All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E04.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,340 Hello, Merritt? Uh, can you hear me? 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,876 Yes, Margaret, I'm here. 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,370 And it's finally happening. 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,380 The Lee sisters just fired 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,610 their seventh attorney in seven months, 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,850 and you are going to acquire them as clients. 7 00:00:16,950 --> 00:00:20,450 The Lee sisters are worth 40 million, 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,350 and handling their foundation would yield 9 00:00:22,450 --> 00:00:24,620 a two-percent commission rate that could keep us afloat 10 00:00:24,720 --> 00:00:25,750 for the next few months. 11 00:00:25,850 --> 00:00:27,920 And we need that. 12 00:00:28,020 --> 00:00:29,430 But as I'm sure you've been told, 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,390 they are monsters, 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 and they're coming in tomorrow. 15 00:00:33,300 --> 00:00:35,230 Can I trust you to seal this deal? 16 00:00:35,330 --> 00:00:36,500 Of course. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,670 I-I thought we prepared all this. 18 00:00:38,770 --> 00:00:40,600 We started, but you've been too busy 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,440 to finish the presentation. Oh... 20 00:00:42,540 --> 00:00:44,940 And I've been covering for the office manager you fired. 21 00:00:46,340 --> 00:00:48,540 I could just hear it in Merritt's voice, 22 00:00:48,640 --> 00:00:50,950 dripping with condescension. 23 00:00:51,050 --> 00:00:52,780 He doesn't think that 24 00:00:52,880 --> 00:00:54,526 I can land these clients? 25 00:00:54,550 --> 00:00:57,290 We have to pull out all the stops; 26 00:00:57,390 --> 00:00:58,620 The full dog and pony show. 27 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 You do realize I will be the one 28 00:01:00,660 --> 00:01:02,230 doing all the work? Francey, I'll help. 29 00:01:02,330 --> 00:01:03,430 We need this. 30 00:01:03,530 --> 00:01:05,060 And I need to talk to you. 31 00:01:05,160 --> 00:01:07,060 No, not now, Todd. Very busy. 32 00:01:07,160 --> 00:01:08,960 So, Francey, we will work through the night. 33 00:01:09,060 --> 00:01:09,970 Oh, great. Oh! 34 00:01:10,070 --> 00:01:12,400 You can come to dinner. Yes. Oh. 35 00:01:12,500 --> 00:01:14,620 Now, go get one of those young paralegals to help you. 36 00:01:14,700 --> 00:01:15,970 Yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 37 00:01:16,070 --> 00:01:18,840 Okay, what is it, Todd? I'm busy. 38 00:01:18,940 --> 00:01:20,280 Close the door. 39 00:01:26,010 --> 00:01:27,880 Sit down. 40 00:01:31,320 --> 00:01:32,536 Anything you'd like to tell me? 41 00:01:32,560 --> 00:01:34,390 About what? 42 00:01:37,330 --> 00:01:39,260 Cheap toilet paper, bad coffee. 43 00:01:39,360 --> 00:01:41,260 Fresh pastries in the kitchen, gone. 44 00:01:41,360 --> 00:01:42,500 Flowers in the lobby, gone. 45 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 Lisa, the office manager, gone. 46 00:01:44,700 --> 00:01:45,970 And no replacement. 47 00:01:46,070 --> 00:01:47,300 Oh, Todd... 48 00:01:47,400 --> 00:01:50,210 I am not Portland's best detective-to-be for nothing. 49 00:01:50,310 --> 00:01:53,380 We're in financial trouble, aren't we? Uh... 50 00:01:53,480 --> 00:01:54,780 The firm is cutting back. 51 00:01:54,880 --> 00:01:56,950 People, things disappearing. 52 00:01:57,050 --> 00:01:59,580 You cut my salary in half. It all makes sense now. 53 00:01:59,680 --> 00:02:01,450 Todd, we are not in any trouble. 54 00:02:01,550 --> 00:02:05,150 I am in charge of financial decisions, 55 00:02:05,250 --> 00:02:07,760 and-and we are just being efficient. 56 00:02:07,860 --> 00:02:09,490 You're lying to me. 57 00:02:09,590 --> 00:02:11,690 Look at you, you're avoiding eye contact. 58 00:02:11,790 --> 00:02:14,000 Hey, stop moving around. 59 00:02:14,100 --> 00:02:17,230 Mom, we're in trouble. Why didn't you tell me? 60 00:02:17,330 --> 00:02:18,970 Y-You don't trust me? 61 00:02:19,070 --> 00:02:20,276 I mean, after all we've been through, 62 00:02:20,300 --> 00:02:22,210 I thought we were Batman and Robin, 63 00:02:22,310 --> 00:02:24,070 Cagney and Lacey, Sherlock and Holmes. 64 00:02:24,170 --> 00:02:27,910 Oh, I trust you just fine, I do. 65 00:02:28,010 --> 00:02:30,710 I mean, there's really nothing serious to report. 66 00:02:30,810 --> 00:02:35,320 I am holding it all together. 67 00:02:35,420 --> 00:02:37,790 I will see you at dinner. 68 00:02:43,160 --> 00:02:44,960 Ow. 69 00:02:46,260 --> 00:02:48,330 Well, if Clem doesn't have a visible rash, 70 00:02:48,430 --> 00:02:49,846 then I doubt it's actually hand, foot and mouth. 71 00:02:49,870 --> 00:02:52,200 Make it blue and change the font. 72 00:02:52,300 --> 00:02:55,770 This whole presentation has to read as classy. 73 00:02:55,870 --> 00:02:57,710 This font is literally called "Classy." 74 00:02:57,810 --> 00:02:58,870 What is going on? 75 00:02:58,970 --> 00:03:00,540 Oh, well, we are trying to woo 76 00:03:00,640 --> 00:03:03,210 a very big, very difficult client, and... 77 00:03:03,310 --> 00:03:05,910 Francey, no. Blue. Don't you have pie in the oven? 78 00:03:06,010 --> 00:03:08,550 You didn't eat a thing, Todd. I'm sorry. Yeah. 79 00:03:08,650 --> 00:03:10,550 Oh, uh, you're not gonna eat that roll? 80 00:03:10,650 --> 00:03:11,990 Uh, no, no, no. Go ahead. Here. 81 00:03:12,090 --> 00:03:15,160 Uh, so you'll share food with Chet and not me? 82 00:03:15,260 --> 00:03:17,206 If you eat my food in my home, then you should be replacing it. 83 00:03:17,230 --> 00:03:19,360 I don't think so. Whatever. Okay, well, it's my home. 84 00:03:19,460 --> 00:03:21,900 Feel like I heard this conversation in reverse last year. 85 00:03:22,000 --> 00:03:24,470 Todd, look, I made your favorite pie. Mm. Ooh. Mm-hmm. 86 00:03:24,570 --> 00:03:26,216 Yeah, Ma, thanks. I just don't think I can. 87 00:03:26,240 --> 00:03:27,540 Oh, wait, I forgot to tell you 88 00:03:27,640 --> 00:03:28,716 because you were being so annoying this morning. 89 00:03:28,740 --> 00:03:31,940 I had a patient in the ER, a PI, 90 00:03:32,040 --> 00:03:34,910 and he caught the Rogue River serial killer? 91 00:03:35,010 --> 00:03:36,710 Wait, what? Seriously? Richard Franks? 92 00:03:36,810 --> 00:03:38,156 Dick Franks, the detective? That's cool. 93 00:03:38,180 --> 00:03:40,120 I think we have way too many slides. 94 00:03:40,220 --> 00:03:41,850 Well, we also need cookies... Ah! God! 95 00:03:41,950 --> 00:03:43,450 I think I pulled a muscle in my side. 96 00:03:43,550 --> 00:03:44,750 It's killing me. 97 00:03:44,850 --> 00:03:47,120 And is it freezing in here? It's cold, right? 98 00:03:47,220 --> 00:03:48,996 Is it right side, like, just below your waist? 99 00:03:49,020 --> 00:03:50,560 What? Uh, yeah. Yeah, I don't know. 100 00:03:50,660 --> 00:03:52,876 Does it hurt on the other side, the left? Just press here. 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,830 My other side? Uh, no. It... 102 00:03:54,930 --> 00:03:56,500 Now release. What? 103 00:03:56,600 --> 00:03:57,830 Ow! What the hell? 104 00:03:57,930 --> 00:03:59,440 That made this side hurt more. 105 00:03:59,540 --> 00:04:01,500 Probably gas. How long until that coffee is ready? 106 00:04:01,600 --> 00:04:04,070 Oh, Allison, are you in a hurry? No, but Todd is. 107 00:04:04,170 --> 00:04:05,546 That's appendicitis, and I'm 95% sure 108 00:04:05,570 --> 00:04:06,810 it's coming out tonight. 109 00:04:06,910 --> 00:04:08,640 What?! My appendix is what? Has it burst? 110 00:04:08,740 --> 00:04:10,450 Do you have to-go cups? 111 00:04:10,550 --> 00:04:11,656 For the coffee, not for his appendix. 112 00:04:11,680 --> 00:04:12,580 You'll be fine. What? No. 113 00:04:12,680 --> 00:04:13,580 You're taking it out now? 114 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 No. No, I'm helping you 115 00:04:14,720 --> 00:04:15,820 out of your chair. Please. 116 00:04:15,920 --> 00:04:17,390 Mom, coffee. I'm going. 117 00:04:17,490 --> 00:04:18,896 No, no, no, no. What are you doing? Why? I don't want to. 118 00:04:18,920 --> 00:04:20,696 I'll eat the pie, I'll eat the pie, I don't care. 119 00:04:22,630 --> 00:04:24,430 Shouldn't we be in a life-flight helicopter? 120 00:04:24,530 --> 00:04:26,206 Or can't you just run all these red lights? 121 00:04:26,230 --> 00:04:27,906 Yeah, sure. Should I also drive with my eyes closed? 122 00:04:27,930 --> 00:04:30,100 Wait, wait, wait, wait. Go back. I forgot my phone. 123 00:04:30,200 --> 00:04:31,470 No, I'm not... 124 00:04:31,570 --> 00:04:33,050 We're not turning around for a phone. 