06,394 --> 00:02:08,529
She has severely
overstayed her welcome.
44
00:02:08,628 --> 00:02:11,632
And she's just always hanging
around and cramping my style.
45
00:02:11,732 --> 00:02:13,167
And I'm a lone wolf now.
46
00:02:13,267 --> 00:02:14,707
Oh, you're a lone
wolf now, are you?
47
00:02:14,735 --> 00:02:16,304
Yes, I am a lone wolf.
48
00:02:16,404 --> 00:02:18,739
Lone Wolf P.I., at your service.
49
00:02:18,839 --> 00:02:20,908
Well, I will tell
you what I told her
50
00:02:21,008 --> 00:02:23,411
when she wanted to evict
you from her garage.
51
00:02:23,511 --> 00:02:25,145
Good luck.
52
00:02:25,246 --> 00:02:27,079
Do you know that
Allison is signing up
53
00:02:27,181 --> 00:02:29,417
for all these classes,
like Make Sourdough
54
00:02:29,517 --> 00:02:30,951
and Refurbishing Patios
55
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
and Intermediate Bicycle Tricks.
56
00:02:33,120 --> 00:02:35,022
And then she's canceling
57
00:02:35,122 --> 00:02:36,466
and dropping out
of all the classes?
58
00:02:36,490 --> 00:02:38,726
That doesn't sound like Allison.
59
00:02:38,826 --> 00:02:39,960
Well... But you know she is
60
00:02:40,060 --> 00:02:42,363
going through
something this year.
61
00:02:42,463 --> 00:02:44,798
Why don't you just go
wait for her by the door?
62
00:02:44,898 --> 00:02:46,500
Yes, ma'am.
63
00:02:47,968 --> 00:02:50,904
This is so great.
64
00:02:52,206 --> 00:02:54,242
♪ ♪
65
00:02:56,710 --> 00:02:58,379
Oh.
66
00:02:58,478 --> 00:02:59,913
Susan.
67
00:03:01,148 --> 00:03:03,351
You look incredible.
68
00:03:03,451 --> 00:03:05,719
Thank you so much.
You really think so?
69
00:03:05,819 --> 00:03:07,939
But you don't think the
hair's too much? I don't know.
70
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Nonsense. No such
thing as too much
71
00:03:10,291 --> 00:03:12,326
for the Patron's Reception.
72
00:03:12,426 --> 00:03:14,027
Ah.
73
00:03:14,127 --> 00:03:15,596
The Patron's Reception.
74
00:03:15,696 --> 00:03:18,599
Oh, uh, Beverly and I
went together last year.
75
00:03:18,699 --> 00:03:20,234
Oh, will we you be joining us?
76
00:03:21,302 --> 00:03:22,836
Too steep.
77
00:03:23,737 --> 00:03:26,173
Maybe next year.
78
00:03:27,308 --> 00:03:28,742
Hi.
79
00:03:28,841 --> 00:03:30,444
Margaret? Hmm?
80
00:03:30,544 --> 00:03:32,546
Is that your guest?
81
00:03:34,548 --> 00:03:37,084
Uh... excuse me.
82
00:03:37,184 --> 00:03:38,952
What on earth?
83
00:03:39,052 --> 00:03:40,721
I'm late, but I made it.
84
00:03:40,821 --> 00:03:44,425
A-And this is what you
choose to wear to the opera?
85
00:03:44,525 --> 00:03:45,859
Mom, it's Portland.
86
00:03:45,959 --> 00:03:47,428
Nobody cares.
87
00:03:47,528 --> 00:03:49,263
(groans) I knew you'd
be upset about this.
88
00:03:49,363 --> 00:03:51,565
Oh, I see, you
knew I'd be upset,
89
00:03:51,665 --> 00:03:54,234
yet you deliberately
chose to wear it.
90
00:03:54,335 --> 00:03:55,636
There you are.
91
00:03:55,736 --> 00:03:56,970
Hi. Hi.
92
00:03:57,070 --> 00:03:58,839
Wait, what are we
fighting about?
93
00:03:58,939 --> 00:04:00,408
Oh, your sister's appearance.
94
00:04:00,508 --> 00:04:01,775
Oh, no, that's just her face.
95
00:04:01,875 --> 00:04:03,777
Todd. I was running errands.
96
00:04:03,877 --> 00:04:05,212
And I don't like opera.
97
00:04:05,313 --> 00:04:06,490
And we're gonna be sitting
in the dark anyway.
98
00:04:06,514 --> 00:04:08,816
(bell chimes) Hmm,
okay, let's just go in.
99
00:04:08,916 --> 00:04:11,419
It's like the one night I ask
you to just dress up and look...
100
00:04:11,519 --> 00:04:12,986
Mom, relax, okay.
101
00:04:13,086 --> 00:04:15,155
It's not like I'm
going up onstage.
102
00:04:15,255 --> 00:04:17,558
Excuse me. (Mutters)
103
00:04:17,658 --> 00:04:19,226
Okay.
104
00:04:20,394 --> 00:04:21,928
Jacqueline? (Scoffs)
105
00:04:22,029 --> 00:04:23,797
Who does she think she is, Cher?
106
00:04:23,897 --> 00:04:25,533
Madonna? Popeye?
107
00:04:25,633 --> 00:04:28,702
Her full name is Jacqueline
Violet Dubois Burton.
108
00:04:28,802 --> 00:04:30,971
And she's an
international superstar.
109
00:04:31,071 --> 00:04:33,049
Please show some respect.
Hey, aren't you Timmy Chalice?
110
00:04:33,073 --> 00:04:34,642
The weather guy
from A.M. Portland?
111
00:04:34,742 --> 00:04:36,444
Mm-hmm, and you're
112
00:04:36,544 --> 00:04:38,612
the fake intern that
locked me in that box.
113
00:04:38,712 --> 00:04:40,781
Oh, oh!
114
00:04:40,881 --> 00:04:42,783
It's so nice to see you again,
115
00:04:42,883 --> 00:04:44,652
under better circumstances.
116
00:04:44,752 --> 00:04:46,854
Oh, are you an opera fan?
117
00:04:46,954 --> 00:04:48,789
I am a Jacqueline fan. Oh.
118
00:04:48,889 --> 00:04:51,191
And this is her final
performance as Athena.
119
00:04:51,291 --> 00:04:53,694
I've never missed a
single performance
120
00:04:53,794 --> 00:04:55,329
when the goddess has
appeared on Earth.
121
00:04:55,429 --> 00:04:57,197
Oh, the goddess, oh, gotcha.
122
00:04:57,297 --> 00:04:58,732
Are those flowers for her?
123
00:04:58,832 --> 00:05:00,300
They're certainly not for you.
124
00:05:00,401 --> 00:05:02,336
This is a beautiful house.
125
00:05:02,436 --> 00:05:04,004
Just beauti...
126
00:05:06,374 --> 00:05:07,741
(Allison crunching)
127
00:05:09,377 --> 00:05:11,512
(sighs) Allison.
128
00:05:11,612 --> 00:05:12,680
What? Put that away.
129
00:05:12,780 --> 00:05:14,448
I didn't have dinner.
130
00:05:14,548 --> 00:05:17,084
(audience clapping)
131
00:05:18,586 --> 00:05:21,455
Diva! Diva!
132
00:05:26,360 --> 00:05:28,396
(singing in French)
133
00:05:48,081 --> 00:05:50,117
♪ ♪
134
00:06:00,127 --> 00:06:02,162
(audience clapping)
135
00:06:06,667 --> 00:06:08,335
(snores)
136
00:06:08,436 --> 00:06:10,404
(grunting)
137
00:06:12,440 --> 00:06:14,475
Oh.
138
00:06:16,109 --> 00:06:17,878
I can't understand
what they're saying.
139
00:06:17,978 --> 00:06:19,580
It's in French.
140
00:06:19,680 --> 00:06:20,748
It is?
141
00:06:20,848 --> 00:06:22,716
Can I have that for a second?
142
00:06:22,816 --> 00:06:24,184
MARGARET: Shh... Just want to...
143
00:06:29,890 --> 00:06:32,392
Oh, Lyle's here?
144
00:06:32,493 --> 00:06:34,928
Hmm, opera fan. Well,
that makes sense.
145
00:06:35,028 --> 00:06:37,030
♪ ♪
146
00:06:50,043 --> 00:06:51,211
Blah, blah, blah,
147
00:06:51,311 --> 00:06:53,022
"Jacqueline Dubois
Burton," blah, blah, blah,
148
00:06:53,046 --> 00:06:54,782
"three children." Burton?
149
00:06:54,882 --> 00:06:56,584
Lyle Burton.
150
00:06:58,452 --> 00:07:02,055
Is Jacqueline Lyle's mother?
151
00:07:09,530 --> 00:07:12,165
(grunting)
152
00:07:12,265 --> 00:07:13,300
(applause and cheering)
153
00:07:13,400 --> 00:07:17,304
Brava! Brava!
154
00:07:18,872 --> 00:07:20,307
Bravo!
155
00:07:20,407 --> 00:07:22,843
(grunts)
156
00:07:22,943 --> 00:07:24,812
Help...
157
00:07:24,912 --> 00:07:26,213
(exhales)
158
00:07:27,380 --> 00:07:28,215
(screams)
159
00:07:28,315 --> 00:07:30,050
This is incredible.
160
00:07:30,150 --> 00:07:31,284
(audience murmuring)
161
00:07:31,384 --> 00:07:32,953
Aubrey! Aubrey!
162
00:07:33,053 --> 00:07:35,222
We need a doctor!
163
00:07:35,322 --> 00:07:36,223
Is there a doctor in the house?
164
00:07:36,323 --> 00:07:37,725
Hey, psst!
165
00:07:37,825 --> 00:07:39,202
Aren't you a doctor?
Please, is there a doctor
166
00:07:39,226 --> 00:07:40,994
in the house? Yes.
167
00:07:41,094 --> 00:07:42,496
Oh, my God, oh,
my God. Yes, okay.
168
00:07:42,596 --> 00:07:43,773
Okay, sorry, sorry.
Let me out, let me out.
169
00:07:43,797 --> 00:07:45,866
Call 911.
170
00:07:45,966 --> 00:07:48,502
What is that woman wearing?
171
00:07:48,602 --> 00:07:50,170
Out of the way.
Go, go, go, go, go.
172
00:07:50,270 --> 00:07:51,539
Hi, I'm a doctor, hi.
173
00:07:51,639 --> 00:07:53,006
Can you hear what I'm saying?
174
00:07:53,106 --> 00:07:55,108
Stay with me, stay with me.
