Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,240
{\fnSTKaiti\fs95\3c&H1002CC&}SATURDAY NIGHT LIVE CLASSIC
"MORE COWBELL"
2
00:00:02,426 --> 00:00:04,526
{\fnSTKaiti\fs95\3c&H1002CC&}with guest host
{\fnComic Sans MS\fs95\0c&H1002CC&}CHRISTOPHER WALKEN
3
00:00:04,529 --> 00:00:06,429
{\fnArial\fs76\3c&H1002CC&}in the spoof of the recording of...
4
00:00:06,524 --> 00:00:08,824
{\fnArial\fs76\0c&H1008CC&}blue oyster cult's smash hit
"Don't Fear the Reaper".
5
00:00:09,135 --> 00:00:12,435
After a series of staggering defeats,
Blue Oyster Cult assembled in the...
6
00:00:12,630 --> 00:00:15,830
...recording studio in late 1976 for a session with...
7
00:00:15,995 --> 00:00:17,895
...famed producer Bruce Dickenson.
8
00:00:17,969 --> 00:00:21,069
And luckily for us the cameras were rolling.
9
00:00:23,067 --> 00:00:26,867
Alright guys. I, I think were ready to lay this first track down.
10
00:00:27,377 --> 00:00:29,777
By the way, my name is Bruce Dickenson
11
00:00:30,164 --> 00:00:32,164
Yes, The Bruce Dickenson.
12
00:00:33,056 --> 00:00:37,956
And I gotta tell ya fellas, you have got what appears to be
a dynamite sound!
13
00:00:38,388 --> 00:00:40,388
Comin' from you Bruce, that means a lot
14
00:00:42,298 --> 00:00:44,398
Yeah, I mean, you're Bruce Dickenson.
15
00:00:45,138 --> 00:00:48,138
This is incredible. I can't believe Bruce Dickenson digs our sound!
16
00:00:48,290 --> 00:00:53,290
Easy guys. I put my pants on just like
the rest of you, one leg at a time.
17
00:00:54,042 --> 00:00:57,842
Except, once my pants are on, I make gold records
18
00:00:59,620 --> 00:01:01,220
Alright. Here we go
19
00:01:01,632 --> 00:01:04,232
"Fear," "Don't Fear the Reaper" take one.
Roll it.
20
00:01:04,326 --> 00:01:05,426
Alright!
21
00:01:05,610 --> 00:01:06,910
1 2 3 4
22
00:01:20,415 --> 00:01:24,015
All our times have come
23
00:01:27,415 --> 00:01:31,015
Here but now they're gone
24
00:01:31,822 --> 00:01:32,922
OK.
Break! Break!
25
00:01:33,854 --> 00:01:34,454
'k. Stop
26
00:01:35,077 --> 00:01:37,277
Um, Bruce, could you come in here for a second, please?
27
00:01:37,536 --> 00:01:37,936
What is it?
28
00:01:38,018 --> 00:01:41,218
That, that was gonna be a great track!
Guys, what's the deal?
29
00:01:41,630 --> 00:01:43,330
Uh, uh, are you sure that was sounding okay?
30
00:01:43,522 --> 00:01:45,822
I'll be honest, it was sounding great. But,
31
00:01:46,271 --> 00:01:48,571
I coulda used a little more cowbell.
32
00:01:52,011 --> 00:01:52,811
Go.
33
00:01:53,467 --> 00:01:56,367
- Let's take it again. And Gene.
- Yeah.
34
00:01:56,531 --> 00:01:58,531
Really explore the studio space this time.
35
00:01:58,646 --> 00:01:59,446
You got it Bruce.
36
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
I mean, really. Yeah.
37
00:02:00,775 --> 00:02:02,575
Explore the space.
38
00:02:02,942 --> 00:02:04,442
I like what I'm hearing.
39
00:02:04,662 --> 00:02:05,262
Roll it.
40
00:02:06,015 --> 00:02:07,815
1 2 3 4
41
00:02:21,499 --> 00:02:24,899
All our times have come
42
00:02:28,117 --> 00:02:31,617
Here, but now they're gone
43
00:02:32,980 --> 00:02:34,080
STOP!
44
00:02:34,472 --> 00:02:37,172
Stop. Bruce. I'm sorry. Could you come back in here please?
45
00:02:37,702 --> 00:02:41,402
Fellas. Now, we, we just wasted 2 good tracks.
46
00:02:42,510 --> 00:02:45,010
This last one was even better than the first!
