All language subtitles for Snowpiercer S04E03 1080p WEB H264-TheLittleTrain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,097 --> 00:00:07,263 I was a wild one growing up. 2 00:00:08,276 --> 00:00:11,159 Sort of the leader of a group of girls in town. 3 00:00:12,857 --> 00:00:14,930 Not exactly good girls either. 4 00:00:15,828 --> 00:00:19,245 We were always pinching sweets or magazines from the corner shop. 5 00:00:19,801 --> 00:00:21,714 One day, the shop keeper had enough. 6 00:00:21,739 --> 00:00:24,200 And he grabbed the youngest of us by the arm. 7 00:00:24,225 --> 00:00:25,473 I told everyone to run. 8 00:00:25,498 --> 00:00:28,085 So they did and met up in the back alley. 9 00:00:28,110 --> 00:00:29,190 Are we safe? 10 00:00:29,215 --> 00:00:31,537 We've added extra patrols, yes. 11 00:00:31,591 --> 00:00:32,786 Is Audrey still alive? 12 00:00:32,811 --> 00:00:34,616 Oh, yes, Audrey's still fighting, still fighting. 13 00:00:34,640 --> 00:00:35,498 Who took Liana? 14 00:00:35,523 --> 00:00:38,153 We don't know yet.Just... a give us a minute, will You? 15 00:00:38,987 --> 00:00:40,271 The shop keeper let her go 16 00:00:40,295 --> 00:00:41,693 before too long, 17 00:00:41,998 --> 00:00:44,956 but I'll never forget the look in her eye when she found us 18 00:00:45,980 --> 00:00:47,913 Like we betrayed her. 19 00:00:48,470 --> 00:00:50,277 Layton, did you find anything? 20 00:00:50,302 --> 00:00:52,246 -The shoes are gone. - What? 21 00:00:52,271 --> 00:00:53,584 Her dead husband's shoes. 22 00:00:53,609 --> 00:00:55,115 She keeps them in here, 23 00:00:55,140 --> 00:00:56,624 but they're gone now. 24 00:00:56,649 --> 00:00:57,649 That and all of her other 25 00:00:57,676 --> 00:00:58,685 personal items from her 26 00:00:58,710 --> 00:01:00,349 couchette. What does that tell you? 27 00:01:00,597 --> 00:01:02,500 She didn't have time to pack? 28 00:01:08,136 --> 00:01:09,497 Layton! 29 00:01:12,465 --> 00:01:14,169 She didn't come up with this the fly. 30 00:01:14,194 --> 00:01:16,403 Those soldiers have been watching us for awhile. 31 00:01:16,427 --> 00:01:18,878 Waiting... What, to kidnap a child? 32 00:01:18,903 --> 00:01:20,388 Might've been Headwood's idea. 33 00:01:20,413 --> 00:01:21,888 Part of a larger plan. 34 00:01:21,913 --> 00:01:23,200 She's been obsessed with Liana, 35 00:01:23,225 --> 00:01:24,966 since Zarah was pregnant... 36 00:01:24,991 --> 00:01:27,024 But I just don't see how this helps us. 37 00:01:27,049 --> 00:01:27,841 It doesn't. 38 00:01:27,866 --> 00:01:29,834 Just tells me how to treat her 39 00:01:39,892 --> 00:01:40,989 Ruth! 40 00:01:41,882 --> 00:01:42,911 Ruth! 41 00:01:43,544 --> 00:01:46,413 We need to convene the council as soon as possible. 42 00:01:46,438 --> 00:01:47,714 What's happened? 43 00:01:47,739 --> 00:01:49,469 We're going to need the engine. 44 00:01:54,951 --> 00:01:56,701 Alex!, how long will it take 45 00:01:56,726 --> 00:01:58,873 to unhook this thing from the grid and get it up and running again? 46 00:01:58,897 --> 00:01:59,708 Unhook what? 47 00:01:59,733 --> 00:02:00,974 We're going after Snowpiercer. 48 00:02:00,999 --> 00:02:03,559 It's my only lead to find Liana. Whoa, Layton, I'm sorry about Liana, 49 00:02:03,583 --> 00:02:05,036 it's not that simple. 50 00:02:05,060 --> 00:02:06,302 It took me months to convert the 51 00:02:06,326 --> 00:02:08,849 train and get New Eden running. We cannot just press start and go. 52 00:02:08,873 --> 00:02:10,184 For more reasons than one. 53 00:02:10,209 --> 00:02:12,863 Snowpiercer can't be more than a week away, I can find them. 54 00:02:12,888 --> 00:02:15,199 I just need the engine and a few cars... 55 00:02:15,224 --> 00:02:17,484 Can we just slow down and talk about this for a minute, Please? 56 00:02:17,508 --> 00:02:18,734 Every second we spend discussing it, Liana gets 57 00:02:18,758 --> 00:02:20,031 discussing it, Liana gets further away. 58 00:02:20,055 --> 00:02:22,265 I think that Ruth's just looking to discuss options, Layton. 59 00:02:22,289 --> 00:02:24,889 Only thing we need to be discussing is how long it will 60 00:02:24,914 --> 00:02:27,311 take to get Big Alice up and running again, Alex. 61 00:02:27,623 --> 00:02:29,233 Do not answer that question, Alex. 62 00:02:29,258 --> 00:02:31,530 Answer the question, Alex. This engine is not going 63 00:02:31,555 --> 00:02:33,412 anywhere until we discuss this as a council. 64 00:02:33,437 --> 00:02:35,850 There's no unilateral decisions being made. 65 00:02:36,710 --> 00:02:39,147 This is not the democracy you fought for! 66 00:02:39,455 --> 00:02:41,842 Layton! I never wanted anyone 67 00:02:41,867 --> 00:02:43,843 to look at me like that again, 68 00:02:44,661 --> 00:02:47,248 but it may be the price I'll have to pay for protecting this 69 00:02:47,273 --> 00:02:50,202 pocket of humanity we call New Eden. 70 00:02:50,522 --> 00:02:53,206 471 souls strong. 71 00:02:53,230 --> 00:03:01,090 Corrected & sync by M_I_S (Opensubtitles.org) 72 00:03:19,346 --> 00:03:20,394 {\an8} Boo! 73 00:03:22,018 --> 00:03:23,226 {\an8}Wakey, wakey. 74 00:03:27,983 --> 00:03:29,452 {\an8}Time's up. 75 00:03:33,956 --> 00:03:36,755 {\an8}You're taking my spot? 76 00:03:47,280 --> 00:03:48,547 {\an8} Pick that up! 77 00:03:50,580 --> 00:03:52,258 {\an8} Come on, get going! 78 00:03:52,283 --> 00:03:53,769 {\an8}Hey. Move! 79 00:03:54,754 --> 00:03:56,867 {\an8}> listening to me? 80 00:04:00,634 --> 00:04:01,634 {\an8} Hey! 81 00:04:01,659 --> 00:04:03,488 {\an8} Stop the chatter! 82 00:04:03,513 --> 00:04:06,289 {\an8} Hey, look after this for a sec. 83 00:04:14,241 --> 00:04:16,100 {\an8}They put you in a box? 84 00:04:22,140 --> 00:04:24,259 {\an8}They tortured you? 85 00:04:28,173 --> 00:04:29,632 {\an8} Worry about Audrey. 86 00:04:29,908 --> 00:04:31,867 {\an8} Audrey's a survivor. 87 00:04:31,891 --> 00:04:33,892 {\an8}We got to keep the faith that she made it to New Eden. 88 00:04:33,916 --> 00:04:35,586 {\an8} Ha, faith. 89 00:04:36,404 --> 00:04:38,022 {\an8}Got news for you, Bennett. 90 00:04:38,200 --> 00:04:40,414 {\an8}No one from up high is coming to save us. 91 00:04:41,724 --> 00:04:43,437 {\an8}Look what the admiral's done. 92 00:04:43,945 --> 00:04:46,479 {\an8}Not to the train, but to the people. 93 00:04:46,504 --> 00:04:50,010 {\an8}See, the problem is while the man's crazy, the mission's still sound. 