175
00:07:55,207 --> 00:07:56,644
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
176
00:07:56,744 --> 00:07:57,878
(exhales)
177
00:07:57,978 --> 00:08:00,047
(gasps)
178
00:08:01,481 --> 00:08:03,183
♪ ♪
179
00:08:05,118 --> 00:08:07,154
(exhales) What...
180
00:08:07,254 --> 00:08:09,289
(stammers)
181
00:08:10,758 --> 00:08:12,626
She's dead.
182
00:08:12,726 --> 00:08:14,027
(gasping, murmuring)
183
00:08:14,127 --> 00:08:15,529
(sobs)
184
00:08:15,629 --> 00:08:17,464
(screams)
185
00:08:17,565 --> 00:08:19,232
(siren wailing)
186
00:08:19,332 --> 00:08:20,634
(indistinct radio chatter)
187
00:08:20,734 --> 00:08:22,202
TODD: Wow.
188
00:08:22,302 --> 00:08:24,004
Do all operas end like this?
189
00:08:24,104 --> 00:08:25,706
Todd, don't be callous.
190
00:08:25,806 --> 00:08:27,407
A woman has died.
191
00:08:27,507 --> 00:08:29,285
JACQUELINE: Poor dear
Aubrey! What can I tell you?
192
00:08:29,309 --> 00:08:31,444
The knife simply slipped
193
00:08:31,545 --> 00:08:32,880
from my hand.
194
00:08:32,980 --> 00:08:34,181
Oh, the calamity!
195
00:08:34,280 --> 00:08:36,383
MARGARET: Todd, why do you think
196
00:08:36,482 --> 00:08:38,494
that Lyle never told us that
Jacqueline was his mother?
197
00:08:38,518 --> 00:08:40,453
Water.
198
00:08:40,554 --> 00:08:43,056
Fresh spring water
to calm my nerves.
199
00:08:43,155 --> 00:08:44,958
Magda!
200
00:08:45,058 --> 00:08:46,794
This isn't spring water!
201
00:08:46,894 --> 00:08:49,129
I'm sorry. I'll
find spring water.
202
00:08:49,229 --> 00:08:51,298
I mean, maybe that's why?
203
00:08:51,398 --> 00:08:53,767
She does seem to be a
tad high-maintenance.
204
00:08:53,867 --> 00:08:55,703
Well, she's an
international opera diva.
205
00:08:55,803 --> 00:08:57,738
That must come with
a lot of pressure.
206
00:08:57,838 --> 00:08:58,939
This is insane.
207
00:08:59,039 --> 00:09:00,708
The woman who died was supposed
208
00:09:00,808 --> 00:09:02,743
to replace Jacqueline
for the next show.
209
00:09:02,843 --> 00:09:05,212
That stage manager is giving
them motive for murder.
210
00:09:05,312 --> 00:09:06,923
They're definitely pointing
right at Lyle's mom.
211
00:09:06,947 --> 00:09:08,992
MARGARET: I don't like the
way they're looking at her.
212
00:09:09,016 --> 00:09:11,051
Mother, let me take you
back to your fitting room.
213
00:09:11,151 --> 00:09:12,686
It's just... I
just can't believe
214
00:09:12,786 --> 00:09:14,121
this is happening to me.
215
00:09:14,221 --> 00:09:15,589
LYLE: I think you should focus
216
00:09:15,689 --> 00:09:17,366
on your colleague who just...
Yes, yes, yes, yes, yes.
217
00:09:17,390 --> 00:09:18,726
I know, I know.
218
00:09:18,826 --> 00:09:21,629
And why aren't you embracing
your mother right now?
219
00:09:21,729 --> 00:09:25,298
A woman has died
during my performance.
220
00:09:25,398 --> 00:09:27,334
(sighs)
221
00:09:29,903 --> 00:09:33,406
Oh, here come the cops. And what exactly
is your relationship to the victim?
222
00:09:33,506 --> 00:09:35,442
Oh, okay, well,
we don't have one.
223
00:09:35,542 --> 00:09:37,077
Very sorry she's dead. Oh, hey.
224
00:09:37,177 --> 00:09:39,479
Um, are you the opera
police? I'm joking.
225
00:09:39,579 --> 00:09:40,990
Unless you are. Wait,
does the opera have
226
00:09:41,014 --> 00:09:42,349
its own police force?
227
00:09:42,449 --> 00:09:43,583
Is there an opera jail?
228
00:09:43,684 --> 00:09:44,861
Is that just sitting
in the audience?
229
00:09:44,885 --> 00:09:46,095
I'm just joking,
but do you have one?
230
00:09:46,119 --> 00:09:47,263
And, seriously, can I see it?
231
00:09:47,287 --> 00:09:49,657
JACQUELINE: No, no, I loved her.
232
00:09:49,757 --> 00:09:52,793
She was going to take
over my role. (Laughs)
233
00:09:52,893 --> 00:09:54,928
I'm just glad she died.
234
00:09:56,730 --> 00:09:59,232
Doing what she loved.
235
00:10:01,702 --> 00:10:02,970
(sighs)
236
00:10:03,070 --> 00:10:04,513
Ma'am, we'd like to
ask you more questions
237
00:10:04,537 --> 00:10:05,773
at the station tomorrow.
238
00:10:05,873 --> 00:10:07,507
JACQUELINE: Yes,
yes, I suppose I...
239
00:10:07,607 --> 00:10:09,910
No, no, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, uh...
240
00:10:10,010 --> 00:10:13,446
I-I will be right
there with her.
241
00:10:13,546 --> 00:10:16,083
I am her lawyer. You are?
242
00:10:16,183 --> 00:10:19,086
Why do you need to
question my client further?
243
00:10:19,186 --> 00:10:20,788
Just routine,
ma'am. A woman died.
244
00:10:20,888 --> 00:10:22,622
She's a witness.
245
00:10:22,723 --> 00:10:24,091
Here's my card.
246
00:10:24,191 --> 00:10:26,126
Oh, thank you. Sorry.
247
00:10:26,226 --> 00:10:27,627
We'll see you in the morning.
248
00:10:27,728 --> 00:10:29,429
I need to lie down.
249
00:10:29,529 --> 00:10:30,597
Magda!
250
00:10:30,698 --> 00:10:31,865
Oh!
251
00:10:31,965 --> 00:10:34,234
The calamity, the calamity!
252
00:10:34,334 --> 00:10:36,169
A woman is dead!
253
00:10:36,269 --> 00:10:38,071
I'm very concerned.
254
00:10:38,171 --> 00:10:40,908
These officers seem very
suspicious of... Jacqueline.
255
00:10:41,008 --> 00:10:43,576
Putting herself at the
center of the drama again.
256
00:10:43,677 --> 00:10:45,913
Lyle, she's your mother.
257
00:10:46,013 --> 00:10:48,548
That's what they
tell me. (Scoffs)
258
00:10:49,582 --> 00:10:51,584
History has taught
me she will be fine.
259
00:10:51,685 --> 00:10:54,154
No matter what.
260
00:10:54,254 --> 00:10:56,289
♪ ♪
261
00:11:05,866 --> 00:11:07,334
REPORTERS Jacqueline!
Jacqueline!
262
00:11:07,434 --> 00:11:09,036
(clamoring) JACQUELINE: Ooh!
263
00:11:09,136 --> 00:11:11,972
Look at that. They
adore me. (Chuckles)
264
00:11:12,072 --> 00:11:13,874
Imagine if I had a trial.
265
00:11:13,974 --> 00:11:15,976
It would be the
moment of the century.
266
00:11:16,076 --> 00:11:17,878
Bigger than the Rosenbergs.
267
00:11:17,978 --> 00:11:19,512
They were executed, by the way.
268
00:11:19,612 --> 00:11:20,881
I-I'm gonna go check out back.
269
00:11:20,981 --> 00:11:22,950
Great. Mm.
270
00:11:23,050 --> 00:11:24,384
Counselor, we'll be in contact
271
00:11:24,484 --> 00:11:26,053
once we receive
the autopsy report.
272
00:11:26,153 --> 00:11:27,988
Well, my client has
given her statement.
273
00:11:28,088 --> 00:11:29,622
What more could
you possibly need?
274
00:11:29,723 --> 00:11:31,725
It was clearly an accident.
275
00:11:31,825 --> 00:11:33,903
We'll confirm the cause of death
and locate the missing weapon.
276
00:11:33,927 --> 00:11:35,662
What do you mean missing weapon?
277
00:11:35,763 --> 00:11:36,923
We never recovered the knife.
278
00:11:36,964 --> 00:11:39,199
Accidental stabbings
typically don't have
279
00:11:39,299 --> 00:11:41,701
missing knives. But
my client was onstage,
280
00:11:41,802 --> 00:11:43,737
in the spotlight,
the entire time.
281
00:11:43,837 --> 00:11:45,205
She couldn't have
taken the knife.
282
00:11:45,305 --> 00:11:46,573
And plus there is no motive.
283
00:11:46,673 --> 00:11:47,707
Where'd Jacqueline go?
284
00:11:48,976 --> 00:11:50,377
I could never stab someone.
285
00:11:50,477 --> 00:11:51,511
Oh.
286
00:11:51,611 --> 00:11:53,113
But if I had killed Aubrey,
287
00:11:53,213 --> 00:11:54,681
I would have used poison.
288
00:11:54,782 --> 00:11:56,683
Like Romeo and Juliet.
289
00:11:56,784 --> 00:12:00,687
(chuckles): So tragic
and diabolical.
290
00:12:00,788 --> 00:12:03,056
And slow. Okay,
okay. Okay, okay.
291
00:12:03,156 --> 00:12:04,934
She doesn't mean that, you
know. No comment, no comment.
292
00:12:04,958 --> 00:12:06,259
(reporters clamoring)
293
00:12:06,359 --> 00:12:09,062
Um, the back exit is also
clogged with reporters.
294
00:12:09,162 --> 00:12:11,364
This story is going
bananas on social media.
295
00:12:11,464 --> 00:12:13,200
And her hotel is
advising us not to return
296
00:12:13,300 --> 00:12:15,335
until the TV cameras are gone.
297
00:12:15,435 --> 00:12:16,703
Mm. Fantastic.
298
00:12:16,804 --> 00:12:19,406
Aubrey is dead
and I am relevant.
299
00:12:19,506 --> 00:12:21,909
Oh, no, no, we need to
get her away from here
300
00:12:22,009 --> 00:12:23,410
and away from the press.
301
00:12:23,510 --> 00:12:25,254
Yes. Uh, uh, we can take
her to Lyle's place.
