All language subtitles for S14E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,129 --> 00:00:54,683
In fact, I'd go as far
as to pronounce
2
00:00:54,683 --> 00:00:57,617
Miss Melita Bentz'
invention revolutionary.
3
00:00:57,617 --> 00:00:59,343
Revolutionary?
4
00:00:59,343 --> 00:01:01,449
- A paper filter?
- Absolutely.
5
00:01:01,449 --> 00:01:03,451
- Oh.
- My morning cup is vastly
6
00:01:03,451 --> 00:01:06,454
improved by the exclusion
of spent coffee grinds.
7
00:01:06,454 --> 00:01:08,145
Hm.
8
00:01:08,145 --> 00:01:10,975
Perhaps I shall install a drip
coffee maker in the shop?
9
00:01:10,975 --> 00:01:12,908
- For the customers.
- Promotional gambit?
10
00:01:12,908 --> 00:01:14,738
Ahh...
11
00:01:14,738 --> 00:01:18,328
"A coffee break with
your sirloin steak."
12
00:01:18,328 --> 00:01:23,643
"Slake your thirst
and buy liverwurst."
13
00:01:23,643 --> 00:01:24,713
This evening?
14
00:01:24,713 --> 00:01:26,646
Of course.
15
00:01:39,797 --> 00:01:42,283
I've paid in full.
16
00:01:42,283 --> 00:01:44,733
I've been waiting here
for half an hour.
17
00:01:44,733 --> 00:01:46,666
If you do not hand over
what is mine --
18
00:01:46,666 --> 00:01:49,635
Can I help you?
19
00:01:49,635 --> 00:01:53,121
Oh! Detective Lewellyn Watts.
20
00:01:53,121 --> 00:01:55,641
Uh, I'm waiting for a delivery.
21
00:01:55,641 --> 00:01:59,231
Here? What type of delivery?
22
00:01:59,231 --> 00:02:01,819
- Ah...
- Axel Crawford?
23
00:02:01,819 --> 00:02:03,614
I'm Axel Crawford.
24
00:02:03,614 --> 00:02:05,202
Constance Weatherly.
25
00:02:05,202 --> 00:02:09,241
I serve Virtue's Ministry.
Is there a problem?
26
00:02:09,241 --> 00:02:12,830
- Only problem is you're late.
- My apologies.
27
00:02:12,830 --> 00:02:15,902
The kitchen took woefully long
to warm my gruel.
28
00:02:15,902 --> 00:02:18,250
You have business
with this gentleman?
29
00:02:18,250 --> 00:02:21,080
Mr. Crawford is a client
of the Ministry's.
30
00:02:23,462 --> 00:02:26,189
Well, then,
I'll leave you to it.
31
00:02:29,261 --> 00:02:32,298
Are you ready to collect
your bride, Mr. Crawford?
32
00:02:32,298 --> 00:02:36,026
Miss Weatherly, Maddie's
locked herself in the lavatory.
33
00:02:36,026 --> 00:02:38,684
Our Virtue Girls often need
to be gently pried
34
00:02:38,684 --> 00:02:40,996
from their surroundings
at this stage.
35
00:02:40,996 --> 00:02:42,895
Ah, Detective, could you --
36
00:02:54,355 --> 00:02:55,701
Those are Maddie's slippers.
37
00:02:55,701 --> 00:02:57,530
She's got to be in there,
but she won't --
38
00:02:57,530 --> 00:02:59,083
Madeline Tomkins!
39
00:02:59,083 --> 00:03:01,258
- Come out here immediately!
- What is this place?
40
00:03:01,258 --> 00:03:03,122
This is the Ministry's
dormitory.
41
00:03:03,122 --> 00:03:07,402
A way station for Virtue Girls
on the road to redemption.
42
00:03:07,402 --> 00:03:09,853
This is Detective Watts
of the Toronto constabulary.
43
00:03:09,853 --> 00:03:11,682
Please open the door!
44
00:03:15,755 --> 00:03:17,343
Miss Tomkins?
45
00:03:21,244 --> 00:03:22,935
- Madeline?
Oh, my lord.
46
00:03:30,460 --> 00:03:31,599
Her name was Tomkins?
47
00:03:31,599 --> 00:03:34,049
Madeline Tomkins.
That is correct.
48
00:03:34,049 --> 00:03:36,397
And what's your relationship
to the deceased?
49
00:03:36,397 --> 00:03:38,088
She was one of my wards.
50
00:03:38,088 --> 00:03:40,608
Ah, Mr. Crawford paid her fare
from England
51
00:03:40,608 --> 00:03:43,921
in exchange for
her hand in marriage.
52
00:03:43,921 --> 00:03:47,960
She gave her hand in marriage
in exchange for a boat trip?
53
00:03:47,960 --> 00:03:51,101
Oh, it's far more complicated
than that.
54
00:03:51,101 --> 00:03:54,449
Our Virtue Girls
have limited prospects.
55
00:03:54,449 --> 00:03:57,866
They ought to be grateful
for any proposals they receive.
56
00:03:57,866 --> 00:03:59,627
"Virtue Girls"?
57
00:03:59,627 --> 00:04:02,664
Beneficiaries of the Virtue's Ministry.
58
00:04:04,321 --> 00:04:06,427
Female convicts who have been
given a choice
59
00:04:06,427 --> 00:04:08,670
between a filthy cell
in Holloway Prison,
60
00:04:08,670 --> 00:04:12,053
or a virtuous marriage
to a Canadian bachelor.
61
00:04:12,053 --> 00:04:13,951
I've not heard of this Ministry.
62
00:04:13,951 --> 00:04:16,299
Oh.
Perhaps you don't need a wife.
63
00:04:19,578 --> 00:04:20,993
Do you have you any idea
64
00:04:20,993 --> 00:04:24,307
why Miss Tomkins
may have committed suicide?
65
00:04:24,307 --> 00:04:29,035
Well, Madeline's life was
a virtual cabaret of depravity.
66
00:04:29,035 --> 00:04:32,660
It's possible she could
no longer endure the shame.
67
00:04:32,660 --> 00:04:34,144
The shame?
68
00:04:34,144 --> 00:04:36,008
She was a harlot.
69
00:04:36,008 --> 00:04:39,011
I find that an uncharitable
view, Miss Weatherly.
70
00:04:39,011 --> 00:04:44,327
She was just a struggling
soul -- like the rest of us.
71
00:04:44,327 --> 00:04:47,744
My apologies
for speaking harshly.
72
00:04:47,744 --> 00:04:50,333
My nerves are terribly frayed.
73
00:04:50,333 --> 00:04:51,679
Mr. Crawford,
I will speak with you
74
00:04:51,679 --> 00:04:54,198
once I'm finished
with Miss Weatherly.
75
00:04:57,340 --> 00:05:00,515
Madeline Tomkins was arrested
for prostitution?
76
00:05:00,515 --> 00:05:02,897
Tried and convicted
at the Old Bailey.
77
00:05:02,897 --> 00:05:06,866
She was given a choice --
serve prison time
78
00:05:06,866 --> 00:05:09,731
or serve as a dutiful wife
to Mr. Crawford.
79
00:05:09,731 --> 00:05:11,802
She chose the latter.
80
00:05:11,802 --> 00:05:14,011
Seems she's had second thoughts.
81
00:05:16,048 --> 00:05:18,499
Those women are also
"Virtue Girls"?
82
00:05:18,499 --> 00:05:20,086
Correct.
83
00:05:20,086 --> 00:05:24,056
Kate Barker, Flannery Oats,
Sadie Lange.
84
00:05:24,056 --> 00:05:27,024
I am chaperoning them
to new homes,
85
00:05:27,024 --> 00:05:29,406
new husbands, and new hopes.
86
00:05:32,823 --> 00:05:35,239
Is that the case, ladies?
87
00:05:35,239 --> 00:05:38,588
Are your prospects as sunny
as Miss Weatherly is proposing?
88
00:05:44,387 --> 00:05:46,319
My condolences for the loss
of your friend.
89
00:05:46,319 --> 00:05:48,425
This must be a terribly
upsetting time.
90
00:05:48,425 --> 00:05:53,534
So's having a constable spew
hollow sympathies in your face.
91
00:05:53,534 --> 00:05:56,226
I assure you my concern
is genuine.
92
00:05:56,226 --> 00:06:00,230
Never met a cop who gave
a toss about a whore.
93
00:06:00,230 --> 00:06:01,956
Detective William Murdoch.
94
00:06:03,958 --> 00:06:06,305
Do any of you know
why Miss Tomkins
95
00:06:06,305 --> 00:06:08,652
may have taken her own life?
96
00:06:08,652 --> 00:06:11,137
Well, it's possible
she didn't fancy
97
00:06:11,137 --> 00:06:13,692
spending the rest of her life
in some muddy shack,
98
00:06:13,692 --> 00:06:15,556
bedding a hog farmer.
99
00:06:15,556 --> 00:06:18,144
If that were my lot,
I'd off myself, too.
