All language subtitles for S14E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,682 --> 00:00:56,306 We tramp all day, stopping for lunch of course, 2 00:00:56,306 --> 00:00:57,997 and then we arrive at the Blackhurst Inn 3 00:00:57,997 --> 00:00:59,757 in time for dinner. 4 00:00:59,757 --> 00:01:01,897 So truly roughing it. 5 00:01:01,897 --> 00:01:03,658 Well, it won't be too grand. 6 00:01:03,658 --> 00:01:06,247 And I just thought it might be a nice change for us. 7 00:01:06,247 --> 00:01:08,628 We get to relax, enjoy nature. 8 00:01:08,628 --> 00:01:10,492 Coo-ee! 9 00:01:10,492 --> 00:01:12,218 Over here! 10 00:01:12,218 --> 00:01:14,496 Meet new people. 11 00:01:14,496 --> 00:01:17,741 Couldn't we just tramp to the inn ourselves? 12 00:01:17,741 --> 00:01:20,778 Travelling with other people will be fun. 13 00:01:20,778 --> 00:01:22,918 We can make new friends. 14 00:01:26,681 --> 00:01:29,511 Well, finally! We've been waiting for an hour. 15 00:01:29,511 --> 00:01:31,962 Father, please. It hasn't been that long. 16 00:01:31,962 --> 00:01:34,240 Clair, you're too sweet. 17 00:01:34,240 --> 00:01:35,828 You need to speak up for yourself. 18 00:01:35,828 --> 00:01:37,416 Priscilla Bantam. 19 00:01:37,416 --> 00:01:40,833 Would you be so kind as to help me with my valise? 20 00:01:40,833 --> 00:01:42,248 We have to load our own cases 21 00:01:42,248 --> 00:01:44,388 on to this sorry excuse for a horse? 22 00:01:44,388 --> 00:01:45,907 Yes, father. 23 00:01:45,907 --> 00:01:47,391 Then what are we paying for? 24 00:01:47,391 --> 00:01:49,738 The day has barely started, Mr. Ferdinand. 25 00:01:49,738 --> 00:01:52,016 Let us start off on a good foot. 26 00:01:52,016 --> 00:01:55,019 William, this is Mr. Johnson, our tour guide. 27 00:01:55,019 --> 00:01:56,642 Ah. Pleasure to meet you. 28 00:01:56,642 --> 00:01:58,747 Mr. Johnson? 29 00:01:58,747 --> 00:02:00,922 You can't be from around here. 30 00:02:00,922 --> 00:02:03,649 My family has lived here for centuries. 31 00:02:03,649 --> 00:02:06,307 David Johnson is not my true name. 32 00:02:06,307 --> 00:02:07,722 What is your true name? 33 00:02:07,722 --> 00:02:09,758 - Father. Father. - Mr. Ferdinand, I believe 34 00:02:09,758 --> 00:02:11,035 your daughter is looking for you. 35 00:02:11,035 --> 00:02:12,658 Oh. 36 00:02:12,658 --> 00:02:14,418 Have you been a guide in these parts long? 37 00:02:14,418 --> 00:02:16,903 This is my first summer working at the inn. 38 00:02:16,903 --> 00:02:19,009 But I know every inch of this land, of course. 39 00:02:19,009 --> 00:02:22,633 Do you know all local melanerpes? 40 00:02:22,633 --> 00:02:24,980 That's the genus of several different 41 00:02:24,980 --> 00:02:27,155 species of woodpecker. 42 00:02:27,155 --> 00:02:29,433 I take it that you do. 43 00:02:29,433 --> 00:02:30,952 Mm. 44 00:02:30,952 --> 00:02:32,540 Please correct me if I misidentify any birds, 45 00:02:32,540 --> 00:02:33,610 Professor Leamington. 46 00:02:35,370 --> 00:02:37,545 I think we're about ready to get started. 47 00:02:40,444 --> 00:02:42,619 Um, Mrs. Bantam. 48 00:02:42,619 --> 00:02:46,278 Allow me to introduce you to my wife, Dr. Julia Ogden. 49 00:02:46,278 --> 00:02:49,729 Ah, let us be on more familiar terms. 50 00:02:49,729 --> 00:02:52,180 Call me Priscilla. 51 00:02:52,180 --> 00:02:55,459 Do keep your eyes up for the sharp shinned hawk. 52 00:02:55,459 --> 00:02:58,738 It would be so easy for amateur bird-watchers 53 00:02:58,738 --> 00:03:00,499 to miss them. 54 00:03:03,674 --> 00:03:06,056 Who are you? 55 00:03:06,056 --> 00:03:09,093 I am a professor of zoology at the University of Toronto. 56 00:03:09,093 --> 00:03:11,441 I specialize in ornithology. 57 00:03:11,441 --> 00:03:13,512 - Oh, you don't say. 58 00:03:13,512 --> 00:03:16,998 Oh, well, then, it appears we have an expert here. 59 00:03:16,998 --> 00:03:19,897 I hope Station House 4 is muddling along without you. 60 00:03:19,897 --> 00:03:23,349 I'm certain they are doing just fine. 61 00:03:23,349 --> 00:03:26,076 It is wonderful to be here. 62 00:03:26,076 --> 00:03:28,975 You know, I could look into other group expeditions. 63 00:03:28,975 --> 00:03:30,356 We could do this every other weekend! 64 00:03:30,356 --> 00:03:31,495 Oh, stop. 65 00:03:31,495 --> 00:03:33,048 I'm serious. 66 00:03:33,048 --> 00:03:34,533 Of course, Ruthie quit her job 67 00:03:34,533 --> 00:03:36,155 as soon as she realized she was with child. 68 00:03:36,155 --> 00:03:37,915 Of course. 69 00:03:37,915 --> 00:03:40,193 Apparently the hospital directors were quite surprised. 70 00:03:40,193 --> 00:03:42,023 Surprised she lasted this long? 71 00:03:42,023 --> 00:03:43,542 Ruth is a very hard worker. 72 00:03:43,542 --> 00:03:45,233 Of course. 73 00:03:45,233 --> 00:03:48,029 But taking care of a baby is the hardest work there is, 74 00:03:48,029 --> 00:03:49,824 so Ruth tells me. 75 00:03:49,824 --> 00:03:51,860 She said we'll need at least three nursery maids. 76 00:03:51,860 --> 00:03:55,001 Three maids? Higgins, won't that cost a fortune! 77 00:03:55,001 --> 00:03:57,866 Well, my taxi business is still going strong. 78 00:03:57,866 --> 00:03:59,661 Is it? Wait a minute. 79 00:03:59,661 --> 00:04:02,802 Didn't Rupert Newsome's wife give you both bags of money? 80 00:04:02,802 --> 00:04:04,804 Lucinda bought us a house, but she only gives us 81 00:04:04,804 --> 00:04:06,599 a small monthly allowance. 82 00:04:08,532 --> 00:04:09,809 That woman. 83 00:04:09,809 --> 00:04:11,294 I know. She's richer than Croesus. 84 00:04:11,294 --> 00:04:12,812 You'd think she would give us what we deserve. 85 00:04:12,812 --> 00:04:15,643 No, Higgins, that woman! 86 00:04:22,374 --> 00:04:25,135 I'm just wild for gambling. 87 00:04:25,135 --> 00:04:27,033 Care to bet a dollar that we'll see a beaver dam 88 00:04:27,033 --> 00:04:28,345 in the next half hour? 89 00:04:28,345 --> 00:04:29,450 A dollar for beavers? 90 00:04:29,450 --> 00:04:32,349 Well, let's make this interesting. 91 00:04:32,349 --> 00:04:34,317 I'll bet you 10 dollars 92 00:04:34,317 --> 00:04:38,286 I can flip heads 10 times on this coin. 93 00:04:38,286 --> 00:04:40,564 That's impossible. You're on. 94 00:04:41,393 --> 00:04:44,775 No, I don't know anyone in the Medical Science Building. 95 00:04:44,775 --> 00:04:46,812 Only fellow zoologists. 96 00:04:46,812 --> 00:04:48,434 I see. Well, I am a surgeon at -- 97 00:04:48,434 --> 00:04:51,334 Oh, I think just saw a long-billed curlew. 98 00:04:51,334 --> 00:04:54,613 They remind me of the Latham's snipe. 99 00:04:54,613 --> 00:04:56,649 Have you ever seen one? They're magnificent. 100 00:04:56,649 --> 00:05:00,066 - No, I don't believe I have. You wouldn't have. 101 00:05:00,066 --> 00:05:02,206 They breed primarily in India. 102 00:05:02,206 --> 00:05:05,002 You know, I read several ornithology journals 103 00:05:05,002 --> 00:05:08,316 prior to this trip, and one mentioned that very bird. 104 00:05:08,316 --> 00:05:10,491 - Except it said it lives 105 00:05:10,491 --> 00:05:12,700 primarily in Australia and Japan. 106 00:05:12,700 --> 00:05:15,461 Well, how did you do that?! 107 00:05:15,461 --> 00:05:16,773 It's all in the wrist. 108 00:05:16,773 --> 00:05:18,878 One more toss. Double or nothing. 109 00:05:18,878 --> 00:05:21,294 If you insist. 110 00:05:21,294 --> 00:05:23,814 I think you offended Professor Leamington. 111 00:05:23,814 --> 00:05:27,024 I'm sure he's used to scholarly banter. 112 00:05:27,024 --> 00:05:28,198 Miss Ferdinand. 113 00:05:28,198 --> 00:05:29,682 Oh, please, call me Clair. 114 00:05:29,682 --> 00:05:32,685 Oh, have you ever done any fishing, Clair? 115 00:05:32,685 --> 00:05:35,964 - Can't say that I have. - Your wife is quite interesting. 