Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,479 --> 00:01:00,310
Help! Help me!
2
00:01:06,557 --> 00:01:08,697
Help!
3
00:01:08,697 --> 00:01:10,216
No identification.
4
00:01:10,216 --> 00:01:11,631
What killed him?
5
00:01:11,631 --> 00:01:13,012
I can't determine the cause
of death
6
00:01:13,012 --> 00:01:14,807
until I conduct
a complete postmortem.
7
00:01:14,807 --> 00:01:16,257
Judging by the state of rigor,
8
00:01:16,257 --> 00:01:18,845
I'd hazard he's been
gone four, five hours.
9
00:01:18,845 --> 00:01:20,053
I concur.
10
00:01:20,053 --> 00:01:22,470
Where's his hat and coat?
11
00:01:22,470 --> 00:01:24,575
I can only comment on
the condition of the corpse,
12
00:01:24,575 --> 00:01:26,232
not the lack of his garments.
13
00:01:26,232 --> 00:01:28,752
I was being rhetorical,
Ms. Hart.
14
00:01:28,752 --> 00:01:32,411
I will do an examination and get
back to you as soon as I can.
15
00:01:32,411 --> 00:01:33,998
Thank you.
16
00:01:33,998 --> 00:01:35,586
Well, Ms. Hart?
17
00:01:35,586 --> 00:01:38,279
The cause of death
was a massive heart seizure.
18
00:01:38,279 --> 00:01:40,384
A heart attack?
He's a young man.
19
00:01:40,384 --> 00:01:42,352
In his early 20s,
if I were to guess.
20
00:01:42,352 --> 00:01:45,009
Was his heart weak?
Was he ill?
21
00:01:45,009 --> 00:01:46,563
No signs of either.
22
00:01:46,563 --> 00:01:50,014
But there were oddities,
and then there are these.
23
00:01:50,014 --> 00:01:51,878
They're burns.
24
00:01:51,878 --> 00:01:54,536
Electrocution marks
would be my guess.
25
00:01:54,536 --> 00:01:56,297
Would you agree, Miss Hart?
26
00:01:56,297 --> 00:01:59,058
Thank you for asking.
Yes, I would.
27
00:02:02,648 --> 00:02:04,236
Those kinds of burns
are consistent
28
00:02:04,236 --> 00:02:06,099
with electrical current
running through the body.
29
00:02:06,099 --> 00:02:07,791
But how did he manage
to electrocute himself
30
00:02:07,791 --> 00:02:09,551
in the middle
of a university campus?
31
00:02:09,551 --> 00:02:10,794
Whatever happened to him likely
32
00:02:10,794 --> 00:02:12,175
didn't happen
where he was found.
33
00:02:12,175 --> 00:02:15,281
Uh, apple, please, ma'am.
34
00:02:15,281 --> 00:02:16,938
Thank you.
35
00:02:19,837 --> 00:02:21,149
What?
36
00:02:21,149 --> 00:02:23,116
Fruit, sir.
You-you don't normally --
37
00:02:23,116 --> 00:02:25,705
Yes, I do.
But very, very rarely.
38
00:02:25,705 --> 00:02:27,293
So, why then?
39
00:02:27,293 --> 00:02:29,468
Where does every daft idea
come from, Murdoch?
40
00:02:29,468 --> 00:02:31,746
Margaret.
She says they're good for me.
41
00:02:31,746 --> 00:02:34,127
It's a nuisance.
42
00:02:34,127 --> 00:02:36,923
That'll do.
43
00:02:36,923 --> 00:02:40,720
So, someone ran a current
through him
44
00:02:40,720 --> 00:02:42,481
and then dumped the body?
45
00:02:42,481 --> 00:02:44,517
Could have been an accident.
46
00:02:44,517 --> 00:02:46,070
But why dump him?
47
00:02:46,070 --> 00:02:49,281
Because it likely wasn't.
48
00:02:49,281 --> 00:02:51,214
You free on Friday evening?
49
00:02:51,214 --> 00:02:54,009
I believe so, yes.
50
00:02:54,009 --> 00:02:55,287
Good.
51
00:02:55,287 --> 00:02:57,116
Why?
52
00:02:57,116 --> 00:02:58,600
It's a surprise.
53
00:02:58,600 --> 00:03:01,534
Oof.
I'm not fond of surprises.
54
00:03:01,534 --> 00:03:03,226
Indulge me.
55
00:03:03,226 --> 00:03:07,230
Well, as long as there's
no hideous crime, I'll be there.
56
00:03:07,230 --> 00:03:11,303
If you would like,
I could drop by later today.
57
00:03:11,303 --> 00:03:12,856
No, don't do that.
58
00:03:12,856 --> 00:03:14,927
I'll see you on Friday.
That'll be fine.
59
00:03:18,689 --> 00:03:20,588
We should have automobiles.
60
00:03:20,588 --> 00:03:22,314
Why?
61
00:03:22,314 --> 00:03:25,386
A modern police station
would have an automobile by now.
62
00:03:25,386 --> 00:03:28,354
The Inspector thinks
they're tools of the devil.
63
00:03:28,354 --> 00:03:30,011
Or a passing fancy,
at the very least.
64
00:03:30,011 --> 00:03:33,359
Constable!
Constable Crabtree!
65
00:03:33,359 --> 00:03:35,913
Ah, thank God you're here!
66
00:03:35,913 --> 00:03:37,156
What are you doing?
67
00:03:37,156 --> 00:03:38,985
I have witnessed an abduction.
68
00:03:38,985 --> 00:03:40,263
A child.
69
00:03:40,263 --> 00:03:42,334
A baby, really.