100
00:06:18,144 --> 00:06:20,940
But I'm marrying
a very prosperous man.
101
00:06:20,940 --> 00:06:23,564
- Very prosperous old man.
102
00:06:23,564 --> 00:06:25,082
Old just means he'll die sooner
103
00:06:25,082 --> 00:06:26,877
and you'll be rich
and rid of him.
104
00:06:29,432 --> 00:06:32,952
That's just me joking,
Detective.
105
00:06:32,952 --> 00:06:35,610
So, you are all willingly
uprooting your lives
106
00:06:35,610 --> 00:06:37,785
to marry perfect strangers?
107
00:06:37,785 --> 00:06:40,546
It's better than rotting
in Holloway prison.
108
00:06:40,546 --> 00:06:41,961
What was your crime?
109
00:06:41,961 --> 00:06:44,101
Broke a few windows.
110
00:06:44,101 --> 00:06:45,931
That's it?
111
00:06:45,931 --> 00:06:48,589
At 10 Downing Street, she did.
112
00:06:48,589 --> 00:06:50,625
The Prime Minister's Residence.
113
00:06:50,625 --> 00:06:52,903
I was protesting
with the suffragettes.
114
00:06:52,903 --> 00:06:55,112
Brick through a window
tends to get people's attention.
115
00:06:55,112 --> 00:06:57,425
Especially when it cracks
a lawyer's skull open.
116
00:06:57,425 --> 00:07:00,566
Well, that part was an accident.
117
00:07:00,566 --> 00:07:01,705
And your crime?
118
00:07:01,705 --> 00:07:03,673
They claim I'm a public menace.
119
00:07:05,813 --> 00:07:07,331
Happy go lucky.
120
00:07:07,331 --> 00:07:09,023
That's me.
121
00:07:09,023 --> 00:07:12,371
Plus, I been banned
from every pub in London.
122
00:07:12,371 --> 00:07:13,648
What's the point of
staying in a city
123
00:07:13,648 --> 00:07:15,995
where I can't get a drink?
124
00:07:15,995 --> 00:07:18,204
- Detective?
- Yes?
125
00:07:18,204 --> 00:07:21,000
What will become of
poor Madeline now?
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,763
Our coroner, Miss Hart,
will perform a post-mortem.
127
00:07:24,763 --> 00:07:26,143
What could possibly be gained
128
00:07:26,143 --> 00:07:29,353
from assaulting her flesh
even further?
129
00:07:29,353 --> 00:07:32,495
It's a procedure that legal
protocol demands, I'm afraid.
130
00:07:32,495 --> 00:07:35,187
In the meantime, I'll need
to contact her next of kin.
131
00:07:35,187 --> 00:07:36,878
Oh!
132
00:07:36,878 --> 00:07:39,260
Miss Tomkins has no kin
who would want word of her,
133
00:07:39,260 --> 00:07:40,848
living or dead.
134
00:07:44,679 --> 00:07:45,991
Note her eyes.
135
00:07:49,270 --> 00:07:51,997
There's a dark band
of discoloration.
136
00:07:51,997 --> 00:07:53,654
What is that?
137
00:07:53,654 --> 00:07:56,519
It's known as
"tache noir
de la sclerotique."
138
00:07:56,519 --> 00:07:59,487
-"Black spot of the sclera".
- Yes.
139
00:07:59,487 --> 00:08:01,938
It occurs when mucous congeals
upon the sclera of one
140
00:08:01,938 --> 00:08:04,354
who's died with their eyes open.
141
00:08:04,354 --> 00:08:06,874
The mark can take at least
two hours to form.
142
00:08:06,874 --> 00:08:08,738
So, she's been dead
at least two hours?
143
00:08:08,738 --> 00:08:10,567
Longer, I'd say.
144
00:08:10,567 --> 00:08:13,674
Her body temperature suggests
she expired late last night.
145
00:08:13,674 --> 00:08:15,192
If you can be any more specific,
146
00:08:15,192 --> 00:08:17,401
Miss Hart, it would
be greatly appreciated.
147
00:08:17,401 --> 00:08:19,024
Good day.
148
00:08:28,274 --> 00:08:31,933
I'm not sure what to think
about this "Virtue's Ministry."
149
00:08:31,933 --> 00:08:33,417
You don't approve.
150
00:08:33,417 --> 00:08:35,661
Of shipping desperate women
across the ocean
151
00:08:35,661 --> 00:08:38,181
to marry strangers
who've paid for them?
152
00:08:38,181 --> 00:08:40,701
Of course not!
153
00:08:40,701 --> 00:08:43,324
Men are paying
their passage here, Julia.
154
00:08:43,324 --> 00:08:45,084
These women are criminals.
155
00:08:45,084 --> 00:08:46,914
And yet I've never heard
of male criminals
156
00:08:46,914 --> 00:08:49,848
being forced into marriage.
157
00:08:49,848 --> 00:08:52,057
They aren't being forced.
158
00:08:52,057 --> 00:08:54,749
They're given the freedom
to choose.
159
00:08:54,749 --> 00:08:58,442
William, when the choice
is marriage or prison,
160
00:08:58,442 --> 00:09:01,273
which of those sounds
like freedom to you?
161
00:09:02,550 --> 00:09:04,069
Forgive the intrusion,
Detective.
162
00:09:04,069 --> 00:09:06,381
- Miss Hart.
It's Madeline Tomkins.
163
00:09:06,381 --> 00:09:08,418
Upon further examination,
164
00:09:08,418 --> 00:09:11,110
I found that her hyoid bone
is broken.
165
00:09:11,110 --> 00:09:14,631
- But that would indicate...
- Strangulation.
166
00:09:14,631 --> 00:09:17,427
I've determined that her wrists
were slashed postmortem.
167
00:09:17,427 --> 00:09:20,672
Miss Tomkins' death
was not a suicide, but a murder.
168
00:09:22,881 --> 00:09:24,330
Murder?
169
00:09:24,330 --> 00:09:26,574
But the dormitory was locked
for the night.
170
00:09:26,574 --> 00:09:28,818
The girls were all
securely inside.
171
00:09:28,818 --> 00:09:31,717
At least, I believed they were.
172
00:09:31,717 --> 00:09:33,512
Poor Madeline.
173
00:09:33,512 --> 00:09:36,308
Did any of the girls hold
any sort of animosity
174
00:09:36,308 --> 00:09:38,103
- toward Miss Tomkins?
- Not at all.
175
00:09:38,103 --> 00:09:43,556
Those girls are thick as --
well, thieves.
176
00:09:43,556 --> 00:09:46,594
Uh, Detective?
177
00:09:46,594 --> 00:09:49,735
I've found something.
178
00:09:49,735 --> 00:09:51,530
Pardon me a moment,
Miss Weatherly.
179
00:09:54,982 --> 00:09:57,225
I've searched through
Miss Tomkins' personal effects.
180
00:09:57,225 --> 00:09:59,572
This was with the dress
she wore last night.
181
00:09:59,572 --> 00:10:02,161
C.M.E.
Not the victim's initials.
182
00:10:02,161 --> 00:10:03,853
So I noticed.
183
00:10:03,853 --> 00:10:07,580
And, while pondering this fact,
I gazed out this window.
184
00:10:07,580 --> 00:10:11,723
Like so. Which led to a
discovery even more compelling.
185
00:10:11,723 --> 00:10:13,725
Watts?
186
00:10:13,725 --> 00:10:15,347
With me, Detective.
187
00:10:19,731 --> 00:10:21,318
There!
188
00:10:25,288 --> 00:10:26,945
You spotted these
footprints
189
00:10:26,945 --> 00:10:28,878
from Miss Tomkins' window?
190
00:10:28,878 --> 00:10:30,189
I did.
191
00:10:30,189 --> 00:10:31,294
Keen eyesight.
192
00:10:31,294 --> 00:10:32,813
Sharp as an eagle.
193
00:10:32,813 --> 00:10:36,989
The left print
has a distinctive mark.
194
00:10:36,989 --> 00:10:40,096
Perhaps a hole
in the heel of shoe?
195
00:10:40,096 --> 00:10:43,237
Prints lead right up
to Madeline Tomkins' window.
196
00:10:43,237 --> 00:10:45,170
Do you think a Peeping Tom
197
00:10:45,170 --> 00:10:48,242
was inspired to expand
his criminal repertoire?
198
00:11:04,603 --> 00:11:06,985
- Arthur!
- Hello, darling.
199
00:11:06,985 --> 00:11:10,609
This is the most punishing
mattress I've ever lain upon.
200
00:11:10,609 --> 00:11:12,128
It's a gurney. Not a bed.
201
00:11:12,128 --> 00:11:14,164
I say it is what we make of it.
202
00:11:14,164 --> 00:11:16,580
A dead woman lies beneath
that blanket.
203
00:11:16,580 --> 00:11:20,826
Have some respect for my place
of employment or leave.
