Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:07,340
Hello, Merritt?
Uh, can you hear me?
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,876
Yes, Margaret, I'm here.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,370
And it's finally happening.
4
00:00:10,470 --> 00:00:12,380
The Lee sisters just fired
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,610
their seventh attorney
in seven months,
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,850
and you are going to
acquire them as clients.
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,450
The Lee sisters are
worth 40 million,
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,350
and handling their
foundation would yield
9
00:00:22,450 --> 00:00:24,620
a two-percent commission rate
that could keep us afloat
10
00:00:24,720 --> 00:00:25,750
for the next few months.
11
00:00:25,850 --> 00:00:27,920
And we need that.
12
00:00:28,020 --> 00:00:29,430
But as I'm sure
you've been told,
13
00:00:29,530 --> 00:00:31,390
they are monsters,
14
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
and they're coming in tomorrow.
15
00:00:33,300 --> 00:00:35,230
Can I trust you
to seal this deal?
16
00:00:35,330 --> 00:00:36,500
Of course.
17
00:00:36,600 --> 00:00:38,670
I-I thought we
prepared all this.
18
00:00:38,770 --> 00:00:40,600
We started, but
you've been too busy
19
00:00:40,700 --> 00:00:42,440
to finish the
presentation. Oh...
20
00:00:42,540 --> 00:00:44,940
And I've been covering for
the office manager you fired.
21
00:00:46,340 --> 00:00:48,540
I could just hear it
in Merritt's voice,
22
00:00:48,640 --> 00:00:50,950
dripping with condescension.
23
00:00:51,050 --> 00:00:52,780
He doesn't think that
24
00:00:52,880 --> 00:00:54,526
I can land these clients?
25
00:00:54,550 --> 00:00:57,290
We have to pull
out all the stops;
26
00:00:57,390 --> 00:00:58,620
The full dog and pony show.
27
00:00:58,720 --> 00:01:00,560
You do realize I will be the one
28
00:01:00,660 --> 00:01:02,230
doing all the work?
Francey, I'll help.
29
00:01:02,330 --> 00:01:03,430
We need this.
30
00:01:03,530 --> 00:01:05,060
And I need to talk to you.
31
00:01:05,160 --> 00:01:07,060
No, not now, Todd. Very busy.
32
00:01:07,160 --> 00:01:08,960
So, Francey, we will
work through the night.
33
00:01:09,060 --> 00:01:09,970
Oh, great. Oh!
34
00:01:10,070 --> 00:01:12,400
You can come to dinner. Yes. Oh.
35
00:01:12,500 --> 00:01:14,620
Now, go get one of those
young paralegals to help you.
36
00:01:14,700 --> 00:01:15,970
Yeah, yeah. Go, go, go, go, go.
37
00:01:16,070 --> 00:01:18,840
Okay, what is it,
Todd? I'm busy.
38
00:01:18,940 --> 00:01:20,280
Close the door.
39
00:01:26,010 --> 00:01:27,880
Sit down.
40
00:01:31,320 --> 00:01:32,536
Anything you'd like to tell me?
41
00:01:32,560 --> 00:01:34,390
About what?
42
00:01:37,330 --> 00:01:39,260
Cheap toilet paper, bad coffee.
43
00:01:39,360 --> 00:01:41,260
Fresh pastries in
the kitchen, gone.
44
00:01:41,360 --> 00:01:42,500
Flowers in the lobby, gone.
45
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Lisa, the office manager, gone.
46
00:01:44,700 --> 00:01:45,970
And no replacement.
47
00:01:46,070 --> 00:01:47,300
Oh, Todd...
48
00:01:47,400 --> 00:01:50,210
I am not Portland's best
detective-to-be for nothing.
49
00:01:50,310 --> 00:01:53,380
We're in financial
trouble, aren't we? Uh...
50
00:01:53,480 --> 00:01:54,780
The firm is cutting back.
51
00:01:54,880 --> 00:01:56,950
People, things disappearing.
52
00:01:57,050 --> 00:01:59,580
You cut my salary in half.
It all makes sense now.
53
00:01:59,680 --> 00:02:01,450
Todd, we are not in any trouble.
54
00:02:01,550 --> 00:02:05,150
I am in charge of
financial decisions,
55
00:02:05,250 --> 00:02:07,760
and-and we are just being
efficient.
56
00:02:07,860 --> 00:02:09,490
You're lying to me.
57
00:02:09,590 --> 00:02:11,690
Look at you, you're
avoiding eye contact.
58
00:02:11,790 --> 00:02:14,000
Hey, stop moving around.
59
00:02:14,100 --> 00:02:17,230
Mom, we're in trouble.
Why didn't you tell me?
60
00:02:17,330 --> 00:02:18,970
Y-You don't trust me?
61
00:02:19,070 --> 00:02:20,276
I mean, after all
we've been through,
62
00:02:20,300 --> 00:02:22,210
I thought we were
Batman and Robin,
63
00:02:22,310 --> 00:02:24,070
Cagney and Lacey,
Sherlock and Holmes.
64
00:02:24,170 --> 00:02:27,910
Oh, I trust you just fine, I do.
65
00:02:28,010 --> 00:02:30,710
I mean, there's really
nothing serious to report.
66
00:02:30,810 --> 00:02:35,320
I am holding it all together.
67
00:02:35,420 --> 00:02:37,790
I will see you at dinner.
68
00:02:43,160 --> 00:02:44,960
Ow.
69
00:02:46,260 --> 00:02:48,330
Well, if Clem doesn't
have a visible rash,
70
00:02:48,430 --> 00:02:49,846
then I doubt it's actually
hand, foot and mouth.
71
00:02:49,870 --> 00:02:52,200
Make it blue and
change the font.
72
00:02:52,300 --> 00:02:55,770
This whole presentation
has to read as classy.
73
00:02:55,870 --> 00:02:57,710
This font is literally
called "Classy."
74
00:02:57,810 --> 00:02:58,870
What is going on?
75
00:02:58,970 --> 00:03:00,540
Oh, well, we are trying to woo
76
00:03:00,640 --> 00:03:03,210
a very big, very
difficult client, and...
77
00:03:03,310 --> 00:03:05,910
Francey, no. Blue. Don't
you have pie in the oven?
78
00:03:06,010 --> 00:03:08,550
You didn't eat a thing,
Todd. I'm sorry. Yeah.
79
00:03:08,650 --> 00:03:10,550
Oh, uh, you're
not gonna eat that roll?
80
00:03:10,650 --> 00:03:11,990
Uh, no, no, no. Go ahead. Here.
81
00:03:12,090 --> 00:03:15,160
Uh, so you'll share food
with Chet and not me?
82
00:03:15,260 --> 00:03:17,206
If you eat my food in my home,
then you should be replacing it.
83
00:03:17,230 --> 00:03:19,360
I don't think so. Whatever.
Okay, well, it's my home.
84
00:03:19,460 --> 00:03:21,900
Feel like I heard this
conversation in reverse last year.
85
00:03:22,000 --> 00:03:24,470
Todd, look, I made your
favorite pie. Mm. Ooh. Mm-hmm.
86
00:03:24,570 --> 00:03:26,216
Yeah, Ma, thanks. I
just don't think I can.
87
00:03:26,240 --> 00:03:27,540
Oh, wait, I forgot to tell you
88
00:03:27,640 --> 00:03:28,716
because you were being
so annoying this morning.
89
00:03:28,740 --> 00:03:31,940
I had a patient in the ER, a PI,
90
00:03:32,040 --> 00:03:34,910
and he caught the Rogue
River serial killer?
91
00:03:35,010 --> 00:03:36,710
Wait, what? Seriously?
Richard Franks?
92
00:03:36,810 --> 00:03:38,156
Dick Franks, the
detective? That's cool.
93
00:03:38,180 --> 00:03:40,120
I think we have way
too many slides.
94
00:03:40,220 --> 00:03:41,850
Well, we also need
cookies... Ah! God!
95
00:03:41,950 --> 00:03:43,450
I think I pulled a
muscle in my side.
96
00:03:43,550 --> 00:03:44,750
It's killing me.
97
00:03:44,850 --> 00:03:47,120
And is it freezing in
here? It's cold, right?
98
00:03:47,220 --> 00:03:48,996
Is it right side, like,
just below your waist?
99
00:03:49,020 --> 00:03:50,560
What? Uh, yeah.
Yeah, I don't know.
100
00:03:50,660 --> 00:03:52,876
Does it hurt on the other side,
the left? Just press here.
101
00:03:52,900 --> 00:03:54,830
My other side? Uh, no. It...
102
00:03:54,930 --> 00:03:56,500
Now release. What?
103
00:03:56,600 --> 00:03:57,830
Ow! What the hell?
104
00:03:57,930 --> 00:03:59,440
That made this side hurt more.
105
00:03:59,540 --> 00:04:01,500
Probably gas. How long
until that coffee is ready?
106
00:04:01,600 --> 00:04:04,070
Oh, Allison, are you in
a hurry? No, but Todd is.
107
00:04:04,170 --> 00:04:05,546
That's appendicitis,
and I'm 95% sure
108
00:04:05,570 --> 00:04:06,810
it's coming out tonight.
109
00:04:06,910 --> 00:04:08,640
What?! My appendix is
what? Has it burst?
110
00:04:08,740 --> 00:04:10,450
Do you have to-go
cups?
111
00:04:10,550 --> 00:04:11,656
For the coffee, not
for his appendix.
112
00:04:11,680 --> 00:04:12,580
You'll be fine. What? No.
113
00:04:12,680 --> 00:04:13,580
You're taking it out now?
114
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
No. No, I'm helping you
115
00:04:14,720 --> 00:04:15,820
out of your chair. Please.
116
00:04:15,920 --> 00:04:17,390
Mom, coffee. I'm going.
117
00:04:17,490 --> 00:04:18,896
No, no, no, no. What are you
doing? Why? I don't want to.
118
00:04:18,920 --> 00:04:20,696
I'll eat the pie, I'll
eat the pie, I don't care.
119
00:04:22,630 --> 00:04:24,430
Shouldn't we be in a
life-flight helicopter?
120
00:04:24,530 --> 00:04:26,206
Or can't you just run
all these red lights?
121
00:04:26,230 --> 00:04:27,906
Yeah, sure. Should I also
drive with my eyes closed?
122
00:04:27,930 --> 00:04:30,100
Wait, wait, wait, wait. Go
back. I forgot my phone.
123
00:04:30,200 --> 00:04:31,470
No, I'm not...
124
00:04:31,570 --> 00:04:33,050
We're not turning
around for a phone.
125
00:04:33,100 --> 00:04:34,980
You're the one who wanted
coffee before we left.
126
00:04:35,070 --> 00:04:36,900
You chose coffee over
my life, Allison.
127
00:04:37,010 --> 00:04:39,480
To keep me awake while I
ambulance you to the hospital.
128
00:04:39,580 --> 00:04:40,780
But actually, you know what,
129
00:04:40,880 --> 00:04:42,510
there is a Starbucks up ahead...
130
00:04:42,610 --> 00:04:45,480
No. No, no. Go, go!
131
00:04:45,580 --> 00:04:47,120
Ow!
132
00:04:47,220 --> 00:04:49,690
Robin, this is that CT
scan I called about.
133
00:04:49,790 --> 00:04:52,120
Hey, Shelley, can you
have Cleo prep OR-B?