116 00:05:35,964 --> 00:05:37,103 Have you been married long? 117 00:05:37,103 --> 00:05:38,864 A few years, yes. 118 00:05:38,864 --> 00:05:40,417 Happy ones? 119 00:05:46,043 --> 00:05:47,700 It's a community allotment. 120 00:05:47,700 --> 00:05:50,841 Too many people to count have access to it. 121 00:05:50,841 --> 00:05:52,774 I spoke to the woman who dug up the head. 122 00:05:52,774 --> 00:05:54,880 She was last here three days ago. 123 00:05:54,880 --> 00:05:56,640 Nobody saw anything. 124 00:05:56,640 --> 00:05:58,953 Perhaps the victim was buried at night. 125 00:05:58,953 --> 00:06:00,748 What have you been doing, Higgins? 126 00:06:00,748 --> 00:06:02,439 Supervising, sir. 127 00:06:02,439 --> 00:06:04,683 However, my shift is over now, so I'll be on my way. 128 00:06:04,683 --> 00:06:06,788 Hold your horses, Sorking. 129 00:06:06,788 --> 00:06:08,618 Watts is on a case, and Murdoch's away. 130 00:06:08,618 --> 00:06:10,343 I want you two to take this. 131 00:06:10,343 --> 00:06:12,000 Us, sir? Are you sure? 132 00:06:12,000 --> 00:06:13,381 Higgins. 133 00:06:13,381 --> 00:06:14,900 Here, they've got the rest of the body. 134 00:06:20,733 --> 00:06:22,217 Deep cuts on the ankle. 135 00:06:22,217 --> 00:06:23,702 What does that indicate? 136 00:06:23,702 --> 00:06:26,705 Sir, what if the killer's plan was to dismember 137 00:06:26,705 --> 00:06:28,534 the rest of the body but they were interrupted? 138 00:06:28,534 --> 00:06:31,192 Startled by someone? Very good, Crabtree. 139 00:06:31,192 --> 00:06:32,780 That means there could be a witness. 140 00:06:32,780 --> 00:06:34,057 Or not. 141 00:06:34,057 --> 00:06:36,369 Eh? 142 00:06:36,369 --> 00:06:38,544 Well, perhaps the killer just gave up. 143 00:06:38,544 --> 00:06:40,339 I've always thought it would be a tremendous amount of work 144 00:06:40,339 --> 00:06:42,065 to do a complete dismemberment. 145 00:06:50,591 --> 00:06:53,456 Isn't it lunchtime already? I'm starving. 146 00:06:53,456 --> 00:06:55,078 You're in luck, Mr. Ferdinand. 147 00:06:55,078 --> 00:06:56,700 This is the clearing where we stop for lunch. 148 00:06:56,700 --> 00:06:58,115 Oh. 149 00:06:58,115 --> 00:07:00,083 Not much of a clearing if you ask me. 150 00:07:01,118 --> 00:07:02,257 - Hey! - Oh! 151 00:07:02,257 --> 00:07:03,776 Watch it, you oaf! 152 00:07:03,776 --> 00:07:05,019 Are you all right? 153 00:07:06,986 --> 00:07:09,472 Mr. Ferdinand. 154 00:07:09,472 --> 00:07:10,921 You're a cheat! 155 00:07:10,921 --> 00:07:12,267 - Give that back! - I will not! 156 00:07:12,267 --> 00:07:13,924 And I want my 50 dollars back! 157 00:07:13,924 --> 00:07:15,788 - No, no, no. - What's all this about? 158 00:07:15,788 --> 00:07:18,308 He has a double-head coin! That's how he won our bets! 159 00:07:18,308 --> 00:07:19,792 I want my money back! 160 00:07:19,792 --> 00:07:22,830 Now, wait, lady. I won, you lost. 161 00:07:22,830 --> 00:07:24,694 Hey! Give me back my coin. 162 00:07:24,694 --> 00:07:26,558 That is my coin, that is my property. 163 00:07:26,558 --> 00:07:28,939 I demand that you give that back to me right now! 164 00:07:28,939 --> 00:07:32,633 Perhaps we should find our own lunch spot. 165 00:07:32,633 --> 00:07:35,636 I think Mr. Johnson has the lunch hampers. 166 00:07:35,636 --> 00:07:38,604 Oh, I think I can get one without anyone noticing. 167 00:07:38,604 --> 00:07:40,088 Oh, aren't you sly. 168 00:07:40,088 --> 00:07:42,297 - Ooh. 169 00:07:50,651 --> 00:07:52,653 What was that? 170 00:07:52,653 --> 00:07:54,171 I don't know. 171 00:07:54,171 --> 00:07:55,966 It sounded like it came from over there. 172 00:07:55,966 --> 00:07:57,554 But I don't see anything. 173 00:07:57,554 --> 00:07:59,763 Sit right here, Father. Best seat in the house. 174 00:07:59,763 --> 00:08:03,249 Hm. I saw the lunch hampers. 175 00:08:03,249 --> 00:08:05,010 The sandwiches look inedible. 176 00:08:05,010 --> 00:08:08,669 Well, let me see if I can go find you some water. Hm? 177 00:08:08,669 --> 00:08:10,912 Very well. 178 00:08:12,845 --> 00:08:13,881 Look out! 179 00:08:13,881 --> 00:08:14,916 William! 180 00:08:16,573 --> 00:08:19,196 - Aaah! - Are you all right? 181 00:08:19,196 --> 00:08:20,232 No! 182 00:08:20,232 --> 00:08:21,405 He's a lunatic! 183 00:08:21,405 --> 00:08:24,098 And he just attacked me! 184 00:08:24,098 --> 00:08:26,583 I was protecting you. You could have killed. 185 00:08:26,583 --> 00:08:29,310 I just might die from the injury you gave me! 186 00:08:29,310 --> 00:08:30,932 Let me have a look. 187 00:08:34,177 --> 00:08:37,145 Oh, well, it's just a little cut. 188 00:08:37,145 --> 00:08:39,078 Here. 189 00:08:39,078 --> 00:08:41,840 I can clean it up and bandage it. 190 00:08:43,186 --> 00:08:44,912 You know, I don't think I've received 191 00:08:44,912 --> 00:08:48,571 the attention of a female doctor before. 192 00:08:48,571 --> 00:08:50,745 Certainly never one so beautiful. 193 00:08:50,745 --> 00:08:52,505 Actually, it's not that bad. 194 00:08:52,505 --> 00:08:54,404 You can bandage it up when we get back to the inn. 195 00:08:54,404 --> 00:08:56,544 Yah! 196 00:08:57,994 --> 00:08:58,960 Let's have some lunch. 197 00:08:58,960 --> 00:09:00,721 Mm. 198 00:09:04,069 --> 00:09:05,933 Miss Hart. 199 00:09:05,933 --> 00:09:08,729 What surprise do you have in store for me today? 200 00:09:08,729 --> 00:09:10,454 A murder victim in parts. 201 00:09:10,454 --> 00:09:12,629 Buried in a community garden. 202 00:09:12,629 --> 00:09:14,079 Is all the body accounted for? 203 00:09:14,079 --> 00:09:15,321 I believe so. 204 00:09:15,321 --> 00:09:17,220 When can we expect a full report? 205 00:09:17,220 --> 00:09:18,980 Tomorrow morning. 206 00:09:18,980 --> 00:09:20,810 Can't you start today? 207 00:09:20,810 --> 00:09:22,605 I started early today, which means I'll be finishing soon. 208 00:09:22,605 --> 00:09:24,641 You wouldn't want shoddy work. 209 00:09:24,641 --> 00:09:26,919 Of course not, Miss Hart. As you were. 210 00:09:26,919 --> 00:09:28,334 Thank you for understanding. 211 00:09:28,334 --> 00:09:29,991 - Gentlemen. - Miss Hart. 212 00:09:29,991 --> 00:09:33,270 We shall look forward to your report tomorrow. 213 00:09:41,796 --> 00:09:43,522 I am off the clock, Constable. 214 00:09:43,522 --> 00:09:46,145 Good. Because your date is here to take you out. 215 00:09:46,145 --> 00:09:48,182 Oh. Just in time. 216 00:09:48,182 --> 00:09:50,943 I was thinking tonight we could go to Le Coq d'Or. 217 00:09:50,943 --> 00:09:52,807 I've heard of that place. 218 00:09:52,807 --> 00:09:54,326 They're not going to let me in. 219 00:09:54,326 --> 00:09:56,500 You're forgetting something very important. 220 00:09:56,500 --> 00:09:58,123 I've got money. 221 00:09:58,123 --> 00:10:00,470 Money opens every door. 222 00:10:05,026 --> 00:10:08,651 Of course it is a beginner's mistake to identify 223 00:10:08,651 --> 00:10:13,586 as herring gulls what were clearly swallow-tailed gulls. 224 00:10:13,586 --> 00:10:16,210 But I won't blame you for that error. 225 00:10:17,660 --> 00:10:19,075 Are you certain? 226 00:10:19,075 --> 00:10:20,973 Oh, yes, quite certain. 227 00:10:22,630 --> 00:10:25,012 That is it! 228 00:10:25,012 --> 00:10:27,704 You, sir, are a fraud. 229 00:10:27,704 --> 00:10:29,602 Now, I know for a fact that swallow-tailed gulls 230 00:10:29,602 --> 00:10:32,364 only live in South America, and they don't migrate. 