94 00:04:50,035 --> 00:04:51,509 {\an8}New Eden proves that. 95 00:04:52,505 --> 00:04:55,814 {\an8}Even if it means turning the train into a labour camp? 96 00:04:55,838 --> 00:04:58,456 {\an8}You can't tell me that was part of Melanie's plan. 97 00:04:59,120 --> 00:04:59,978 No. 98 00:05:00,003 --> 00:05:02,439 {\an8} The guy lies. 99 00:05:02,464 --> 00:05:03,833 {\an8}He treats us like shit. 100 00:05:04,087 --> 00:05:06,369 {\an8}He plots who knows what against New Eden. 101 00:05:06,784 --> 00:05:08,408 {\an8}We have to take him down. 102 00:05:08,636 --> 00:05:11,035 {\an8} Okay, okay, Till. 103 00:05:11,387 --> 00:05:13,687 {\an8}Till, listen, listen to me. 104 00:05:13,712 --> 00:05:15,048 {\an8}Let's at least find out what 105 00:05:15,073 --> 00:05:17,939 {\an8}he's up to, then we take him down. 106 00:05:20,234 --> 00:05:21,234 {\an8} Yeah? 107 00:05:21,259 --> 00:05:22,259 {\an8} Yeah. 108 00:05:23,181 --> 00:05:25,244 {\an8}It's not rocket science, I won't catch them 109 00:05:25,269 --> 00:05:26,377 {\an8}without Big Alice. 110 00:05:26,402 --> 00:05:27,408 {\an8} Right, but attempting to 111 00:05:27,433 --> 00:05:28,875 {\an8}steal the engine isn't the way. 112 00:05:28,900 --> 00:05:29,633 {\an8}We have protocols. 113 00:05:29,658 --> 00:05:30,634 {\an8} There's protocols for 114 00:05:30,659 --> 00:05:31,423 {\an8}kidnappings now? 115 00:05:31,448 --> 00:05:33,315 {\an8}Do you realize you're making a mockery of the whole system you 116 00:05:33,339 --> 00:05:34,009 {\an8}just set up? 117 00:05:34,034 --> 00:05:34,978 {\an8} This is bullshit! 118 00:05:35,003 --> 00:05:36,163 {\an8}Where is Rose so we can vote? 119 00:05:36,230 --> 00:05:37,486 {\an8}Went out on patrol. 120 00:05:37,511 --> 00:05:38,986 {\an8}She would never vote for you 121 00:05:39,011 --> 00:05:40,011 {\an8}anyway! 122 00:05:40,036 --> 00:05:41,416 {\an8}Guys, we're all friends here. 123 00:05:41,441 --> 00:05:43,166 {\an8}Can we just start acting like it, please? 124 00:05:43,191 --> 00:05:44,947 {\an8} Look, I don't pretend to know 125 00:05:44,972 --> 00:05:46,145 {\an8}what you're going through, Andre. 126 00:05:46,169 --> 00:05:49,275 {\an8}Zarah was a friend and Liana... 127 00:05:51,060 --> 00:05:52,898 {\an8}but we need Big Alice to 128 00:05:52,923 --> 00:05:53,923 {\an8}survive. 129 00:05:53,948 --> 00:05:56,387 {\an8} Including AG-SEC. 130 00:05:56,781 --> 00:05:57,980 {\an8}So, it's true? 131 00:05:58,200 --> 00:05:59,278 {\an8}Layton's leaving? 132 00:05:59,303 --> 00:06:00,830 {\an8} Nothing's been decided. 133 00:06:01,292 --> 00:06:02,961 {\an8}I hope not. 134 00:06:02,986 --> 00:06:05,180 {\an8}Because we can't heat Ag-Sec 135 00:06:05,205 --> 00:06:06,252 {\an8}without the Engine, let alone 136 00:06:06,276 --> 00:06:07,276 {\an8}the entire town. 137 00:06:07,301 --> 00:06:08,696 {\an8} That's not exactly true. 138 00:06:09,666 --> 00:06:11,037 {\an8}The Engine does help power New 139 00:06:11,062 --> 00:06:13,430 {\an8}Eden, but maybe...? 140 00:06:13,455 --> 00:06:14,811 {\an8} There's no maybe. 141 00:06:14,836 --> 00:06:16,249 {\an8}Solar and wind are unreliable 142 00:06:16,274 --> 00:06:18,141 {\an8}because the climate is unpredictable. 143 00:06:18,166 --> 00:06:19,485 {\an8}And geothermal doesn't charge 144 00:06:19,510 --> 00:06:20,422 {\an8}the battery arrays enough to 145 00:06:20,447 --> 00:06:22,235 {\an8}offset Big Alice's production. 146 00:06:22,260 --> 00:06:23,804 {\an8}The bottom line is the Engine is 147 00:06:23,829 --> 00:06:25,139 {\an8}our only constant, reliable 148 00:06:25,164 --> 00:06:26,164 {\an8}power source. 149 00:06:26,189 --> 00:06:27,480 {\an8}Without it, New Eden will not 150 00:06:27,505 --> 00:06:29,008 {\an8}survive. That's it. 151 00:06:36,308 --> 00:06:38,889 {\an8} Look, I don't want to 152 00:06:38,914 --> 00:06:40,407 {\an8}jeopardize New Eden. 153 00:06:40,432 --> 00:06:42,200 {\an8}This is my home, too. 154 00:06:42,225 --> 00:06:43,964 {\an8}But where does that leave me? 155 00:06:43,989 --> 00:06:45,182 {\an8} Don't know. 156 00:06:45,207 --> 00:06:46,668 {\an8}But the days of hijacking 157 00:06:46,693 --> 00:06:48,622 {\an8}trains are over. 158 00:06:48,647 --> 00:06:50,755 {\an8} Okay, so I'm just supposed to 159 00:06:50,780 --> 00:06:52,518 {\an8}wait around until the kidnappers 160 00:06:52,543 --> 00:06:54,350 {\an8}decide to bring her back, right? 161 00:06:54,375 --> 00:06:55,974 {\an8}Y'all lost your damn minds. 162 00:06:55,999 --> 00:06:57,703 {\an8} No one is saying that. 163 00:07:08,174 --> 00:07:09,203 {\an8} You. 164 00:07:09,287 --> 00:07:10,774 {\an8}Let's go. 165 00:07:11,921 --> 00:07:13,323 {\an8} Maybe after my shower, 166 00:07:13,348 --> 00:07:14,891 {\an8}thank you. 167 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 {\an8}I'll be back! 168 00:07:24,385 --> 00:07:25,684 {\an8}Save me some soap! 169 00:07:28,956 --> 00:07:30,925 This was Lt. Jason Lee. 170 00:07:31,216 --> 00:07:32,789 He was a loyal soldier. 171 00:07:33,656 --> 00:07:36,836 If you're trying to scare me, you're about nine years too late. 172 00:07:37,913 --> 00:07:40,225 If you think I'd use the death of one of my men that way, 173 00:07:40,249 --> 00:07:42,156 then you severely underestimate me. 174 00:07:42,181 --> 00:07:44,203 I brought you here because I have an offer for you. 175 00:07:44,228 --> 00:07:47,287 Cooperate, and I could reduce the workers' shifts back down to 176 00:07:47,312 --> 00:07:49,322 12 hours. »> You make him the same offer? 177 00:07:49,347 --> 00:07:53,328 Lt. Lee was electrocuted doing a job he wasn't qualified to do. 178 00:07:53,353 --> 00:07:56,470 But you are, down in Ag-Sec. »> Ag-Sec? 179 00:07:56,522 --> 00:07:59,187 What does Ag-Sec have to do with the retrofit? 180 00:07:59,212 --> 00:08:02,796 Nothing. But Nima here joined us on the last stop bearing gifts. 181 00:08:02,821 --> 00:08:05,024 A new fertilizer he's been cooking up that could help with 182 00:08:05,048 --> 00:08:08,484 Our food supply issues. So, you work us to the bone, 183 00:08:08,516 --> 00:08:12,616 feed us scraps for months, and now you care? 184 00:08:12,641 --> 00:08:14,280 Your people are dropping like flies. 185 00:08:14,305 --> 00:08:16,382 This could help. Doc? 186 00:08:16,407 --> 00:08:21,288 It's... it's a potent synthetic compound. 