134
00:04:52,220 --> 00:04:53,736
Orb? What's Orb? Why are
you speaking in code?
135
00:04:53,760 --> 00:04:55,620
Operating Room B.
He's hysterical.
136
00:04:55,720 --> 00:04:57,306
Can someone get him
something to calm him down
137
00:04:57,330 --> 00:04:58,890
or paralyze his mouth?
138
00:04:58,990 --> 00:05:00,800
Yes, you can
still have children
139
00:05:00,900 --> 00:05:01,976
after an appendectomy.
Are you kidding?
140
00:05:02,000 --> 00:05:03,276
Are you getting me
the best surgeon?
141
00:05:03,300 --> 00:05:04,670
Am I a priority patient?
142
00:05:04,770 --> 00:05:06,046
Or else what's the point
of having you as a sister?
143
00:05:06,070 --> 00:05:07,600
I ask myself that a lot.
144
00:05:07,700 --> 00:05:09,470
Wait. What?
145
00:05:09,570 --> 00:05:11,446
Isn't that the robot that
killed all those people?
146
00:05:11,470 --> 00:05:12,840
Yeah, but they fixed it.
147
00:05:12,940 --> 00:05:14,616
I think they fixed it.
Gosh, I hope they fixed it.
148
00:05:14,640 --> 00:05:15,716
I guess we're gonna find out.
149
00:05:15,740 --> 00:05:17,180
A-Am I going under?
150
00:05:17,280 --> 00:05:18,610
Am I under? Is this under?!
151
00:05:18,710 --> 00:05:20,220
Todd, count backwards from ten.
152
00:05:20,320 --> 00:05:23,650
Okay. Uh, Z-Y-X-8-7...
153
00:05:23,750 --> 00:05:25,550
- Everything's gonna be
fine, Todd. - Uh, V.
154
00:05:25,590 --> 00:05:28,360
Two, one... ALLISON: Todd?
155
00:05:28,460 --> 00:05:30,290
Todd?
156
00:05:31,330 --> 00:05:32,930
Todd?
157
00:05:33,030 --> 00:05:35,930
Todd? Todd.
158
00:05:36,030 --> 00:05:38,370
Hello.
159
00:05:38,470 --> 00:05:40,070
Todd.
160
00:05:40,170 --> 00:05:41,740
Todd, Todd. Oh,
sorry. Hi, honey.
161
00:05:41,840 --> 00:05:43,370
Wha... You're all right.
162
00:05:43,470 --> 00:05:45,510
Everything's fine. They
took your appendix out,
163
00:05:45,610 --> 00:05:47,580
and you're fine. Oh,
oh, I'm-I'm okay?
164
00:05:47,680 --> 00:05:50,710
Yes. Thank God for your sister.
165
00:05:50,810 --> 00:05:52,650
How-how long was I out
for? What time is it?
166
00:05:52,750 --> 00:05:56,890
Oh. Oh, it is 4:26
in the morning.
167
00:05:56,990 --> 00:05:58,790
But now everything's fine.
168
00:05:58,890 --> 00:06:00,920
I promise you, you're
good. You're...
169
00:06:01,020 --> 00:06:02,630
I've got to go.
Where are you going?
170
00:06:02,730 --> 00:06:04,790
Well, I've got that
big presentation
171
00:06:04,890 --> 00:06:08,530
in a couple of hours,
and I am barely alive.
172
00:06:08,630 --> 00:06:11,530
Oh, my God, I feel like
I'm just ping-ponging
173
00:06:11,630 --> 00:06:13,100
from one crisis to the next.
174
00:06:13,200 --> 00:06:16,170
Okay, but I will be back
just as soon as I can.
175
00:06:16,270 --> 00:06:19,210
Oh, Todd, Todd, here
are your EarBods.
176
00:06:19,310 --> 00:06:21,340
I found them in
your pocket. Great.
177
00:06:21,440 --> 00:06:22,456
No, I'm just gonna
hold on to them.
178
00:06:22,480 --> 00:06:23,610
Wait, where's my watch?
179
00:06:23,710 --> 00:06:25,380
Uh, my-my-my phone? Todd.
180
00:06:25,480 --> 00:06:26,650
Lie down, hon. No, I...
181
00:06:26,750 --> 00:06:28,420
Lie flat, lie down, okay.
182
00:06:28,520 --> 00:06:31,050
Now, here is your pain drip.
183
00:06:31,150 --> 00:06:32,560
Mm-hmm. Right?
184
00:06:32,650 --> 00:06:33,990
If you feel any discomfort,
185
00:06:34,090 --> 00:06:35,666
you just press that
little button right there.
186
00:06:35,690 --> 00:06:36,690
Okay. Ah, but...
187
00:06:36,730 --> 00:06:38,430
Once an hour only.
188
00:06:38,530 --> 00:06:41,430
Oh. Uh... Okay? I'm
gonna take it from you.
189
00:06:41,530 --> 00:06:43,130
Darling, I'm so
glad you're okay.
190
00:06:46,640 --> 00:06:48,470
There's somebody else in here?
191
00:06:48,570 --> 00:06:51,240
Yes, but-but I thought
he was sleeping
192
00:06:51,340 --> 00:06:52,610
the whole time.
193
00:06:52,710 --> 00:06:54,110
Okay. Good night.
194
00:06:54,210 --> 00:06:55,810
Good night, honey. I love you.
195
00:06:55,910 --> 00:06:57,310
Okay. Love you.
196
00:06:57,410 --> 00:06:58,650
Love you. Bye.
197
00:06:58,750 --> 00:07:00,920
Oh, my God, I've
got so much to do.
198
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
Oh, excuse me. Uh, Doctor.
199
00:07:05,620 --> 00:07:07,690
Yes, hello. Um, I just
wanted you to know
200
00:07:07,790 --> 00:07:11,260
that my son is awake
now. Todd, in Room 405.
201
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
I'll take care of it.
202
00:07:13,100 --> 00:07:16,100
Uh... Thank you.
203
00:07:24,740 --> 00:07:26,410
Judge...
204
00:07:27,380 --> 00:07:29,210
Pelican.
205
00:07:31,210 --> 00:07:33,550
Murder.
206
00:07:45,630 --> 00:07:47,230
Hi.
207
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
I-I don't... I don't need that.
208
00:08:08,920 --> 00:08:12,790
So, should you choose to
retain CF&W as your attorneys,
209
00:08:12,890 --> 00:08:17,630
I might recommend splitting
your many, wonderful
210
00:08:17,730 --> 00:08:19,700
charitable foundations
211
00:08:19,800 --> 00:08:21,230
into individual entities,
212
00:08:21,330 --> 00:08:22,846
each with their own
operating principle
213
00:08:22,870 --> 00:08:23,970
and insurance policies.
214
00:08:24,070 --> 00:08:25,100
What's that mean?
215
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
It's lawyer talk
for "liability."
216
00:08:26,900 --> 00:08:28,240
So she means
217
00:08:28,340 --> 00:08:29,670
money. Mm.
218
00:08:31,610 --> 00:08:33,940
With a net worth such as yours,
219
00:08:34,040 --> 00:08:37,110
ladies, should something
go wrong in one area,
220
00:08:37,210 --> 00:08:39,186
we would want to cordon
off... Next slide, Francey.
221
00:08:39,210 --> 00:08:41,420
We would want to cordon off
222
00:08:41,520 --> 00:08:44,490
the, uh, damage in order
to protect your other...
223
00:08:44,590 --> 00:08:46,790
Oh, she's just like
all the others, Till.
224
00:08:46,890 --> 00:08:48,420
Terrified, scurrying around
225
00:08:48,520 --> 00:08:49,666
like a frightened little mouse.
226
00:08:49,690 --> 00:08:50,960
Uh...
227
00:08:52,190 --> 00:08:54,960
And this coffee
tastes awful. Oh.
228
00:09:07,610 --> 00:09:08,840
Hello...
229
00:09:08,940 --> 00:09:09,980
You're alive.
230
00:09:10,080 --> 00:09:11,610
Something must've gone wrong.
231
00:09:11,710 --> 00:09:15,350
Ugh, yeah, I feel weird
and dizzy and out of it.
232
00:09:15,450 --> 00:09:16,950
Mm-hmm, so totally normal.
233
00:09:17,050 --> 00:09:20,420
Your cholesterol is mildly
alarming, by the way.
234
00:09:20,520 --> 00:09:21,990
You're mildly
alarming, by the way.
235
00:09:22,090 --> 00:09:24,460
What happened to
my roommate? Who?
236
00:09:24,560 --> 00:09:27,830
The guy who was in that bed,
last night, there. Right there.
237
00:09:27,930 --> 00:09:29,460
No idea, he's not my patient,
238
00:09:29,560 --> 00:09:30,970
and I just got here.
239
00:09:31,070 --> 00:09:32,370
Uh, you look like you're fine.
240
00:09:32,470 --> 00:09:33,970
Just with lunatic hair.
241
00:09:34,070 --> 00:09:35,170
Oh, I have lunatic hair?
242
00:09:35,270 --> 00:09:38,140
Nice. Um, okay. I got to
get back down to the ER,
243
00:09:38,240 --> 00:09:39,470
but... Wait, no, wait.
244
00:09:39,570 --> 00:09:41,840
There was a guy here last night,
245
00:09:41,940 --> 00:09:45,050
in that bed, talking
about a-a murder?
246
00:09:45,150 --> 00:09:48,680
And-and he was plotting
with this redheaded doctor.
247
00:09:48,780 --> 00:09:51,490
A-A... a Dr. Jelen?
248
00:09:51,590 --> 00:09:53,660
Okay.
249
00:09:55,020 --> 00:09:56,260
Hey, Olivia?
250
00:09:56,360 --> 00:09:58,860
Would you have Dr. Jelen
circle back here? Thanks.
251
00:09:58,960 --> 00:10:01,660
Did anyone mention that you are
high as a kite on painkillers?
252
00:10:01,760 --> 00:10:03,800
No, I overheard them talking.
253
00:10:03,900 --> 00:10:08,070
Something about murdering
a-a judge. Uh, Judge Pelican?
254
00:10:08,170 --> 00:10:09,640
Oh, yes, of course.
255
00:10:09,740 --> 00:10:10,640
That makes a lot of sense.
256
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
Mm-hmm. Hey.
257
00:10:12,240 --> 00:10:14,910
Hi, um, Todd, this is Dr. Jelen.
258
00:10:15,010 --> 00:10:16,680
Dr. Jelen,
259
00:10:16,780 --> 00:10:18,080
meet my hallucinating brother.
260
00:10:18,180 --> 00:10:19,510
Hello, hallucinating brother.
261
00:10:19,610 --> 00:10:21,850
You? You're a different person.
262
00:10:21,950 --> 00:10:24,050
Funny how that works.
Thanks, Murray.
263
00:10:24,150 --> 00:10:26,390
Todd, in medical terms,
264
00:10:26,490 --> 00:10:27,920
you are "hopped
up on goofballs."
265
00:10:28,020 --> 00:10:29,900
And things might look
different to the paranoid,
266
00:10:29,990 --> 00:10:32,190
amateur, scatter shot,
267
00:10:32,290 --> 00:10:34,730
conspiracy
theorist-leaning brain.
268
00:10:34,830 --> 00:10:37,530
Paging
Dr. Grant, ER Module 12.
