All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,340 MARGARET: Hello, Merritt? Uh, can you hear me? 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,876 MERRITT (on speaker): Yes, Margaret, I'm here. 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,370 And it's finally happening. 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,380 The Lee sisters just fired 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,610 their seventh attorney in seven months, 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,850 and you are going to acquire them as clients. 7 00:00:16,950 --> 00:00:20,450 The Lee sisters are worth 40 million, 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,350 and handling their foundation would yield 9 00:00:22,450 --> 00:00:24,620 a two-percent commission rate that could keep us afloat 10 00:00:24,720 --> 00:00:25,750 for the next few months. 11 00:00:25,850 --> 00:00:27,920 And we need that. 12 00:00:28,020 --> 00:00:29,430 But as I'm sure you've been told, 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,390 they are monsters, 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 and they're coming in tomorrow. 15 00:00:33,300 --> 00:00:35,230 Can I trust you to seal this deal? 16 00:00:35,330 --> 00:00:36,500 Of course. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,670 I-I thought we prepared all this. 18 00:00:38,770 --> 00:00:40,600 We started, but you've been too busy 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,440 to finish the presentation. Oh... 20 00:00:42,540 --> 00:00:44,940 And I've been covering for the office manager you fired. 21 00:00:45,040 --> 00:00:46,240 (sighs sharply) 22 00:00:46,340 --> 00:00:48,540 I could just hear it in Merritt's voice, 23 00:00:48,640 --> 00:00:50,950 dripping with condescension. 24 00:00:51,050 --> 00:00:52,780 He doesn't think that 25 00:00:52,880 --> 00:00:54,526 I can land these clients? (chuckles snidely) 26 00:00:54,550 --> 00:00:57,290 We have to pull out all the stops; 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,620 The full dog and pony show. 28 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 You do realize I will be the one 29 00:01:00,660 --> 00:01:02,230 doing all the work? Francey, I'll help. 30 00:01:02,330 --> 00:01:03,430 We need this. 31 00:01:03,530 --> 00:01:05,060 And I need to talk to you. 32 00:01:05,160 --> 00:01:07,060 No, not now, Todd. Very busy. 33 00:01:07,160 --> 00:01:08,960 So, Francey, we will work through the night. 34 00:01:09,060 --> 00:01:09,970 Oh, great. Oh! 35 00:01:10,070 --> 00:01:12,400 You can come to dinner. Yes. Oh. 36 00:01:12,500 --> 00:01:14,620 Now, go get one of those young paralegals to help you. 37 00:01:14,700 --> 00:01:15,970 Yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 38 00:01:16,070 --> 00:01:18,840 Okay, what is it, Todd? I'm busy. 39 00:01:18,940 --> 00:01:20,280 Close the door. 40 00:01:26,010 --> 00:01:27,880 Sit down. 41 00:01:31,320 --> 00:01:32,536 Anything you'd like to tell me? 42 00:01:32,560 --> 00:01:34,390 About what? 43 00:01:37,330 --> 00:01:39,260 Cheap toilet paper, bad coffee. 44 00:01:39,360 --> 00:01:41,260 Fresh pastries in the kitchen, gone. 45 00:01:41,360 --> 00:01:42,500 Flowers in the lobby, gone. 46 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 Lisa, the office manager, gone. 47 00:01:44,700 --> 00:01:45,970 And no replacement. 48 00:01:46,070 --> 00:01:47,300 Oh, Todd... 49 00:01:47,400 --> 00:01:50,210 I am not Portland's best detective-to-be for nothing. 50 00:01:50,310 --> 00:01:53,380 We're in financial trouble, aren't we? Uh... 51 00:01:53,480 --> 00:01:54,780 The firm is cutting back. 52 00:01:54,880 --> 00:01:56,950 People, things disappearing. 53 00:01:57,050 --> 00:01:59,580 You cut my salary in half. It all makes sense now. 54 00:01:59,680 --> 00:02:01,450 Todd, we are not in any trouble. 55 00:02:01,550 --> 00:02:05,150 I am in charge of financial decisions, 56 00:02:05,250 --> 00:02:07,760 and-and we are just being efficient. (Laughs weakly) 57 00:02:07,860 --> 00:02:09,490 You're lying to me. 58 00:02:09,590 --> 00:02:11,690 Look at you, you're avoiding eye contact. 59 00:02:11,790 --> 00:02:14,000 Hey, stop moving around. 60 00:02:14,100 --> 00:02:17,230 Mom, we're in trouble. Why didn't you tell me? 61 00:02:17,330 --> 00:02:18,970 Y-You don't trust me? 62 00:02:19,070 --> 00:02:20,276 I mean, after all we've been through, 63 00:02:20,300 --> 00:02:22,210 I thought we were Batman and Robin, 64 00:02:22,310 --> 00:02:24,070 Cagney and Lacey, Sherlock and Holmes. 65 00:02:24,170 --> 00:02:27,910 Oh, I trust you just fine, I do. 66 00:02:28,010 --> 00:02:30,710 I mean, there's really nothing serious to report. 67 00:02:30,810 --> 00:02:35,320 I am holding it all together. 68 00:02:35,420 --> 00:02:37,790 I will see you at dinner. 69 00:02:37,890 --> 00:02:39,290 (scoffs) 70 00:02:41,220 --> 00:02:43,060 (Margaret speaking indistinctly) 71 00:02:43,160 --> 00:02:44,960 Ow. 72 00:02:46,260 --> 00:02:48,330 Well, if Clem doesn't have a visible rash, 73 00:02:48,430 --> 00:02:49,846 then I doubt it's actually hand, foot and mouth. 74 00:02:49,870 --> 00:02:52,200 Make it blue and change the font. 75 00:02:52,300 --> 00:02:55,770 This whole presentation has to read as classy. 76 00:02:55,870 --> 00:02:57,710 This font is literally called "Classy." 77 00:02:57,810 --> 00:02:58,870 What is going on? 78 00:02:58,970 --> 00:03:00,540 Oh, well, we are trying to woo 79 00:03:00,640 --> 00:03:03,210 a very big, very difficult client, and... 80 00:03:03,310 --> 00:03:05,910 Francey, no. Blue. Don't you have pie in the oven? 81 00:03:06,010 --> 00:03:08,550 You didn't eat a thing, Todd. I'm sorry. Yeah. 82 00:03:08,650 --> 00:03:10,550 CHET: Oh, uh, you're not gonna eat that roll? 83 00:03:10,650 --> 00:03:11,990 Uh, no, no, no. Go ahead. Here. 84 00:03:12,090 --> 00:03:15,160 Uh, so you'll share food with Chet and not me? 85 00:03:15,260 --> 00:03:17,206 If you eat my food in my home, then you should be replacing it. 86 00:03:17,230 --> 00:03:19,360 I don't think so. Whatever. Okay, well, it's my home. 87 00:03:19,460 --> 00:03:21,900 Feel like I heard this conversation in reverse last year. 88 00:03:22,000 --> 00:03:24,470 Todd, look, I made your favorite pie. Mm. Ooh. Mm-hmm. 89 00:03:24,570 --> 00:03:26,216 Yeah, Ma, thanks. I just don't think I can. 90 00:03:26,240 --> 00:03:27,540 Oh, wait, I forgot to tell you 91 00:03:27,640 --> 00:03:28,716 because you were being so annoying this morning. 92 00:03:28,740 --> 00:03:31,940 I had a patient in the ER, a PI, 93 00:03:32,040 --> 00:03:34,910 and he caught the Rogue River serial killer? 94 00:03:35,010 --> 00:03:36,710 Wait, what? Seriously? Richard Franks? 95 00:03:36,810 --> 00:03:38,156 Dick Franks, the detective? That's cool. 96 00:03:38,180 --> 00:03:40,120 I think we have way too many slides. 97 00:03:40,220 --> 00:03:41,850 Well, we also need cookies... Ah! God! 98 00:03:41,950 --> 00:03:43,450 I think I pulled a muscle in my side. 99 00:03:43,550 --> 00:03:44,750 It's killing me. 100 00:03:44,850 --> 00:03:47,120 And is it freezing in here? It's cold, right? 101 00:03:47,220 --> 00:03:48,996 Is it right side, like, just below your waist? 102 00:03:49,020 --> 00:03:50,560 What? Uh, yeah. Yeah, I don't know. 103 00:03:50,660 --> 00:03:52,876 Does it hurt on the other side, the left? Just press here. 104 00:03:52,900 --> 00:03:54,830 My other side? Uh, no. It... 105 00:03:54,930 --> 00:03:56,500 Now release. What? 106 00:03:56,600 --> 00:03:57,830 Ow! What the hell? 107 00:03:57,930 --> 00:03:59,440 That made this side hurt more. 108 00:03:59,540 --> 00:04:01,500 Probably gas. How long until that coffee is ready? 109 00:04:01,600 --> 00:04:04,070 Oh, Allison, are you in a hurry? No, but Todd is. 110 00:04:04,170 --> 00:04:05,546 That's appendicitis, and I'm 95% sure 111 00:04:05,570 --> 00:04:06,810 it's coming out tonight. 112 00:04:06,910 --> 00:04:08,640 What?! My appendix is what? Has it burst? 113 00:04:08,740 --> 00:04:10,450 Do you have to-go cups? (Stammering) 114 00:04:10,550 --> 00:04:11,656 For the coffee, not for his appendix. 115 00:04:11,680 --> 00:04:12,580 You'll be fine. What? No. 116 00:04:12,680 --> 00:04:13,580 You're taking it out now? 117 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 No. No, I'm helping you 118 00:04:14,720 --> 00:04:15,820 out of your chair. Please. 119 00:04:15,920 --> 00:04:17,390 Mom, coffee. I'm going. 120 00:04:17,490 --> 00:04:18,896 No, no, no, no. What are you doing? Why? I don't want to. 121 00:04:18,920 --> 00:04:20,696 I'll eat the pie, I'll eat the pie, I don't care. 122 00:04:20,720 --> 00:04:22,530 (Todd groaning in pain) 123 00:04:22,630 --> 00:04:24,430 Shouldn't we be in a life-flight helicopter? 124 00:04:24,530 --> 00:04:26,206 Or can't you just run all these red lights? 125 00:04:26,230 --> 00:04:27,906 Yeah, sure. Should I also drive with my eyes closed? 126 00:04:27,930 --> 00:04:30,100 Wait, wait, wait, wait. Go back. I forgot my phone. 127 00:04:30,200 --> 00:04:31,470 No, I'm not... (Todd cries out) 128 00:04:31,570 --> 00:04:33,050 We're not turning around for a phone. 129 00:04:33,100 --> 00:04:34,980 You're the one who wanted coffee before we left. 130 00:04:35,070 --> 00:04:36,900 You chose coffee over my life, Allison. 