302
00:12:25,278 --> 00:12:27,680
(reporters clamoring)
303
00:12:27,781 --> 00:12:29,549
As a rule, I do
not allow my mother
304
00:12:29,649 --> 00:12:31,084
into my living quarters.
305
00:12:32,452 --> 00:12:35,188
Come on, come on, come
on. I would never stab...
306
00:12:35,288 --> 00:12:38,290
I know exactly where we can go.
307
00:12:40,093 --> 00:12:43,230
Okay. Come on in.
308
00:12:46,433 --> 00:12:48,268
Is this the waiting room
309
00:12:48,368 --> 00:12:51,504
at the bus depot?
310
00:12:51,604 --> 00:12:54,741
Uh, th-this is my condo.
311
00:12:54,842 --> 00:12:56,409
(groans) My home.
312
00:12:56,509 --> 00:12:59,813
A place away from... from
the media and your fans.
313
00:12:59,913 --> 00:13:01,314
Uh-uh-uh.
314
00:13:03,383 --> 00:13:05,986
Yes, yes, yes, by all means,
315
00:13:06,086 --> 00:13:09,756
deprive me of my public and
let me wither away here.
316
00:13:09,857 --> 00:13:10,967
TODD: Well, if you need anything
317
00:13:10,991 --> 00:13:12,468
to eat or drink, it's
right here in the...
318
00:13:12,492 --> 00:13:14,327
Attached kitchenette?
319
00:13:14,427 --> 00:13:16,396
(laughs) Dear God.
320
00:13:16,496 --> 00:13:18,765
Mother. Please try to be polite.
321
00:13:18,866 --> 00:13:20,567
My boss is generously
offering...
322
00:13:20,667 --> 00:13:22,735
A place to die.
323
00:13:22,836 --> 00:13:24,513
After all the trauma I've
been through already.
324
00:13:24,537 --> 00:13:28,008
Aubrey nearly killed
me on that stage.
325
00:13:28,108 --> 00:13:29,442
That is not what happened.
326
00:13:29,542 --> 00:13:30,719
JACQUELINE: Young
man, I am an artist.
327
00:13:30,743 --> 00:13:34,247
I interpret truth and beauty.
328
00:13:34,347 --> 00:13:36,649
Lyle has never valued the arts.
329
00:13:36,749 --> 00:13:40,020
He has great talent, just
like the rest of the family,
330
00:13:40,120 --> 00:13:43,223
but he rejected it and us.
331
00:13:44,290 --> 00:13:46,193
To become a janitor. Oh,
no. He's a detective.
332
00:13:46,293 --> 00:13:47,871
I am a detective. I mean,
not as good as me, of course.
333
00:13:47,895 --> 00:13:50,998
But he is one. Okay. You look
into other people's lives
334
00:13:51,098 --> 00:13:53,566
and clean up their problems.
335
00:13:53,665 --> 00:13:55,302
That is an emotional janitor.
336
00:13:55,402 --> 00:13:57,370
Okay, Jacqueline, uh,
here, please have a seat.
337
00:13:57,470 --> 00:13:59,839
Make yourself at home, sit
down here. And, Lyle. (Groans)
338
00:13:59,940 --> 00:14:01,341
Get comfortable. Meantime,
339
00:14:01,441 --> 00:14:02,886
Todd and I are going to
run back to the office,
340
00:14:02,910 --> 00:14:04,811
and we're going to look
into the situation.
341
00:14:04,912 --> 00:14:08,748
Now, you stay out of sight
342
00:14:08,848 --> 00:14:11,818
and enjoy some quality
time with your son.
343
00:14:11,919 --> 00:14:15,422
And, uh, also, don't
let the cat out.
344
00:14:16,423 --> 00:14:18,091
(door closes)
345
00:14:20,961 --> 00:14:22,362
Wow. I mean...
346
00:14:22,462 --> 00:14:23,639
Can you believe the way they...
347
00:14:23,663 --> 00:14:24,998
Talk to each other. My God.
348
00:14:25,098 --> 00:14:28,301
So misguided. So
immature. (Scoffs)
349
00:14:28,401 --> 00:14:30,370
We were never... No.
Are you kidding me?
350
00:14:30,470 --> 00:14:32,272
I wouldn't... No.
Neither would I.
351
00:14:33,273 --> 00:14:35,175
So sad, really.
352
00:14:35,275 --> 00:14:38,545
Super sad. Hmm. Hmm.
353
00:14:40,413 --> 00:14:41,714
All right.
354
00:14:41,814 --> 00:14:44,952
Jacqueline is only a person
of interest right now.
355
00:14:45,052 --> 00:14:47,030
But how do we make sure she
isn't charged with a crime
356
00:14:47,054 --> 00:14:49,289
when she is hell-bent
on implicating herself?
357
00:14:49,389 --> 00:14:51,524
Also, are we sure
she's not guilty?
358
00:14:51,624 --> 00:14:54,727
Todd, she is our client
and Lyle's mother.
359
00:14:54,827 --> 00:14:56,763
And even though she had motive,
360
00:14:56,863 --> 00:14:58,898
there are hundreds of witnesses
361
00:14:58,999 --> 00:15:00,867
who watched her...
Stab that woman.
362
00:15:01,668 --> 00:15:03,703
Allegedly stab. "Allegistab."
363
00:15:03,803 --> 00:15:06,373
Allegistab and kill Aubrey.
364
00:15:06,473 --> 00:15:08,075
She did not murder
her. Okay, fine.
365
00:15:08,175 --> 00:15:09,175
So, what's our strategy?
366
00:15:09,209 --> 00:15:10,610
Well, a defensive investigation.
367
00:15:10,710 --> 00:15:13,480
Find the missing knife and
dispel the mystery of foul play.
368
00:15:13,580 --> 00:15:15,048
And turn this back
into an accident.
369
00:15:15,148 --> 00:15:16,183
Regardless of
370
00:15:16,283 --> 00:15:17,593
what Jacqueline
implies to the press
371
00:15:17,617 --> 00:15:19,619
with infuriating regularity.
372
00:15:19,719 --> 00:15:22,189
Okay, so, I go to the
theater and find that knife.
373
00:15:22,289 --> 00:15:24,133
And I'm gonna ask Susan
to reach out to the D.A.
374
00:15:24,157 --> 00:15:26,197
and see how seriously they're
looking at Jacqueline.
375
00:15:26,293 --> 00:15:27,293
Great. See you later.
376
00:15:27,327 --> 00:15:28,695
Good work.
377
00:15:28,795 --> 00:15:31,064
Good morning.
378
00:15:33,300 --> 00:15:35,535
Okay. Uh...
379
00:15:38,238 --> 00:15:39,472
Good morning.
380
00:15:39,572 --> 00:15:41,908
This is fun. Good morning.
381
00:15:45,378 --> 00:15:46,378
Oh?
382
00:15:46,446 --> 00:15:47,680
(camera shutters click)
383
00:15:47,780 --> 00:15:49,616
(stammers)
384
00:15:50,583 --> 00:15:52,485
Beverly. Margaret.
385
00:15:52,585 --> 00:15:54,421
What's this? I've
arranged for Susan
386
00:15:54,521 --> 00:15:56,789
to appear in Rose
City Magazine's
387
00:15:56,889 --> 00:15:58,958
40 under 40 issue.
388
00:15:59,059 --> 00:16:01,428
Oh. How wonderful.
389
00:16:01,528 --> 00:16:02,938
BEVERLY: Well, we
had to do something,
390
00:16:02,962 --> 00:16:04,597
since you refused
to promote her.
391
00:16:04,697 --> 00:16:05,965
Oh, Beverly, you know full well
392
00:16:06,066 --> 00:16:08,335
we don't have the money
to increase her salary.
393
00:16:08,435 --> 00:16:10,035
BEVERLY: And yet she
is smart, ambitious,
394
00:16:10,103 --> 00:16:11,204
and connected.
395
00:16:11,304 --> 00:16:13,840
She is the future of this firm.
396
00:16:13,940 --> 00:16:15,542
As managing partner,
397
00:16:15,642 --> 00:16:18,078
I can tell you this
firm has no future
398
00:16:18,178 --> 00:16:19,722
if we don't get back
on financial track.
399
00:16:19,746 --> 00:16:21,948
You are doing photo shoots,
400
00:16:22,049 --> 00:16:23,516
and I am spending
401
00:16:23,616 --> 00:16:26,153
every waking moment just
trying to keep us afloat.
402
00:16:26,253 --> 00:16:27,787
Then I suppose you
should try harder
403
00:16:27,887 --> 00:16:29,822
before there's a mass exodus.
404
00:16:29,922 --> 00:16:31,124
Grim Reaper.
405
00:16:31,224 --> 00:16:33,260
♪ ♪
406
00:16:40,800 --> 00:16:43,436
This... (sighs)
407
00:16:45,738 --> 00:16:48,108
Ah, very cool.
408
00:16:49,776 --> 00:16:51,344
♪ Whoa! ♪
409
00:16:51,444 --> 00:16:52,888
MAGDA: Who are you? What
are you doing? Oh. Oh.
410
00:16:52,912 --> 00:16:54,914
So sorry. Um...
411
00:16:55,014 --> 00:16:56,849
Cheryl sent me. Cheryl?
412
00:16:56,949 --> 00:16:58,051
Sherry? Sheara?
413
00:16:58,151 --> 00:16:59,519
Shara? Kara.
414
00:16:59,619 --> 00:17:01,754
Kara? To pick up
Jacqueline's bags?
415
00:17:01,854 --> 00:17:04,324
Kara sent me, yes,
to pick up the bags.
416
00:17:05,325 --> 00:17:06,858
Well, there isn't much left.
417
00:17:06,959 --> 00:17:09,229
The police took almost
everything as evidence.
418
00:17:09,329 --> 00:17:11,064
Oh. Uh, did they find the knife?
419
00:17:11,164 --> 00:17:12,507
I don't know anything
about a knife.
420
00:17:12,531 --> 00:17:15,568
This is what there is. She
is going to be so angry.
421
00:17:15,667 --> 00:17:17,569
Oh.
422
00:17:17,670 --> 00:17:18,871
These are nice.
423
00:17:18,971 --> 00:17:20,707
Some pathetic, deranged fan
424
00:17:20,807 --> 00:17:22,047
left them in her dressing room.
425
00:17:22,142 --> 00:17:24,344
I don't know how
he got backstage.
426
00:17:24,444 --> 00:17:25,345
We should put them
427
00:17:25,444 --> 00:17:26,846
on that poor dead girl's grave.
428
00:17:26,945 --> 00:17:28,915
Right, right. So tragic.