204
00:11:20,826 --> 00:11:24,588
My flesh erupts in goose bumps
when you scold me.
205
00:11:24,588 --> 00:11:27,557
But respect for employment
is not one of my strong points,
206
00:11:27,557 --> 00:11:29,766
so I will see myself out,
as you wish.
207
00:11:29,766 --> 00:11:31,354
Mm-hmm.
208
00:11:31,354 --> 00:11:35,047
But not before extending
a most optimistic invitation
209
00:11:35,047 --> 00:11:39,017
to my home this evening,
where the mattresses are plush
210
00:11:39,017 --> 00:11:42,330
and thick and upholstered
in the finest silk.
211
00:11:50,649 --> 00:11:52,616
I have no idea of its origins.
212
00:11:52,616 --> 00:11:54,273
Unless...
213
00:11:54,273 --> 00:11:56,034
Oh, dear.
214
00:11:56,034 --> 00:11:58,484
Madeline could have
pickpocketed it on the ship
215
00:11:58,484 --> 00:12:00,417
coming from London.
216
00:12:00,417 --> 00:12:03,662
The maker's mark indicates
a Toronto jeweler.
217
00:12:03,662 --> 00:12:06,665
Well, someone on the train?
218
00:12:06,665 --> 00:12:09,461
Maddie were no pickpocket.
219
00:12:09,461 --> 00:12:10,945
And you're certain of this?
220
00:12:10,945 --> 00:12:13,223
She never had the knack for it.
221
00:12:16,019 --> 00:12:18,194
Oh! Very good.
222
00:12:18,194 --> 00:12:20,299
Just showing the detective
how it's done.
223
00:12:22,957 --> 00:12:26,443
We found a man's footprints
outside of Madeline's window.
224
00:12:26,443 --> 00:12:28,273
Any idea who put them there?
225
00:12:30,585 --> 00:12:32,553
Oh, hell!
We might as well tell him.
226
00:12:32,553 --> 00:12:34,210
It's not like we broke any laws.
227
00:12:34,210 --> 00:12:36,074
What is this about, Sadie?
228
00:12:36,074 --> 00:12:39,042
The girls and I snuck out to
the Tipsy Ferret before curfew.
229
00:12:39,042 --> 00:12:41,010
Sorry, Miss, but with all of us
getting married,
230
00:12:41,010 --> 00:12:42,908
it felt like
our last night of freedom.
231
00:12:42,908 --> 00:12:45,911
My Virtue Girls engaged
in public debauchery.
232
00:12:45,911 --> 00:12:50,882
'Twas nothing compared
to Maddie's private debauchery.
233
00:12:50,882 --> 00:12:52,435
What are you referring to?
234
00:12:52,435 --> 00:12:54,713
She snuck a fellow
from the pub into her room.
235
00:12:54,713 --> 00:12:57,889
It's probable the locket was
payment for services rendered.
236
00:13:01,858 --> 00:13:03,204
Can you describe this man?
237
00:13:03,204 --> 00:13:04,965
- He were handsome.
- He were balding.
238
00:13:04,965 --> 00:13:07,588
He was, uh, taller than me
and shorter than her.
239
00:13:07,588 --> 00:13:09,279
He was skinny,
had a drooping mustache,
240
00:13:09,279 --> 00:13:10,591
and, uh, little beady eyes.
241
00:13:10,591 --> 00:13:12,835
A very handsome man.
242
00:13:14,837 --> 00:13:17,874
You're looking for
Edwin Ebersol.
243
00:13:17,874 --> 00:13:20,946
Mr. Ebersol pawns his wife's
jewelry to buy drink?
244
00:13:20,946 --> 00:13:23,915
And as much as I have sympathy
for the long-suffering
245
00:13:23,915 --> 00:13:26,538
Cathleen Marie, a tab's a tab.
246
00:13:28,816 --> 00:13:31,888
Well, any idea where I
could find this Mr. Ebersol?
247
00:13:31,888 --> 00:13:35,271
He ricochets between
the pawnshop and the pub.
248
00:13:35,271 --> 00:13:37,756
Edwin!
249
00:13:37,756 --> 00:13:39,862
This detective would like
to talk to you.
250
00:13:45,005 --> 00:13:46,316
What can I tell you?
251
00:13:46,316 --> 00:13:49,906
The wench was utterly captivated
by me.
252
00:13:49,906 --> 00:13:52,909
Madeline Tomkins was captivated.
253
00:13:52,909 --> 00:13:54,807
- By you.
- She was all over me!
254
00:13:54,807 --> 00:13:58,156
But I rigorously rebuffed
her advances.
255
00:13:58,156 --> 00:14:00,744
I'm a married man, after all.
256
00:14:00,744 --> 00:14:03,644
Ah, yes.
And your wife's name is?
257
00:14:03,644 --> 00:14:05,542
She needn't be involved in this.
258
00:14:11,963 --> 00:14:16,933
Cathleen Marie Ebersol,
by chance?
259
00:14:16,933 --> 00:14:19,832
Her locket was found amongst
the deceased's possessions.
260
00:14:19,832 --> 00:14:23,871
That wench must have lifted it
from my pocket!
261
00:14:23,871 --> 00:14:26,046
Is that why you killed her?
262
00:14:26,046 --> 00:14:27,840
I did no such thing!
263
00:14:27,840 --> 00:14:30,602
Convince me otherwise,
Mr. Ebersol.
264
00:14:30,602 --> 00:14:32,293
How am I supposed to do that?
265
00:14:32,293 --> 00:14:35,193
I --
266
00:14:35,193 --> 00:14:39,369
I-I have made many,
many mistakes in my life.
267
00:14:39,369 --> 00:14:41,716
But murder is not one of them.
268
00:14:46,169 --> 00:14:47,826
How's that?
269
00:14:59,907 --> 00:15:03,704
Violet Hart, I'm normally
a man of endless wit.
270
00:15:03,704 --> 00:15:05,395
I'm rendered mute.
271
00:15:05,395 --> 00:15:08,226
Trust me, it's not your wit
I fancy, Arthur.
272
00:15:16,717 --> 00:15:19,306
- We're being watched.
- Let them stare.
273
00:15:19,306 --> 00:15:22,412
I'm going to be late for work.
274
00:15:22,412 --> 00:15:25,105
Which do you love more, Violet?
Work or me?
275
00:15:25,105 --> 00:15:26,899
I'm handsomer and I've got
a much bigger --
276
00:15:26,899 --> 00:15:28,763
Good day, Mr. Carmichael!
277
00:15:28,763 --> 00:15:30,386
...bank account.
278
00:15:36,081 --> 00:15:38,635
When did this happen?
279
00:15:38,635 --> 00:15:42,156
Must have been last night.
280
00:15:42,156 --> 00:15:43,468
- Jack, you should go home.
- But I --
281
00:15:43,468 --> 00:15:45,263
Go home.
I'll deal with this.
282
00:15:48,611 --> 00:15:51,303
Uh, did any of you see
who did this?
283
00:15:51,303 --> 00:15:52,477
Didn't.
284
00:15:52,477 --> 00:15:53,926
But it's a shame
it should happen
285
00:15:53,926 --> 00:15:57,206
to such a fine,
upstanding businessman.
286
00:15:57,206 --> 00:15:58,379
Detective Lewellyn Watts.
287
00:15:58,379 --> 00:16:00,588
Is this by chance your work?
288
00:16:00,588 --> 00:16:02,280
Not work, really.
289
00:16:02,280 --> 00:16:04,385
More of a calling, I'd say.
290
00:16:04,385 --> 00:16:06,767
You painted the slander
on the window?
291
00:16:06,767 --> 00:16:08,286
Slander?
292
00:16:08,286 --> 00:16:11,530
Where?
293
00:16:11,530 --> 00:16:13,636
Well, would you look at that!
294
00:16:13,636 --> 00:16:15,431
The butcher's a fairy!
295
00:16:15,431 --> 00:16:17,536
I'm just doing my part to help,
Detective.
296
00:16:17,536 --> 00:16:19,469
We can't let degenerates
overrun this city.
297
00:16:19,469 --> 00:16:21,437
Mm-hmm. What's your name?
298
00:16:21,437 --> 00:16:23,991
Marcus Hinkie.
Just a law-abiding -- Hey!
299
00:16:23,991 --> 00:16:27,029
Marcus Hinkie, I'm placing you
under arrest for vandalism.
300
00:16:27,029 --> 00:16:29,548
Oh, come on, now.
301
00:16:29,548 --> 00:16:32,103
- He ain't done nothing wrong.
- MAN #Public service.
302
00:16:32,103 --> 00:16:34,208
The Ministry is grateful
for your diligence
303
00:16:34,208 --> 00:16:36,486
in investigating
this heinous crime,
304
00:16:36,486 --> 00:16:38,178
but I've got girls to marry off,
305
00:16:38,178 --> 00:16:41,284
suitors awaiting, and a train
to catch this evening.