269
00:10:38,570 --> 00:10:40,600
You know, I'm at
work, at my job,
270
00:10:40,700 --> 00:10:42,770
and I'm being summoned
by Chuck's last name.
271
00:10:42,870 --> 00:10:44,140
I don't love it.
272
00:10:44,240 --> 00:10:45,520
You know, I was kind of thinking
273
00:10:45,570 --> 00:10:47,240
I might maybe open
a sandwich shop.
274
00:10:47,340 --> 00:10:48,880
What? No, you
weren't. Yeah, I was.
275
00:10:48,980 --> 00:10:51,880
Like a thatched bungalow
with ham and cheese...
276
00:10:51,980 --> 00:10:54,480
A thatched bungalow? Who
are you, Peter Rabbit?
277
00:10:54,580 --> 00:10:56,226
Can you just find out what
happened to my roommate?
278
00:10:56,250 --> 00:10:58,120
No, I can't and I will not.
279
00:10:58,220 --> 00:10:59,720
I got to go. Wait,
wait, wait, Al.
280
00:10:59,820 --> 00:11:01,666
What am I supposed to do here?
I don't even have my phone.
281
00:11:01,690 --> 00:11:03,990
There's, um, there's a phone
in the wall behind you.
282
00:11:04,090 --> 00:11:06,630
What? Seriously?
283
00:11:06,730 --> 00:11:08,530
Yeah. Welcome back to 1999.
284
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
Wait, I don't even know
anyone's phone number.
285
00:11:20,410 --> 00:11:21,910
Okay.
286
00:11:22,010 --> 00:11:23,386
Crest, Folding &
Wright. This is Susan.
287
00:11:23,410 --> 00:11:26,310
Oh, Susan. Thank God. Finally.
My finger is killing me.
288
00:11:26,410 --> 00:11:27,496
Wait, what do you
mean your finger?
289
00:11:27,520 --> 00:11:28,420
I heard it was your appendix.
290
00:11:28,520 --> 00:11:29,890
We are working here.
291
00:11:29,990 --> 00:11:31,296
No, no, i-it's
fine. It doesn't matter.
292
00:11:31,320 --> 00:11:32,920
Um, can you Google
something for me?
293
00:11:33,020 --> 00:11:34,290
It's important.
294
00:11:34,390 --> 00:11:35,696
The Heidecker Leibenshein
divorce is important.
295
00:11:35,720 --> 00:11:37,290
I am literally in the hospital,
296
00:11:37,390 --> 00:11:38,590
on my death bed, Lyle.
297
00:11:38,690 --> 00:11:39,776
Believe
that when I see it.
298
00:11:39,800 --> 00:11:40,700
What do you need, Todd?
299
00:11:40,800 --> 00:11:42,330
Um, is there a...
300
00:11:42,430 --> 00:11:45,500
Can you find a Judge Pelican
in the local courts or anywhere
301
00:11:45,600 --> 00:11:47,500
in Oregon, actually?
Judge Pelican?
302
00:11:47,600 --> 00:11:49,540
Should we also search
for Officer Hippopotamus?
303
00:11:49,640 --> 00:11:51,610
Not seeing any Judge Pelicans.
304
00:11:51,710 --> 00:11:53,280
Try Detective Birdbrain.
305
00:11:53,380 --> 00:11:55,040
Okay, okay, can you just, um...
306
00:11:55,140 --> 00:11:56,880
Can you just transfer
me to my mom?
307
00:11:56,980 --> 00:11:59,050
Listen, I'm
telling you, she's no better
308
00:11:59,150 --> 00:12:00,256
than the rest. Just like before.
309
00:12:00,280 --> 00:12:01,726
And I'm
telling you she's like
310
00:12:01,750 --> 00:12:03,350
all the others but worse.
311
00:12:03,450 --> 00:12:06,150
Oh, Francey. What are you doing?
312
00:12:06,250 --> 00:12:08,790
Thank you, but these
are not going to help.
313
00:12:08,890 --> 00:12:10,190
Oh, God.
314
00:12:10,290 --> 00:12:12,260
Am I really a
frightened little mouse?
315
00:12:12,360 --> 00:12:13,700
No.
316
00:12:13,800 --> 00:12:16,830
And I paid 27 bucks each for
these little cakes, so you...
317
00:12:16,930 --> 00:12:19,100
Oh. Yeah. Todd is on the phone.
318
00:12:19,200 --> 00:12:20,770
You can take it over here.
319
00:12:22,100 --> 00:12:23,870
There. Great.
320
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
Hello, sweetheart?
321
00:12:25,040 --> 00:12:26,980
Mom, Mom, okay. Uh, listen,
322
00:12:27,080 --> 00:12:29,086
you remember last night,
that guy that was groaning?
323
00:12:29,110 --> 00:12:30,880
Groaning? What?
No. Who's groaning?
324
00:12:30,980 --> 00:12:32,710
No. Last night, in
my hospital room,
325
00:12:32,820 --> 00:12:34,680
that guy, my roommate,
he was groaning,
326
00:12:34,780 --> 00:12:35,820
and then I saw him talking
327
00:12:35,880 --> 00:12:37,850
to this mysterious
woman with red hair.
328
00:12:37,950 --> 00:12:40,060
Oh, red hair. Yes,
yes, I saw her.
329
00:12:40,160 --> 00:12:41,820
The doctor in the
hallway? You did?
330
00:12:41,920 --> 00:12:44,760
Wow. Okay. Uh, well,
uh, she's not a doctor.
331
00:12:44,860 --> 00:12:46,180
She's a totally
different person.
332
00:12:46,260 --> 00:12:47,830
- She's a what?
- Yes, and then
333
00:12:47,930 --> 00:12:49,236
my roommate disappeared,
or I don't know what,
334
00:12:49,260 --> 00:12:50,700
but then he and
that redheaded woman
335
00:12:50,800 --> 00:12:53,200
were definitely involved
in some-some murder plot,
336
00:12:53,300 --> 00:12:54,870
and they are trying to kill a
337
00:12:54,970 --> 00:12:57,040
- a Judge Pelican?
- Oh, Todd.
338
00:12:57,140 --> 00:13:00,040
There is no Judge
Pelican in Portland.
339
00:13:01,540 --> 00:13:02,850
Oh, oh.
340
00:13:04,210 --> 00:13:05,280
Uh, Todd,
341
00:13:05,380 --> 00:13:08,250
sweetheart, this is
not a good time for me.
342
00:13:08,350 --> 00:13:11,990
Listen, I will be at
the hospital later on...
343
00:13:12,090 --> 00:13:14,020
No, Mom, I'm serious.
You have to believe me.
344
00:13:14,120 --> 00:13:15,666
I think someone is gonna
get murdered and...
345
00:13:15,690 --> 00:13:17,030
Todd, you
346
00:13:17,130 --> 00:13:18,390
were medicated.
347
00:13:18,490 --> 00:13:20,200
No one is going to get murdered.
348
00:13:20,300 --> 00:13:22,230
Todd, why don't
you just lie down,
349
00:13:22,330 --> 00:13:23,900
and calm down,
350
00:13:24,000 --> 00:13:27,170
and I will be there,
uh, very soon.
351
00:13:27,270 --> 00:13:28,770
What is with you
not trusting me?
352
00:13:28,870 --> 00:13:30,540
I... Mom?
353
00:13:30,640 --> 00:13:32,410
Mom!
354
00:13:36,640 --> 00:13:38,710
Todd, this is Dick Franks,
355
00:13:38,810 --> 00:13:40,326
the detective I was
telling you about.
356
00:13:40,350 --> 00:13:42,750
He's going to be
your new roommate,
357
00:13:42,850 --> 00:13:45,950
so that, uh, you guys
have stuff to talk about,
358
00:13:46,050 --> 00:13:47,590
and you'll both leave me alone.
359
00:13:47,690 --> 00:13:50,230
Dick, no smoking.
360
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
Okay.
361
00:13:52,390 --> 00:13:53,660
Wait, you're, uh,
362
00:13:53,760 --> 00:13:55,130
you're Dick Franks. That's you.
363
00:13:55,230 --> 00:13:56,576
The guy that caught the
Rogue River serial killer.
364
00:13:56,600 --> 00:13:57,930
I sure as Shirley am.
365
00:13:58,030 --> 00:13:59,170
Huh. Hell of a murderer,
366
00:13:59,270 --> 00:14:01,470
that son of a bitch.
Stabbed me in the eye.
367
00:14:01,570 --> 00:14:03,440
Oh, i-in which eye?
368
00:14:03,540 --> 00:14:05,340
Maybe it was the leg. Huh.
369
00:14:05,440 --> 00:14:08,010
Hey, you got a cigarette?
370
00:14:08,110 --> 00:14:10,280
Oh, uh, there's no
smoking in here.
371
00:14:10,380 --> 00:14:13,350
Ah, man, there's no
smoking anywhere anymore.
372
00:14:15,220 --> 00:14:17,050
What is this, a hospital?
373
00:14:17,150 --> 00:14:18,890
Uh... yes.
374
00:14:18,990 --> 00:14:21,066
You know, you're the first
detective I ever heard of,
375
00:14:21,090 --> 00:14:22,930
when I was a kid, a-and I, uh,
376
00:14:23,030 --> 00:14:24,730
I listened to that
podcast about you, too.
377
00:14:24,830 --> 00:14:26,230
No, all lies. Oh, no,
378
00:14:26,330 --> 00:14:27,706
I was impressed by how you
caught that serial killer
379
00:14:27,730 --> 00:14:29,230
with the telegram
and the string.
380
00:14:29,330 --> 00:14:31,246
Oh, yeah, that part's true.
I guess I'm kind of a genius.
381
00:14:31,270 --> 00:14:32,630
Hey, kid, tell me something,
382
00:14:32,730 --> 00:14:34,076
what is that do you
do for a living?
383
00:14:34,100 --> 00:14:36,170
'Cause you look kind
of like a barber to me.
384
00:14:36,270 --> 00:14:39,410
Oh. Uh, no. I'm-I'm,
uh-uh, not a barber.
385
00:14:39,510 --> 00:14:42,540
Actually, I'm... kind
of a detective, too.
386
00:14:42,640 --> 00:14:44,520
I mean, not at your level,
not yet, but someday,
387
00:14:44,580 --> 00:14:46,110
I hope,
388
00:14:46,210 --> 00:14:47,726
but, no, uh, right now,
I'm working in-house
389
00:14:47,750 --> 00:14:49,620
at a law firm for my
390
00:14:49,720 --> 00:14:51,720
well, for my mother.
391
00:14:51,820 --> 00:14:54,160
A-Are-are you kidding me?
392
00:14:54,260 --> 00:14:55,690
No.
393
00:14:55,790 --> 00:14:57,690
What?
394
00:14:57,790 --> 00:14:59,890
That's beautiful. Really?
395
00:15:00,000 --> 00:15:02,530
Yeah. God, man.
396
00:15:02,630 --> 00:15:04,070
You know, if I'd had a mother,
397
00:15:04,170 --> 00:15:05,770
I would've loved to
have worked for her.
398
00:15:05,800 --> 00:15:07,170
Yeah. Tell me something, kid,
399
00:15:07,270 --> 00:15:09,200
y-you work close with
this mom of yours?
400
00:15:09,300 --> 00:15:12,410
You know, you guys side by
side? Thick as thieves, hmm?