187 00:08:21,313 --> 00:08:23,219 It could double food production. 188 00:08:23,244 --> 00:08:26,882 We just need you to re-route the electrical panels and redirect 189 00:08:26,906 --> 00:08:28,632 ventilation for dispersal. 190 00:08:34,369 --> 00:08:36,117 Which is how this happened? 191 00:08:36,142 --> 00:08:39,866 Again, a task for an Engineer, not a soldier. 192 00:08:41,413 --> 00:08:45,897 So, what do you say? You could be a hero, or watch 193 00:08:45,922 --> 00:08:47,585 a fellow passenger wind up on the slab. 194 00:08:47,610 --> 00:08:48,739 Your call. 195 00:08:53,764 --> 00:08:55,732 10-hour shifts for the crew. 196 00:08:56,090 --> 00:08:58,351 And I'll need another pair of hands to help out. 197 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Till. Done. 198 00:09:01,745 --> 00:09:03,789 Zero to hero, I like it. 199 00:09:11,506 --> 00:09:13,813 >» It's a risk. 200 00:09:15,102 --> 00:09:17,406 These chemicals are, are dangerous. 201 00:09:17,431 --> 00:09:18,723 They're volatile. 202 00:09:19,594 --> 00:09:22,198 If the Engineer does the job right, it won't be a problem. 203 00:09:22,223 --> 00:09:24,391 He's important to Mel. 204 00:09:25,491 --> 00:09:28,391 Our mission is important to the world. 205 00:09:28,416 --> 00:09:30,441 Mel will understand. 206 00:09:57,501 --> 00:09:58,906 Layton. 207 00:10:01,274 --> 00:10:03,313 Hey, Layton. What? 208 00:10:03,367 --> 00:10:05,867 Can you just come back with me? 209 00:10:05,892 --> 00:10:09,081 Maybe we can talk to Ruth privately and work something out. 210 00:10:09,106 --> 00:10:10,912 I'm not grovelling to Ruth 211 00:10:10,937 --> 00:10:12,935 Or the council. What? 212 00:10:12,960 --> 00:10:16,515 No one's asking you to. Everyone wants to go after 213 00:10:16,540 --> 00:10:18,510 Liana. We just, we have to be smart 214 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 About this. I'm not hearing anything smart. 215 00:10:20,823 --> 00:10:25,275 And I'm not hearing any solutions... to the problem. 216 00:10:25,300 --> 00:10:27,968 Can you just stop it? 217 00:10:28,967 --> 00:10:30,631 You're not giving anyone a chance. 218 00:10:30,656 --> 00:10:32,076 You're just cutting everyone out. 219 00:10:32,101 --> 00:10:34,373 Look, I don't need this! We both know if this was your 220 00:10:34,398 --> 00:10:36,404 daughter, we would not be having these discussions. 221 00:10:42,917 --> 00:10:45,136 I don't know who you are right now. 222 00:10:57,362 --> 00:10:59,362 You could have music lessons 223 00:10:59,387 --> 00:11:01,925 You used to play the piano. 224 00:11:03,308 --> 00:11:06,410 Sometimes, in the Nightcar. 225 00:11:10,792 --> 00:11:14,599 You know what it's like to be outside? 226 00:11:21,782 --> 00:11:24,556 A guy like Nima Rousseau is no rebel. 227 00:11:24,581 --> 00:11:26,767 I don't think we'll get anything out of him. 228 00:11:26,791 --> 00:11:28,791 We might, if we get him alone. 229 00:11:29,097 --> 00:11:31,440 He didn't look comfortable speaking in front of the the Admiral. 230 00:11:31,464 --> 00:11:33,274 Does anyone? 231 00:11:35,454 --> 00:11:38,352 Where are you two headed? You should be downtrain in Ag-Sec. 232 00:11:38,380 --> 00:11:40,157 Need to talk to the chemist. 233 00:11:40,635 --> 00:11:42,155 I didn't authorize a visit. 234 00:11:42,180 --> 00:11:44,563 Look, if you want us to do our job, Ben needs to talk to 235 00:11:44,588 --> 00:11:46,564 Nima about valve pressure. 236 00:11:47,148 --> 00:11:49,563 Right, Ben? Yeah. 237 00:11:49,588 --> 00:11:53,347 It's very crucial to the volume of dispersal. 238 00:11:53,993 --> 00:11:57,032 He can go in. You stay here. 239 00:12:10,063 --> 00:12:13,391 Would you like to know why I put you in the hot box, 240 00:12:13,416 --> 00:12:14,577 And not him? 241 00:12:14,602 --> 00:12:16,717 'Cause you hate women? 242 00:12:17,328 --> 00:12:20,126 It's your spirit, Till. It's undeniable. 243 00:12:20,296 --> 00:12:22,929 Tell me, have you ever thought about joining the military? 244 00:12:23,351 --> 00:12:25,215 It's where spirit becomes purpose. 245 00:12:25,240 --> 00:12:28,687 I'd rather live in the hot box than work under you, sir. 246 00:12:28,712 --> 00:12:31,078 That's what I'm talking about, Till. 247 00:12:31,103 --> 00:12:32,656 I like it. 248 00:12:41,388 --> 00:12:42,523 Layton! 249 00:12:46,679 --> 00:12:48,487 Hey. Do you have a moment? What? 250 00:12:48,512 --> 00:12:50,775 Not unless your name's Javi. 251 00:12:50,800 --> 00:12:52,805 Look, I'm really sorry about Zarah. 252 00:12:52,830 --> 00:12:54,660 Man, I really don't have time for this. 253 00:12:54,685 --> 00:12:56,058 Please, please, please, wait. 254 00:12:56,083 --> 00:12:58,839 There's something else. This morning, I saw a bird, it's a dove 255 00:12:58,864 --> 00:13:00,769 It was beautiful. My girl has been taken 256 00:13:00,794 --> 00:13:02,231 from me, you want to talk to me about birds? 257 00:13:02,255 --> 00:13:04,028 Just listen, listen. I think it was a sign. 258 00:13:04,052 --> 00:13:07,058 It's a sign of hope, uh, from Zarah. 259 00:13:07,082 --> 00:13:08,464 Stop saying her name! 260 00:13:09,296 --> 00:13:10,612 It was your fault she was 261 00:13:10,637 --> 00:13:12,036 Out there by herself in the first place. 262 00:13:12,060 --> 00:13:13,785 You think she's sending you a sign? 263 00:13:15,108 --> 00:13:16,579 You need some help, man. 264 00:13:23,907 --> 00:13:28,073 Dr. Rousseau, I have a question about dispersal. 265 00:13:32,489 --> 00:13:33,489 Be honest. 266 00:13:33,812 --> 00:13:36,940 What's this job really about? And please, 267 00:13:37,274 --> 00:13:39,869 don't feed me a line about the train's well-being. 268 00:13:39,894 --> 00:13:41,714 Reroute the panel to the ventilation system. 269 00:13:41,738 --> 00:13:45,627 I, I don't know what other answer you want. 270 00:13:45,652 --> 00:13:47,792 Nothing that the Admiral has done since he's got here 271 00:13:47,816 --> 00:13:48,986 has been out of altruism. 272 00:13:49,011 --> 00:13:50,127 Not true. 273 00:13:50,152 --> 00:13:52,518 That is not true. The entire mission is 274 00:13:52,543 --> 00:13:54,512 to preserve the human race. 275 00:14:01,148 --> 00:14:02,626 Look, uh, 276 00:14:03,265 --> 00:14:05,212 I know you're playing the part of the company 277 00:14:05,237 --> 00:14:07,113 man, and it's, it's very 278 00:14:07,138 --> 00:14:10,486 captivating, but the Admiral 279 00:14:10,511 --> 00:14:11,798 doesn't respect you, 280 00:14:11,823 --> 00:14:13,583 and everyone can see it. 281 00:14:14,136 --> 00:14:16,565 So, you want to level with me, or what? 282 00:14:22,332 --> 00:14:24,530 The Admiral, 283 00:14:24,555 --> 00:14:26,837 he, he wasn't always the Admiral. 