47
00:02:45,195 --> 00:02:47,695
Well it's just that I find Gene's cowbell playing distracting
48
00:02:48,087 --> 00:02:50,387
I don't know. If I'm the only one, I'll shut up.
49
00:02:50,717 --> 00:02:51,917
No. It's pretty rough.
50
00:02:52,322 --> 00:02:54,822
You know, I could pull it back a little, if you like.
51
00:02:55,058 --> 00:02:57,358
Not too much though. I'm tellin' you, fellas,
52
00:02:57,567 --> 00:03:00,167
you're gonna want that cowbell on the track.
53
00:03:00,991 --> 00:03:03,191
You know what? It's fine. Let's just do the thing.
54
00:03:03,245 --> 00:03:04,245
Ok. Roll it.
55
00:03:05,531 --> 00:03:06,931
1 2 3 4
56
00:03:20,584 --> 00:03:23,884
All our times have come
57
00:03:27,364 --> 00:03:30,664
Here, but now they're gone
58
00:03:32,851 --> 00:03:34,851
- COME ON GENE!
- NO, YOU COME ON!
59
00:03:36,067 --> 00:03:37,267
Hey guys, you know...
60
00:03:37,632 --> 00:03:39,632
That, that. It doesn't work for me.
61
00:03:40,283 --> 00:03:41,983
I gotta have more cowbell!
62
00:03:43,150 --> 00:03:44,850
DON'T BLOW THIS FOR US, GENE!
63
00:03:45,862 --> 00:03:48,162
You're being sel... You're being so selfish, Gene.
64
00:03:49,929 --> 00:03:51,329
CAN I JUST SAY ONE THING?
65
00:03:51,361 --> 00:03:52,861
Say it, Baby! Just say it!
66
00:03:54,066 --> 00:03:56,766
I'm standing here & staring at rock legend Bruce Dickenson.
67
00:03:56,872 --> 00:03:58,172
I'm the cock of the walk, Baby!
68
00:03:58,850 --> 00:04:02,350
And if Bruce Dickenson wants more cowbell,
we should probably give him more cowbell!
69
00:04:02,459 --> 00:04:03,359
Say it, Baby!
70
00:04:03,829 --> 00:04:06,229
And Bobby you are right. I am being selfish.
71
00:04:06,436 --> 00:04:10,936
But the last time I checked, we don't have a
whole lot of songs that feature the cowbell.
72
00:04:11,054 --> 00:04:13,054
I gotta have more cowbell! Baby.
73
00:04:15,349 --> 00:04:18,949
And I'd be doing myself a disservice, and every member of this band...
74
00:04:19,227 --> 00:04:21,327
...if I didn't perform the hell out of this!
75
00:04:22,465 --> 00:04:23,265
Guess what!
76
00:04:24,064 --> 00:04:26,064
I got a fever!
77
00:04:26,354 --> 00:04:27,554
And the only prescription...
78
00:04:27,980 --> 00:04:29,480
...is more cowbell!
79
00:04:31,853 --> 00:04:32,953
Thank you Bruce.
80
00:04:34,350 --> 00:04:39,550
I knew you... I think if, if I just leave, and uh maybe
I'll come back later, we can lay down the cowbell
81
00:04:39,728 --> 00:04:40,528
Come on, Baby.
82
00:04:40,577 --> 00:04:41,577
Gene wait!
83
00:04:44,438 --> 00:04:46,538
Why don't you lay down that cowbell right now...
84
00:04:47,338 --> 00:04:48,738
...with us...
85
00:04:48,973 --> 00:04:49,973
...together?
86
00:04:58,414 --> 00:04:59,714
Do you mean that, Eric?
87
00:05:00,692 --> 00:05:02,192
He speaks for all of us.
88
00:05:02,606 --> 00:05:03,606
Thank you.
89
00:05:03,804 --> 00:05:06,104
Babies, before we're done here,...
90
00:05:07,006 --> 00:05:09,306
...you'll all be wearing gold-plated diapers.
91
00:05:10,251 --> 00:05:11,451
What does that mean???
92
00:05:11,657 --> 00:05:13,357
Never question Bruce Dickenson.
93
00:05:13,886 --> 00:05:14,586
Roll it!
94
00:05:21,027 --> 00:05:22,327
1 2 3 4
95
00:05:36,027 --> 00:05:39,427
All our times have come
96
00:05:45,370 --> 00:05:48,770
Subtitles by Michael
7278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.