401
00:15:12,510 --> 00:15:14,480
Uh, yes, actually,
most of the time.
402
00:15:14,580 --> 00:15:16,610
Yeah, we make a
pretty good team.
403
00:15:16,710 --> 00:15:18,480
I mean, except for
right now.
404
00:15:18,580 --> 00:15:19,810
I think I'm onto something,
405
00:15:19,910 --> 00:15:21,820
and she doesn't believe
me. Nobody does.
406
00:15:21,920 --> 00:15:23,720
Hey, kid, listen to me,
407
00:15:23,820 --> 00:15:26,820
nobody is ever gonna
believe you about anything.
408
00:15:26,920 --> 00:15:28,520
That's just the
life of a detective.
409
00:15:28,620 --> 00:15:29,790
You want to be a real PI?
410
00:15:29,890 --> 00:15:31,066
You want to be a
famous one like me?
411
00:15:31,090 --> 00:15:32,330
Yeah, yes, yes.
412
00:15:32,430 --> 00:15:35,460
Okay, then you're gonna
be on your own forever.
413
00:15:35,560 --> 00:15:37,360
Okay, you're gonna be
sleeping in the shadows.
414
00:15:37,400 --> 00:15:38,906
You're gonna be
hiding in the corners,
415
00:15:38,930 --> 00:15:41,400
stuffing garbage down your pants
just to keep warm at night.
416
00:15:41,500 --> 00:15:44,470
You're gonna become a lone wolf.
Nobody believes you?
417
00:15:44,570 --> 00:15:47,210
That's fine, 'cause there's
only two things that matter,
418
00:15:47,310 --> 00:15:49,156
all right? There's the
case and there's the truth.
419
00:15:49,180 --> 00:15:50,750
You got me?
420
00:15:50,850 --> 00:15:52,780
A lone wolf? Yeah, a lone wolf.
421
00:15:52,880 --> 00:15:53,896
And pay attention to this one,
422
00:15:53,920 --> 00:15:54,780
you got to stay away
from the ladies.
423
00:15:54,880 --> 00:15:56,220
All right? If I had a dollar
424
00:15:56,320 --> 00:15:57,666
for every corn cob
that tried to marry me
425
00:15:57,690 --> 00:15:59,620
and ruin my focus, I'd have
426
00:15:59,720 --> 00:16:00,760
three dollars.
427
00:16:00,860 --> 00:16:02,760
Huh... It's when
I got ground down
428
00:16:02,860 --> 00:16:05,360
to nothing, that my life
just
429
00:16:05,460 --> 00:16:06,930
completely fell apart.
430
00:16:07,030 --> 00:16:08,630
Yeah, I've been there. Yeah.
431
00:16:08,730 --> 00:16:11,230
That's when your skills,
they sharpen to a fine point,
432
00:16:11,330 --> 00:16:13,740
but you got to keep to
yourself, all right?
433
00:16:13,840 --> 00:16:15,540
No girls, no boys, huh?
434
00:16:15,640 --> 00:16:17,670
Well... Okay.
No personal life
435
00:16:17,770 --> 00:16:20,040
and no distractions, and
that's when you find, kid,
436
00:16:20,140 --> 00:16:21,540
that you're gonna rise.
437
00:16:21,640 --> 00:16:24,110
You're gonna rise all
the way up. All right?
438
00:16:24,210 --> 00:16:26,510
Like a lone wolf.
439
00:16:32,390 --> 00:16:34,760
Ladies,
440
00:16:34,860 --> 00:16:38,260
while it is unfortunate that you
had to fire your driver today...
441
00:16:38,360 --> 00:16:40,900
He was an idiot. Drove
around like a pithed frog.
442
00:16:41,000 --> 00:16:42,700
Why is she still talking?
443
00:16:42,800 --> 00:16:45,570
It-it allows me
444
00:16:45,670 --> 00:16:48,000
one last chance to
try to convince you
445
00:16:48,100 --> 00:16:49,800
that Crest, Folding & Wright
446
00:16:49,900 --> 00:16:52,340
is the exact right firm
447
00:16:52,440 --> 00:16:54,710
for all of your needs at this...
448
00:16:56,210 --> 00:16:57,850
Wait.
449
00:16:57,950 --> 00:16:59,880
Isn't that...
450
00:17:02,680 --> 00:17:05,120
Pelican Auditorium.
451
00:17:05,220 --> 00:17:07,620
Pelican.
452
00:17:07,720 --> 00:17:09,790
Excuse me.
453
00:17:12,090 --> 00:17:13,676
Oregon
Medical Science Hospital.
454
00:17:13,700 --> 00:17:16,430
Uh, y-yes, Room 405,
please. Todd Wright.
455
00:17:16,530 --> 00:17:17,430
Just a moment. What's going on?
456
00:17:17,530 --> 00:17:18,630
Who's Todd?
457
00:17:19,900 --> 00:17:21,146
Hello? MARGARET
Todd.
458
00:17:21,170 --> 00:17:23,000
Do you remember
that-that redheaded woman
459
00:17:23,100 --> 00:17:24,770
from the hospital?
460
00:17:24,870 --> 00:17:25,870
Well, I saw her just now
461
00:17:25,910 --> 00:17:29,080
walking into the
Pelican Auditorium.
462
00:17:29,180 --> 00:17:30,350
What? Oh, my God.
463
00:17:30,450 --> 00:17:31,910
Pelican isn't a person,
464
00:17:32,010 --> 00:17:33,420
it's a place. Yes.
465
00:17:33,520 --> 00:17:35,920
And... didn't you say something
466
00:17:36,020 --> 00:17:38,090
about a murder? What's that?
467
00:17:38,190 --> 00:17:40,020
A murderer.
468
00:17:40,120 --> 00:17:42,420
A murderer? TODD: Oh, yes.
469
00:17:42,520 --> 00:17:44,106
I think she's plotting
to murder some judge.
470
00:17:44,130 --> 00:17:46,330
Yes, well, I saw her just now.
471
00:17:46,430 --> 00:17:47,760
Uh, sh-should I follow her?
472
00:17:47,860 --> 00:17:51,200
What? No. Mom, whatever
you do, do not follow her.
473
00:17:51,300 --> 00:17:52,806
You are not an investigator.
She could be dangerous.
474
00:17:52,830 --> 00:17:53,870
Dangerous?
475
00:17:53,970 --> 00:17:55,570
You don't think I
can handle myself?
476
00:17:55,670 --> 00:17:57,570
No. No, Mom, in this
moment, I do not
477
00:17:57,670 --> 00:17:59,340
trust you. Do not follow her.
478
00:17:59,440 --> 00:18:01,486
Wait, the doctor is here. I'm
allowed to be on the phone.
479
00:18:01,510 --> 00:18:03,080
My sister said.
480
00:18:03,180 --> 00:18:04,210
Wait, Todd. Todd.
481
00:18:04,310 --> 00:18:07,520
We're following a
dangerous murderer.
482
00:18:07,620 --> 00:18:09,820
How exciting.
483
00:18:09,920 --> 00:18:11,190
Ladies,
484
00:18:11,290 --> 00:18:14,990
I have to take an
unexpected detour
485
00:18:15,090 --> 00:18:17,190
to follow a suspect.
486
00:18:17,290 --> 00:18:18,560
Would you care to join me?
487
00:18:18,660 --> 00:18:20,560
Yes!
488
00:18:30,770 --> 00:18:33,710
Who would want to
murder a judge?
489
00:18:33,810 --> 00:18:35,310
I don't know.
490
00:18:35,410 --> 00:18:38,810
My son overheard the
words "murder," "Pelican,"
491
00:18:38,910 --> 00:18:40,620
"judge."
492
00:18:47,990 --> 00:18:49,060
A cat show?
493
00:18:49,160 --> 00:18:51,660
With cat show judges.
494
00:18:51,760 --> 00:18:53,500
Oh...
495
00:18:58,870 --> 00:19:01,240
Could this just be another...
496
00:19:01,340 --> 00:19:03,070
Is someone really
going to murder
497
00:19:03,170 --> 00:19:04,610
a cat show judge?
498
00:19:04,710 --> 00:19:07,070
Oh, no, no, no, no, no,
ladies, stay with me.
499
00:19:07,180 --> 00:19:09,440
In my experience,
situations like these
500
00:19:09,540 --> 00:19:11,150
are-are ever-developing
501
00:19:11,250 --> 00:19:14,480
and may require further
inve... ...stigation.
502
00:19:14,580 --> 00:19:16,880
Wait a minute. Is that...
503
00:19:16,980 --> 00:19:19,650
Judge Brandon Ortiz,
504
00:19:19,750 --> 00:19:22,820
from the Fourth
District Judicial Court.
505
00:19:22,920 --> 00:19:24,760
Ladies, give me a minute.
506
00:19:26,890 --> 00:19:28,130
Um...
507
00:19:28,230 --> 00:19:29,606
I just... Wait,
wait, wait.
508
00:19:29,630 --> 00:19:32,530
Okay, take your hands off
me, please. Oh, oh, oh.
509
00:19:33,740 --> 00:19:35,040
Oh, what's going on?
510
00:19:37,240 --> 00:19:40,410
Who are you, and what
are you doing here?
511
00:19:46,480 --> 00:19:47,520
Thomas Branigan, FBI.
512
00:19:47,620 --> 00:19:49,350
What business do you
have with Judge Ortiz?
513
00:19:49,450 --> 00:19:52,550
Well, I came, I came to...
514
00:19:52,650 --> 00:19:54,320
Bribe him? Grease the wheels?
515
00:19:54,420 --> 00:19:55,420
Marty, shut up.
516
00:19:55,520 --> 00:19:56,690
Judge Ortiz is taking bribes?
517
00:19:56,790 --> 00:19:58,360
From some crooked
lawyer. That you?
518
00:19:58,460 --> 00:20:00,360
Marty, hey. Me?
519
00:20:00,460 --> 00:20:02,730
A crooked lawyer? How dare you?
520
00:20:02,830 --> 00:20:04,770
Look, lady, what
are you doing here?
521
00:20:04,870 --> 00:20:06,530
Well...
522
00:20:06,630 --> 00:20:08,440
I came
523
00:20:08,540 --> 00:20:09,570
because I
524
00:20:09,670 --> 00:20:11,070
have reason to believe
525
00:20:11,170 --> 00:20:13,170
that Judge Ortiz
526
00:20:13,280 --> 00:20:15,540
might be murdered.
527
00:20:19,110 --> 00:20:20,550
I'm serious.
528
00:20:20,650 --> 00:20:23,950
M-My son... my informant
overheard a plot
529
00:20:24,050 --> 00:20:26,350
of-of sorts in the hospital.
530
00:20:26,450 --> 00:20:28,190
Well, after his appendectomy.
531
00:20:28,290 --> 00:20:29,860
I... Okay, okay,
enough nonsense.
532
00:20:29,960 --> 00:20:31,006
Take this woman to holding.
533
00:20:31,030 --> 00:20:32,560
Hey, guys,
we got another
534
00:20:32,660 --> 00:20:33,830
for the "Karen Room."
535
00:20:33,930 --> 00:20:34,930
No, no, no.
536
00:20:34,960 --> 00:20:36,360
It's not funny.
No, wait, please.
537
00:20:36,460 --> 00:20:38,400
You cannot
keep calling me up here.
538
00:20:38,500 --> 00:20:41,270
I have actual patients
downstairs in actual distress.