429
00:17:29,015 --> 00:17:30,793
I-I... And I heard she was
Jacqueline's understudy?
430
00:17:30,817 --> 00:17:33,920
Mm. Some say Aubrey had
the more beautiful voice.
431
00:17:34,020 --> 00:17:35,755
Never missed a
note. Perfect pitch.
432
00:17:35,855 --> 00:17:38,725
Of course, no voice could
ever match Jacqueline's.
433
00:17:40,427 --> 00:17:42,362
Oh, how Jacqueline hated her.
434
00:17:42,462 --> 00:17:43,863
Don't tell anyone I said that.
435
00:17:43,963 --> 00:17:46,299
No. I won't.
436
00:17:48,135 --> 00:17:50,170
♪ ♪
437
00:17:55,242 --> 00:17:56,543
(chuckles softly)
438
00:17:58,044 --> 00:17:59,579
From your father.
439
00:18:00,813 --> 00:18:04,751
Something about opening
up your heart chakras
440
00:18:04,851 --> 00:18:06,519
or whatever nonsense.
441
00:18:08,321 --> 00:18:10,923
Is he surviving the
New York winter? No.
442
00:18:11,023 --> 00:18:13,160
His arthritis is killing him.
443
00:18:13,260 --> 00:18:15,228
And his worry for you.
444
00:18:15,328 --> 00:18:17,096
Worried that you are lost
445
00:18:17,197 --> 00:18:20,032
out west in the
rain and the trees.
446
00:18:21,067 --> 00:18:22,535
And far too uptight.
447
00:18:22,635 --> 00:18:24,537
I mean, look at you.
448
00:18:24,637 --> 00:18:27,574
What-what is the hair
on your face, Lyle?
449
00:18:29,176 --> 00:18:31,911
Don't you think I should
go on the evening news
450
00:18:32,011 --> 00:18:33,613
and decry my innocence?
451
00:18:33,713 --> 00:18:34,713
Yes.
452
00:18:34,747 --> 00:18:35,948
Or in shopping malls,
453
00:18:36,048 --> 00:18:38,718
you know, sign things
and touch babies.
454
00:18:38,818 --> 00:18:40,587
My story will be
455
00:18:40,687 --> 00:18:41,754
a beacon.
456
00:18:41,854 --> 00:18:43,156
Mother,
457
00:18:43,256 --> 00:18:45,134
you are not understanding
how serious the situation is.
458
00:18:45,158 --> 00:18:46,926
We are not leaving here
459
00:18:47,026 --> 00:18:49,396
until Margaret
gives us an update.
460
00:18:49,496 --> 00:18:53,666
But I must speak to my public
and reassure them of my safety.
461
00:18:53,766 --> 00:18:55,368
(scoffs)
462
00:18:55,468 --> 00:18:58,438
You do realize the justice
system works differently for us?
463
00:18:58,538 --> 00:19:00,440
(laughs) Oh, Lyle.
464
00:19:00,540 --> 00:19:03,710
I have overcome racism,
465
00:19:03,810 --> 00:19:06,145
sexism, ageism,
466
00:19:06,246 --> 00:19:09,716
every ism you can name
to get to this point.
467
00:19:09,816 --> 00:19:11,150
I'm not gonna let
468
00:19:11,251 --> 00:19:13,353
some nonsense charges
bring me down.
469
00:19:13,453 --> 00:19:14,887
(laughs)
470
00:19:14,987 --> 00:19:17,824
And if all else fails,
471
00:19:17,924 --> 00:19:22,161
we shall flee to
Monaco together.
472
00:19:22,262 --> 00:19:24,264
You can be my attendant.
473
00:19:24,364 --> 00:19:28,501
(laughs): Yes. Yes.
474
00:19:28,601 --> 00:19:32,239
(quietly): No. No.
475
00:19:33,873 --> 00:19:36,276
Our vendor Sam's Bagels
is threatening collection.
476
00:19:36,376 --> 00:19:37,944
Good Lord. Collection?
477
00:19:38,044 --> 00:19:41,848
But wait a minute. Didn't
we just pay Sam's Bagels?
478
00:19:41,948 --> 00:19:43,216
Yes. Yes. Right?
479
00:19:43,316 --> 00:19:44,784
I-I thought I cut them a check.
480
00:19:44,884 --> 00:19:46,286
Do you remember signing it?
481
00:19:46,386 --> 00:19:47,820
I don't remember
brushing my teeth.
482
00:19:47,920 --> 00:19:49,656
Thank God for you.
483
00:19:49,756 --> 00:19:53,993
Okay, but we will get back
to normal soon, right?
484
00:19:54,093 --> 00:19:55,428
Yes, we will,
485
00:19:55,528 --> 00:19:57,930
and I will not forget
everything that you are doing.
486
00:19:58,030 --> 00:20:00,500
But, Francey, right now,
on top of everything else,
487
00:20:00,600 --> 00:20:02,769
I cannot deal with
a collection agency.
488
00:20:02,869 --> 00:20:05,104
So, will you please just
489
00:20:05,204 --> 00:20:06,884
cut another check,
yeah. Cut another check.
490
00:20:08,040 --> 00:20:11,711
Why aren't you answering your
phone? Good God. Allison.
491
00:20:11,811 --> 00:20:13,346
Are you wearing pajama bottoms?
492
00:20:13,446 --> 00:20:14,514
Wait a minute.
493
00:20:14,614 --> 00:20:16,383
Are you wearing
Todd's pajama bottoms?
494
00:20:16,483 --> 00:20:18,026
That's what you want to focus
on? Well, you're in my office.
495
00:20:18,050 --> 00:20:19,262
What am I supposed to...
That's not why I'm here.
496
00:20:19,286 --> 00:20:20,920
I got a copy of
the autopsy report.
497
00:20:21,020 --> 00:20:22,498
What? I knew that there
was something strange
498
00:20:22,522 --> 00:20:23,690
going on when she died. Yes.
499
00:20:23,790 --> 00:20:25,150
Her convulsions
weren't consistent
500
00:20:25,224 --> 00:20:26,393
with a laceration.
501
00:20:26,493 --> 00:20:29,262
She didn't die from
the knife wound. Okay?
502
00:20:29,362 --> 00:20:32,565
A rare poison was
found in her system.
503
00:20:32,665 --> 00:20:34,200
Probably delivered
via the knife.
504
00:20:34,301 --> 00:20:35,502
A poison? Yes.
505
00:20:35,602 --> 00:20:36,642
Who else knows about this?
506
00:20:36,703 --> 00:20:38,146
They're gonna release
it any minute now.
507
00:20:38,170 --> 00:20:41,541
And then they're going to
charge Jacqueline with murder.
508
00:20:41,641 --> 00:20:44,281
NEWS ANCHOR: Arrest warrant for
international opera star Jacqueline
509
00:20:44,311 --> 00:20:46,846
was issued for the murder of
her understudy Aubrey Michaels.
510
00:20:46,946 --> 00:20:49,582
Our chopper was able
to locate Jacqueline
511
00:20:49,682 --> 00:20:51,684
seemingly protesting
her pending arrest.
512
00:20:51,784 --> 00:20:54,354
(helicopter blades whirring)
513
00:20:54,454 --> 00:20:55,588
JACQUELINE: Hello!
514
00:20:55,688 --> 00:20:57,557
It's Jacqueline!
515
00:20:57,657 --> 00:20:58,758
Free me!
516
00:20:58,858 --> 00:21:00,226
Here I am!
517
00:21:00,327 --> 00:21:01,328
Hello! LYLE: Mother!
518
00:21:01,428 --> 00:21:04,030
Mother, you come back
in here right now!
519
00:21:09,636 --> 00:21:11,314
My arrest is an outrage.
What possible reason
520
00:21:11,338 --> 00:21:14,407
could I have to kill
that poor, untalented,
521
00:21:14,507 --> 00:21:17,076
unreasonably ambitious starlet?
522
00:21:17,176 --> 00:21:18,745
Well, she was scheduled
to replace you
523
00:21:18,845 --> 00:21:19,912
in the role of Athena.
524
00:21:21,548 --> 00:21:22,982
A travesty.
525
00:21:23,082 --> 00:21:24,551
When your soprano
526
00:21:24,651 --> 00:21:26,786
decides to step
down from a role,
527
00:21:26,886 --> 00:21:30,957
you close the show and
burn down the theater!
528
00:21:31,057 --> 00:21:33,225
Uh, okay, that's lovely.
529
00:21:33,326 --> 00:21:35,127
Now, when the judge asks you
530
00:21:35,227 --> 00:21:36,729
how you are going to plea,
531
00:21:36,829 --> 00:21:38,698
you say "Not guilty"
532
00:21:38,798 --> 00:21:40,066
and nothing more. Nothing.
533
00:21:40,166 --> 00:21:42,435
I understand fully.
534
00:21:42,535 --> 00:21:44,136
I would never say anything else.
535
00:21:44,236 --> 00:21:46,305
MARGARET: Okay... Why
is she wearing a cloak?
536
00:21:46,406 --> 00:21:47,640
I don't know,
537
00:21:47,740 --> 00:21:50,142
but I'm sure we're
gonna find out.
538
00:21:50,242 --> 00:21:51,611
On the charge of murder,
539
00:21:51,711 --> 00:21:53,380
how do you plead, Ms. Burton?
540
00:21:53,480 --> 00:21:59,419
♪ Not... ♪
541
00:21:59,519 --> 00:22:03,155
♪ Guilty! ♪
542
00:22:03,255 --> 00:22:05,925
(courtroom cheering)
543
00:22:07,860 --> 00:22:08,995
Sit down, sit down. Sit.
544
00:22:09,095 --> 00:22:13,165
However, there is
information I must impart
545
00:22:13,265 --> 00:22:17,704
before I am cast to my doom.
546
00:22:17,804 --> 00:22:19,338
Oh, please continue, Ms. Burton.
547
00:22:19,439 --> 00:22:21,441
Uh, no, no, no...
548
00:22:21,541 --> 00:22:23,109
I am not the murderess.
549
00:22:23,209 --> 00:22:25,211
I am the victim.
550
00:22:25,311 --> 00:22:27,814
That knife was meant for me.
551
00:22:27,914 --> 00:22:29,782
(gallery gasping) We
changed the libretto
552
00:22:29,882 --> 00:22:32,519
so that I would plunge the knife
553
00:22:32,619 --> 00:22:34,821
into my own chest at the end.
554
00:22:34,921 --> 00:22:38,257
But on that fateful evening,
555
00:22:38,357 --> 00:22:39,426
it slipped!