70
00:03:42,334 --> 00:03:43,507
Are you sure?
71
00:03:43,507 --> 00:03:44,819
I'm --
72
00:03:44,819 --> 00:03:45,992
Of course I'm sure.
73
00:03:45,992 --> 00:03:47,615
Follow me!
74
00:03:51,860 --> 00:03:54,449
Is this the young man?
75
00:03:56,520 --> 00:03:59,074
Dear, oh dear.
That's him.
76
00:03:59,074 --> 00:04:02,423
That's Byron Shelby.
77
00:04:02,423 --> 00:04:04,528
What happened, Detective?
78
00:04:04,528 --> 00:04:05,978
We don't yet know.
79
00:04:05,978 --> 00:04:09,533
Oh, the poor, dear boy.
80
00:04:09,533 --> 00:04:12,916
He was such a nice young fellow.
An absolute charmer.
81
00:04:15,021 --> 00:04:17,714
What else can you tell me
about him?
82
00:04:17,714 --> 00:04:22,581
He was happy, said he'd found
a way to earn some money
83
00:04:22,581 --> 00:04:24,824
and catch up with his arrears.
84
00:04:24,824 --> 00:04:26,412
Not that I minded.
85
00:04:26,412 --> 00:04:28,241
He was such a good tenant,
it didn't matter to me
86
00:04:28,241 --> 00:04:31,279
if he got a little behind
with the rent.
87
00:04:31,279 --> 00:04:34,351
"And I'm going to
take you for meat pies, Mrs. L.
88
00:04:34,351 --> 00:04:37,009
Just you see."
89
00:04:37,009 --> 00:04:38,597
Oh...
90
00:04:41,496 --> 00:04:43,222
I'm very sorry.
91
00:04:43,222 --> 00:04:46,018
Is there next of kin
that I could notify?
92
00:04:46,018 --> 00:04:47,330
No.
93
00:04:47,330 --> 00:04:50,298
He said he was an orphan.
94
00:04:50,298 --> 00:04:52,024
Oh.
95
00:04:52,024 --> 00:04:56,269
And did he have any friends,
maybe, I could speak with?
96
00:04:56,269 --> 00:04:59,342
He didn't have time
to make many friends.
97
00:04:59,342 --> 00:05:03,000
However, not too long ago,
he did have a young woman.
98
00:05:03,000 --> 00:05:06,418
Got a little giddy one evening
and said he had a sweetheart.
99
00:05:06,418 --> 00:05:08,558
Did he mention her name?
100
00:05:08,558 --> 00:05:11,008
He didn't say.
101
00:05:11,008 --> 00:05:13,321
I don't know how serious he was.
102
00:05:13,321 --> 00:05:16,359
Hm.
103
00:05:16,359 --> 00:05:18,982
Byron's body was found
near the university.
104
00:05:18,982 --> 00:05:20,604
Was he a student there?
105
00:05:20,604 --> 00:05:23,504
Not full-time.
Couldn't afford that.
106
00:05:23,504 --> 00:05:26,196
I suppose he may have had some
friends from his courses there.
107
00:05:26,196 --> 00:05:27,300
Yes.
108
00:05:27,300 --> 00:05:28,750
What was he studying?
109
00:05:28,750 --> 00:05:31,719
Oh. I don't remember
what it's called.
110
00:05:31,719 --> 00:05:33,790
"The science of the mind,"
he called it.
111
00:05:33,790 --> 00:05:35,999
- Psychology?
- Yes, that's it.
112
00:05:38,795 --> 00:05:40,313
You see.
113
00:05:40,313 --> 00:05:42,005
- Where's the mother?
- I don't know.
114
00:05:42,005 --> 00:05:44,594
I was out running errands.
The pram was sitting right here.
115
00:05:44,594 --> 00:05:46,354
There was no one else around.
116
00:05:46,354 --> 00:05:48,563
So, a mother just left her child
in the middle of the street?
117
00:05:48,563 --> 00:05:50,185
It would appear so.
118
00:05:50,185 --> 00:05:52,395
I don't know.
I'm not inside her head.
119
00:05:52,395 --> 00:05:53,913
I'm just telling you what I saw.
120
00:05:53,913 --> 00:05:55,812
All right,
what did you see, exactly?
121
00:05:55,812 --> 00:05:58,470
Ugh. A man.
122
00:05:58,470 --> 00:06:00,161
Rat-like.
123
00:06:00,161 --> 00:06:03,406
He walked up to the pram,
looked around, took the baby.
124
00:06:03,406 --> 00:06:06,892
I yelled, he ran.
I ran after him, he was gone.
125
00:06:06,892 --> 00:06:08,721
Then that's when
I came to see you.
126
00:06:08,721 --> 00:06:10,447
Anything else?
127
00:06:10,447 --> 00:06:14,555
The wee thing was wearing
a blue dress.
128
00:06:14,555 --> 00:06:16,867
Um...
129
00:06:16,867 --> 00:06:19,042
And that's all I remember.
130
00:06:20,561 --> 00:06:22,494
All right, well,
I'll have a look around.
131
00:06:22,494 --> 00:06:24,185
Well, good.
132
00:06:24,185 --> 00:06:26,532
I would hate to see tragedy
befall a little one.
133
00:06:30,674 --> 00:06:33,021
I can't say I knew him really.
He was only part-time.
134
00:06:33,021 --> 00:06:35,438
Did he have any friends here
at the university?
135
00:06:35,438 --> 00:06:36,818
I shouldn't think so.
136
00:06:36,818 --> 00:06:38,613
More acquaintances,
like ourselves.