284 00:14:31,281 --> 00:14:32,626 Anton Milius has earned his 285 00:14:32,651 --> 00:14:34,792 stripes by keeping us alive. 286 00:14:34,817 --> 00:14:37,695 None of us would be here without him, myself included. 287 00:14:37,728 --> 00:14:40,236 Follow his orders, and you will survive. 288 00:14:40,261 --> 00:14:41,859 Thank you. Mm-hmm. 289 00:14:43,509 --> 00:14:46,696 Why should I trust anything coming out of your mouth? 290 00:14:50,080 --> 00:14:52,320 Because Melanie does. 291 00:15:05,448 --> 00:15:07,272 Alex, can we have a minute? 292 00:15:07,297 --> 00:15:08,873 Uh, no, I'm busy right now. 293 00:15:08,898 --> 00:15:11,329 Well, it'll have to wait because I need to understand 294 00:15:11,354 --> 00:15:13,049 if there's any way that Layton can take the train. 295 00:15:13,073 --> 00:15:15,064 I would love to help, Ruth, but no. 296 00:15:15,089 --> 00:15:16,252 Javi, can you chime in, please? 297 00:15:16,276 --> 00:15:19,493 Alex, look. I was thinking what if I reroute the system 298 00:15:19,518 --> 00:15:21,728 and create a new closed loop for all of our alternative 299 00:15:21,753 --> 00:15:23,308 Sources? And drain the battery 300 00:15:23,333 --> 00:15:25,962 Arrays in three days? No! Not if I prioritize 301 00:15:25,987 --> 00:15:27,915 the arrays to keep the geothermal turbines going. 302 00:15:27,940 --> 00:15:30,986 And we keep the town's usage to a bare minimum. 303 00:15:31,011 --> 00:15:33,361 So basically dismantle everything I busted my ass for 304 00:15:33,386 --> 00:15:35,033 when I turned Big Alice into a power plant? 305 00:15:35,057 --> 00:15:36,736 Alex, please. 306 00:15:39,143 --> 00:15:40,941 Is what he's talking about possible? 307 00:15:42,334 --> 00:15:45,657 Uh... he can go crunch the numbers, I guess. 308 00:15:46,071 --> 00:15:47,681 I'm gonna go see about a bird. 309 00:15:49,611 --> 00:15:51,950 I never have a clue with her. 310 00:15:54,921 --> 00:15:56,650 You told me to work faster, 311 00:15:56,675 --> 00:16:02,884 and, and, and yet here I am not working at your request. 312 00:16:04,674 --> 00:16:06,618 Look who's finally growing a backbone. 313 00:16:07,424 --> 00:16:10,914 What did the Engineer want? Just a question 314 00:16:10,940 --> 00:16:13,743 about fertilizer volume. 315 00:16:17,478 --> 00:16:21,196 It's amazing the amount of artwork they had in this place. 316 00:16:22,879 --> 00:16:27,462 What do think it's worth? Oh, that's better. 317 00:16:27,899 --> 00:16:30,844 Uh, well, if they're originals, millions. 318 00:16:30,869 --> 00:16:34,727 They're worth nothing. Unless it's freezing in here, 319 00:16:34,752 --> 00:16:37,490 and we can burn them to stay alive. 320 00:16:37,515 --> 00:16:40,524 It doesn't matter if it's Rembrandts, Picassos, 321 00:16:40,549 --> 00:16:45,462 Or your family albums. It's about priorities. 322 00:16:46,060 --> 00:16:49,810 When the world is starving, you don't name the lobsters In the tank. 323 00:16:50,927 --> 00:16:53,117 Do you understand me, Doctor? 324 00:16:54,875 --> 00:16:56,013 Look at me. 325 00:16:59,855 --> 00:17:02,176 If Till and the Engineer were up to something, 326 00:17:02,989 --> 00:17:06,130 you'd tell me, right? 327 00:17:06,155 --> 00:17:09,386 Uh, uh, I, I, I wouldn't do anything to jeopardize the mission. 328 00:17:09,411 --> 00:17:10,787 That's not an answer to my question. 329 00:17:10,811 --> 00:17:13,029 Yes, sir, I would tell you. 330 00:17:13,054 --> 00:17:15,364 Good. That's really good. 331 00:17:28,068 --> 00:17:29,968 You're dismissed. 332 00:17:44,293 --> 00:17:45,669 We're taking the train. 333 00:17:46,558 --> 00:17:48,114 Layton, you trying to give me a heart attack? 334 00:17:48,138 --> 00:17:50,404 - Come on, man. We gotta go. - Yeah, did Ruth 335 00:17:50,429 --> 00:17:52,419 Give you the play? I'm done asking permission. 336 00:17:52,444 --> 00:17:54,584 I'm sorry, I can't go around Ruth and the council. 337 00:17:54,609 --> 00:17:57,427 Yes, you can. You just don't want to. 338 00:17:57,452 --> 00:18:00,100 Just like I know you can find a solution for this power issue. 339 00:18:00,125 --> 00:18:03,741 Listen, I want to help you, I do, but Alex said that... 340 00:18:03,766 --> 00:18:06,215 Alex's word is not law. You've got skills, man, you've 341 00:18:06,240 --> 00:18:09,247 Got talent, just like her. You know what you can do here. 342 00:18:09,272 --> 00:18:10,440 So do it. 343 00:18:11,490 --> 00:18:14,024 No, I don't know, man. 344 00:18:14,049 --> 00:18:17,749 Javi. My girl is out there somewhere. 345 00:18:17,774 --> 00:18:19,997 I need you to step up right now. 346 00:18:24,025 --> 00:18:25,669 You gon' do this or not? 347 00:18:56,147 --> 00:18:57,307 Hey Josie. 348 00:19:01,015 --> 00:19:02,413 Are you okay? 349 00:19:02,733 --> 00:19:07,300 Uh, yeah... no... yes, um... Not really. 350 00:19:07,606 --> 00:19:09,300 Is it Liana? 351 00:19:20,011 --> 00:19:22,259 Yeah. Yeah, Liana. 352 00:19:25,654 --> 00:19:29,136 Zarah. Layton. 353 00:19:30,285 --> 00:19:33,944 Just... sorry. I didn't mean to... 354 00:19:33,969 --> 00:19:35,340 It's okay. 355 00:19:59,933 --> 00:20:02,559 We can't unhook Alice until we reroute the battery arrays 356 00:20:02,584 --> 00:20:04,699 around town, feed them into geothermal. 357 00:20:04,766 --> 00:20:06,425 Fine. Where to first? 358 00:20:08,128 --> 00:20:10,722 Exactly where I don't want to go. 359 00:20:18,772 --> 00:20:21,719 Don't come out until you are done. 360 00:20:24,279 --> 00:20:26,826 If we're dispersing the fertilizer in the next car, 361 00:20:26,851 --> 00:20:30,952 Why is this control panel here? Looks brand new. 362 00:20:37,960 --> 00:20:39,758 Holy shit. 363 00:20:41,123 --> 00:20:43,729 Maybe there is a ventilation issue here. 364 00:20:55,064 --> 00:20:57,858 Why is this panel ripped out? 365 00:20:58,803 --> 00:21:01,608 Could be how that guy got electrocuted. 366 00:21:04,629 --> 00:21:06,115 It's possible. 