556
00:22:39,526 --> 00:22:42,629
It slipped from my hand.
557
00:22:42,729 --> 00:22:46,433
Someone wants Jacqueline dead!
558
00:22:46,533 --> 00:22:48,300
(gallery murmuring)
(crying): Oh, God.
559
00:22:49,802 --> 00:22:51,704
Uh... (sobs loudly)
560
00:22:51,804 --> 00:22:54,206
Y-Your Honor, um, given
the new information,
561
00:22:54,306 --> 00:22:57,710
I will be filing a
motion to dismiss
562
00:22:57,810 --> 00:22:59,646
this afternoon, and if
563
00:22:59,746 --> 00:23:02,381
the prosecution would like
to place the defendant
564
00:23:02,482 --> 00:23:06,185
under house arrest,
with a gag order,
565
00:23:06,285 --> 00:23:08,855
I don't see how we can fight it.
566
00:23:08,955 --> 00:23:10,723
A gag order?
567
00:23:10,823 --> 00:23:14,861
A songbird dies
if it is silenced.
568
00:23:14,961 --> 00:23:16,395
It dies.
569
00:23:16,496 --> 00:23:18,330
(mouths)
570
00:23:19,499 --> 00:23:20,933
Mother? Mmm?
571
00:23:21,033 --> 00:23:23,178
You should have told us about
the libretto change earlier.
572
00:23:23,202 --> 00:23:25,237
Well, why spoil a good twist?
573
00:23:25,337 --> 00:23:28,040
You know nothing of
basic story structure.
574
00:23:29,208 --> 00:23:30,543
Jacqueline.
575
00:23:30,643 --> 00:23:32,211
You know, if someone really is
576
00:23:32,311 --> 00:23:34,581
trying to kill Jacqueline,
they could try again.
577
00:23:34,681 --> 00:23:36,348
He's right.
578
00:23:36,449 --> 00:23:39,486
We need to keep
her someplace safe,
579
00:23:39,586 --> 00:23:40,763
someplace away from the press.
580
00:23:40,787 --> 00:23:42,154
We can't go back to my place.
581
00:23:42,254 --> 00:23:43,155
They're onto that.
582
00:23:43,255 --> 00:23:44,991
LYLE: Somewhere secluded.
583
00:23:45,091 --> 00:23:47,560
Somewhere out of the
way, somewhere forgotten.
584
00:23:47,660 --> 00:23:49,996
Somewhere no one
would ever go. Hmm.
585
00:23:50,997 --> 00:23:52,465
I've got it.
586
00:23:53,466 --> 00:23:55,535
Well, here we are.
587
00:23:56,636 --> 00:23:57,537
This is where
588
00:23:57,637 --> 00:23:58,705
you have been living?
589
00:23:59,672 --> 00:24:00,673
(clatters)
590
00:24:00,773 --> 00:24:04,276
With your sister,
this entire time?
591
00:24:04,376 --> 00:24:07,547
Mm-hmm. This dilapidated
592
00:24:07,647 --> 00:24:09,215
warehouse.
593
00:24:09,315 --> 00:24:11,584
Have-have you both taken
your tetanus shots?
594
00:24:11,684 --> 00:24:13,886
It is a former shoe
factory, thank you.
595
00:24:13,986 --> 00:24:16,122
Welcome. This is why I
avoided you seeing it.
596
00:24:16,222 --> 00:24:17,633
And, hey, I got an
amazing deal on it
597
00:24:17,657 --> 00:24:18,857
because of the plumbing issue.
598
00:24:18,891 --> 00:24:20,068
I mean, mostly everything works
599
00:24:20,092 --> 00:24:21,961
but the water in the
toilet is boiling hot,
600
00:24:22,061 --> 00:24:23,305
but it actually makes
a pretty good...
601
00:24:23,329 --> 00:24:25,565
Todd, you think that Jacqueline
602
00:24:25,665 --> 00:24:27,099
is going to accept this
603
00:24:27,199 --> 00:24:28,601
when she didn't
even like my condo?
604
00:24:28,701 --> 00:24:29,821
Shh-shh-shh. Here she comes.
605
00:24:29,869 --> 00:24:31,070
LYLE: Right this way, Mother.
606
00:24:37,043 --> 00:24:38,878
Mmm.
607
00:24:38,978 --> 00:24:40,246
A palace.
608
00:24:40,346 --> 00:24:41,914
Well, yeah.
609
00:24:42,014 --> 00:24:44,884
A palace of filth and depravity.
610
00:24:44,984 --> 00:24:46,819
Oh, yeah. Oh, that's
not what I was thinking.
611
00:24:46,919 --> 00:24:49,756
Just like my first
apartment in Rome.
612
00:24:49,856 --> 00:24:51,758
Just like in La bohème.
613
00:24:51,858 --> 00:24:54,426
Where the young
lovers die right here
614
00:24:54,527 --> 00:24:56,629
in this bed of tuberculosis.
615
00:24:56,729 --> 00:25:00,132
Oh, these walls have
seen so much pain.
616
00:25:00,232 --> 00:25:02,635
Oh, I don't know so
much about pain, really.
617
00:25:02,735 --> 00:25:05,605
Oh, Lord, look at
this haunt of a woman.
618
00:25:05,705 --> 00:25:07,306
Is she a ghost?
619
00:25:07,406 --> 00:25:09,375
Obviously you've died
620
00:25:09,475 --> 00:25:11,778
but were unable to cross over.
621
00:25:11,878 --> 00:25:13,878
Oh, Jacqueline, this is
actually my sister Allison.
622
00:25:13,946 --> 00:25:16,883
Well, she reminds me
of poor dead Aubrey.
623
00:25:16,983 --> 00:25:19,786
So waxy and pale in the face.
624
00:25:19,886 --> 00:25:21,320
Okay, uh, Todd and Lyle,
625
00:25:21,420 --> 00:25:22,865
let's come over here and
talk by the kitchen sink.
626
00:25:22,889 --> 00:25:24,123
Okay. Okay? Let's just...
627
00:25:24,223 --> 00:25:25,124
JACQUELINE: You must
simply lie down.
628
00:25:25,224 --> 00:25:27,627
I'm... Yeah, I'm fine, really.
629
00:25:27,727 --> 00:25:28,871
According to my calculations,
630
00:25:28,895 --> 00:25:30,563
our prime suspect is.
631
00:25:30,663 --> 00:25:32,031
Chalice the weatherman.
632
00:25:32,131 --> 00:25:33,465
His peach roses
633
00:25:33,566 --> 00:25:35,367
were found backstage
at the opera house,
634
00:25:35,467 --> 00:25:37,136
proving he had
access to the knife.
635
00:25:37,236 --> 00:25:40,339
But why would Chalice
want Jacqueline dead?
636
00:25:40,439 --> 00:25:41,641
He's her biggest fan.
637
00:25:41,741 --> 00:25:43,710
Her rabid fans do crazy things.
638
00:25:43,810 --> 00:25:44,977
I wouldn't put it past 'em.
639
00:25:45,077 --> 00:25:46,713
Also, don't forget
about the poison.
640
00:25:46,813 --> 00:25:48,981
It's found only in Brazil
and it's very rare,
641
00:25:49,081 --> 00:25:50,883
so not a lot is known about it.
642
00:25:50,983 --> 00:25:53,319
Thank you. I don't
need a pillow.
643
00:25:53,419 --> 00:25:55,521
Hush, child, hush.
No one can hear you.
644
00:25:55,622 --> 00:25:58,524
And Brazil was the
last stop on the tour.
645
00:25:58,625 --> 00:25:59,859
TODD: Yes, Chalice said
646
00:25:59,959 --> 00:26:01,436
he's never missed one
of Jacqueline's shows,
647
00:26:01,460 --> 00:26:02,829
and according to his Instagram,
648
00:26:02,929 --> 00:26:05,031
he is hosting a
candlelight vigil
649
00:26:05,131 --> 00:26:07,333
outside of the courthouse
to free Jacqueline tonight,
650
00:26:07,433 --> 00:26:09,035
so let's go.
651
00:26:09,135 --> 00:26:10,135
Ah-ah-ah. You can't go.
652
00:26:10,169 --> 00:26:11,237
Chalice knows you. What?
653
00:26:11,337 --> 00:26:12,739
Lyle will infiltrate the vigil
654
00:26:12,839 --> 00:26:14,106
and suss out Chalice.
655
00:26:14,206 --> 00:26:16,275
I am way ahead of you.
656
00:26:16,375 --> 00:26:17,276
TODD: Wait, what?
657
00:26:17,376 --> 00:26:18,745
So you steal my idea
658
00:26:18,845 --> 00:26:20,589
and have an incredible
T-shirt at the drop of a hat?
659
00:26:20,613 --> 00:26:22,248
What are you, Clark
Kent? I hate this.
660
00:26:22,348 --> 00:26:23,348
What am I supposed to do?
661
00:26:23,382 --> 00:26:24,742
You will stay here
with Jacqueline
662
00:26:24,784 --> 00:26:26,185
and protect your sister.
663
00:26:26,285 --> 00:26:29,521
I will drive us out of
this hellhole to the court
664
00:26:29,622 --> 00:26:31,658
for the motion to dismiss.
665
00:26:33,626 --> 00:26:35,194
Is it over here? Yeah.
666
00:26:35,294 --> 00:26:37,329
Okay.
667
00:26:38,965 --> 00:26:41,300
I want to thank you again
for helping my mother.
668
00:26:42,268 --> 00:26:45,938
She can be...
challenging, I know.
669
00:26:46,038 --> 00:26:49,375
My own mother could
be challenging, too.
670
00:26:49,475 --> 00:26:52,178
She led a huge life
671
00:26:52,278 --> 00:26:55,514
full of social engagements
and parties and...
672
00:26:57,216 --> 00:27:00,219
Unfortunately, she died before
we could settle our differences.
673
00:27:02,288 --> 00:27:04,523
Which is just meant to say that
674
00:27:04,623 --> 00:27:07,694
maybe you could
try to fix things
675
00:27:07,794 --> 00:27:09,595
before it gets worse.
676
00:27:11,363 --> 00:27:13,599
By worse, I mean your
mother going to jail,
677
00:27:13,700 --> 00:27:14,834
not your mother dying.
678
00:27:14,934 --> 00:27:16,769
The only thing that
could kill that woman
679
00:27:16,869 --> 00:27:19,138
would be having to fly economy.
