All language subtitles for Snow White and the Seven Samura (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,481 I've had enough. 2 00:00:14,516 --> 00:00:16,416 It's happening everywhere I go. 3 00:00:16,450 --> 00:00:18,485 Today, at a store, I heard some girls whispering, 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,689 there goes Snow White, heir to her daddy's cocaine empire. 5 00:00:23,490 --> 00:00:28,495 Cannot control what other people say, Anya. 6 00:00:28,530 --> 00:00:31,398 It's not about the nickname, Dad. 7 00:00:31,431 --> 00:00:33,333 I know you don't want me to be involved in what you do, 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,569 but I need you to level with me. 9 00:00:34,602 --> 00:00:36,403 It's just not safe, Anya. 10 00:00:36,436 --> 00:00:37,539 What do you want me to do? 11 00:00:37,572 --> 00:00:39,373 Something else, anything else. 12 00:00:39,406 --> 00:00:42,342 I want you to be safe, too. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,578 It's not that easy. 14 00:00:43,611 --> 00:00:45,379 If I leave the Four Pillars, 15 00:00:45,412 --> 00:00:48,750 it would put us all in danger, especially you and Quinn. 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,718 Come on, darling, she's been nothing but nice to you. 17 00:00:50,752 --> 00:00:52,119 She wouldn't be a very good gold digger 18 00:00:52,152 --> 00:00:53,453 if she alienated the kid. 19 00:00:53,487 --> 00:00:54,822 Enough, I know she's not your mom-- 20 00:00:54,856 --> 00:00:56,624 Damn right, she's not. 21 00:00:56,658 --> 00:00:58,358 But she is my wife, and you will treat her with respect. 22 00:00:58,392 --> 00:00:59,493 Do you hear me? 23 00:01:01,161 --> 00:01:02,462 Will you just try? 24 00:01:02,496 --> 00:01:05,198 Dad, we have enough money. 25 00:01:05,232 --> 00:01:06,768 Let's figure out something else for you to do 26 00:01:06,801 --> 00:01:09,336 that doesn't involve drugs and people getting hurt. 27 00:01:11,606 --> 00:01:13,841 You can retire. 28 00:01:13,875 --> 00:01:14,809 Retire? 29 00:01:18,646 --> 00:01:21,883 Everyone does I suppose retire at some point. 30 00:01:21,916 --> 00:01:24,217 We'll talk about this tomorrow, though, okay? 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,153 Okay. 32 00:01:26,186 --> 00:01:29,222 [glass shatters] 33 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 [gunfire] 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,227 Safe room, go now. 35 00:01:38,833 --> 00:01:39,867 [gunshots] 36 00:01:42,269 --> 00:01:43,403 Go, go, go, go, go, go. 37 00:01:44,606 --> 00:01:46,106 [gunshot] 38 00:01:47,609 --> 00:01:48,543 [panting] 39 00:01:50,177 --> 00:01:52,513 All right... All right, get in there. 40 00:01:52,547 --> 00:01:54,314 I'll go after him, you stay here. 41 00:01:54,348 --> 00:01:56,249 Don't leave. 42 00:01:56,283 --> 00:01:57,250 Dad? 43 00:02:00,287 --> 00:02:01,254 [grunts] 44 00:02:01,288 --> 00:02:02,322 Dad! 45 00:02:04,792 --> 00:02:06,426 Come on! 46 00:02:15,937 --> 00:02:17,170 [coughing] 47 00:02:19,707 --> 00:02:21,943 It's okay. It's okay. 48 00:02:21,976 --> 00:02:23,511 He can't, he can't, he can't get in. 49 00:02:25,813 --> 00:02:27,214 Where are the guards? 50 00:02:27,247 --> 00:02:28,616 I guess, I guess... 51 00:02:28,650 --> 00:02:30,718 I guess he got to them first. 52 00:02:30,752 --> 00:02:33,453 Reinforcements will be on their way. 53 00:02:33,487 --> 00:02:35,623 Dad... 54 00:02:35,657 --> 00:02:36,724 [alarm blaring] 55 00:02:36,758 --> 00:02:38,291 They'll be here any minute. 56 00:02:38,325 --> 00:02:39,459 Now, if you have to leave, I want you 57 00:02:39,493 --> 00:02:41,328 to punch in this number. 58 00:02:41,361 --> 00:02:45,298 It's the code. 052505. 59 00:02:45,332 --> 00:02:47,735 My birthday. 60 00:02:47,769 --> 00:02:50,203 I love you, babe. 61 00:02:50,237 --> 00:02:51,304 No, Dad. 62 00:02:51,338 --> 00:02:53,741 No! No, Dad, no, no, no, 63 00:02:53,775 --> 00:02:56,443 please, please, please, Dad, please, no. 64 00:03:02,617 --> 00:03:04,418 No, Dad! No, no, no, no! 65 00:03:04,451 --> 00:03:07,989 Please! Please, Dad, please! 66 00:03:08,022 --> 00:03:09,322 [sobs] 67 00:03:28,341 --> 00:03:29,409 It's time. 68 00:03:32,379 --> 00:03:35,650 Thank you, Seth. 69 00:03:35,683 --> 00:03:38,886 You've been my only comfort through all this. 70 00:03:38,920 --> 00:03:42,389 I've worked with your family for a long time. 71 00:03:42,422 --> 00:03:45,860 I'm glad to be able to help you through this. 72 00:03:45,893 --> 00:03:50,865 My instructions were to keep the will sealed until the reading, 73 00:03:50,898 --> 00:03:53,601 but as the only child, 74 00:03:53,634 --> 00:03:56,871 your life's about to change considerably. 75 00:03:56,904 --> 00:03:58,573 Just know that I'm here for you. 76 00:04:11,853 --> 00:04:13,988 [sobs] 77 00:04:31,672 --> 00:04:32,907 Goodbye, Dad. 78 00:04:39,947 --> 00:04:41,582 Welcome, everyone. 79 00:04:41,616 --> 00:04:44,519 For those I haven't met, I'm Seth Thibodeau, 80 00:04:44,552 --> 00:04:47,655 and I'm here to deliver the will of Joseph Voight. 81 00:04:51,125 --> 00:04:54,327 I, Joseph Voight, being of sound mind, 82 00:04:54,361 --> 00:04:57,632 not under duress or undue influence, do hereby make, 83 00:04:57,665 --> 00:04:59,767 publish, and declare this document 84 00:04:59,801 --> 00:05:02,503 to be my last will and testament. 85 00:05:02,537 --> 00:05:06,473 I hereby authorize my personal representative, Seth Thibodeau, 86 00:05:06,507 --> 00:05:08,609 herein appointed to settle and discharge 87 00:05:08,643 --> 00:05:10,678 any claims against my estate. 88 00:05:10,711 --> 00:05:12,680 I divide and bequeath my property, 89 00:05:12,713 --> 00:05:17,051 both real and personal, wherever situated, as follows. 90 00:05:17,084 --> 00:05:20,087 First beneficiaries, to Bruno Muller, 91 00:05:20,121 --> 00:05:25,492 Carl Braun, and Johanna Schultz, I leave the following: 92 00:05:25,526 --> 00:05:28,996 Lump sum cash amount of one million dollars each, 93 00:05:29,030 --> 00:05:33,901 as a gesture of goodwill for our many years of cooperation. 94 00:05:33,935 --> 00:05:37,638 Second beneficiary, my wife, Quinn Voight, 95 00:05:37,672 --> 00:05:39,472 I leave the following. 96 00:05:39,507 --> 00:05:42,143 Twenty million dollars lump sum cash, 97 00:05:42,176 --> 00:05:45,713 so you may live a happy and comfortable life. 98 00:05:45,746 --> 00:05:50,651 Third beneficiary, for my daughter, my love, my Anya, 99 00:05:50,685 --> 00:05:52,854 I leave the rest of my fortune, assets, 100 00:05:52,887 --> 00:05:55,022 and businesses in their entirety. 101 00:05:55,056 --> 00:05:56,657 What? 102 00:05:56,691 --> 00:05:58,860 With one caveat. 103 00:05:58,893 --> 00:06:00,995 We're disbanding our East Los Angeles warehouse 104 00:06:01,028 --> 00:06:02,697 effective immediately. 105 00:06:02,730 --> 00:06:05,666 We will be closing all accounts at Swiss National. 106 00:06:05,700 --> 00:06:08,169 The company, which will be managed by Anya, 107 00:06:08,202 --> 00:06:12,673 will be legally transformed in any way Anya sees fit. 108 00:06:12,707 --> 00:06:14,575 I don't believe this. This is insane. 109 00:06:14,609 --> 00:06:16,077 She'll squander the entire fortune. 110 00:06:16,110 --> 00:06:20,081 Mrs. Voight, your interruptions must stop. 111 00:06:22,683 --> 00:06:26,520 "Anya, I know you always thought it was just talk, 112 00:06:26,554 --> 00:06:29,123 "but it makes me happy to know that you'll live 113 00:06:29,156 --> 00:06:32,560 "a long and safe life far away from the crime 114 00:06:32,593 --> 00:06:35,596 and violence you grew accustomed to." 115 00:06:35,630 --> 00:06:37,932 Everyone knows this should all be mine. 116 00:06:37,965 --> 00:06:41,102 She'll run the entire business to the ground. 117 00:06:41,135 --> 00:06:43,436 There's one more thing. 118 00:06:43,470 --> 00:06:45,873 "If any beneficiary under this will, 119 00:06:45,907 --> 00:06:49,877 "contests or attacks this will, or any of its provisions, 120 00:06:49,911 --> 00:06:52,613 "any share or interest in my estate, 121 00:06:52,647 --> 00:06:54,882 "given to that contesting beneficiary, 122 00:06:54,916 --> 00:06:57,551 is revoked immediately." 123 00:06:58,753 --> 00:07:00,922 That is all. 124 00:07:00,955 --> 00:07:02,790 Copies will be delivered by messenger 125 00:07:02,823 --> 00:07:05,059 with instructions for collection. 126 00:07:05,092 --> 00:07:07,762 Thank you for all coming. 127 00:07:07,795 --> 00:07:09,163 You're out of your little mind 128 00:07:09,196 --> 00:07:10,965 if you think you're getting away with this. 129 00:07:10,998 --> 00:07:14,101 I sat with him as he wrote this will and this is not it. 130 00:07:35,122 --> 00:07:37,558 Your father also wanted me to give you this. 131 00:07:39,627 --> 00:07:41,262 The Four Pillars ring. 132 00:07:41,295 --> 00:07:44,932 Just be glad that he didn't give it to someone else. 133 00:07:44,966 --> 00:07:47,601 That ring represents tremendous power. 134 00:07:49,136 --> 00:07:51,772 The Voight family and the Four Pillars. 135 00:07:51,806 --> 00:07:54,208 I guess they're meant to be together forever. 