125 00:04:33,100 --> 00:04:34,980 You're the one who wanted coffee before we left. 126 00:04:35,070 --> 00:04:36,900 You chose coffee over my life, Allison. 127 00:04:37,010 --> 00:04:39,480 To keep me awake while I ambulance you to the hospital. 128 00:04:39,580 --> 00:04:40,780 But actually, you know what, 129 00:04:40,880 --> 00:04:42,510 there is a Starbucks up ahead... 130 00:04:42,610 --> 00:04:45,480 No. No, no. Go, go! 131 00:04:45,580 --> 00:04:47,120 Ow! 132 00:04:47,220 --> 00:04:49,690 Robin, this is that CT scan I called about. 133 00:04:49,790 --> 00:04:52,120 Hey, Shelley, can you have Cleo prep OR-B? 134 00:04:52,220 --> 00:04:53,736 Orb? What's Orb? Why are you speaking in code? 135 00:04:53,760 --> 00:04:55,620 Operating Room B. He's hysterical. 136 00:04:55,720 --> 00:04:57,306 Can someone get him something to calm him down 137 00:04:57,330 --> 00:04:58,890 or paralyze his mouth? 138 00:04:58,990 --> 00:05:00,800 Yes, you can still have children 139 00:05:00,900 --> 00:05:01,976 after an appendectomy. Are you kidding? 140 00:05:02,000 --> 00:05:03,276 Are you getting me the best surgeon? 141 00:05:03,300 --> 00:05:04,670 Am I a priority patient? 142 00:05:04,770 --> 00:05:06,046 Or else what's the point of having you as a sister? 143 00:05:06,070 --> 00:05:07,600 I ask myself that a lot. 144 00:05:07,700 --> 00:05:09,470 Wait. What? 145 00:05:09,570 --> 00:05:11,446 Isn't that the robot that killed all those people? 146 00:05:11,470 --> 00:05:12,840 Yeah, but they fixed it. 147 00:05:12,940 --> 00:05:14,616 I think they fixed it. Gosh, I hope they fixed it. 148 00:05:14,640 --> 00:05:15,716 I guess we're gonna find out. 149 00:05:15,740 --> 00:05:17,180 A-Am I going under? 150 00:05:17,280 --> 00:05:18,610 Am I under? Is this under?! 151 00:05:18,710 --> 00:05:20,220 Todd, count backwards from ten. 152 00:05:20,320 --> 00:05:23,650 Okay. Uh, Z-Y-X-8-7... 153 00:05:23,750 --> 00:05:25,550 - Everything's gonna be fine, Todd. - Uh, V. 154 00:05:25,590 --> 00:05:28,360 Two, one... ALLISON: Todd? 155 00:05:28,460 --> 00:05:30,290 Todd? 156 00:05:31,330 --> 00:05:32,930 Todd? 157 00:05:33,030 --> 00:05:35,930 Todd? Todd. 158 00:05:36,030 --> 00:05:38,370 Hello. 159 00:05:38,470 --> 00:05:40,070 Todd. 160 00:05:40,170 --> 00:05:41,740 Todd, Todd. Oh, sorry. Hi, honey. 161 00:05:41,840 --> 00:05:43,370 Wha... You're all right. 162 00:05:43,470 --> 00:05:45,510 Everything's fine. They took your appendix out, 163 00:05:45,610 --> 00:05:47,580 and you're fine. Oh, oh, I'm-I'm okay? 164 00:05:47,680 --> 00:05:50,710 Yes. Thank God for your sister. 165 00:05:50,810 --> 00:05:52,650 How-how long was I out for? What time is it? 166 00:05:52,750 --> 00:05:56,890 Oh. Oh, it is 4:26 in the morning. 167 00:05:56,990 --> 00:05:58,790 But now everything's fine. 168 00:05:58,890 --> 00:06:00,920 I promise you, you're good. You're... 169 00:06:01,020 --> 00:06:02,630 I've got to go. Where are you going? 170 00:06:02,730 --> 00:06:04,790 Well, I've got that big presentation 171 00:06:04,890 --> 00:06:08,530 in a couple of hours, and I am barely alive. 172 00:06:08,630 --> 00:06:11,530 Oh, my God, I feel like I'm just ping-ponging 173 00:06:11,630 --> 00:06:13,100 from one crisis to the next. 174 00:06:13,200 --> 00:06:16,170 Okay, but I will be back just as soon as I can. 175 00:06:16,270 --> 00:06:19,210 Oh, Todd, Todd, here are your EarBods. 176 00:06:19,310 --> 00:06:21,340 I found them in your pocket. Great. 177 00:06:21,440 --> 00:06:22,456 No, I'm just gonna hold on to them. 178 00:06:22,480 --> 00:06:23,610 Wait, where's my watch? 179 00:06:23,710 --> 00:06:25,380 Uh, my-my-my phone? Todd. 180 00:06:25,480 --> 00:06:26,650 Lie down, hon. No, I... 181 00:06:26,750 --> 00:06:28,420 Lie flat, lie down, okay. 182 00:06:28,520 --> 00:06:31,050 Now, here is your pain drip. 183 00:06:31,150 --> 00:06:32,560 Mm-hmm. Right? 184 00:06:32,650 --> 00:06:33,990 If you feel any discomfort, 185 00:06:34,090 --> 00:06:35,666 you just press that little button right there. 186 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 Okay. Ah, but... 187 00:06:36,730 --> 00:06:38,430 Once an hour only. 188 00:06:38,530 --> 00:06:41,430 Oh. Uh... Okay? I'm gonna take it from you. 189 00:06:41,530 --> 00:06:43,130 Darling, I'm so glad you're okay. 190 00:06:46,640 --> 00:06:48,470 There's somebody else in here? 191 00:06:48,570 --> 00:06:51,240 Yes, but-but I thought he was sleeping 192 00:06:51,340 --> 00:06:52,610 the whole time. 193 00:06:52,710 --> 00:06:54,110 Okay. Good night. 194 00:06:54,210 --> 00:06:55,810 Good night, honey. I love you. 195 00:06:55,910 --> 00:06:57,310 Okay. Love you. 196 00:06:57,410 --> 00:06:58,650 Love you. Bye. 197 00:06:58,750 --> 00:07:00,920 Oh, my God, I've got so much to do. 198 00:07:02,920 --> 00:07:05,520 Oh, excuse me. Uh, Doctor. 199 00:07:05,620 --> 00:07:07,690 Yes, hello. Um, I just wanted you to know 200 00:07:07,790 --> 00:07:11,260 that my son is awake now. Todd, in Room 405. 201 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 I'll take care of it. 202 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 Uh... Thank you. 203 00:07:24,740 --> 00:07:26,410 Judge... 204 00:07:27,380 --> 00:07:29,210 Pelican. 205 00:07:31,210 --> 00:07:33,550 Murder. 206 00:07:45,630 --> 00:07:47,230 Hi. 207 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 I-I don't... I don't need that. 208 00:08:08,920 --> 00:08:12,790 So, should you choose to retain CF&W as your attorneys, 209 00:08:12,890 --> 00:08:17,630 I might recommend splitting your many, wonderful 210 00:08:17,730 --> 00:08:19,700 charitable foundations 211 00:08:19,800 --> 00:08:21,230 into individual entities, 212 00:08:21,330 --> 00:08:22,846 each with their own operating principle 213 00:08:22,870 --> 00:08:23,970 and insurance policies. 214 00:08:24,070 --> 00:08:25,100 What's that mean? 215 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 It's lawyer talk for "liability." 216 00:08:26,900 --> 00:08:28,240 So she means 217 00:08:28,340 --> 00:08:29,670 money. Mm. 218 00:08:31,610 --> 00:08:33,940 With a net worth such as yours, 219 00:08:34,040 --> 00:08:37,110 ladies, should something go wrong in one area, 220 00:08:37,210 --> 00:08:39,186 we would want to cordon off... Next slide, Francey. 221 00:08:39,210 --> 00:08:41,420 We would want to cordon off 222 00:08:41,520 --> 00:08:44,490 the, uh, damage in order to protect your other... 223 00:08:44,590 --> 00:08:46,790 Oh, she's just like all the others, Till. 224 00:08:46,890 --> 00:08:48,420 Terrified, scurrying around 225 00:08:48,520 --> 00:08:49,666 like a frightened little mouse. 226 00:08:49,690 --> 00:08:50,960 Uh... 227 00:08:52,190 --> 00:08:54,960 And this coffee tastes awful. Oh. 228 00:09:07,610 --> 00:09:08,840 Hello... 229 00:09:08,940 --> 00:09:09,980 You're alive. 230 00:09:10,080 --> 00:09:11,610 Something must've gone wrong. 231 00:09:11,710 --> 00:09:15,350 Ugh, yeah, I feel weird and dizzy and out of it. 232 00:09:15,450 --> 00:09:16,950 Mm-hmm, so totally normal. 233 00:09:17,050 --> 00:09:20,420 Your cholesterol is mildly alarming, by the way. 234 00:09:20,520 --> 00:09:21,990 You're mildly alarming, by the way. 235 00:09:22,090 --> 00:09:24,460 What happened to my roommate? Who? 236 00:09:24,560 --> 00:09:27,830 The guy who was in that bed, last night, there. Right there. 237 00:09:27,930 --> 00:09:29,460 No idea, he's not my patient, 238 00:09:29,560 --> 00:09:30,970 and I just got here. 239 00:09:31,070 --> 00:09:32,370 Uh, you look like you're fine. 240 00:09:32,470 --> 00:09:33,970 Just with lunatic hair. 241 00:09:34,070 --> 00:09:35,170 Oh, I have lunatic hair? 242 00:09:35,270 --> 00:09:38,140 Nice. Um, okay. I got to get back down to the ER, 243 00:09:38,240 --> 00:09:39,470 but... Wait, no, wait. 244 00:09:39,570 --> 00:09:41,840 There was a guy here last night, 245 00:09:41,940 --> 00:09:45,050 in that bed, talking about a-a murder? 246 00:09:45,150 --> 00:09:48,680 And-and he was plotting with this redheaded doctor. 247 00:09:48,780 --> 00:09:51,490 A-A... a Dr. Jelen? 248 00:09:51,590 --> 00:09:53,660 Okay. 249 00:09:55,020 --> 00:09:56,260 Hey, Olivia? 250 00:09:56,360 --> 00:09:58,860 Would you have Dr. Jelen circle back here? Thanks. 251 00:09:58,960 --> 00:10:01,660 Did anyone mention that you are high as a kite on painkillers? 252 00:10:01,760 --> 00:10:03,800 No, I overheard them talking. 253 00:10:03,900 --> 00:10:08,070 Something about murdering a-a judge. Uh, Judge Pelican? 254 00:10:08,170 --> 00:10:09,640 Oh, yes, of course. 255 00:10:09,740 --> 00:10:10,640 That makes a lot of sense. 256 00:10:10,740 --> 00:10:12,140 Mm-hmm. Hey. 257 00:10:12,240 --> 00:10:14,910 Hi, um, Todd, this is Dr. Jelen. 258 00:10:15,010 --> 00:10:16,680 Dr. Jelen, 259 00:10:16,780 --> 00:10:18,080 meet my hallucinating brother. 260 00:10:18,180 --> 00:10:19,510 Hello, hallucinating brother. 261 00:10:19,610 --> 00:10:21,850 You? You're a different person. 