231 00:10:32,364 --> 00:10:34,746 I know this because my daughter and I spent three months 232 00:10:34,746 --> 00:10:37,990 this spring bird watching in Peru. 233 00:10:37,990 --> 00:10:40,959 Are you suggesting that I've misidentified that bird? 234 00:10:40,959 --> 00:10:43,099 Well, I find it curious that I, a layman, 235 00:10:43,099 --> 00:10:45,377 know more about that bird than you. 236 00:10:45,377 --> 00:10:47,517 Mm. The president of the university 237 00:10:47,517 --> 00:10:49,795 happens to be a good friend of mine. 238 00:10:49,795 --> 00:10:51,486 When we get back to Toronto, I'm going to tell him 239 00:10:51,486 --> 00:10:53,419 what a buffoon you are. 240 00:10:57,147 --> 00:10:58,839 Um... 241 00:10:58,839 --> 00:11:00,772 Buffoon? 242 00:11:00,772 --> 00:11:04,672 I read this inn has excellent dinners and feather beds. 243 00:11:04,672 --> 00:11:07,848 I thought you said this trip wouldn't be too grand. 244 00:11:07,848 --> 00:11:11,506 Well, it's no tin of beans and a cold mat on the ground, 245 00:11:11,506 --> 00:11:14,095 but it'll do. 246 00:11:14,095 --> 00:11:17,340 Oh, hey, hey, hey, hey. 247 00:11:17,340 --> 00:11:19,238 - Oh, dear. - Don't touch her! 248 00:11:19,238 --> 00:11:20,688 - Father. - Keep your hands 249 00:11:20,688 --> 00:11:21,689 - to yourself, sir. - I-I was only -- 250 00:11:21,689 --> 00:11:24,243 I saw what I saw! 251 00:11:24,243 --> 00:11:28,247 Well, Collins, wasn't it? The groundskeeper? 252 00:11:28,247 --> 00:11:30,111 I remember you from last year. 253 00:11:30,111 --> 00:11:32,217 I believe this young man was merely assisting your daughter, 254 00:11:32,217 --> 00:11:33,874 Mr. Ferdinand. 255 00:11:33,874 --> 00:11:35,876 You might not know much, Mr. Murdoch, but you must know 256 00:11:35,876 --> 00:11:38,637 that you can't let a man like that take liberties. 257 00:11:38,637 --> 00:11:42,158 - Father, enough. - Uh...uh... 258 00:11:43,953 --> 00:11:45,817 It's quite a place you have here, Mr. Hagar. 259 00:11:45,817 --> 00:11:47,542 Well, I'm glad you think so. 260 00:11:47,542 --> 00:11:49,061 I've run this place for 20 years. 261 00:11:49,061 --> 00:11:51,270 And some folks, like Mr. Ferdinand 262 00:11:51,270 --> 00:11:54,653 and his daughter, come back every summer. 263 00:11:54,653 --> 00:11:56,344 Do they? 264 00:11:56,344 --> 00:11:58,519 I got the distinct impression that the trip thus far 265 00:11:58,519 --> 00:12:00,659 hasn't been up to Mr. Ferdinand's standards. 266 00:12:00,659 --> 00:12:03,869 Oh, um, that's just his way. 267 00:12:03,869 --> 00:12:05,491 Did I hear my name? 268 00:12:05,491 --> 00:12:07,252 Oh, we were just saying that you've been our guest 269 00:12:07,252 --> 00:12:08,563 for over a couple of years now. 270 00:12:08,563 --> 00:12:10,911 Ugh, I don't know why I keep coming. 271 00:12:10,911 --> 00:12:13,706 And I hope this year, the bed doesn't sag. 272 00:12:13,706 --> 00:12:15,398 You have the best in the house. 273 00:12:15,398 --> 00:12:19,126 Eh. I'll see everyone in the morning. 274 00:12:19,126 --> 00:12:23,164 I'm heading upstairs, as well. Good night, everyone. 275 00:12:24,787 --> 00:12:27,824 Well, what does everyone say to a game of hearts, hm? 276 00:12:27,824 --> 00:12:29,136 I'm in. 277 00:12:29,136 --> 00:12:31,241 Oh, actually, I'm feeling quite tired. 278 00:12:31,241 --> 00:12:32,449 Shall we? 279 00:12:32,449 --> 00:12:35,349 You read my mind. Good night. 280 00:12:35,349 --> 00:12:37,489 Well, it looks like it's just you and I, Mr. Hagar. 281 00:12:37,489 --> 00:12:39,905 I'm game if you are. 282 00:12:42,459 --> 00:12:44,634 Ahh. 283 00:12:44,634 --> 00:12:46,670 Alone at last. 284 00:12:46,670 --> 00:12:49,639 What do you say tomorrow morning we take a canoe out 285 00:12:49,639 --> 00:12:51,986 and do some discovering on our own? 286 00:12:51,986 --> 00:12:54,782 Perhaps we could find that swallow-tailed gull 287 00:12:54,782 --> 00:12:56,749 that's mysteriously made its way to Canada. 288 00:12:56,749 --> 00:12:59,269 And prove that professor right? 289 00:12:59,269 --> 00:13:01,306 Not on your life. 290 00:13:01,306 --> 00:13:04,688 - Help! Help! Someone! 291 00:13:08,175 --> 00:13:09,417 Mr. Collins? 292 00:13:09,417 --> 00:13:10,660 What's the matter? Are you hurt? 293 00:13:10,660 --> 00:13:12,455 It's Mr. Ferdinand! 294 00:13:12,455 --> 00:13:13,559 He's... 295 00:13:13,559 --> 00:13:15,665 - He's... 296 00:13:20,601 --> 00:13:22,465 He's dead. 297 00:13:29,679 --> 00:13:31,405 What were you doing in Mr. Ferdinand's room? 298 00:13:31,405 --> 00:13:33,131 I wasn't. I was turning down the lamps in the hall. 299 00:13:33,131 --> 00:13:34,891 I thought I heard something coming from this room, 300 00:13:34,891 --> 00:13:36,306 a scuffle, a voice. 301 00:13:36,306 --> 00:13:37,514 So you knocked on the door? 302 00:13:37,514 --> 00:13:39,240 No, sir. 303 00:13:39,240 --> 00:13:42,140 Mr. Ferdinand's made his feelings toward me quite clear. 304 00:13:42,140 --> 00:13:44,176 I didn't think he'd want me asking after him. 305 00:13:44,176 --> 00:13:46,523 I see. What then? 306 00:13:46,523 --> 00:13:49,561 I heard glass breaking. That's when I tried the door. 307 00:13:49,561 --> 00:13:52,564 It was open, I entered, and... 308 00:13:52,564 --> 00:13:54,704 Did you see anyone else? 309 00:13:54,704 --> 00:13:56,706 I may have seen someone climbing out the window. 310 00:13:56,706 --> 00:14:00,227 But I couldn't be sure, it was too dark. 311 00:14:00,227 --> 00:14:02,194 Right. Thank you. 312 00:14:04,058 --> 00:14:06,716 Is there a constabulary near here to the inn? 313 00:14:06,716 --> 00:14:08,752 They're about a half a day's riding away. 314 00:14:08,752 --> 00:14:11,203 They don't have an automobile, as far as I know. 315 00:14:11,203 --> 00:14:13,447 See if you can find someone to can contact them. 316 00:14:13,447 --> 00:14:15,621 And no one is to leave here. 317 00:14:15,621 --> 00:14:18,107 Yes, Detective. 318 00:14:18,107 --> 00:14:20,833 - William. - Yes? 319 00:14:20,833 --> 00:14:24,009 He was stabbed in the abdomen with a thin, sharp blade. 320 00:14:24,009 --> 00:14:26,632 Deep enough to puncture the inferior vena cava. 321 00:14:26,632 --> 00:14:28,669 He would have died very quickly. 322 00:14:28,669 --> 00:14:31,603 So, just before Mr. Collins entered the room? 323 00:14:31,603 --> 00:14:34,468 Or just shortly after. 324 00:14:34,468 --> 00:14:38,679 Ordinarily, I'd begin by asking who would wish the victim dead. 325 00:14:38,679 --> 00:14:40,232 But in Mr. Ferdinand's case, 326 00:14:40,232 --> 00:14:44,098 it may be easier to ask who didn't wish him harm. 327 00:14:44,098 --> 00:14:45,720 Hm. 328 00:14:47,964 --> 00:14:50,311 I had to slip the maitre d'hotel five dollars, 329 00:14:50,311 --> 00:14:52,762 but I hear the broiled quail is worth it. 330 00:14:52,762 --> 00:14:55,385 I'll have that, then. 331 00:14:55,385 --> 00:14:57,180 Ah, yes. Uh... 332 00:14:57,180 --> 00:14:59,562 We'll start with the coquille of crab, followed by the... 333 00:14:59,562 --> 00:15:02,565 Pardon me. We're out of that. 334 00:15:02,565 --> 00:15:05,499 Oh. Uh, well, then we'll start with the oysters en brochette. 335 00:15:05,499 --> 00:15:07,225 We're out of that, too. 336 00:15:07,225 --> 00:15:09,123 All of the oysters. 337 00:15:09,123 --> 00:15:12,955 Really, sir, we're out of everything. 338 00:15:12,955 --> 00:15:15,578 - Everything? - Unfortunately. 339 00:15:15,578 --> 00:15:17,131 Impossible. 340 00:15:17,131 --> 00:15:18,684 Go to the kitchen and tell us what you do have. 341 00:15:18,684 --> 00:15:21,549 There must be something. 342 00:15:21,549 --> 00:15:24,345 You heard the lady. 343 00:15:26,209 --> 00:15:29,040 I can't believe this. This is an outrage! 344 00:15:43,537 --> 00:15:46,160 Higgins, I thought I told you to clean this up. 345 00:15:46,160 --> 00:15:48,473 Well, I can't just put it away. It's not finished. 