136 00:07:54,241 --> 00:07:56,043 That's up to you now. 137 00:07:56,077 --> 00:07:59,146 I'm going to try to get all this paperwork done right away. 138 00:07:59,180 --> 00:08:00,881 Can you come to my office tonight? 139 00:08:00,915 --> 00:08:02,717 Sure. 140 00:08:02,750 --> 00:08:04,151 I'll give you a call when everything's in order. 141 00:08:28,709 --> 00:08:33,981 I deserve that inheritance, not that child. 142 00:08:34,015 --> 00:08:35,883 You know what to do. 143 00:08:35,916 --> 00:08:37,318 Now be careful. 144 00:08:37,351 --> 00:08:39,286 If this gets back to me in any way, 145 00:08:39,320 --> 00:08:40,721 you're a dead man. 146 00:08:40,755 --> 00:08:42,189 Understand? 147 00:08:48,062 --> 00:08:49,263 I understand. 148 00:08:52,333 --> 00:08:54,935 That fortune and control over the Four Pillars 149 00:08:54,969 --> 00:08:59,040 will be mine unless you somehow mess it up. 150 00:08:59,073 --> 00:09:01,642 Now go. Tell me when it's done. 151 00:09:02,943 --> 00:09:04,145 [sighs] 152 00:09:04,178 --> 00:09:06,013 Nothing's going to get in my way. 153 00:09:11,385 --> 00:09:12,353 [change clatters] 154 00:09:12,386 --> 00:09:15,189 God bless. 155 00:09:15,222 --> 00:09:16,257 [alarm blares] 156 00:09:16,290 --> 00:09:18,192 He's getting away! 157 00:09:24,832 --> 00:09:26,167 What the hell? 158 00:09:28,736 --> 00:09:30,604 [grunting] 159 00:09:41,749 --> 00:09:43,084 [groans] 160 00:09:49,757 --> 00:09:51,358 [grunts] 161 00:09:59,667 --> 00:10:01,368 Ah! 162 00:10:31,999 --> 00:10:33,134 Seth? 163 00:10:33,167 --> 00:10:35,269 Anya. 164 00:10:35,302 --> 00:10:36,971 Thank you for coming at such an hour. 165 00:10:37,004 --> 00:10:39,140 Of course. You said it was important to get this done. 166 00:10:39,173 --> 00:10:40,741 It is. 167 00:10:40,774 --> 00:10:42,109 I'm going to get this whole process finished 168 00:10:42,143 --> 00:10:44,345 as quickly as I can. 169 00:10:44,378 --> 00:10:47,214 Why? Is something wrong? 170 00:10:47,248 --> 00:10:50,684 It hasn't been 12 hours and already, I'm getting threats. 171 00:10:50,718 --> 00:10:53,254 People following my wife and kid. 172 00:10:53,287 --> 00:10:55,956 I just want to wash my hands of this whole ordeal. 173 00:10:55,990 --> 00:10:57,791 Is there anything I can do? 174 00:10:57,825 --> 00:10:59,193 Should we call the cops? 175 00:10:59,226 --> 00:11:00,427 I just... 176 00:11:02,329 --> 00:11:04,765 I just want this all to get wrapped up. 177 00:11:06,167 --> 00:11:09,370 12 years ago. No, 20 years ago... 178 00:11:09,403 --> 00:11:11,038 Debbie warned me about getting involved 179 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 with the Four Pillars in any way. 180 00:11:13,107 --> 00:11:15,442 Even then, she knew that there were nothing more 181 00:11:15,476 --> 00:11:18,145 than a modern-day Ringvereine. 182 00:11:18,179 --> 00:11:23,217 Mob families working together to cover criminal activity. 183 00:11:23,250 --> 00:11:25,186 I shouldn't have got involved. 184 00:11:25,219 --> 00:11:28,756 But when they ask, you don't say no. 185 00:11:30,090 --> 00:11:32,293 Trust me. I know. 186 00:11:34,461 --> 00:11:37,464 Your father and you have always been so good to me. 187 00:11:37,498 --> 00:11:40,201 Meanwhile, now that he's gone, 188 00:11:40,234 --> 00:11:42,436 it seems that the protections from working with him 189 00:11:42,469 --> 00:11:44,171 have gone, too. 190 00:11:44,205 --> 00:11:47,208 I'm so sorry, Seth. 191 00:11:47,241 --> 00:11:51,178 So, if you could sign these, 192 00:11:51,212 --> 00:11:53,380 I'll submit them first thing in the morning. 193 00:11:53,414 --> 00:11:56,183 Hopefully, when things are finalized, 194 00:11:56,217 --> 00:11:58,052 all this will finally stop. 195 00:11:58,085 --> 00:12:00,020 Where do I sign? 196 00:12:00,054 --> 00:12:01,021 Right here... 197 00:12:06,260 --> 00:12:07,828 And here. 198 00:12:10,331 --> 00:12:13,200 And initial here and here. 199 00:12:15,570 --> 00:12:17,938 And finally, here. 200 00:12:21,075 --> 00:12:22,544 Okay. 201 00:12:22,577 --> 00:12:24,345 Thank you again for coming, Anya. 202 00:12:24,378 --> 00:12:26,080 Of course. Thank you. 203 00:12:26,113 --> 00:12:28,315 Now get back to the house as fast as you can, Anya. 204 00:12:28,349 --> 00:12:30,017 I'll call you first thing in the morning. 205 00:12:50,304 --> 00:12:51,238 [silenced gunshots] 206 00:13:10,324 --> 00:13:11,792 [muffled shouting] 207 00:13:14,529 --> 00:13:15,563 [grunting] 208 00:13:21,902 --> 00:13:23,470 Help, someone! 209 00:13:28,142 --> 00:13:29,410 [grunting] 210 00:13:35,149 --> 00:13:36,417 [choking] 211 00:13:36,450 --> 00:13:38,085 [grunts] 212 00:13:47,227 --> 00:13:48,195 Hey! 213 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 Shit. 214 00:14:04,679 --> 00:14:06,581 Hey. 215 00:14:06,614 --> 00:14:08,415 Come on. 216 00:14:08,449 --> 00:14:09,584 Come on, get up. 217 00:14:33,107 --> 00:14:34,308 [chuckles] 218 00:14:40,214 --> 00:14:41,583 You can keep that. 219 00:14:41,616 --> 00:14:43,183 It's of no use to me now. 220 00:14:47,689 --> 00:14:49,289 What happened to you? 221 00:14:49,323 --> 00:14:51,125 I'm okay. It's done. 222 00:14:51,158 --> 00:14:53,927 Oh. The little girl hurt you. 223 00:14:55,062 --> 00:14:57,297 I said I'm okay. 224 00:14:57,331 --> 00:15:00,134 Well done. 225 00:15:00,167 --> 00:15:05,239 Ah, with Anya gone, the fortune is all mine. 226 00:15:07,241 --> 00:15:09,410 I have these too, Thibodeau's papers. 227 00:15:13,515 --> 00:15:14,549 [sighs] 228 00:15:20,655 --> 00:15:23,390 If Thibodeau is stashing all this... 229 00:15:23,424 --> 00:15:26,260 I'm surprised it's all he had on him of value. 230 00:15:34,034 --> 00:15:35,302 Extra credit. 231 00:15:38,138 --> 00:15:40,240 We all make mistakes. 232 00:15:40,274 --> 00:15:42,409 Consider it a bonus. You did well. 233 00:15:43,578 --> 00:15:46,413 Now don't go too far. 234 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 I have a meeting with the rest of the Four Pillars tomorrow 235 00:15:48,282 --> 00:15:49,517 and I have a feeling I'm not quite done 236 00:15:49,551 --> 00:15:51,051 with your assistance yet. 237 00:16:20,515 --> 00:16:21,583 [Anya murmurs] 238 00:16:23,685 --> 00:16:25,252 Where am I? 239 00:16:27,555 --> 00:16:29,056 [gasps] 240 00:16:29,089 --> 00:16:30,157 Who are you? 241 00:16:30,190 --> 00:16:31,526 It's okay. 242 00:16:31,559 --> 00:16:33,026 You were attacked but you're safe now. 243 00:16:33,060 --> 00:16:33,994 I'm just cleaning you up a little. 244 00:16:36,063 --> 00:16:39,032 Thank you. 245 00:16:39,066 --> 00:16:41,603 I just noticed you're a Gemini, birthday's a month after mine. 246 00:16:42,737 --> 00:16:44,271 Here. Eat. 247 00:16:46,373 --> 00:16:48,743 Ah! Oh, it hurts. 248 00:16:50,077 --> 00:16:51,178 Let me get you some soup. 249 00:16:54,549 --> 00:16:57,585 Who are you and why are you helping me? 250 00:16:57,619 --> 00:17:00,153 I'm Luna and we'll talk all about that 251 00:17:00,187 --> 00:17:02,824 once you've recuperated a little, okay? 252 00:17:02,857 --> 00:17:05,092 You rest now. I'll get you some soup. 253 00:17:05,125 --> 00:17:06,126 Okay. 254 00:17:17,304 --> 00:17:19,607 I've received confirmation that the shipment 255 00:17:19,641 --> 00:17:22,376 would be arriving in a couple of weeks. 256 00:17:22,409 --> 00:17:24,244 We can't let this Voight family business 257 00:17:24,278 --> 00:17:27,749 interfere with what's really important. 258 00:17:27,782 --> 00:17:29,817 Of course we can't. 259 00:17:29,851 --> 00:17:31,485 This is the biggest shipment we've ever gotten. 260 00:17:33,420 --> 00:17:37,692 But we need to deal with this Anya Voight situation. 261 00:17:37,725 --> 00:17:41,295 I know it's stipulated that business change in the will, 262 00:17:41,328 --> 00:17:44,666 but we need to find out if Anya is staying involved 263 00:17:44,699 --> 00:17:47,434 or taking the inheritance and getting out of our hair. 264 00:17:47,467 --> 00:17:50,404 She's never shown any interest in the business. 265 00:17:50,437 --> 00:17:52,574 I don't see why that's going to change now. 266 00:17:52,607 --> 00:17:56,143 Even if she gets out, she still knows too much. 267 00:17:56,176 --> 00:17:57,444 We don't need this little girl running her mouth 268 00:17:57,477 --> 00:17:59,814 to the wrong person. 269 00:17:59,847 --> 00:18:02,182 I don't think we need to worry about her running her mouth. 270 00:18:04,318 --> 00:18:05,419 Hello, Quinn. 271 00:18:07,487 --> 00:18:13,226 I just received the terrible shocking news 272 00:18:13,260 --> 00:18:14,862 that Anya Voight was murdered. 273 00:18:16,430 --> 00:18:18,398 What? 274 00:18:18,432 --> 00:18:19,801 By who? 275 00:18:19,834 --> 00:18:21,703 Oh, there are no suspects yet. 276 00:18:23,470 --> 00:18:26,139 But we can only assume it was someone in this room. 277 00:18:26,173 --> 00:18:28,275 [chuckles] 278 00:18:28,308 --> 00:18:29,744 That's outrageous. 