367 00:21:09,893 --> 00:21:11,691 They put us in the last car. 368 00:21:13,540 --> 00:21:15,834 This whole job could just be a ploy. 369 00:21:16,162 --> 00:21:18,670 They could freeze us out or shunt us off right now. 370 00:21:18,695 --> 00:21:20,476 No, if Milius wanted us dead, he would have 371 00:21:20,500 --> 00:21:21,827 it months ago. 372 00:21:21,852 --> 00:21:23,814 He needs us to do this work. 373 00:21:25,748 --> 00:21:27,716 So, what's his real game here? 374 00:21:28,564 --> 00:21:29,889 I don't know. 375 00:21:39,782 --> 00:21:41,439 Ah, shit, this is not working. 376 00:21:41,464 --> 00:21:43,572 Yeah, or you're sending out a distress signal. 377 00:21:43,597 --> 00:21:45,268 Fix it. Now. Well, I'm tryin 378 00:21:46,969 --> 00:21:48,798 There. First one rerouted. 379 00:21:52,900 --> 00:21:54,978 What are you doing here? Javi? 380 00:21:55,003 --> 00:21:56,463 Yeah. What's going on? 381 00:21:56,488 --> 00:21:59,480 I, was, just, uh, running some diagnostic tests 382 00:21:59,505 --> 00:22:02,181 And I caused a surge. Sorry. 383 00:22:06,085 --> 00:22:08,103 You said you were done testing last week. 384 00:22:08,128 --> 00:22:10,945 Yeah, well, he wasn't. And a council member doesn't 385 00:22:10,970 --> 00:22:13,150 have to justify his actions to anybody. 386 00:22:17,655 --> 00:22:19,009 You always give me a warning. 387 00:22:19,034 --> 00:22:20,674 Did Ruth okay this? 388 00:22:21,572 --> 00:22:23,823 Yes. She is the one who asked him to do it. 389 00:22:23,848 --> 00:22:25,534 Javi, can we get this drink now? 390 00:22:25,559 --> 00:22:27,877 Sorry about the confusion. 391 00:22:39,682 --> 00:22:41,713 I'll have what he's having. 392 00:22:44,337 --> 00:22:46,814 So, you finally decided to come down from the mountain and 393 00:22:46,839 --> 00:22:49,681 Mingle with the hoi polloi, huh? Yeah. 394 00:22:50,658 --> 00:22:52,701 Just reminds me of why I moved up there in the first place. 395 00:22:52,725 --> 00:22:54,658 I heard what happened at the market. 396 00:22:54,683 --> 00:22:57,314 Doesn't excuse anything, but Layton's grieving right now. 397 00:22:57,339 --> 00:22:58,798 He's not exactly his higher self. 398 00:22:58,823 --> 00:23:00,710 I was just trying to offer some... 399 00:23:05,581 --> 00:23:08,079 I don't know, hmm. 400 00:23:08,585 --> 00:23:10,952 Timing is everything. You just, yeah, 401 00:23:10,977 --> 00:23:13,639 Got to get better at yours. »> Yeah, well, he blames me. 402 00:23:13,664 --> 00:23:16,764 And I'm the town crazy, and if... 403 00:23:18,231 --> 00:23:19,733 Zarah... 404 00:23:20,881 --> 00:23:23,561 wasn't worried about me, she wouldn't have been in the hills, 405 00:23:23,586 --> 00:23:26,675 and then she wouldn't have... »> It wasn't your fault. 406 00:23:27,056 --> 00:23:29,253 And you're not crazy. You were right. 407 00:23:29,278 --> 00:23:32,787 Those voices you were hearing... those were people watching us, 408 00:23:32,812 --> 00:23:37,077 For who knows how long. If we only listened to you, 409 00:23:37,102 --> 00:23:38,319 maybe we would've... 410 00:23:44,835 --> 00:23:47,507 Look, I'm adding bodies to security, 411 00:23:47,532 --> 00:23:49,366 Round the clock patrols. We could use you. 412 00:23:49,391 --> 00:23:51,850 So why don't you come back down off the mountain 413 00:23:51,875 --> 00:23:53,764 and rejoin the world? 414 00:23:56,146 --> 00:23:57,960 Just don't ask me to help you move your stuff. 415 00:23:58,593 --> 00:24:00,718 How fast is the train? 416 00:24:01,499 --> 00:24:04,452 It averages about 100 kilometres per hour. Why? 417 00:24:04,477 --> 00:24:06,757 So, for every minute we sit here, Liana gets how many 418 00:24:06,782 --> 00:24:09,819 Kilometres away from me? »> Layton, I'm working 419 00:24:09,844 --> 00:24:12,949 As fast as I can. It's not fast enough. 420 00:24:13,397 --> 00:24:16,896 Listen, if I get a single decimal wrong or I screw 421 00:24:16,921 --> 00:24:19,944 one of the relay connections, I could kill one quarter 422 00:24:19,969 --> 00:24:21,054 Of humanity. 423 00:24:22,818 --> 00:24:25,233 New Eden means nothing to me without my daughter in it. 424 00:24:25,258 --> 00:24:30,411 Do you understand? Layton, I know this is hard 425 00:24:30,436 --> 00:24:33,030 You know nothing about what I'm going through! 426 00:24:33,055 --> 00:24:39,307 Nothing. I know you're not a bully, 427 00:24:39,835 --> 00:24:42,489 and I know you're not going to hurt me. 428 00:24:44,443 --> 00:24:46,304 And I have more work to do. 429 00:24:57,003 --> 00:24:58,655 Right, what are we missing? 430 00:24:59,307 --> 00:25:03,116 The panel's active. Aerosol system's in place. 431 00:25:05,146 --> 00:25:06,974 Where are the chemicals? 432 00:25:09,063 --> 00:25:11,331 Where are the chemicals? 433 00:25:12,222 --> 00:25:14,186 Where are all the chemicals? 434 00:25:19,010 --> 00:25:20,796 Those weren't here before. 435 00:25:24,583 --> 00:25:26,843 Where are you going? 436 00:25:31,233 --> 00:25:33,038 These pipes are too dense for water. 437 00:25:33,063 --> 00:25:34,623 It's gotta lead somewhere. 438 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 There you are. 439 00:25:45,902 --> 00:25:48,940 Huh, the sub-train. 440 00:25:52,524 --> 00:25:55,915 We need this battery metre to get over the 33% mark. 441 00:25:55,940 --> 00:25:57,678 Great. Get it done. 442 00:25:58,556 --> 00:26:02,649 It means removing the Engine as our main power source 443 00:26:02,674 --> 00:26:06,321 and hoping, once we reroute from the battery arrays, that solar, 444 00:26:06,346 --> 00:26:07,899 - wind and geothermal will... - Stop! 445 00:26:07,924 --> 00:26:09,713 It all sounds like a stall. Can we go yet or not? 446 00:26:09,737 --> 00:26:12,149 It's not a stall, Layton. 447 00:26:12,204 --> 00:26:14,451 Trust me, it is not. 448 00:26:18,493 --> 00:26:22,212 Listen, I'm sorry they took Liana, I am. 449 00:26:22,237 --> 00:26:23,666 And Zarah... 450 00:26:26,421 --> 00:26:29,327 she tried to help me out on Wilford's train, and 451 00:26:29,352 --> 00:26:30,556 I never got to say thank you. 452 00:26:30,581 --> 00:26:34,128 You want to thank her? Help me. 453 00:27:01,242 --> 00:27:02,670 What have we got? 454 00:27:03,593 --> 00:27:06,253 It's Nima's magic fertilizer. 455 00:27:15,446 --> 00:27:17,060 There's something else. 456 00:27:23,154 --> 00:27:24,335 Quick. 457 00:27:25,123 --> 00:27:27,053 If you want to take the Engine, 458 00:27:27,095 --> 00:27:29,428 you're the one that needs to sever the connection. 