306
00:16:41,284 --> 00:16:43,735
- I'm well aware.
- Thank you.
307
00:16:43,735 --> 00:16:45,875
As you can imagine,
we are eager to get on our way.
308
00:16:45,875 --> 00:16:48,567
These women deserve a chance
to start anew.
309
00:16:48,567 --> 00:16:50,086
Do they?
310
00:16:50,086 --> 00:16:52,157
I'm not convinced of that.
311
00:16:52,157 --> 00:16:54,780
A thief, a drunkard,
and a violent anarchist
312
00:16:54,780 --> 00:16:57,438
are sent to my country
instead of going to jail
313
00:16:57,438 --> 00:16:58,750
and you want me to welcome them?
314
00:16:58,750 --> 00:17:00,441
Inspector Brackenreid,
315
00:17:00,441 --> 00:17:03,203
I do not ask
that you assist in God's work.
316
00:17:03,203 --> 00:17:05,550
I merely ask you not hinder it.
317
00:17:07,517 --> 00:17:10,624
Who am I to stand in the way
of the Almighty, Miss Weatherly?
318
00:17:10,624 --> 00:17:13,834
Well, then, good day, Inspector.
319
00:17:13,834 --> 00:17:15,422
Good day.
320
00:17:17,527 --> 00:17:20,254
So, who's the lout taking space
up in my jail?
321
00:17:20,254 --> 00:17:22,843
A Mr. Edwin Ebersol, sir.
322
00:17:22,843 --> 00:17:26,226
His wife's locket was found
amongst the victim's possessions
323
00:17:26,226 --> 00:17:30,161
and her companions saw a man
bearing Ebersol's description
324
00:17:30,161 --> 00:17:32,680
in her room that night.
325
00:17:32,680 --> 00:17:35,511
He climbed through the window
is the theory, right?
326
00:17:35,511 --> 00:17:38,100
Yes, but the footprints
outside the building don't match
327
00:17:38,100 --> 00:17:39,894
Ebersol's shoes.
328
00:17:39,894 --> 00:17:42,518
A man can own more than
one pair of shoes, Murdoch.
329
00:17:42,518 --> 00:17:43,898
What's the motive?
330
00:17:43,898 --> 00:17:45,900
- That is yet --
You!
331
00:17:45,900 --> 00:17:47,419
What do you think
you're doing?
332
00:17:47,419 --> 00:17:50,698
I will kill you!
333
00:17:50,698 --> 00:17:53,322
I will snap your neck,
you bastard!
334
00:17:57,981 --> 00:17:59,190
Have we met?
335
00:17:59,190 --> 00:18:02,572
Madeline Tomkins was my fiancée.
336
00:18:02,572 --> 00:18:05,299
Madeline Tomkins was a whore.
337
00:18:05,299 --> 00:18:06,611
This way.
338
00:18:06,611 --> 00:18:09,165
Escort Mr. Crawford
to the cells.
339
00:18:09,165 --> 00:18:12,617
No, wait -- wait!
340
00:18:12,617 --> 00:18:14,239
Let me see your shoe.
341
00:18:16,828 --> 00:18:18,864
The hole in the heel
of your left shoe
342
00:18:18,864 --> 00:18:22,074
matches footprints found outside
Ms. Tomkins' window.
343
00:18:22,074 --> 00:18:23,800
What of it?
344
00:18:23,800 --> 00:18:29,081
I did peer through her window,
but not with lewd intent.
345
00:18:29,081 --> 00:18:30,807
I'd waited so long
for her arrival.
346
00:18:30,807 --> 00:18:33,224
I just wanted to get
a look at her.
347
00:18:33,224 --> 00:18:35,364
Perhaps you did get
a look at her.
348
00:18:35,364 --> 00:18:38,953
And you saw her in bed
with the man that you attacked.
349
00:18:38,953 --> 00:18:40,817
I do wish that you would
not speak of that.
350
00:18:40,817 --> 00:18:43,234
You threatened to kill
Mr. Ebersol.
351
00:18:43,234 --> 00:18:45,684
I threatened him. Yes.
352
00:18:45,684 --> 00:18:48,756
And any sane man
would understand why.
353
00:18:48,756 --> 00:18:52,312
Madeline Tomkins did not
deserve what he dealt her.
354
00:18:52,312 --> 00:18:54,555
She came here to start
a new life --
355
00:18:54,555 --> 00:18:56,108
a life with me.
356
00:18:56,108 --> 00:18:58,249
And he ended it.
357
00:18:58,249 --> 00:19:00,906
He should be dead
and not Madeline.
358
00:19:21,996 --> 00:19:23,791
Do you not want me here?
359
00:19:26,000 --> 00:19:30,039
Sorry, I just feel like
everyone is watching me.
360
00:19:30,039 --> 00:19:32,800
Well, I've got news
that should ease your mind.
361
00:19:32,800 --> 00:19:34,388
I've arrested the vandal.
362
00:19:37,874 --> 00:19:39,117
You did what?
363
00:19:39,117 --> 00:19:40,567
He even confessed.
364
00:19:40,567 --> 00:19:42,465
Rather proudly, I might add.
365
00:19:42,465 --> 00:19:43,570
What -- what did you...?
366
00:19:43,570 --> 00:19:44,916
Charge him with?
367
00:19:44,916 --> 00:19:46,676
Well, destruction of property
and --
368
00:19:46,676 --> 00:19:49,472
No, no, no. I mean, I --
369
00:19:49,472 --> 00:19:52,717
I just wanted
to make this go away.
370
00:19:52,717 --> 00:19:56,168
I didn't want an arrest
or a trial or --
371
00:19:56,168 --> 00:19:58,274
- Justice to be served?
- It won't be justice!
372
00:19:58,274 --> 00:19:59,862
It'll be every bigot in the city
gossiping
373
00:19:59,862 --> 00:20:03,452
about the fairy butcher.
374
00:20:03,452 --> 00:20:05,385
- It will kill my business.
- But --
375
00:20:05,385 --> 00:20:07,145
- It will ruin me.
- Please --
376
00:20:07,145 --> 00:20:09,423
And how long do you think
you'll last at the Constabulary
377
00:20:09,423 --> 00:20:13,807
when the rumors start flying
about the "sodomite cop"?
378
00:20:13,807 --> 00:20:15,015
Jack.
379
00:20:15,015 --> 00:20:16,223
That's what they call us,
you know.
380
00:20:16,223 --> 00:20:18,432
You saw it.
381
00:20:18,432 --> 00:20:21,366
Splashed across my shop
in blood-red letters.
382
00:20:25,784 --> 00:20:27,372
I'm sorry.
383
00:20:32,135 --> 00:20:36,312
I just wanted to make this
go away.
384
00:20:36,312 --> 00:20:38,141
I can fix this.
385
00:20:38,141 --> 00:20:40,074
- I wish you could.
- I can.
386
00:20:40,074 --> 00:20:43,837
- I'll get the charges dropped.
- And then what?
387
00:20:43,837 --> 00:20:46,805
What do you mean?
388
00:20:46,805 --> 00:20:49,670
How will you fix...
389
00:20:49,670 --> 00:20:52,570
this.
390
00:20:52,570 --> 00:20:55,400
This will always be
against the laws
391
00:20:55,400 --> 00:20:57,575
that you've vowed to enforce.
392
00:21:00,267 --> 00:21:01,820
Maybe not...
393
00:21:01,820 --> 00:21:03,408
always.
394
00:21:14,385 --> 00:21:18,078
There's no way in the world
that this will end happily.
395
00:21:19,390 --> 00:21:22,013
So we should at least
end it quickly.
396
00:21:22,013 --> 00:21:24,429
No! Jack.
397
00:21:24,429 --> 00:21:26,328
Ah... You're right.
398
00:21:26,328 --> 00:21:28,226
I-I should not have
arrested that man.
399
00:21:28,226 --> 00:21:31,712
It was rash and ill-considered
and I will never again --
400
00:21:31,712 --> 00:21:34,543
Lewellyn!
401
00:21:34,543 --> 00:21:39,030
This is too dangerous --
for both of us.
402
00:21:42,861 --> 00:21:46,796
I'm sorry, but it's over.
403
00:22:04,745 --> 00:22:05,988
So, which one of the two
of them did it?
404
00:22:05,988 --> 00:22:07,403
We can't hold them both.
Thank you.
405
00:22:07,403 --> 00:22:09,129
Fortunately, we won't have to.
406
00:22:09,129 --> 00:22:11,580
I've ascertained the whereabouts
of both of our suspects
407
00:22:11,580 --> 00:22:12,891
on the morning of the murder.
408
00:22:12,891 --> 00:22:14,548
Go ahead.
409
00:22:14,548 --> 00:22:18,103
Axel Crawford arrived on
the 7:00 AM train from Ottawa.
410
00:22:18,103 --> 00:22:21,590
A carriage then dropped him
at Virtue's Ministry at 7:25,
411
00:22:21,590 --> 00:22:23,937
where he proceeded
to shuffle about,
412
00:22:23,937 --> 00:22:25,870
mumbling and peering
into windows.