279 00:18:29,777 --> 00:18:32,446 If it were one of us, we'd all know it by now. 280 00:18:32,479 --> 00:18:34,214 Well, who else would have as much to gain? 281 00:18:37,217 --> 00:18:39,419 Unless it was you who murdered Joseph as well. 282 00:18:39,453 --> 00:18:43,423 We all had a strong relationship with Joseph for years, 283 00:18:43,457 --> 00:18:45,359 and wouldn't think of killing him. 284 00:18:45,392 --> 00:18:47,528 I don't care if you're wearing his ring, 285 00:18:47,562 --> 00:18:50,598 you can't just barge in here and accuse us. 286 00:18:53,300 --> 00:18:54,869 [chuckles] 287 00:18:54,902 --> 00:18:58,506 Well, I think I could do whatever I want. 288 00:18:58,539 --> 00:19:01,408 As Joseph's only living beneficiary, 289 00:19:01,441 --> 00:19:02,744 I'll now be taking control 290 00:19:02,777 --> 00:19:04,779 over the Voight family business dealings. 291 00:19:04,812 --> 00:19:08,616 You're not even a blood member of the Voight family. 292 00:19:08,650 --> 00:19:11,719 Well, Johanna wasn't a member of the Schultz family, 293 00:19:11,753 --> 00:19:14,822 but here we all are, aren't we? 294 00:19:14,856 --> 00:19:18,960 The will clearly stated that the inheritance was reliant 295 00:19:18,993 --> 00:19:21,796 on transferring to legit business. 296 00:19:21,829 --> 00:19:23,798 We were all there. We all heard it. 297 00:19:23,831 --> 00:19:26,299 Yes. 298 00:19:26,333 --> 00:19:29,737 The will did stipulate that Anya must go legit to receive it. 299 00:19:29,771 --> 00:19:31,706 But Anya's not receiving it. 300 00:19:31,739 --> 00:19:33,373 I am. 301 00:19:33,407 --> 00:19:36,209 My inheritance had no stipulations. 302 00:19:36,243 --> 00:19:37,712 But you have no experience. 303 00:19:37,745 --> 00:19:39,747 Johanna at least had some preview 304 00:19:39,781 --> 00:19:41,649 into the business before she took it over. 305 00:19:41,683 --> 00:19:43,818 Huh? You don't know what the hell you're doing. 306 00:19:43,851 --> 00:19:45,720 None of that matters now because it's all mine 307 00:19:45,753 --> 00:19:47,354 and there's nothing you can do about it. 308 00:19:53,393 --> 00:19:54,327 Now... 309 00:20:00,001 --> 00:20:03,738 Let's discuss this upcoming shipment, shall we? 310 00:20:23,991 --> 00:20:25,325 [grunts] 311 00:20:26,861 --> 00:20:29,697 Oh, honey, you shouldn't see this. 312 00:20:29,731 --> 00:20:33,568 This man, he broke in and attacked. 313 00:20:33,601 --> 00:20:35,737 But I took care of it. I've got to call the police. 314 00:20:41,809 --> 00:20:44,946 I didn't want to kill him but I couldn't risk him hurting you. 315 00:20:44,979 --> 00:20:47,582 But we're safe, now. Go back to your room, baby. 316 00:20:47,615 --> 00:20:48,616 It's under control. 317 00:21:03,798 --> 00:21:05,298 [inhales] 318 00:21:14,374 --> 00:21:15,710 [grunts] 319 00:21:23,785 --> 00:21:25,452 Hi. 320 00:21:25,485 --> 00:21:26,788 Wait. 321 00:21:28,089 --> 00:21:29,056 [grunting] 322 00:21:35,129 --> 00:21:36,697 Hey, you're up. 323 00:21:36,731 --> 00:21:38,331 Oh, sorry. I'll just... 324 00:21:38,365 --> 00:21:40,001 No, it's okay. 325 00:21:40,034 --> 00:21:44,071 Don't be offended. Heidi's shy. Doesn't talk. 326 00:21:44,105 --> 00:21:48,709 Hey, do you know what happened to me? 327 00:21:48,743 --> 00:21:50,978 The last thing I remember, I was at my lawyer's office. 328 00:21:51,012 --> 00:21:52,947 I was walking home. 329 00:21:52,980 --> 00:21:55,348 Someone grabbed me. 330 00:21:55,382 --> 00:21:56,851 Now I'm here. 331 00:21:56,884 --> 00:21:58,953 Yeah, so I saw you being attacked. 332 00:21:58,986 --> 00:22:01,388 By the time I could get to you, I thought you were dead. 333 00:22:01,421 --> 00:22:03,724 The guy who attacked you, he ran away. 334 00:22:03,758 --> 00:22:06,561 He had a necklace in his hand. 335 00:22:06,594 --> 00:22:09,530 Oh... Did you get a good look at him? 336 00:22:09,564 --> 00:22:11,632 No, he had a hood on his face. 337 00:22:11,666 --> 00:22:13,868 Just like the guy who killed my father. 338 00:22:13,901 --> 00:22:15,770 Now they're after me. 339 00:22:15,803 --> 00:22:17,805 He was... 340 00:22:17,839 --> 00:22:22,877 associated with some pretty dangerous people. 341 00:22:22,910 --> 00:22:24,579 The Four Pillars? Are you with them? 342 00:22:24,612 --> 00:22:26,446 No! 343 00:22:26,479 --> 00:22:29,817 I don't want anything to do with them or what they stand for. 344 00:22:29,851 --> 00:22:32,920 But how did you know it was them? 345 00:22:32,954 --> 00:22:34,622 They have their hands in everything around here, 346 00:22:34,655 --> 00:22:36,524 and if someone gets killed, 347 00:22:36,557 --> 00:22:38,659 it's a pretty good guess they had something to do with it. 348 00:22:38,693 --> 00:22:40,795 So you're familiar? 349 00:22:43,030 --> 00:22:44,565 To say the least. 350 00:22:49,804 --> 00:22:51,038 I'm an Onna-Musha. 351 00:22:52,807 --> 00:22:54,175 Onna-Musha? 352 00:22:54,208 --> 00:22:59,446 We're an elite group of female samurai. 353 00:22:59,479 --> 00:23:03,450 Back in Japan, in times of war, 354 00:23:03,483 --> 00:23:05,519 we protected our households. 355 00:23:05,553 --> 00:23:07,088 And in modern times, we've spread out 356 00:23:07,121 --> 00:23:09,156 around the globe to protect our communities. 357 00:23:09,190 --> 00:23:10,958 Just a few years ago, 358 00:23:10,992 --> 00:23:14,461 there were over 100 Onna-Musha just in Los Angeles. 359 00:23:16,130 --> 00:23:18,599 What did the Onna-Musha have to do with the Four Pillars? 360 00:23:18,633 --> 00:23:20,768 They didn't like our interference 361 00:23:20,801 --> 00:23:23,537 with their criminal activity, so they tried to wipe us out. 362 00:23:25,472 --> 00:23:28,609 We fought back, but there were too many of them, 363 00:23:28,643 --> 00:23:31,012 and only seven of us survived. 364 00:23:33,915 --> 00:23:35,683 We live here now in hiding. 365 00:23:35,716 --> 00:23:39,887 The significance of seven remaining is not lost on us. 366 00:23:39,921 --> 00:23:42,657 Japanese Buddhists celebrate the birth of a newborn baby 367 00:23:42,690 --> 00:23:45,226 on the seventh day, 368 00:23:45,259 --> 00:23:48,195 and mourn on the seventh day when someone passes away. 369 00:23:48,229 --> 00:23:53,466 What do you do now with only seven of you remaining? 370 00:23:53,500 --> 00:23:55,202 As long as one remains, we still stand. 371 00:23:55,236 --> 00:23:58,806 We protect our community and the remaining Onna-Musha. 372 00:23:58,839 --> 00:24:00,574 It's our lot in life. 373 00:24:00,608 --> 00:24:03,978 We just have to do it from the shadows now. 374 00:24:04,011 --> 00:24:05,947 One of the Four Pillars must be responsible 375 00:24:05,980 --> 00:24:07,114 for killing my father. 376 00:24:08,883 --> 00:24:10,818 I have to do something. 377 00:24:10,851 --> 00:24:11,953 I have to stop them from taking... 378 00:24:13,888 --> 00:24:16,958 You need to get better before we do anything. 379 00:24:16,991 --> 00:24:19,527 It's best to stay here where it's safe. 380 00:24:19,560 --> 00:24:22,495 Let whoever tried to kill you think you're actually dead. 381 00:24:22,530 --> 00:24:24,598 Otherwise, they might try again. 382 00:24:34,175 --> 00:24:35,609 Hey, how'd it go? 383 00:24:35,643 --> 00:24:39,213 It went good, for us at least. 384 00:24:39,246 --> 00:24:40,514 I'm going to go lay down. 385 00:24:42,049 --> 00:24:44,752 Glad to see you're finally among the living. 386 00:24:44,785 --> 00:24:46,654 Skylar, your arm. 387 00:24:46,687 --> 00:24:47,722 Oh, it's nothing. 388 00:24:47,755 --> 00:24:49,790 Here. 389 00:24:49,824 --> 00:24:54,662 This will help keep it clean and it's good for the pain. 390 00:24:54,695 --> 00:24:55,763 What is that? 391 00:24:55,796 --> 00:24:57,198 A little antiseptic I concocted. 392 00:24:57,231 --> 00:24:58,566 Great for wounds. 393 00:24:58,599 --> 00:25:00,801 Luna is an ace at chemistry. 394 00:25:00,835 --> 00:25:01,969 Practical chemistry. 395 00:25:02,003 --> 00:25:04,005 Antidotes, antiseptics. 396 00:25:04,038 --> 00:25:06,307 She can pretty much cure anything. 397 00:25:06,340 --> 00:25:07,875 -Good night. -Good night. 398 00:25:14,115 --> 00:25:15,850 You'll have plenty of time to get to know them. 399 00:25:15,883 --> 00:25:18,586 They just took out a huge methamphetamine operation. 400 00:25:19,887 --> 00:25:21,689 If just the seven of you are able 401 00:25:21,722 --> 00:25:23,324 to take out an entire meth ring, 402 00:25:23,357 --> 00:25:25,326 imagine what you could do if you got your numbers back up. 403 00:25:25,359 --> 00:25:27,895 That's the goal. 404 00:25:27,928 --> 00:25:30,031 You should go get some rest and tomorrow we can talk 405 00:25:30,064 --> 00:25:31,298 about what we can do about the Four Pillars. 406 00:25:31,332 --> 00:25:32,867 I want to join you. 407 00:25:32,900 --> 00:25:34,668 I could help you guys defeat them. 408 00:25:34,702 --> 00:25:35,836 Okay, tomorrow. 409 00:25:35,870 --> 00:25:37,538 For now, please go get some rest. 410 00:25:51,318 --> 00:25:53,687 I will not be pushed around by this woman. 411 00:25:53,721 --> 00:25:56,357 None of us will. This is not the way we do things. 412 00:25:56,390 --> 00:25:58,192 She must be stopped 413 00:25:58,225 --> 00:26:00,861 or she will ruin everything we've worked for. 414 00:26:00,895 --> 00:26:03,130 The answer is simple. 415 00:26:03,164 --> 00:26:06,033 We were going to take out Anya anyway 416 00:26:06,067 --> 00:26:08,169 just to make sure business is running smoothly. 