131 00:04:37,010 --> 00:04:39,480 To keep me awake while I ambulance you to the hospital. 132 00:04:39,580 --> 00:04:40,780 But actually, you know what, 133 00:04:40,880 --> 00:04:42,510 there is a Starbucks up ahead... 134 00:04:42,610 --> 00:04:45,480 No. No, no. Go, go! (Groans) 135 00:04:45,580 --> 00:04:47,120 Ow! 136 00:04:47,220 --> 00:04:49,690 Robin, this is that CT scan I called about. 137 00:04:49,790 --> 00:04:52,120 Hey, Shelley, can you have Cleo prep OR-B? 138 00:04:52,220 --> 00:04:53,736 Orb? What's Orb? Why are you speaking in code? 139 00:04:53,760 --> 00:04:55,620 Operating Room B. He's hysterical. 140 00:04:55,720 --> 00:04:57,306 Can someone get him something to calm him down 141 00:04:57,330 --> 00:04:58,890 or paralyze his mouth? 142 00:04:58,990 --> 00:05:00,800 (screams) Yes, you can still have children 143 00:05:00,900 --> 00:05:01,976 after an appendectomy. Are you kidding? 144 00:05:02,000 --> 00:05:03,276 Are you getting me the best surgeon? 145 00:05:03,300 --> 00:05:04,670 Am I a priority patient? 146 00:05:04,770 --> 00:05:06,046 Or else what's the point of having you as a sister? 147 00:05:06,070 --> 00:05:07,600 I ask myself that a lot. 148 00:05:07,700 --> 00:05:09,470 Wait. What? 149 00:05:09,570 --> 00:05:11,446 Isn't that the robot that killed all those people? 150 00:05:11,470 --> 00:05:12,840 Yeah, but they fixed it. 151 00:05:12,940 --> 00:05:14,616 I think they fixed it. Gosh, I hope they fixed it. 152 00:05:14,640 --> 00:05:15,716 I guess we're gonna find out. 153 00:05:15,740 --> 00:05:17,180 TODD: A-Am I going under? 154 00:05:17,280 --> 00:05:18,610 Am I under? Is this under?! 155 00:05:18,710 --> 00:05:20,220 Todd, count backwards from ten. 156 00:05:20,320 --> 00:05:23,650 Okay. Uh, Z-Y-X-8-7... 157 00:05:23,750 --> 00:05:25,550 Everything's gonna be fine, Todd. TODD: Uh, V. 158 00:05:25,590 --> 00:05:28,360 Two, one... ALLISON: Todd? 159 00:05:28,460 --> 00:05:30,290 (echoing): Todd? 160 00:05:31,330 --> 00:05:32,930 Todd? 161 00:05:33,030 --> 00:05:35,930 Todd? Todd. 162 00:05:36,030 --> 00:05:38,370 Hello. 163 00:05:38,470 --> 00:05:40,070 Todd. 164 00:05:40,170 --> 00:05:41,740 Todd, Todd. Oh, sorry. Hi, honey. 165 00:05:41,840 --> 00:05:43,370 Wha... You're all right. 166 00:05:43,470 --> 00:05:45,510 Everything's fine. They took your appendix out, 167 00:05:45,610 --> 00:05:47,580 and you're fine. Oh, oh, I'm-I'm okay? 168 00:05:47,680 --> 00:05:50,710 Yes. Thank God for your sister. 169 00:05:50,810 --> 00:05:52,650 How-how long was I out for? What time is it? 170 00:05:52,750 --> 00:05:56,890 Oh. Oh, it is 4:26 in the morning. 171 00:05:56,990 --> 00:05:58,790 But now everything's fine. 172 00:05:58,890 --> 00:06:00,920 I promise you, you're good. You're... (groans) 173 00:06:01,020 --> 00:06:02,630 I've got to go. Where are you going? 174 00:06:02,730 --> 00:06:04,790 Well, I've got that big presentation 175 00:06:04,890 --> 00:06:08,530 in a couple of hours, and I am barely alive. 176 00:06:08,630 --> 00:06:11,530 Oh, my God, I feel like I'm just ping-ponging 177 00:06:11,630 --> 00:06:13,100 from one crisis to the next. 178 00:06:13,200 --> 00:06:16,170 Okay, but I will be back just as soon as I can. 179 00:06:16,270 --> 00:06:19,210 Oh, Todd, Todd, here are your EarBods. 180 00:06:19,310 --> 00:06:21,340 I found them in your pocket. Great. 181 00:06:21,440 --> 00:06:22,456 No, I'm just gonna hold on to them. 182 00:06:22,480 --> 00:06:23,610 Wait, where's my watch? 183 00:06:23,710 --> 00:06:25,380 Uh, my-my-my phone? Todd. 184 00:06:25,480 --> 00:06:26,650 Lie down, hon. No, I... 185 00:06:26,750 --> 00:06:28,420 Lie flat, lie down, okay. 186 00:06:28,520 --> 00:06:31,050 Now, here is your pain drip. 187 00:06:31,150 --> 00:06:32,560 Mm-hmm. Right? 188 00:06:32,650 --> 00:06:33,990 If you feel any discomfort, 189 00:06:34,090 --> 00:06:35,666 you just press that little button right there. 190 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 Okay. Ah, but... 191 00:06:36,730 --> 00:06:38,430 Once an hour only. 192 00:06:38,530 --> 00:06:41,430 Oh. Uh... Okay? I'm gonna take it from you. 193 00:06:41,530 --> 00:06:43,130 Darling, I'm so glad you're okay. 194 00:06:43,230 --> 00:06:45,600 (kisses) (man groaning) 195 00:06:46,640 --> 00:06:48,470 There's somebody else in here? 196 00:06:48,570 --> 00:06:51,240 Yes, but-but I thought he was sleeping 197 00:06:51,340 --> 00:06:52,610 the whole time. (Groans) 198 00:06:52,710 --> 00:06:54,110 Okay. Good night. 199 00:06:54,210 --> 00:06:55,810 Good night, honey. I love you. 200 00:06:55,910 --> 00:06:57,310 Okay. Love you. 201 00:06:57,410 --> 00:06:58,650 Love you. Bye. 202 00:06:58,750 --> 00:07:00,920 Oh, my God, I've got so much to do. 203 00:07:02,920 --> 00:07:05,520 Oh, excuse me. Uh, Doctor. 204 00:07:05,620 --> 00:07:07,690 Yes, hello. Um, I just wanted you to know 205 00:07:07,790 --> 00:07:11,260 that my son is awake now. Todd, in Room 405. 206 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 I'll take care of it. 207 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 Uh... Thank you. 208 00:07:16,200 --> 00:07:18,230 ♪ ♪ 209 00:07:19,840 --> 00:07:22,670 (thunder crashing) 210 00:07:22,770 --> 00:07:24,640 (man muttering) 211 00:07:24,740 --> 00:07:26,410 Judge... 212 00:07:27,380 --> 00:07:29,210 Pelican. 213 00:07:29,310 --> 00:07:31,110 (groaning) 214 00:07:31,210 --> 00:07:33,550 Murder. (Thunder rolling) 215 00:07:33,650 --> 00:07:36,450 (thunder crashes) 216 00:07:42,390 --> 00:07:44,090 (groans) 217 00:07:45,630 --> 00:07:47,230 (weakly): Hi. 218 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 I-I don't... I don't need that. 219 00:07:52,970 --> 00:07:55,240 (moans softly) 220 00:07:58,910 --> 00:08:00,940 ♪ ♪ 221 00:08:08,920 --> 00:08:12,790 So, should you choose to retain CF&W as your attorneys, 222 00:08:12,890 --> 00:08:17,630 I might recommend splitting your many, wonderful 223 00:08:17,730 --> 00:08:19,700 charitable foundations 224 00:08:19,800 --> 00:08:21,230 into individual entities, 225 00:08:21,330 --> 00:08:22,846 each with their own operating principle 226 00:08:22,870 --> 00:08:23,970 and insurance policies. 227 00:08:24,070 --> 00:08:25,100 What's that mean? 228 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 It's lawyer talk for "liability." 229 00:08:26,900 --> 00:08:28,240 So she means 230 00:08:28,340 --> 00:08:29,670 money. Mm. 231 00:08:29,770 --> 00:08:31,510 (stammers, laughs) 232 00:08:31,610 --> 00:08:33,940 With a net worth such as yours, 233 00:08:34,040 --> 00:08:37,110 ladies, should something go wrong in one area, 234 00:08:37,210 --> 00:08:39,186 we would want to cordon off... Next slide, Francey. 235 00:08:39,210 --> 00:08:41,420 We would want to cordon off 236 00:08:41,520 --> 00:08:44,490 the, uh, damage in order to protect your other... 237 00:08:44,590 --> 00:08:46,790 Oh, she's just like all the others, Till. 238 00:08:46,890 --> 00:08:48,420 Terrified, scurrying around 239 00:08:48,520 --> 00:08:49,666 like a frightened little mouse. 240 00:08:49,690 --> 00:08:50,960 (softly): Uh... 241 00:08:52,190 --> 00:08:54,960 And this coffee tastes awful. Oh. 242 00:08:57,100 --> 00:08:58,970 (groaning) 243 00:09:07,610 --> 00:09:08,840 Hello... 244 00:09:08,940 --> 00:09:09,980 You're alive. 245 00:09:10,080 --> 00:09:11,610 Something must've gone wrong. 246 00:09:11,710 --> 00:09:15,350 Ugh, yeah, I feel weird and dizzy and out of it. 247 00:09:15,450 --> 00:09:16,950 Mm-hmm, so totally normal. 248 00:09:17,050 --> 00:09:20,420 Your cholesterol is mildly alarming, by the way. 249 00:09:20,520 --> 00:09:21,990 You're mildly alarming, by the way. 250 00:09:22,090 --> 00:09:24,460 What happened to my roommate? Who? 251 00:09:24,560 --> 00:09:27,830 The guy who was in that bed, last night, there. Right there. 252 00:09:27,930 --> 00:09:29,460 No idea, he's not my patient, 253 00:09:29,560 --> 00:09:30,970 and I just got here. 254 00:09:31,070 --> 00:09:32,370 Uh, you look like you're fine. 255 00:09:32,470 --> 00:09:33,970 Just with lunatic hair. 256 00:09:34,070 --> 00:09:35,170 Oh, I have lunatic hair? 257 00:09:35,270 --> 00:09:38,140 Nice. Um, okay. I got to get back down to the ER, 258 00:09:38,240 --> 00:09:39,470 but... Wait, no, wait. 259 00:09:39,570 --> 00:09:41,840 There was a guy here last night, 260 00:09:41,940 --> 00:09:45,050 in that bed, talking about a-a murder? 261 00:09:45,150 --> 00:09:48,680 And-and he was plotting with this redheaded doctor. 262 00:09:48,780 --> 00:09:51,490 A-A... a Dr. Jelen? 263 00:09:51,590 --> 00:09:53,660 Okay. 264 00:09:55,020 --> 00:09:56,260 Hey, Olivia? 265 00:09:56,360 --> 00:09:58,860 Would you have Dr. Jelen circle back here? Thanks. 266 00:09:58,960 --> 00:10:01,660 Did anyone mention that you are high as a kite on painkillers? 267 00:10:01,760 --> 00:10:03,800 No, I overheard them talking. 268 00:10:03,900 --> 00:10:08,070 Something about murdering a-a judge. Uh, Judge Pelican? 269 00:10:08,170 --> 00:10:09,640 Oh, yes, of course. 270 00:10:09,740 --> 00:10:10,640 That makes a lot of sense. 271 00:10:10,740 --> 00:10:12,140 Mm-hmm. Hey. 272 00:10:12,240 --> 00:10:14,910 Hi, um, Todd, this is Dr. Jelen. 273 00:10:15,010 --> 00:10:16,680 Dr. Jelen, 274 00:10:16,780 --> 00:10:18,080 meet my hallucinating brother. 275 00:10:18,180 --> 00:10:19,510 Hello, hallucinating brother. 276 00:10:19,610 --> 00:10:21,850 You? You're a different person. 