413
00:22:25,870 --> 00:22:28,148
So, Mr. Crawford has an alibi.
414
00:22:28,148 --> 00:22:30,012
By the time he arrived
in Toronto,
415
00:22:30,012 --> 00:22:32,463
Miss Tomkins was already dead.
416
00:22:32,463 --> 00:22:34,948
- And Ebersol?
- That's a different story.
417
00:22:34,948 --> 00:22:37,468
Edwin Ebersol was released
from the confines
418
00:22:37,468 --> 00:22:40,919
of Station House Number Five's
drunk tank late this morning,
419
00:22:40,919 --> 00:22:42,921
where he was being held
since his arrest
420
00:22:42,921 --> 00:22:44,889
for public intoxication at...
421
00:22:44,889 --> 00:22:47,374
2:15 am.
422
00:22:47,374 --> 00:22:49,480
Unfortunately, no one can
confirm his whereabouts
423
00:22:49,480 --> 00:22:52,206
in the hours
preceding the arrest.
424
00:22:52,206 --> 00:22:55,037
Which was when
Madeline Tomkins was murdered.
425
00:22:55,037 --> 00:22:56,487
Well, so that settles it, then.
426
00:22:56,487 --> 00:22:57,764
Case closed.
427
00:22:57,764 --> 00:22:59,524
Time of death solves it.
428
00:22:59,524 --> 00:23:01,423
It seems my time of death
estimate
429
00:23:01,423 --> 00:23:03,494
was off by several hours.
430
00:23:03,494 --> 00:23:05,185
Several hours?
431
00:23:05,185 --> 00:23:07,049
Yes.
It seems the cold water
432
00:23:07,049 --> 00:23:08,809
from the bath affected
her body temperature,
433
00:23:08,809 --> 00:23:11,329
which threw off
my initial estimate.
434
00:23:11,329 --> 00:23:13,331
You also initially misread
435
00:23:13,331 --> 00:23:15,644
Miss Tomkins' death
as a suicide.
436
00:23:15,644 --> 00:23:16,955
As did you, Detective.
437
00:23:16,955 --> 00:23:18,647
Hm.
438
00:23:18,647 --> 00:23:21,097
We both know that new evidence
439
00:23:21,097 --> 00:23:23,548
often corrects
initial assumptions.
440
00:23:23,548 --> 00:23:26,068
So, what new evidence
have you uncovered?
441
00:23:26,068 --> 00:23:29,002
Stomach contents revealed she
was dead about an hour and half
442
00:23:29,002 --> 00:23:30,590
before the body was found.
443
00:23:30,590 --> 00:23:33,593
So, around 6:30 in the morning.
444
00:23:33,593 --> 00:23:35,664
While Mr. Ebersol
was in our cells
445
00:23:35,664 --> 00:23:37,355
and Axel Crawford
was on the train.
446
00:23:37,355 --> 00:23:40,082
So neither of them could have
killed Madeline Tomkins.
447
00:23:40,082 --> 00:23:42,843
Which means one of the
Virtue Girls must have done it.
448
00:23:48,159 --> 00:23:49,678
But I don't understand.
449
00:23:49,678 --> 00:23:52,404
You have two suspects
in custody, do you not?
450
00:23:52,404 --> 00:23:54,648
We had two suspects.
451
00:23:54,648 --> 00:23:56,823
New evidence
has cleared them both.
452
00:24:00,999 --> 00:24:02,760
Is everything alright,
Miss Weatherly?
453
00:24:02,760 --> 00:24:06,453
Ah, my heart aches at
the thought of Miss Tomkins
454
00:24:06,453 --> 00:24:09,870
debasing herself
with that vile man.
455
00:24:09,870 --> 00:24:11,354
I won't debate your assessment
456
00:24:11,354 --> 00:24:12,977
of Mr. Ebersol's character,
457
00:24:12,977 --> 00:24:14,565
but suffice it to say
that his alibi
458
00:24:14,565 --> 00:24:16,705
does absolve him of murder.
459
00:24:16,705 --> 00:24:18,189
And Mr. Crawford?
460
00:24:18,189 --> 00:24:21,054
He, too, has an alibi.
461
00:24:21,054 --> 00:24:23,643
I have faith that you will
eventually solve this case,
462
00:24:23,643 --> 00:24:26,956
Detective Murdoch,
but we really must be going.
463
00:24:26,956 --> 00:24:28,268
You have a train to catch.
464
00:24:28,268 --> 00:24:29,580
- I understand.
- Yes.
465
00:24:29,580 --> 00:24:31,167
Right. Thank you.
466
00:24:31,167 --> 00:24:33,963
And in order to accommodate
your tight schedule,
467
00:24:33,963 --> 00:24:36,241
I have summoned your wards
to the Station House
468
00:24:36,241 --> 00:24:39,003
- for questioning, immediately.
- But, Detective, we --
469
00:24:39,003 --> 00:24:41,108
Your Virtue Girls will answer
any and all questions
470
00:24:41,108 --> 00:24:43,801
we have regarding the death
of Madeline Tomkins.
471
00:24:45,872 --> 00:24:48,944
Violet, dear, you're not
really cross with me, are you?
472
00:24:48,944 --> 00:24:50,739
That kiss outside the morgue?
473
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
Was that for me, or for
the people who stood gawking?
474
00:24:52,741 --> 00:24:55,571
I was under the impression
that you enjoyed my affection.
475
00:24:55,571 --> 00:24:57,918
Yes, but I do not enjoy
being exploited
476
00:24:57,918 --> 00:25:00,058
for your campaign
to outrage the world.
477
00:25:00,058 --> 00:25:04,028
Now, Violet, you love to shock
the hypocrites as much as I do.
478
00:25:04,028 --> 00:25:05,995
And I worship your brilliance,
479
00:25:05,995 --> 00:25:09,309
your beauty, and your ability
to strike fear
480
00:25:09,309 --> 00:25:12,761
in the hearts of the old money
snobs whom I loathe.
481
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
I'll be equally honest.
482
00:25:14,763 --> 00:25:17,455
You are a fool who indulges
in my vanity,
483
00:25:17,455 --> 00:25:21,079
sates my desires, and finances
my love for luxury goods.
484
00:25:21,079 --> 00:25:23,116
To us!
485
00:25:23,116 --> 00:25:24,635
I have an idea.
486
00:25:24,635 --> 00:25:26,119
I want to host a party
487
00:25:26,119 --> 00:25:28,466
to properly present you
to my peers.
488
00:25:28,466 --> 00:25:30,917
Meaning the old money snobs
whom you loathe?
489
00:25:30,917 --> 00:25:32,297
Exactly.
490
00:25:32,297 --> 00:25:35,059
I'm envisioning a theme,
something like,
491
00:25:35,059 --> 00:25:37,164
-"The Dark Continent."
- No.
492
00:25:37,164 --> 00:25:38,856
- But --
- The answer is no.
493
00:25:38,856 --> 00:25:41,444
No "Dark Continent."
494
00:25:41,444 --> 00:25:43,585
No theme.
495
00:25:43,585 --> 00:25:46,104
I will, however,
be your guest of honor
496
00:25:46,104 --> 00:25:49,038
at an elegant,
intimate dinner party
497
00:25:49,038 --> 00:25:51,627
where I promise to strike terror
in the hearts of
498
00:25:51,627 --> 00:25:53,595
those old money snobs
which you loathe.
499
00:25:53,595 --> 00:25:56,528
I adore you.
500
00:25:56,528 --> 00:25:59,324
I will need a new dress.
501
00:25:59,324 --> 00:26:01,085
Charge it to my account.
502
00:26:08,023 --> 00:26:09,369
- Thank you for coming.
- Of course.
503
00:26:09,369 --> 00:26:11,198
How can I be of assistance?
504
00:26:11,198 --> 00:26:13,856
We're pressed for time,
and I'm hoping your insight
505
00:26:13,856 --> 00:26:16,031
can help me interpret
their responses.
506
00:26:16,031 --> 00:26:17,619
Interpret how?
507
00:26:17,619 --> 00:26:21,208
Perhaps you can sense if
one of them is hiding something?
508
00:26:21,208 --> 00:26:22,589
I'll do my best.
509
00:26:22,589 --> 00:26:25,937
Thank you.
510
00:26:25,937 --> 00:26:29,078
How would you describe
Madeline Tomkins?
511
00:26:29,078 --> 00:26:31,736
Lively. Beautiful.
512
00:26:31,736 --> 00:26:35,084
She was a cooch dancer
at the old "burly q."
513
00:26:35,084 --> 00:26:36,361
A cooch dancer?
514
00:26:36,361 --> 00:26:37,500
You know?
515
00:26:37,500 --> 00:26:40,503
Burlesque.
516
00:26:40,572 --> 00:26:42,816
Burlesque.