417 00:26:09,770 --> 00:26:11,906 So now we do the same thing to Quinn. 418 00:26:11,939 --> 00:26:13,641 I mean, what has Joseph left behind but 419 00:26:13,674 --> 00:26:15,609 a family in shambles? 420 00:26:15,643 --> 00:26:18,045 The timing of this makes me sick. 421 00:26:18,079 --> 00:26:19,914 Couldn't Joseph have gotten himself killed 422 00:26:19,947 --> 00:26:22,883 after we received the largest shipment of the year? 423 00:26:22,917 --> 00:26:26,353 This shipment's going forward as planned 424 00:26:26,387 --> 00:26:29,790 and we're going to split it evenly among the three of us. 425 00:26:31,392 --> 00:26:33,227 I will send my guy right now. 426 00:26:33,260 --> 00:26:34,195 Axle! 427 00:26:39,767 --> 00:26:43,137 Bring us Quinn Voight's head in a bag. 428 00:26:43,170 --> 00:26:44,371 Right away. 429 00:26:51,278 --> 00:26:53,280 I've never felt so dismissed in my life. 430 00:26:53,314 --> 00:26:56,016 It was like they were speaking in code the whole time, 431 00:26:56,050 --> 00:26:58,085 acting all high and mighty. 432 00:26:58,119 --> 00:26:59,954 Especially that damned Johanna. 433 00:26:59,987 --> 00:27:01,155 She and I are no different. 434 00:27:01,188 --> 00:27:03,090 You're right. 435 00:27:03,124 --> 00:27:06,994 The situation with the Four Pillars is never going to work. 436 00:27:07,027 --> 00:27:09,130 We both know that they can't be trusted. 437 00:27:13,434 --> 00:27:15,302 We need to strike first, 438 00:27:15,336 --> 00:27:18,139 kill them before they kill me. 439 00:27:20,074 --> 00:27:21,375 I don't think we have a choice in the matter. 440 00:27:24,211 --> 00:27:27,948 And if we take down the Four Pillars and consolidate, 441 00:27:27,982 --> 00:27:30,784 I'll be untouchable 442 00:27:30,818 --> 00:27:32,186 and take what's rightfully mine. 443 00:27:33,454 --> 00:27:35,122 What can I do to help? 444 00:27:35,156 --> 00:27:37,391 Formulate a plan, get some intel. 445 00:27:37,424 --> 00:27:38,893 We need to act fast. 446 00:27:40,327 --> 00:27:45,199 And your loyalty will be rewarded handsomely. 447 00:27:47,101 --> 00:27:48,469 Now go. 448 00:27:48,503 --> 00:27:50,271 Contact me when your men are assembled. 449 00:28:51,398 --> 00:28:52,499 Back already? 450 00:28:52,534 --> 00:28:54,001 [grunting] 451 00:29:17,391 --> 00:29:19,193 [grunting] 452 00:29:50,491 --> 00:29:52,059 [grunting] 453 00:30:06,373 --> 00:30:08,409 Didn't think you'd end up here today, huh? 454 00:30:12,313 --> 00:30:13,814 [grunting] 455 00:30:19,353 --> 00:30:20,854 [panting] 456 00:30:29,531 --> 00:30:32,534 I need you to get back here, immediately. 457 00:30:43,444 --> 00:30:45,179 [grunting] 458 00:30:53,354 --> 00:30:54,955 Incredible. 459 00:30:58,959 --> 00:31:01,629 Some of us have been doing this training our entire lives, 460 00:31:01,663 --> 00:31:03,364 others just began a few years ago. 461 00:31:03,397 --> 00:31:05,099 Will you teach me? 462 00:31:05,132 --> 00:31:07,167 I don't think that's a good idea right now. 463 00:31:07,201 --> 00:31:11,171 Look, I'd like to help you take down the Four Pillars. 464 00:31:11,205 --> 00:31:13,240 If you train me, I can do that. 465 00:31:13,273 --> 00:31:16,176 What we do is very dangerous Anya, 466 00:31:16,210 --> 00:31:18,045 and doing it to cross the Four Pillars? 467 00:31:20,214 --> 00:31:22,015 I don't think so. 468 00:31:22,049 --> 00:31:24,519 Aren't you trying to rebuild your numbers? 469 00:31:24,552 --> 00:31:27,121 Just give me a chance. 470 00:31:27,154 --> 00:31:28,556 If you still don't think I can do it, 471 00:31:28,590 --> 00:31:30,257 you can stop and I'll leave. 472 00:31:32,426 --> 00:31:34,428 Well, it's not just up to me. 473 00:31:34,461 --> 00:31:35,396 We'd have to vote. 474 00:31:36,463 --> 00:31:37,632 Thank you. 475 00:31:37,665 --> 00:31:39,166 I know I can do this. 476 00:31:40,334 --> 00:31:41,268 We'll see. 477 00:31:47,274 --> 00:31:49,076 Okay, so the votes are in. 478 00:31:55,082 --> 00:31:56,316 And? 479 00:31:56,350 --> 00:31:58,185 Seven to zero, it's unanimous. 480 00:32:00,154 --> 00:32:03,023 We will train you as an Onna-Musha. 481 00:32:05,259 --> 00:32:08,262 You've got a lot of fire and a lot of potential. 482 00:32:08,295 --> 00:32:10,565 Are you sure this is something you want to do? 483 00:32:10,598 --> 00:32:13,967 I'd like to help defeat the Four Pillars. So yes. 484 00:32:14,001 --> 00:32:15,670 Thank you. 485 00:32:15,703 --> 00:32:17,337 Okay. 486 00:32:19,440 --> 00:32:21,609 You'll have to learn several styles of self-defense 487 00:32:21,643 --> 00:32:24,679 and work with the katana just to get started. 488 00:32:26,313 --> 00:32:28,215 As well as firearms and military strategy 489 00:32:28,248 --> 00:32:31,151 to complete your training. 490 00:32:31,185 --> 00:32:33,287 It won't be easy. 491 00:32:33,320 --> 00:32:35,055 I'm ready. 492 00:32:49,303 --> 00:32:51,205 Is everything okay? 493 00:32:51,238 --> 00:32:54,107 I'm fine. Thank you for getting here so quickly. 494 00:32:54,141 --> 00:32:55,142 Isn't that... 495 00:32:55,175 --> 00:32:57,512 He belongs to Johanna Schultz. 496 00:32:57,545 --> 00:32:59,480 She's sent him here to kill me. 497 00:32:59,514 --> 00:33:01,649 What should we do with him? 498 00:33:01,683 --> 00:33:04,017 Torture him until he tells us 499 00:33:04,051 --> 00:33:06,453 what the Four Pillars are planning. 500 00:33:11,693 --> 00:33:15,229 Before you begin, there are a list of rules 501 00:33:15,262 --> 00:33:16,531 we always abide by. 502 00:33:18,398 --> 00:33:21,368 One, never kill an unarmed person. 503 00:33:21,401 --> 00:33:24,471 If they have no means of defense, 504 00:33:24,506 --> 00:33:26,473 you should be able to subdue them. 505 00:33:26,508 --> 00:33:29,343 Two, if you do kill someone, 506 00:33:29,376 --> 00:33:32,680 you owe a fight to anyone who wants to avenge them. 507 00:33:32,714 --> 00:33:36,049 A life for a life. 508 00:33:36,083 --> 00:33:39,654 It's part of the code because we focus on honor. 509 00:33:39,687 --> 00:33:43,390 Number three, we're better together. 510 00:33:46,360 --> 00:33:49,363 One wolf can be dangerous, 511 00:33:49,396 --> 00:33:51,766 but a whole pack of wolves is a death sentence. 512 00:33:53,233 --> 00:33:54,301 Now let's begin. 513 00:34:00,542 --> 00:34:02,309 I've taken fencing since I was a kid. 514 00:34:04,344 --> 00:34:06,213 Here. 515 00:34:06,246 --> 00:34:07,247 It's heavy. 516 00:34:08,315 --> 00:34:09,249 Okay. 517 00:34:15,823 --> 00:34:18,760 Good attack, but this is way different from fencing, 518 00:34:18,793 --> 00:34:21,194 so I'll teach you how. 519 00:34:21,228 --> 00:34:22,530 Okay. 520 00:34:22,564 --> 00:34:23,598 First hold. 521 00:34:23,631 --> 00:34:25,600 I'm going to do kisa first. 522 00:34:25,633 --> 00:34:27,602 Yep. Good. 523 00:34:27,635 --> 00:34:28,570 Kisa! 524 00:34:30,905 --> 00:34:32,874 Okay, that's good, 525 00:34:32,907 --> 00:34:34,842 okay, but kind of off balance, 526 00:34:34,876 --> 00:34:38,813 -so let's put the chest up... -Okay. 527 00:34:38,846 --> 00:34:39,781 And one more time. 528 00:34:43,216 --> 00:34:44,819 Like that. 529 00:34:44,852 --> 00:34:46,253 Better. 530 00:35:02,503 --> 00:35:03,605 All right, go into fighting stance. 531 00:35:03,638 --> 00:35:04,706 Fighting stance. 532 00:35:04,739 --> 00:35:06,206 Okay, let's get you fixed up. 533 00:35:06,239 --> 00:35:07,575 All right, it's going to go here. 534 00:35:07,609 --> 00:35:08,910 -Little more. -Let me see a deeper squat. 535 00:35:08,943 --> 00:35:10,511 There we go. 536 00:35:10,545 --> 00:35:11,579 We're going to hit with the right hook. 537 00:35:11,613 --> 00:35:12,680 -Hit. -Right hook. 538 00:35:12,714 --> 00:35:14,515 Good, left hook. 539 00:35:14,549 --> 00:35:16,183 -Left hook. -Low hook. 540 00:35:16,216 --> 00:35:17,317 Low hook. 541 00:35:17,351 --> 00:35:18,886 -Great. -Okay. 542 00:35:18,920 --> 00:35:20,187 Do it again. 543 00:35:20,220 --> 00:35:22,356 So here, here. 544 00:35:22,389 --> 00:35:24,257 -Okay, so you've got... -Right hook. 545 00:35:24,291 --> 00:35:25,425 -Right hook. -Nice. 546 00:35:25,459 --> 00:35:26,426 -Okay, -Left. 547 00:35:26,460 --> 00:35:28,428 -Left and... -Low. 548 00:35:28,462 --> 00:35:29,396 Down. 549 00:35:34,802 --> 00:35:36,269 [grunts] 550 00:35:45,747 --> 00:35:48,583 Tilt it up. Strike. 551 00:35:51,719 --> 00:35:53,655 When that shipment comes in next week, 552 00:35:53,688 --> 00:35:56,557 you deal with me and only me, understood? 553 00:35:56,591 --> 00:35:59,927 Don't worry about the other three. 554 00:35:59,961 --> 00:36:02,195 Just worry about getting me what I need. 555 00:36:10,370 --> 00:36:12,507 Come on, Snow White, we can do this. 556 00:36:12,540 --> 00:36:13,508 Concentrate. 557 00:36:13,541 --> 00:36:14,909 Don't call me that. 558 00:36:21,348 --> 00:36:22,617 [gunshot] 559 00:36:33,528 --> 00:36:35,462 Remember, it's all in the wrist. 560 00:36:38,866 --> 00:36:40,467 Here's another one. 561 00:36:40,500 --> 00:36:42,503 If someone's attacking you high, you go low. 562 00:36:44,605 --> 00:36:45,807 Now you try. 563 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Not bad. 564 00:36:57,552 --> 00:36:59,219 [grunting] 565 00:37:04,592 --> 00:37:05,827 Can we go again? 