277 00:10:21,950 --> 00:10:24,050 Funny how that works. Thanks, Murray. 278 00:10:24,150 --> 00:10:26,390 Todd, in medical terms, 279 00:10:26,490 --> 00:10:27,920 you are "hopped up on goofballs." 280 00:10:28,020 --> 00:10:29,900 And things might look different to the paranoid, 281 00:10:29,990 --> 00:10:32,190 amateur, scatter shot, 282 00:10:32,290 --> 00:10:34,730 conspiracy theorist-leaning brain. 283 00:10:34,830 --> 00:10:37,530 MAN (over P.A.): Paging Dr. Grant, ER Module 12. 284 00:10:38,570 --> 00:10:40,600 You know, I'm at work, at my job, 285 00:10:40,700 --> 00:10:42,770 and I'm being summoned by Chuck's last name. 286 00:10:42,870 --> 00:10:44,140 I don't love it. 287 00:10:44,240 --> 00:10:45,520 You know, I was kind of thinking 288 00:10:45,570 --> 00:10:47,240 I might maybe open a sandwich shop. 289 00:10:47,340 --> 00:10:48,880 What? No, you weren't. Yeah, I was. 290 00:10:48,980 --> 00:10:51,880 Like a thatched bungalow with ham and cheese... 291 00:10:51,980 --> 00:10:54,480 A thatched bungalow? Who are you, Peter Rabbit? 292 00:10:54,580 --> 00:10:56,226 Can you just find out what happened to my roommate? 293 00:10:56,250 --> 00:10:58,120 No, I can't and I will not. 294 00:10:58,220 --> 00:10:59,720 I got to go. Wait, wait, wait, Al. 295 00:10:59,820 --> 00:11:01,666 What am I supposed to do here? I don't even have my phone. 296 00:11:01,690 --> 00:11:03,990 There's, um, there's a phone in the wall behind you. 297 00:11:04,090 --> 00:11:06,630 What? Seriously? 298 00:11:06,730 --> 00:11:08,530 Yeah. Welcome back to 1999. 299 00:11:11,970 --> 00:11:13,240 (grunts) 300 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 Wait, I don't even know anyone's phone number. 301 00:11:16,500 --> 00:11:19,410 (phones ringing) 302 00:11:20,410 --> 00:11:21,910 Okay. 303 00:11:22,010 --> 00:11:23,386 Crest, Folding & Wright. This is Susan. 304 00:11:23,410 --> 00:11:26,310 Oh, Susan. Thank God. Finally. My finger is killing me. 305 00:11:26,410 --> 00:11:27,496 Wait, what do you mean your finger? 306 00:11:27,520 --> 00:11:28,420 I heard it was your appendix. 307 00:11:28,520 --> 00:11:29,890 We are working here. 308 00:11:29,990 --> 00:11:31,296 TODD: No, no, i-it's fine. It doesn't matter. 309 00:11:31,320 --> 00:11:32,920 Um, can you Google something for me? 310 00:11:33,020 --> 00:11:34,290 It's important. 311 00:11:34,390 --> 00:11:35,696 The Heidecker Leibenshein divorce is important. 312 00:11:35,720 --> 00:11:37,290 I am literally in the hospital, 313 00:11:37,390 --> 00:11:38,590 on my death bed, Lyle. 314 00:11:38,690 --> 00:11:39,776 (scoffs) Believe that when I see it. 315 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 SUSAN: What do you need, Todd? 316 00:11:40,800 --> 00:11:42,330 Um, is there a... 317 00:11:42,430 --> 00:11:45,500 Can you find a Judge Pelican in the local courts or anywhere 318 00:11:45,600 --> 00:11:47,500 in Oregon, actually? (scoffs) Judge Pelican? 319 00:11:47,600 --> 00:11:49,540 Should we also search for Officer Hippopotamus? 320 00:11:49,640 --> 00:11:51,610 Not seeing any Judge Pelicans. 321 00:11:51,710 --> 00:11:53,280 Try Detective Birdbrain. 322 00:11:53,380 --> 00:11:55,040 Okay, okay, can you just, um... 323 00:11:55,140 --> 00:11:56,880 Can you just transfer me to my mom? 324 00:11:56,980 --> 00:11:59,050 MILDRED: Listen, I'm telling you, she's no better 325 00:11:59,150 --> 00:12:00,256 than the rest. Just like before. 326 00:12:00,280 --> 00:12:01,726 TILLIE: And I'm telling you she's like 327 00:12:01,750 --> 00:12:03,350 all the others but worse. 328 00:12:03,450 --> 00:12:06,150 Oh, Francey. What are you doing? 329 00:12:06,250 --> 00:12:08,790 Thank you, but these are not going to help. 330 00:12:08,890 --> 00:12:10,190 Oh, God. 331 00:12:10,290 --> 00:12:12,260 Am I really a frightened little mouse? 332 00:12:12,360 --> 00:12:13,700 No. 333 00:12:13,800 --> 00:12:16,830 And I paid 27 bucks each for these little cakes, so you... 334 00:12:16,930 --> 00:12:19,100 Oh. Yeah. Todd is on the phone. 335 00:12:19,200 --> 00:12:20,770 You can take it over here. 336 00:12:22,100 --> 00:12:23,870 There. Great. 337 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Hello, sweetheart? 338 00:12:25,040 --> 00:12:26,980 Mom, Mom, okay. Uh, listen, 339 00:12:27,080 --> 00:12:29,086 you remember last night, that guy that was groaning? 340 00:12:29,110 --> 00:12:30,880 Groaning? What? No. Who's groaning? 341 00:12:30,980 --> 00:12:32,710 No. Last night, in my hospital room, 342 00:12:32,820 --> 00:12:34,680 that guy, my roommate, he was groaning, 343 00:12:34,780 --> 00:12:35,820 and then I saw him talking 344 00:12:35,880 --> 00:12:37,850 to this mysterious woman with red hair. 345 00:12:37,950 --> 00:12:40,060 Oh, red hair. Yes, yes, I saw her. 346 00:12:40,160 --> 00:12:41,820 The doctor in the hallway? You did? 347 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Wow. Okay. Uh, well, uh, she's not a doctor. 348 00:12:44,860 --> 00:12:46,180 She's a totally different person. 349 00:12:46,260 --> 00:12:47,830 She's a what? TODD: Yes, and then 350 00:12:47,930 --> 00:12:49,236 my roommate disappeared, or I don't know what, 351 00:12:49,260 --> 00:12:50,700 but then he and that redheaded woman 352 00:12:50,800 --> 00:12:53,200 were definitely involved in some-some murder plot, 353 00:12:53,300 --> 00:12:54,870 and they are trying to kill a 354 00:12:54,970 --> 00:12:57,040 a Judge Pelican? MARGARET: Oh, Todd. 355 00:12:57,140 --> 00:13:00,040 There is no Judge Pelican in Portland. 356 00:13:00,140 --> 00:13:01,440 (laughs) (sighs) 357 00:13:01,540 --> 00:13:02,850 Oh, oh. 358 00:13:04,210 --> 00:13:05,280 Uh, Todd, 359 00:13:05,380 --> 00:13:08,250 sweetheart, this is not a good time for me. 360 00:13:08,350 --> 00:13:11,990 Listen, I will be at the hospital later on... 361 00:13:12,090 --> 00:13:14,020 No, Mom, I'm serious. You have to believe me. 362 00:13:14,120 --> 00:13:15,666 I think someone is gonna get murdered and... 363 00:13:15,690 --> 00:13:17,030 Todd, you 364 00:13:17,130 --> 00:13:18,390 were medicated. 365 00:13:18,490 --> 00:13:20,200 No one is going to get murdered. 366 00:13:20,300 --> 00:13:22,230 Todd, why don't you just lie down, 367 00:13:22,330 --> 00:13:23,900 and calm down, 368 00:13:24,000 --> 00:13:27,170 and I will be there, uh, very soon. 369 00:13:27,270 --> 00:13:28,770 What is with you not trusting me? 370 00:13:28,870 --> 00:13:30,540 I... Mom? 371 00:13:30,640 --> 00:13:32,410 Mom! (Sighs) 372 00:13:34,180 --> 00:13:35,480 (sighs) 373 00:13:36,640 --> 00:13:38,710 Todd, this is Dick Franks, 374 00:13:38,810 --> 00:13:40,326 the detective I was telling you about. 375 00:13:40,350 --> 00:13:42,750 He's going to be your new roommate, 376 00:13:42,850 --> 00:13:45,950 so that, uh, you guys have stuff to talk about, 377 00:13:46,050 --> 00:13:47,590 and you'll both leave me alone. 378 00:13:47,690 --> 00:13:50,230 Dick, no smoking. 379 00:13:50,330 --> 00:13:51,230 (growls) 380 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 Okay. 381 00:13:52,390 --> 00:13:53,660 (door closes) Wait, you're, uh, 382 00:13:53,760 --> 00:13:55,130 you're Dick Franks. That's you. 383 00:13:55,230 --> 00:13:56,576 The guy that caught the Rogue River serial killer. 384 00:13:56,600 --> 00:13:57,930 I sure as Shirley am. 385 00:13:58,030 --> 00:13:59,170 Huh. Hell of a murderer, 386 00:13:59,270 --> 00:14:01,470 that son of a bitch. Stabbed me in the eye. 387 00:14:01,570 --> 00:14:03,440 Oh, i-in which eye? 388 00:14:03,540 --> 00:14:05,340 Maybe it was the leg. Huh. 389 00:14:05,440 --> 00:14:08,010 Hey, you got a cigarette? 390 00:14:08,110 --> 00:14:10,280 Oh, uh, there's no smoking in here. 391 00:14:10,380 --> 00:14:13,350 Ah, man, there's no smoking anywhere anymore. 392 00:14:15,220 --> 00:14:17,050 What is this, a hospital? 393 00:14:17,150 --> 00:14:18,890 Uh... yes. 394 00:14:18,990 --> 00:14:21,066 You know, you're the first detective I ever heard of, 395 00:14:21,090 --> 00:14:22,930 when I was a kid, a-and I, uh, 396 00:14:23,030 --> 00:14:24,730 I listened to that podcast about you, too. 397 00:14:24,830 --> 00:14:26,230 No, all lies. Oh, no, 398 00:14:26,330 --> 00:14:27,706 I was impressed by how you caught that serial killer 399 00:14:27,730 --> 00:14:29,230 with the telegram and the string. 400 00:14:29,330 --> 00:14:31,246 Oh, yeah, that part's true. I guess I'm kind of a genius. 401 00:14:31,270 --> 00:14:32,630 Hey, kid, tell me something, 402 00:14:32,730 --> 00:14:34,076 what is that do you do for a living? 403 00:14:34,100 --> 00:14:36,170 'Cause you look kind of like a barber to me. 404 00:14:36,270 --> 00:14:39,410 Oh. Uh, no. I'm-I'm, uh-uh, not a barber. 405 00:14:39,510 --> 00:14:42,540 Actually, I'm... kind of a detective, too. 406 00:14:42,640 --> 00:14:44,520 I mean, not at your level, not yet, but someday, 407 00:14:44,580 --> 00:14:46,110 I hope, 408 00:14:46,210 --> 00:14:47,726 but, no, uh, right now, I'm working in-house 409 00:14:47,750 --> 00:14:49,620 at a law firm for my 410 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 well, for my mother. 411 00:14:51,820 --> 00:14:54,160 A-Are-are you kidding me? 412 00:14:54,260 --> 00:14:55,690 No. 413 00:14:55,790 --> 00:14:57,690 What? 414 00:14:57,790 --> 00:14:59,890 That's beautiful. Really? 