262 00:10:21,950 --> 00:10:24,050 Funny how that works. Thanks, Murray. 263 00:10:24,150 --> 00:10:26,390 Todd, in medical terms, 264 00:10:26,490 --> 00:10:27,920 you are "hopped up on goofballs." 265 00:10:28,020 --> 00:10:29,900 And things might look different to the paranoid, 266 00:10:29,990 --> 00:10:32,190 amateur, scatter shot, 267 00:10:32,290 --> 00:10:34,730 conspiracy theorist-leaning brain. 268 00:10:34,830 --> 00:10:37,530 Paging Dr. Grant, ER Module 12. 269 00:10:38,570 --> 00:10:40,600 You know, I'm at work, at my job, 270 00:10:40,700 --> 00:10:42,770 and I'm being summoned by Chuck's last name. 271 00:10:42,870 --> 00:10:44,140 I don't love it. 272 00:10:44,240 --> 00:10:45,520 You know, I was kind of thinking 273 00:10:45,570 --> 00:10:47,240 I might maybe open a sandwich shop. 274 00:10:47,340 --> 00:10:48,880 What? No, you weren't. Yeah, I was. 275 00:10:48,980 --> 00:10:51,880 Like a thatched bungalow with ham and cheese... 276 00:10:51,980 --> 00:10:54,480 A thatched bungalow? Who are you, Peter Rabbit? 277 00:10:54,580 --> 00:10:56,226 Can you just find out what happened to my roommate? 278 00:10:56,250 --> 00:10:58,120 No, I can't and I will not. 279 00:10:58,220 --> 00:10:59,720 I got to go. Wait, wait, wait, Al. 280 00:10:59,820 --> 00:11:01,666 What am I supposed to do here? I don't even have my phone. 281 00:11:01,690 --> 00:11:03,990 There's, um, there's a phone in the wall behind you. 282 00:11:04,090 --> 00:11:06,630 What? Seriously? 283 00:11:06,730 --> 00:11:08,530 Yeah. Welcome back to 1999. 284 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 Wait, I don't even know anyone's phone number. 285 00:11:20,410 --> 00:11:21,910 Okay. 286 00:11:22,010 --> 00:11:23,386 Crest, Folding & Wright. This is Susan. 287 00:11:23,410 --> 00:11:26,310 Oh, Susan. Thank God. Finally. My finger is killing me. 288 00:11:26,410 --> 00:11:27,496 Wait, what do you mean your finger? 289 00:11:27,520 --> 00:11:28,420 I heard it was your appendix. 290 00:11:28,520 --> 00:11:29,890 We are working here. 291 00:11:29,990 --> 00:11:31,296 No, no, i-it's fine. It doesn't matter. 292 00:11:31,320 --> 00:11:32,920 Um, can you Google something for me? 293 00:11:33,020 --> 00:11:34,290 It's important. 294 00:11:34,390 --> 00:11:35,696 The Heidecker Leibenshein divorce is important. 295 00:11:35,720 --> 00:11:37,290 I am literally in the hospital, 296 00:11:37,390 --> 00:11:38,590 on my death bed, Lyle. 297 00:11:38,690 --> 00:11:39,776 Believe that when I see it. 298 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 What do you need, Todd? 299 00:11:40,800 --> 00:11:42,330 Um, is there a... 300 00:11:42,430 --> 00:11:45,500 Can you find a Judge Pelican in the local courts or anywhere 301 00:11:45,600 --> 00:11:47,500 in Oregon, actually? Judge Pelican? 302 00:11:47,600 --> 00:11:49,540 Should we also search for Officer Hippopotamus? 303 00:11:49,640 --> 00:11:51,610 Not seeing any Judge Pelicans. 304 00:11:51,710 --> 00:11:53,280 Try Detective Birdbrain. 305 00:11:53,380 --> 00:11:55,040 Okay, okay, can you just, um... 306 00:11:55,140 --> 00:11:56,880 Can you just transfer me to my mom? 307 00:11:56,980 --> 00:11:59,050 Listen, I'm telling you, she's no better 308 00:11:59,150 --> 00:12:00,256 than the rest. Just like before. 309 00:12:00,280 --> 00:12:01,726 And I'm telling you she's like 310 00:12:01,750 --> 00:12:03,350 all the others but worse. 311 00:12:03,450 --> 00:12:06,150 Oh, Francey. What are you doing? 312 00:12:06,250 --> 00:12:08,790 Thank you, but these are not going to help. 313 00:12:08,890 --> 00:12:10,190 Oh, God. 314 00:12:10,290 --> 00:12:12,260 Am I really a frightened little mouse? 315 00:12:12,360 --> 00:12:13,700 No. 316 00:12:13,800 --> 00:12:16,830 And I paid 27 bucks each for these little cakes, so you... 317 00:12:16,930 --> 00:12:19,100 Oh. Yeah. Todd is on the phone. 318 00:12:19,200 --> 00:12:20,770 You can take it over here. 319 00:12:22,100 --> 00:12:23,870 There. Great. 320 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Hello, sweetheart? 321 00:12:25,040 --> 00:12:26,980 Mom, Mom, okay. Uh, listen, 322 00:12:27,080 --> 00:12:29,086 you remember last night, that guy that was groaning? 323 00:12:29,110 --> 00:12:30,880 Groaning? What? No. Who's groaning? 324 00:12:30,980 --> 00:12:32,710 No. Last night, in my hospital room, 325 00:12:32,820 --> 00:12:34,680 that guy, my roommate, he was groaning, 326 00:12:34,780 --> 00:12:35,820 and then I saw him talking 327 00:12:35,880 --> 00:12:37,850 to this mysterious woman with red hair. 328 00:12:37,950 --> 00:12:40,060 Oh, red hair. Yes, yes, I saw her. 329 00:12:40,160 --> 00:12:41,820 The doctor in the hallway? You did? 330 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Wow. Okay. Uh, well, uh, she's not a doctor. 331 00:12:44,860 --> 00:12:46,180 She's a totally different person. 332 00:12:46,260 --> 00:12:47,830 - She's a what? - Yes, and then 333 00:12:47,930 --> 00:12:49,236 my roommate disappeared, or I don't know what, 334 00:12:49,260 --> 00:12:50,700 but then he and that redheaded woman 335 00:12:50,800 --> 00:12:53,200 were definitely involved in some-some murder plot, 336 00:12:53,300 --> 00:12:54,870 and they are trying to kill a 337 00:12:54,970 --> 00:12:57,040 - a Judge Pelican? - Oh, Todd. 338 00:12:57,140 --> 00:13:00,040 There is no Judge Pelican in Portland. 339 00:13:01,540 --> 00:13:02,850 Oh, oh. 340 00:13:04,210 --> 00:13:05,280 Uh, Todd, 341 00:13:05,380 --> 00:13:08,250 sweetheart, this is not a good time for me. 342 00:13:08,350 --> 00:13:11,990 Listen, I will be at the hospital later on... 343 00:13:12,090 --> 00:13:14,020 No, Mom, I'm serious. You have to believe me. 344 00:13:14,120 --> 00:13:15,666 I think someone is gonna get murdered and... 345 00:13:15,690 --> 00:13:17,030 Todd, you 346 00:13:17,130 --> 00:13:18,390 were medicated. 347 00:13:18,490 --> 00:13:20,200 No one is going to get murdered. 348 00:13:20,300 --> 00:13:22,230 Todd, why don't you just lie down, 349 00:13:22,330 --> 00:13:23,900 and calm down, 350 00:13:24,000 --> 00:13:27,170 and I will be there, uh, very soon. 351 00:13:27,270 --> 00:13:28,770 What is with you not trusting me? 352 00:13:28,870 --> 00:13:30,540 I... Mom? 353 00:13:30,640 --> 00:13:32,410 Mom! 354 00:13:36,640 --> 00:13:38,710 Todd, this is Dick Franks, 355 00:13:38,810 --> 00:13:40,326 the detective I was telling you about. 356 00:13:40,350 --> 00:13:42,750 He's going to be your new roommate, 357 00:13:42,850 --> 00:13:45,950 so that, uh, you guys have stuff to talk about, 358 00:13:46,050 --> 00:13:47,590 and you'll both leave me alone. 359 00:13:47,690 --> 00:13:50,230 Dick, no smoking. 360 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 Okay. 361 00:13:52,390 --> 00:13:53,660 Wait, you're, uh, 362 00:13:53,760 --> 00:13:55,130 you're Dick Franks. That's you. 363 00:13:55,230 --> 00:13:56,576 The guy that caught the Rogue River serial killer. 364 00:13:56,600 --> 00:13:57,930 I sure as Shirley am. 365 00:13:58,030 --> 00:13:59,170 Huh. Hell of a murderer, 366 00:13:59,270 --> 00:14:01,470 that son of a bitch. Stabbed me in the eye. 367 00:14:01,570 --> 00:14:03,440 Oh, i-in which eye? 368 00:14:03,540 --> 00:14:05,340 Maybe it was the leg. Huh. 369 00:14:05,440 --> 00:14:08,010 Hey, you got a cigarette? 370 00:14:08,110 --> 00:14:10,280 Oh, uh, there's no smoking in here. 371 00:14:10,380 --> 00:14:13,350 Ah, man, there's no smoking anywhere anymore. 372 00:14:15,220 --> 00:14:17,050 What is this, a hospital? 373 00:14:17,150 --> 00:14:18,890 Uh... yes. 374 00:14:18,990 --> 00:14:21,066 You know, you're the first detective I ever heard of, 375 00:14:21,090 --> 00:14:22,930 when I was a kid, a-and I, uh, 376 00:14:23,030 --> 00:14:24,730 I listened to that podcast about you, too. 377 00:14:24,830 --> 00:14:26,230 No, all lies. Oh, no, 378 00:14:26,330 --> 00:14:27,706 I was impressed by how you caught that serial killer 379 00:14:27,730 --> 00:14:29,230 with the telegram and the string. 380 00:14:29,330 --> 00:14:31,246 Oh, yeah, that part's true. I guess I'm kind of a genius. 381 00:14:31,270 --> 00:14:32,630 Hey, kid, tell me something, 382 00:14:32,730 --> 00:14:34,076 what is that do you do for a living? 383 00:14:34,100 --> 00:14:36,170 'Cause you look kind of like a barber to me. 384 00:14:36,270 --> 00:14:39,410 Oh. Uh, no. I'm-I'm, uh-uh, not a barber. 385 00:14:39,510 --> 00:14:42,540 Actually, I'm... kind of a detective, too. 386 00:14:42,640 --> 00:14:44,520 I mean, not at your level, not yet, but someday, 387 00:14:44,580 --> 00:14:46,110 I hope, 388 00:14:46,210 --> 00:14:47,726 but, no, uh, right now, I'm working in-house 389 00:14:47,750 --> 00:14:49,620 at a law firm for my 390 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 well, for my mother. 391 00:14:51,820 --> 00:14:54,160 A-Are-are you kidding me? 392 00:14:54,260 --> 00:14:55,690 No. 393 00:14:55,790 --> 00:14:57,690 What? 394 00:14:57,790 --> 00:14:59,890 That's beautiful. Really? 