566 00:37:18,840 --> 00:37:20,541 You look tired. 567 00:37:20,575 --> 00:37:22,275 You won't always get to rest during battle. 568 00:37:22,309 --> 00:37:24,377 Sometimes your opponent will be bigger, stronger, 569 00:37:24,411 --> 00:37:25,613 and more rested than you are. 570 00:37:25,646 --> 00:37:27,447 Now's the perfect time to learn. 571 00:37:27,481 --> 00:37:29,550 When you're fighting an enemy that's larger than you, 572 00:37:29,584 --> 00:37:30,985 the most important thing to remember 573 00:37:31,018 --> 00:37:32,620 is where they're most sensitive. 574 00:37:32,653 --> 00:37:34,387 What, the neck or something? 575 00:37:34,421 --> 00:37:35,923 -Nope. -Between the legs. 576 00:37:39,426 --> 00:37:41,294 So an oversized brute has you pinned down, 577 00:37:41,328 --> 00:37:42,897 just bring your knees straight up, 578 00:37:42,930 --> 00:37:44,599 and watch them fold in half. 579 00:37:44,632 --> 00:37:46,466 Is that a samurai move? 580 00:37:46,500 --> 00:37:49,436 No, basic self-defense. Works every time. 581 00:37:50,505 --> 00:37:51,539 Hmm. 582 00:37:55,576 --> 00:37:58,411 What's their next move? 583 00:37:58,445 --> 00:37:59,379 Tell me! 584 00:38:01,949 --> 00:38:03,985 Johanna wouldn't do something so rash 585 00:38:04,018 --> 00:38:06,053 without the approval of the rest of the pillars. 586 00:38:06,087 --> 00:38:08,856 That means they all want me out of the picture for certain. 587 00:38:08,890 --> 00:38:10,925 We don't have more time. 588 00:38:10,958 --> 00:38:13,928 I don't want to be caught with my guard down again. 589 00:38:13,961 --> 00:38:15,062 We strike tonight. 590 00:38:17,532 --> 00:38:18,566 [groans] 591 00:38:44,926 --> 00:38:46,493 [camera shutter clicks] 592 00:38:56,137 --> 00:38:57,470 Okay. Hit me with that punch. 593 00:38:57,505 --> 00:38:58,706 Okay. 594 00:38:58,739 --> 00:39:00,708 I'm going to grab around, hit, 595 00:39:00,741 --> 00:39:03,476 up, drop, hit, 596 00:39:03,511 --> 00:39:05,713 around, and hold that wrist. 597 00:39:05,746 --> 00:39:07,014 -Wrist. -Okay? 598 00:39:07,048 --> 00:39:08,149 All right. Let's do it again. 599 00:39:08,182 --> 00:39:09,382 Again, okay. 600 00:39:09,416 --> 00:39:10,383 Ready, and... 601 00:39:10,417 --> 00:39:11,652 -Punch. -Punch. 602 00:39:11,686 --> 00:39:12,720 -Around. -Elbow. 603 00:39:12,753 --> 00:39:14,387 -Up. Hit. -Knee. 604 00:39:14,421 --> 00:39:16,090 -Around. Wrist. -Wrist. 605 00:39:16,123 --> 00:39:17,424 -Yeah. -Okay. 606 00:39:17,457 --> 00:39:18,491 Good. 607 00:39:18,526 --> 00:39:19,627 Yeah. 608 00:39:33,574 --> 00:39:34,508 Yah! 609 00:39:50,658 --> 00:39:52,927 Not bad. 610 00:39:56,097 --> 00:39:57,865 Just grab your arm with your other hand 611 00:39:57,899 --> 00:40:00,935 and squeeze until they stop fighting. 612 00:40:00,968 --> 00:40:02,435 Does it kill them? 613 00:40:02,469 --> 00:40:03,738 Keep squeezing, it does. 614 00:40:03,771 --> 00:40:05,706 Another one if you want to play for keeps. 615 00:40:05,740 --> 00:40:09,877 Grab their chin. Lift, twist, yank. 616 00:40:11,178 --> 00:40:14,148 Lift, twist, yank. 617 00:40:14,181 --> 00:40:15,883 -Yep. -Snap their neck. 618 00:40:15,917 --> 00:40:16,884 You got it. 619 00:40:24,692 --> 00:40:27,028 Anya, come on inside. I have to tell you something. 620 00:40:30,097 --> 00:40:31,599 I was patrolling your house when I saw a group 621 00:40:31,632 --> 00:40:33,167 of shady looking people enter. 622 00:40:33,200 --> 00:40:34,969 What were they doing? 623 00:40:35,002 --> 00:40:37,171 Anya, with everyone thinking you're dead, 624 00:40:37,204 --> 00:40:39,740 Quinn has seized control of your father's business dealings. 625 00:40:39,774 --> 00:40:41,742 I knew it. 626 00:40:41,776 --> 00:40:43,511 Do you have any idea what she might be planning? 627 00:40:43,544 --> 00:40:44,979 According to June, 628 00:40:45,012 --> 00:40:46,747 she's planning to kill the other three heads 629 00:40:46,781 --> 00:40:47,982 of the Four Pillars tonight. 630 00:40:48,015 --> 00:40:50,985 Consolidate the power for herself. 631 00:40:51,018 --> 00:40:53,754 I always knew she was awful, but this? 632 00:40:53,788 --> 00:40:56,090 I don't think anyone could have predicted she'd go this far. 633 00:40:56,123 --> 00:40:59,794 She seems determined to kill as many people as possible. 634 00:40:59,827 --> 00:41:02,029 There's just one more thing. 635 00:41:02,063 --> 00:41:04,632 There was a man, an assassin. 636 00:41:04,665 --> 00:41:06,634 He seemed to be her second in command. 637 00:41:08,903 --> 00:41:11,872 That's the same man who tried to kill me. 638 00:41:11,906 --> 00:41:14,542 Now, we can't be 100% certain, 639 00:41:14,575 --> 00:41:16,877 but the very presence of that assassin 640 00:41:16,911 --> 00:41:18,112 leads us to believe it was Quinn 641 00:41:18,145 --> 00:41:19,780 who tried to have you killed. 642 00:41:19,814 --> 00:41:21,582 We have to stop her. 643 00:41:31,692 --> 00:41:33,661 Hey, stop it! 644 00:41:33,694 --> 00:41:34,662 [grunting] 645 00:41:56,684 --> 00:41:57,785 [shouting] 646 00:42:02,089 --> 00:42:03,691 [grunting] 647 00:42:08,295 --> 00:42:09,730 [neck snaps] 648 00:42:27,882 --> 00:42:29,116 [thud] 649 00:42:30,985 --> 00:42:32,086 What's going on out there? 650 00:42:32,119 --> 00:42:34,088 Let's get out of here. 651 00:42:34,121 --> 00:42:35,524 Come on. Out back. 652 00:42:39,360 --> 00:42:40,594 [beeping] 653 00:42:40,628 --> 00:42:41,562 Go! 654 00:43:10,658 --> 00:43:12,259 Get us out of here now. 655 00:43:12,293 --> 00:43:13,627 I didn't think she had it in her. 656 00:43:13,661 --> 00:43:15,162 Come on, let's go. 657 00:43:15,196 --> 00:43:16,931 If Quinn wants to play rough, let's play rough. 658 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 I told you if we didn't keep pressure on our suppliers 659 00:44:48,523 --> 00:44:50,191 they would take advantage of you. 660 00:44:50,224 --> 00:44:52,493 No one is being taken advantage of. 661 00:44:52,527 --> 00:44:55,429 This is the fourth straight shipment that didn't show up. 662 00:44:55,462 --> 00:44:57,131 You asked to be included so I included you, 663 00:44:57,164 --> 00:44:59,400 but this is my business. 664 00:44:59,433 --> 00:45:00,935 I don't appreciate being questioned. 665 00:45:02,937 --> 00:45:04,872 So that's it? 666 00:45:04,905 --> 00:45:06,874 We'll discuss this further when the time's right. 667 00:45:09,410 --> 00:45:11,078 And when will that be? 668 00:45:11,111 --> 00:45:13,515 I'll tell you what, you let me finish my work 669 00:45:13,548 --> 00:45:16,217 and I will take you out for a nice ass dinner. 670 00:45:18,485 --> 00:45:21,455 Sure, Joseph, whatever you want. 671 00:45:21,488 --> 00:45:23,123 I'll meet you at the car in an hour. 672 00:45:27,228 --> 00:45:29,897 [whispers] You drive me crazy... ya bitch. 673 00:45:36,370 --> 00:45:38,038 Looking good out there. 674 00:45:38,072 --> 00:45:39,340 I'm trying. 675 00:45:39,373 --> 00:45:41,175 We're very proud of your dedication. 676 00:45:42,309 --> 00:45:45,346 But? 677 00:45:45,379 --> 00:45:47,147 You're memorizing the exact moves 678 00:45:47,181 --> 00:45:49,116 that we ask of you here 679 00:45:49,149 --> 00:45:52,219 when the reality is a fight is fluid. 680 00:45:52,253 --> 00:45:54,221 Combat is unpredictable. 681 00:45:54,255 --> 00:45:58,192 A target doesn't move, but someone you're fighting will. 682 00:45:58,225 --> 00:46:01,862 I just can't get Quinn out of my head. 683 00:46:01,895 --> 00:46:05,165 If she consolidates the Four Pillars she'll be untouchable. 684 00:46:05,199 --> 00:46:06,967 I have to go after her at the house. 685 00:46:07,001 --> 00:46:09,069 Get revenge for my father. 686 00:46:09,103 --> 00:46:11,972 At this stage of your training, that is a death wish. 687 00:46:12,006 --> 00:46:14,308 No, it's not. 688 00:46:14,341 --> 00:46:17,044 I know that house like the back of my hand. 689 00:46:17,077 --> 00:46:18,312 You're just not ready yet. 690 00:46:18,345 --> 00:46:20,147 You're not ready for an actual fight 691 00:46:20,180 --> 00:46:22,182 and you're definitely not ready to kill a person. 692 00:46:22,216 --> 00:46:23,851 I'm ready to kill her. 693 00:46:23,884 --> 00:46:28,255 Anya, your judgment is being clouded by this hatred. 694 00:46:28,289 --> 00:46:30,558 Have patience. You'll get your chance. 695 00:46:30,592 --> 00:46:32,092 Yeah, but by the time I do it'll be too late. 696 00:46:32,126 --> 00:46:34,828 Okay. What about all the guys in there? 697 00:46:34,862 --> 00:46:36,463 The ones that June saw. 698 00:46:36,497 --> 00:46:38,365 You can't take on all of them. 699 00:46:38,399 --> 00:46:39,900 I thought you would come with me. 700 00:46:39,933 --> 00:46:41,435 Okay. 701 00:46:41,468 --> 00:46:44,271 Every move the Onna-Musha make is a precise decision 702 00:46:44,305 --> 00:46:46,040 with expert planning. 