539
00:20:41,370 --> 00:20:43,040
I am in distress. I am.
540
00:20:43,140 --> 00:20:44,240
I am very distressed
541
00:20:44,340 --> 00:20:45,910
because Mom saw the
same redhead I saw.
542
00:20:46,010 --> 00:20:48,116
Todd, a man downstairs
has to have his leg reattached.
543
00:20:48,140 --> 00:20:50,350
Yes, and I want to
hear about that, I do,
544
00:20:50,450 --> 00:20:52,256
and I'd like to see pictures,
but can't you just find out
545
00:20:52,280 --> 00:20:53,180
what happened to my
previous roommate?
546
00:20:53,280 --> 00:20:55,120
No, I can't. DICK:
Hey, Doc, Doc.
547
00:20:55,220 --> 00:20:57,890
My heart, it's... it's
racing kind of fast.
548
00:20:57,990 --> 00:20:59,120
I feel real bad. Okay.
549
00:20:59,220 --> 00:21:01,490
Please just stay
in bed and recover.
550
00:21:01,590 --> 00:21:02,820
There is no conspiracy
551
00:21:02,920 --> 00:21:04,490
and there was no redhead.
552
00:21:08,030 --> 00:21:09,330
It sounds normal,
553
00:21:09,430 --> 00:21:12,100
but I'll have your
physician come by. Todd.
554
00:21:12,200 --> 00:21:13,870
Hmm? Stop harassing me.
555
00:21:17,910 --> 00:21:19,770
What is that? Is
that her tablet?
556
00:21:19,870 --> 00:21:22,480
Hey, kid, you got to learn
the art of distraction.
557
00:21:22,580 --> 00:21:24,056
I thought you said that
you were a detective.
558
00:21:24,080 --> 00:21:25,750
Now, what do you say
559
00:21:25,850 --> 00:21:27,396
we get some info on that
old roommate of yours?
560
00:21:27,420 --> 00:21:28,620
Mm-hmm. Oh.
561
00:21:29,920 --> 00:21:30,820
Hello?
562
00:21:30,920 --> 00:21:33,960
Oh, God, Todd. I am very upset.
563
00:21:34,060 --> 00:21:35,540
I've completely lost
the Lee sisters,
564
00:21:35,590 --> 00:21:37,830
the FBI is here, and they have
565
00:21:37,930 --> 00:21:40,290
put me in a "Karen Room."
566
00:21:40,400 --> 00:21:42,300
I would like to speak
to a manager right now.
567
00:21:42,400 --> 00:21:44,430
Do you know how much
money I spend here?
568
00:21:44,530 --> 00:21:47,500
I mean, can you believe... that?
569
00:21:47,600 --> 00:21:50,100
Me? A Karen?
570
00:21:50,200 --> 00:21:51,110
Well...
571
00:21:51,210 --> 00:21:53,580
Todd. Oh.
572
00:21:53,680 --> 00:21:56,110
Wait, you're where?
573
00:21:56,210 --> 00:21:59,110
I am at the Pelican Auditorium.
574
00:21:59,210 --> 00:22:00,850
I found the judge,
and I told the FBI
575
00:22:00,950 --> 00:22:02,780
that I felt like he
might be in danger,
576
00:22:02,880 --> 00:22:06,050
but they laughed at me.
Todd, they laughed at me,
577
00:22:06,150 --> 00:22:09,390
and... nobody believes me.
578
00:22:09,490 --> 00:22:11,390
Well, well, welcome to
the club. How's it feel?
579
00:22:11,490 --> 00:22:13,130
Awful.
580
00:22:13,230 --> 00:22:14,830
Just awful.
581
00:22:14,930 --> 00:22:18,170
Uh... Clearly, I should've taken
you more seriously earlier,
582
00:22:18,270 --> 00:22:19,330
even on drugs.
583
00:22:19,430 --> 00:22:21,740
Well, I forgive
you. But wait, FBI?
584
00:22:21,840 --> 00:22:23,200
And you found the judge?
585
00:22:23,300 --> 00:22:27,380
Oh, no, I found a judge.
Uh, Judge Brandon Ortiz.
586
00:22:27,480 --> 00:22:29,340
Oh, my God.
587
00:22:29,440 --> 00:22:31,280
And, uh, the FBI thinks
588
00:22:31,380 --> 00:22:33,650
that someone might
be trying
589
00:22:33,750 --> 00:22:36,280
to bribe him, and
not murder him.
590
00:22:36,380 --> 00:22:37,790
Todd, I really feel like we need
591
00:22:37,890 --> 00:22:39,426
to investigate this
a little bit further.
592
00:22:39,450 --> 00:22:40,766
Yeah, well, I'm already
onto another lead,
593
00:22:40,790 --> 00:22:42,070
but I don't have my phone and...
594
00:22:42,120 --> 00:22:43,730
Ugh, it pains me to say this,
595
00:22:43,830 --> 00:22:45,030
but you should probably...
596
00:22:45,130 --> 00:22:46,630
TODD and MARGARET: Call Lyle.
597
00:22:46,730 --> 00:22:48,706
Yes, and call me back after
you talk to Mr. Mustache.
598
00:22:48,730 --> 00:22:50,630
Now, ugh, my clients.
Where are they?
599
00:22:50,730 --> 00:22:53,200
Oh, maybe I should buy a
cat toy while I'm here.
600
00:22:53,300 --> 00:22:54,370
Wait, cat toys?
601
00:22:54,470 --> 00:22:55,746
Mom, would you please
just call Lyle?
602
00:22:56,840 --> 00:22:58,540
Ugh. Margaret?
603
00:22:58,640 --> 00:23:00,246
Lyle,
thank God you're working late.
604
00:23:00,270 --> 00:23:01,486
I need you to do
something for me.
605
00:23:01,510 --> 00:23:03,850
Find out what Judge
Brandon Ortiz is
606
00:23:03,950 --> 00:23:05,350
working on... what cases.
607
00:23:05,450 --> 00:23:07,110
And who would want
608
00:23:07,210 --> 00:23:09,420
to bribe him or murder him.
609
00:23:09,520 --> 00:23:10,420
For heaven's sake.
610
00:23:10,520 --> 00:23:11,720
Get away from me.
611
00:23:11,820 --> 00:23:13,120
Oh, I've got to go.
612
00:23:13,220 --> 00:23:15,890
Uh, wait, Margaret. Did
she say, "Murder him"?
613
00:23:18,660 --> 00:23:19,860
Margaret. Yes?
614
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
We have had the most
wonderful adventure.
615
00:23:22,060 --> 00:23:25,370
And you're never going
to believe what we found.
616
00:23:25,470 --> 00:23:26,900
Who we found.
617
00:23:27,000 --> 00:23:28,200
Your redhead.
618
00:23:28,300 --> 00:23:29,200
Long hair,
619
00:23:29,300 --> 00:23:30,540
slinky legs,
620
00:23:30,640 --> 00:23:33,340
the sluttiest shoes... a
real femme fatale type.
621
00:23:33,440 --> 00:23:34,840
Yes. So we spotted her,
622
00:23:34,940 --> 00:23:37,010
and we tailed her...
just like spies
623
00:23:37,110 --> 00:23:39,580
to the parking garage,
and when she peeled out...
624
00:23:39,680 --> 00:23:42,220
In her gaudy red Mustang...
We got her license plate.
625
00:23:42,320 --> 00:23:45,090
Oh, she seems like
a real dicey chippy.
626
00:23:45,190 --> 00:23:48,290
Oh, terrific work, sisters.
627
00:23:48,390 --> 00:23:50,020
But wait, how did
you get in here?
628
00:23:50,120 --> 00:23:51,600
How do you think?
Oh, we made a scene.
629
00:23:51,660 --> 00:23:53,090
We're old pros at that.
630
00:23:53,190 --> 00:23:55,136
But how we're gonna spring
you is the real question.
631
00:23:55,160 --> 00:23:56,230
Hmm.
632
00:23:56,330 --> 00:23:57,630
Okay, look.
633
00:23:57,730 --> 00:24:00,470
This new security guard
is local. He's not FBI.
634
00:24:00,570 --> 00:24:02,100
So, when in Rome...
635
00:24:02,200 --> 00:24:04,670
Leave it to me. I'm
an old pro, too.
636
00:24:04,770 --> 00:24:06,610
Excuse me, I'm an attorney.
637
00:24:06,710 --> 00:24:07,780
You do realize
638
00:24:07,880 --> 00:24:09,510
that holding us against our will
639
00:24:09,610 --> 00:24:10,980
is technically kidnapping?
640
00:24:11,080 --> 00:24:13,520
Now, my elderly clients,
641
00:24:13,620 --> 00:24:15,750
very elderly clients
642
00:24:15,850 --> 00:24:18,790
they require access to
water, to facilities,
643
00:24:18,890 --> 00:24:20,790
and if you do not open
that door right now,
644
00:24:20,890 --> 00:24:21,990
I dare say you will soon
645
00:24:22,090 --> 00:24:23,590
be charged with manslaughter.
646
00:24:25,030 --> 00:24:26,290
Dear ladies...
647
00:24:26,390 --> 00:24:28,200
Impressive. She's a fighter.
648
00:24:28,300 --> 00:24:29,700
Oh, okay. Come on.
649
00:24:29,800 --> 00:24:31,730
Yeah. So don't try...
650
00:24:32,930 --> 00:24:34,140
Bingo.
651
00:24:34,240 --> 00:24:37,940
Room 405, la-dee-da
date, la-dee-da time...
652
00:24:38,040 --> 00:24:40,680
His name was, uh, Stefan Dobson
653
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
and he is kersplitzo.
654
00:24:41,880 --> 00:24:43,216
Wait, you did not
just say kersplit...
655
00:24:43,240 --> 00:24:44,510
Wait, he's dead? He died?
656
00:24:44,610 --> 00:24:46,480
He's dead. Dead-dead?
How? Yeah, well,
657
00:24:46,580 --> 00:24:48,020
there ain't no alive dead, kid.
658
00:24:48,120 --> 00:24:49,856
Not yet, anyway, and it
looks like the cause of death
659
00:24:49,880 --> 00:24:51,696
uh, it's just like it's
a bunch of codes and...
660
00:24:51,720 --> 00:24:53,066
You have
got to be kidding me.
661
00:24:53,090 --> 00:24:54,420
You stole my tablet?
662
00:24:54,520 --> 00:24:55,990
That is wrong and illegal.
663
00:24:56,090 --> 00:24:57,706
Uh-uh-uh-uh-uh! And you...
Give that back to me right now.
664
00:24:57,730 --> 00:24:58,760
But-but, wait, Allison,
665
00:24:58,860 --> 00:25:00,036
just tell us what some
of those codes mean.
666
00:25:00,060 --> 00:25:03,260
Do what? No. Well,
let's see, we got 550-J
667
00:25:03,360 --> 00:25:05,100
and 23-stroke-6.
668
00:25:05,200 --> 00:25:06,446
I am not telling you
what any of this means.
669
00:25:06,470 --> 00:25:08,170
You are breaking
one million laws.
670
00:25:08,270 --> 00:25:09,416
Whoa, whoa, whoa,
wait, wait, wait.
671
00:25:09,440 --> 00:25:11,970
It says right here that
550-J is the big C.
672
00:25:12,070 --> 00:25:13,240
It's cancer.