346 00:15:48,473 --> 00:15:49,922 That's how jigsaw puzzles work. 347 00:15:49,922 --> 00:15:51,786 Yes, I know that. So, why don't you finish -- 348 00:15:51,786 --> 00:15:53,167 What the bloody hell is that doing there? 349 00:15:53,167 --> 00:15:54,824 Put it away! 350 00:15:54,824 --> 00:15:56,446 Sir, the way that a jigsaw puzzle works is that -- 351 00:15:56,446 --> 00:15:59,656 I know how a jigsaw puzzle works, Higgins. 352 00:15:59,656 --> 00:16:01,727 Margaret saw one at our neighbor's house a while back, 353 00:16:01,727 --> 00:16:03,108 so of course she had to have one. 354 00:16:03,108 --> 00:16:04,903 Oh. What was the picture on the front? 355 00:16:04,903 --> 00:16:07,457 I don't bloody know! It's a pastime for ladies. 356 00:16:07,457 --> 00:16:09,563 Oh, no, sir. It's for everyone. 357 00:16:09,563 --> 00:16:12,048 It's not for constables in a station house. 358 00:16:12,048 --> 00:16:13,118 Now, get rid of it. 359 00:16:13,118 --> 00:16:14,775 Sir, right away. 360 00:16:14,775 --> 00:16:16,087 Uh, I've been to the morgue. 361 00:16:16,087 --> 00:16:17,088 I have Miss Hart's report. 362 00:16:17,088 --> 00:16:18,779 Good, I'll take a look. 363 00:16:18,779 --> 00:16:20,643 By her estimation, the victim was killed late afternoon 364 00:16:20,643 --> 00:16:22,610 two days ago and buried between midnight 365 00:16:22,610 --> 00:16:24,854 and 3:00 in the morning before the gardener dug her up. 366 00:16:24,854 --> 00:16:26,718 Excellent work, Crabtree. 367 00:16:26,718 --> 00:16:28,616 Higgins, what have you been up to? 368 00:16:28,616 --> 00:16:30,618 Did you find out the identity of the victim? 369 00:16:30,618 --> 00:16:32,103 No, sir. I've been through her possessions, 370 00:16:32,103 --> 00:16:34,001 but there was nothing to identify her. 371 00:16:34,001 --> 00:16:36,072 A reticule. Anything in this? 372 00:16:36,072 --> 00:16:38,350 Just a receipt. 373 00:16:39,524 --> 00:16:42,941 A delivery slip. With an address on it. 374 00:16:42,941 --> 00:16:44,874 Probably hers. 375 00:16:44,874 --> 00:16:47,739 And you didn't think this was of any relevance? 376 00:16:47,739 --> 00:16:49,741 Come on, Higgins. 377 00:16:51,053 --> 00:16:52,951 Helmet, Higgins! 378 00:16:59,682 --> 00:17:01,477 Tonight, you and me. 379 00:17:03,479 --> 00:17:06,206 Perhaps. 380 00:17:06,206 --> 00:17:08,967 - Promise me -- - I have to go. 381 00:17:08,967 --> 00:17:11,176 - Well, he won't know. - Someone's here. 382 00:17:21,117 --> 00:17:23,499 Miss Ferdinand. 383 00:17:23,499 --> 00:17:26,881 We're terribly sorry about your father. 384 00:17:26,881 --> 00:17:30,230 I wanted to tell you both something. 385 00:17:30,230 --> 00:17:32,680 When I came down this morning, I passed Mrs. Bantam 386 00:17:32,680 --> 00:17:37,892 on the stairs, and she was counting some money. 387 00:17:37,892 --> 00:17:40,516 Do you think she stole it from your father? 388 00:17:40,516 --> 00:17:43,829 I don't want to say. 389 00:17:43,829 --> 00:17:48,075 It's probably nothing, but she was very angry with my father. 390 00:17:48,075 --> 00:17:51,837 Hm. Thank you for telling us. 391 00:17:51,837 --> 00:17:53,184 You don't think that she... 392 00:17:53,184 --> 00:17:55,772 We'll speak with Mrs. Bantam. 393 00:17:58,120 --> 00:18:01,399 Could you tell me a little bit more about what happened? 394 00:18:01,399 --> 00:18:04,022 Mr. Hagar won't allow me to see my father's room. 395 00:18:04,022 --> 00:18:06,197 It's probably for the best. 396 00:18:06,197 --> 00:18:07,784 Are you all right? 397 00:18:09,890 --> 00:18:13,928 I just can't believe that my father is dead. 398 00:18:13,928 --> 00:18:16,103 Carry on, Whitnow. 399 00:18:16,103 --> 00:18:18,209 Ah, any luck with the address? 400 00:18:18,209 --> 00:18:20,418 Well, sir, we found the victim's name. 401 00:18:20,418 --> 00:18:22,558 Miss Emily Bishop. 402 00:18:22,558 --> 00:18:24,353 We spoke to her neighbor, sir. 403 00:18:24,353 --> 00:18:25,595 Miss Bishop never had any visitors. 404 00:18:25,595 --> 00:18:27,597 Apparently she just kept to herself. 405 00:18:27,597 --> 00:18:29,220 Maybe she fell in with a bad lot. 406 00:18:29,220 --> 00:18:32,361 Or maybe she was the bad lot. 407 00:18:32,361 --> 00:18:35,502 Look what we found when we searched her room. 408 00:18:35,502 --> 00:18:38,401 This account book is from the office where she worked. 409 00:18:38,401 --> 00:18:41,473 Why would she have taken those? 410 00:18:41,887 --> 00:18:43,786 What are you implying? 411 00:18:43,786 --> 00:18:46,133 Did you somehow obtain the money 412 00:18:46,133 --> 00:18:48,998 you had lost through wagers to Mr. Ferdinand? 413 00:18:48,998 --> 00:18:50,793 Be direct, man. 414 00:18:50,793 --> 00:18:52,864 Are you asking if I killed Mr. Ferdinand 415 00:18:52,864 --> 00:18:54,866 and took back my money? 416 00:18:54,866 --> 00:18:57,144 You were seen this morning counting some money. 417 00:18:57,144 --> 00:19:00,561 What of it? I have rather a lot. 418 00:19:00,561 --> 00:19:02,736 All right, tell us what happened last night. 419 00:19:02,736 --> 00:19:07,258 You went upstairs, you were in your room alone all night? 420 00:19:07,258 --> 00:19:10,675 Do you want to picture me in my boudoir, Detective? 421 00:19:10,675 --> 00:19:12,677 Please answer the question. 422 00:19:12,677 --> 00:19:16,267 Yes, I was in my room. I didn't leave it all night. 423 00:19:16,267 --> 00:19:18,165 And I would hardly kill someone for cheating me 424 00:19:18,165 --> 00:19:20,995 out of the paltry sum of $50. 425 00:19:22,169 --> 00:19:25,759 Thank you, Mrs. Bantam. 426 00:19:25,759 --> 00:19:28,175 You didn't really answer the question. 427 00:19:28,175 --> 00:19:29,866 Were you alone? 428 00:19:29,866 --> 00:19:33,594 We are ladies, aren't we? 429 00:19:34,181 --> 00:19:36,425 Let's be discreet. 430 00:19:41,119 --> 00:19:43,259 Well, there's definitely more to the story 431 00:19:43,259 --> 00:19:45,296 than Mrs. Bantam is telling us. 432 00:19:45,296 --> 00:19:46,918 But I don't know if the truth 433 00:19:46,918 --> 00:19:49,334 will have anything to do with Mr. Ferdinand's death. 434 00:19:49,334 --> 00:19:51,094 But what could her motive be? 435 00:19:51,094 --> 00:19:54,166 She didn't seem that upset about the money she'd lost. 436 00:19:54,166 --> 00:19:55,927 Yes, but all kinds of people 437 00:19:55,927 --> 00:19:58,688 can have moments of murderous impulse. 438 00:19:58,688 --> 00:20:01,519 I have a feeling Mr. Ferdinand's murder was not 439 00:20:01,519 --> 00:20:03,590 committed on impulse. 440 00:20:09,181 --> 00:20:11,805 There it is. 441 00:20:11,805 --> 00:20:14,842 As I suspected -- saw marks. 442 00:20:14,842 --> 00:20:17,120 I wish I'd seen that earlier. 443 00:20:17,120 --> 00:20:20,123 Could they have cut the branch and then remained in the tree? 444 00:20:20,123 --> 00:20:21,677 Perhaps they waited for Mr. Ferdinand 445 00:20:21,677 --> 00:20:23,092 to be underneath. 446 00:20:23,092 --> 00:20:25,163 Surely they would have been seen. 447 00:20:25,163 --> 00:20:27,303 The other possibility is that is was cut 448 00:20:27,303 --> 00:20:28,822 three-quarters of the way through 449 00:20:28,822 --> 00:20:31,514 and then they let gravity do the rest. 450 00:20:36,933 --> 00:20:40,972 Hello, Miss -- Uh, Miss... 451 00:20:40,972 --> 00:20:42,422 Irwin. 452 00:20:42,422 --> 00:20:45,977 Um, we're here to inquire about Miss Bishop. 453 00:20:45,977 --> 00:20:48,220 She is the accountant. 454 00:20:48,220 --> 00:20:50,706 Well, I'm afraid to say she's dead. 455 00:20:50,706 --> 00:20:52,742 She's been murdered. 456 00:20:52,742 --> 00:20:54,157 Huh. 457 00:20:54,157 --> 00:20:56,505 You don't say. 458 00:20:56,505 --> 00:20:57,920 Leave it to Emily to get murdered. 459 00:20:57,920 --> 00:20:59,542 What a go-getter. 