703 00:46:46,073 --> 00:46:48,876 I will not ask these samurai to race thoughtlessly 704 00:46:48,909 --> 00:46:50,477 into a house full of guns. 705 00:46:50,512 --> 00:46:52,346 We need a plan. 706 00:46:54,882 --> 00:46:55,849 I guess I'm on my own then. 707 00:46:55,883 --> 00:46:57,418 -Anya, wait. -Don't. 708 00:47:06,060 --> 00:47:07,261 You work for me now. 709 00:47:07,294 --> 00:47:09,029 You forgot that even for a moment 710 00:47:09,063 --> 00:47:10,998 and you get a bullet in your head. 711 00:47:11,031 --> 00:47:11,999 Got it? 712 00:47:19,574 --> 00:47:21,875 This is good, but I want more. 713 00:47:23,243 --> 00:47:24,512 I always want more. 714 00:47:39,293 --> 00:47:41,028 We tried your guys, Johanna. 715 00:47:41,061 --> 00:47:42,363 Now we're gonna do something 716 00:47:42,396 --> 00:47:45,667 a little more sophisticated and precise. 717 00:47:45,700 --> 00:47:49,203 Gentlemen, you know your orders. 718 00:47:49,236 --> 00:47:50,471 Pick off every one in the house. 719 00:47:52,674 --> 00:47:56,243 Don't just sit there. Stand outside and keep guard! 720 00:47:58,145 --> 00:48:01,949 I'm gonna take that Four Pillars ring right off 721 00:48:01,982 --> 00:48:04,017 of her filthy hand myself. 722 00:48:19,667 --> 00:48:21,168 QUINN: They're here! 723 00:48:21,201 --> 00:48:22,469 Sweep the house for any Four Pillars goons! 724 00:48:35,416 --> 00:48:37,151 [grunting] 725 00:48:43,725 --> 00:48:45,325 [grunts] 726 00:49:05,112 --> 00:49:07,615 Gentlemen, let us know when the job is done. 727 00:49:07,649 --> 00:49:09,517 Yes, boss. 728 00:49:17,592 --> 00:49:19,493 Where are the rest of you? 729 00:49:19,527 --> 00:49:22,029 It's not enough that I have to deal with all this incompetence, 730 00:49:22,062 --> 00:49:23,464 but now I have to wonder where everyone has gone? 731 00:49:23,497 --> 00:49:25,032 I need to know these things. 732 00:49:29,236 --> 00:49:31,606 Find those other guards, and get them back here. 733 00:49:42,249 --> 00:49:43,217 [gasps, gunfire] 734 00:49:56,163 --> 00:49:57,532 [grunting] 735 00:50:03,805 --> 00:50:05,205 [groans] 736 00:50:16,784 --> 00:50:17,719 Where are they? 737 00:50:19,419 --> 00:50:20,788 There. Who's that? 738 00:50:20,822 --> 00:50:22,322 It's Anya! 739 00:50:23,791 --> 00:50:25,560 You lied to me! 740 00:50:25,593 --> 00:50:28,095 You said she was dead! 741 00:50:28,128 --> 00:50:30,264 She was! She was. 742 00:50:37,371 --> 00:50:38,506 I've had enough of this. 743 00:50:38,540 --> 00:50:40,808 Wait here. 744 00:50:40,842 --> 00:50:42,409 I said wait here. 745 00:50:42,442 --> 00:50:46,380 And if you ever lie to me again, you're dead. 746 00:50:58,492 --> 00:51:01,596 Sniper team, what's your status? 747 00:51:06,634 --> 00:51:08,468 [gunfire] 748 00:52:03,558 --> 00:52:05,225 Listen up. 749 00:52:05,258 --> 00:52:08,696 Your bosses are all dead, and you work for me now. 750 00:52:08,730 --> 00:52:11,298 So grab your weapons and tell your friends 751 00:52:11,331 --> 00:52:14,401 that your new hideout is the Voight House. 752 00:52:14,434 --> 00:52:17,805 Anyone who isn't here in 30 minutes will be hunted down. 753 00:52:26,380 --> 00:52:28,248 The Four Pillars are no more. 754 00:52:28,281 --> 00:52:29,917 That's amazing. 755 00:52:29,951 --> 00:52:32,887 Not really. The other three have been killed. 756 00:52:32,920 --> 00:52:34,822 Quinn has taken complete control. 757 00:52:34,856 --> 00:52:36,958 It looks like she's using your house as headquarters, 758 00:52:36,991 --> 00:52:38,492 and she's brought in 759 00:52:38,526 --> 00:52:39,894 every henchman and thug that's working. 760 00:52:44,364 --> 00:52:46,433 Will you all help me now? 761 00:52:46,466 --> 00:52:47,467 We're better together, right? 762 00:52:49,570 --> 00:52:50,571 Looks like we have to. 763 00:53:05,820 --> 00:53:07,354 We need to stay vigilant. 764 00:53:07,387 --> 00:53:08,890 Anya's dangerous. 765 00:53:08,923 --> 00:53:10,892 And if she was able to get that close before, 766 00:53:10,925 --> 00:53:12,694 I know she'll be trying again. 767 00:53:12,727 --> 00:53:14,929 Tell the others we'll be on around-the-clock guard duty 768 00:53:14,962 --> 00:53:17,297 and let them know whoever can get me Anya Voight's 769 00:53:17,330 --> 00:53:20,968 head in a bag gets a million bucks. 770 00:53:21,002 --> 00:53:23,771 I'll burn this city to the ground to find her. 771 00:53:25,873 --> 00:53:27,508 And then come meet me in my office. 772 00:53:27,542 --> 00:53:29,376 If she plans to come back with reinforcements, 773 00:53:29,409 --> 00:53:32,580 I want to have a little surprise waiting for them. 774 00:53:33,981 --> 00:53:36,349 We need to act immediately. 775 00:53:36,383 --> 00:53:40,387 Nothing will get in the way of my shipment tonight. 776 00:53:40,420 --> 00:53:42,957 What's so special about this shipment? 777 00:53:42,990 --> 00:53:44,959 There's enough heroin and cocaine for me 778 00:53:44,992 --> 00:53:47,427 to run the supply chain to the entire city. 779 00:53:47,461 --> 00:53:50,031 And enough weapons for me to take out anyone 780 00:53:50,064 --> 00:53:51,866 who tries to get in my way. 781 00:54:00,074 --> 00:54:02,877 Okay, we may be outnumbered, but according to June, 782 00:54:02,910 --> 00:54:04,411 they're pretty well spread out. 783 00:54:04,444 --> 00:54:07,280 Stay hidden. Rely on your training. 784 00:54:07,314 --> 00:54:10,518 They're prepared to kill, so we need to be as well. 785 00:54:10,551 --> 00:54:12,486 If anyone finds Quinn before I do, don't kill her. 786 00:54:12,520 --> 00:54:14,321 I want to do it myself. 787 00:54:14,354 --> 00:54:16,824 No way. We're all risking our lives now. 788 00:54:16,858 --> 00:54:20,327 Whoever gets a shot at Quinn, take it without hesitation. 789 00:54:20,360 --> 00:54:21,629 We'll attack after the sun goes down. 790 00:54:59,901 --> 00:55:01,068 Heidi? 791 00:55:04,672 --> 00:55:06,007 [grunting] 792 00:55:13,781 --> 00:55:14,949 I got this one. 793 00:55:17,919 --> 00:55:19,554 Nice shot. 794 00:55:21,055 --> 00:55:23,356 This one's mine. 795 00:55:23,390 --> 00:55:24,424 [groans] 796 00:55:24,457 --> 00:55:26,627 [distant scream] 797 00:55:26,661 --> 00:55:27,628 Let's go. 798 00:55:30,463 --> 00:55:32,600 They're here. Take your stations. 799 00:55:59,060 --> 00:56:00,561 I think the code is still good. 800 00:56:30,758 --> 00:56:31,893 Ambush! Take cover! 801 00:56:38,199 --> 00:56:39,901 [grunting] 802 00:57:02,857 --> 00:57:03,824 [gunshot] 803 00:57:03,858 --> 00:57:04,992 I got him. 804 00:57:06,627 --> 00:57:07,929 [gunfire] 805 00:57:09,664 --> 00:57:10,965 Kat! 806 00:57:33,854 --> 00:57:35,990 All right. We'll come back for her. 807 00:57:36,023 --> 00:57:37,692 We got to keep moving. 808 00:57:37,725 --> 00:57:39,627 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 809 00:57:39,660 --> 00:57:40,995 get the lights back on. 810 00:57:41,028 --> 00:57:42,697 We're going to keep looking for Quinn. 811 00:58:11,292 --> 00:58:12,626 [gunfire] 812 00:58:12,660 --> 00:58:13,694 We got to hurry. 813 00:58:22,103 --> 00:58:23,604 It's locked. 814 00:58:47,695 --> 00:58:48,629 Ah! 815 00:58:51,332 --> 00:58:52,800 Run! 816 00:59:02,343 --> 00:59:03,611 Stand back. 817 00:59:09,750 --> 00:59:12,653 [gunfire, grunts] 818 00:59:12,686 --> 00:59:13,654 Skylar! 819 00:59:22,630 --> 00:59:23,931 Skylar! 820 00:59:38,012 --> 00:59:39,113 Looks clear. 821 00:59:39,146 --> 00:59:41,582 Shh! Someone's coming. 822 00:59:54,195 --> 00:59:55,129 All right. 823 00:59:56,430 --> 00:59:58,866 There's two to the far corner 824 00:59:58,899 --> 01:00:01,936 and one off to each side of the door. 825 01:00:01,969 --> 01:00:04,805 Go! 826 01:00:04,839 --> 01:00:05,840 [gunfire] 827 01:00:15,316 --> 01:00:18,185 I need more backup on my position now! 828 01:00:29,864 --> 01:00:32,066 [gunfire] 829 01:00:50,851 --> 01:00:51,886 Gabby! 830 01:01:05,466 --> 01:01:08,335 Come on. We can't quit now. 831 01:01:17,745 --> 01:01:20,114 We need to get the power back on. 832 01:01:20,147 --> 01:01:22,850 I'll draw them away from here and you flip that lever, okay? 833 01:01:22,883 --> 01:01:25,920 What do you mean, no? 834 01:01:25,953 --> 01:01:28,889 I know you're faster, but I don't want you to risk it. 835 01:01:35,129 --> 01:01:36,397 This room looks clear. 836 01:01:36,430 --> 01:01:37,698 [grunts] 837 01:01:39,967 --> 01:01:42,836 I haven't seen you since the funeral. 838 01:01:42,870 --> 01:01:44,972 I bet you thought you'd never have to see me again. 839 01:01:46,040 --> 01:01:47,141 I hoped. 840 01:02:04,291 --> 01:02:07,294 [grunts] 841 01:02:07,328 --> 01:02:08,495 Looks like we're both out. 842 01:02:21,175 --> 01:02:22,376 [grunts] 843 01:02:30,818 --> 01:02:31,952 Heidi! 844 01:02:31,986 --> 01:02:33,187 [gunfire] 845 01:02:46,133 --> 01:02:48,035 [grunting] 846 01:03:01,982 --> 01:03:03,784 [grunting] 847 01:03:08,389 --> 01:03:10,457 This is for my father. 848 01:03:10,491 --> 01:03:13,027 You think I killed your father, you naive little idiot? 849 01:03:13,060 --> 01:03:14,928 It was your assassin. 850 01:03:14,962 --> 01:03:16,330 It wasn't my assassin. 851 01:03:16,363 --> 01:03:17,898 I knew I had to get somebody 852 01:03:17,931 --> 01:03:19,333 who would go completely undetected. 853 01:03:19,366 --> 01:03:21,302 Who was it? 854 01:03:21,335 --> 01:03:22,570 [laughing] 855 01:03:22,604 --> 01:03:24,038 Tell me! 856 01:03:25,873 --> 01:03:28,008 Your new best friend. 857 01:03:28,042 --> 01:03:30,612 -[laughing] -What? 858 01:03:30,645 --> 01:03:32,479 Luna killed your father. 