415 00:15:00,000 --> 00:15:02,530 Yeah. God, man. 416 00:15:02,630 --> 00:15:04,070 You know, if I'd had a mother, 417 00:15:04,170 --> 00:15:05,770 I would've loved to have worked for her. 418 00:15:05,800 --> 00:15:07,170 Yeah. Tell me something, kid, 419 00:15:07,270 --> 00:15:09,200 y-you work close with this mom of yours? 420 00:15:09,300 --> 00:15:12,410 You know, you guys side by side? Thick as thieves, hmm? 421 00:15:12,510 --> 00:15:14,480 Uh, yes, actually, most of the time. 422 00:15:14,580 --> 00:15:16,610 Yeah, we make a pretty good team. 423 00:15:16,710 --> 00:15:18,480 I mean, except for right now. (Sighs) 424 00:15:18,580 --> 00:15:19,810 I think I'm onto something, 425 00:15:19,910 --> 00:15:21,820 and she doesn't believe me. Nobody does. 426 00:15:21,920 --> 00:15:23,720 Hey, kid, listen to me, 427 00:15:23,820 --> 00:15:26,820 nobody is ever gonna believe you about anything. 428 00:15:26,920 --> 00:15:28,520 That's just the life of a detective. 429 00:15:28,620 --> 00:15:29,790 You want to be a real PI? 430 00:15:29,890 --> 00:15:31,066 You want to be a famous one like me? 431 00:15:31,090 --> 00:15:32,330 Yeah, yes, yes. 432 00:15:32,430 --> 00:15:35,460 Okay, then you're gonna be on your own forever. 433 00:15:35,560 --> 00:15:37,360 Okay, you're gonna be sleeping in the shadows. 434 00:15:37,400 --> 00:15:38,906 You're gonna be hiding in the corners, 435 00:15:38,930 --> 00:15:41,400 stuffing garbage down your pants just to keep warm at night. 436 00:15:41,500 --> 00:15:44,470 You're gonna become a lone wolf. Nobody believes you? (Scoffs) 437 00:15:44,570 --> 00:15:47,210 That's fine, 'cause there's only two things that matter, 438 00:15:47,310 --> 00:15:49,156 all right? There's the case and there's the truth. 439 00:15:49,180 --> 00:15:50,750 You got me? 440 00:15:50,850 --> 00:15:52,780 A lone wolf? Yeah, a lone wolf. 441 00:15:52,880 --> 00:15:53,896 And pay attention to this one, 442 00:15:53,920 --> 00:15:54,780 you got to stay away from the ladies. 443 00:15:54,880 --> 00:15:56,220 All right? If I had a dollar 444 00:15:56,320 --> 00:15:57,666 for every corn cob that tried to marry me 445 00:15:57,690 --> 00:15:59,620 and ruin my focus, I'd have 446 00:15:59,720 --> 00:16:00,760 three dollars. 447 00:16:00,860 --> 00:16:02,760 Huh... It's when I got ground down 448 00:16:02,860 --> 00:16:05,360 to nothing, that my life just (blows raspberry) 449 00:16:05,460 --> 00:16:06,930 completely fell apart. 450 00:16:07,030 --> 00:16:08,630 Yeah, I've been there. Yeah. 451 00:16:08,730 --> 00:16:11,230 That's when your skills, they sharpen to a fine point, 452 00:16:11,330 --> 00:16:13,740 but you got to keep to yourself, all right? 453 00:16:13,840 --> 00:16:15,540 No girls, no boys, huh? 454 00:16:15,640 --> 00:16:17,670 Well... Okay. (Chuckles) No personal life 455 00:16:17,770 --> 00:16:20,040 and no distractions, and that's when you find, kid, 456 00:16:20,140 --> 00:16:21,540 that you're gonna rise. 457 00:16:21,640 --> 00:16:24,110 You're gonna rise all the way up. All right? 458 00:16:24,210 --> 00:16:26,510 Like a lone wolf. (Howling) 459 00:16:28,180 --> 00:16:30,550 (howling) 460 00:16:30,650 --> 00:16:32,290 (car horns honking) 461 00:16:32,390 --> 00:16:34,760 Ladies, 462 00:16:34,860 --> 00:16:38,260 while it is unfortunate that you had to fire your driver today... 463 00:16:38,360 --> 00:16:40,900 He was an idiot. Drove around like a pithed frog. 464 00:16:41,000 --> 00:16:42,700 Why is she still talking? 465 00:16:42,800 --> 00:16:45,570 (sighs) It-it allows me 466 00:16:45,670 --> 00:16:48,000 one last chance to try to convince you 467 00:16:48,100 --> 00:16:49,800 that Crest, Folding & Wright 468 00:16:49,900 --> 00:16:52,340 is the exact right firm 469 00:16:52,440 --> 00:16:54,710 for all of your needs at this... 470 00:16:56,210 --> 00:16:57,850 Wait. 471 00:16:57,950 --> 00:16:59,880 Isn't that... 472 00:17:02,680 --> 00:17:05,120 Pelican Auditorium. 473 00:17:05,220 --> 00:17:07,620 (gasps) Pelican. 474 00:17:07,720 --> 00:17:09,790 Excuse me. 475 00:17:09,890 --> 00:17:11,990 (line rings) 476 00:17:12,090 --> 00:17:13,676 OPERATOR (over phone): Oregon Medical Science Hospital. 477 00:17:13,700 --> 00:17:16,430 Uh, y-yes, Room 405, please. Todd Wright. 478 00:17:16,530 --> 00:17:17,430 Just a moment. What's going on? 479 00:17:17,530 --> 00:17:18,630 Who's Todd? 480 00:17:18,730 --> 00:17:19,800 (telephone rings) 481 00:17:19,900 --> 00:17:21,146 Hello? MARGARET (over phone): Todd. 482 00:17:21,170 --> 00:17:23,000 Do you remember that-that redheaded woman 483 00:17:23,100 --> 00:17:24,770 from the hospital? 484 00:17:24,870 --> 00:17:25,870 Well, I saw her just now 485 00:17:25,910 --> 00:17:29,080 walking into the Pelican Auditorium. 486 00:17:29,180 --> 00:17:30,350 TODD: What? Oh, my God. 487 00:17:30,450 --> 00:17:31,910 Pelican isn't a person, 488 00:17:32,010 --> 00:17:33,420 it's a place. Yes. 489 00:17:33,520 --> 00:17:35,920 And... didn't you say something 490 00:17:36,020 --> 00:17:38,090 about a murder? What's that? 491 00:17:38,190 --> 00:17:40,020 A murderer. 492 00:17:40,120 --> 00:17:42,420 A murderer? TODD: Oh, yes. 493 00:17:42,520 --> 00:17:44,106 I think she's plotting to murder some judge. 494 00:17:44,130 --> 00:17:46,330 Yes, well, I saw her just now. 495 00:17:46,430 --> 00:17:47,760 Uh, sh-should I follow her? 496 00:17:47,860 --> 00:17:51,200 What? No. Mom, whatever you do, do not follow her. 497 00:17:51,300 --> 00:17:52,806 You are not an investigator. She could be dangerous. 498 00:17:52,830 --> 00:17:53,870 Dangerous? 499 00:17:53,970 --> 00:17:55,570 You don't think I can handle myself? 500 00:17:55,670 --> 00:17:57,570 No. No, Mom, in this moment, I do not 501 00:17:57,670 --> 00:17:59,340 trust you. Do not follow her. 502 00:17:59,440 --> 00:18:01,486 Wait, the doctor is here. I'm allowed to be on the phone. 503 00:18:01,510 --> 00:18:03,080 My sister said. (Line beeps off) 504 00:18:03,180 --> 00:18:04,210 Wait, Todd. Todd. 505 00:18:04,310 --> 00:18:07,520 We're following a dangerous murderer. 506 00:18:07,620 --> 00:18:09,820 How exciting. 507 00:18:09,920 --> 00:18:11,190 Ladies, 508 00:18:11,290 --> 00:18:14,990 I have to take an unexpected detour 509 00:18:15,090 --> 00:18:17,190 to follow a suspect. 510 00:18:17,290 --> 00:18:18,560 Would you care to join me? 511 00:18:18,660 --> 00:18:20,560 BOTH: Yes! 512 00:18:30,770 --> 00:18:33,710 Who would want to murder a judge? 513 00:18:33,810 --> 00:18:35,310 I don't know. 514 00:18:35,410 --> 00:18:38,810 My son overheard the words "murder," "Pelican," 515 00:18:38,910 --> 00:18:40,620 "judge." 516 00:18:41,850 --> 00:18:43,520 (indistinct chatter, meowing) 517 00:18:44,990 --> 00:18:47,160 (cats meowing) 518 00:18:47,990 --> 00:18:49,060 A cat show? 519 00:18:49,160 --> 00:18:51,660 TILLIE: With cat show judges. 520 00:18:51,760 --> 00:18:53,500 Oh... 521 00:18:55,300 --> 00:18:57,300 (cat yowls) 522 00:18:57,400 --> 00:18:58,770 (inhales sharply) 523 00:18:58,870 --> 00:19:01,240 Could this just be another... 524 00:19:01,340 --> 00:19:03,070 Is someone really going to murder 525 00:19:03,170 --> 00:19:04,610 a cat show judge? 526 00:19:04,710 --> 00:19:07,070 Oh, no, no, no, no, no, ladies, stay with me. 527 00:19:07,180 --> 00:19:09,440 In my experience, situations like these 528 00:19:09,540 --> 00:19:11,150 are-are ever-developing 529 00:19:11,250 --> 00:19:14,480 and may require further inve... (gasps) ...stigation. 530 00:19:14,580 --> 00:19:16,880 Wait a minute. Is that... 531 00:19:16,980 --> 00:19:19,650 Judge Brandon Ortiz, 532 00:19:19,750 --> 00:19:22,820 from the Fourth District Judicial Court. 533 00:19:22,920 --> 00:19:24,760 Ladies, give me a minute. 534 00:19:24,860 --> 00:19:26,790 (cat mews) 535 00:19:26,890 --> 00:19:28,130 Um... 536 00:19:28,230 --> 00:19:29,606 I just... Wait, wait, wait. (Shrieks) 537 00:19:29,630 --> 00:19:32,530 Okay, take your hands off me, please. Oh, oh, oh. 538 00:19:33,740 --> 00:19:35,040 Oh, what's going on? 539 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 (gasps) 540 00:19:37,240 --> 00:19:40,410 Who are you, and what are you doing here? 541 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 Thomas Branigan, FBI. 542 00:19:47,620 --> 00:19:49,350 What business do you have with Judge Ortiz? 543 00:19:49,450 --> 00:19:52,550 Well, I came, I came to... 544 00:19:52,650 --> 00:19:54,320 Bribe him? Grease the wheels? 545 00:19:54,420 --> 00:19:55,420 Marty, shut up. 546 00:19:55,520 --> 00:19:56,690 Judge Ortiz is taking bribes? 547 00:19:56,790 --> 00:19:58,360 From some crooked lawyer. That you? 548 00:19:58,460 --> 00:20:00,360 Marty, hey. (Yelps) Me? 549 00:20:00,460 --> 00:20:02,730 A crooked lawyer? How dare you? 550 00:20:02,830 --> 00:20:04,770 Look, lady, what are you doing here? 551 00:20:04,870 --> 00:20:06,530 Well... 552 00:20:06,630 --> 00:20:08,440 I came 553 00:20:08,540 --> 00:20:09,570 because I 554 00:20:09,670 --> 00:20:11,070 have reason to believe 555 00:20:11,170 --> 00:20:13,170 that Judge Ortiz 556 00:20:13,280 --> 00:20:15,540 might be murdered. 557 00:20:15,640 --> 00:20:18,050 (laughter) 558 00:20:19,110 --> 00:20:20,550 I'm serious. 559 00:20:20,650 --> 00:20:23,950 M-My son... my informant overheard a plot 560 00:20:24,050 --> 00:20:26,350 of-of sorts in the hospital. 561 00:20:26,450 --> 00:20:28,190 Well, after his appendectomy. 