395 00:15:00,000 --> 00:15:02,530 Yeah. God, man. 396 00:15:02,630 --> 00:15:04,070 You know, if I'd had a mother, 397 00:15:04,170 --> 00:15:05,770 I would've loved to have worked for her. 398 00:15:05,800 --> 00:15:07,170 Yeah. Tell me something, kid, 399 00:15:07,270 --> 00:15:09,200 y-you work close with this mom of yours? 400 00:15:09,300 --> 00:15:12,410 You know, you guys side by side? Thick as thieves, hmm? 401 00:15:12,510 --> 00:15:14,480 Uh, yes, actually, most of the time. 402 00:15:14,580 --> 00:15:16,610 Yeah, we make a pretty good team. 403 00:15:16,710 --> 00:15:18,480 I mean, except for right now. 404 00:15:18,580 --> 00:15:19,810 I think I'm onto something, 405 00:15:19,910 --> 00:15:21,820 and she doesn't believe me. Nobody does. 406 00:15:21,920 --> 00:15:23,720 Hey, kid, listen to me, 407 00:15:23,820 --> 00:15:26,820 nobody is ever gonna believe you about anything. 408 00:15:26,920 --> 00:15:28,520 That's just the life of a detective. 409 00:15:28,620 --> 00:15:29,790 You want to be a real PI? 410 00:15:29,890 --> 00:15:31,066 You want to be a famous one like me? 411 00:15:31,090 --> 00:15:32,330 Yeah, yes, yes. 412 00:15:32,430 --> 00:15:35,460 Okay, then you're gonna be on your own forever. 413 00:15:35,560 --> 00:15:37,360 Okay, you're gonna be sleeping in the shadows. 414 00:15:37,400 --> 00:15:38,906 You're gonna be hiding in the corners, 415 00:15:38,930 --> 00:15:41,400 stuffing garbage down your pants just to keep warm at night. 416 00:15:41,500 --> 00:15:44,470 You're gonna become a lone wolf. Nobody believes you? 417 00:15:44,570 --> 00:15:47,210 That's fine, 'cause there's only two things that matter, 418 00:15:47,310 --> 00:15:49,156 all right? There's the case and there's the truth. 419 00:15:49,180 --> 00:15:50,750 You got me? 420 00:15:50,850 --> 00:15:52,780 A lone wolf? Yeah, a lone wolf. 421 00:15:52,880 --> 00:15:53,896 And pay attention to this one, 422 00:15:53,920 --> 00:15:54,780 you got to stay away from the ladies. 423 00:15:54,880 --> 00:15:56,220 All right? If I had a dollar 424 00:15:56,320 --> 00:15:57,666 for every corn cob that tried to marry me 425 00:15:57,690 --> 00:15:59,620 and ruin my focus, I'd have 426 00:15:59,720 --> 00:16:00,760 three dollars. 427 00:16:00,860 --> 00:16:02,760 Huh... It's when I got ground down 428 00:16:02,860 --> 00:16:05,360 to nothing, that my life just 429 00:16:05,460 --> 00:16:06,930 completely fell apart. 430 00:16:07,030 --> 00:16:08,630 Yeah, I've been there. Yeah. 431 00:16:08,730 --> 00:16:11,230 That's when your skills, they sharpen to a fine point, 432 00:16:11,330 --> 00:16:13,740 but you got to keep to yourself, all right? 433 00:16:13,840 --> 00:16:15,540 No girls, no boys, huh? 434 00:16:15,640 --> 00:16:17,670 Well... Okay. No personal life 435 00:16:17,770 --> 00:16:20,040 and no distractions, and that's when you find, kid, 436 00:16:20,140 --> 00:16:21,540 that you're gonna rise. 437 00:16:21,640 --> 00:16:24,110 You're gonna rise all the way up. All right? 438 00:16:24,210 --> 00:16:26,510 Like a lone wolf. 439 00:16:32,390 --> 00:16:34,760 Ladies, 440 00:16:34,860 --> 00:16:38,260 while it is unfortunate that you had to fire your driver today... 441 00:16:38,360 --> 00:16:40,900 He was an idiot. Drove around like a pithed frog. 442 00:16:41,000 --> 00:16:42,700 Why is she still talking? 443 00:16:42,800 --> 00:16:45,570 It-it allows me 444 00:16:45,670 --> 00:16:48,000 one last chance to try to convince you 445 00:16:48,100 --> 00:16:49,800 that Crest, Folding & Wright 446 00:16:49,900 --> 00:16:52,340 is the exact right firm 447 00:16:52,440 --> 00:16:54,710 for all of your needs at this... 448 00:16:56,210 --> 00:16:57,850 Wait. 449 00:16:57,950 --> 00:16:59,880 Isn't that... 450 00:17:02,680 --> 00:17:05,120 Pelican Auditorium. 451 00:17:05,220 --> 00:17:07,620 Pelican. 452 00:17:07,720 --> 00:17:09,790 Excuse me. 453 00:17:12,090 --> 00:17:13,676 Oregon Medical Science Hospital. 454 00:17:13,700 --> 00:17:16,430 Uh, y-yes, Room 405, please. Todd Wright. 455 00:17:16,530 --> 00:17:17,430 Just a moment. What's going on? 456 00:17:17,530 --> 00:17:18,630 Who's Todd? 457 00:17:19,900 --> 00:17:21,146 Hello? MARGARET Todd. 458 00:17:21,170 --> 00:17:23,000 Do you remember that-that redheaded woman 459 00:17:23,100 --> 00:17:24,770 from the hospital? 460 00:17:24,870 --> 00:17:25,870 Well, I saw her just now 461 00:17:25,910 --> 00:17:29,080 walking into the Pelican Auditorium. 462 00:17:29,180 --> 00:17:30,350 What? Oh, my God. 463 00:17:30,450 --> 00:17:31,910 Pelican isn't a person, 464 00:17:32,010 --> 00:17:33,420 it's a place. Yes. 465 00:17:33,520 --> 00:17:35,920 And... didn't you say something 466 00:17:36,020 --> 00:17:38,090 about a murder? What's that? 467 00:17:38,190 --> 00:17:40,020 A murderer. 468 00:17:40,120 --> 00:17:42,420 A murderer? TODD: Oh, yes. 469 00:17:42,520 --> 00:17:44,106 I think she's plotting to murder some judge. 470 00:17:44,130 --> 00:17:46,330 Yes, well, I saw her just now. 471 00:17:46,430 --> 00:17:47,760 Uh, sh-should I follow her? 472 00:17:47,860 --> 00:17:51,200 What? No. Mom, whatever you do, do not follow her. 473 00:17:51,300 --> 00:17:52,806 You are not an investigator. She could be dangerous. 474 00:17:52,830 --> 00:17:53,870 Dangerous? 475 00:17:53,970 --> 00:17:55,570 You don't think I can handle myself? 476 00:17:55,670 --> 00:17:57,570 No. No, Mom, in this moment, I do not 477 00:17:57,670 --> 00:17:59,340 trust you. Do not follow her. 478 00:17:59,440 --> 00:18:01,486 Wait, the doctor is here. I'm allowed to be on the phone. 479 00:18:01,510 --> 00:18:03,080 My sister said. 480 00:18:03,180 --> 00:18:04,210 Wait, Todd. Todd. 481 00:18:04,310 --> 00:18:07,520 We're following a dangerous murderer. 482 00:18:07,620 --> 00:18:09,820 How exciting. 483 00:18:09,920 --> 00:18:11,190 Ladies, 484 00:18:11,290 --> 00:18:14,990 I have to take an unexpected detour 485 00:18:15,090 --> 00:18:17,190 to follow a suspect. 486 00:18:17,290 --> 00:18:18,560 Would you care to join me? 487 00:18:18,660 --> 00:18:20,560 Yes! 488 00:18:30,770 --> 00:18:33,710 Who would want to murder a judge? 489 00:18:33,810 --> 00:18:35,310 I don't know. 490 00:18:35,410 --> 00:18:38,810 My son overheard the words "murder," "Pelican," 491 00:18:38,910 --> 00:18:40,620 "judge." 492 00:18:47,990 --> 00:18:49,060 A cat show? 493 00:18:49,160 --> 00:18:51,660 With cat show judges. 494 00:18:51,760 --> 00:18:53,500 Oh... 495 00:18:58,870 --> 00:19:01,240 Could this just be another... 496 00:19:01,340 --> 00:19:03,070 Is someone really going to murder 497 00:19:03,170 --> 00:19:04,610 a cat show judge? 498 00:19:04,710 --> 00:19:07,070 Oh, no, no, no, no, no, ladies, stay with me. 499 00:19:07,180 --> 00:19:09,440 In my experience, situations like these 500 00:19:09,540 --> 00:19:11,150 are-are ever-developing 501 00:19:11,250 --> 00:19:14,480 and may require further inve... ...stigation. 502 00:19:14,580 --> 00:19:16,880 Wait a minute. Is that... 503 00:19:16,980 --> 00:19:19,650 Judge Brandon Ortiz, 504 00:19:19,750 --> 00:19:22,820 from the Fourth District Judicial Court. 505 00:19:22,920 --> 00:19:24,760 Ladies, give me a minute. 506 00:19:26,890 --> 00:19:28,130 Um... 507 00:19:28,230 --> 00:19:29,606 I just... Wait, wait, wait. 508 00:19:29,630 --> 00:19:32,530 Okay, take your hands off me, please. Oh, oh, oh. 509 00:19:33,740 --> 00:19:35,040 Oh, what's going on? 510 00:19:37,240 --> 00:19:40,410 Who are you, and what are you doing here? 511 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 Thomas Branigan, FBI. 512 00:19:47,620 --> 00:19:49,350 What business do you have with Judge Ortiz? 513 00:19:49,450 --> 00:19:52,550 Well, I came, I came to... 514 00:19:52,650 --> 00:19:54,320 Bribe him? Grease the wheels? 515 00:19:54,420 --> 00:19:55,420 Marty, shut up. 516 00:19:55,520 --> 00:19:56,690 Judge Ortiz is taking bribes? 517 00:19:56,790 --> 00:19:58,360 From some crooked lawyer. That you? 518 00:19:58,460 --> 00:20:00,360 Marty, hey. Me? 519 00:20:00,460 --> 00:20:02,730 A crooked lawyer? How dare you? 520 00:20:02,830 --> 00:20:04,770 Look, lady, what are you doing here? 521 00:20:04,870 --> 00:20:06,530 Well... 522 00:20:06,630 --> 00:20:08,440 I came 523 00:20:08,540 --> 00:20:09,570 because I 524 00:20:09,670 --> 00:20:11,070 have reason to believe 525 00:20:11,170 --> 00:20:13,170 that Judge Ortiz 526 00:20:13,280 --> 00:20:15,540 might be murdered. 527 00:20:19,110 --> 00:20:20,550 I'm serious. 528 00:20:20,650 --> 00:20:23,950 M-My son... my informant overheard a plot 529 00:20:24,050 --> 00:20:26,350 of-of sorts in the hospital. 530 00:20:26,450 --> 00:20:28,190 Well, after his appendectomy. 531 00:20:28,290 --> 00:20:29,860 I... Okay, okay, enough nonsense. 532 00:20:29,960 --> 00:20:31,006 Take this woman to holding. 