859 01:03:39,920 --> 01:03:41,955 Anya! Anya, open the door! 860 01:03:58,038 --> 01:03:59,373 Anya! 861 01:03:59,406 --> 01:04:00,841 Are you okay? 862 01:04:01,909 --> 01:04:04,144 Where did Quinn go? 863 01:04:04,178 --> 01:04:05,346 I couldn't see where she went. 864 01:04:06,413 --> 01:04:07,615 Are you okay? 865 01:04:09,517 --> 01:04:11,251 [grunts] 866 01:04:11,285 --> 01:04:13,521 What's your problem? 867 01:04:13,555 --> 01:04:14,589 It was you? 868 01:04:15,690 --> 01:04:17,224 You killed my father? 869 01:04:19,360 --> 01:04:20,294 She told you? 870 01:04:23,130 --> 01:04:25,165 How could you? 871 01:04:25,199 --> 01:04:28,570 Anya, I'm sorry. 872 01:04:28,603 --> 01:04:31,606 I did it as revenge for him killing all those Onna-Musha. 873 01:04:31,639 --> 01:04:34,308 I couldn't rest until I avenged their deaths. 874 01:04:38,946 --> 01:04:40,914 When you found out it was me, 875 01:04:40,948 --> 01:04:42,249 why would you go through the trouble 876 01:04:42,282 --> 01:04:44,385 of helping me, training me? 877 01:04:44,418 --> 01:04:46,086 I had no choice. 878 01:04:46,120 --> 01:04:47,421 The Onna-Musha Code dictates it. 879 01:04:47,454 --> 01:04:49,323 I would have been excommunicated 880 01:04:49,356 --> 01:04:51,559 if I didn't give you the opportunity. 881 01:04:51,593 --> 01:04:52,560 Let's go then! 882 01:04:52,594 --> 01:04:54,529 Now isn't the time Anya. 883 01:04:54,562 --> 01:04:57,565 If you two want to fight here, we're all going to get killed. 884 01:04:57,599 --> 01:05:00,033 To avenge your father's death, you need to kill Quinn, 885 01:05:00,067 --> 01:05:02,002 the new leader of the Four Pillars. 886 01:05:02,035 --> 01:05:03,337 She's been puppeting this whole thing. 887 01:05:05,707 --> 01:05:07,374 We have to find her. 888 01:05:07,408 --> 01:05:09,109 Should we get out of here and regroup? 889 01:05:09,143 --> 01:05:11,278 I get the personal reasons you two want to get Quinn, 890 01:05:11,311 --> 01:05:14,081 but this has not gone as planned. 891 01:05:14,114 --> 01:05:15,717 I hear you. 892 01:05:15,750 --> 01:05:18,452 This is as good of a shot as we're ever going to get. 893 01:05:18,485 --> 01:05:22,289 We need to find the others and get Quinn. 894 01:05:22,322 --> 01:05:25,359 How could I trust that you won't just stab me in the back? 895 01:05:25,392 --> 01:05:27,494 I don't like it either Anya, 896 01:05:27,529 --> 01:05:29,329 but neither of us has a choice right now. 897 01:05:29,363 --> 01:05:33,033 If we don't work together, we're all dead. 898 01:05:53,387 --> 01:05:56,156 -Don't shoot! -Kiki! 899 01:05:56,190 --> 01:05:57,759 Where is Skylar and Heidi? 900 01:05:57,792 --> 01:05:58,726 They're dead. 901 01:06:01,696 --> 01:06:02,664 It's the four of us now. 902 01:06:02,697 --> 01:06:05,098 What's the call? 903 01:06:05,132 --> 01:06:06,534 There's no way we're leaving now. 904 01:06:06,568 --> 01:06:08,101 This ends tonight. 905 01:06:08,135 --> 01:06:09,403 Anya, we'll settle things between us. 906 01:06:09,436 --> 01:06:11,338 You have my word. 907 01:06:11,371 --> 01:06:14,341 But for right now, we need to get Quinn 908 01:06:14,374 --> 01:06:16,477 and make sure the others didn't die for nothing. 909 01:06:23,450 --> 01:06:24,619 This way. 910 01:06:40,635 --> 01:06:42,436 [grunting] 911 01:06:56,216 --> 01:06:57,484 [grunting] 912 01:07:04,526 --> 01:07:06,059 [grunting] 913 01:07:16,704 --> 01:07:18,238 [grunts] 914 01:07:26,648 --> 01:07:28,315 [gunshot] 915 01:07:52,640 --> 01:07:54,141 [grunting] 916 01:08:12,794 --> 01:08:13,728 Ha! 917 01:08:31,244 --> 01:08:32,212 [grunts] 918 01:08:45,793 --> 01:08:47,695 Anya! 919 01:08:47,729 --> 01:08:49,129 Let's get her. 920 01:09:43,383 --> 01:09:44,351 Where are you? 921 01:09:45,653 --> 01:09:46,721 Hello, do you read? 922 01:09:49,256 --> 01:09:50,424 Hello? 923 01:09:56,964 --> 01:09:59,667 Let's go. Gather anyone who's left, 924 01:09:59,701 --> 01:10:01,803 there's still two more Onna-Musha to take care of. 925 01:10:01,836 --> 01:10:03,437 And hurry. 926 01:10:03,470 --> 01:10:05,673 I cannot miss my shipment tonight. 927 01:10:06,941 --> 01:10:08,475 My empire depends on it. 928 01:10:12,479 --> 01:10:14,615 Stay alert! There are two of them left. 929 01:10:14,649 --> 01:10:18,586 If you don't kill them, they will kill you. 930 01:10:18,619 --> 01:10:20,521 She's right. 931 01:10:20,555 --> 01:10:21,622 [grunts] 932 01:10:34,569 --> 01:10:35,937 Do you think she's alive? 933 01:10:35,970 --> 01:10:38,573 -I don't know. -She wasn't moving. 934 01:10:38,606 --> 01:10:40,742 You don't think she's dead, do you? 935 01:10:40,775 --> 01:10:43,644 I said I don't know. Keep it down. They'll hear us. 936 01:10:43,678 --> 01:10:46,346 Fine. I just hope she's not dead. 937 01:10:46,379 --> 01:10:48,516 I hope she's not dead, too. 938 01:10:48,549 --> 01:10:50,785 Right now, we need to find Quinn, and kill her 939 01:10:50,818 --> 01:10:52,053 or all this loss was for nothing. 940 01:10:52,086 --> 01:10:53,020 Now keep it down. 941 01:11:14,909 --> 01:11:15,877 Look. 942 01:11:17,678 --> 01:11:19,412 That's Anya's. 943 01:11:22,650 --> 01:11:23,718 It's the safe room. 944 01:11:26,921 --> 01:11:28,790 This is pointless. 945 01:11:28,823 --> 01:11:30,457 It's a six-digit code. That's millions of combinations. 946 01:11:30,490 --> 01:11:32,325 We'll have to find another way in. 947 01:11:32,359 --> 01:11:34,095 Wait, I've got it. 948 01:11:34,128 --> 01:11:35,930 What six digits would mean more to Anya's father 949 01:11:35,963 --> 01:11:38,032 than any others? 950 01:11:38,065 --> 01:11:40,333 You're a genius. Her birthday. 951 01:11:40,367 --> 01:11:42,335 It's May 25th. It's a month after mine. 952 01:11:42,369 --> 01:11:43,638 Isn't she about 21? 953 01:11:43,671 --> 01:11:44,739 Try 0-3 for the last digits. 954 01:11:45,907 --> 01:11:47,909 No, it's 0-5 on her license. 955 01:11:50,111 --> 01:11:51,579 It worked. 956 01:11:54,048 --> 01:11:55,049 Oh, no. 957 01:11:56,150 --> 01:11:58,920 Anya! 958 01:11:58,953 --> 01:12:01,689 There's barely a pulse. 959 01:12:01,722 --> 01:12:03,024 I think she's been poisoned. 960 01:12:03,057 --> 01:12:04,826 Can you cure her? 961 01:12:04,859 --> 01:12:06,426 I might have something. 962 01:12:06,459 --> 01:12:08,461 [gasps] 963 01:12:08,495 --> 01:12:10,765 Anya, we're going to help you. 964 01:12:10,798 --> 01:12:14,101 Anya, was the poison injected or did you swallow it? 965 01:12:14,135 --> 01:12:15,703 Injected. 966 01:12:15,736 --> 01:12:17,038 Judging by her symptoms, 967 01:12:17,071 --> 01:12:19,874 it should be one of these two antidotes. 968 01:12:19,907 --> 01:12:21,609 Can't you just give her both? 969 01:12:21,642 --> 01:12:24,645 Giving her both could kill her instantly. 970 01:12:24,679 --> 01:12:26,814 These are for two very different poisons. 971 01:12:26,848 --> 01:12:29,851 If she takes both of these, they'll just attack each other. 972 01:12:29,884 --> 01:12:32,086 And if you just give one to her, but it's the wrong one? 973 01:12:32,119 --> 01:12:33,386 That could kill her too. 974 01:12:33,420 --> 01:12:34,856 These are very powerful, 975 01:12:34,889 --> 01:12:36,591 but if the poison isn't present in her body, 976 01:12:36,624 --> 01:12:38,626 it'll attack the body. 977 01:12:38,659 --> 01:12:39,961 We need to hurry. 978 01:12:41,596 --> 01:12:43,664 I don't know which one to pick. 979 01:12:43,698 --> 01:12:46,534 She needs it soon or it won't matter. 980 01:12:46,567 --> 01:12:48,135 She's going into cardiovascular arrest. 981 01:12:48,169 --> 01:12:49,904 That's the symptom of BTX. 982 01:12:49,937 --> 01:12:52,974 BTX is the poison she used on me. 983 01:12:53,007 --> 01:12:54,108 Here's to hoping it's the same one. 984 01:12:58,112 --> 01:12:59,146 Quinn poisoned you? 985 01:13:00,748 --> 01:13:02,550 Why didn't you tell us? 986 01:13:02,583 --> 01:13:04,685 After she got me to assassinate Anya's father, 987 01:13:04,719 --> 01:13:06,821 she didn't want any loose ends. 988 01:13:06,854 --> 01:13:08,856 She slipped me some pretty nasty stuff. 989 01:13:08,890 --> 01:13:11,525 But you had an antidote? 990 01:13:11,559 --> 01:13:13,861 I had some things handy. I mixed together. 991 01:13:13,895 --> 01:13:16,163 I didn't tell you guys because I didn't want you to worry. 992 01:13:16,197 --> 01:13:19,533 Next time? Tell us. 993 01:13:19,567 --> 01:13:20,534 [Anya gasps] 994 01:13:20,568 --> 01:13:21,501 Oh no. 995 01:13:23,104 --> 01:13:25,973 Wait. Anya. 996 01:13:26,007 --> 01:13:26,974 Just wait. 997 01:13:27,008 --> 01:13:28,209 Just wait! 998 01:13:28,242 --> 01:13:30,811 Damn it! 999 01:13:30,845 --> 01:13:32,179 This isn't how this was supposed to go. 1000 01:13:35,116 --> 01:13:36,984 Anya? 1001 01:13:37,018 --> 01:13:38,853 No! Anya! 1002 01:13:38,886 --> 01:13:41,488 No, it wasn't supposed to end this way! 1003 01:13:48,596 --> 01:13:50,932 We should go find Quinn, right? 1004 01:13:50,965 --> 01:13:53,668 So it's all worth it. 1005 01:13:53,701 --> 01:13:55,703 You're right. 1006 01:14:02,510 --> 01:14:03,544 [gasps] 1007 01:14:03,577 --> 01:14:04,779 Anya! 1008 01:14:04,812 --> 01:14:05,947 We thought you were gone. 1009 01:14:08,282 --> 01:14:09,617 So did I. 1010 01:14:09,650 --> 01:14:11,252 We need to get her to safety. 