562 00:20:28,290 --> 00:20:29,860 I... Okay, okay, enough nonsense. 563 00:20:29,960 --> 00:20:31,006 Take this woman to holding. 564 00:20:31,030 --> 00:20:32,560 MARTIN: Hey, guys, we got another 565 00:20:32,660 --> 00:20:33,830 for the "Karen Room." 566 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 (laughter) No, no, no. 567 00:20:34,960 --> 00:20:36,360 It's not funny. No, wait, please. 568 00:20:36,460 --> 00:20:38,400 ALLISON: You cannot keep calling me up here. 569 00:20:38,500 --> 00:20:41,270 I have actual patients downstairs in actual distress. 570 00:20:41,370 --> 00:20:43,040 I am in distress. I am. 571 00:20:43,140 --> 00:20:44,240 I am very distressed 572 00:20:44,340 --> 00:20:45,910 because Mom saw the same redhead I saw. 573 00:20:46,010 --> 00:20:48,116 ALLISON: Todd, a man downstairs has to have his leg reattached. 574 00:20:48,140 --> 00:20:50,350 Yes, and I want to hear about that, I do, 575 00:20:50,450 --> 00:20:52,256 and I'd like to see pictures, but can't you just find out 576 00:20:52,280 --> 00:20:53,180 what happened to my previous roommate? 577 00:20:53,280 --> 00:20:55,120 No, I can't. DICK: Hey, Doc, Doc. 578 00:20:55,220 --> 00:20:57,890 My heart, it's... it's racing kind of fast. 579 00:20:57,990 --> 00:20:59,120 I feel real bad. Okay. 580 00:20:59,220 --> 00:21:01,490 Please just stay in bed and recover. 581 00:21:01,590 --> 00:21:02,820 There is no conspiracy 582 00:21:02,920 --> 00:21:04,490 and there was no redhead. 583 00:21:04,590 --> 00:21:06,230 (grunting) 584 00:21:08,030 --> 00:21:09,330 ALLISON: It sounds normal, 585 00:21:09,430 --> 00:21:12,100 but I'll have your physician come by. Todd. 586 00:21:12,200 --> 00:21:13,870 Hmm? Stop harassing me. 587 00:21:17,910 --> 00:21:19,770 What is that? Is that her tablet? 588 00:21:19,870 --> 00:21:22,480 Hey, kid, you got to learn the art of distraction. 589 00:21:22,580 --> 00:21:24,056 I thought you said that you were a detective. 590 00:21:24,080 --> 00:21:25,750 Now, what do you say 591 00:21:25,850 --> 00:21:27,396 we get some info on that old roommate of yours? 592 00:21:27,420 --> 00:21:28,620 Mm-hmm. Oh. (Telephone rings) 593 00:21:29,920 --> 00:21:30,820 Hello? 594 00:21:30,920 --> 00:21:33,960 Oh, God, Todd. I am very upset. 595 00:21:34,060 --> 00:21:35,540 I've completely lost the Lee sisters, 596 00:21:35,590 --> 00:21:37,830 the FBI is here, and they have 597 00:21:37,930 --> 00:21:40,290 put me in a "Karen Room." 598 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 I would like to speak to a manager right now. 599 00:21:42,400 --> 00:21:44,430 Do you know how much money I spend here? 600 00:21:44,530 --> 00:21:47,500 I mean, can you believe... that? 601 00:21:47,600 --> 00:21:50,100 (sighs) Me? A Karen? 602 00:21:50,200 --> 00:21:51,110 Well... 603 00:21:51,210 --> 00:21:53,580 Todd. Oh. 604 00:21:53,680 --> 00:21:56,110 TODD: Wait, you're where? 605 00:21:56,210 --> 00:21:59,110 I am at the Pelican Auditorium. 606 00:21:59,210 --> 00:22:00,850 I found the judge, and I told the FBI 607 00:22:00,950 --> 00:22:02,780 that I felt like he might be in danger, 608 00:22:02,880 --> 00:22:06,050 but they laughed at me. Todd, they laughed at me, 609 00:22:06,150 --> 00:22:09,390 and... nobody believes me. 610 00:22:09,490 --> 00:22:11,390 Well, well, welcome to the club. How's it feel? 611 00:22:11,490 --> 00:22:13,130 Awful. 612 00:22:13,230 --> 00:22:14,830 Just awful. 613 00:22:14,930 --> 00:22:18,170 Uh... Clearly, I should've taken you more seriously earlier, 614 00:22:18,270 --> 00:22:19,330 even on drugs. 615 00:22:19,430 --> 00:22:21,740 Well, I forgive you. But wait, FBI? 616 00:22:21,840 --> 00:22:23,200 And you found the judge? 617 00:22:23,300 --> 00:22:27,380 Oh, no, I found a judge. Uh, Judge Brandon Ortiz. 618 00:22:27,480 --> 00:22:29,340 (cat meows) Oh, my God. 619 00:22:29,440 --> 00:22:31,280 And, uh, the FBI thinks 620 00:22:31,380 --> 00:22:33,650 that someone might be trying (meowing) 621 00:22:33,750 --> 00:22:36,280 to bribe him, and not murder him. 622 00:22:36,380 --> 00:22:37,790 Todd, I really feel like we need 623 00:22:37,890 --> 00:22:39,426 to investigate this a little bit further. 624 00:22:39,450 --> 00:22:40,766 Yeah, well, I'm already onto another lead, 625 00:22:40,790 --> 00:22:42,070 but I don't have my phone and... 626 00:22:42,120 --> 00:22:43,730 Ugh, it pains me to say this, 627 00:22:43,830 --> 00:22:45,030 but you should probably... 628 00:22:45,130 --> 00:22:46,630 TODD and MARGARET: Call Lyle. 629 00:22:46,730 --> 00:22:48,706 Yes, and call me back after you talk to Mr. Mustache. 630 00:22:48,730 --> 00:22:50,630 Now, ugh, my clients. Where are they? 631 00:22:50,730 --> 00:22:53,200 Oh, maybe I should buy a cat toy while I'm here. 632 00:22:53,300 --> 00:22:54,370 Wait, cat toys? 633 00:22:54,470 --> 00:22:55,746 Mom, would you please just call Lyle? 634 00:22:55,770 --> 00:22:56,770 (phone buzzes) 635 00:22:56,840 --> 00:22:58,540 Ugh. Margaret? 636 00:22:58,640 --> 00:23:00,246 MARGARET (over phone): Lyle, thank God you're working late. 637 00:23:00,270 --> 00:23:01,486 I need you to do something for me. 638 00:23:01,510 --> 00:23:03,850 Find out what Judge Brandon Ortiz is 639 00:23:03,950 --> 00:23:05,350 working on... what cases. 640 00:23:05,450 --> 00:23:07,110 And who would want 641 00:23:07,210 --> 00:23:09,420 to bribe him or murder him. 642 00:23:09,520 --> 00:23:10,420 TILLIE: For heaven's sake. 643 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Get away from me. 644 00:23:11,820 --> 00:23:13,120 Oh, I've got to go. 645 00:23:13,220 --> 00:23:15,890 Uh, wait, Margaret. Did she say, "Murder him"? 646 00:23:18,660 --> 00:23:19,860 Margaret. Yes? 647 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 We have had the most wonderful adventure. 648 00:23:22,060 --> 00:23:25,370 And you're never going to believe what we found. 649 00:23:25,470 --> 00:23:26,900 Who we found. 650 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 Your redhead. 651 00:23:28,300 --> 00:23:29,200 (gasps) Long hair, 652 00:23:29,300 --> 00:23:30,540 slinky legs, 653 00:23:30,640 --> 00:23:33,340 the sluttiest shoes... a real femme fatale type. 654 00:23:33,440 --> 00:23:34,840 Yes. So we spotted her, 655 00:23:34,940 --> 00:23:37,010 and we tailed her... just like spies 656 00:23:37,110 --> 00:23:39,580 to the parking garage, and when she peeled out... 657 00:23:39,680 --> 00:23:42,220 In her gaudy red Mustang... We got her license plate. 658 00:23:42,320 --> 00:23:45,090 Oh, she seems like a real dicey chippy. 659 00:23:45,190 --> 00:23:48,290 Oh, terrific work, sisters. 660 00:23:48,390 --> 00:23:50,020 But wait, how did you get in here? 661 00:23:50,120 --> 00:23:51,600 How do you think? Oh, we made a scene. 662 00:23:51,660 --> 00:23:53,090 BOTH: We're old pros at that. 663 00:23:53,190 --> 00:23:55,136 But how we're gonna spring you is the real question. 664 00:23:55,160 --> 00:23:56,230 Hmm. 665 00:23:56,330 --> 00:23:57,630 Okay, look. 666 00:23:57,730 --> 00:24:00,470 This new security guard is local. He's not FBI. 667 00:24:00,570 --> 00:24:02,100 So, when in Rome... 668 00:24:02,200 --> 00:24:04,670 Leave it to me. I'm an old pro, too. 669 00:24:04,770 --> 00:24:06,610 Excuse me, I'm an attorney. 670 00:24:06,710 --> 00:24:07,780 You do realize 671 00:24:07,880 --> 00:24:09,510 that holding us against our will 672 00:24:09,610 --> 00:24:10,980 is technically kidnapping? 673 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 Now, my elderly clients, 674 00:24:13,620 --> 00:24:15,750 very elderly clients (both groan softly) 675 00:24:15,850 --> 00:24:18,790 they require access to water, to facilities, 676 00:24:18,890 --> 00:24:20,790 and if you do not open that door right now, 677 00:24:20,890 --> 00:24:21,990 I dare say you will soon 678 00:24:22,090 --> 00:24:23,590 be charged with manslaughter. 679 00:24:25,030 --> 00:24:26,290 Dear ladies... 680 00:24:26,390 --> 00:24:28,200 Impressive. She's a fighter. 681 00:24:28,300 --> 00:24:29,700 Oh, okay. Come on. 682 00:24:29,800 --> 00:24:31,730 Yeah. So don't try... 683 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Bingo. 684 00:24:34,240 --> 00:24:37,940 Room 405, la-dee-da date, la-dee-da time... 685 00:24:38,040 --> 00:24:40,680 His name was, uh, Stefan Dobson 686 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 and he is kersplitzo. 687 00:24:41,880 --> 00:24:43,216 Wait, you did not just say kersplit... 688 00:24:43,240 --> 00:24:44,510 Wait, he's dead? He died? 689 00:24:44,610 --> 00:24:46,480 He's dead. Dead-dead? How? Yeah, well, 690 00:24:46,580 --> 00:24:48,020 there ain't no alive dead, kid. 691 00:24:48,120 --> 00:24:49,856 Not yet, anyway, and it looks like the cause of death 692 00:24:49,880 --> 00:24:51,696 uh, it's just like it's a bunch of codes and... 693 00:24:51,720 --> 00:24:53,066 ALLISON: You have got to be kidding me. 694 00:24:53,090 --> 00:24:54,420 You stole my tablet? 695 00:24:54,520 --> 00:24:55,990 That is wrong and illegal. 696 00:24:56,090 --> 00:24:57,706 Uh-uh-uh-uh-uh! And you... Give that back to me right now. 697 00:24:57,730 --> 00:24:58,760 But-but, wait, Allison, 698 00:24:58,860 --> 00:25:00,036 just tell us what some of those codes mean. 699 00:25:00,060 --> 00:25:03,260 Do what? No. Well, let's see, we got 550-J 700 00:25:03,360 --> 00:25:05,100 and 23-stroke-6. 