137
00:06:38,613 --> 00:06:41,478
He was always working
or studying, you see.
138
00:06:41,478 --> 00:06:43,515
Apparently, Mr. Shelby
informed his landlady
139
00:06:43,515 --> 00:06:45,482
he was about to make some money.
140
00:06:45,482 --> 00:06:46,863
Would you know anything
about that?
141
00:06:46,863 --> 00:06:49,141
Why would we know anything
about that?
142
00:06:49,141 --> 00:06:51,661
As for him earning money,
that's a good one.
143
00:06:51,661 --> 00:06:53,559
He always had his hand out
asking for it.
144
00:06:53,559 --> 00:06:55,388
You lent him some, you'd be
lucky if you ever got it back.
145
00:06:55,388 --> 00:06:57,667
Sounds like a reason
to dislike him.
146
00:06:57,667 --> 00:06:59,531
Surely is, but I'm not
going to hurt anyone
147
00:06:59,531 --> 00:07:01,567
over a dollar and a half.
148
00:07:01,567 --> 00:07:04,018
Where around here
would one come into money?
149
00:07:04,018 --> 00:07:06,676
I don't know. He always sold
newspapers, didn't he?
150
00:07:06,676 --> 00:07:08,298
Extra money.
151
00:07:08,298 --> 00:07:10,576
Well, this is the department
of practical sciences.
152
00:07:10,576 --> 00:07:12,060
They're always looking
for subjects.
153
00:07:12,060 --> 00:07:13,268
Subjects?
154
00:07:13,268 --> 00:07:15,236
To perform experiments on.
155
00:07:15,236 --> 00:07:18,584
They pay quite well for
the indignities they perform.
156
00:07:18,584 --> 00:07:20,724
Indignities?
What sort of indignities?
157
00:07:20,724 --> 00:07:23,244
I volunteered once.
Never again, thank you.
158
00:07:23,244 --> 00:07:26,074
They put some kind of monitor
on my pulse and my heart,
159
00:07:26,074 --> 00:07:28,214
and then they let off a gun
right behind my head.
160
00:07:28,214 --> 00:07:30,596
Bang!
Scared me half to death.
161
00:07:30,596 --> 00:07:32,460
- Why would they do that?
- How should I know?
162
00:07:32,460 --> 00:07:34,773
They rarely tell you what
they're after with these things.
163
00:07:34,773 --> 00:07:36,533
Who would we talk to about this?
164
00:07:36,533 --> 00:07:38,915
Try Mr. and Mrs. Frankenstein.
165
00:07:38,915 --> 00:07:40,503
And who might they be?
166
00:07:40,503 --> 00:07:42,746
Dr. Arthur Kingston
and his wife.
167
00:07:42,746 --> 00:07:44,403
They're new to the university.
168
00:07:44,403 --> 00:07:47,233
Been looking for new subjects
every week it seems.
169
00:07:47,233 --> 00:07:49,546
Both quite mad,
as far as I'm concerned.
170
00:07:49,546 --> 00:07:50,892
Mad?
171
00:07:50,892 --> 00:07:53,136
I'm not sure I'd go
quite that far.
172
00:07:53,136 --> 00:07:56,035
We are committed
to the pursuit of new ideas.
173
00:07:56,035 --> 00:07:58,244
Sometimes that can be
considered madness.
174
00:07:58,244 --> 00:08:00,833
Especially in a place
like Toronto.
175
00:08:00,833 --> 00:08:02,283
So what can we do for you?
176
00:08:02,283 --> 00:08:05,148
What is it, Roberta?
We're busy.
177
00:08:05,148 --> 00:08:06,805
I'm sorry.
I can come back later.
178
00:08:06,805 --> 00:08:08,979
Arthur, don't be so rude.
179
00:08:08,979 --> 00:08:11,257
Detectives,
this is Roberta Haycroft,
180
00:08:11,257 --> 00:08:13,639
our research assistant.
181
00:08:13,639 --> 00:08:15,365
Pleasure.
182
00:08:15,365 --> 00:08:17,540
It's good that we've got
all three of you here, then.
183
00:08:17,540 --> 00:08:20,370
Do any of you know of a man
by the name of Byron Shelby?
184
00:08:20,370 --> 00:08:22,683
- Part-time student.
- Shelby.
185
00:08:22,683 --> 00:08:25,651
No, he isn't
in any of our classes.
186
00:08:25,651 --> 00:08:28,240
Perhaps he was a subject
in one of your experiments?
187
00:08:28,240 --> 00:08:29,828
Only if he used an alias.
188
00:08:29,828 --> 00:08:32,589
An alias?
Why would he do that?
189
00:08:32,589 --> 00:08:34,660
Some students think taking money
to be used
190
00:08:34,660 --> 00:08:36,179
as lab rats is unseemly.
191
00:08:36,179 --> 00:08:38,146
They're hardly lab rats.
192
00:08:38,146 --> 00:08:40,010
Who knows the things
that people do
193
00:08:40,010 --> 00:08:42,668
or why they do them.
194
00:08:42,668 --> 00:08:44,325
That's what we are endeavoring
to find out.
195
00:08:44,325 --> 00:08:48,018
What are the factors that
motivate a person's behavior?
196
00:08:48,018 --> 00:08:50,124
That's the nature of your study?
197
00:08:50,124 --> 00:08:51,953
Indeed, Detective.
198
00:08:51,953 --> 00:08:54,542
A pursuit that differs little
from your own, I'd imagine.
199
00:08:54,542 --> 00:08:56,199
And what are you
currently pursuing?