459 00:27:29,632 --> 00:27:32,655 Now, you need to flip the auxiliary up and pull the 460 00:27:32,680 --> 00:27:35,350 primary down at the same time though. 461 00:27:47,517 --> 00:27:48,945 It's working. 462 00:27:48,970 --> 00:27:50,944 It worked! You performed 463 00:27:50,969 --> 00:27:52,882 miracle, Saint Javi. 464 00:27:52,907 --> 00:27:56,418 Alex will be impressed. Alex? 465 00:27:58,053 --> 00:28:02,007 I didn't do this to prove myself to Alex, or anyone, 466 00:28:02,032 --> 00:28:03,761 for that matter. 467 00:28:07,433 --> 00:28:09,593 And I didn't do this because I'm afraid of you. 468 00:28:10,467 --> 00:28:12,491 I did it because I consider you my friend. 469 00:28:14,764 --> 00:28:17,348 This should buy New Eden about three weeks' time 470 00:28:17,373 --> 00:28:19,819 Without Big Alice. Let's go. 471 00:28:32,591 --> 00:28:33,991 Hey. 472 00:28:34,689 --> 00:28:37,288 Is there any news from Javi about taking the train? 473 00:28:37,773 --> 00:28:39,741 Nothing yet. 474 00:28:42,374 --> 00:28:44,716 There's a cup of tea with your name on it though, 475 00:28:49,288 --> 00:28:51,686 Tea fixes everything, right? 476 00:28:52,030 --> 00:28:53,749 I dunno about that. 477 00:28:57,132 --> 00:28:58,975 So, you're here to tell me 478 00:28:59,000 --> 00:29:00,822 that I'm being heartless not 479 00:29:00,847 --> 00:29:02,766 letting Layton take the train? 480 00:29:03,281 --> 00:29:05,522 If you were heartless, you wouldn't care what I think. 481 00:29:06,604 --> 00:29:08,704 I think you're being pragmatic. I'm not sure 482 00:29:08,729 --> 00:29:10,352 it's appreciated. 483 00:29:13,059 --> 00:29:16,886 Look, um, it's your job 484 00:29:16,910 --> 00:29:19,348 to keep us together. 485 00:29:20,911 --> 00:29:25,844 And just when we started building a life here, a happy 486 00:29:25,869 --> 00:29:28,649 one, a safe one, 487 00:29:29,227 --> 00:29:31,469 We were attacked. It's hard to believe, 488 00:29:31,494 --> 00:29:33,055 isn't it? 489 00:29:38,258 --> 00:29:42,134 You know, I haven't felt this helpless since the Tail. 490 00:29:44,393 --> 00:29:45,852 Sorry to interrupt. 491 00:29:45,907 --> 00:29:48,086 Ruth, did you ask Javi to run 492 00:29:48,111 --> 00:29:51,360 A diagnostic test in Ag-Sec? No, why? 493 00:29:51,385 --> 00:29:53,336 We've a problem. We've got to figure 494 00:29:53,361 --> 00:29:56,399 out how far away the kidnappers have gotten, and the Snowpiercer 495 00:29:56,424 --> 00:29:58,915 Is about eight days ahead of us. Yeah, the train would have to 496 00:29:58,940 --> 00:30:01,291 slow down because the Snowcat can only go about 30 kilometres 497 00:30:01,315 --> 00:30:03,330 Per hour. My real concern is what happens 498 00:30:03,355 --> 00:30:05,407 When we catch up. Yeah, one problem at a time. 499 00:30:05,432 --> 00:30:06,880 Layton! 500 00:30:06,905 --> 00:30:08,627 You can't do this. 501 00:30:10,301 --> 00:30:12,088 Out of the way, Ruth. 502 00:30:12,186 --> 00:30:14,306 This isn't the way. 503 00:30:14,713 --> 00:30:16,924 Javi and I got power to the town. 504 00:30:17,135 --> 00:30:18,338 I did my part, even though you 505 00:30:18,363 --> 00:30:20,150 all didn't do shit to help me! 506 00:30:20,175 --> 00:30:23,525 - Now we're getting on that train. - Layton, we can't let you go. 507 00:30:31,040 --> 00:30:33,306 I don't want to hurt you, but you're going to have to hurt me 508 00:30:33,330 --> 00:30:35,128 To keep me off that train! 509 00:30:36,468 --> 00:30:38,218 No, Sykes, stop this! 510 00:30:39,799 --> 00:30:41,946 Damn it, Layton, just stay down! 511 00:30:42,875 --> 00:30:44,132 All right, enough! 512 00:30:56,522 --> 00:30:57,682 The guy's a chemist, 513 00:30:57,707 --> 00:31:00,783 so, sure, maybe it's a super fertilizer. 514 00:31:00,860 --> 00:31:04,212 Maybe it's freaking cyanide. Who knows with these psychos? 515 00:31:10,063 --> 00:31:13,305 The damage to your skin, it's what I saw on that 516 00:31:13,330 --> 00:31:14,884 on that dead soldier. 517 00:31:15,554 --> 00:31:18,242 It's not electrical; it's chemical. 518 00:31:18,267 --> 00:31:21,149 Hmm, so the Admiral lied about the job. 519 00:31:21,174 --> 00:31:23,212 Shocking. That also means your buddy 520 00:31:23,237 --> 00:31:27,368 Nima co-signed all of this. Your distrustful nature 521 00:31:27,393 --> 00:31:29,508 wins again. Happy? 522 00:31:29,533 --> 00:31:32,930 Ecstatic. What I don't get is why they 523 00:31:32,955 --> 00:31:35,212 would go to such lengths to kill people. 524 00:31:35,821 --> 00:31:37,743 Maybe it's not about killing them. 525 00:31:38,199 --> 00:31:41,712 Maybe it's about experimenting on them, like the Admiral's hit team. 526 00:31:43,266 --> 00:31:46,733 - We have to do something. - I'm going to use it it against them. 527 00:31:48,420 --> 00:31:50,685 I like the way you think, engineer. 528 00:31:55,350 --> 00:31:58,733 Layton tried to steal the Engine today, Sam, twice, 529 00:31:58,758 --> 00:32:01,139 without thought for everyone else here. 530 00:32:01,164 --> 00:32:04,311 You can't make unilateral decisions in New Eden. 531 00:32:06,318 --> 00:32:09,139 You keep doing the same thing he is. 532 00:32:09,164 --> 00:32:12,043 You think everyone agrees with you, but you haven't asked. 533 00:32:12,068 --> 00:32:14,480 I'm doing the same thing he is, am I? 534 00:32:14,505 --> 00:32:18,105 Right. I'm trying to look after 535 00:32:18,130 --> 00:32:19,528 everyone in New Eden. 536 00:32:19,904 --> 00:32:22,172 Okay, maybe I, uh... 537 00:32:22,306 --> 00:32:24,105 Maybe I shouldn't have said that. 538 00:32:25,432 --> 00:32:28,015 But I can't live with myself 539 00:32:28,040 --> 00:32:31,124 if I keep a father from going 540 00:32:31,149 --> 00:32:35,526 After his kid. And I gotta think that there's a 541 00:32:35,551 --> 00:32:38,582 lot of people who feel the same way that I do. 542 00:32:44,821 --> 00:32:46,480 Hey. Hey. 543 00:32:46,505 --> 00:32:48,340 Are you here with good news or bad? 544 00:32:48,365 --> 00:32:51,535 It depends. Ruth's putting it to a vote. 545 00:32:51,560 --> 00:32:53,950 Let the people of New Eden decide if you can take the Engine. 