701 00:25:05,200 --> 00:25:06,446 I am not telling you what any of this means. 702 00:25:06,470 --> 00:25:08,170 You are breaking one million laws. 703 00:25:08,270 --> 00:25:09,416 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 704 00:25:09,440 --> 00:25:11,970 It says right here that 550-J is the big C. 705 00:25:12,070 --> 00:25:13,240 It's cancer. 706 00:25:13,340 --> 00:25:16,140 550-J isn't cancer, it's anaphylactic sho... 707 00:25:17,180 --> 00:25:18,850 Okay, yeah. Very clever. You got me. 708 00:25:18,950 --> 00:25:20,956 Will you give me that before I call security, please? 709 00:25:20,980 --> 00:25:23,420 Wait, anaphylactic shock? An allergic reaction? 710 00:25:23,520 --> 00:25:24,990 That sounds suspicious... 711 00:25:25,090 --> 00:25:26,090 Classic murder cover-up. 712 00:25:26,120 --> 00:25:27,190 It isn't murder. 713 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 It's anaphylactic shock. 714 00:25:30,260 --> 00:25:31,490 Unless 715 00:25:32,460 --> 00:25:34,060 did you say 23-stroke-6? 716 00:25:34,160 --> 00:25:35,230 Oh. Yeah, I did, baby. 717 00:25:35,330 --> 00:25:36,660 Don't call me "baby." 718 00:25:36,760 --> 00:25:38,576 That's anaphylactic shock associated cardiomyopathy... 719 00:25:38,600 --> 00:25:40,470 Give me that tablet. 720 00:25:40,570 --> 00:25:41,746 Okay, I should not be saying this, 721 00:25:41,770 --> 00:25:43,740 but your roommate had a heart condition, 722 00:25:43,840 --> 00:25:48,040 the anaphylaxis propelled him into acute heart failure... 723 00:25:49,110 --> 00:25:50,510 This doesn't mean... 724 00:25:50,610 --> 00:25:51,826 Allison, "This doesn't mean... "? 725 00:25:51,850 --> 00:25:53,250 Well, that's exactly what it means. 726 00:25:53,280 --> 00:25:55,250 Choo-choo. Get on board the murder train. 727 00:25:55,350 --> 00:25:56,250 Come on, baby. 728 00:25:56,350 --> 00:25:57,566 Okay, let me do a little digging. 729 00:25:57,590 --> 00:25:59,820 I will, um... No, that's mine. 730 00:25:59,920 --> 00:26:02,320 Okay. I will... I will be back. 731 00:26:02,420 --> 00:26:04,190 Yeah, I'm gonna... Okay. 732 00:26:04,290 --> 00:26:05,590 Damn, that girl's hot, man. 733 00:26:05,690 --> 00:26:06,736 And you need to get with her, 734 00:26:06,760 --> 00:26:08,100 like, pronto. She's into you. 735 00:26:08,200 --> 00:26:09,630 What? That's my sister. 736 00:26:09,730 --> 00:26:11,600 Say what? I thought you were an orphan. 737 00:26:11,700 --> 00:26:13,070 Who said I was... (phone ringing) 738 00:26:13,170 --> 00:26:15,470 I've been on the phone with my mother this whol... 739 00:26:15,570 --> 00:26:16,740 Hello? 740 00:26:16,840 --> 00:26:18,146 MARGARET: Todd, Todd, we're heading back 741 00:26:18,170 --> 00:26:19,716 to the office right now to meet up with Lyle. 742 00:26:19,740 --> 00:26:20,880 TODD: Mom. Mom. My roommate. 743 00:26:20,980 --> 00:26:22,080 The groaning guy? 744 00:26:22,180 --> 00:26:23,880 His name was Stefan Dobson and he died. 745 00:26:23,980 --> 00:26:24,980 It was murder. 746 00:26:25,080 --> 00:26:26,410 Well, Allison's checking on that. 747 00:26:26,510 --> 00:26:27,950 But maybe that redhead killed him? 748 00:26:28,050 --> 00:26:29,380 All right, all right. 749 00:26:29,480 --> 00:26:30,796 Well, we have the redhead's license plate. 750 00:26:30,820 --> 00:26:32,580 And we're gonna get Lyle to run it right now. 751 00:26:35,160 --> 00:26:36,490 Uh, Margaret? Uh-huh? 752 00:26:36,590 --> 00:26:37,960 Uh, Margaret, dear? 753 00:26:38,060 --> 00:26:39,766 Uh, hold up, Millie, please, I'm talking to my son... 754 00:26:39,790 --> 00:26:41,130 Uh, that license plate? 755 00:26:41,230 --> 00:26:43,400 The red car we saw her leaving in? 756 00:26:43,500 --> 00:26:44,700 It's following us. 757 00:26:47,000 --> 00:26:48,440 TODD: Mom. Mom? 758 00:26:53,040 --> 00:26:55,710 Todd, I am being tailed. By the redhead. 759 00:26:55,810 --> 00:26:58,010 I'm in my car. She's 760 00:26:58,110 --> 00:27:00,110 in hers, behind us. 761 00:27:00,210 --> 00:27:01,680 On the road. Two cars. 762 00:27:01,780 --> 00:27:03,650 One following the other... 763 00:27:03,750 --> 00:27:05,150 Yes, I understand tailing, Mom. 764 00:27:05,250 --> 00:27:07,320 Okay, listen, I got you. We can do this. 765 00:27:07,420 --> 00:27:09,220 First let's make sure she is following you. 766 00:27:09,320 --> 00:27:10,420 Change lanes. 767 00:27:10,520 --> 00:27:11,790 MARGARET: Okay. 768 00:27:14,660 --> 00:27:15,860 (gasps) 769 00:27:15,960 --> 00:27:17,530 She changed, too. She is following us. 770 00:27:17,630 --> 00:27:20,000 I-I may have just wet my pants. 771 00:27:20,100 --> 00:27:21,400 Okay. Great. Now, second, 772 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 change back and slow down. 773 00:27:23,200 --> 00:27:24,540 Just see what happens. Okay. 774 00:27:26,770 --> 00:27:28,740 No, she didn't change. 775 00:27:28,840 --> 00:27:30,510 She drove right by us. 776 00:27:31,480 --> 00:27:33,110 Okay, great. Now, third... 777 00:27:33,210 --> 00:27:34,550 I follow her. 778 00:27:34,650 --> 00:27:36,780 Yeah. That's... Okay. 779 00:27:36,880 --> 00:27:38,250 Maggie? Mag, Mag, Mag! 780 00:27:38,350 --> 00:27:39,550 It's no time to be shy, honey. 781 00:27:39,620 --> 00:27:40,520 Go! Go! 782 00:27:40,620 --> 00:27:42,090 (phone beeps) 783 00:27:42,190 --> 00:27:44,030 MARGARET: Todd, I have to go, Lyle's calling. 784 00:27:44,130 --> 00:27:45,250 (dial tone sounds) What? Oh. 785 00:27:45,330 --> 00:27:46,890 Lyle. 786 00:27:46,990 --> 00:27:48,636 LYLE (over phone): Margaret, Susan and I found three cases. 787 00:27:48,660 --> 00:27:50,830 Judge Ortiz is currently working on... Uh-huh. 788 00:27:50,930 --> 00:27:53,740 Victor Neto v. Brulbaticcus Maximus Arcade, 789 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 Deedee Starview v. Phishtopolis, and... 790 00:27:55,940 --> 00:27:57,740 The State of Oregon v. Portland Paper Mill. 791 00:27:57,840 --> 00:28:00,540 Okay, wait... Ladies! Okay, okay. 792 00:28:00,640 --> 00:28:03,910 I need you to find a way to connect all three of them 793 00:28:04,010 --> 00:28:06,450 or one of the three of them to Stefan Dobson 794 00:28:06,550 --> 00:28:08,350 or Stee-phan Dob... Whatever! 795 00:28:08,450 --> 00:28:11,390 Just connect him to Judge Ortiz. 796 00:28:11,490 --> 00:28:12,720 All right? On it. 797 00:28:12,820 --> 00:28:14,066 Where are we? Where are we going? 798 00:28:14,090 --> 00:28:15,260 Hold on, hold on. 799 00:28:15,360 --> 00:28:16,736 This is the exact same route that I take 800 00:28:16,760 --> 00:28:18,490 to get home... Wait, hold on. 801 00:28:18,590 --> 00:28:19,760 This is my exit. 802 00:28:19,860 --> 00:28:22,900 Wait. Where's she... 803 00:28:23,000 --> 00:28:25,730 (gasps) Oh, my God. 804 00:28:25,830 --> 00:28:27,900 Is she going to my condo? 805 00:28:28,000 --> 00:28:30,140 ALLISON: Stefan Dobson was dropped off at the ER 806 00:28:30,240 --> 00:28:31,940 by his brother, Tobias Dobson. 807 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 They were having dinner, 808 00:28:33,070 --> 00:28:33,980 Stefan was having trouble breathing. 809 00:28:34,080 --> 00:28:35,810 Tobias told the ER 810 00:28:35,910 --> 00:28:38,510 that Stefan had no known allergies. 811 00:28:38,610 --> 00:28:40,920 And when I click here, I see that he was 812 00:28:41,020 --> 00:28:43,450 severely allergic to penicillin. 813 00:28:43,550 --> 00:28:45,720 Huh. Wait, his own brother didn't know 814 00:28:45,820 --> 00:28:48,160 he was deathly allergic to penicillin? 815 00:28:48,260 --> 00:28:50,140 Do you know what Lawrence is allergic to? Clams. 816 00:28:50,990 --> 00:28:52,660 No? Mm-mm. 817 00:28:52,760 --> 00:28:54,036 Oh, it was a good guess, though. 818 00:28:54,060 --> 00:28:55,076 I mean, we're all on the same team here, right? 819 00:28:55,100 --> 00:28:56,400 Sure, yeah. 820 00:28:56,500 --> 00:28:58,346 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Grant, Code White. 821 00:28:58,370 --> 00:29:00,170 Damn it. Okay. All right. I, um... 822 00:29:00,270 --> 00:29:01,800 I'm gonna go talk to hospital security 823 00:29:01,900 --> 00:29:03,170 and just wait here. 824 00:29:03,270 --> 00:29:05,070 I'll be right back. Um, just, just wait, okay? 825 00:29:05,170 --> 00:29:07,010 TODD: Allison! No, no. Algebra. 826 00:29:07,110 --> 00:29:08,680 Allifer! 827 00:29:08,780 --> 00:29:10,810 Hey. Should we maybe, like, call the cops? 828 00:29:10,910 --> 00:29:12,910 What? No. 829 00:29:13,010 --> 00:29:14,850 No, no, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no. 830 00:29:14,950 --> 00:29:16,380 No, no, no, no. 831 00:29:16,480 --> 00:29:18,396 You don't just give up your huge lead to the cops. 832 00:29:18,420 --> 00:29:20,290 Right. What, are you nuts? No, no, no, no. 833 00:29:20,390 --> 00:29:21,520 This is our moment. Right. 834 00:29:21,620 --> 00:29:23,096 Okay? This is our Roman empire. Yeah. 835 00:29:23,120 --> 00:29:24,200 Right? This is our Vietnam. 836 00:29:24,230 --> 00:29:25,390 Well... We got to see this 837 00:29:25,490 --> 00:29:26,390 all the way through to the end, all right? 838 00:29:26,490 --> 00:29:27,490 Just you and me, Toad. 839 00:29:27,560 --> 00:29:29,860 Wait, are you sure? 840 00:29:29,960 --> 00:29:31,070 Yeah, I'm sure. 841 00:29:31,170 --> 00:29:32,306 Yeah, I mean, the guy's already dead. 842 00:29:32,330 --> 00:29:33,576 What are the cops gonna do, right? 