200
00:08:56,199 --> 00:08:58,477
Right now, we are studying
the relative effectiveness
201
00:08:58,477 --> 00:09:01,066
of aversive versus
positive reinforcement
202
00:09:01,066 --> 00:09:02,895
on memory and learning.
203
00:09:02,895 --> 00:09:05,208
The praise versus
punishment theory.
204
00:09:05,208 --> 00:09:06,381
Exactly.
205
00:09:06,381 --> 00:09:07,900
So, what's better?
206
00:09:07,900 --> 00:09:11,248
A pat on the head
or a kick up the backside?
207
00:09:11,248 --> 00:09:12,698
We don't yet know.
208
00:09:12,698 --> 00:09:14,562
Our research is
not yet complete.
209
00:09:14,562 --> 00:09:16,391
Ah.
210
00:09:16,391 --> 00:09:18,739
Do any of your experiments
require the use of electricity?
211
00:09:18,739 --> 00:09:22,984
Electricity? No.
212
00:09:22,984 --> 00:09:24,399
Why?
213
00:09:24,399 --> 00:09:26,747
Just something I'm pursuing.
214
00:09:29,542 --> 00:09:31,130
You don't trust those two.
215
00:09:31,130 --> 00:09:32,615
I didn't say that.
216
00:09:32,615 --> 00:09:35,307
You didn't have to.
217
00:09:40,070 --> 00:09:43,971
William, just pick it up
and take a bite.
218
00:09:43,971 --> 00:09:46,214
I don't like that.
219
00:09:46,214 --> 00:09:48,734
Why?
220
00:09:48,734 --> 00:09:52,704
Because I appreciate uniformity.
221
00:09:52,704 --> 00:09:55,465
Much better.
Would you like one?
222
00:09:55,465 --> 00:09:57,191
No.
223
00:09:57,191 --> 00:09:59,745
You said you know
Arthur and Laura Kingston?
224
00:09:59,745 --> 00:10:01,713
Only by reputation.
225
00:10:01,713 --> 00:10:03,680
There aren't that many
husband and wife teams around.
226
00:10:03,680 --> 00:10:06,062
And just what is
that reputation?
227
00:10:06,062 --> 00:10:07,753
They've only arrived
just recently.
228
00:10:07,753 --> 00:10:12,240
People say they're odd.
Overly obsessed with their work.
229
00:10:12,240 --> 00:10:13,966
They could say the same
about us.
230
00:10:13,966 --> 00:10:16,831
Hm.
And they would be right.
231
00:10:29,223 --> 00:10:31,018
Have you got something to say?
232
00:10:31,018 --> 00:10:32,329
I need to talk to you.
233
00:10:32,329 --> 00:10:34,193
Well, go on.
234
00:10:34,193 --> 00:10:36,195
If you want to talk to someone
about what happened to Byron,
235
00:10:36,195 --> 00:10:38,059
talk to Skate.
236
00:10:38,059 --> 00:10:40,061
Who the devil is Skate?
237
00:10:40,061 --> 00:10:42,892
I suppose it's what you'd
call a street name.
238
00:10:42,892 --> 00:10:44,238
Who knows what her real name is.
239
00:10:44,238 --> 00:10:46,033
She took a lot of money
off Byron.
240
00:10:46,033 --> 00:10:50,416
Right! Toronto Constabulary.
Clear off, you lot, now!
241
00:10:52,177 --> 00:10:53,488
What can I do for you?
242
00:10:53,488 --> 00:10:55,249
Gaming's illegal.
243
00:10:55,249 --> 00:10:56,871
I'll pay the fine.
244
00:10:56,871 --> 00:10:58,666
Double, if you'd like.
245
00:10:58,666 --> 00:11:00,703
Bribery is more illegal.
246
00:11:00,703 --> 00:11:02,497
Is that so?
247
00:11:02,497 --> 00:11:05,466
You might want to remind some of
the other coppers around here.
248
00:11:05,466 --> 00:11:08,814
I have their names,
if you'd like.
249
00:11:08,814 --> 00:11:11,955
We're investigating the death of
a young man named Byron Shelby.
250
00:11:11,955 --> 00:11:14,371
We were told you knew him.
251
00:11:14,371 --> 00:11:17,409
My Lord, that's horrible.
252
00:11:17,409 --> 00:11:18,893
Nefarious, was it?
253
00:11:18,893 --> 00:11:20,619
Very much so.
254
00:11:20,619 --> 00:11:22,966
What can you tell us about him?
Who were his friends?
255
00:11:22,966 --> 00:11:25,313
He didn't have many
that I know of.
256
00:11:25,313 --> 00:11:27,937
Saw him a couple of times
with another man.
257
00:11:27,937 --> 00:11:30,871
He worked for the university
in the basement,
258
00:11:30,871 --> 00:11:32,148
fixing up equipment.
259
00:11:32,148 --> 00:11:33,805
What sort of equipment?
260
00:11:33,805 --> 00:11:35,599
Science things.
261
00:11:35,599 --> 00:11:37,463
He and Shelby quarreled,
I know that.
262
00:11:37,463 --> 00:11:39,707
What did they quarrel about?
263
00:11:39,707 --> 00:11:44,125
What men usually fight about --
money and women.
264
00:11:44,125 --> 00:11:45,782
Shelby was always quick
to borrow money
265
00:11:45,782 --> 00:11:48,958
when he needed it
and slow to give it back.
266
00:11:48,958 --> 00:11:50,614
And women?
267
00:11:50,614 --> 00:11:53,238
Shelby was a real masher.
268
00:11:53,238 --> 00:11:56,275
Women clung to him
like iron to a magnet.
269
00:11:56,275 --> 00:11:58,450
The other man was
quite the opposite.