517
00:26:42,816 --> 00:26:45,681
Maddie was the most
glamorous tart I'd ever known.
518
00:26:49,236 --> 00:26:53,896
She could hold her liquor
almost as well as me.
519
00:26:53,896 --> 00:26:58,625
But you told me you'd been
banned from every pub in London.
520
00:26:58,625 --> 00:27:02,284
So I'd have to be daft to
murder me best drinking buddy.
521
00:27:02,284 --> 00:27:03,906
Exactly.
522
00:27:06,737 --> 00:27:09,325
Maddie was smart, open-minded.
523
00:27:09,325 --> 00:27:10,948
Independent.
524
00:27:10,948 --> 00:27:13,433
Not the sort of woman
I'd like to murder.
525
00:27:13,433 --> 00:27:16,298
And what sort of woman
would you like to murder?
526
00:27:16,298 --> 00:27:17,713
I spoke imprecisely.
527
00:27:17,713 --> 00:27:19,611
There are no women
I'd like to murder.
528
00:27:24,237 --> 00:27:26,342
What, exactly, were you doing
that morning
529
00:27:26,342 --> 00:27:29,414
up until the moment that
Madeline's body was discovered?
530
00:27:29,414 --> 00:27:32,659
Well, I don't normally lift me
head from the pillow
531
00:27:32,659 --> 00:27:34,419
until I'm forced.
532
00:27:34,419 --> 00:27:37,250
I'd barely gotten dressed before
I heard all the squawkin'.
533
00:27:39,631 --> 00:27:41,668
I were working on me manifesto.
534
00:27:41,668 --> 00:27:44,464
Chapter 82, "The Grandiose
Self-Regard of Men."
535
00:27:44,464 --> 00:27:46,777
I have it memorized.
Would you like me to recite it?
536
00:27:46,777 --> 00:27:49,089
Yes!
- No.
537
00:27:49,089 --> 00:27:50,712
No.
538
00:27:53,507 --> 00:27:55,993
What were you doing, exactly,
that morning right up
539
00:27:55,993 --> 00:27:59,065
until the moment that
Madeline's body was discovered?
540
00:27:59,065 --> 00:28:01,343
Well, uh, let's see...
541
00:28:01,343 --> 00:28:03,863
I had to go to the loo,
but it was locked.
542
00:28:03,863 --> 00:28:06,728
So I knocked and I knocked
and I got no answer,
543
00:28:06,728 --> 00:28:08,695
so I paced up and down
the 'allway
544
00:28:08,695 --> 00:28:10,317
struggling to hold me water.
545
00:28:13,044 --> 00:28:16,220
Pardon me, sir.
Just being honest.
546
00:28:16,220 --> 00:28:17,877
So, what's the verdict?
547
00:28:17,877 --> 00:28:19,464
Are the Virtue Girls
petty offenders,
548
00:28:19,464 --> 00:28:21,156
or bloodthirsty killers?
549
00:28:21,156 --> 00:28:23,675
Sir, we've yet to determine
motive for this murder.
550
00:28:23,675 --> 00:28:27,300
I agree. I saw no malice toward
Madeline from any of them.
551
00:28:27,300 --> 00:28:29,405
I will remind you
they are criminals.
552
00:28:29,405 --> 00:28:30,959
They know how to lie.
553
00:28:30,959 --> 00:28:33,444
What I witnessed looked like
sincere grief
554
00:28:33,444 --> 00:28:35,135
for their lost friend.
555
00:28:35,135 --> 00:28:37,482
Or remorse for having
killed her?
556
00:28:37,482 --> 00:28:39,346
All I know is that
you have three women
557
00:28:39,346 --> 00:28:42,729
and six hours to coax the truth
out before the train arrives.
558
00:28:42,729 --> 00:28:44,213
If you think they're lying,
559
00:28:44,213 --> 00:28:46,664
why don't you drag out
the old honesty box?
560
00:28:46,664 --> 00:28:48,493
The Autonomic Response
Indicator.
561
00:28:48,493 --> 00:28:50,633
The Truthizer.
562
00:28:50,633 --> 00:28:52,601
Sir, it's not infallible.
563
00:28:52,601 --> 00:28:55,121
A sophisticated liar
could fool the machine.
564
00:28:55,121 --> 00:28:57,157
It wouldn't hurt to try,
would it?
565
00:28:57,157 --> 00:29:00,333
I say dust the cobwebs
off that gadget
566
00:29:00,333 --> 00:29:02,197
and strap the girls in
for questioning.
567
00:29:02,197 --> 00:29:04,026
- But, sir --
- Hark!
568
00:29:04,026 --> 00:29:05,787
Is that a train I hear?
569
00:29:05,787 --> 00:29:07,271
The Truthizer may be able
to pick up
570
00:29:07,271 --> 00:29:09,756
something that we missed.
571
00:29:09,756 --> 00:29:10,861
Detective Watts.
572
00:29:10,861 --> 00:29:13,104
How nice to see you.
573
00:29:13,104 --> 00:29:14,968
- Yes, of course.
- Ah, Watts!
574
00:29:14,968 --> 00:29:16,625
Quick work on nabbing
that vandal.
575
00:29:16,625 --> 00:29:18,765
At least one of my detectives
is earning his pay.
576
00:29:18,765 --> 00:29:20,353
Ah, yes.
577
00:29:20,353 --> 00:29:21,941
Uh, about that.
578
00:29:24,564 --> 00:29:26,877
I know this is unusual,
579
00:29:26,877 --> 00:29:30,328
but I must implore you
to drop the charges.
580
00:29:30,328 --> 00:29:32,089
Drop the charges?
581
00:29:32,089 --> 00:29:33,400
I don't get you, Watts.
582
00:29:33,400 --> 00:29:35,023
I thought Jack Walker
was your friend?
583
00:29:35,023 --> 00:29:36,438
He is.
584
00:29:36,438 --> 00:29:40,062
And my friend wishes
to avoid a public trial.
585
00:29:40,062 --> 00:29:43,134
Oh, I see.
Are you sure about this?
586
00:29:43,134 --> 00:29:45,136
- Yes.
- Very well, then.
587
00:29:45,136 --> 00:29:46,586
I'll release the man.
588
00:29:46,586 --> 00:29:48,208
Perhaps it's for the best.
589
00:29:51,763 --> 00:29:54,525
Are you ready to begin?
590
00:29:54,525 --> 00:29:57,493
Ask your questions.
591
00:29:57,493 --> 00:30:00,289
Did you kill Madeline Tomkins?
592
00:30:00,289 --> 00:30:01,877
Hand to God, sir...
593
00:30:05,018 --> 00:30:06,330
Hand to God, sir.
594
00:30:06,330 --> 00:30:07,918
I did not.
595
00:30:12,750 --> 00:30:15,201
I could never harm a hair
on Maddie's head.
596
00:30:17,962 --> 00:30:20,206
We've discussed this.
The answer's still no.
597
00:30:23,726 --> 00:30:26,315
Who killed Madeline Tomkins?
598
00:30:26,315 --> 00:30:29,180
I haven't the foggiest notion,
Detective.
599
00:30:31,596 --> 00:30:32,666
I don't know.
600
00:30:32,666 --> 00:30:35,635
I'd tell you if I did.
601
00:30:35,635 --> 00:30:38,017
None of us knows
who killed Maddie.
602
00:30:43,091 --> 00:30:46,232
The Truthizer has exonerated
every one of them.
603
00:30:46,232 --> 00:30:47,785
But a few hours earlier,
you claimed
604
00:30:47,785 --> 00:30:49,891
that that box of bolts
was faulty at best.
605
00:30:49,891 --> 00:30:51,962
Well, it's faulty at worst.
606
00:30:51,962 --> 00:30:54,550
But I have no reason to believe
the results are inaccurate.
607
00:30:54,550 --> 00:30:57,415
There is one woman
you haven't spoken to.
608
00:30:57,415 --> 00:30:58,865
- Miss Weatherly?
- Yes.
609
00:30:58,865 --> 00:31:00,729
Has she been ruled out?
610
00:31:00,729 --> 00:31:02,524
Detective Watts
witnessed her arrival
611
00:31:02,524 --> 00:31:04,250
at the Ministry that morning.
612
00:31:04,250 --> 00:31:07,011
She had come
from the Empire hotel.
613
00:31:12,292 --> 00:31:13,984
Before you say anything,
614
00:31:13,984 --> 00:31:16,193
I got the charges against
Marcus Hinkie dropped,
615
00:31:16,193 --> 00:31:17,608
- as you requested.
- Thank you.
616
00:31:17,608 --> 00:31:19,851
Unfortunately,
now is not a good time.
617
00:31:19,851 --> 00:31:21,439
Please, Jack, just talk to me.
618
00:31:21,439 --> 00:31:23,441
Jack, who's that?
619
00:31:23,441 --> 00:31:25,340
Invite your friend in.
620
00:31:25,340 --> 00:31:27,825
The more the merrier!