673
00:25:13,340 --> 00:25:16,140
550-J isn't cancer,
it's anaphylactic sho...
674
00:25:17,180 --> 00:25:18,850
Okay, yeah. Very
clever. You got me.
675
00:25:18,950 --> 00:25:20,956
Will you give me that before
I call security, please?
676
00:25:20,980 --> 00:25:23,420
Wait, anaphylactic shock?
An allergic reaction?
677
00:25:23,520 --> 00:25:24,990
That sounds suspicious...
678
00:25:25,090 --> 00:25:26,090
Classic murder cover-up.
679
00:25:26,120 --> 00:25:27,190
It isn't murder.
680
00:25:27,290 --> 00:25:29,290
It's anaphylactic shock.
681
00:25:30,260 --> 00:25:31,490
Unless
682
00:25:32,460 --> 00:25:34,060
did you say 23-stroke-6?
683
00:25:34,160 --> 00:25:35,230
Oh. Yeah, I did, baby.
684
00:25:35,330 --> 00:25:36,660
Don't call me "baby."
685
00:25:36,760 --> 00:25:38,576
That's anaphylactic shock
associated cardiomyopathy...
686
00:25:38,600 --> 00:25:40,470
Give me that tablet.
687
00:25:40,570 --> 00:25:41,746
Okay, I should not
be saying this,
688
00:25:41,770 --> 00:25:43,740
but your roommate had
a heart condition,
689
00:25:43,840 --> 00:25:48,040
the anaphylaxis propelled him
into acute heart failure...
690
00:25:49,110 --> 00:25:50,510
This doesn't mean...
691
00:25:50,610 --> 00:25:51,826
Allison, "This
doesn't mean... "?
692
00:25:51,850 --> 00:25:53,250
Well, that's exactly
what it means.
693
00:25:53,280 --> 00:25:55,250
Choo-choo. Get on
board the murder train.
694
00:25:55,350 --> 00:25:56,250
Come on, baby.
695
00:25:56,350 --> 00:25:57,566
Okay, let me do
a little digging.
696
00:25:57,590 --> 00:25:59,820
I will, um... No, that's mine.
697
00:25:59,920 --> 00:26:02,320
Okay. I will... I will be back.
698
00:26:02,420 --> 00:26:04,190
Yeah, I'm gonna... Okay.
699
00:26:04,290 --> 00:26:05,590
Damn, that girl's hot, man.
700
00:26:05,690 --> 00:26:06,736
And you need to get with her,
701
00:26:06,760 --> 00:26:08,100
like, pronto. She's into you.
702
00:26:08,200 --> 00:26:09,630
What? That's my sister.
703
00:26:09,730 --> 00:26:11,600
Say what? I thought
you were an orphan.
704
00:26:11,700 --> 00:26:13,070
Who said I was...
705
00:26:13,170 --> 00:26:15,470
I've been on the phone
with my mother this whol...
706
00:26:15,570 --> 00:26:16,740
Hello?
707
00:26:16,840 --> 00:26:18,146
Todd, Todd,
we're heading back
708
00:26:18,170 --> 00:26:19,716
to the office right now
to meet up with Lyle.
709
00:26:19,740 --> 00:26:20,880
Mom. Mom. My roommate.
710
00:26:20,980 --> 00:26:22,080
The groaning guy?
711
00:26:22,180 --> 00:26:23,880
His name was Stefan
Dobson and he died.
712
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
It was murder.
713
00:26:25,080 --> 00:26:26,410
Well, Allison's
checking on that.
714
00:26:26,510 --> 00:26:27,950
But maybe that
redhead killed him?
715
00:26:28,050 --> 00:26:29,380
All right, all right.
716
00:26:29,480 --> 00:26:30,796
Well, we have the
redhead's license plate.
717
00:26:30,820 --> 00:26:32,580
And we're gonna get Lyle
to run it right now.
718
00:26:35,160 --> 00:26:36,490
Uh, Margaret? Uh-huh?
719
00:26:36,590 --> 00:26:37,960
Uh, Margaret, dear?
720
00:26:38,060 --> 00:26:39,766
Uh, hold up, Millie, please,
I'm talking to my son...
721
00:26:39,790 --> 00:26:41,130
Uh, that license plate?
722
00:26:41,230 --> 00:26:43,400
The red car we saw
her leaving in?
723
00:26:43,500 --> 00:26:44,700
It's following us.
724
00:26:47,000 --> 00:26:48,440
Mom. Mom?
725
00:26:53,040 --> 00:26:55,710
Todd, I am being
tailed. By the redhead.
726
00:26:55,810 --> 00:26:58,010
I'm in my car. She's
727
00:26:58,110 --> 00:27:00,110
in hers, behind us.
728
00:27:00,210 --> 00:27:01,680
On the road. Two cars.
729
00:27:01,780 --> 00:27:03,650
One following the other...
730
00:27:03,750 --> 00:27:05,150
Yes, I understand tailing, Mom.
731
00:27:05,250 --> 00:27:07,320
Okay, listen, I got
you. We can do this.
732
00:27:07,420 --> 00:27:09,220
First let's make sure
she is following you.
733
00:27:09,320 --> 00:27:10,420
Change lanes.
734
00:27:10,520 --> 00:27:11,790
Okay.
735
00:27:15,960 --> 00:27:17,530
She changed, too.
She is following us.
736
00:27:17,630 --> 00:27:20,000
I-I may have just wet my pants.
737
00:27:20,100 --> 00:27:21,400
Okay. Great. Now, second,
738
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
change back and slow down.
739
00:27:23,200 --> 00:27:24,540
Just see what happens. Okay.
740
00:27:26,770 --> 00:27:28,740
No, she didn't change.
741
00:27:28,840 --> 00:27:30,510
She drove right by us.
742
00:27:31,480 --> 00:27:33,110
Okay, great. Now, third...
743
00:27:33,210 --> 00:27:34,550
I follow her.
744
00:27:34,650 --> 00:27:36,780
Yeah. That's... Okay.
745
00:27:36,880 --> 00:27:38,250
Maggie? Mag, Mag, Mag!
746
00:27:38,350 --> 00:27:39,550
It's no time to be shy, honey.
747
00:27:39,620 --> 00:27:40,520
Go! Go!
748
00:27:42,190 --> 00:27:44,030
Todd, I have
to go, Lyle's calling.
749
00:27:44,130 --> 00:27:45,250
What? Oh.
750
00:27:45,330 --> 00:27:46,890
Lyle.
751
00:27:46,990 --> 00:27:48,636
Margaret,
Susan and I found three cases.
752
00:27:48,660 --> 00:27:50,830
Judge Ortiz is currently
working on... Uh-huh.
753
00:27:50,930 --> 00:27:53,740
Victor Neto v. Brulbaticcus
Maximus Arcade,
754
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
Deedee Starview v.
Phishtopolis, and...
755
00:27:55,940 --> 00:27:57,740
The State of Oregon v.
Portland Paper Mill.
756
00:27:57,840 --> 00:28:00,540
Okay, wait...
Ladies! Okay, okay.
757
00:28:00,640 --> 00:28:03,910
I need you to find a way to
connect all three of them
758
00:28:04,010 --> 00:28:06,450
or one of the three of
them to Stefan Dobson
759
00:28:06,550 --> 00:28:08,350
or Stee-phan Dob... Whatever!
760
00:28:08,450 --> 00:28:11,390
Just connect him to Judge Ortiz.
761
00:28:11,490 --> 00:28:12,720
All right? On it.
762
00:28:12,820 --> 00:28:14,066
Where are we?
Where are we going?
763
00:28:14,090 --> 00:28:15,260
Hold on, hold on.
764
00:28:15,360 --> 00:28:16,736
This is the exact
same route that I take
765
00:28:16,760 --> 00:28:18,490
to get home... Wait, hold on.
766
00:28:18,590 --> 00:28:19,760
This is my exit.
767
00:28:19,860 --> 00:28:22,900
Wait. Where's she...
768
00:28:23,000 --> 00:28:25,730
Oh, my God.
769
00:28:25,830 --> 00:28:27,900
Is she going to my condo?
770
00:28:28,000 --> 00:28:30,140
Stefan Dobson
was dropped off at the ER
771
00:28:30,240 --> 00:28:31,940
by his brother, Tobias Dobson.
772
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
They were having dinner,
773
00:28:33,070 --> 00:28:33,980
Stefan was having
trouble breathing.
774
00:28:34,080 --> 00:28:35,810
Tobias told the ER
775
00:28:35,910 --> 00:28:38,510
that Stefan had no
known allergies.
776
00:28:38,610 --> 00:28:40,920
And when I click here,
I see that he was
777
00:28:41,020 --> 00:28:43,450
severely allergic to penicillin.
778
00:28:43,550 --> 00:28:45,720
Huh. Wait, his own
brother didn't know
779
00:28:45,820 --> 00:28:48,160
he was deathly
allergic to penicillin?
780
00:28:48,260 --> 00:28:50,140
Do you know what Lawrence
is allergic to? Clams.
781
00:28:50,990 --> 00:28:52,660
No? Mm-mm.
782
00:28:52,760 --> 00:28:54,036
Oh, it was a good guess, though.
783
00:28:54,060 --> 00:28:55,076
I mean, we're all on the
same team here, right?
784
00:28:55,100 --> 00:28:56,400
Sure, yeah.
785
00:28:56,500 --> 00:28:58,346
Paging
Dr. Grant, Code White.
786
00:28:58,370 --> 00:29:00,170
Damn it. Okay. All
right. I, um...
787
00:29:00,270 --> 00:29:01,800
I'm gonna go talk
to hospital security
788
00:29:01,900 --> 00:29:03,170
and just wait here.
789
00:29:03,270 --> 00:29:05,070
I'll be right back. Um,
just, just wait, okay?
790
00:29:05,170 --> 00:29:07,010
Allison! No, no. Algebra.
791
00:29:07,110 --> 00:29:08,680
Allifer!
792
00:29:08,780 --> 00:29:10,810
Hey. Should we maybe,
like, call the cops?
793
00:29:10,910 --> 00:29:12,910
What? No.
794
00:29:13,010 --> 00:29:14,850
No, no, no, no, no, no,
no, no. No, no, no, no.
795
00:29:14,950 --> 00:29:16,380
No, no, no, no.
796
00:29:16,480 --> 00:29:18,396
You don't just give up
your huge lead to the cops.
797
00:29:18,420 --> 00:29:20,290
Right. What, are you
nuts? No, no, no, no.
798
00:29:20,390 --> 00:29:21,520
This is our moment. Right.
799
00:29:21,620 --> 00:29:23,096
Okay? This is our
Roman empire. Yeah.
800
00:29:23,120 --> 00:29:24,200
Right? This is our Vietnam.
801
00:29:24,230 --> 00:29:25,390
Well... We got to see this
802
00:29:25,490 --> 00:29:26,390
all the way through
to the end, all right?
803
00:29:26,490 --> 00:29:27,490
Just you and me, Toad.
804
00:29:27,560 --> 00:29:29,860
Wait, are you sure?
805
00:29:29,960 --> 00:29:31,070
Yeah, I'm sure.
806
00:29:31,170 --> 00:29:32,306
Yeah, I mean, the
guy's already dead.
807
00:29:32,330 --> 00:29:33,576
What are the cops
gonna do, right?
808
00:29:33,600 --> 00:29:34,700
No, no, no, no, no.