270
00:11:58,450 --> 00:11:59,900
And this other man's name?
271
00:11:59,900 --> 00:12:01,936
Let me think.
272
00:12:01,936 --> 00:12:03,973
I heard Shelby scarfing
at him once.
273
00:12:03,973 --> 00:12:05,491
He got really volcanic.
274
00:12:05,491 --> 00:12:06,838
You mean scoffing?
275
00:12:06,838 --> 00:12:08,494
If I meant that
I would have said so.
276
00:12:08,494 --> 00:12:10,462
No, no, I mean scarfing.
277
00:12:10,462 --> 00:12:11,981
Shelby would laugh at him
and scoff at him
278
00:12:11,981 --> 00:12:14,155
at the same time.
279
00:12:14,155 --> 00:12:16,848
And he banished him
to the Underworld.
280
00:12:16,848 --> 00:12:18,159
Back to the basement?
281
00:12:18,159 --> 00:12:21,542
I suppose.
But I mean his name.
282
00:12:21,542 --> 00:12:23,958
Who's that god
that lives down there?
283
00:12:23,958 --> 00:12:25,339
God of the underworld is...
284
00:12:25,339 --> 00:12:26,443
Pluto.
285
00:12:26,443 --> 00:12:28,031
Very good.
286
00:12:28,031 --> 00:12:30,793
That's what Shelby called him.
287
00:12:32,173 --> 00:12:34,797
Pluto.
288
00:12:34,797 --> 00:12:36,971
Thank you.
289
00:12:36,971 --> 00:12:39,008
Is that a real word, scarfing?
290
00:12:39,008 --> 00:12:40,423
I'm afraid so.
291
00:12:40,423 --> 00:12:41,838
Quite the brain
for a street gambler.
292
00:12:41,838 --> 00:12:44,185
With some knowledge
of Greek mythology.
293
00:12:44,185 --> 00:12:46,774
Hello? Mr. Pluto?
294
00:12:46,774 --> 00:12:49,294
- What?
- Are you Pluto?
295
00:12:49,294 --> 00:12:50,743
My name is Plato.
296
00:12:50,743 --> 00:12:52,538
John Plato.
297
00:12:52,538 --> 00:12:53,919
Why would you call me that?
298
00:12:53,919 --> 00:12:55,438
We were misinformed.
299
00:12:55,438 --> 00:12:56,749
What's in this crate?
300
00:12:56,749 --> 00:12:58,027
Oh, nothing.
301
00:12:58,027 --> 00:13:00,374
Spare parts I'm taking it
to the dump.
302
00:13:00,374 --> 00:13:02,169
Then you won't mind us
taking a look.
303
00:13:02,169 --> 00:13:04,619
What are you doing?
What gives you the right?
304
00:13:04,619 --> 00:13:07,208
We're with
the Toronto Constabulary.
305
00:13:07,208 --> 00:13:09,521
Well, this equipment
belongs to the university.
306
00:13:09,521 --> 00:13:11,385
You can't touch it
without permission.
307
00:13:11,385 --> 00:13:13,801
I'm afraid it's too late
for that, Mr. Plato.
308
00:13:13,801 --> 00:13:14,871
Sir.
309
00:13:14,871 --> 00:13:16,493
What is it?
310
00:13:16,493 --> 00:13:19,496
This machine is designed
to deliver electrical shock.
311
00:13:19,496 --> 00:13:21,188
Has this got
something to do with
312
00:13:21,188 --> 00:13:23,846
the aversive reinforcement
they were talking about?
313
00:13:30,818 --> 00:13:32,095
What can you tell us about this?
314
00:13:32,095 --> 00:13:33,545
I told you it's rubbish.
315
00:13:33,545 --> 00:13:35,719
I was supposed to
throw it out yesterday.
316
00:13:35,719 --> 00:13:38,274
Who ordered its removal?
317
00:13:38,274 --> 00:13:39,931
The Frankensteins.
318
00:13:39,931 --> 00:13:41,829
That's the second time
I've heard them called that.
319
00:13:41,829 --> 00:13:43,348
Any reason?
320
00:13:43,348 --> 00:13:46,006
Well, they think they can
control man's nature.
321
00:13:46,006 --> 00:13:47,352
They tell you that?
322
00:13:47,352 --> 00:13:49,078
They'll tell anyone
who will listen.
323
00:13:49,078 --> 00:13:52,391
When exactly did Dr. Kingston
order this to be removed?
324
00:13:52,391 --> 00:13:53,910
Day before last.
325
00:13:53,910 --> 00:13:55,843
Did you hear about the boy
who was killed?
326
00:13:55,843 --> 00:13:57,465
I did.
327
00:13:57,465 --> 00:13:58,950
Did you know him?
328
00:13:58,950 --> 00:14:00,572
I don't know, but there's
a rumor going around
329
00:14:00,572 --> 00:14:02,470
that it was Shelby.
330
00:14:02,470 --> 00:14:05,335
That's right.
331
00:14:05,335 --> 00:14:06,578
Then I guess I knew him.
332
00:14:06,578 --> 00:14:07,613
Friend of yours?
333
00:14:07,613 --> 00:14:09,132
I wouldn't say that.
334
00:14:09,132 --> 00:14:11,479
He was a student.
I saw him around the building.
335
00:14:11,479 --> 00:14:13,136
You did more than that.
336
00:14:13,136 --> 00:14:14,862
The word around here
is that you two fought.
337
00:14:14,862 --> 00:14:17,071
Fought? Who told that?
338
00:14:17,071 --> 00:14:18,762
Well, did you fight
with him or not?