680
00:27:19,238 --> 00:27:23,409
♪ To sing God's praise ♪
681
00:27:23,509 --> 00:27:26,078
♪ Than when we ♪
682
00:27:26,178 --> 00:27:31,517
♪ First begun. ♪
683
00:27:31,617 --> 00:27:32,885
(applause)
684
00:27:37,023 --> 00:27:38,791
Thank you for
organizing this vigil.
685
00:27:38,891 --> 00:27:41,193
Oh, Jacqueline has
changed my life,
686
00:27:41,293 --> 00:27:44,596
and she doesn't have
anyone to support her.
687
00:27:44,697 --> 00:27:47,133
Hmm, except her
lawyer, her assistant,
688
00:27:47,233 --> 00:27:49,168
agent, husband, three kids.
689
00:27:49,268 --> 00:27:51,070
No, she only has two children.
690
00:27:51,170 --> 00:27:53,740
Okay, agree to disagree.
691
00:27:53,840 --> 00:27:55,842
But the important
thing is, she has you,
692
00:27:55,942 --> 00:27:58,110
her biggest fan. Oh.
693
00:27:58,210 --> 00:27:59,321
Have you been to all
of her performances?
694
00:27:59,345 --> 00:28:01,613
I have never missed a one.
695
00:28:01,714 --> 00:28:02,614
That's a lie.
696
00:28:02,715 --> 00:28:03,950
I went to São Paulo.
697
00:28:04,050 --> 00:28:05,985
You weren't at that performance.
698
00:28:06,085 --> 00:28:08,420
All right, I missed one. One.
699
00:28:08,520 --> 00:28:10,990
Because I am a news broadcaster.
700
00:28:11,090 --> 00:28:12,892
I have to appear on TV daily.
701
00:28:12,992 --> 00:28:14,493
You only care about the weather.
702
00:28:14,593 --> 00:28:16,695
That is not true.
703
00:28:33,846 --> 00:28:35,381
ALLISON: I am actually,
704
00:28:35,481 --> 00:28:37,483
literally alive.
705
00:28:37,583 --> 00:28:39,651
You mean figuratively, darling.
706
00:28:39,752 --> 00:28:41,053
I'm actually a doctor.
707
00:28:41,153 --> 00:28:42,388
I'm out in the real world,
708
00:28:42,488 --> 00:28:43,589
I'm living my life.
709
00:28:43,689 --> 00:28:45,291
Does that mean
you're moving out?
710
00:28:45,391 --> 00:28:46,525
Todd, uh, not now.
711
00:28:46,625 --> 00:28:47,803
It's not the time.
Your sister is...
712
00:28:47,827 --> 00:28:49,661
No, it means I'm... I mean, yes,
713
00:28:49,762 --> 00:28:51,330
eventually I will move out.
714
00:28:51,430 --> 00:28:54,533
To my exoneration.
715
00:28:54,633 --> 00:28:55,802
Thank you, Margaret.
716
00:28:55,902 --> 00:28:58,337
We are not out of
the woods yet. What?
717
00:28:58,437 --> 00:29:01,407
My, uh, motion to dismiss
was unfortunately denied.
718
00:29:01,507 --> 00:29:03,475
And our alternate
suspect Chalice
719
00:29:03,575 --> 00:29:05,144
is not looking very promising.
720
00:29:05,244 --> 00:29:06,654
You know, you don't
have to look so gleeful
721
00:29:06,678 --> 00:29:07,847
at the thought of me leaving.
722
00:29:07,947 --> 00:29:08,848
You know, I'm not gleeful,
723
00:29:08,948 --> 00:29:10,182
I'm just relieved that
724
00:29:10,282 --> 00:29:11,550
you're finally moving on.
725
00:29:11,650 --> 00:29:13,585
Soon. Crossing over, as it were.
726
00:29:13,685 --> 00:29:15,687
No need to insult each other.
727
00:29:15,788 --> 00:29:17,123
You gave up music
728
00:29:17,223 --> 00:29:20,559
to run around and
play detective,
729
00:29:20,659 --> 00:29:22,929
and you can't even clear
your own mother's name?
730
00:29:23,029 --> 00:29:25,140
MARGARET: I think that what
Jacqueline is trying to say,
731
00:29:25,164 --> 00:29:26,804
Lyle, is that... You
know, I'm sorry that
732
00:29:26,899 --> 00:29:28,977
I'm cramping your style,
Mr. Phony Baloney Lone Wolf,
733
00:29:29,001 --> 00:29:30,036
but things aren't going
734
00:29:30,136 --> 00:29:31,570
so great for me right now,
735
00:29:31,670 --> 00:29:32,881
and I think you, of all
people, should understand that.
736
00:29:32,905 --> 00:29:34,440
I do understand, which is why,
737
00:29:34,540 --> 00:29:35,717
when I'm finally
getting started,
738
00:29:35,741 --> 00:29:38,144
you can't just burst
into my new apartment
739
00:29:38,244 --> 00:29:39,354
and dump your crap everywhere.
740
00:29:39,378 --> 00:29:40,418
JACQUELINE: That poor girl
741
00:29:40,512 --> 00:29:42,481
ran straight into my knife,
742
00:29:42,581 --> 00:29:44,116
and you let the police
743
00:29:44,216 --> 00:29:46,085
carry on, push me around...
744
00:29:46,185 --> 00:29:47,963
That's not what happened.
That is not what happened.
745
00:29:47,987 --> 00:29:50,789
LYLE: You are the reason
we cannot solve this case.
746
00:29:50,890 --> 00:29:52,191
You say all the wrong things
747
00:29:52,291 --> 00:29:53,926
and you change your story.
748
00:29:54,026 --> 00:29:55,066
You crashed into my garage
749
00:29:55,094 --> 00:29:57,429
and exploded across
my entire life...
750
00:29:57,529 --> 00:29:59,298
That was two years ago, Al.
751
00:29:59,398 --> 00:30:01,300
What I am hearing
is that each person
752
00:30:01,400 --> 00:30:03,235
has a different take
on what transpired.
753
00:30:03,335 --> 00:30:04,446
Yeah, it's called
perspective, Mom.
754
00:30:04,470 --> 00:30:06,072
LYLE: Perspective? Ha.
755
00:30:06,172 --> 00:30:07,073
Something you clearly lack.
756
00:30:07,173 --> 00:30:08,574
How dare you? How dare you?
757
00:30:08,674 --> 00:30:10,576
Music flowed through you.
758
00:30:10,676 --> 00:30:12,411
You had a spark... Mother!
759
00:30:16,015 --> 00:30:19,451
I am not a failure.
760
00:30:21,287 --> 00:30:23,255
And I am not a ghost.
761
00:30:23,355 --> 00:30:25,291
Of your former self? I
mean, you kind of are.
762
00:30:25,391 --> 00:30:27,126
Todd.
763
00:30:27,226 --> 00:30:29,228
Excuse me.
764
00:30:30,963 --> 00:30:32,164
Where are we going?
765
00:30:32,264 --> 00:30:33,465
Anywhere but here.
766
00:30:34,901 --> 00:30:36,468
L'Chaim.
767
00:30:36,568 --> 00:30:38,104
(door closes)
768
00:30:45,744 --> 00:30:46,889
FRANCEY: I really like
this one and, ooh,
769
00:30:46,913 --> 00:30:49,215
that one. Oh, yeah, me, too.
770
00:30:49,315 --> 00:30:50,635
Have you shown
these to Margaret?
771
00:30:50,682 --> 00:30:52,218
What's the point?
772
00:30:52,318 --> 00:30:53,920
Nothing I do impresses her.
773
00:30:54,020 --> 00:30:55,955
But Beverly, on the other hand,
774
00:30:56,055 --> 00:30:58,033
she seems to really be, you
know, looking out for me.
775
00:30:58,057 --> 00:31:00,792
If Beverly is offering
you all of this, great.
776
00:31:00,893 --> 00:31:02,104
I mean, people would kill
for these opportunities.
777
00:31:02,128 --> 00:31:03,362
Just don't forget
778
00:31:03,462 --> 00:31:05,564
who helped get you here.
779
00:31:08,200 --> 00:31:12,438
Lyle, what instrument
did you play?
780
00:31:12,538 --> 00:31:13,439
Cello.
781
00:31:13,539 --> 00:31:15,541
Ah.
782
00:31:15,641 --> 00:31:16,976
I was pretty good, too.
783
00:31:17,076 --> 00:31:18,945
And she saw that.
784
00:31:19,045 --> 00:31:21,080
But I didn't love that
the way I love this.
785
00:31:21,180 --> 00:31:24,150
I enjoy putting the
pieces together.
786
00:31:24,250 --> 00:31:25,918
And you are very,
very good at it.
787
00:31:26,018 --> 00:31:27,153
She can't see that.
788
00:31:27,253 --> 00:31:30,957
Honestly, half the time
789
00:31:31,057 --> 00:31:32,458
I don't see my own children.
790
00:31:32,558 --> 00:31:33,825
I mean, lately
791
00:31:33,926 --> 00:31:35,594
Allison is...
792
00:31:39,365 --> 00:31:40,632
I don't know what.
793
00:31:40,732 --> 00:31:42,301
And for the longest time,
794
00:31:42,401 --> 00:31:44,203
I didn't know where
Todd was heading.
795
00:31:44,303 --> 00:31:46,805
It's hard for a
mother to keep up
796
00:31:46,905 --> 00:31:48,975
when things keep shifting.
797
00:31:49,075 --> 00:31:50,442
Everybody has
798
00:31:50,542 --> 00:31:52,211
a different point of view.
799
00:31:55,247 --> 00:31:56,715
Oh...
800
00:31:57,583 --> 00:31:58,985
Maybe Todd was right.
801
00:31:59,085 --> 00:32:01,353
Ugh. About perspective.
802
00:32:01,453 --> 00:32:02,488
(phone vibrates)
803
00:32:02,588 --> 00:32:03,589
Hold on.
804
00:32:03,689 --> 00:32:05,457
It's Todd. Hello, honey.
805
00:32:05,557 --> 00:32:07,259
TODD: Mom, I think
maybe I was right.
806
00:32:07,359 --> 00:32:08,527
About perspective.
807
00:32:08,627 --> 00:32:09,661
Ugh.
808
00:32:11,130 --> 00:32:12,698
All right, we'll
all go one by one,
809
00:32:12,798 --> 00:32:14,433
but right now we
all want to know
810
00:32:14,533 --> 00:32:15,634
exactly what you saw
811
00:32:15,734 --> 00:32:17,336
that night at the opera.
812
00:32:17,436 --> 00:32:18,971
Go. I could see everything
813
00:32:19,071 --> 00:32:20,172
from where I was sitting.
814
00:32:20,272 --> 00:32:21,840
Is this really necessary?