546 00:32:53,974 --> 00:32:56,472 A vote? Liana's as good as gone. 547 00:32:56,497 --> 00:32:58,255 - Hey, don't even say that! - Hey, after everything 548 00:32:58,279 --> 00:33:00,294 I did today, no one in their right mind would vote for me. 549 00:33:00,318 --> 00:33:03,004 I would. I owe you that. 550 00:33:03,562 --> 00:33:06,402 - I was her last line of defence. - Hey, Roche, it's not 551 00:33:06,427 --> 00:33:09,269 Your fault, okay? It's theirs, the ones 552 00:33:09,293 --> 00:33:10,330 who took her. 553 00:33:10,355 --> 00:33:13,213 Look, man, you've gotta make your case 554 00:33:13,238 --> 00:33:16,924 To the town. You have got to fight for her. 555 00:33:26,947 --> 00:33:28,736 Can you please stop? 556 00:33:28,761 --> 00:33:31,752 Somebody woke up on the wrong side of the bed this morning. 557 00:33:33,096 --> 00:33:35,221 You know, that was a nice job with the battery arrays, 558 00:33:35,246 --> 00:33:37,682 By the way. It was nearly genius. 559 00:33:37,707 --> 00:33:40,002 Almost made me forget that you tried to steal my Engine. 560 00:33:43,282 --> 00:33:47,142 Okay, I think there's a compliment hidden in there somewhere 561 00:33:47,167 --> 00:33:49,391 so thank you. 562 00:33:49,416 --> 00:33:51,234 Is that Mr. Sprinkles? 563 00:33:51,259 --> 00:33:52,827 It is. 564 00:33:52,852 --> 00:33:55,303 You know, I lost a pet cat once. 565 00:33:55,328 --> 00:33:57,286 No, never got over it. 566 00:33:57,772 --> 00:33:59,067 He actually wasn't really a pet. 567 00:33:59,092 --> 00:34:00,803 He was more of a co-worker. 568 00:34:00,828 --> 00:34:03,420 I anticipated for him to die because I was sending him to the 569 00:34:03,445 --> 00:34:05,343 edge of the pocket to get me data on weather patterns 570 00:34:05,367 --> 00:34:07,254 And atmospheric pressure. 571 00:34:07,279 --> 00:34:10,240 I figured that one day he would fly out too far and freeze to death. 572 00:34:10,582 --> 00:34:14,089 - Is that how he died? - Nope, exsanguination. 573 00:34:14,614 --> 00:34:17,916 Exsanguination? So his blood's gone? 574 00:34:17,941 --> 00:34:20,214 Do we need to worry about vampires now, on top 575 00:34:20,239 --> 00:34:22,832 Of everything else? Hmm, funny. 576 00:34:22,857 --> 00:34:25,744 Actually it tells me that my nosebleeds aren't a fluke. 577 00:34:25,769 --> 00:34:28,097 I get them every time I'm at higher elevations when I'm near 578 00:34:28,121 --> 00:34:30,200 - The edge of the pocket. - Nosebleeds? 579 00:34:30,793 --> 00:34:32,975 How long has that been going on for? 580 00:34:33,620 --> 00:34:35,519 A few weeks. I'm fine. 581 00:34:35,544 --> 00:34:38,175 - I just need to follow the data. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 582 00:34:38,200 --> 00:34:39,566 You're not leaving him in here? 583 00:34:39,590 --> 00:34:41,597 Well, I don't want a dead bird in my room. 584 00:34:43,012 --> 00:34:44,730 Come on! 585 00:34:46,995 --> 00:34:49,261 - Josie, I, uh... - I was with you. 586 00:34:49,286 --> 00:34:50,988 We're supposed to be in this together. 587 00:34:51,013 --> 00:34:52,327 We Are. We're not. 588 00:34:54,346 --> 00:34:58,234 I've been out of my mind. I lost Liana, I lost Zarah, 589 00:34:58,259 --> 00:35:00,074 and... and... Look, I know! 590 00:35:00,496 --> 00:35:03,030 Well, I was with her when she died. 591 00:35:03,061 --> 00:35:05,152 I saw the light go out in her eyes. 592 00:35:05,177 --> 00:35:07,418 I heard the fear in her voice! 593 00:35:08,143 --> 00:35:10,160 Do you know what asked me to do? 594 00:35:10,605 --> 00:35:14,613 She... she asked to look after Liana. 595 00:35:14,638 --> 00:35:16,941 That is not something that I take that lightly. 596 00:35:16,966 --> 00:35:18,801 You know that I've loved that little girl since the day 597 00:35:18,825 --> 00:35:20,808 She was born. I know. 598 00:35:21,286 --> 00:35:23,285 I know. I know you love Liana. 599 00:35:23,310 --> 00:35:26,441 I've watched you care for her and feed her. 600 00:35:30,991 --> 00:35:32,621 I'm sorry. 601 00:35:33,473 --> 00:35:36,016 I am so sorry. Can you forgive me? 602 00:36:15,550 --> 00:36:19,844 Voting is a vital right in any democracy, 603 00:36:20,954 --> 00:36:24,639 and today's vote may be among the most important you'll ever make. 604 00:36:24,664 --> 00:36:26,857 Miss Audrey warned us... 605 00:36:26,882 --> 00:36:30,568 that antagonistic forces took Snowpiercer. 606 00:36:30,593 --> 00:36:34,904 Mr. Layton believes they are the same forces responsible for 607 00:36:34,929 --> 00:36:38,287 the murder of Zarah Ferami and the kidnapping of their 608 00:36:38,312 --> 00:36:40,107 their daughter, Liana. 609 00:36:40,132 --> 00:36:43,654 He would like to take Big Alice to go after them. 610 00:36:45,880 --> 00:36:48,934 Thanks to Mr. de la Torre, New Eden can survive for three 611 00:36:48,959 --> 00:36:51,974 weeks without the Engine as a power source. 612 00:36:51,999 --> 00:36:56,942 But three weeks is the maximum. Winter ins approaching. 613 00:36:56,974 --> 00:37:01,806 We will not survive without the Engine. 614 00:37:02,661 --> 00:37:07,115 We should also consider safety. Our attackers may return. 615 00:37:07,804 --> 00:37:11,248 Having the Engine gives us a means of escape. 616 00:37:13,653 --> 00:37:15,294 Without that... 617 00:37:16,832 --> 00:37:18,537 we are vulnerable. 618 00:37:25,019 --> 00:37:27,389 I yield the floor to Mr. Layton. 619 00:37:52,240 --> 00:37:56,691 I could make the big 620 00:37:56,716 --> 00:37:59,216 Rallying speech right now. 621 00:37:59,870 --> 00:38:04,633 But I'm not speaking to you today as a leader of a rebellion, 622 00:38:06,144 --> 00:38:09,570 or as the member of the town council. 623 00:38:12,320 --> 00:38:14,571 I'm just a dad who loves his kid. 624 00:38:22,063 --> 00:38:24,868 I need to fight for my baby girl. 625 00:38:24,893 --> 00:38:28,809 The same way I've always fought for all of you. 626 00:38:54,060 --> 00:38:58,104 You can take the Engine... assuming you agree to terms. 627 00:38:58,129 --> 00:39:00,274 - Anything. - You have return here within 628 00:39:00,299 --> 00:39:03,266 Three weeks time. No later. 629 00:39:03,291 --> 00:39:05,649 You may take up to three additional cars with you, 630 00:39:05,674 --> 00:39:08,657 None from Ag-Sec. And if anyone is going with 631 00:39:08,682 --> 00:39:11,157 you, they must officially volunteer. 632 00:39:11,182 --> 00:39:13,594 Engineers included. Do you agreed? 633 00:39:14,151 --> 00:39:15,688 Agreed. 