339
00:14:18,762 --> 00:14:20,557
- Argued, maybe.
- About what?
340
00:14:20,557 --> 00:14:22,939
Money.
It was always money with him.
341
00:14:22,939 --> 00:14:24,976
Owed half the university money.
342
00:14:24,976 --> 00:14:27,012
- Including you?
- Uh, no.
343
00:14:27,012 --> 00:14:29,256
If anything, I tried to
give him a hand out.
344
00:14:29,256 --> 00:14:30,740
Had him help me out
a couple of times.
345
00:14:30,740 --> 00:14:32,259
Him and some friend of his.
346
00:14:32,259 --> 00:14:34,088
Clear this place up a bit.
347
00:14:34,088 --> 00:14:36,125
They didn't do a very good job.
348
00:14:36,125 --> 00:14:39,093
Exactly.
Hence the argument.
349
00:14:40,646 --> 00:14:43,684
I didn't kill him.
350
00:14:43,684 --> 00:14:45,272
We'll be taking all of this.
351
00:14:45,272 --> 00:14:49,069
Good.
Save me the trouble.
352
00:14:49,069 --> 00:14:50,967
Sir?
353
00:14:53,694 --> 00:14:56,110
And no reports?
354
00:14:56,110 --> 00:14:57,801
So, nothing.
355
00:14:57,801 --> 00:15:00,666
Right. Well, thank you.
356
00:15:00,804 --> 00:15:04,049
Well. Oof.
357
00:15:04,947 --> 00:15:07,570
What's occupying your thoughts?
358
00:15:07,570 --> 00:15:11,401
I had a report of a baby
that had been taken.
359
00:15:11,401 --> 00:15:13,162
Good Lord.
Anyone see anything?
360
00:15:13,162 --> 00:15:14,473
There was a witness,
361
00:15:14,473 --> 00:15:16,303
but she wasn't able
to provide much.
362
00:15:16,303 --> 00:15:18,857
And no one has sounded any alarm
about a child missing.
363
00:15:18,857 --> 00:15:21,032
There's no distraught mother.
364
00:15:21,032 --> 00:15:22,723
There's nothing.
365
00:15:22,723 --> 00:15:25,139
Did you try every Station House?
366
00:15:25,139 --> 00:15:27,486
Yes, of course.
367
00:15:27,486 --> 00:15:31,318
And this witness,
are you inclined to believe her?
368
00:15:31,318 --> 00:15:33,389
That I don't know.
369
00:15:33,389 --> 00:15:35,149
Well, why would someone lie
370
00:15:35,149 --> 00:15:37,186
about seeing someone
steal a child?
371
00:15:37,186 --> 00:15:41,845
Well, it's not so much what she
lied about but who she lied to.
372
00:15:41,845 --> 00:15:43,606
You two are acquainted?
373
00:15:43,606 --> 00:15:45,918
Yes. Or no.
374
00:15:45,918 --> 00:15:48,300
I-I don't know.
375
00:15:48,300 --> 00:15:50,993
Hm.
376
00:15:50,993 --> 00:15:53,547
Sounds to me like you could use
some help with this.
377
00:15:59,173 --> 00:16:01,141
Bloody scientists.
378
00:16:01,141 --> 00:16:03,453
Every time we get mixed up with
them, it's nothing but trouble.
379
00:16:03,453 --> 00:16:05,559
They're psychologists.
They're hardly scientists.
380
00:16:05,559 --> 00:16:06,870
You know, if I wasn't
a bigger person,
381
00:16:06,870 --> 00:16:09,045
I might take offence to that.
382
00:16:09,045 --> 00:16:11,254
- Julia, I only meant that --
- It's all right, William,
383
00:16:11,254 --> 00:16:15,603
I'm aware of your feelings
on things you don't understand.
384
00:16:15,603 --> 00:16:17,329
I've been doing some digging.
385
00:16:17,329 --> 00:16:19,642
I found out a little more
about the Kingstons.
386
00:16:19,642 --> 00:16:21,299
And?
387
00:16:21,299 --> 00:16:22,852
There is a lot of controversy
surrounding the way
388
00:16:22,852 --> 00:16:24,509
in which they conduct
their experiments.
389
00:16:24,509 --> 00:16:27,201
Apparently, some of
their subjects have complained.
390
00:16:27,201 --> 00:16:29,065
What about?
391
00:16:29,065 --> 00:16:31,792
That the experiments left them
in a state of mental distress.
392
00:16:31,792 --> 00:16:34,139
Have any of them
been left in a state of death?
393
00:16:34,139 --> 00:16:35,934
Not so far,
but they were last employed
394
00:16:35,934 --> 00:16:37,970
at Temple University
in Philadelphia,
395
00:16:37,970 --> 00:16:40,421
and their contract
has not been renewed.
396
00:16:40,421 --> 00:16:41,802
What happened there?
397
00:16:41,802 --> 00:16:43,390
Unfortunately,
the records are sealed,
398
00:16:43,390 --> 00:16:46,393
and the university signed
a nondisclosure agreement
399
00:16:46,393 --> 00:16:49,016
so there's no way to know
the nature of their experiments.
400
00:16:49,016 --> 00:16:50,742
So, they did
something nasty
401
00:16:50,742 --> 00:16:52,675
south of the border, and now
they're terrorizing Toronto.
402
00:16:52,675 --> 00:16:54,056
Charming.
403
00:16:54,056 --> 00:16:56,092
Perhaps the Kingstons'
latest experiment
404
00:16:56,092 --> 00:16:58,750
has gone horribly wrong.
405
00:16:58,750 --> 00:17:00,545
Julia, they're both
on their way in.