843 00:29:33,600 --> 00:29:34,700 No, no, no, no, no. 844 00:29:34,800 --> 00:29:36,740 We let them come to us. 845 00:29:36,840 --> 00:29:38,386 'Cause you know when you've really made it, kid? 846 00:29:38,410 --> 00:29:39,840 When? You know when you've made it 847 00:29:39,940 --> 00:29:42,056 when the authorities come to you for assistance with a case. 848 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Huh? Huh. 849 00:29:50,320 --> 00:29:52,220 MARGARET: Is she stalking me? 850 00:29:52,320 --> 00:29:53,650 Am I the next victim? 851 00:29:53,750 --> 00:29:56,490 Oh, wouldn't that be thrilling? 852 00:29:56,590 --> 00:29:58,490 Come on, girls. 853 00:29:59,630 --> 00:30:00,860 Wait a minute. 854 00:30:00,960 --> 00:30:03,830 She's heading toward the elevators for Tower 2. 855 00:30:03,930 --> 00:30:06,370 But I live in Tower 1. 856 00:30:06,470 --> 00:30:07,876 There's bound to be somebody worth killing 857 00:30:07,900 --> 00:30:09,270 over there, too. 858 00:30:10,240 --> 00:30:12,470 (phone buzzing) Oh. Lyle. 859 00:30:12,570 --> 00:30:14,710 Stefan Dobson and his brother Tobias Dobson 860 00:30:14,810 --> 00:30:16,710 own the Portland Paper Mill company, 861 00:30:16,810 --> 00:30:18,686 which is currently being sued by the State of Oregon 862 00:30:18,710 --> 00:30:20,050 for gross negligence... 863 00:30:20,150 --> 00:30:23,350 In a case presided over by Judge Brandon Ortiz. 864 00:30:23,450 --> 00:30:25,120 Aha. Aha. 865 00:30:25,220 --> 00:30:26,250 Okay. Good work. 866 00:30:26,350 --> 00:30:27,496 SUSAN: One of the Paper Mill's 867 00:30:27,520 --> 00:30:30,060 warehouses collapsed, killing 16 people. 868 00:30:30,160 --> 00:30:32,890 Also, this is an odd coincidence, 869 00:30:32,990 --> 00:30:35,300 but it looks like Tobias Dobson has 870 00:30:35,400 --> 00:30:37,230 the same address as... you? 871 00:30:37,330 --> 00:30:39,630 On Cheltenham Street, in South Waterfront? 872 00:30:39,730 --> 00:30:41,470 What? Wait. What? 873 00:30:41,570 --> 00:30:43,540 Tobias Dobson lives here? 874 00:30:43,640 --> 00:30:45,870 In Tower 2. LYLE: Yes. 875 00:30:45,970 --> 00:30:47,980 In apartment number 1203. 876 00:30:48,080 --> 00:30:49,486 Do you think that she's going up there 877 00:30:49,510 --> 00:30:50,410 to kill the other brother? 878 00:30:50,510 --> 00:30:51,510 (phone buzzes) Oh. 879 00:30:51,550 --> 00:30:52,756 That's my friend from the D.A.'s office. 880 00:30:52,780 --> 00:30:54,520 We got to go. Okay, uh, call Todd. 881 00:30:54,620 --> 00:30:56,920 Tell him everything. We have got to go. 882 00:30:57,020 --> 00:30:58,326 LYLE (over phone): Well, I am merely calling 883 00:30:58,350 --> 00:30:59,890 with this update because your mother 884 00:30:59,990 --> 00:31:01,296 asked me to. I could just hang up... 885 00:31:01,320 --> 00:31:04,060 TODD (over phone): Okay. Yes. Thank you. 886 00:31:05,330 --> 00:31:07,230 That was my very close friend Poppy 887 00:31:07,330 --> 00:31:09,300 with the inside scoop from the D.A.'s office. 888 00:31:09,400 --> 00:31:12,100 The dead brother Stefan Dobson recently flipped 889 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 and became a witness for the prosecution 890 00:31:13,900 --> 00:31:15,700 in exchange for immunity. 891 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Stefan was set 892 00:31:16,900 --> 00:31:19,610 to testify against his brother Tobias Dobson 893 00:31:19,710 --> 00:31:21,810 in the trial before Judge Ortiz. 894 00:31:21,910 --> 00:31:22,980 So Stefan... 895 00:31:23,080 --> 00:31:24,450 Turned on Tobias. 896 00:31:24,550 --> 00:31:25,750 I just said that. 897 00:31:27,050 --> 00:31:31,290 Oh, my heart is pounding. In the best way. 898 00:31:31,390 --> 00:31:33,990 You're not like other lawyers, are you? 899 00:31:34,090 --> 00:31:35,520 (chuckling): Well... 900 00:31:35,620 --> 00:31:39,090 I've-I've always been very determined, and-and hands on. 901 00:31:39,190 --> 00:31:43,130 I get my man. (Chuckles) 902 00:31:43,230 --> 00:31:46,170 And I have learned a thing or two 903 00:31:46,270 --> 00:31:48,540 from my son, Todd. 904 00:31:48,640 --> 00:31:51,110 He's a detective. We work together. 905 00:31:51,210 --> 00:31:53,740 At the law firm. 906 00:31:53,840 --> 00:31:55,910 It's a family business. 907 00:31:57,510 --> 00:31:58,750 Just like yours. 908 00:32:05,090 --> 00:32:06,420 Good God, 909 00:32:06,520 --> 00:32:08,520 this tower is identical to... 910 00:32:08,620 --> 00:32:10,420 Oh. There it is. 911 00:32:10,520 --> 00:32:12,290 1203. 912 00:32:12,390 --> 00:32:15,100 The southwest corner, just like mine... 913 00:32:18,700 --> 00:32:20,430 This is a funeral? 914 00:32:20,530 --> 00:32:23,000 This is the victim. This is my exact apartment. 915 00:32:23,100 --> 00:32:25,310 How did they get 916 00:32:25,410 --> 00:32:26,710 that brass chandelier? 917 00:32:26,810 --> 00:32:28,910 I was never given that option. 918 00:32:29,010 --> 00:32:30,210 Oh! 919 00:32:30,310 --> 00:32:34,750 Look at this dark walnut paneling... 920 00:32:34,850 --> 00:32:38,820 And... Oh. They have a black mantel? 921 00:32:38,920 --> 00:32:42,020 Oh. Look. It's her. 922 00:32:43,520 --> 00:32:45,760 Is that the fella she's going to kill? 923 00:32:45,860 --> 00:32:46,760 I don't know. 924 00:32:46,860 --> 00:32:48,930 And, oh, my God! 925 00:32:49,030 --> 00:32:52,270 Is that a grey marble backsplash? 926 00:32:52,370 --> 00:32:53,806 TOBIAS: Thank you for coming, everyone. 927 00:32:53,830 --> 00:32:55,570 If we haven't yet met, I'm Tobias. 928 00:32:55,670 --> 00:32:57,240 And this is my lovely wife Felicia. 929 00:32:57,340 --> 00:32:59,040 ALL THREE: His wife? 930 00:32:59,140 --> 00:33:01,340 And tonight we gather to honor Stefan, 931 00:33:01,440 --> 00:33:03,810 BOTH: Stefan. (Shushing) 932 00:33:03,910 --> 00:33:06,080 My beloved and dearly departed brother. 933 00:33:06,180 --> 00:33:08,850 Gone far, far too soon. 934 00:33:08,950 --> 00:33:10,920 Okay, call me back. 935 00:33:11,020 --> 00:33:13,490 Okay, so Stefan was gonna tell the prosecutor 936 00:33:13,590 --> 00:33:15,490 every criminal act that the Portland Paper Mill 937 00:33:15,590 --> 00:33:17,690 had committed, including covering up 938 00:33:17,790 --> 00:33:19,860 for the warehouse collapse, so that's motive. 939 00:33:19,960 --> 00:33:21,936 Aw, man, it's always a collapsed warehouse, come on. 940 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 Wait, what? 941 00:33:23,460 --> 00:33:26,100 All right, I've spoken with hospital security 942 00:33:26,200 --> 00:33:27,970 the night shift, Lois, 943 00:33:28,070 --> 00:33:29,640 and she's gonna look into the matter. 944 00:33:29,740 --> 00:33:31,260 There are legal and hospital protocols 945 00:33:31,340 --> 00:33:32,446 that we have to follow here, Todd. 946 00:33:32,470 --> 00:33:33,830 Yeah, we're legal. We're doing it. 947 00:33:33,870 --> 00:33:35,886 Okay, so, Lois is going to contact the police tomorrow. 948 00:33:35,910 --> 00:33:37,740 But I did find one semi-interesting thing 949 00:33:37,840 --> 00:33:39,950 that I think we can share with them. DICK: Ooh, ooh! 950 00:33:40,050 --> 00:33:41,620 A hand? A human hand. 951 00:33:41,720 --> 00:33:43,280 Stefan's hand crawling around 952 00:33:43,380 --> 00:33:46,120 on its own, right? It's just like that. 953 00:33:46,220 --> 00:33:47,250 No. 954 00:33:47,350 --> 00:33:49,090 Yeah, I didn't think so, either. 955 00:33:49,190 --> 00:33:51,630 Tobias Dobson... I'm absolutely losing my license over this... 956 00:33:51,660 --> 00:33:54,330 Just, please... Tobias Dobson picked up a prescription 957 00:33:54,430 --> 00:33:56,700 three weeks ago for his wife, Felicia, and it was 958 00:33:56,800 --> 00:33:58,370 a prescription for 959 00:33:58,470 --> 00:33:59,870 penicillin. 960 00:33:59,970 --> 00:34:01,770 BOTH: What? 961 00:34:04,810 --> 00:34:06,210 What is she... Ooh. 962 00:34:10,410 --> 00:34:12,710 (whispers): Are you kidding me? 963 00:34:12,810 --> 00:34:14,850 (exhales) 964 00:34:22,720 --> 00:34:24,090 (gasps) Oh. 965 00:34:24,990 --> 00:34:26,230 Yes. 966 00:34:26,330 --> 00:34:28,300 EarBods, okay. 967 00:34:28,400 --> 00:34:30,160 And yet, nothing yet. 968 00:34:30,260 --> 00:34:32,270 Okay. Oh, no. 969 00:34:32,370 --> 00:34:35,040 I need the phone, right. 970 00:34:35,140 --> 00:34:36,670 Oh, Todd. 971 00:34:36,770 --> 00:34:38,110 Oh! (Mutters) 972 00:34:38,210 --> 00:34:40,670 It's the blue, the ear. 973 00:34:40,770 --> 00:34:42,310 Ear Me Now. 974 00:34:42,410 --> 00:34:44,410 Yes, yes. 975 00:34:46,750 --> 00:34:48,820 I'm sorry, maybe I'm just 976 00:34:48,920 --> 00:34:50,520 anxious about the trial. 977 00:34:50,620 --> 00:34:52,690 TOBIAS: No, don't you worry about that, my darling. 978 00:34:52,790 --> 00:34:53,830 It's all going to be fine. 979 00:34:53,890 --> 00:34:55,460 I've taken care of everything. 980 00:34:55,560 --> 00:34:57,220 FELICIA: What does that mean, exactly? 981 00:34:57,320 --> 00:34:58,660 "Taken care of"? Felicia. 982 00:34:58,760 --> 00:35:00,790 It's none of your concern. 983 00:35:01,900 --> 00:35:04,670 I have taken care of absolutely everything. 984 00:35:04,770 --> 00:35:06,630 (phone buzzing) 985 00:35:07,630 --> 00:35:09,500 What is that? 986 00:35:09,600 --> 00:35:10,640 (whispers): They know. 987 00:35:13,940 --> 00:35:15,386 TODD (on phone): Mom, it was the brother. 988 00:35:15,410 --> 00:35:19,280 Tobias Dobson killed his brother Stefan with penicillin. 