621
00:31:27,825 --> 00:31:30,000
Ah, what's the occasion?
622
00:31:30,000 --> 00:31:31,449
Engagement party!
623
00:31:31,449 --> 00:31:35,108
I'm going to make
an honest man of Jack.
624
00:31:35,108 --> 00:31:38,008
An honest man, huh?
625
00:31:38,008 --> 00:31:40,838
Lewellyn, I'm sorry
but this is, uh...
626
00:31:40,838 --> 00:31:42,081
Don't dawdle in the doorway.
627
00:31:42,081 --> 00:31:43,772
Come in and have a drink!
628
00:31:43,772 --> 00:31:45,843
Oh, yes, join us.
629
00:31:45,843 --> 00:31:49,640
Thank you, Miss,
but I'm here on police business.
630
00:31:49,640 --> 00:31:51,814
I would never intrude
on your joy.
631
00:31:53,368 --> 00:31:54,817
Everything okay?
632
00:31:54,817 --> 00:31:56,647
Jack,
what was that about?
633
00:31:58,269 --> 00:31:59,891
Cheers.
634
00:32:02,687 --> 00:32:06,312
Elegant accommodations for
a humble "matron of virtue."
635
00:32:06,312 --> 00:32:08,383
While her wards stay
in the dreary confines
636
00:32:08,383 --> 00:32:10,005
of that ministry.
637
00:32:10,005 --> 00:32:12,766
Why would a charity
spend money on such luxury?
638
00:32:12,766 --> 00:32:16,184
Virtue's Ministry grows more
and more suspicious by the hour.
639
00:32:16,184 --> 00:32:18,324
Hm. Pardon me, sir.
640
00:32:18,324 --> 00:32:20,015
- A word.
- Yes, Sir?
641
00:32:20,015 --> 00:32:22,328
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
642
00:32:22,328 --> 00:32:23,536
We're looking for
one of your guests,
643
00:32:23,536 --> 00:32:25,503
a Constance Weatherly.
644
00:32:25,503 --> 00:32:26,988
She's employed by a charity.
645
00:32:26,988 --> 00:32:28,644
Virtue's Ministry?
646
00:32:28,644 --> 00:32:31,406
Ah, yes, Miss Weatherly.
647
00:32:31,406 --> 00:32:34,754
Our lady of
insufferable sanctimony.
648
00:32:34,754 --> 00:32:37,032
I gather you're not fond of her?
649
00:32:37,032 --> 00:32:39,690
The woman's satchel
is as heavy as a coffin.
650
00:32:39,690 --> 00:32:42,348
And her notions of charity
apparently do not extend
651
00:32:42,348 --> 00:32:44,177
to those who carry
her breakfasts
652
00:32:44,177 --> 00:32:45,592
up four flights of stairs
653
00:32:45,592 --> 00:32:48,009
to that dreadful penthouse
every morning.
654
00:32:48,009 --> 00:32:49,493
She doesn't tip you?
655
00:32:49,493 --> 00:32:51,598
Oh, she tipped me.
656
00:32:51,598 --> 00:32:53,600
"Here's a tip," she says.
657
00:32:53,600 --> 00:32:58,364
"
but be of good cheer;
658
00:32:58,364 --> 00:33:01,056
I have overcome the world.'"
659
00:33:01,056 --> 00:33:02,747
That's John 16:33.
660
00:33:02,747 --> 00:33:05,026
She tips with a bible passage?
661
00:33:05,026 --> 00:33:09,651
A veritable font of scriptural
witticisms, our Miss Weatherly.
662
00:33:09,651 --> 00:33:12,136
One must admire the audacity.
663
00:33:12,136 --> 00:33:13,793
Do you know where
we could find her?
664
00:33:13,793 --> 00:33:16,140
Sorry to disappoint,
but Miss Weatherly hasn't been
665
00:33:16,140 --> 00:33:17,590
around since yesterday.
666
00:33:17,590 --> 00:33:18,936
Yesterday?
667
00:33:18,936 --> 00:33:20,386
She ate her breakfast
before dawn.
668
00:33:20,386 --> 00:33:23,216
Left at 5:30 AM on the dot.
669
00:33:27,772 --> 00:33:29,395
Excuse me.
670
00:33:32,329 --> 00:33:36,747
If she left at 5:30 AM,
then she has no alibi.
671
00:33:36,747 --> 00:33:38,749
And if she has no alibi...
672
00:33:38,749 --> 00:33:41,027
Miss Weatherly
could be our killer.
673
00:33:47,240 --> 00:33:50,140
Did you return to your chambers
at the Empire Hotel
674
00:33:50,140 --> 00:33:51,762
after the murder?
675
00:33:51,762 --> 00:33:53,384
No.
676
00:33:55,904 --> 00:33:58,320
Why not?
677
00:33:58,320 --> 00:34:00,978
I prefer to be near the girls
during this traumatic time,
678
00:34:00,978 --> 00:34:03,049
to lend counsel and comfort.
679
00:34:06,742 --> 00:34:09,297
The porter saw you leave the
hotel that morning
680
00:34:09,297 --> 00:34:11,471
at 5:30 AM, correct?
681
00:34:11,471 --> 00:34:13,646
No, he certainly did not.
682
00:34:18,133 --> 00:34:20,101
What time did you leave
the hotel
683
00:34:20,101 --> 00:34:23,138
on the morning
of Miss Tomkins' murder?
684
00:34:23,138 --> 00:34:26,107
I came to the Ministry
straight away after breakfast.
685
00:34:29,040 --> 00:34:31,319
Care to amend your answer,
Miss Weatherly?
686
00:34:31,319 --> 00:34:32,699
Why would I do that?
687
00:34:32,699 --> 00:34:34,839
Because you're lying.
688
00:34:34,839 --> 00:34:38,533
Is it your intention to arrest
me for lying about breakfast?
689
00:34:38,533 --> 00:34:42,882
Your Detective Watts saw me
arrive at the Ministry at 8:00.
690
00:34:42,882 --> 00:34:45,436
This is a complete
waste of time.
691
00:34:45,436 --> 00:34:47,266
I was in charge of
Madeline's welfare.
692
00:34:47,266 --> 00:34:50,441
Why would I kill her?
693
00:34:50,441 --> 00:34:51,649
I don't know.
694
00:34:51,649 --> 00:34:54,583
Why did you kill Miss Tomkins?
695
00:34:54,583 --> 00:34:56,206
I didn't!
696
00:34:59,312 --> 00:35:00,658
See?
697
00:35:00,658 --> 00:35:03,178
Your own device proclaims
my innocence.
698
00:35:03,178 --> 00:35:05,042
You have your answers.
699
00:35:05,042 --> 00:35:08,045
How many times must I repeat
them before you release me?
700
00:35:12,083 --> 00:35:13,775
I can't hold these women
any longer
701
00:35:13,775 --> 00:35:16,398
unless you show me something
that changes my mind.
702
00:35:16,398 --> 00:35:18,020
According to the Truthizer,
703
00:35:18,020 --> 00:35:20,506
Miss Weatherly
did not kill Madeline Tomkins.
704
00:35:20,506 --> 00:35:22,991
And, yet, inexplicably
she's lying about what time
705
00:35:22,991 --> 00:35:24,682
she had breakfast.
706
00:35:24,682 --> 00:35:26,753
I know I'm missing something.
707
00:35:26,753 --> 00:35:27,858
I'm sorry, Murdoch.
708
00:35:27,858 --> 00:35:29,411
I'll have to release them.
709
00:35:38,489 --> 00:35:42,390
I assure you Mr. Carmichael's
account will cover it.
710
00:35:42,390 --> 00:35:44,081
Telephone him if you doubt me.
711
00:35:53,711 --> 00:35:55,334
Excuse me!
712
00:35:57,681 --> 00:36:00,546
All that fuss about
dropping the charges.
713
00:36:00,546 --> 00:36:02,755
You got what you wanted and
you're still skulking around
714
00:36:02,755 --> 00:36:07,587
- with your face --
- No, I didn't get what I wanted.
715
00:36:07,587 --> 00:36:09,969
I'm sorry.
716
00:36:09,969 --> 00:36:13,490
I received news
of an engagement.
717
00:36:13,490 --> 00:36:15,043
And who are the happy couple?
718
00:36:15,043 --> 00:36:20,290
A Miss Clara Cartwright
and a Mr. Jack Walker.
719
00:36:22,292 --> 00:36:23,914
Oh.
720
00:36:23,914 --> 00:36:25,743
Do you know what
exasperates me most
721
00:36:25,743 --> 00:36:27,124
about this engagement?
722
00:36:27,124 --> 00:36:29,022
I'm not inclined to speculate.
723
00:36:29,022 --> 00:36:33,303
That poor woman will be stuck
in a sham marriage
724
00:36:33,303 --> 00:36:38,342
to a man who is too
frightened to live honestly.
725
00:36:38,342 --> 00:36:39,964
Who are we to judge?