406
00:17:00,545 --> 00:17:02,926
Perhaps you could stay
and help me
407
00:17:02,926 --> 00:17:05,412
with the things
I don't understand.
408
00:17:05,412 --> 00:17:08,932
So, your witness
to this abduction
409
00:17:08,932 --> 00:17:11,280
is the woman you believe
held you captive?
410
00:17:11,280 --> 00:17:12,764
Correct.
411
00:17:12,764 --> 00:17:15,146
I can see why you're disinclined
to trust her.
412
00:17:15,146 --> 00:17:18,045
But, it's a baby.
I mean, I have to look.
413
00:17:20,944 --> 00:17:24,155
Well, I can carry on if you have
personal matters to attend to.
414
00:17:24,155 --> 00:17:26,433
No, no, no.
Why would you say that?
415
00:17:26,433 --> 00:17:27,882
- Oh, uh...
- With me.
416
00:17:27,882 --> 00:17:29,091
Right.
417
00:17:30,402 --> 00:17:33,336
This all belongs
to you, does it not?
418
00:17:33,336 --> 00:17:36,408
I would imagine you
already know that it does.
419
00:17:36,408 --> 00:17:38,583
I don't believe
we've been introduced.
420
00:17:38,583 --> 00:17:40,309
Dr. Julia Ogden.
421
00:17:40,309 --> 00:17:42,069
In what field?
422
00:17:42,069 --> 00:17:43,933
I'm a trained surgeon.
423
00:17:43,933 --> 00:17:46,487
But I'm also
a practicing psychiatrist.
424
00:17:46,487 --> 00:17:48,903
Hm.
Never heard of you.
425
00:17:48,903 --> 00:17:51,147
Well, I've heard of you two.
426
00:17:51,147 --> 00:17:53,322
You have quite a reputation.
427
00:17:54,495 --> 00:17:56,601
Why are we here,
Detective?
428
00:17:56,601 --> 00:18:00,605
Because Byron Shelby
was killed by electrocution,
429
00:18:00,605 --> 00:18:03,159
and this device of yours
is designed
430
00:18:03,159 --> 00:18:05,230
to deliver electrical current.
431
00:18:05,230 --> 00:18:08,302
Yes, and I doubt it had anything
to do with Mr. Shelby's death.
432
00:18:08,302 --> 00:18:09,993
Why do you say that?
433
00:18:09,993 --> 00:18:12,962
It cannot deliver
a lethal voltage.
434
00:18:12,962 --> 00:18:14,688
Nothing close to it.
435
00:18:14,688 --> 00:18:18,519
It was designed only to provide
a mild electric shock.
436
00:18:18,519 --> 00:18:19,969
You can test it yourself.
437
00:18:19,969 --> 00:18:21,384
I intend to.
438
00:18:21,384 --> 00:18:23,697
But that raises
an important question.
439
00:18:23,697 --> 00:18:26,838
If this device of yours
is indeed harmless,
440
00:18:26,838 --> 00:18:30,290
then why ask John Plato
to dispose of it?
441
00:18:30,290 --> 00:18:31,601
Who says we did?
442
00:18:31,601 --> 00:18:33,224
He did.
443
00:18:33,224 --> 00:18:35,950
Yes, well, we didn't
need it any longer.
444
00:18:35,950 --> 00:18:37,400
It's as simple as that.
445
00:18:37,400 --> 00:18:39,230
I don't believe it is.
446
00:18:39,230 --> 00:18:42,405
I believe Byron Shelby
was your patient.
447
00:18:42,405 --> 00:18:44,856
And I also believe that you
gave him an electrical shock
448
00:18:44,856 --> 00:18:47,859
so powerful that it killed him
and you then disposed
449
00:18:47,859 --> 00:18:51,242
of his body so that no one
would ever find out.
450
00:18:51,242 --> 00:18:53,485
Let's go, my love.
451
00:18:53,485 --> 00:18:56,178
We're done here.
452
00:18:56,178 --> 00:18:57,903
I'm not.
453
00:18:57,903 --> 00:19:00,699
Then you find evidence
that we did something wrong.
454
00:19:00,699 --> 00:19:03,288
Not just wild ravings.
455
00:19:06,567 --> 00:19:09,743
It isn't the voltage that will
kill you, it's the amperes.
456
00:19:09,743 --> 00:19:12,711
And the amperes on this machine
are controlled by this dial.
457
00:19:12,711 --> 00:19:14,472
And these deliver the shock?
458
00:19:14,472 --> 00:19:15,818
That's correct.
459
00:19:15,818 --> 00:19:18,372
So, do you think it could
kill someone?
460
00:19:18,372 --> 00:19:20,305
The voltage from a standard
wall outlet
461
00:19:20,305 --> 00:19:22,583
is enough to kill a man
if delivered all at once
462
00:19:22,583 --> 00:19:24,827
and for a sustained
period of time.
463
00:19:24,827 --> 00:19:26,346
And the only thing
on this machine
464
00:19:26,346 --> 00:19:29,245
capping that voltage
is this dial.
465
00:19:29,245 --> 00:19:31,592
And that's what's turned on
to administer the shock?
466
00:19:31,592 --> 00:19:35,527
Indeed. And it is turned up
to increase the voltage.
467
00:19:35,527 --> 00:19:40,291
The question is, is the
maximum enough to kill?
468
00:19:40,291 --> 00:19:43,363
Turn it on.
469
00:19:43,363 --> 00:19:45,330
Julia, this very likely
killed someone.
470
00:19:45,330 --> 00:19:49,472
Possibly, but only
at the highest voltage.
471
00:19:49,472 --> 00:19:52,751
At the very least,
it's designed to deliver pain.