533 00:20:31,030 --> 00:20:32,560 Hey, guys, we got another 534 00:20:32,660 --> 00:20:33,830 for the "Karen Room." 535 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 No, no, no. 536 00:20:34,960 --> 00:20:36,360 It's not funny. No, wait, please. 537 00:20:36,460 --> 00:20:38,400 You cannot keep calling me up here. 538 00:20:38,500 --> 00:20:41,270 I have actual patients downstairs in actual distress. 539 00:20:41,370 --> 00:20:43,040 I am in distress. I am. 540 00:20:43,140 --> 00:20:44,240 I am very distressed 541 00:20:44,340 --> 00:20:45,910 because Mom saw the same redhead I saw. 542 00:20:46,010 --> 00:20:48,116 Todd, a man downstairs has to have his leg reattached. 543 00:20:48,140 --> 00:20:50,350 Yes, and I want to hear about that, I do, 544 00:20:50,450 --> 00:20:52,256 and I'd like to see pictures, but can't you just find out 545 00:20:52,280 --> 00:20:53,180 what happened to my previous roommate? 546 00:20:53,280 --> 00:20:55,120 No, I can't. DICK: Hey, Doc, Doc. 547 00:20:55,220 --> 00:20:57,890 My heart, it's... it's racing kind of fast. 548 00:20:57,990 --> 00:20:59,120 I feel real bad. Okay. 549 00:20:59,220 --> 00:21:01,490 Please just stay in bed and recover. 550 00:21:01,590 --> 00:21:02,820 There is no conspiracy 551 00:21:02,920 --> 00:21:04,490 and there was no redhead. 552 00:21:08,030 --> 00:21:09,330 It sounds normal, 553 00:21:09,430 --> 00:21:12,100 but I'll have your physician come by. Todd. 554 00:21:12,200 --> 00:21:13,870 Hmm? Stop harassing me. 555 00:21:17,910 --> 00:21:19,770 What is that? Is that her tablet? 556 00:21:19,870 --> 00:21:22,480 Hey, kid, you got to learn the art of distraction. 557 00:21:22,580 --> 00:21:24,056 I thought you said that you were a detective. 558 00:21:24,080 --> 00:21:25,750 Now, what do you say 559 00:21:25,850 --> 00:21:27,396 we get some info on that old roommate of yours? 560 00:21:27,420 --> 00:21:28,620 Mm-hmm. Oh. 561 00:21:29,920 --> 00:21:30,820 Hello? 562 00:21:30,920 --> 00:21:33,960 Oh, God, Todd. I am very upset. 563 00:21:34,060 --> 00:21:35,540 I've completely lost the Lee sisters, 564 00:21:35,590 --> 00:21:37,830 the FBI is here, and they have 565 00:21:37,930 --> 00:21:40,290 put me in a "Karen Room." 566 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 I would like to speak to a manager right now. 567 00:21:42,400 --> 00:21:44,430 Do you know how much money I spend here? 568 00:21:44,530 --> 00:21:47,500 I mean, can you believe... that? 569 00:21:47,600 --> 00:21:50,100 Me? A Karen? 570 00:21:50,200 --> 00:21:51,110 Well... 571 00:21:51,210 --> 00:21:53,580 Todd. Oh. 572 00:21:53,680 --> 00:21:56,110 Wait, you're where? 573 00:21:56,210 --> 00:21:59,110 I am at the Pelican Auditorium. 574 00:21:59,210 --> 00:22:00,850 I found the judge, and I told the FBI 575 00:22:00,950 --> 00:22:02,780 that I felt like he might be in danger, 576 00:22:02,880 --> 00:22:06,050 but they laughed at me. Todd, they laughed at me, 577 00:22:06,150 --> 00:22:09,390 and... nobody believes me. 578 00:22:09,490 --> 00:22:11,390 Well, well, welcome to the club. How's it feel? 579 00:22:11,490 --> 00:22:13,130 Awful. 580 00:22:13,230 --> 00:22:14,830 Just awful. 581 00:22:14,930 --> 00:22:18,170 Uh... Clearly, I should've taken you more seriously earlier, 582 00:22:18,270 --> 00:22:19,330 even on drugs. 583 00:22:19,430 --> 00:22:21,740 Well, I forgive you. But wait, FBI? 584 00:22:21,840 --> 00:22:23,200 And you found the judge? 585 00:22:23,300 --> 00:22:27,380 Oh, no, I found a judge. Uh, Judge Brandon Ortiz. 586 00:22:27,480 --> 00:22:29,340 Oh, my God. 587 00:22:29,440 --> 00:22:31,280 And, uh, the FBI thinks 588 00:22:31,380 --> 00:22:33,650 that someone might be trying 589 00:22:33,750 --> 00:22:36,280 to bribe him, and not murder him. 590 00:22:36,380 --> 00:22:37,790 Todd, I really feel like we need 591 00:22:37,890 --> 00:22:39,426 to investigate this a little bit further. 592 00:22:39,450 --> 00:22:40,766 Yeah, well, I'm already onto another lead, 593 00:22:40,790 --> 00:22:42,070 but I don't have my phone and... 594 00:22:42,120 --> 00:22:43,730 Ugh, it pains me to say this, 595 00:22:43,830 --> 00:22:45,030 but you should probably... 596 00:22:45,130 --> 00:22:46,630 TODD and MARGARET: Call Lyle. 597 00:22:46,730 --> 00:22:48,706 Yes, and call me back after you talk to Mr. Mustache. 598 00:22:48,730 --> 00:22:50,630 Now, ugh, my clients. Where are they? 599 00:22:50,730 --> 00:22:53,200 Oh, maybe I should buy a cat toy while I'm here. 600 00:22:53,300 --> 00:22:54,370 Wait, cat toys? 601 00:22:54,470 --> 00:22:55,746 Mom, would you please just call Lyle? 602 00:22:56,840 --> 00:22:58,540 Ugh. Margaret? 603 00:22:58,640 --> 00:23:00,246 Lyle, thank God you're working late. 604 00:23:00,270 --> 00:23:01,486 I need you to do something for me. 605 00:23:01,510 --> 00:23:03,850 Find out what Judge Brandon Ortiz is 606 00:23:03,950 --> 00:23:05,350 working on... what cases. 607 00:23:05,450 --> 00:23:07,110 And who would want 608 00:23:07,210 --> 00:23:09,420 to bribe him or murder him. 609 00:23:09,520 --> 00:23:10,420 For heaven's sake. 610 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Get away from me. 611 00:23:11,820 --> 00:23:13,120 Oh, I've got to go. 612 00:23:13,220 --> 00:23:15,890 Uh, wait, Margaret. Did she say, "Murder him"? 613 00:23:18,660 --> 00:23:19,860 Margaret. Yes? 614 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 We have had the most wonderful adventure. 615 00:23:22,060 --> 00:23:25,370 And you're never going to believe what we found. 616 00:23:25,470 --> 00:23:26,900 Who we found. 617 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 Your redhead. 618 00:23:28,300 --> 00:23:29,200 Long hair, 619 00:23:29,300 --> 00:23:30,540 slinky legs, 620 00:23:30,640 --> 00:23:33,340 the sluttiest shoes... a real femme fatale type. 621 00:23:33,440 --> 00:23:34,840 Yes. So we spotted her, 622 00:23:34,940 --> 00:23:37,010 and we tailed her... just like spies 623 00:23:37,110 --> 00:23:39,580 to the parking garage, and when she peeled out... 624 00:23:39,680 --> 00:23:42,220 In her gaudy red Mustang... We got her license plate. 625 00:23:42,320 --> 00:23:45,090 Oh, she seems like a real dicey chippy. 626 00:23:45,190 --> 00:23:48,290 Oh, terrific work, sisters. 627 00:23:48,390 --> 00:23:50,020 But wait, how did you get in here? 628 00:23:50,120 --> 00:23:51,600 How do you think? Oh, we made a scene. 629 00:23:51,660 --> 00:23:53,090 We're old pros at that. 630 00:23:53,190 --> 00:23:55,136 But how we're gonna spring you is the real question. 631 00:23:55,160 --> 00:23:56,230 Hmm. 632 00:23:56,330 --> 00:23:57,630 Okay, look. 633 00:23:57,730 --> 00:24:00,470 This new security guard is local. He's not FBI. 634 00:24:00,570 --> 00:24:02,100 So, when in Rome... 635 00:24:02,200 --> 00:24:04,670 Leave it to me. I'm an old pro, too. 636 00:24:04,770 --> 00:24:06,610 Excuse me, I'm an attorney. 637 00:24:06,710 --> 00:24:07,780 You do realize 638 00:24:07,880 --> 00:24:09,510 that holding us against our will 639 00:24:09,610 --> 00:24:10,980 is technically kidnapping? 640 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 Now, my elderly clients, 641 00:24:13,620 --> 00:24:15,750 very elderly clients 642 00:24:15,850 --> 00:24:18,790 they require access to water, to facilities, 643 00:24:18,890 --> 00:24:20,790 and if you do not open that door right now, 644 00:24:20,890 --> 00:24:21,990 I dare say you will soon 645 00:24:22,090 --> 00:24:23,590 be charged with manslaughter. 646 00:24:25,030 --> 00:24:26,290 Dear ladies... 647 00:24:26,390 --> 00:24:28,200 Impressive. She's a fighter. 648 00:24:28,300 --> 00:24:29,700 Oh, okay. Come on. 649 00:24:29,800 --> 00:24:31,730 Yeah. So don't try... 650 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Bingo. 651 00:24:34,240 --> 00:24:37,940 Room 405, la-dee-da date, la-dee-da time... 652 00:24:38,040 --> 00:24:40,680 His name was, uh, Stefan Dobson 653 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 and he is kersplitzo. 654 00:24:41,880 --> 00:24:43,216 Wait, you did not just say kersplit... 655 00:24:43,240 --> 00:24:44,510 Wait, he's dead? He died? 656 00:24:44,610 --> 00:24:46,480 He's dead. Dead-dead? How? Yeah, well, 657 00:24:46,580 --> 00:24:48,020 there ain't no alive dead, kid. 658 00:24:48,120 --> 00:24:49,856 Not yet, anyway, and it looks like the cause of death 659 00:24:49,880 --> 00:24:51,696 uh, it's just like it's a bunch of codes and... 660 00:24:51,720 --> 00:24:53,066 You have got to be kidding me. 661 00:24:53,090 --> 00:24:54,420 You stole my tablet? 662 00:24:54,520 --> 00:24:55,990 That is wrong and illegal. 663 00:24:56,090 --> 00:24:57,706 Uh-uh-uh-uh-uh! And you... Give that back to me right now. 664 00:24:57,730 --> 00:24:58,760 But-but, wait, Allison, 665 00:24:58,860 --> 00:25:00,036 just tell us what some of those codes mean. 666 00:25:00,060 --> 00:25:03,260 Do what? No. Well, let's see, we got 550-J 667 00:25:03,360 --> 00:25:05,100 and 23-stroke-6. 