989 00:35:19,380 --> 00:35:22,450 Stefan was gonna testify about the warehouse collapse. 990 00:35:22,550 --> 00:35:23,980 Mom? Mom! Who is this? 991 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 (gasps) 992 00:35:25,120 --> 00:35:26,490 (whispering): Oh, my God. 993 00:35:32,030 --> 00:35:34,400 ♪ ♪ 994 00:35:57,950 --> 00:35:59,820 Yes, hello. 995 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 Looking for a "Todd Wright"? 996 00:36:01,860 --> 00:36:03,920 Hi. Yes, sure. 997 00:36:04,020 --> 00:36:06,260 Let's see, Todd Wright. 998 00:36:06,360 --> 00:36:08,460 That will be Room 405. 999 00:36:12,200 --> 00:36:14,130 (alert beeping) 1000 00:36:19,470 --> 00:36:22,380 Oh, oh, honey, honey, can you help me? 1001 00:36:22,480 --> 00:36:24,480 I'm trying to get her out of this chair, 1002 00:36:24,580 --> 00:36:26,610 over to that drinking fountain. 1003 00:36:32,990 --> 00:36:35,220 Thank you. God bless. 1004 00:36:55,380 --> 00:36:57,410 So, what do you want? 1005 00:36:57,510 --> 00:36:58,850 Money? (Chuckles) 1006 00:36:58,950 --> 00:37:01,080 No, I don't want your money, Tobias. 1007 00:37:01,180 --> 00:37:03,461 I want to see you in the slammer for killing your brother. 1008 00:37:03,520 --> 00:37:06,190 Did you really think that no one would realize 1009 00:37:06,290 --> 00:37:08,490 that an allergic reaction was murder? 1010 00:37:08,590 --> 00:37:11,460 Huh? You thought you could get away with this? 1011 00:37:13,990 --> 00:37:15,830 I am 1012 00:37:15,930 --> 00:37:17,676 getting away with this. Are you stupid or what? 1013 00:37:17,700 --> 00:37:19,400 That's dangerous. Stop that! Don't do that! 1014 00:37:19,500 --> 00:37:22,040 Why would you do that? Why would you do this? 1015 00:37:22,140 --> 00:37:24,510 Why would you do that? 1016 00:37:24,610 --> 00:37:26,810 Say hello to my brother. 1017 00:37:32,880 --> 00:37:34,920 (phone ringing) 1018 00:37:43,090 --> 00:37:44,890 TODD: Hello, Tobias. 1019 00:37:44,990 --> 00:37:47,060 You just killed the wrong Todd Wright. 1020 00:37:47,160 --> 00:37:50,460 I'm across the hall, in Room 406. 1021 00:38:08,550 --> 00:38:11,590 (indistinct P.A. announcement) 1022 00:38:14,360 --> 00:38:16,160 TODD: Hello. 1023 00:38:16,260 --> 00:38:17,890 Come on in. 1024 00:38:20,690 --> 00:38:22,930 (grunts) 1025 00:38:23,830 --> 00:38:25,230 We got him. We got him. 1026 00:38:25,330 --> 00:38:27,270 Oh. 1027 00:38:27,370 --> 00:38:28,940 Well, well, look who's here. 1028 00:38:29,040 --> 00:38:30,470 Now do you believe her? 1029 00:38:30,570 --> 00:38:32,940 We got here as soon as we could. Is everything okay? 1030 00:38:33,040 --> 00:38:34,140 Yes, everything is perfect. 1031 00:38:34,240 --> 00:38:35,556 You okay, Dick? DICK: I'm great, kid! 1032 00:38:35,580 --> 00:38:37,086 He tried to take me out with the pain meds 1033 00:38:37,110 --> 00:38:38,510 just like you said he would. 1034 00:38:38,610 --> 00:38:40,050 You're all aces, kid. 1035 00:38:40,150 --> 00:38:42,820 You're on your way to becoming Portland's best detective. 1036 00:38:42,920 --> 00:38:44,150 Yes. 1037 00:38:44,250 --> 00:38:46,350 Yes, I am. 1038 00:38:46,450 --> 00:38:49,160 A lone wolf. 1039 00:38:49,260 --> 00:38:51,890 (howling quietly) 1040 00:38:51,990 --> 00:38:55,030 You're under arrest for the murder of Stefan Dobson, 1041 00:38:55,130 --> 00:38:57,500 for the attempted murder of Todd Wright. 1042 00:38:57,600 --> 00:38:59,370 You have the right to remain silent. 1043 00:38:59,470 --> 00:39:01,376 It's a good thing we disconnected your morphine line. 1044 00:39:01,400 --> 00:39:03,520 Otherwise, he could've killed you. Are you kidding me? 1045 00:39:03,570 --> 00:39:05,510 A little morphine ain't gonna kill this old dick. 1046 00:39:05,610 --> 00:39:07,440 A bottle of scotch twice a day 1047 00:39:07,540 --> 00:39:09,440 has toughened up my system. 1048 00:39:09,540 --> 00:39:12,050 Two bottles of scotch a day? Dear God. 1049 00:39:12,150 --> 00:39:13,550 Thank you. 1050 00:39:13,650 --> 00:39:15,680 I'll be right back. 1051 00:39:17,150 --> 00:39:19,820 Excuse me, my deputies 1052 00:39:19,920 --> 00:39:22,520 planted this in his pocket. 1053 00:39:22,620 --> 00:39:25,130 And I think you will find the phrase: 1054 00:39:25,230 --> 00:39:27,030 "I am getting away with it" 1055 00:39:27,130 --> 00:39:28,700 a solid admission of guilt for trial. 1056 00:39:28,800 --> 00:39:30,330 Thank you. Mm-hmm. 1057 00:39:30,430 --> 00:39:32,700 Hey, listen, sorry I didn't believe you earlier. 1058 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 I forgive you. 1059 00:39:34,900 --> 00:39:38,200 And was Tobias the one bribing Judge Ortiz? 1060 00:39:38,300 --> 00:39:39,910 We don't know yet. It's complicated. 1061 00:39:40,010 --> 00:39:42,540 Part of a larger case. I can't say much more right now, 1062 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 but I'll have someone brief you once it's all spun out. 1063 00:39:44,850 --> 00:39:47,050 Okay. Well, thanks again. 1064 00:39:47,150 --> 00:39:49,180 Thank you. 1065 00:39:50,220 --> 00:39:51,490 Come on! 1066 00:39:52,490 --> 00:39:54,920 Margaret, this has simply been 1067 00:39:55,020 --> 00:39:56,860 the greatest night of our lives. 1068 00:39:56,960 --> 00:39:59,260 We loved every minute of it. 1069 00:39:59,360 --> 00:40:01,930 And we would love for you to be our lawyer. 1070 00:40:02,030 --> 00:40:03,760 Oh! I mean, if you can pull this off, 1071 00:40:03,860 --> 00:40:04,900 you can do anything. 1072 00:40:05,000 --> 00:40:06,570 Oh, ladies, thank you. 1073 00:40:06,670 --> 00:40:08,440 That makes me so happy. 1074 00:40:08,540 --> 00:40:10,500 Well... Oh. 1075 00:40:10,600 --> 00:40:12,340 But I have to tell you, 1076 00:40:12,440 --> 00:40:15,610 uh, that the commission rate at my firm 1077 00:40:15,710 --> 00:40:18,880 has recently gone slightly up. 1078 00:40:18,980 --> 00:40:20,710 Oh, fine, fine. Oh, yes, of course. 1079 00:40:20,810 --> 00:40:22,280 Anything. No problem. 1080 00:40:23,680 --> 00:40:26,890 MERRITT: Looks like you did it, the Lee sisters are on board. 1081 00:40:26,990 --> 00:40:29,790 And at a three percent commission rate. 1082 00:40:29,890 --> 00:40:31,290 Impressive, but it's only going 1083 00:40:31,390 --> 00:40:33,090 to last us six months. 1084 00:40:33,190 --> 00:40:34,730 We're not out of the woods yet. 1085 00:40:34,830 --> 00:40:36,600 Thank you, Merritt. 1086 00:40:36,700 --> 00:40:38,530 Thank you for 1087 00:40:38,630 --> 00:40:41,230 trusting me to reel them in. 1088 00:40:41,330 --> 00:40:42,840 I've... (dial tone sounds) 1089 00:40:42,940 --> 00:40:44,910 (sighs) 1090 00:40:45,010 --> 00:40:47,040 (dial tone continues) 1091 00:40:48,540 --> 00:40:50,110 (dial tone stops abruptly) 1092 00:40:53,210 --> 00:40:55,150 Here, sit down right here. Thank you. 1093 00:40:55,250 --> 00:40:56,980 There we go, all righty. 1094 00:40:57,080 --> 00:40:58,950 (sighs) Okay, you know, uh, uh, 1095 00:40:59,050 --> 00:41:00,950 uh, Todd, Todd? Okay. Yeah? 1096 00:41:01,050 --> 00:41:02,690 Put your feet up. 1097 00:41:02,790 --> 00:41:04,360 There we go. Okay. Okay, here? 1098 00:41:04,460 --> 00:41:05,660 There, okay. Okay, no, no. 1099 00:41:05,760 --> 00:41:07,490 I'm okay, thank you. Aw. 1100 00:41:07,590 --> 00:41:10,760 You know, I guess I was Crest, Folding and Wrong about you. 1101 00:41:10,860 --> 00:41:12,630 You can handle yourself. 1102 00:41:12,730 --> 00:41:15,970 Never should've doubted Margaret Wright, PI. 1103 00:41:16,070 --> 00:41:17,740 And I should have trusted you. 1104 00:41:17,840 --> 00:41:19,070 I'm sorry. 1105 00:41:20,070 --> 00:41:22,310 And, Todd? Hmm? 1106 00:41:22,410 --> 00:41:23,980 You were right 1107 00:41:24,080 --> 00:41:26,280 about the firm. 1108 00:41:26,380 --> 00:41:28,310 We are in trouble. 1109 00:41:29,680 --> 00:41:32,250 And I am responsible for fixing it. 1110 00:41:32,350 --> 00:41:34,350 Okay. 1111 00:41:34,450 --> 00:41:37,260 But why didn't you tell me? 1112 00:41:38,890 --> 00:41:40,360 Well, uh 1113 00:41:40,460 --> 00:41:42,630 probably because I didn't want to admit 1114 00:41:42,730 --> 00:41:45,000 to anyone else that it was true. 1115 00:41:45,100 --> 00:41:47,530 Discussing it makes it more real. 1116 00:41:47,630 --> 00:41:49,340 Mm. 1117 00:41:49,440 --> 00:41:51,470 And... 1118 00:41:51,570 --> 00:41:53,640 (laughs) 1119 00:41:53,740 --> 00:41:55,410 I thought I could solve 1120 00:41:55,510 --> 00:41:58,040 it all, but 1121 00:42:00,080 --> 00:42:02,320 these problems are bigger than me. 1122 00:42:02,420 --> 00:42:04,650 I'm gonna need your help. Hey. 1123 00:42:04,750 --> 00:42:06,420 We're a team, come on. 1124 00:42:06,520 --> 00:42:07,920 Superman, Lois. 1125 00:42:08,020 --> 00:42:09,390 David, Maddie. 1126 00:42:09,490 --> 00:42:11,360 Oprah, Gayle. 1127 00:42:12,490 --> 00:42:15,500 So... how bad is it? 1128 00:42:15,600 --> 00:42:18,230 Well, I think the construction of your helipad 1129 00:42:18,330 --> 00:42:20,400 is gonna have to wait a bit. 1130 00:42:20,500 --> 00:42:22,200 And Todd? Hmm? 1131 00:42:22,300 --> 00:42:24,540 I'm the Oprah. 1132 00:42:30,080 --> 00:42:32,980 Captioning sponsored by CBS 1133 00:42:33,080 --> 00:42:35,980 and TOYOTA. 1134 00:42:36,080 --> 00:42:38,240 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 80036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.