460 00:21:00,647 --> 00:21:03,235 Um, we found files and account books from 461 00:21:03,235 --> 00:21:05,514 this office in her home. 462 00:21:05,514 --> 00:21:08,896 Emily never stopped working, even nights and weekends. 463 00:21:08,896 --> 00:21:10,484 Can you believe that? 464 00:21:10,484 --> 00:21:12,762 Who brings work home with them? 465 00:21:12,762 --> 00:21:15,213 Hm. That is strange. 466 00:21:15,213 --> 00:21:17,698 Miss Irwin, we couldn't have a word with the owner, could we? 467 00:21:17,698 --> 00:21:21,219 Uh, yeah, I'll get him. 468 00:21:27,915 --> 00:21:30,332 That's terrible. 469 00:21:30,332 --> 00:21:32,264 Why would this happen? 470 00:21:32,264 --> 00:21:35,198 Miss Bishop was such a hard worker. 471 00:21:35,198 --> 00:21:38,547 Now what am I going to do? 472 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Do you of know of anyone who may have wished 473 00:21:40,549 --> 00:21:42,240 Miss Bishop ill? 474 00:21:42,240 --> 00:21:45,347 No, all she did was work here. It was her whole life. 475 00:21:45,347 --> 00:21:47,418 We did find files from your office in her home. 476 00:21:47,418 --> 00:21:49,868 I told her not to do that! 477 00:21:49,868 --> 00:21:51,905 Those are confidential documents. 478 00:21:51,905 --> 00:21:54,045 I am the main supplier of medical equipment 479 00:21:54,045 --> 00:21:56,427 for all the hospitals in Toronto. 480 00:21:56,427 --> 00:22:00,085 There are many other men vying for my contracts. 481 00:22:00,085 --> 00:22:01,432 Anybody particular in mind? 482 00:22:01,432 --> 00:22:04,366 Derek Winslow. My main competitor. 483 00:22:04,366 --> 00:22:06,920 He's been trying to take me down for years. 484 00:22:06,920 --> 00:22:09,647 Is it possible Miss Bishop was planning to sell information 485 00:22:09,647 --> 00:22:11,890 to Mr. Winslow? 486 00:22:11,890 --> 00:22:13,582 And then he killed her for it? 487 00:22:13,582 --> 00:22:16,792 It doesn't seem likely for either of them. 488 00:22:16,792 --> 00:22:19,001 But, stranger things have happened at sea. 489 00:22:22,107 --> 00:22:24,593 I read in Maclean's magazine that now there are 490 00:22:24,593 --> 00:22:26,491 wilderness camps for girls. 491 00:22:26,491 --> 00:22:29,598 Oh, do you wish there had been those when you were a girl? 492 00:22:29,598 --> 00:22:33,153 Even if there were, I don't think I would have been allowed. 493 00:22:33,153 --> 00:22:36,467 Little Julia Ogden, covered in mud and mosquito bites. 494 00:22:36,467 --> 00:22:37,916 You would have hated it. 495 00:22:37,916 --> 00:22:39,918 Perhaps you're right. 496 00:22:39,918 --> 00:22:42,127 But I do love it when we go camping. 497 00:22:42,127 --> 00:22:45,855 Well, staying at a beautiful inn is hardly wilderness survival. 498 00:22:45,855 --> 00:22:48,168 This is the wilderness, William, is it not? 499 00:22:48,168 --> 00:22:51,309 Well, the bed certainly looked comfortable. 500 00:22:51,309 --> 00:22:53,967 It's a shame we hardly slept in it. 501 00:22:53,967 --> 00:22:55,555 Poor Mr. Ferdinand. 502 00:22:55,555 --> 00:22:57,971 First, a tree branch almost kills him... 503 00:22:57,971 --> 00:23:00,180 We now know there was a first attempt on his life. 504 00:23:00,180 --> 00:23:03,321 That narrows down our list of suspects. 505 00:23:03,321 --> 00:23:06,048 Well, that would mean that it couldn't have been anyone 506 00:23:06,048 --> 00:23:07,567 in our travel party. 507 00:23:07,567 --> 00:23:09,396 No, someone already at the inn who travelled 508 00:23:09,396 --> 00:23:11,571 to the lunch area and then back. 509 00:23:11,571 --> 00:23:13,055 Mr. Hagar? 510 00:23:13,055 --> 00:23:15,091 I don't think he could have climbed the tree. 511 00:23:15,091 --> 00:23:17,369 Well, that only leaves George Collins. 512 00:23:17,369 --> 00:23:20,165 Yes, we'll have to interview him when we get back. 513 00:23:20,165 --> 00:23:22,720 Perhaps there's a previous history between the two men. 514 00:23:22,720 --> 00:23:24,549 Wait, William. 515 00:23:24,549 --> 00:23:26,413 Is that Mr. Collins? 516 00:23:32,384 --> 00:23:34,145 Is he alive? 517 00:23:34,145 --> 00:23:36,043 I'm afraid not. 518 00:23:45,052 --> 00:23:47,054 He died from a heavy blow to the head. 519 00:23:47,054 --> 00:23:51,334 There are shards in the wound but I can't tell what they are. 520 00:23:51,334 --> 00:23:53,682 No attempt to hide the body. 521 00:23:53,682 --> 00:23:56,616 Perhaps the killer was interrupted. 522 00:23:56,616 --> 00:24:00,274 If someone did come along, they would have seen the body. 523 00:24:00,274 --> 00:24:03,795 Mr. Collins' horse is packed. He was leaving. 524 00:24:03,795 --> 00:24:06,902 So, he killed Mr. Ferdinand, and then intended to flee? 525 00:24:06,902 --> 00:24:10,457 But then, who killed him? 526 00:24:13,736 --> 00:24:15,324 Well, now. 527 00:24:17,913 --> 00:24:20,156 Julia. 528 00:24:20,156 --> 00:24:22,124 It's heavy and large enough. 529 00:24:22,124 --> 00:24:24,644 And it would account for the shards in the wound. 530 00:24:24,644 --> 00:24:26,956 A salt lick. 531 00:24:26,956 --> 00:24:29,718 I believe we've found our murder weapon. 532 00:24:29,718 --> 00:24:31,754 William. 533 00:24:34,757 --> 00:24:37,588 "R.L." 534 00:24:37,588 --> 00:24:39,797 Professor Leamington. 535 00:24:39,797 --> 00:24:41,488 Do you think he killed him? 536 00:24:41,488 --> 00:24:43,939 What reason would he have to kill a groundskeeper? 537 00:24:47,425 --> 00:24:49,151 You and the missus would be better off 538 00:24:49,151 --> 00:24:50,704 having a baby girl. 539 00:24:50,704 --> 00:24:52,292 Why's that, sir? 540 00:24:52,292 --> 00:24:55,088 Well, I brought up two boys. 541 00:24:55,088 --> 00:24:56,917 I'd imagine it's easier. 542 00:24:56,917 --> 00:25:00,300 Sugar and spice and all that kind of thing. 543 00:25:00,300 --> 00:25:03,372 Ruth says that whether the baby is a boy or a girl, 544 00:25:03,372 --> 00:25:06,548 she wants the middle name to be Roger after her brother. 545 00:25:06,548 --> 00:25:09,343 As long as the name is all the child gets from Roger Newsome. 546 00:25:09,343 --> 00:25:10,621 Hm? 547 00:25:10,621 --> 00:25:11,794 That's my sky bit. Give it here. 548 00:25:11,794 --> 00:25:13,244 Sir, I'm doing the edge pieces. 549 00:25:13,244 --> 00:25:14,659 Give it there. It's for my pile! 550 00:25:14,659 --> 00:25:16,696 Crabtree? 551 00:25:16,696 --> 00:25:18,560 Sir, I've just been to the office 552 00:25:18,560 --> 00:25:21,493 of Winslow Medical Supplies and spoke to Mr. Winslow. 553 00:25:21,493 --> 00:25:22,805 The competitor that Mr. Graham mentioned. 554 00:25:22,805 --> 00:25:24,324 He says he's never heard of Miss Bishop, 555 00:25:24,324 --> 00:25:25,601 and I'm inclined to believe him. 556 00:25:25,601 --> 00:25:27,810 He is keen to unseat Mr. Graham, 557 00:25:27,810 --> 00:25:30,399 but seems to me to be on the level. 558 00:25:30,399 --> 00:25:32,159 So you don't think Mr. Winslow tried to buy 559 00:25:32,159 --> 00:25:34,127 any official documents off Miss Bishop? 560 00:25:34,127 --> 00:25:35,887 I don't think so, sir. 561 00:25:35,887 --> 00:25:37,820 Not to mention he has an alibi for the night in question. 562 00:25:37,820 --> 00:25:39,166 What about Mr. Graham? 563 00:25:39,166 --> 00:25:40,478 Her boss? 564 00:25:40,478 --> 00:25:41,962 He seemed to like her. 565 00:25:41,962 --> 00:25:43,550 Maybe that's the problem. 566 00:25:43,550 --> 00:25:45,207 He tried it on, and she rejected him. 567 00:25:45,207 --> 00:25:47,140 Well, I had thought of that already, and I've been 568 00:25:47,140 --> 00:25:49,211 by the house, questioned each of the family members, 569 00:25:49,211 --> 00:25:50,488 they all gave him an alibi. 570 00:25:50,488 --> 00:25:51,869 Good work, Crabtree. 