668 00:25:05,200 --> 00:25:06,446 I am not telling you what any of this means. 669 00:25:06,470 --> 00:25:08,170 You are breaking one million laws. 670 00:25:08,270 --> 00:25:09,416 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 671 00:25:09,440 --> 00:25:11,970 It says right here that 550-J is the big C. 672 00:25:12,070 --> 00:25:13,240 It's cancer. 673 00:25:13,340 --> 00:25:16,140 550-J isn't cancer, it's anaphylactic sho... 674 00:25:17,180 --> 00:25:18,850 Okay, yeah. Very clever. You got me. 675 00:25:18,950 --> 00:25:20,956 Will you give me that before I call security, please? 676 00:25:20,980 --> 00:25:23,420 Wait, anaphylactic shock? An allergic reaction? 677 00:25:23,520 --> 00:25:24,990 That sounds suspicious... 678 00:25:25,090 --> 00:25:26,090 Classic murder cover-up. 679 00:25:26,120 --> 00:25:27,190 It isn't murder. 680 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 It's anaphylactic shock. 681 00:25:30,260 --> 00:25:31,490 Unless 682 00:25:32,460 --> 00:25:34,060 did you say 23-stroke-6? 683 00:25:34,160 --> 00:25:35,230 Oh. Yeah, I did, baby. 684 00:25:35,330 --> 00:25:36,660 Don't call me "baby." 685 00:25:36,760 --> 00:25:38,576 That's anaphylactic shock associated cardiomyopathy... 686 00:25:38,600 --> 00:25:40,470 Give me that tablet. 687 00:25:40,570 --> 00:25:41,746 Okay, I should not be saying this, 688 00:25:41,770 --> 00:25:43,740 but your roommate had a heart condition, 689 00:25:43,840 --> 00:25:48,040 the anaphylaxis propelled him into acute heart failure... 690 00:25:49,110 --> 00:25:50,510 This doesn't mean... 691 00:25:50,610 --> 00:25:51,826 Allison, "This doesn't mean... "? 692 00:25:51,850 --> 00:25:53,250 Well, that's exactly what it means. 693 00:25:53,280 --> 00:25:55,250 Choo-choo. Get on board the murder train. 694 00:25:55,350 --> 00:25:56,250 Come on, baby. 695 00:25:56,350 --> 00:25:57,566 Okay, let me do a little digging. 696 00:25:57,590 --> 00:25:59,820 I will, um... No, that's mine. 697 00:25:59,920 --> 00:26:02,320 Okay. I will... I will be back. 698 00:26:02,420 --> 00:26:04,190 Yeah, I'm gonna... Okay. 699 00:26:04,290 --> 00:26:05,590 Damn, that girl's hot, man. 700 00:26:05,690 --> 00:26:06,736 And you need to get with her, 701 00:26:06,760 --> 00:26:08,100 like, pronto. She's into you. 702 00:26:08,200 --> 00:26:09,630 What? That's my sister. 703 00:26:09,730 --> 00:26:11,600 Say what? I thought you were an orphan. 704 00:26:11,700 --> 00:26:13,070 Who said I was... 705 00:26:13,170 --> 00:26:15,470 I've been on the phone with my mother this whol... 706 00:26:15,570 --> 00:26:16,740 Hello? 707 00:26:16,840 --> 00:26:18,146 Todd, Todd, we're heading back 708 00:26:18,170 --> 00:26:19,716 to the office right now to meet up with Lyle. 709 00:26:19,740 --> 00:26:20,880 Mom. Mom. My roommate. 710 00:26:20,980 --> 00:26:22,080 The groaning guy? 711 00:26:22,180 --> 00:26:23,880 His name was Stefan Dobson and he died. 712 00:26:23,980 --> 00:26:24,980 It was murder. 713 00:26:25,080 --> 00:26:26,410 Well, Allison's checking on that. 714 00:26:26,510 --> 00:26:27,950 But maybe that redhead killed him? 715 00:26:28,050 --> 00:26:29,380 All right, all right. 716 00:26:29,480 --> 00:26:30,796 Well, we have the redhead's license plate. 717 00:26:30,820 --> 00:26:32,580 And we're gonna get Lyle to run it right now. 718 00:26:35,160 --> 00:26:36,490 Uh, Margaret? Uh-huh? 719 00:26:36,590 --> 00:26:37,960 Uh, Margaret, dear? 720 00:26:38,060 --> 00:26:39,766 Uh, hold up, Millie, please, I'm talking to my son... 721 00:26:39,790 --> 00:26:41,130 Uh, that license plate? 722 00:26:41,230 --> 00:26:43,400 The red car we saw her leaving in? 723 00:26:43,500 --> 00:26:44,700 It's following us. 724 00:26:47,000 --> 00:26:48,440 Mom. Mom? 725 00:26:53,040 --> 00:26:55,710 Todd, I am being tailed. By the redhead. 726 00:26:55,810 --> 00:26:58,010 I'm in my car. She's 727 00:26:58,110 --> 00:27:00,110 in hers, behind us. 728 00:27:00,210 --> 00:27:01,680 On the road. Two cars. 729 00:27:01,780 --> 00:27:03,650 One following the other... 730 00:27:03,750 --> 00:27:05,150 Yes, I understand tailing, Mom. 731 00:27:05,250 --> 00:27:07,320 Okay, listen, I got you. We can do this. 732 00:27:07,420 --> 00:27:09,220 First let's make sure she is following you. 733 00:27:09,320 --> 00:27:10,420 Change lanes. 734 00:27:10,520 --> 00:27:11,790 Okay. 735 00:27:15,960 --> 00:27:17,530 She changed, too. She is following us. 736 00:27:17,630 --> 00:27:20,000 I-I may have just wet my pants. 737 00:27:20,100 --> 00:27:21,400 Okay. Great. Now, second, 738 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 change back and slow down. 739 00:27:23,200 --> 00:27:24,540 Just see what happens. Okay. 740 00:27:26,770 --> 00:27:28,740 No, she didn't change. 741 00:27:28,840 --> 00:27:30,510 She drove right by us. 742 00:27:31,480 --> 00:27:33,110 Okay, great. Now, third... 743 00:27:33,210 --> 00:27:34,550 I follow her. 744 00:27:34,650 --> 00:27:36,780 Yeah. That's... Okay. 745 00:27:36,880 --> 00:27:38,250 Maggie? Mag, Mag, Mag! 746 00:27:38,350 --> 00:27:39,550 It's no time to be shy, honey. 747 00:27:39,620 --> 00:27:40,520 Go! Go! 748 00:27:42,190 --> 00:27:44,030 Todd, I have to go, Lyle's calling. 749 00:27:44,130 --> 00:27:45,250 What? Oh. 750 00:27:45,330 --> 00:27:46,890 Lyle. 751 00:27:46,990 --> 00:27:48,636 Margaret, Susan and I found three cases. 752 00:27:48,660 --> 00:27:50,830 Judge Ortiz is currently working on... Uh-huh. 753 00:27:50,930 --> 00:27:53,740 Victor Neto v. Brulbaticcus Maximus Arcade, 754 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 Deedee Starview v. Phishtopolis, and... 755 00:27:55,940 --> 00:27:57,740 The State of Oregon v. Portland Paper Mill. 756 00:27:57,840 --> 00:28:00,540 Okay, wait... Ladies! Okay, okay. 757 00:28:00,640 --> 00:28:03,910 I need you to find a way to connect all three of them 758 00:28:04,010 --> 00:28:06,450 or one of the three of them to Stefan Dobson 759 00:28:06,550 --> 00:28:08,350 or Stee-phan Dob... Whatever! 760 00:28:08,450 --> 00:28:11,390 Just connect him to Judge Ortiz. 761 00:28:11,490 --> 00:28:12,720 All right? On it. 762 00:28:12,820 --> 00:28:14,066 Where are we? Where are we going? 763 00:28:14,090 --> 00:28:15,260 Hold on, hold on. 764 00:28:15,360 --> 00:28:16,736 This is the exact same route that I take 765 00:28:16,760 --> 00:28:18,490 to get home... Wait, hold on. 766 00:28:18,590 --> 00:28:19,760 This is my exit. 767 00:28:19,860 --> 00:28:22,900 Wait. Where's she... 768 00:28:23,000 --> 00:28:25,730 Oh, my God. 769 00:28:25,830 --> 00:28:27,900 Is she going to my condo? 770 00:28:28,000 --> 00:28:30,140 Stefan Dobson was dropped off at the ER 771 00:28:30,240 --> 00:28:31,940 by his brother, Tobias Dobson. 772 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 They were having dinner, 773 00:28:33,070 --> 00:28:33,980 Stefan was having trouble breathing. 774 00:28:34,080 --> 00:28:35,810 Tobias told the ER 775 00:28:35,910 --> 00:28:38,510 that Stefan had no known allergies. 776 00:28:38,610 --> 00:28:40,920 And when I click here, I see that he was 777 00:28:41,020 --> 00:28:43,450 severely allergic to penicillin. 778 00:28:43,550 --> 00:28:45,720 Huh. Wait, his own brother didn't know 779 00:28:45,820 --> 00:28:48,160 he was deathly allergic to penicillin? 780 00:28:48,260 --> 00:28:50,140 Do you know what Lawrence is allergic to? Clams. 781 00:28:50,990 --> 00:28:52,660 No? Mm-mm. 782 00:28:52,760 --> 00:28:54,036 Oh, it was a good guess, though. 783 00:28:54,060 --> 00:28:55,076 I mean, we're all on the same team here, right? 784 00:28:55,100 --> 00:28:56,400 Sure, yeah. 785 00:28:56,500 --> 00:28:58,346 Paging Dr. Grant, Code White. 786 00:28:58,370 --> 00:29:00,170 Damn it. Okay. All right. I, um... 787 00:29:00,270 --> 00:29:01,800 I'm gonna go talk to hospital security 788 00:29:01,900 --> 00:29:03,170 and just wait here. 789 00:29:03,270 --> 00:29:05,070 I'll be right back. Um, just, just wait, okay? 790 00:29:05,170 --> 00:29:07,010 Allison! No, no. Algebra. 791 00:29:07,110 --> 00:29:08,680 Allifer! 792 00:29:08,780 --> 00:29:10,810 Hey. Should we maybe, like, call the cops? 793 00:29:10,910 --> 00:29:12,910 What? No. 794 00:29:13,010 --> 00:29:14,850 No, no, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no. 795 00:29:14,950 --> 00:29:16,380 No, no, no, no. 796 00:29:16,480 --> 00:29:18,396 You don't just give up your huge lead to the cops. 797 00:29:18,420 --> 00:29:20,290 Right. What, are you nuts? No, no, no, no. 798 00:29:20,390 --> 00:29:21,520 This is our moment. Right. 799 00:29:21,620 --> 00:29:23,096 Okay? This is our Roman empire. Yeah. 800 00:29:23,120 --> 00:29:24,200 Right? This is our Vietnam. 801 00:29:24,230 --> 00:29:25,390 Well... We got to see this 802 00:29:25,490 --> 00:29:26,390 all the way through to the end, all right? 