809
00:29:34,800 --> 00:29:36,740
We let them come to us.
810
00:29:36,840 --> 00:29:38,386
'Cause you know when
you've really made it, kid?
811
00:29:38,410 --> 00:29:39,840
When? You know
when you've made it
812
00:29:39,940 --> 00:29:42,056
when the authorities come to
you for assistance with a case.
813
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
Huh? Huh.
814
00:29:50,320 --> 00:29:52,220
Is she stalking me?
815
00:29:52,320 --> 00:29:53,650
Am I the next victim?
816
00:29:53,750 --> 00:29:56,490
Oh, wouldn't that be thrilling?
817
00:29:56,590 --> 00:29:58,490
Come on, girls.
818
00:29:59,630 --> 00:30:00,860
Wait a minute.
819
00:30:00,960 --> 00:30:03,830
She's heading toward the
elevators for Tower 2.
820
00:30:03,930 --> 00:30:06,370
But I live in Tower 1.
821
00:30:06,470 --> 00:30:07,876
There's bound to be
somebody worth killing
822
00:30:07,900 --> 00:30:09,270
over there, too.
823
00:30:10,240 --> 00:30:12,470
Oh. Lyle.
824
00:30:12,570 --> 00:30:14,710
Stefan Dobson and his
brother Tobias Dobson
825
00:30:14,810 --> 00:30:16,710
own the Portland
Paper Mill company,
826
00:30:16,810 --> 00:30:18,686
which is currently being
sued by the State of Oregon
827
00:30:18,710 --> 00:30:20,050
for gross negligence...
828
00:30:20,150 --> 00:30:23,350
In a case presided over
by Judge Brandon Ortiz.
829
00:30:23,450 --> 00:30:25,120
Aha. Aha.
830
00:30:25,220 --> 00:30:26,250
Okay. Good work.
831
00:30:26,350 --> 00:30:27,496
One of the Paper Mill's
832
00:30:27,520 --> 00:30:30,060
warehouses collapsed,
killing 16 people.
833
00:30:30,160 --> 00:30:32,890
Also, this is an
odd coincidence,
834
00:30:32,990 --> 00:30:35,300
but it looks like
Tobias Dobson has
835
00:30:35,400 --> 00:30:37,230
the same address as... you?
836
00:30:37,330 --> 00:30:39,630
On Cheltenham Street,
in South Waterfront?
837
00:30:39,730 --> 00:30:41,470
What? Wait. What?
838
00:30:41,570 --> 00:30:43,540
Tobias Dobson lives here?
839
00:30:43,640 --> 00:30:45,870
In Tower 2. LYLE: Yes.
840
00:30:45,970 --> 00:30:47,980
In apartment number 1203.
841
00:30:48,080 --> 00:30:49,486
Do you think that
she's going up there
842
00:30:49,510 --> 00:30:50,410
to kill the other brother?
843
00:30:50,510 --> 00:30:51,510
Oh.
844
00:30:51,550 --> 00:30:52,756
That's my friend from
the D.A.'s office.
845
00:30:52,780 --> 00:30:54,520
We got to go. Okay,
uh, call Todd.
846
00:30:54,620 --> 00:30:56,920
Tell him everything.
We have got to go.
847
00:30:57,020 --> 00:30:58,326
Well,
I am merely calling
848
00:30:58,350 --> 00:30:59,890
with this update
because your mother
849
00:30:59,990 --> 00:31:01,296
asked me to. I could
just hang up...
850
00:31:01,320 --> 00:31:04,060
Okay. Yes. Thank you.
851
00:31:05,330 --> 00:31:07,230
That was my very
close friend Poppy
852
00:31:07,330 --> 00:31:09,300
with the inside scoop
from the D.A.'s office.
853
00:31:09,400 --> 00:31:12,100
The dead brother Stefan
Dobson recently flipped
854
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
and became a witness
for the prosecution
855
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
in exchange for immunity.
856
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
Stefan was set
857
00:31:16,900 --> 00:31:19,610
to testify against his
brother Tobias Dobson
858
00:31:19,710 --> 00:31:21,810
in the trial before Judge Ortiz.
859
00:31:21,910 --> 00:31:22,980
So Stefan...
860
00:31:23,080 --> 00:31:24,450
Turned on Tobias.
861
00:31:24,550 --> 00:31:25,750
I just said that.
862
00:31:27,050 --> 00:31:31,290
Oh, my heart is pounding.
In the best way.
863
00:31:31,390 --> 00:31:33,990
You're not like other
lawyers, are you?
864
00:31:34,090 --> 00:31:35,520
Well...
865
00:31:35,620 --> 00:31:39,090
I've-I've always been very
determined, and-and hands on.
866
00:31:39,190 --> 00:31:43,130
I get my man.
867
00:31:43,230 --> 00:31:46,170
And I have learned
a thing or two
868
00:31:46,270 --> 00:31:48,540
from my son, Todd.
869
00:31:48,640 --> 00:31:51,110
He's a detective.
We work together.
870
00:31:51,210 --> 00:31:53,740
At the law firm.
871
00:31:53,840 --> 00:31:55,910
It's a family business.
872
00:31:57,510 --> 00:31:58,750
Just like yours.
873
00:32:05,090 --> 00:32:06,420
Good God,
874
00:32:06,520 --> 00:32:08,520
this tower is identical to...
875
00:32:08,620 --> 00:32:10,420
Oh. There it is.
876
00:32:10,520 --> 00:32:12,290
1203.
877
00:32:12,390 --> 00:32:15,100
The southwest corner,
just like mine...
878
00:32:18,700 --> 00:32:20,430
This is a funeral?
879
00:32:20,530 --> 00:32:23,000
This is the victim. This
is my exact apartment.
880
00:32:23,100 --> 00:32:25,310
How did they get
881
00:32:25,410 --> 00:32:26,710
that brass chandelier?
882
00:32:26,810 --> 00:32:28,910
I was never given that option.
883
00:32:29,010 --> 00:32:30,210
Oh!
884
00:32:30,310 --> 00:32:34,750
Look at this dark
walnut paneling...
885
00:32:34,850 --> 00:32:38,820
And... Oh. They
have a black mantel?
886
00:32:38,920 --> 00:32:42,020
Oh. Look. It's her.
887
00:32:43,520 --> 00:32:45,760
Is that the fella
she's going to kill?
888
00:32:45,860 --> 00:32:46,760
I don't know.
889
00:32:46,860 --> 00:32:48,930
And, oh, my God!
890
00:32:49,030 --> 00:32:52,270
Is that a grey
marble backsplash?
891
00:32:52,370 --> 00:32:53,806
Thank you
for coming, everyone.
892
00:32:53,830 --> 00:32:55,570
If we haven't yet
met, I'm Tobias.
893
00:32:55,670 --> 00:32:57,240
And this is my
lovely wife Felicia.
894
00:32:57,340 --> 00:32:59,040
His wife?
895
00:32:59,140 --> 00:33:01,340
And tonight we gather
to honor Stefan,
896
00:33:01,440 --> 00:33:03,810
Stefan.
897
00:33:03,910 --> 00:33:06,080
My beloved and dearly
departed brother.
898
00:33:06,180 --> 00:33:08,850
Gone far, far too soon.
899
00:33:08,950 --> 00:33:10,920
Okay, call me back.
900
00:33:11,020 --> 00:33:13,490
Okay, so Stefan was
gonna tell the prosecutor
901
00:33:13,590 --> 00:33:15,490
every criminal act that
the Portland Paper Mill
902
00:33:15,590 --> 00:33:17,690
had committed,
including covering up
903
00:33:17,790 --> 00:33:19,860
for the warehouse
collapse, so that's motive.
904
00:33:19,960 --> 00:33:21,936
Aw, man, it's always a
collapsed warehouse, come on.
905
00:33:21,960 --> 00:33:23,360
Wait, what?
906
00:33:23,460 --> 00:33:26,100
All right, I've spoken
with hospital security
907
00:33:26,200 --> 00:33:27,970
the night shift, Lois,
908
00:33:28,070 --> 00:33:29,640
and she's gonna look
into the matter.
909
00:33:29,740 --> 00:33:31,260
There are legal and
hospital protocols
910
00:33:31,340 --> 00:33:32,446
that we have to
follow here, Todd.
911
00:33:32,470 --> 00:33:33,830
Yeah, we're legal.
We're doing it.
912
00:33:33,870 --> 00:33:35,886
Okay, so, Lois is going to
contact the police tomorrow.
913
00:33:35,910 --> 00:33:37,740
But I did find one
semi-interesting thing
914
00:33:37,840 --> 00:33:39,950
- that I think we can share
with them. - Ooh, ooh!
915
00:33:40,050 --> 00:33:41,620
A hand? A human hand.
916
00:33:41,720 --> 00:33:43,280
Stefan's hand crawling around
917
00:33:43,380 --> 00:33:46,120
on its own, right?
It's just like that.
918
00:33:46,220 --> 00:33:47,250
No.
919
00:33:47,350 --> 00:33:49,090
Yeah, I didn't think so, either.
920
00:33:49,190 --> 00:33:51,630
Tobias Dobson... I'm absolutely
losing my license over this...
921
00:33:51,660 --> 00:33:54,330
Just, please... Tobias Dobson
picked up a prescription
922
00:33:54,430 --> 00:33:56,700
three weeks ago for his
wife, Felicia, and it was
923
00:33:56,800 --> 00:33:58,370
a prescription for
924
00:33:58,470 --> 00:33:59,870
penicillin.
925
00:33:59,970 --> 00:34:01,770
What?
926
00:34:04,810 --> 00:34:06,210
What is she... Ooh.
927
00:34:10,410 --> 00:34:12,710
Are you kidding me?
928
00:34:22,720 --> 00:34:24,090
Oh.
929
00:34:24,990 --> 00:34:26,230
Yes.
930
00:34:26,330 --> 00:34:28,300
EarBods, okay.
931
00:34:28,400 --> 00:34:30,160
And yet, nothing yet.
932
00:34:30,260 --> 00:34:32,270
Okay. Oh, no.
933
00:34:32,370 --> 00:34:35,040
I need the phone, right.
934
00:34:35,140 --> 00:34:36,670
Oh, Todd.
935
00:34:36,770 --> 00:34:38,110
Oh!
936
00:34:38,210 --> 00:34:40,670
It's the blue, the ear.
937
00:34:40,770 --> 00:34:42,310
Ear Me Now.
938
00:34:42,410 --> 00:34:44,410
Yes, yes.
939
00:34:46,750 --> 00:34:48,820
I'm sorry, maybe I'm just
940
00:34:48,920 --> 00:34:50,520
anxious about the trial.
941
00:34:50,620 --> 00:34:52,690
No, don't you worry
about that, my darling.
942
00:34:52,790 --> 00:34:53,830
It's all going to be fine.
943
00:34:53,890 --> 00:34:55,460
I've taken care of everything.
944
00:34:55,560 --> 00:34:57,220
What does
that mean, exactly?
945
00:34:57,320 --> 00:34:58,660
"Taken care of"? Felicia.
946
00:34:58,760 --> 00:35:00,790
It's none of your concern.
947
00:35:01,900 --> 00:35:04,670
I have taken care of
absolutely everything.
948
00:35:07,630 --> 00:35:09,500
What is that?
949
00:35:09,600 --> 00:35:10,640
They know.