815
00:32:21,940 --> 00:32:23,375
I saw my mother onstage.
816
00:32:23,475 --> 00:32:27,879
I saw a million shining
eyes looking up at me.
817
00:32:27,980 --> 00:32:29,248
I was asleep, actually.
818
00:32:29,348 --> 00:32:30,708
It was actually
pretty impressive.
819
00:32:30,782 --> 00:32:32,484
The music built...
820
00:32:32,584 --> 00:32:33,584
Right towards the end...
821
00:32:33,619 --> 00:32:34,619
The music rose...
822
00:32:34,686 --> 00:32:36,688
Growing louder... It woke me up.
823
00:32:36,788 --> 00:32:39,391
Just before Jacqueline
hit her final note...
824
00:32:39,491 --> 00:32:41,160
It was after the final note.
825
00:32:41,260 --> 00:32:43,562
It was during the
final note. Her note.
826
00:32:43,662 --> 00:32:45,664
The knife... Just
flew out of her hand.
827
00:32:45,764 --> 00:32:48,367
I really, genuinely thought
it was part of the show.
828
00:32:48,467 --> 00:32:50,336
That poor girl.
829
00:32:50,436 --> 00:32:51,837
Right in her side. Thunk.
830
00:32:51,937 --> 00:32:54,740
And then a strange
hobgoblin-like creature
831
00:32:54,840 --> 00:32:57,209
crawled up onto the stage.
832
00:32:57,309 --> 00:32:58,810
I didn't crawl, I ran.
833
00:32:58,910 --> 00:33:00,312
And she went to the victim.
834
00:33:00,412 --> 00:33:01,880
She knelt down.
Allison knelt down.
835
00:33:01,980 --> 00:33:04,416
Your sister knelt
down. She knelt down.
836
00:33:04,516 --> 00:33:05,593
There was something
sharp under my knee.
837
00:33:05,617 --> 00:33:07,886
I-I still have a bruise from it.
838
00:33:07,986 --> 00:33:10,689
I must have landed on something.
839
00:33:10,789 --> 00:33:11,690
The knife? The knife?
840
00:33:11,790 --> 00:33:12,991
The knife. The knife.
841
00:33:13,092 --> 00:33:14,493
And then, at some point,
842
00:33:14,593 --> 00:33:16,562
somebody bumped me or pushed me
843
00:33:16,662 --> 00:33:18,062
off to the side...
I don't remember
844
00:33:18,130 --> 00:33:19,130
when or who.
845
00:33:19,198 --> 00:33:21,100
Someone grabbing
the knife, but who?
846
00:33:21,200 --> 00:33:24,236
To hide the evidence, but who?
847
00:33:24,336 --> 00:33:26,372
(opera music playing on phone)
848
00:33:30,576 --> 00:33:33,545
You slid a note.
In this recording.
849
00:33:33,645 --> 00:33:35,414
What does that mean?
850
00:33:35,514 --> 00:33:37,716
Uh, she hit the wrong key
and then slid out of it.
851
00:33:37,816 --> 00:33:38,917
And then in the performance
852
00:33:39,017 --> 00:33:41,453
you kept looking to the right,
853
00:33:41,553 --> 00:33:43,489
to somewhere offstage.
854
00:33:43,589 --> 00:33:44,832
TODD: Wasn't Magda the
first person onstage
855
00:33:44,856 --> 00:33:45,991
after the accident?
856
00:33:46,092 --> 00:33:47,559
Yes, yes, yes, that's right.
857
00:33:47,659 --> 00:33:49,128
Magda was backstage
coaching you,
858
00:33:49,228 --> 00:33:50,729
helping you find your note.
859
00:33:50,829 --> 00:33:53,999
(laughs) My little
boy has perfect pitch.
860
00:33:54,100 --> 00:33:55,434
Just like Magda.
861
00:33:55,534 --> 00:33:56,868
Ha! What?
862
00:33:56,968 --> 00:33:58,737
JACQUELINE: Yes.
We met as teenagers
863
00:33:58,837 --> 00:34:01,107
at the Conservatory in Venice.
864
00:34:01,207 --> 00:34:04,710
My career took off,
and Magda's didn't.
865
00:34:04,810 --> 00:34:08,614
My parents could afford
lessons and tutors.
866
00:34:08,714 --> 00:34:11,049
I had opportunities.
But more than that
867
00:34:11,150 --> 00:34:14,386
(chuckles) I had star quality,
868
00:34:14,485 --> 00:34:16,388
which she lacks completely.
869
00:34:16,487 --> 00:34:19,291
So I brought her along
with me, took care of her.
870
00:34:19,391 --> 00:34:20,992
And occasionally
871
00:34:21,092 --> 00:34:22,094
she helps me.
872
00:34:22,194 --> 00:34:24,429
Helps me with my voice.
873
00:34:24,530 --> 00:34:26,098
And she watched you rise.
874
00:34:26,197 --> 00:34:27,197
Watched you succeed.
875
00:34:27,266 --> 00:34:29,168
While she withered
away into obscurity.
876
00:34:29,268 --> 00:34:30,445
Jacqueline had
better opportunities.
877
00:34:30,469 --> 00:34:31,846
And people would kill for
opportunities like that.
878
00:34:31,870 --> 00:34:34,273
We need to get Magda to confess.
879
00:34:34,373 --> 00:34:36,942
Magda? Break her down.
If only we had the knife.
880
00:34:37,042 --> 00:34:39,221
We may not have the knife, but
we do know about the poison.
881
00:34:39,245 --> 00:34:40,245
Magda?
882
00:34:40,312 --> 00:34:41,513
Remember what Allison said:
883
00:34:41,612 --> 00:34:43,590
"It is so rare that very
little is known about it."
884
00:34:43,614 --> 00:34:45,451
Well, we can use that
to our advantage.
885
00:34:45,551 --> 00:34:46,685
There is one surefire way
886
00:34:46,784 --> 00:34:48,687
to get an on-stand confession.
887
00:34:48,786 --> 00:34:50,188
Magda?!
888
00:34:55,761 --> 00:34:57,763
Ms. Jennings, you and Jacqueline
889
00:34:57,863 --> 00:35:01,367
attended an opera
conservatory together.
890
00:35:02,468 --> 00:35:04,136
You must have had big dreams.
891
00:35:04,236 --> 00:35:05,937
You wanted to be
downstage center,
892
00:35:06,037 --> 00:35:08,607
playing a leading role.
893
00:35:08,707 --> 00:35:12,644
Everyone who attends
conservatory has those dreams.
894
00:35:12,744 --> 00:35:14,480
Of course.
895
00:35:14,580 --> 00:35:18,484
But now you are
Jacqueline's assistant?
896
00:35:18,584 --> 00:35:21,620
And you've been so for 15 years?
897
00:35:21,720 --> 00:35:23,722
I guess I was just unlucky.
898
00:35:23,822 --> 00:35:26,792
Or maybe someone else
was just more talented?
899
00:35:26,892 --> 00:35:28,827
Teachers didn't like me, I...
900
00:35:28,927 --> 00:35:30,929
But here was Jacqueline,
901
00:35:31,029 --> 00:35:32,498
bursting with talent.
902
00:35:32,598 --> 00:35:34,666
She has that amazing voice
903
00:35:34,766 --> 00:35:36,802
and perfect pitch.
904
00:35:36,902 --> 00:35:38,970
She does not have perfect pitch.
905
00:35:40,206 --> 00:35:43,141
I have perfect pitch.
906
00:35:43,242 --> 00:35:45,277
I-I find that very
hard to understand,
907
00:35:45,377 --> 00:35:47,479
I mean, given her career.
908
00:35:47,579 --> 00:35:48,814
Objection. Argumentative.
909
00:35:48,914 --> 00:35:50,258
MAGDA: She would be
nothing without me.
910
00:35:50,282 --> 00:35:51,783
I have been helping her
911
00:35:51,883 --> 00:35:53,885
and coaching her
this entire time.
912
00:35:53,985 --> 00:35:55,153
I am the better singer.
913
00:35:55,254 --> 00:35:57,356
I've always been better,
914
00:35:57,456 --> 00:36:00,091
and Jacqueline knows that.
915
00:36:01,727 --> 00:36:02,928
So why are you choosing
916
00:36:03,028 --> 00:36:05,030
to just hide in the wings?
917
00:36:05,130 --> 00:36:06,765
She's been keeping me there.
918
00:36:06,865 --> 00:36:09,201
She owes me everything,
919
00:36:09,301 --> 00:36:11,637
but I am her dirty
little secret.
920
00:36:11,737 --> 00:36:15,140
She is threatened by my talent!
921
00:36:15,241 --> 00:36:16,342
MARGARET: Ah, of course,
922
00:36:16,442 --> 00:36:17,776
so you wanted revenge?
923
00:36:17,876 --> 00:36:20,946
You wanted to kill the woman
who killed your career.
924
00:36:21,046 --> 00:36:23,549
No, I was protecting Aubrey.
925
00:36:23,649 --> 00:36:25,651
She was so talented.
926
00:36:25,751 --> 00:36:27,553
And Jacqueline was
going to crush her
927
00:36:27,653 --> 00:36:28,987
just like she crushed me.
928
00:36:29,087 --> 00:36:31,457
I had to stop her!
929
00:36:31,557 --> 00:36:32,891
(gallery murmuring)
930
00:36:32,991 --> 00:36:35,026
(crying)
931
00:36:37,429 --> 00:36:39,197
The defense rests,
932
00:36:39,298 --> 00:36:40,699
Your Honor. JACQUELINE: And
933
00:36:40,799 --> 00:36:42,901
scene!
934
00:36:43,001 --> 00:36:44,102
(laughs)
935
00:36:44,202 --> 00:36:46,938
Brava. Brava. Yes.
936
00:36:47,038 --> 00:36:49,541
(applause) Brava. Yes.
937
00:36:52,944 --> 00:36:54,380
(speaks indistinctly) Yes.
938
00:36:54,480 --> 00:36:56,782
Theater people can
be so dramatic, huh?
939
00:36:56,882 --> 00:37:00,519
(gavel bangs) (laughs) Yes.
940
00:37:02,788 --> 00:37:06,425
Magda crumpled like a
house of fine gingerbread.
941
00:37:06,525 --> 00:37:09,261
Well, I just gave her a
little push, that's all.
942
00:37:09,361 --> 00:37:11,196
And I did not keep her down.
943
00:37:11,297 --> 00:37:14,065
You couldn't have acknowledged
her just a little bit?