1011 01:14:11,285 --> 01:14:13,220 -Yes. -No! 1012 01:14:13,254 --> 01:14:15,623 I almost died but I'm not dead yet. 1013 01:14:15,656 --> 01:14:16,991 We need to find Quinn and end this. 1014 01:14:26,133 --> 01:14:27,902 This place is huge. 1015 01:14:27,935 --> 01:14:30,271 Do you know which way she went? 1016 01:14:30,304 --> 01:14:31,872 I think I know. 1017 01:14:31,906 --> 01:14:33,007 Let's go. 1018 01:15:02,803 --> 01:15:06,040 It's a dead end, she's not here, it's clear. 1019 01:15:06,073 --> 01:15:07,108 [gunfire] 1020 01:15:07,141 --> 01:15:08,109 [grunts] 1021 01:15:08,142 --> 01:15:09,910 Luna! 1022 01:15:09,944 --> 01:15:11,112 [grunts] 1023 01:15:14,615 --> 01:15:15,750 I see Quinn! 1024 01:15:19,687 --> 01:15:21,222 Quinn! 1025 01:15:21,255 --> 01:15:22,256 [gunfire] 1026 01:15:27,161 --> 01:15:28,095 Luna... 1027 01:15:29,597 --> 01:15:31,766 I didn't expect to see you here. 1028 01:15:31,799 --> 01:15:32,733 Yes, you were. 1029 01:15:34,301 --> 01:15:36,804 You should have stayed away. 1030 01:15:36,837 --> 01:15:38,773 You shouldn't have gotten so greedy. 1031 01:15:46,347 --> 01:15:47,982 [grunting] 1032 01:15:51,685 --> 01:15:53,154 [laughing] 1033 01:16:05,266 --> 01:16:07,101 [grunting] 1034 01:16:10,304 --> 01:16:12,673 June! 1035 01:16:12,706 --> 01:16:14,075 Not good. 1036 01:16:14,108 --> 01:16:15,743 We need to get you out of here. 1037 01:16:15,776 --> 01:16:16,877 No, go help Luna. 1038 01:16:16,911 --> 01:16:18,245 I have to help you first. 1039 01:16:30,825 --> 01:16:32,093 [grunting] 1040 01:16:41,235 --> 01:16:43,938 Ah! 1041 01:16:43,971 --> 01:16:46,707 You're not as good with your left hand. 1042 01:16:46,740 --> 01:16:49,343 I just have to be good enough to beat you. 1043 01:16:49,376 --> 01:16:51,879 Oh, I don't think good enough is going to cut it this time. 1044 01:16:53,147 --> 01:16:54,615 [groaning] 1045 01:17:05,693 --> 01:17:07,895 Quinn! It's over! 1046 01:17:07,928 --> 01:17:10,798 How are you still alive? 1047 01:17:10,831 --> 01:17:14,101 You know, I already told you that she killed your father. 1048 01:17:14,135 --> 01:17:15,703 Why are you barging out here to help her? 1049 01:17:15,736 --> 01:17:17,071 She found out he was responsible 1050 01:17:17,104 --> 01:17:19,106 for the deaths of all those Onna-Musha. 1051 01:17:19,140 --> 01:17:21,208 That's why she did it. 1052 01:17:21,242 --> 01:17:23,711 Did you know your father at all? 1053 01:17:23,744 --> 01:17:25,980 He was the only one who wanted to keep peace. 1054 01:17:27,481 --> 01:17:28,916 It was you. 1055 01:17:31,385 --> 01:17:33,020 Of course it was me! 1056 01:17:35,222 --> 01:17:39,226 I told your father that the Onna-Musha were a grave threat. 1057 01:17:41,095 --> 01:17:42,796 That they threatened to kill him, 1058 01:17:42,830 --> 01:17:44,331 threatened to kill his family. 1059 01:17:47,101 --> 01:17:48,769 He only ordered the strike 1060 01:17:48,802 --> 01:17:50,905 because he thought he was keeping you safe. 1061 01:17:50,938 --> 01:17:53,340 How did you even know they existed? 1062 01:17:53,374 --> 01:17:55,242 Where to find them? 1063 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 Quinn used to be one of us. 1064 01:17:57,244 --> 01:17:59,380 Oh, technically I still am. 1065 01:17:59,413 --> 01:18:01,182 It is for life, isn't it? 1066 01:18:01,215 --> 01:18:03,284 You are not one of us. 1067 01:18:03,317 --> 01:18:06,086 She was excommunicated for attacking one of our 1068 01:18:06,120 --> 01:18:07,755 elder leaders while she slept. 1069 01:18:09,957 --> 01:18:12,326 I've always been ambitious. 1070 01:18:12,359 --> 01:18:14,862 What is them kicking you out of have to do with my dad? 1071 01:18:16,864 --> 01:18:20,067 Well, I knew that I needed a different path to power. 1072 01:18:20,100 --> 01:18:21,769 And that's when I met your father. 1073 01:18:24,171 --> 01:18:25,873 Your father thought I loved him. 1074 01:18:27,975 --> 01:18:29,843 You thought I was just in it for the money. 1075 01:18:32,846 --> 01:18:34,281 You were both wrong. 1076 01:18:36,283 --> 01:18:38,018 You piece of shit! 1077 01:18:38,052 --> 01:18:41,422 I saw an opportunity and I took it. 1078 01:18:44,892 --> 01:18:50,197 And after I kill you, there will be no more loose ends. 1079 01:18:52,366 --> 01:18:54,068 [grunting] 1080 01:19:05,079 --> 01:19:06,080 Ugh! 1081 01:19:09,016 --> 01:19:11,051 You're dead, Snow White. 1082 01:19:29,537 --> 01:19:30,504 Oh! 1083 01:19:30,538 --> 01:19:32,006 [struggling] 1084 01:19:34,408 --> 01:19:36,210 Dad, help! 1085 01:19:36,243 --> 01:19:37,945 That's enough! 1086 01:19:41,282 --> 01:19:43,551 Sorry to scare you. 1087 01:19:43,585 --> 01:19:45,553 What was that, dad? Why didn't you help me? 1088 01:19:45,587 --> 01:19:48,389 It's good to face an opponent in a controlled space, 1089 01:19:48,422 --> 01:19:50,958 but you'll only achieve greatness 1090 01:19:50,991 --> 01:19:52,893 by learning to think on your feet. 1091 01:19:52,926 --> 01:19:54,529 That was a fencing lesson? 1092 01:19:54,562 --> 01:19:56,230 How is getting bum rushed by a giant 1093 01:19:56,263 --> 01:19:57,865 going to teach me how to fence? 1094 01:19:57,898 --> 01:19:59,500 You need to learn to fend for yourself, Anya. 1095 01:19:59,534 --> 01:20:01,603 I won't always be here for you. 1096 01:20:01,636 --> 01:20:04,204 What does that mean? 1097 01:20:04,238 --> 01:20:07,308 Sometimes you will have to do whatever it takes to win, 1098 01:20:07,341 --> 01:20:11,078 because no one will be coming to help you. 1099 01:20:11,111 --> 01:20:12,446 Just a fact. 1100 01:20:14,014 --> 01:20:16,216 So, what do I do? 1101 01:20:16,250 --> 01:20:18,052 You channel that anger. 1102 01:20:18,085 --> 01:20:21,255 You do whatever it takes to stay alive and keep fighting. 1103 01:20:21,288 --> 01:20:26,360 Because... you must keep fighting. 1104 01:20:27,995 --> 01:20:29,597 You understand? 1105 01:20:39,940 --> 01:20:41,875 [grunting] 1106 01:20:50,050 --> 01:20:51,085 Do it. 1107 01:20:58,926 --> 01:21:00,562 I want to kill you the way my father was killed. 1108 01:21:01,629 --> 01:21:04,198 Do it, you coward! 1109 01:21:04,231 --> 01:21:06,066 And break the chief principle of the Onna-Musha 1110 01:21:06,100 --> 01:21:08,469 and murder an unarmed woman. 1111 01:21:18,245 --> 01:21:19,581 You'll get what's coming to you. 1112 01:21:27,287 --> 01:21:28,288 Anya! 1113 01:21:28,322 --> 01:21:30,124 [gunshots] 1114 01:21:31,392 --> 01:21:32,493 [grunts] 1115 01:21:39,133 --> 01:21:42,069 We've got to get you up to a hospital. 1116 01:21:42,102 --> 01:21:46,073 I'm not going to make it, Anya, but you will. 1117 01:21:46,106 --> 01:21:50,077 And that's what was important to me. 1118 01:21:50,110 --> 01:21:52,112 Luna, Luna, you saved me. 1119 01:21:53,180 --> 01:21:54,948 A life for a life. 1120 01:21:56,283 --> 01:21:57,951 I'm sorry I killed your father. 1121 01:22:00,087 --> 01:22:03,591 I hope one day you can forgive me. 1122 01:22:03,625 --> 01:22:06,960 I can. I will. 1123 01:22:06,994 --> 01:22:09,396 Just stay with me, please. 1124 01:22:09,430 --> 01:22:11,265 Stay with me. Stay with me. 1125 01:22:14,435 --> 01:22:16,203 [sobs] 1126 01:22:19,273 --> 01:22:20,407 [cries] 1127 01:22:30,217 --> 01:22:34,254 A life for a life. The Onna-Musha way. 1128 01:22:39,794 --> 01:22:41,261 Let's go. 1129 01:22:42,329 --> 01:22:43,665 I'm not losing you, too. 1130 01:23:35,650 --> 01:23:37,519 Are you ready for this? 1131 01:23:37,552 --> 01:23:39,186 Training the next generation of Onna-Musha 1132 01:23:39,219 --> 01:23:41,088 is a pretty tall order. 1133 01:23:41,121 --> 01:23:42,524 I am. Are you? 1134 01:23:42,557 --> 01:23:44,157 I think so. 1135 01:23:44,191 --> 01:23:46,293 You were the first person I helped train. 1136 01:23:46,326 --> 01:23:47,327 I hope I'm good at it. 1137 01:23:47,361 --> 01:23:48,530 You will be. 1138 01:23:48,563 --> 01:23:50,632 What am I talking about? You already are. 1139 01:23:50,665 --> 01:23:52,534 The things you taught me helped save my life 1140 01:23:52,567 --> 01:23:54,301 more times than I could count. 1141 01:23:54,334 --> 01:23:56,571 And now they won't call you Snow White anymore. 1142 01:23:56,604 --> 01:23:58,305 Yeah. 1143 01:23:58,338 --> 01:23:59,507 What'll they call me now? 1144 01:23:59,541 --> 01:24:03,076 They'll call you a survivor. 1145 01:24:03,110 --> 01:24:04,812 Here's to new beginnings. 1146 01:24:08,148 --> 01:24:11,084 Thank you so much for your help with all of this. 1147 01:24:11,118 --> 01:24:12,386 I couldn't have done it without you. 1148 01:24:12,419 --> 01:24:14,187 It's my pleasure. 1149 01:24:14,221 --> 01:24:16,123 Although, you gave away so much of your inheritance, 1150 01:24:16,156 --> 01:24:18,626 I'm amazed you have anything left over for the banner. 1151 01:24:18,660 --> 01:24:20,662 This is all I wanted. 1152 01:24:20,695 --> 01:24:22,162 This and the house. 1153 01:24:23,865 --> 01:24:25,633 Luna would be proud of this. 1154 01:24:26,701 --> 01:24:28,068 They all would. 79343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.