950
00:35:13,940 --> 00:35:15,386
Mom,
it was the brother.
951
00:35:15,410 --> 00:35:19,280
Tobias Dobson killed his
brother Stefan with penicillin.
952
00:35:19,380 --> 00:35:22,450
Stefan was gonna testify
about the warehouse collapse.
953
00:35:22,550 --> 00:35:23,980
Mom? Mom! Who is this?
954
00:35:25,120 --> 00:35:26,490
Oh, my God.
955
00:35:57,950 --> 00:35:59,820
Yes, hello.
956
00:35:59,920 --> 00:36:01,760
Looking for a "Todd Wright"?
957
00:36:01,860 --> 00:36:03,920
Hi. Yes, sure.
958
00:36:04,020 --> 00:36:06,260
Let's see, Todd Wright.
959
00:36:06,360 --> 00:36:08,460
That will be Room 405.
960
00:36:19,470 --> 00:36:22,380
Oh, oh, honey, honey,
can you help me?
961
00:36:22,480 --> 00:36:24,480
I'm trying to get her
out of this chair,
962
00:36:24,580 --> 00:36:26,610
over to that drinking fountain.
963
00:36:32,990 --> 00:36:35,220
Thank you. God bless.
964
00:36:55,380 --> 00:36:57,410
So, what do you want?
965
00:36:57,510 --> 00:36:58,850
Money?
966
00:36:58,950 --> 00:37:01,080
No, I don't want
your money, Tobias.
967
00:37:01,180 --> 00:37:03,461
I want to see you in the slammer
for killing your brother.
968
00:37:03,520 --> 00:37:06,190
Did you really think
that no one would realize
969
00:37:06,290 --> 00:37:08,490
that an allergic
reaction was murder?
970
00:37:08,590 --> 00:37:11,460
Huh? You thought you
could get away with this?
971
00:37:13,990 --> 00:37:15,830
I am
972
00:37:15,930 --> 00:37:17,676
getting away with this.
Are you stupid or what?
973
00:37:17,700 --> 00:37:19,400
That's dangerous. Stop
that! Don't do that!
974
00:37:19,500 --> 00:37:22,040
Why would you do that?
Why would you do this?
975
00:37:22,140 --> 00:37:24,510
Why would you do that?
976
00:37:24,610 --> 00:37:26,810
Say hello to my brother.
977
00:37:43,090 --> 00:37:44,890
Hello, Tobias.
978
00:37:44,990 --> 00:37:47,060
You just killed the
wrong Todd Wright.
979
00:37:47,160 --> 00:37:50,460
I'm across the
hall, in Room 406.
980
00:38:14,360 --> 00:38:16,160
Hello.
981
00:38:16,260 --> 00:38:17,890
Come on in.
982
00:38:23,830 --> 00:38:25,230
We got him. We got him.
983
00:38:25,330 --> 00:38:27,270
Oh.
984
00:38:27,370 --> 00:38:28,940
Well, well, look who's here.
985
00:38:29,040 --> 00:38:30,470
Now do you believe her?
986
00:38:30,570 --> 00:38:32,940
We got here as soon as we
could. Is everything okay?
987
00:38:33,040 --> 00:38:34,140
Yes, everything is perfect.
988
00:38:34,240 --> 00:38:35,556
- You okay, Dick?
- I'm great, kid!
989
00:38:35,580 --> 00:38:37,086
He tried to take me
out with the pain meds
990
00:38:37,110 --> 00:38:38,510
just like you said he would.
991
00:38:38,610 --> 00:38:40,050
You're all aces, kid.
992
00:38:40,150 --> 00:38:42,820
You're on your way to becoming
Portland's best detective.
993
00:38:42,920 --> 00:38:44,150
Yes.
994
00:38:44,250 --> 00:38:46,350
Yes, I am.
995
00:38:46,450 --> 00:38:49,160
A lone wolf.
996
00:38:51,990 --> 00:38:55,030
You're under arrest for the
murder of Stefan Dobson,
997
00:38:55,130 --> 00:38:57,500
for the attempted
murder of Todd Wright.
998
00:38:57,600 --> 00:38:59,370
You have the right
to remain silent.
999
00:38:59,470 --> 00:39:01,376
It's a good thing we
disconnected your morphine line.
1000
00:39:01,400 --> 00:39:03,520
Otherwise, he could've killed
you. Are you kidding me?
1001
00:39:03,570 --> 00:39:05,510
A little morphine ain't
gonna kill this old dick.
1002
00:39:05,610 --> 00:39:07,440
A bottle of scotch twice a day
1003
00:39:07,540 --> 00:39:09,440
has toughened up my system.
1004
00:39:09,540 --> 00:39:12,050
Two bottles of scotch
a day? Dear God.
1005
00:39:12,150 --> 00:39:13,550
Thank you.
1006
00:39:13,650 --> 00:39:15,680
I'll be right back.
1007
00:39:17,150 --> 00:39:19,820
Excuse me, my deputies
1008
00:39:19,920 --> 00:39:22,520
planted this in his pocket.
1009
00:39:22,620 --> 00:39:25,130
And I think you will
find the phrase:
1010
00:39:25,230 --> 00:39:27,030
"I am getting away with it"
1011
00:39:27,130 --> 00:39:28,700
a solid admission
of guilt for trial.
1012
00:39:28,800 --> 00:39:30,330
Thank you. Mm-hmm.
1013
00:39:30,430 --> 00:39:32,700
Hey, listen, sorry I
didn't believe you earlier.
1014
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
I forgive you.
1015
00:39:34,900 --> 00:39:38,200
And was Tobias the one
bribing Judge Ortiz?
1016
00:39:38,300 --> 00:39:39,910
We don't know yet.
It's complicated.
1017
00:39:40,010 --> 00:39:42,540
Part of a larger case. I
can't say much more right now,
1018
00:39:42,640 --> 00:39:44,800
but I'll have someone brief
you once it's all spun out.
1019
00:39:44,850 --> 00:39:47,050
Okay. Well, thanks again.
1020
00:39:47,150 --> 00:39:49,180
Thank you.
1021
00:39:50,220 --> 00:39:51,490
Come on!
1022
00:39:52,490 --> 00:39:54,920
Margaret, this has simply been
1023
00:39:55,020 --> 00:39:56,860
the greatest night of our lives.
1024
00:39:56,960 --> 00:39:59,260
We loved every minute of it.
1025
00:39:59,360 --> 00:40:01,930
And we would love for
you to be our lawyer.
1026
00:40:02,030 --> 00:40:03,760
Oh! I mean, if you
can pull this off,
1027
00:40:03,860 --> 00:40:04,900
you can do anything.
1028
00:40:05,000 --> 00:40:06,570
Oh, ladies, thank you.
1029
00:40:06,670 --> 00:40:08,440
That makes me so happy.
1030
00:40:08,540 --> 00:40:10,500
Well... Oh.
1031
00:40:10,600 --> 00:40:12,340
But I have to tell you,
1032
00:40:12,440 --> 00:40:15,610
uh, that the commission
rate at my firm
1033
00:40:15,710 --> 00:40:18,880
has recently gone slightly up.
1034
00:40:18,980 --> 00:40:20,710
Oh, fine, fine.
Oh, yes, of course.
1035
00:40:20,810 --> 00:40:22,280
Anything. No problem.
1036
00:40:23,680 --> 00:40:26,890
Looks like you did it,
the Lee sisters are on board.
1037
00:40:26,990 --> 00:40:29,790
And at a three percent
commission rate.
1038
00:40:29,890 --> 00:40:31,290
Impressive, but it's only going
1039
00:40:31,390 --> 00:40:33,090
to last us six months.
1040
00:40:33,190 --> 00:40:34,730
We're not out of the woods yet.
1041
00:40:34,830 --> 00:40:36,600
Thank you, Merritt.
1042
00:40:36,700 --> 00:40:38,530
Thank you for
1043
00:40:38,630 --> 00:40:41,230
trusting me to reel them in.
1044
00:40:41,330 --> 00:40:42,840
I've...
1045
00:40:53,210 --> 00:40:55,150
Here, sit down right
here. Thank you.
1046
00:40:55,250 --> 00:40:56,980
There we go, all righty.
1047
00:40:57,080 --> 00:40:58,950
Okay, you know, uh, uh,
1048
00:40:59,050 --> 00:41:00,950
uh, Todd, Todd? Okay. Yeah?
1049
00:41:01,050 --> 00:41:02,690
Put your feet up.
1050
00:41:02,790 --> 00:41:04,360
There we go. Okay. Okay, here?
1051
00:41:04,460 --> 00:41:05,660
There, okay. Okay, no, no.
1052
00:41:05,760 --> 00:41:07,490
I'm okay, thank you. Aw.
1053
00:41:07,590 --> 00:41:10,760
You know, I guess I was Crest,
Folding and Wrong about you.
1054
00:41:10,860 --> 00:41:12,630
You can handle yourself.
1055
00:41:12,730 --> 00:41:15,970
Never should've doubted
Margaret Wright, PI.
1056
00:41:16,070 --> 00:41:17,740
And I should have trusted you.
1057
00:41:17,840 --> 00:41:19,070
I'm sorry.
1058
00:41:20,070 --> 00:41:22,310
And, Todd? Hmm?
1059
00:41:22,410 --> 00:41:23,980
You were right
1060
00:41:24,080 --> 00:41:26,280
about the firm.
1061
00:41:26,380 --> 00:41:28,310
We are in trouble.
1062
00:41:29,680 --> 00:41:32,250
And I am responsible
for fixing it.
1063
00:41:32,350 --> 00:41:34,350
Okay.
1064
00:41:34,450 --> 00:41:37,260
But why didn't you tell me?
1065
00:41:38,890 --> 00:41:40,360
Well, uh
1066
00:41:40,460 --> 00:41:42,630
probably because I
didn't want to admit
1067
00:41:42,730 --> 00:41:45,000
to anyone else that it was true.
1068
00:41:45,100 --> 00:41:47,530
Discussing it
makes it more real.
1069
00:41:47,630 --> 00:41:49,340
Mm.
1070
00:41:49,440 --> 00:41:51,470
And...
1071
00:41:53,740 --> 00:41:55,410
I thought I could solve
1072
00:41:55,510 --> 00:41:58,040
it all, but
1073
00:42:00,080 --> 00:42:02,320
these problems are
bigger than me.
1074
00:42:02,420 --> 00:42:04,650
I'm gonna need your help. Hey.
1075
00:42:04,750 --> 00:42:06,420
We're a team, come on.
1076
00:42:06,520 --> 00:42:07,920
Superman, Lois.
1077
00:42:08,020 --> 00:42:09,390
David, Maddie.
1078
00:42:09,490 --> 00:42:11,360
Oprah, Gayle.
1079
00:42:12,490 --> 00:42:15,500
So... how bad is it?
1080
00:42:15,600 --> 00:42:18,230
Well, I think the
construction of your helipad
1081
00:42:18,330 --> 00:42:20,400
is gonna have to wait a bit.
1082
00:42:20,500 --> 00:42:22,200
And Todd? Hmm?
1083
00:42:22,300 --> 00:42:24,540
I'm the Oprah.
1084
00:42:30,080 --> 00:42:32,980
Captioning sponsored by CBS
1085
00:42:33,080 --> 00:42:35,980
and TOYOTA.
1086
00:42:36,080 --> 00:42:38,240
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
76318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.