571 00:25:51,869 --> 00:25:54,423 At least one of you is on the case. 572 00:25:54,423 --> 00:25:57,253 Sir, our leads are all dead. The case is a dud. 573 00:25:57,253 --> 00:25:58,910 You can't just give it up, Higgins. 574 00:25:58,910 --> 00:26:00,912 Start with what you know. 575 00:26:00,912 --> 00:26:03,432 Other than her name and address, we don't know anything. 576 00:26:03,432 --> 00:26:06,055 She has no family, no friends that we could find. 577 00:26:06,055 --> 00:26:09,300 The two suspects we did find both have alibis. 578 00:26:09,300 --> 00:26:11,405 I am bedeviled, sir. 579 00:26:11,405 --> 00:26:12,959 She didn't just dismember herself 580 00:26:12,959 --> 00:26:14,236 and fall into the garden. 581 00:26:14,236 --> 00:26:16,134 I mean, somebody did it. 582 00:26:16,134 --> 00:26:19,621 And they did a terrible job, as well. 583 00:26:19,621 --> 00:26:22,796 Higgins, you're right. 584 00:26:22,796 --> 00:26:25,247 They did a terrible job. 585 00:26:25,247 --> 00:26:27,698 With me. With me. 586 00:26:29,631 --> 00:26:33,565 Ah, peace at last. 587 00:26:34,290 --> 00:26:36,983 - Why are we back here? - Just trust me. 588 00:26:36,983 --> 00:26:38,432 There are other restaurants. 589 00:26:38,432 --> 00:26:40,918 Not like this one. 590 00:26:40,918 --> 00:26:44,300 You're back. How interesting. 591 00:26:44,300 --> 00:26:46,095 I hope you haven't run out of food again. 592 00:26:46,095 --> 00:26:47,718 I'm afraid so. 593 00:26:47,718 --> 00:26:50,065 This restaurant was very poorly run. 594 00:26:50,065 --> 00:26:52,757 That will change starting now. 595 00:26:52,757 --> 00:26:54,103 I'm sorry, sir? 596 00:26:54,103 --> 00:26:55,484 As of 12:00 this afternoon, 597 00:26:55,484 --> 00:26:57,106 I am the new owner of this restaurant. 598 00:26:57,106 --> 00:27:00,662 And we will no longer require your services. 599 00:27:07,392 --> 00:27:11,051 And anyone who has a problem is invited to leave. 600 00:27:21,372 --> 00:27:25,031 Did you really just buy this restaurant? 601 00:27:25,031 --> 00:27:27,689 Indeed I did. 602 00:27:44,982 --> 00:27:46,431 You wanted to see me? 603 00:27:46,431 --> 00:27:48,226 Yes, Professor. 604 00:27:48,226 --> 00:27:50,919 Is this about those awful murders? 605 00:27:50,919 --> 00:27:54,198 I've already said, I don't know anything about that. 606 00:27:54,198 --> 00:27:57,615 We found something of yours in the stable. 607 00:27:57,615 --> 00:27:59,479 Next to George Collins' body. 608 00:27:59,479 --> 00:28:02,447 I've never seen that before in my life. 609 00:28:02,447 --> 00:28:04,656 It's monogrammed with your initials. 610 00:28:04,656 --> 00:28:09,731 So it is. But what does that prove? 611 00:28:09,731 --> 00:28:13,631 Mr. Ferdinand questioned your credentials, did he not? 612 00:28:13,631 --> 00:28:15,840 I heard him say that he was going to tell the president 613 00:28:15,840 --> 00:28:17,877 of the university that you were -- 614 00:28:17,877 --> 00:28:19,223 A buffoon?! 615 00:28:19,223 --> 00:28:20,811 The nerve of that man, 616 00:28:20,811 --> 00:28:23,917 thinking he knew more about birds than I did. 617 00:28:23,917 --> 00:28:27,300 Did you have George Collins kill Mr. Ferdinand? 618 00:28:27,300 --> 00:28:30,199 And then when he took fright and wanted to flee, 619 00:28:30,199 --> 00:28:31,545 did you kill him, too? 620 00:28:31,545 --> 00:28:34,169 Enough! I haven't killed anyone. 621 00:28:34,169 --> 00:28:36,861 Then why was your handkerchief in the stable? 622 00:28:38,552 --> 00:28:40,692 I can't say. 623 00:28:41,728 --> 00:28:43,385 Well, then, Professor, you leave me no choice 624 00:28:43,385 --> 00:28:44,558 than to arrest you for the murder -- 625 00:28:44,558 --> 00:28:47,216 Wait. No. 626 00:28:47,216 --> 00:28:52,256 All right, I was in the stable. 627 00:28:52,256 --> 00:28:55,846 But I never saw Mr. Collins. 628 00:28:55,846 --> 00:28:58,607 Why were you in there? 629 00:28:58,607 --> 00:29:00,920 I couldn't possibly divulge that information. 630 00:29:00,920 --> 00:29:04,786 Need I remind you that two men are dead, Professor? 631 00:29:07,029 --> 00:29:09,756 I was with Priscilla. 632 00:29:09,756 --> 00:29:12,138 Mrs. Bantam. 633 00:29:12,138 --> 00:29:15,624 We went there to get some privacy. 634 00:29:18,178 --> 00:29:19,939 Detective! 635 00:29:19,939 --> 00:29:22,458 Apologies for being so direct, Mrs. Bantam. 636 00:29:22,458 --> 00:29:24,460 I should think so. 637 00:29:25,807 --> 00:29:29,741 Were you alone with the Professor today? 638 00:29:29,741 --> 00:29:32,434 Yes. In the stables. 639 00:29:32,434 --> 00:29:35,782 I've always adored horses. 640 00:29:35,782 --> 00:29:40,476 Did you see George Collins while you were in the stables? 641 00:29:40,476 --> 00:29:45,309 The professor and I, if you must know, were in the hayloft 642 00:29:45,309 --> 00:29:48,312 when that young man came in and began saddling his horse. 643 00:29:48,312 --> 00:29:49,727 We climbed down the ladder outside. 644 00:29:49,727 --> 00:29:51,833 Quite fun. 645 00:29:51,833 --> 00:29:53,696 And were you also with the professor 646 00:29:53,696 --> 00:29:58,184 last night, in your room, when Mr. Ferdinand was murdered? 647 00:29:58,184 --> 00:30:00,911 Aren't you an inquisitive one? 648 00:30:00,911 --> 00:30:04,362 Yes, we were together. 649 00:30:04,362 --> 00:30:07,745 Thank you, Mrs. Bantam. 650 00:30:07,745 --> 00:30:10,472 Detective? 651 00:30:10,472 --> 00:30:13,958 I think your wife suffers from indiscretion. 652 00:30:13,958 --> 00:30:16,858 I assure you I do not have the same problem. 653 00:30:22,311 --> 00:30:24,796 Why did the killer do such a lousy job, Higgins? 654 00:30:24,796 --> 00:30:26,522 I mean, consider where we are. 655 00:30:26,522 --> 00:30:28,455 - Toronto? - Yes, exactly. 656 00:30:28,455 --> 00:30:31,493 The garden where Miss Bishop was buried is right there. 657 00:30:31,493 --> 00:30:33,875 But just a block this way, there's a construction site 658 00:30:33,875 --> 00:30:35,704 where they're pouring foundations. 659 00:30:35,704 --> 00:30:37,948 The killer could have dumped the body in the concrete pit. 660 00:30:37,948 --> 00:30:39,121 Well, that would've been smart. 661 00:30:39,121 --> 00:30:40,536 And just a street over this way, 662 00:30:40,536 --> 00:30:42,676 there's a manufacturing plant for acid. 663 00:30:42,676 --> 00:30:44,126 They could have dumped the body in the acid, 664 00:30:44,126 --> 00:30:45,990 never to be seen of again. 665 00:30:45,990 --> 00:30:48,924 And just another street beyond that, there's a glue factory. 666 00:30:48,924 --> 00:30:50,305 Do you see what I'm saying? 667 00:30:50,305 --> 00:30:51,996 Why the garden? 668 00:30:51,996 --> 00:30:53,722 Well, of all the places you just mentioned, 669 00:30:53,722 --> 00:30:56,104 it would have still be fairly hard to dispose of a body. 670 00:30:56,104 --> 00:30:59,935 The garden, it's right there. 671 00:30:59,935 --> 00:31:01,868 So why the shallow grave? 672 00:31:01,868 --> 00:31:03,007 Have you ever tried to dig a grave? 673 00:31:03,007 --> 00:31:04,629 It's not as easy as you think. 674 00:31:04,629 --> 00:31:07,287 I've done my share of digging, Henry. 675 00:31:07,287 --> 00:31:10,566 So you're suggesting the killer had both a powerful animosity 676 00:31:10,566 --> 00:31:14,777 towards Miss Bishop and was also incredibly lazy. 677 00:31:14,777 --> 00:31:16,365 I'm suggesting our killer possessed 678 00:31:16,365 --> 00:31:21,336 both those inclinations and lived very close by. 679 00:31:21,336 --> 00:31:25,064 That's Miss Irwin! Her co-worker! 680 00:31:25,064 --> 00:31:26,513 Could she have hated the hard working 681 00:31:26,513 --> 00:31:28,377 Miss Bishop that much? 682 00:31:33,382 --> 00:31:35,764 I've just searched David Johnson's room. 683 00:31:35,764 --> 00:31:38,732 The tour guide. He also cares for the stables. 