726
00:36:39,964 --> 00:36:42,208
People get married
for all sorts of reasons.
727
00:36:44,348 --> 00:36:46,764
I have to warn Miss Cartwright.
728
00:36:46,764 --> 00:36:48,318
About what, Watts?
729
00:36:51,424 --> 00:36:54,289
Maybe this is what
Jack Walker needs to do.
730
00:36:54,289 --> 00:36:57,188
And maybe you should
follow his example
731
00:36:57,188 --> 00:36:59,018
and find yourself
a nice young lady.
732
00:37:01,469 --> 00:37:06,646
Well, I, for one, am not
prepared to live a lie.
733
00:37:06,646 --> 00:37:08,545
Nor should he.
734
00:37:08,545 --> 00:37:10,512
Don't do anything stupid, Watts.
735
00:37:17,864 --> 00:37:19,694
It's unfortunate that
you wasted such time
736
00:37:19,694 --> 00:37:22,006
and effort harassing my wards.
737
00:37:22,006 --> 00:37:24,664
And, yet, instead of
seeking the killer,
738
00:37:24,664 --> 00:37:27,633
you're still here,
lurking beside me.
739
00:37:27,633 --> 00:37:30,291
I suppose I'll receive
no apology for this indignity
740
00:37:30,291 --> 00:37:33,224
and inconvenience
you have served upon me?
741
00:37:33,224 --> 00:37:35,813
In the world,
742
00:37:35,813 --> 00:37:39,990
but be of good cheer;
for I have overcome the world.
743
00:37:39,990 --> 00:37:42,406
Overcome the world, have you?
744
00:37:42,406 --> 00:37:44,097
Bully for you, Detective.
745
00:37:44,097 --> 00:37:47,066
Not all of us are blessed
with your arrogance.
746
00:37:47,066 --> 00:37:48,688
Goodbye, Detective.
747
00:37:53,175 --> 00:37:55,661
Stop.
748
00:37:55,661 --> 00:37:58,111
You can't be serious?
749
00:37:58,111 --> 00:38:00,321
Is there a problem?
750
00:38:00,321 --> 00:38:03,772
This woman is not
Constance Weatherly.
751
00:38:03,772 --> 00:38:06,948
She isn't?
752
00:38:06,948 --> 00:38:09,399
That's why she hid
her face from Mr. Ebersol
753
00:38:09,399 --> 00:38:11,987
in the station house.
754
00:38:11,987 --> 00:38:13,644
She ate her breakfast
before dawn.
755
00:38:13,644 --> 00:38:15,922
Left at 5:30 AM on the dot.
756
00:38:15,922 --> 00:38:18,580
That's why she never
returned to the hotel.
757
00:38:18,580 --> 00:38:21,618
None of us knows
who killed Maddie.
758
00:38:21,618 --> 00:38:23,551
I'd tell you if I did.
759
00:38:23,551 --> 00:38:26,450
Hand to God, sir.
I did not.
760
00:38:26,450 --> 00:38:28,210
And that's why
the Virtue Girls were able
761
00:38:28,210 --> 00:38:32,353
to truthfully
deny killing Madeline Tomkins.
762
00:38:32,353 --> 00:38:35,770
Because Madeline Tomkins
isn't dead.
763
00:38:35,770 --> 00:38:38,566
Constance Weatherly is.
764
00:38:38,566 --> 00:38:40,430
And the Virtue Girls killed her.
765
00:38:42,742 --> 00:38:45,262
Nonsense!
766
00:38:45,262 --> 00:38:47,126
Who are you?
767
00:38:47,126 --> 00:38:48,955
Hm?
768
00:38:48,955 --> 00:38:53,719
Are you Constance Weatherly,
a devout Christian missionary?
769
00:38:53,719 --> 00:38:55,824
Or are you Madeline Tomkins,
770
00:38:55,824 --> 00:38:58,309
a prostitute from
the streets of London?
771
00:39:01,451 --> 00:39:05,524
Perhaps another round with
the Truthizer is in order, hm?
772
00:39:17,225 --> 00:39:20,090
I am indeed a working girl
from the streets of London.
773
00:39:20,090 --> 00:39:21,850
But I'm not just that.
774
00:39:21,850 --> 00:39:23,542
I'm an artist.
775
00:39:23,542 --> 00:39:25,716
I'm an actress.
776
00:39:25,716 --> 00:39:27,028
Ah, yes.
777
00:39:27,028 --> 00:39:28,512
You inhabited the role
of the woman
778
00:39:28,512 --> 00:39:31,273
you murdered quite convincingly.
779
00:39:31,273 --> 00:39:32,827
Thank you.
780
00:39:32,827 --> 00:39:35,312
You're welcome...
781
00:39:35,312 --> 00:39:36,934
Madeline.
782
00:39:43,803 --> 00:39:45,115
Tell me what happened
the morning that
783
00:39:45,115 --> 00:39:46,496
Constance Weatherly
was murdered.
784
00:39:49,222 --> 00:39:51,362
Miss Weatherly shows up,
as usual,
785
00:39:51,362 --> 00:39:54,435
cracking the whip
at the crack of dawn.
786
00:39:54,435 --> 00:39:57,161
"Get up, you lazy raggabrash.
787
00:39:57,161 --> 00:39:59,750
Your husband is on his way.
788
00:39:59,750 --> 00:40:03,305
Wash your sinful flesh
and make yourself presentable."
789
00:40:06,654 --> 00:40:08,103
And then?
790
00:40:08,103 --> 00:40:10,934
Oh, I says to her,
"I'm not marrying anyone.
791
00:40:10,934 --> 00:40:13,039
You can't force me."
792
00:40:13,039 --> 00:40:15,041
And my girls gather round
and they say,
793
00:40:15,041 --> 00:40:18,217
"We ain't marrying, either!"
794
00:40:18,217 --> 00:40:22,532
Constance tries to yank me
out of my room.
795
00:40:22,532 --> 00:40:24,775
So Kate threw a stocking
'round her neck.
796
00:40:24,775 --> 00:40:27,329
Sadie kicked her knees
out from under.
797
00:40:27,329 --> 00:40:28,814
And Flannery? Oh!
798
00:40:28,814 --> 00:40:30,816
The woman is a mastermind --
I kid you not.
799
00:40:30,816 --> 00:40:34,923
Flannery says, once Constance
stops moving, she says,
800
00:40:34,923 --> 00:40:37,616
"Maddie, switch places
with Constance.
801
00:40:37,616 --> 00:40:39,687
Make it look like
you offed yourself."
802
00:40:42,828 --> 00:40:44,795
It's quite the show we put on,
yeah?
803
00:40:53,286 --> 00:40:57,325
We figure if we could just
get out of Toronto
804
00:40:57,325 --> 00:41:02,226
we'd be free to start
new lives in Canada --
805
00:41:02,226 --> 00:41:03,849
wouldn't have to marry.
806
00:41:09,337 --> 00:41:11,581
Well, you are correct
about that.
807
00:41:11,581 --> 00:41:14,929
None of you will have to marry.
808
00:41:14,929 --> 00:41:16,447
But you are all under arrest
809
00:41:16,447 --> 00:41:18,657
for the murder
of Constance Weatherly.
810
00:42:10,916 --> 00:42:14,264
You are by far the most
beautiful woman in this room.
811
00:42:14,264 --> 00:42:18,095
And you are by far
the luckiest man.
812
00:42:18,095 --> 00:42:20,891
And these are by far
the most miserable party guests
813
00:42:20,891 --> 00:42:23,066
I've ever encountered.
814
00:42:23,066 --> 00:42:24,550
They despise us, don't they?
815
00:42:24,550 --> 00:42:25,896
They do.
816
00:42:25,896 --> 00:42:28,243
Isn't it delicious?
817
00:42:28,243 --> 00:42:31,661
I think we can safely say
the party's a smash.
818
00:42:31,661 --> 00:42:34,595
I can smell so many
tiny, little minds
819
00:42:34,595 --> 00:42:37,598
short-circuiting all around us.
820
00:42:37,598 --> 00:42:40,117
I think you overestimate
your talent for scandal,
821
00:42:40,117 --> 00:42:41,878
my dear Arthur.
822
00:42:41,878 --> 00:42:44,639
Do you think you can do better?
823
00:42:44,639 --> 00:42:47,573
I do.
824
00:42:47,573 --> 00:42:50,300
Can I have everyone's attention!
825
00:42:50,300 --> 00:42:52,889
Arthur and I are very grateful
you can join us
826
00:42:52,889 --> 00:42:54,994
for this momentous occasion.
827
00:42:54,994 --> 00:42:59,412
For this is no random soiree
you're attending.
828
00:43:01,449 --> 00:43:03,071
It's our engagement party!
829
00:43:15,290 --> 00:43:17,707
It is with great pleasure
830
00:43:17,707 --> 00:43:21,365
I introduce my bride-to-be,
831
00:43:21,365 --> 00:43:24,334
Miss Violet Hart.57594