634 00:39:19,741 --> 00:39:21,398 You didn't vote for me, did you? 635 00:39:21,930 --> 00:39:23,930 I did not, no. 636 00:39:24,671 --> 00:39:27,063 But the people of New Eden did. That's what matters. 637 00:39:27,088 --> 00:39:31,517 - I'll honour their votes. - I would expect anything less. 638 00:39:35,866 --> 00:39:38,330 Layton, I want you to know that as your friend, I'm happy 639 00:39:38,355 --> 00:39:40,142 that you're going after your daughter. 640 00:39:40,167 --> 00:39:43,517 But as a Council member... I just hope you've considered 641 00:39:43,542 --> 00:39:46,769 all the variables. I'll keep my eyes open. 642 00:39:46,794 --> 00:39:49,114 I'm a Wartime General, remember? 643 00:39:53,175 --> 00:39:55,284 Hey. So, this is the last of it. 644 00:39:55,309 --> 00:39:57,456 Do you think it'll be enough? It's all we can spare. 645 00:39:57,481 --> 00:39:58,934 Okay, we'll take these to the Engine. 646 00:39:58,958 --> 00:40:00,642 Okay. Did you pack a bag already? 647 00:40:00,667 --> 00:40:03,258 - Haven't had time. - Don't worry about it. 648 00:40:03,283 --> 00:40:05,109 I'm gonna take the Engineer's seat. 649 00:40:06,414 --> 00:40:09,273 Weren't you against this since the beginning? 650 00:40:09,298 --> 00:40:11,265 I was. But then I analyzed the data 651 00:40:11,290 --> 00:40:14,146 Mr. Sprinkles collected and what if New Eden is in 652 00:40:14,171 --> 00:40:15,452 a series of warm spots 653 00:40:15,477 --> 00:40:18,209 But bubbles? And bubbles burst. 654 00:40:18,358 --> 00:40:20,022 You think this is temporary? 655 00:40:20,047 --> 00:40:22,319 I don't have the answers. They're not here. 656 00:40:22,344 --> 00:40:24,663 But out there, you know, Melanie's the one who 657 00:40:24,688 --> 00:40:26,396 Melanie's the one who found these warm spots. 658 00:40:26,420 --> 00:40:29,382 What else would compel her to leave Snowpiercer? 659 00:40:29,407 --> 00:40:31,795 Okay, I, I, I hope you're wrong. 660 00:40:31,819 --> 00:40:33,163 Yeah, me too. 661 00:40:35,576 --> 00:40:38,288 Hey, I heard that you guys were looking for an Engineer. 662 00:40:38,313 --> 00:40:42,257 I was hoping that could be me. Yeah, of course. 663 00:40:42,507 --> 00:40:44,519 Happy to have you. 664 00:40:47,942 --> 00:40:49,998 Yo Layton, we getting a Tailie send off? 665 00:40:50,023 --> 00:40:52,362 No, this ain't no send off, man. We coming with you. 666 00:40:52,386 --> 00:40:53,870 Tailies stick together. 667 00:40:57,666 --> 00:40:58,721 Layton... 668 00:40:59,892 --> 00:41:01,659 Thank you, my friend. 669 00:41:01,684 --> 00:41:03,782 No, no need for that. Good luck. 670 00:41:05,174 --> 00:41:08,862 Andre, I'm going to hold down the fort while you go 671 00:41:08,887 --> 00:41:11,080 Raise hell. Get your girl back. 672 00:41:11,105 --> 00:41:13,174 Whatever it takes. 673 00:41:14,756 --> 00:41:16,370 Wait a moment. 674 00:41:18,116 --> 00:41:21,666 It's my job to make sure the engine gets back to New Eden 675 00:41:21,691 --> 00:41:24,432 In time. So I'll be coming with you. 676 00:41:29,354 --> 00:41:31,450 You'll be in charge while I'm gone, Mr. Roche? 677 00:41:31,475 --> 00:41:34,339 Yeah. We'll hold it down. 678 00:41:37,426 --> 00:41:38,706 Welcome aboard then. 679 00:42:00,438 --> 00:42:01,610 All good. 680 00:42:01,634 --> 00:42:03,048 Just a minute. 681 00:42:11,056 --> 00:42:14,304 The Admiral probably had one of his weird animal guys 682 00:42:14,329 --> 00:42:16,782 With him. The way they're wired up, 683 00:42:16,807 --> 00:42:18,446 - Aren't they immune? - Not at the dose 684 00:42:18,471 --> 00:42:21,048 We're going to give them. I want to know 685 00:42:21,073 --> 00:42:23,415 What's taking so long. I thought the engineer knew 686 00:42:23,440 --> 00:42:27,574 The train inside and out. Yeah, he should be finished. 687 00:42:27,599 --> 00:42:29,884 We didn't call you down here, we're still working. 688 00:42:32,056 --> 00:42:35,109 - What's the problem? - It's trash, box is faulty. 689 00:42:35,134 --> 00:42:37,080 We need more time to sort it out. 690 00:42:37,105 --> 00:42:38,734 Yeah? Well you're not getting any. 691 00:42:38,759 --> 00:42:41,190 - We're on a clock here. - Doc, the problem's down here. 692 00:42:47,901 --> 00:42:49,038 Admiral? 693 00:42:49,970 --> 00:42:51,780 We have to get out. 694 00:42:52,226 --> 00:42:53,718 Now. Now! 695 00:42:55,710 --> 00:42:56,960 Go, go! 696 00:43:00,046 --> 00:43:02,226 Let me go, let me go. 697 00:43:06,723 --> 00:43:08,191 This is for Audrey. 698 00:43:08,216 --> 00:43:10,242 She made it to New Eden. 699 00:43:10,266 --> 00:43:12,266 Till! 700 00:43:25,745 --> 00:43:27,315 Oh shit. 701 00:43:31,218 --> 00:43:33,585 - About time you woke up. - Ben? 702 00:43:33,610 --> 00:43:35,807 What were you thinking in there? 703 00:43:35,839 --> 00:43:39,780 Uh... Just wanted to kill him. 704 00:43:39,805 --> 00:43:43,187 You're lucky was just an anaesthetic and nothing worse. 705 00:43:43,688 --> 00:43:45,304 - It was worth it. - Oh yeah? 706 00:43:45,329 --> 00:43:48,156 Nima told me Audrey made it to New Eden. 707 00:43:48,181 --> 00:43:49,820 She made it, Ben. 708 00:43:51,578 --> 00:43:53,843 That's why I've been working her so hard, 709 00:43:53,868 --> 00:43:55,662 because we pushed their timeline up. 710 00:43:55,687 --> 00:43:59,420 Holy shit, the trap, it wasn't for Snowpiercer... 711 00:43:59,514 --> 00:44:02,725 No. It's for Big Alice. 712 00:44:11,758 --> 00:44:13,826 Whatt... What the hell are you doing? 713 00:44:14,248 --> 00:44:17,643 You know what they say, if you want the job done right... 714 00:44:17,668 --> 00:44:22,144 You saw what Gemini did to your man, we can't use that 715 00:44:22,169 --> 00:44:24,863 Variant on them. We tried it your way. 716 00:44:24,888 --> 00:44:28,735 Your knockout gas was barely a deterrent. It's time for the gloves 717 00:44:28,760 --> 00:44:30,461 To come off. We promised Mel 718 00:44:30,486 --> 00:44:33,274 No one gets hurt. We? No. 719 00:44:33,299 --> 00:44:35,524 You made a promise to Melanie Cavill. 720 00:44:35,549 --> 00:44:39,820 I have a duty to uphold. Not to an old friend, not to 721 00:44:39,845 --> 00:44:43,542 A colleague, to the human race. You're dismissed. 722 00:44:43,567 --> 00:44:45,644 - You can't be that... - Dismissed. 723 00:44:45,997 --> 00:44:47,097 Let's go. 724 00:44:53,557 --> 00:44:56,152 Upcoming bridge, prepare to brace. 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.