684 00:31:38,732 --> 00:31:41,356 Where George Collins was killed. What did you find? 685 00:31:41,356 --> 00:31:42,909 A letter. 686 00:31:42,909 --> 00:31:45,187 "David, I saw you leave Mr. Ferdinand's room. 687 00:31:45,187 --> 00:31:48,018 I know you killed him. Give me $50, and I won't tell." 688 00:31:48,018 --> 00:31:49,260 Signed George. 689 00:31:49,260 --> 00:31:51,607 George Collins was blackmailing him? 690 00:31:54,679 --> 00:31:56,681 Mr. Johnson, a word. 691 00:31:58,511 --> 00:32:00,237 Julia, you stay here. 692 00:32:02,825 --> 00:32:04,448 William, he's fleeing! 693 00:32:06,001 --> 00:32:07,796 I'm going after him. 694 00:32:30,336 --> 00:32:32,959 David Johnson, reign in your horse! 695 00:32:32,959 --> 00:32:36,307 - Just let me go. 696 00:32:36,307 --> 00:32:39,241 I'm a Police Detective. You're coming with me. 697 00:32:44,591 --> 00:32:46,421 Why did you run? 698 00:32:46,421 --> 00:32:48,009 Does it matter? 699 00:32:48,009 --> 00:32:49,631 I know that look. 700 00:32:49,631 --> 00:32:51,115 You've already made up your minds. 701 00:32:51,115 --> 00:32:52,737 Why do you say that? 702 00:32:52,737 --> 00:32:55,154 I've been in jail before. 703 00:32:55,154 --> 00:32:57,121 For something I didn't do. 704 00:32:57,121 --> 00:32:58,674 I know how it works. 705 00:33:01,677 --> 00:33:03,645 What can you tell us about this letter? 706 00:33:06,165 --> 00:33:08,029 I've never seen it before. 707 00:33:08,029 --> 00:33:11,998 It was addressed to you from George Collins. 708 00:33:14,345 --> 00:33:17,866 What reason would I have to kill Mr. Ferdinand? 709 00:33:17,866 --> 00:33:20,524 This is my first summer working here. 710 00:33:20,524 --> 00:33:22,664 I only met him yesterday. 711 00:33:22,664 --> 00:33:28,428 He was a horrible man, but the world's full of 'em. 712 00:33:28,428 --> 00:33:31,776 I do question motive. 713 00:33:31,776 --> 00:33:34,676 This letter would suggest that you killed Mr. Ferdinand. 714 00:33:34,676 --> 00:33:37,851 You were then seen leaving his room by Mr. Collins, 715 00:33:37,851 --> 00:33:39,681 who then attempted to blackmail you. 716 00:33:39,681 --> 00:33:42,546 I never got this letter. 717 00:33:42,546 --> 00:33:46,136 And why would he try and blackmail me for money? 718 00:33:46,136 --> 00:33:48,483 He knew I didn't have any. 719 00:33:50,864 --> 00:33:52,487 Miss Irwin, given that your apartment 720 00:33:52,487 --> 00:33:55,731 still has several traces of the crime, this interview, 721 00:33:55,731 --> 00:33:58,148 I suppose, is little more than a formality. 722 00:33:58,148 --> 00:34:01,047 I didn't do it. You can't prove it. 723 00:34:01,047 --> 00:34:02,773 Someone else killed her. 724 00:34:02,773 --> 00:34:05,396 Somebody else killed her in your apartment? 725 00:34:05,396 --> 00:34:07,433 Miss Irwin, it was you. It had to be. 726 00:34:07,433 --> 00:34:09,573 I am not saying another word. 727 00:34:09,573 --> 00:34:11,747 George, let me take this. 728 00:34:15,993 --> 00:34:19,030 Miss Irwin, I think I know what kind of person 729 00:34:19,030 --> 00:34:20,480 Miss Bishop was. 730 00:34:20,480 --> 00:34:21,999 - Oh, really? - Mm. 731 00:34:21,999 --> 00:34:24,691 Always the first to arrive, last to leave, 732 00:34:24,691 --> 00:34:26,866 taking files home. 733 00:34:26,866 --> 00:34:28,557 Made you look bad. 734 00:34:28,557 --> 00:34:31,388 She would always chide me for not keeping my desk clean. 735 00:34:31,388 --> 00:34:33,252 I hated her! 736 00:34:33,252 --> 00:34:36,634 She even came to your apartment to boss you around. 737 00:34:36,634 --> 00:34:38,567 Can you believe that? 738 00:34:38,567 --> 00:34:41,294 Did you get into a fight? 739 00:34:41,294 --> 00:34:43,572 She just went on and on about how I should work 740 00:34:43,572 --> 00:34:45,402 as hard as her and how I was so lazy. 741 00:34:45,402 --> 00:34:47,335 I got up from my chair and --- 742 00:34:47,335 --> 00:34:49,130 You hit her? 743 00:34:52,926 --> 00:34:55,446 You were pushed to the edge, weren't you, Miss Irwin? 744 00:34:55,446 --> 00:34:57,448 Your nerves were shot. 745 00:34:57,448 --> 00:34:59,416 And every day you would go to work and have to watch 746 00:34:59,416 --> 00:35:03,351 little Miss Perfect working so hard. 747 00:35:03,351 --> 00:35:06,388 When a person goes to their job, they do not want to see that. 748 00:35:06,388 --> 00:35:08,079 Exactly. 749 00:35:08,079 --> 00:35:10,358 No, you want to come in a few minutes late, 750 00:35:10,358 --> 00:35:12,981 leave a few minutes early, and when you're off the clock, 751 00:35:12,981 --> 00:35:16,398 you do not want to think about work. 752 00:35:16,398 --> 00:35:19,160 She wouldn't stop. 753 00:35:19,160 --> 00:35:21,092 I just pushed her. 754 00:35:21,092 --> 00:35:24,130 She hit her head on the mantle, and there was blood everywhere. 755 00:35:24,130 --> 00:35:26,822 She died right there on my floor. 756 00:35:26,822 --> 00:35:28,376 And then... 757 00:35:28,376 --> 00:35:30,481 And then I had to get rid of her, and that was... 758 00:35:30,481 --> 00:35:32,173 - Hard work. -...hard work. 759 00:35:34,313 --> 00:35:35,797 All right, I think I've heard enough. 760 00:35:35,797 --> 00:35:37,005 Higgins, why don't you take Miss Irwin down 761 00:35:37,005 --> 00:35:38,317 to the holding cells. 762 00:35:38,317 --> 00:35:40,111 That is, if it's not too much trouble. 763 00:35:40,111 --> 00:35:41,561 No, not at all. 764 00:35:41,561 --> 00:35:43,218 I still have at least an hour on my shift. 765 00:35:43,218 --> 00:35:45,807 Come on, Miss Irwin. No point making a fuss. 766 00:35:50,639 --> 00:35:52,572 I think Mr. Johnson is telling the truth 767 00:35:52,572 --> 00:35:55,126 when he says that he's never seen that letter before. 768 00:35:55,126 --> 00:35:56,852 I agree. 769 00:35:56,852 --> 00:35:59,338 Which got me thinking that perhaps he didn't write it. 770 00:35:59,338 --> 00:36:02,548 You think someone else wrote it to try and frame Mr. Johnson? 771 00:36:02,548 --> 00:36:04,653 I had a search in Mr. Collins' room for a sample 772 00:36:04,653 --> 00:36:06,483 of his handwriting. 773 00:36:06,483 --> 00:36:09,175 And you found something. 774 00:36:09,727 --> 00:36:13,110 "My darling, we will be together forever soon." 775 00:36:13,110 --> 00:36:16,493 It's the same handwriting as the letter to Mr. Johnson. 776 00:36:16,493 --> 00:36:19,703 But it's addressed to the inn, and the intended recipient 777 00:36:19,703 --> 00:36:21,601 was Mr. Collins. 778 00:36:21,601 --> 00:36:24,190 "Greetings from Peru." 779 00:36:24,190 --> 00:36:26,813 You, sir, are a fraud. 780 00:36:26,813 --> 00:36:28,953 Now, I know for a fact that swallow-tailed gulls only 781 00:36:28,953 --> 00:36:31,542 live in South America, and they don't migrate. 782 00:36:31,542 --> 00:36:33,820 I know this because my daughter and I spent three months 783 00:36:33,820 --> 00:36:36,444 this spring bird watching in Peru. 784 00:36:36,444 --> 00:36:38,204 - Don't touch her! - Father! 785 00:36:38,204 --> 00:36:39,619 Sir, I was only helping the lady. 786 00:36:39,619 --> 00:36:41,725 Collins, wasn't it? 787 00:36:41,725 --> 00:36:44,175 Keep your hands to yourself! 788 00:36:44,175 --> 00:36:46,971 Clair Ferdinand and George Collins were in love. 789 00:36:46,971 --> 00:36:49,595 Her father would never have let them be together. 790 00:36:49,595 --> 00:36:52,874 So George Collins killed Mr. Ferdinand. 791 00:36:55,463 --> 00:36:58,120 Mr. Collins stabbed Mr. Ferdinand, 792 00:36:58,120 --> 00:37:00,813 and then, to make sure he wasn't a suspect, 793 00:37:00,813 --> 00:37:02,642 he made himself a witness. 794 00:37:02,642 --> 00:37:07,026 Help! Help! Someone! 