803 00:29:26,490 --> 00:29:27,490 Just you and me, Toad. 804 00:29:27,560 --> 00:29:29,860 Wait, are you sure? 805 00:29:29,960 --> 00:29:31,070 Yeah, I'm sure. 806 00:29:31,170 --> 00:29:32,306 Yeah, I mean, the guy's already dead. 807 00:29:32,330 --> 00:29:33,576 What are the cops gonna do, right? 808 00:29:33,600 --> 00:29:34,700 No, no, no, no, no. 809 00:29:34,800 --> 00:29:36,740 We let them come to us. 810 00:29:36,840 --> 00:29:38,386 'Cause you know when you've really made it, kid? 811 00:29:38,410 --> 00:29:39,840 When? You know when you've made it 812 00:29:39,940 --> 00:29:42,056 when the authorities come to you for assistance with a case. 813 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Huh? Huh. 814 00:29:50,320 --> 00:29:52,220 Is she stalking me? 815 00:29:52,320 --> 00:29:53,650 Am I the next victim? 816 00:29:53,750 --> 00:29:56,490 Oh, wouldn't that be thrilling? 817 00:29:56,590 --> 00:29:58,490 Come on, girls. 818 00:29:59,630 --> 00:30:00,860 Wait a minute. 819 00:30:00,960 --> 00:30:03,830 She's heading toward the elevators for Tower 2. 820 00:30:03,930 --> 00:30:06,370 But I live in Tower 1. 821 00:30:06,470 --> 00:30:07,876 There's bound to be somebody worth killing 822 00:30:07,900 --> 00:30:09,270 over there, too. 823 00:30:10,240 --> 00:30:12,470 Oh. Lyle. 824 00:30:12,570 --> 00:30:14,710 Stefan Dobson and his brother Tobias Dobson 825 00:30:14,810 --> 00:30:16,710 own the Portland Paper Mill company, 826 00:30:16,810 --> 00:30:18,686 which is currently being sued by the State of Oregon 827 00:30:18,710 --> 00:30:20,050 for gross negligence... 828 00:30:20,150 --> 00:30:23,350 In a case presided over by Judge Brandon Ortiz. 829 00:30:23,450 --> 00:30:25,120 Aha. Aha. 830 00:30:25,220 --> 00:30:26,250 Okay. Good work. 831 00:30:26,350 --> 00:30:27,496 One of the Paper Mill's 832 00:30:27,520 --> 00:30:30,060 warehouses collapsed, killing 16 people. 833 00:30:30,160 --> 00:30:32,890 Also, this is an odd coincidence, 834 00:30:32,990 --> 00:30:35,300 but it looks like Tobias Dobson has 835 00:30:35,400 --> 00:30:37,230 the same address as... you? 836 00:30:37,330 --> 00:30:39,630 On Cheltenham Street, in South Waterfront? 837 00:30:39,730 --> 00:30:41,470 What? Wait. What? 838 00:30:41,570 --> 00:30:43,540 Tobias Dobson lives here? 839 00:30:43,640 --> 00:30:45,870 In Tower 2. LYLE: Yes. 840 00:30:45,970 --> 00:30:47,980 In apartment number 1203. 841 00:30:48,080 --> 00:30:49,486 Do you think that she's going up there 842 00:30:49,510 --> 00:30:50,410 to kill the other brother? 843 00:30:50,510 --> 00:30:51,510 Oh. 844 00:30:51,550 --> 00:30:52,756 That's my friend from the D.A.'s office. 845 00:30:52,780 --> 00:30:54,520 We got to go. Okay, uh, call Todd. 846 00:30:54,620 --> 00:30:56,920 Tell him everything. We have got to go. 847 00:30:57,020 --> 00:30:58,326 Well, I am merely calling 848 00:30:58,350 --> 00:30:59,890 with this update because your mother 849 00:30:59,990 --> 00:31:01,296 asked me to. I could just hang up... 850 00:31:01,320 --> 00:31:04,060 Okay. Yes. Thank you. 851 00:31:05,330 --> 00:31:07,230 That was my very close friend Poppy 852 00:31:07,330 --> 00:31:09,300 with the inside scoop from the D.A.'s office. 853 00:31:09,400 --> 00:31:12,100 The dead brother Stefan Dobson recently flipped 854 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 and became a witness for the prosecution 855 00:31:13,900 --> 00:31:15,700 in exchange for immunity. 856 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Stefan was set 857 00:31:16,900 --> 00:31:19,610 to testify against his brother Tobias Dobson 858 00:31:19,710 --> 00:31:21,810 in the trial before Judge Ortiz. 859 00:31:21,910 --> 00:31:22,980 So Stefan... 860 00:31:23,080 --> 00:31:24,450 Turned on Tobias. 861 00:31:24,550 --> 00:31:25,750 I just said that. 862 00:31:27,050 --> 00:31:31,290 Oh, my heart is pounding. In the best way. 863 00:31:31,390 --> 00:31:33,990 You're not like other lawyers, are you? 864 00:31:34,090 --> 00:31:35,520 Well... 865 00:31:35,620 --> 00:31:39,090 I've-I've always been very determined, and-and hands on. 866 00:31:39,190 --> 00:31:43,130 I get my man. 867 00:31:43,230 --> 00:31:46,170 And I have learned a thing or two 868 00:31:46,270 --> 00:31:48,540 from my son, Todd. 869 00:31:48,640 --> 00:31:51,110 He's a detective. We work together. 870 00:31:51,210 --> 00:31:53,740 At the law firm. 871 00:31:53,840 --> 00:31:55,910 It's a family business. 872 00:31:57,510 --> 00:31:58,750 Just like yours. 873 00:32:05,090 --> 00:32:06,420 Good God, 874 00:32:06,520 --> 00:32:08,520 this tower is identical to... 875 00:32:08,620 --> 00:32:10,420 Oh. There it is. 876 00:32:10,520 --> 00:32:12,290 1203. 877 00:32:12,390 --> 00:32:15,100 The southwest corner, just like mine... 878 00:32:18,700 --> 00:32:20,430 This is a funeral? 879 00:32:20,530 --> 00:32:23,000 This is the victim. This is my exact apartment. 880 00:32:23,100 --> 00:32:25,310 How did they get 881 00:32:25,410 --> 00:32:26,710 that brass chandelier? 882 00:32:26,810 --> 00:32:28,910 I was never given that option. 883 00:32:29,010 --> 00:32:30,210 Oh! 884 00:32:30,310 --> 00:32:34,750 Look at this dark walnut paneling... 885 00:32:34,850 --> 00:32:38,820 And... Oh. They have a black mantel? 886 00:32:38,920 --> 00:32:42,020 Oh. Look. It's her. 887 00:32:43,520 --> 00:32:45,760 Is that the fella she's going to kill? 888 00:32:45,860 --> 00:32:46,760 I don't know. 889 00:32:46,860 --> 00:32:48,930 And, oh, my God! 890 00:32:49,030 --> 00:32:52,270 Is that a grey marble backsplash? 891 00:32:52,370 --> 00:32:53,806 Thank you for coming, everyone. 892 00:32:53,830 --> 00:32:55,570 If we haven't yet met, I'm Tobias. 893 00:32:55,670 --> 00:32:57,240 And this is my lovely wife Felicia. 894 00:32:57,340 --> 00:32:59,040 His wife? 895 00:32:59,140 --> 00:33:01,340 And tonight we gather to honor Stefan, 896 00:33:01,440 --> 00:33:03,810 Stefan. 897 00:33:03,910 --> 00:33:06,080 My beloved and dearly departed brother. 898 00:33:06,180 --> 00:33:08,850 Gone far, far too soon. 899 00:33:08,950 --> 00:33:10,920 Okay, call me back. 900 00:33:11,020 --> 00:33:13,490 Okay, so Stefan was gonna tell the prosecutor 901 00:33:13,590 --> 00:33:15,490 every criminal act that the Portland Paper Mill 902 00:33:15,590 --> 00:33:17,690 had committed, including covering up 903 00:33:17,790 --> 00:33:19,860 for the warehouse collapse, so that's motive. 904 00:33:19,960 --> 00:33:21,936 Aw, man, it's always a collapsed warehouse, come on. 905 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 Wait, what? 906 00:33:23,460 --> 00:33:26,100 All right, I've spoken with hospital security 907 00:33:26,200 --> 00:33:27,970 the night shift, Lois, 908 00:33:28,070 --> 00:33:29,640 and she's gonna look into the matter. 909 00:33:29,740 --> 00:33:31,260 There are legal and hospital protocols 910 00:33:31,340 --> 00:33:32,446 that we have to follow here, Todd. 911 00:33:32,470 --> 00:33:33,830 Yeah, we're legal. We're doing it. 912 00:33:33,870 --> 00:33:35,886 Okay, so, Lois is going to contact the police tomorrow. 913 00:33:35,910 --> 00:33:37,740 But I did find one semi-interesting thing 914 00:33:37,840 --> 00:33:39,950 - that I think we can share with them. - Ooh, ooh! 915 00:33:40,050 --> 00:33:41,620 A hand? A human hand. 916 00:33:41,720 --> 00:33:43,280 Stefan's hand crawling around 917 00:33:43,380 --> 00:33:46,120 on its own, right? It's just like that. 918 00:33:46,220 --> 00:33:47,250 No. 919 00:33:47,350 --> 00:33:49,090 Yeah, I didn't think so, either. 920 00:33:49,190 --> 00:33:51,630 Tobias Dobson... I'm absolutely losing my license over this... 921 00:33:51,660 --> 00:33:54,330 Just, please... Tobias Dobson picked up a prescription 922 00:33:54,430 --> 00:33:56,700 three weeks ago for his wife, Felicia, and it was 923 00:33:56,800 --> 00:33:58,370 a prescription for 924 00:33:58,470 --> 00:33:59,870 penicillin. 925 00:33:59,970 --> 00:34:01,770 What? 926 00:34:04,810 --> 00:34:06,210 What is she... Ooh. 927 00:34:10,410 --> 00:34:12,710 Are you kidding me? 928 00:34:22,720 --> 00:34:24,090 Oh. 929 00:34:24,990 --> 00:34:26,230 Yes. 930 00:34:26,330 --> 00:34:28,300 EarBods, okay. 931 00:34:28,400 --> 00:34:30,160 And yet, nothing yet. 932 00:34:30,260 --> 00:34:32,270 Okay. Oh, no. 933 00:34:32,370 --> 00:34:35,040 I need the phone, right. 934 00:34:35,140 --> 00:34:36,670 Oh, Todd. 935 00:34:36,770 --> 00:34:38,110 Oh! 936 00:34:38,210 --> 00:34:40,670 It's the blue, the ear. 937 00:34:40,770 --> 00:34:42,310 Ear Me Now. 938 00:34:42,410 --> 00:34:44,410 Yes, yes. 939 00:34:46,750 --> 00:34:48,820 I'm sorry, maybe I'm just 940 00:34:48,920 --> 00:34:50,520 anxious about the trial. 941 00:34:50,620 --> 00:34:52,690 No, don't you worry about that, my darling. 942 00:34:52,790 --> 00:34:53,830 It's all going to be fine. 943 00:34:53,890 --> 00:34:55,460 I've taken care of everything. 944 00:34:55,560 --> 00:34:57,220 What does that mean, exactly? 945 00:34:57,320 --> 00:34:58,660 "Taken care of"? Felicia. 946 00:34:58,760 --> 00:35:00,790 It's none of your concern. 