944
00:37:14,165 --> 00:37:18,169
Perhaps thanking Magda might
not have diminished me.
945
00:37:18,270 --> 00:37:20,506
(laughs): Oh, God, no, no, no.
946
00:37:20,606 --> 00:37:23,275
Nothing could diminish
your bright star.
947
00:37:23,375 --> 00:37:24,776
(both laugh)
948
00:37:24,876 --> 00:37:26,945
Truer words were never spoken.
949
00:37:27,045 --> 00:37:30,716
Jacqueline, we could not have
won your case without Lyle.
950
00:37:30,816 --> 00:37:34,786
He is a wonderful detective.
951
00:37:34,886 --> 00:37:36,822
And can I just say,
mother to mother,
952
00:37:36,922 --> 00:37:42,093
if I can work with my
son Todd, who was a mess,
953
00:37:42,193 --> 00:37:43,295
trust me,
954
00:37:43,395 --> 00:37:46,164
I think you could maybe
find a way to meet Lyle
955
00:37:46,264 --> 00:37:48,066
wherever he is.
956
00:37:49,901 --> 00:37:51,370
(softly): Thank you.
957
00:37:53,339 --> 00:37:54,640
Oh, here comes your mom.
958
00:37:54,740 --> 00:37:56,475
Looks like she's mad. Okay, bye.
959
00:37:56,575 --> 00:37:57,909
(clears throat)
960
00:37:58,009 --> 00:37:59,811
So, Lyle,
961
00:37:59,911 --> 00:38:04,149
it looks like you're,
you're good at your job.
962
00:38:04,249 --> 00:38:06,885
A detective.
963
00:38:06,985 --> 00:38:10,756
But you can't tell me that
your perfect pitch didn't help.
964
00:38:10,856 --> 00:38:12,958
(laughs softly)
965
00:38:13,058 --> 00:38:15,394
I never had that.
966
00:38:15,494 --> 00:38:16,995
I wish I did.
967
00:38:17,095 --> 00:38:19,565
Maybe it did help.
968
00:38:19,665 --> 00:38:21,900
(whispering): I love you.
969
00:38:22,901 --> 00:38:24,670
Come on.
970
00:38:24,770 --> 00:38:27,539
(sniffles) I know.
971
00:38:28,574 --> 00:38:30,342
I love you, too.
972
00:38:30,442 --> 00:38:31,309
TODD: How'd you do that?
973
00:38:31,410 --> 00:38:33,779
Ah, they wanted to connect.
974
00:38:33,879 --> 00:38:35,914
They just didn't know how.
975
00:38:39,651 --> 00:38:41,653
(knock at door)
976
00:38:41,753 --> 00:38:42,888
Hey, Susan.
977
00:38:42,988 --> 00:38:44,122
Hi.
978
00:38:44,222 --> 00:38:47,058
I just wanted you
to know that, uh...
979
00:38:47,158 --> 00:38:49,461
I am, I am really
so happy for you.
980
00:38:49,561 --> 00:38:51,463
You're married now, and
981
00:38:51,563 --> 00:38:53,399
40 under 40?
982
00:38:53,499 --> 00:38:56,301
Aw. That is a big deal.
983
00:38:56,402 --> 00:38:57,745
And I never had that
kind of opportunity
984
00:38:57,769 --> 00:38:59,671
because
985
00:38:59,771 --> 00:39:03,842
well, I-I got started
later in-in my career.
986
00:39:03,942 --> 00:39:07,245
I mean, maybe I'm
even a tad jealous.
987
00:39:07,345 --> 00:39:08,980
(chuckles) (laughs softly)
988
00:39:09,080 --> 00:39:10,982
But I am really,
really happy for you.
989
00:39:11,082 --> 00:39:13,485
I appreciate that,
Margaret, but...
990
00:39:13,585 --> 00:39:15,587
Beverly has really
been helping me.
991
00:39:16,588 --> 00:39:17,889
Uh-huh.
992
00:39:17,989 --> 00:39:20,191
With-with opera tickets
993
00:39:20,291 --> 00:39:22,327
and photo shoots.
994
00:39:22,428 --> 00:39:24,963
Susan, I-I guided you,
995
00:39:25,063 --> 00:39:28,166
I-I've supported you and...
996
00:39:28,266 --> 00:39:30,802
Okay, I may not be able to
give you a promotion right now,
997
00:39:30,902 --> 00:39:33,238
but that doesn't mean
I'm not rooting for you.
998
00:39:33,338 --> 00:39:35,807
Yeah, with all due
respect, Margaret,
999
00:39:35,907 --> 00:39:38,744
I'm hearing you talk a
lot about mentors hip,
1000
00:39:38,844 --> 00:39:41,713
but Beverly is
actually doing it.
1001
00:39:43,449 --> 00:39:46,351
(exhales sharply) Okay.
1002
00:39:46,452 --> 00:39:48,286
But like I said,
Beverly is doing it,
1003
00:39:48,386 --> 00:39:50,722
but she's doing it...
BEVERLY: Ooh. Margaret.
1004
00:39:50,822 --> 00:39:51,822
Would you excuse us?
1005
00:39:51,890 --> 00:39:53,024
I have something to discuss
1006
00:39:53,124 --> 00:39:55,260
with Susan.
1007
00:40:07,038 --> 00:40:09,307
(sighs)
1008
00:40:09,407 --> 00:40:11,376
This check will take
care of Sam's Bagels,
1009
00:40:11,477 --> 00:40:12,678
and I think
1010
00:40:12,778 --> 00:40:14,412
that is it for today.
1011
00:40:14,513 --> 00:40:15,747
MARGARET: Okay.
1012
00:40:16,782 --> 00:40:17,916
Here you go.
1013
00:40:18,950 --> 00:40:20,719
Are they still calling me
1014
00:40:20,819 --> 00:40:22,788
the Grim Reaper, Francey?
1015
00:40:22,888 --> 00:40:24,222
Mm-hmm.
1016
00:40:24,322 --> 00:40:28,560
Oh, honey, nothing
lasts forever.
1017
00:40:28,660 --> 00:40:31,563
I'm gonna go put
this in the mail.
1018
00:40:31,663 --> 00:40:33,965
You going out to
dinner with Todd?
1019
00:40:34,065 --> 00:40:35,400
No. (Clears throat)
1020
00:40:35,501 --> 00:40:36,935
No?
1021
00:40:39,037 --> 00:40:42,073
But if you're free, I'd
love to go out with you.
1022
00:40:42,173 --> 00:40:43,675
Ah.
1023
00:40:43,775 --> 00:40:45,076
I am.
1024
00:40:45,176 --> 00:40:46,411
Oh. And I'd love to.
1025
00:40:46,512 --> 00:40:48,747
Okay. Come on, girl.
1026
00:40:48,847 --> 00:40:52,083
Hey, Al, um, I-I
wanted to talk to you.
1027
00:40:52,183 --> 00:40:54,953
Oh, hi, I-I was actually
waiting to talk to you.
1028
00:40:55,053 --> 00:40:58,256
Oh. Uh... what about?
1029
00:40:58,356 --> 00:40:59,457
Okay. (Clears throat)
1030
00:40:59,558 --> 00:41:03,495
Listen, I am going to move out.
1031
00:41:03,595 --> 00:41:07,032
Eventually. Loo... I started
looking online today.
1032
00:41:07,132 --> 00:41:08,667
It's going to happen.
Hey, I'm sorry.
1033
00:41:08,767 --> 00:41:10,368
Eh. No, I owe you,
1034
00:41:10,468 --> 00:41:12,137
and-and you don't have
1035
00:41:12,237 --> 00:41:14,973
to just leave just because
I... No, but-but I-I realized
1036
00:41:15,073 --> 00:41:18,577
why I was staying, and-and
so I wanted to tell you.
1037
00:41:18,677 --> 00:41:19,845
Um...
1038
00:41:19,945 --> 00:41:23,314
I think I'm clinging to you
1039
00:41:23,414 --> 00:41:25,917
because you're familiar,
1040
00:41:26,017 --> 00:41:29,320
and I'm not there
with Mom right now.
1041
00:41:29,420 --> 00:41:32,123
Right. And so
1042
00:41:32,223 --> 00:41:34,926
the thought of,
like, signing a lease
1043
00:41:35,026 --> 00:41:39,565
or buying another house
or moving, it's just...
1044
00:41:40,799 --> 00:41:42,133
I'm gun-shy.
1045
00:41:42,233 --> 00:41:43,477
You know? Like, I... Yeah, yeah.
1046
00:41:43,501 --> 00:41:45,837
I failed at all of that.
1047
00:41:45,937 --> 00:41:47,673
And so,
1048
00:41:47,773 --> 00:41:51,509
while I'm waiting for
that to, like, feel
1049
00:41:51,610 --> 00:41:55,413
like something I'm
ready to try... again,
1050
00:41:55,513 --> 00:41:58,249
I think I just want to
feel anchored by something.
1051
00:41:58,349 --> 00:42:01,486
Mm. And I think that
something is you
1052
00:42:01,587 --> 00:42:03,188
right now.
1053
00:42:03,288 --> 00:42:04,923
Um, so,
1054
00:42:05,023 --> 00:42:08,493
thank you for letting me sleep
on this disgusting couch.
1055
00:42:08,594 --> 00:42:10,495
(laughs): And,
1056
00:42:10,596 --> 00:42:13,565
and I-I will be out
of here eventually.
1057
00:42:13,665 --> 00:42:14,733
Soon.
1058
00:42:14,833 --> 00:42:16,602
Hey, look.
1059
00:42:18,303 --> 00:42:20,171
You don't have to go.
1060
00:42:20,271 --> 00:42:22,574
I don't have to be the
lone-est lone wolf.
1061
00:42:22,674 --> 00:42:24,910
I'm still doing it, I'm
putting things together.
1062
00:42:25,010 --> 00:42:27,212
I'm still on my way up. Hmm.
1063
00:42:27,312 --> 00:42:30,682
And you're not cramping me.
1064
00:42:30,782 --> 00:42:33,218
That much.
1065
00:42:33,318 --> 00:42:35,186
It's okay.
1066
00:42:37,488 --> 00:42:40,225
Look, I do want to leave.
1067
00:42:40,325 --> 00:42:42,393
And I don't.
1068
00:42:42,493 --> 00:42:44,395
(laughs softly)
1069
00:42:44,495 --> 00:42:46,564
I know.
1070
00:42:46,665 --> 00:42:48,566
Captioning sponsored by CBS
1071
00:42:48,667 --> 00:42:50,702
and TOYOTA.
1072
00:42:56,307 --> 00:42:58,467
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
73643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.