795 00:37:07,026 --> 00:37:09,477 We need to find Clair. 796 00:37:09,477 --> 00:37:12,238 Ah, Professor, have you seen Miss Ferdinand? 797 00:37:12,238 --> 00:37:17,070 Oh, yes, I heard her say she was going for a walk. 798 00:37:17,070 --> 00:37:20,246 Right, Julia, you stay here. I'll find her. 799 00:37:26,010 --> 00:37:29,151 Clair? 800 00:37:29,151 --> 00:37:31,222 Miss Ferdinand! 801 00:37:33,294 --> 00:37:37,643 Fancy a young woman like that enjoying such a violent sport. 802 00:37:37,643 --> 00:37:39,300 Ordinarily, I wouldn't let her go out alone, 803 00:37:39,300 --> 00:37:41,129 but I thought it would be good for her. 804 00:37:41,129 --> 00:37:43,062 Fresh air, thrill of the hunt. 805 00:37:43,062 --> 00:37:44,995 Are you talking about Clair Ferdinand? 806 00:37:44,995 --> 00:37:47,480 Yes. She went out with my hunting rifle. 807 00:37:50,966 --> 00:37:52,623 Clair? 808 00:37:56,040 --> 00:37:58,664 Clair? 809 00:37:58,664 --> 00:38:00,804 Miss Ferdinand? 810 00:38:00,804 --> 00:38:04,117 I just need to speak with you. 811 00:38:04,117 --> 00:38:07,880 Did you know what George Collins was planning? 812 00:38:07,880 --> 00:38:09,537 Clair? 813 00:38:11,849 --> 00:38:15,439 Miss Ferdinand. I found you. 814 00:38:18,684 --> 00:38:21,031 If you don't mind, I'm hunting. 815 00:38:22,998 --> 00:38:24,931 Put down the gun, Clair. 816 00:38:24,931 --> 00:38:27,382 Detective Murdoch and I just want to talk to you. 817 00:38:29,729 --> 00:38:31,006 I didn't do anything. 818 00:38:35,908 --> 00:38:37,703 That's enough, Clair! 819 00:38:45,607 --> 00:38:47,747 It's over! 820 00:38:47,747 --> 00:38:49,335 My father is dead. 821 00:38:49,335 --> 00:38:51,717 What do you want from me? 822 00:38:57,895 --> 00:38:59,897 Your lover is dead, too. 823 00:38:59,897 --> 00:39:02,659 And it was your doing. 824 00:39:04,039 --> 00:39:06,110 You're coming with us. 825 00:39:14,360 --> 00:39:17,190 We found the blackmail letter you wrote. 826 00:39:17,190 --> 00:39:18,813 Your plan to frame David Johnson 827 00:39:18,813 --> 00:39:21,471 for George Collins' murder didn't work. 828 00:39:21,471 --> 00:39:23,300 Tell us what happened. 829 00:39:25,440 --> 00:39:28,581 My father hated George. 830 00:39:28,581 --> 00:39:31,929 We could have never been together. 831 00:39:31,929 --> 00:39:34,760 So George Collins murdered him? 832 00:39:34,760 --> 00:39:37,970 I didn't want him to. 833 00:39:37,970 --> 00:39:41,352 When he told me what he'd done, I was shocked. 834 00:39:41,352 --> 00:39:44,286 I could never be with him after that. 835 00:39:44,286 --> 00:39:45,978 He went wild. 836 00:39:45,978 --> 00:39:48,946 I had no other choice. Everything happened so fast. 837 00:39:48,946 --> 00:39:51,604 And that's when you hit him with a salt lick? 838 00:39:51,604 --> 00:39:53,882 I just wanted to get away. 839 00:39:53,882 --> 00:39:55,608 I didn't mean to kill him. 840 00:39:55,608 --> 00:39:59,405 I didn't mean for any of this to happen. 841 00:39:59,405 --> 00:40:02,132 That's a very sad story. 842 00:40:02,132 --> 00:40:05,342 Unfortunately, I'm not one for romantic fiction. 843 00:40:08,034 --> 00:40:12,349 You planned with George Collins to murder your father. 844 00:40:12,349 --> 00:40:13,833 You showed him precisely where to sit 845 00:40:13,833 --> 00:40:18,493 so that he would be hit by the tree branch. 846 00:40:18,493 --> 00:40:20,150 Aaah! 847 00:40:20,150 --> 00:40:22,324 Aah! 848 00:40:22,324 --> 00:40:25,224 You stayed up late playing cards with Mr. Hagar 849 00:40:25,224 --> 00:40:28,020 so that you would have an alibi. 850 00:40:28,020 --> 00:40:32,162 You even tried to implicate Mrs. Bantam, but it didn't work. 851 00:40:32,162 --> 00:40:34,647 George Collins was worried the two of you would be found out. 852 00:40:34,647 --> 00:40:37,374 And he wanted to run. 853 00:40:37,374 --> 00:40:41,343 But you knew it would make you both look guilty. 854 00:40:41,343 --> 00:40:44,001 You panicked, and you killed him. 855 00:40:48,040 --> 00:40:52,493 I will never forgive myself for what I've done to George. 856 00:40:55,185 --> 00:40:58,499 But I'm happy that my father is dead. 857 00:41:01,225 --> 00:41:05,298 You wanted your lover and your inheritance. 858 00:41:05,298 --> 00:41:07,922 Shame you won't be able to spend it behind bars. 859 00:41:17,518 --> 00:41:20,175 I've just been to the cells to check on Miss Irwin. 860 00:41:20,175 --> 00:41:22,523 Yes, well, I've been hard at work, as well. 861 00:41:22,523 --> 00:41:25,180 You haven't filled out the incarceration forms, have you? 862 00:41:25,180 --> 00:41:27,010 Not quite. 863 00:41:27,010 --> 00:41:29,668 And you haven't cleared away this infernal jigsaw puzzle. 864 00:41:29,668 --> 00:41:31,566 I told you I can't until -- 865 00:41:31,566 --> 00:41:33,223 I know, I know, until it's finished. 866 00:41:33,223 --> 00:41:35,018 You know what? 867 00:41:35,018 --> 00:41:36,709 I'm going to finish it, then it can go back in the box. 868 00:41:36,709 --> 00:41:39,540 Well, if you insist. 869 00:41:39,540 --> 00:41:41,127 What's the point of this, anyway? 870 00:41:41,127 --> 00:41:43,060 At least with a word puzzle, you're using your brain. 871 00:41:43,060 --> 00:41:45,200 Here, you're just reassembling a picture. 872 00:41:45,200 --> 00:41:47,340 Why does everything have to have a point? 873 00:41:47,340 --> 00:41:48,894 Jigsaws are just fun. 874 00:41:48,894 --> 00:41:51,621 Right. Until you can't finish it and get bored. 875 00:41:51,621 --> 00:41:53,346 Precisely. 876 00:41:53,346 --> 00:41:55,176 Too much work. 877 00:41:55,176 --> 00:41:57,074 You know, Higgins, I see an affinity 878 00:41:57,074 --> 00:41:58,835 that you share with Miss Irwin. 879 00:41:58,835 --> 00:41:59,939 Oh? 880 00:41:59,939 --> 00:42:02,321 Yes, you're both lazy as lords. 881 00:42:02,321 --> 00:42:05,151 But I would never kill you, George. 882 00:42:05,151 --> 00:42:06,946 Oh, well, that's a relief. 883 00:42:06,946 --> 00:42:09,466 That would double my workload. 884 00:42:10,812 --> 00:42:13,574 Well, you'll never finish it like that. 885 00:42:19,131 --> 00:42:20,926 Come to lunch with me. 886 00:42:20,926 --> 00:42:22,375 Somewhere new. 887 00:42:22,375 --> 00:42:24,274 No. I'm busy. You go, though. 888 00:42:24,274 --> 00:42:25,586 Your restaurant needs you. 889 00:42:25,586 --> 00:42:27,104 I'm tired of it. 890 00:42:27,104 --> 00:42:30,452 Once I fired that man, it wasn't so fun anymore. 891 00:42:35,630 --> 00:42:38,564 You really do, don't you? 892 00:42:38,564 --> 00:42:40,014 Do what? 893 00:42:40,014 --> 00:42:42,016 Work with dead bodies. 894 00:42:44,397 --> 00:42:47,849 Does it disgust you? 895 00:42:47,849 --> 00:42:49,471 It's gruesome. 896 00:42:54,822 --> 00:42:56,686 Ah. 897 00:42:58,964 --> 00:43:00,759 I'm glad we didn't have to escort 898 00:43:00,759 --> 00:43:02,519 Miss Ferdinand back ourselves. 899 00:43:02,519 --> 00:43:04,486 Those two local constables seemed glad 900 00:43:04,486 --> 00:43:06,834 to have to go to Toronto. 901 00:43:06,834 --> 00:43:08,525 And Mr. Hagar didn't mind lending us all this 902 00:43:08,525 --> 00:43:09,699 camping equipment? 903 00:43:09,699 --> 00:43:12,425 Not at all. 904 00:43:12,425 --> 00:43:14,393 Well, William, you got what you wanted. 905 00:43:14,393 --> 00:43:16,913 A private camping trip. 906 00:43:16,913 --> 00:43:20,675 I'm sorry our little holiday didn't go as planned. 907 00:43:20,675 --> 00:43:23,816 It can be fun to meet new people. 908 00:43:23,816 --> 00:43:27,026 But I think we'll have more fun on our own. 909 00:43:29,201 --> 00:43:31,582 Ah, ah, oh! 910 00:43:35,241 --> 00:43:36,657 William!62995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.