947 00:35:01,900 --> 00:35:04,670 I have taken care of absolutely everything. 948 00:35:07,630 --> 00:35:09,500 What is that? 949 00:35:09,600 --> 00:35:10,640 They know. 950 00:35:13,940 --> 00:35:15,386 Mom, it was the brother. 951 00:35:15,410 --> 00:35:19,280 Tobias Dobson killed his brother Stefan with penicillin. 952 00:35:19,380 --> 00:35:22,450 Stefan was gonna testify about the warehouse collapse. 953 00:35:22,550 --> 00:35:23,980 Mom? Mom! Who is this? 954 00:35:25,120 --> 00:35:26,490 Oh, my God. 955 00:35:57,950 --> 00:35:59,820 Yes, hello. 956 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 Looking for a "Todd Wright"? 957 00:36:01,860 --> 00:36:03,920 Hi. Yes, sure. 958 00:36:04,020 --> 00:36:06,260 Let's see, Todd Wright. 959 00:36:06,360 --> 00:36:08,460 That will be Room 405. 960 00:36:19,470 --> 00:36:22,380 Oh, oh, honey, honey, can you help me? 961 00:36:22,480 --> 00:36:24,480 I'm trying to get her out of this chair, 962 00:36:24,580 --> 00:36:26,610 over to that drinking fountain. 963 00:36:32,990 --> 00:36:35,220 Thank you. God bless. 964 00:36:55,380 --> 00:36:57,410 So, what do you want? 965 00:36:57,510 --> 00:36:58,850 Money? 966 00:36:58,950 --> 00:37:01,080 No, I don't want your money, Tobias. 967 00:37:01,180 --> 00:37:03,461 I want to see you in the slammer for killing your brother. 968 00:37:03,520 --> 00:37:06,190 Did you really think that no one would realize 969 00:37:06,290 --> 00:37:08,490 that an allergic reaction was murder? 970 00:37:08,590 --> 00:37:11,460 Huh? You thought you could get away with this? 971 00:37:13,990 --> 00:37:15,830 I am 972 00:37:15,930 --> 00:37:17,676 getting away with this. Are you stupid or what? 973 00:37:17,700 --> 00:37:19,400 That's dangerous. Stop that! Don't do that! 974 00:37:19,500 --> 00:37:22,040 Why would you do that? Why would you do this? 975 00:37:22,140 --> 00:37:24,510 Why would you do that? 976 00:37:24,610 --> 00:37:26,810 Say hello to my brother. 977 00:37:43,090 --> 00:37:44,890 Hello, Tobias. 978 00:37:44,990 --> 00:37:47,060 You just killed the wrong Todd Wright. 979 00:37:47,160 --> 00:37:50,460 I'm across the hall, in Room 406. 980 00:38:14,360 --> 00:38:16,160 Hello. 981 00:38:16,260 --> 00:38:17,890 Come on in. 982 00:38:23,830 --> 00:38:25,230 We got him. We got him. 983 00:38:25,330 --> 00:38:27,270 Oh. 984 00:38:27,370 --> 00:38:28,940 Well, well, look who's here. 985 00:38:29,040 --> 00:38:30,470 Now do you believe her? 986 00:38:30,570 --> 00:38:32,940 We got here as soon as we could. Is everything okay? 987 00:38:33,040 --> 00:38:34,140 Yes, everything is perfect. 988 00:38:34,240 --> 00:38:35,556 - You okay, Dick? - I'm great, kid! 989 00:38:35,580 --> 00:38:37,086 He tried to take me out with the pain meds 990 00:38:37,110 --> 00:38:38,510 just like you said he would. 991 00:38:38,610 --> 00:38:40,050 You're all aces, kid. 992 00:38:40,150 --> 00:38:42,820 You're on your way to becoming Portland's best detective. 993 00:38:42,920 --> 00:38:44,150 Yes. 994 00:38:44,250 --> 00:38:46,350 Yes, I am. 995 00:38:46,450 --> 00:38:49,160 A lone wolf. 996 00:38:51,990 --> 00:38:55,030 You're under arrest for the murder of Stefan Dobson, 997 00:38:55,130 --> 00:38:57,500 for the attempted murder of Todd Wright. 998 00:38:57,600 --> 00:38:59,370 You have the right to remain silent. 999 00:38:59,470 --> 00:39:01,376 It's a good thing we disconnected your morphine line. 1000 00:39:01,400 --> 00:39:03,520 Otherwise, he could've killed you. Are you kidding me? 1001 00:39:03,570 --> 00:39:05,510 A little morphine ain't gonna kill this old dick. 1002 00:39:05,610 --> 00:39:07,440 A bottle of scotch twice a day 1003 00:39:07,540 --> 00:39:09,440 has toughened up my system. 1004 00:39:09,540 --> 00:39:12,050 Two bottles of scotch a day? Dear God. 1005 00:39:12,150 --> 00:39:13,550 Thank you. 1006 00:39:13,650 --> 00:39:15,680 I'll be right back. 1007 00:39:17,150 --> 00:39:19,820 Excuse me, my deputies 1008 00:39:19,920 --> 00:39:22,520 planted this in his pocket. 1009 00:39:22,620 --> 00:39:25,130 And I think you will find the phrase: 1010 00:39:25,230 --> 00:39:27,030 "I am getting away with it" 1011 00:39:27,130 --> 00:39:28,700 a solid admission of guilt for trial. 1012 00:39:28,800 --> 00:39:30,330 Thank you. Mm-hmm. 1013 00:39:30,430 --> 00:39:32,700 Hey, listen, sorry I didn't believe you earlier. 1014 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 I forgive you. 1015 00:39:34,900 --> 00:39:38,200 And was Tobias the one bribing Judge Ortiz? 1016 00:39:38,300 --> 00:39:39,910 We don't know yet. It's complicated. 1017 00:39:40,010 --> 00:39:42,540 Part of a larger case. I can't say much more right now, 1018 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 but I'll have someone brief you once it's all spun out. 1019 00:39:44,850 --> 00:39:47,050 Okay. Well, thanks again. 1020 00:39:47,150 --> 00:39:49,180 Thank you. 1021 00:39:50,220 --> 00:39:51,490 Come on! 1022 00:39:52,490 --> 00:39:54,920 Margaret, this has simply been 1023 00:39:55,020 --> 00:39:56,860 the greatest night of our lives. 1024 00:39:56,960 --> 00:39:59,260 We loved every minute of it. 1025 00:39:59,360 --> 00:40:01,930 And we would love for you to be our lawyer. 1026 00:40:02,030 --> 00:40:03,760 Oh! I mean, if you can pull this off, 1027 00:40:03,860 --> 00:40:04,900 you can do anything. 1028 00:40:05,000 --> 00:40:06,570 Oh, ladies, thank you. 1029 00:40:06,670 --> 00:40:08,440 That makes me so happy. 1030 00:40:08,540 --> 00:40:10,500 Well... Oh. 1031 00:40:10,600 --> 00:40:12,340 But I have to tell you, 1032 00:40:12,440 --> 00:40:15,610 uh, that the commission rate at my firm 1033 00:40:15,710 --> 00:40:18,880 has recently gone slightly up. 1034 00:40:18,980 --> 00:40:20,710 Oh, fine, fine. Oh, yes, of course. 1035 00:40:20,810 --> 00:40:22,280 Anything. No problem. 1036 00:40:23,680 --> 00:40:26,890 Looks like you did it, the Lee sisters are on board. 1037 00:40:26,990 --> 00:40:29,790 And at a three percent commission rate. 1038 00:40:29,890 --> 00:40:31,290 Impressive, but it's only going 1039 00:40:31,390 --> 00:40:33,090 to last us six months. 1040 00:40:33,190 --> 00:40:34,730 We're not out of the woods yet. 1041 00:40:34,830 --> 00:40:36,600 Thank you, Merritt. 1042 00:40:36,700 --> 00:40:38,530 Thank you for 1043 00:40:38,630 --> 00:40:41,230 trusting me to reel them in. 1044 00:40:41,330 --> 00:40:42,840 I've... 1045 00:40:53,210 --> 00:40:55,150 Here, sit down right here. Thank you. 1046 00:40:55,250 --> 00:40:56,980 There we go, all righty. 1047 00:40:57,080 --> 00:40:58,950 Okay, you know, uh, uh, 1048 00:40:59,050 --> 00:41:00,950 uh, Todd, Todd? Okay. Yeah? 1049 00:41:01,050 --> 00:41:02,690 Put your feet up. 1050 00:41:02,790 --> 00:41:04,360 There we go. Okay. Okay, here? 1051 00:41:04,460 --> 00:41:05,660 There, okay. Okay, no, no. 1052 00:41:05,760 --> 00:41:07,490 I'm okay, thank you. Aw. 1053 00:41:07,590 --> 00:41:10,760 You know, I guess I was Crest, Folding and Wrong about you. 1054 00:41:10,860 --> 00:41:12,630 You can handle yourself. 1055 00:41:12,730 --> 00:41:15,970 Never should've doubted Margaret Wright, PI. 1056 00:41:16,070 --> 00:41:17,740 And I should have trusted you. 1057 00:41:17,840 --> 00:41:19,070 I'm sorry. 1058 00:41:20,070 --> 00:41:22,310 And, Todd? Hmm? 1059 00:41:22,410 --> 00:41:23,980 You were right 1060 00:41:24,080 --> 00:41:26,280 about the firm. 1061 00:41:26,380 --> 00:41:28,310 We are in trouble. 1062 00:41:29,680 --> 00:41:32,250 And I am responsible for fixing it. 1063 00:41:32,350 --> 00:41:34,350 Okay. 1064 00:41:34,450 --> 00:41:37,260 But why didn't you tell me? 1065 00:41:38,890 --> 00:41:40,360 Well, uh 1066 00:41:40,460 --> 00:41:42,630 probably because I didn't want to admit 1067 00:41:42,730 --> 00:41:45,000 to anyone else that it was true. 1068 00:41:45,100 --> 00:41:47,530 Discussing it makes it more real. 1069 00:41:47,630 --> 00:41:49,340 Mm. 1070 00:41:49,440 --> 00:41:51,470 And... 1071 00:41:53,740 --> 00:41:55,410 I thought I could solve 1072 00:41:55,510 --> 00:41:58,040 it all, but 1073 00:42:00,080 --> 00:42:02,320 these problems are bigger than me. 1074 00:42:02,420 --> 00:42:04,650 I'm gonna need your help. Hey. 1075 00:42:04,750 --> 00:42:06,420 We're a team, come on. 1076 00:42:06,520 --> 00:42:07,920 Superman, Lois. 1077 00:42:08,020 --> 00:42:09,390 David, Maddie. 1078 00:42:09,490 --> 00:42:11,360 Oprah, Gayle. 1079 00:42:12,490 --> 00:42:15,500 So... how bad is it? 1080 00:42:15,600 --> 00:42:18,230 Well, I think the construction of your helipad 1081 00:42:18,330 --> 00:42:20,400 is gonna have to wait a bit. 1082 00:42:20,500 --> 00:42:22,200 And Todd? Hmm? 1083 00:42:22,300 --> 00:42:24,540 I'm the Oprah. 1084 00:42:30,080 --> 00:42:32,980 Captioning sponsored by CBS 1085 00:42:33,080 --> 00:42:35,980 and TOYOTA. 1086 00:42:36,080 --> 00:42:38,240 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.