472
00:19:52,751 --> 00:19:55,409
Well, put it on
the lowest setting,
473
00:19:55,409 --> 00:19:58,861
and then turn it up
until I can't take any more.
474
00:19:58,861 --> 00:19:59,931
I'm not going to do that.
475
00:19:59,931 --> 00:20:01,691
Well, or I could zap you.
476
00:20:01,691 --> 00:20:04,073
See how much you can take.
477
00:20:05,868 --> 00:20:08,629
I have a better idea.
478
00:20:08,629 --> 00:20:10,907
Thought mine was pretty good.
479
00:20:10,907 --> 00:20:12,288
Is anything happening?
480
00:20:14,221 --> 00:20:17,362
I don't think
it's going to squeal.
481
00:20:17,362 --> 00:20:18,950
No.
482
00:20:18,950 --> 00:20:21,435
But we will be able to tell
if the flesh is burning.
483
00:20:24,714 --> 00:20:26,440
- Oh, it's burning.
- Oh.
484
00:20:31,134 --> 00:20:34,276
And these burn marks do match
those of the victim.
485
00:20:34,276 --> 00:20:35,967
Enough to kill a man, then?
486
00:20:35,967 --> 00:20:37,520
I'll have to run
some amperage tests,
487
00:20:37,520 --> 00:20:41,593
but I believe this machine
did kill Mr. Shelby.
488
00:20:41,593 --> 00:20:44,113
How long have you been
working for the Kingstons?
489
00:20:44,113 --> 00:20:45,873
I've been assisting them
ever since their arrival
490
00:20:45,873 --> 00:20:48,531
at the university last year.
491
00:20:48,531 --> 00:20:51,085
They professed no knowledge
of the dead man.
492
00:20:51,085 --> 00:20:52,397
Is that true?
493
00:20:52,397 --> 00:20:53,881
Mm.
494
00:20:53,881 --> 00:20:56,228
They did know him,
didn't they?
495
00:20:56,228 --> 00:20:58,438
Yeah.
496
00:20:58,438 --> 00:21:01,095
He was involved in one
of their experiments.
497
00:21:01,095 --> 00:21:02,925
He was.
He was one of the subjects.
498
00:21:02,925 --> 00:21:06,515
Can you describe to us the exact
nature of those experiments.
499
00:21:06,515 --> 00:21:08,448
They wanted to see if people
responded better
500
00:21:08,448 --> 00:21:12,106
to a learning problem if they
were punished for a mistake,
501
00:21:12,106 --> 00:21:14,523
or simply praised
when they got it right.
502
00:21:14,523 --> 00:21:17,180
Much as they described.
503
00:21:17,180 --> 00:21:19,424
Miss Haycroft...
504
00:21:23,325 --> 00:21:26,293
...are you familiar
with this equipment?
505
00:21:26,293 --> 00:21:27,846
Where did you get that?
506
00:21:27,846 --> 00:21:30,090
Are you familiar
with this equipment?
507
00:21:30,090 --> 00:21:32,506
Yes.
508
00:21:32,506 --> 00:21:37,097
It was used in the experiments
that you're referring to?
509
00:21:37,097 --> 00:21:38,719
Um...
510
00:21:38,719 --> 00:21:39,962
Roberta?
511
00:21:39,962 --> 00:21:42,171
You can ask the doctors.
512
00:21:42,171 --> 00:21:43,828
We're asking you.
513
00:21:43,828 --> 00:21:46,106
Well, the subjects were
there voluntarily, so...
514
00:21:46,106 --> 00:21:47,832
I'm aware of that.
515
00:21:47,832 --> 00:21:52,492
Can you please describe
the nature of these experiments?
516
00:21:52,492 --> 00:21:54,459
The subjects would be connected
to the machine
517
00:21:54,459 --> 00:21:57,117
and then they were to repeat
a list of numbers.
518
00:21:57,117 --> 00:21:58,325
If they got a number wrong,
519
00:21:58,325 --> 00:22:00,327
they would receive
a small shock.
520
00:22:00,327 --> 00:22:04,227
And the voltage was increased
after every wrong answer.
521
00:22:04,227 --> 00:22:06,022
Did the subjects know
that the voltage
522
00:22:06,022 --> 00:22:07,610
would be increased each time?
523
00:22:07,610 --> 00:22:09,681
Yes. They were told at the
beginning of the test.
524
00:22:09,681 --> 00:22:13,409
It -- it wasn't supposed
to be dangerous.
525
00:22:13,409 --> 00:22:16,550
I was -- I was told
that it was safe.
526
00:22:16,550 --> 00:22:18,207
What happened, Roberta?
527
00:22:18,207 --> 00:22:21,175
- Um...
- What happened to Mr. Shelby?
528
00:22:21,175 --> 00:22:23,350
He got the answers wrong.
529
00:22:23,350 --> 00:22:25,732
The voltage was increased.
530
00:22:25,732 --> 00:22:27,250
Yes.
531
00:22:27,250 --> 00:22:29,045
But the experiment continued.
532
00:22:31,979 --> 00:22:33,533
Yes.
533
00:22:33,533 --> 00:22:37,019
The shocks became
greater and greater
534
00:22:37,019 --> 00:22:40,816
until finally he succumbed.
535
00:22:40,816 --> 00:22:42,404
Yes.
536
00:22:42,404 --> 00:22:43,853
Did you see it?
537
00:22:43,853 --> 00:22:45,855
Did you watch them kill him?
538
00:22:45,855 --> 00:22:47,754
You don't understand.
539
00:22:47,754 --> 00:22:49,583
The Kingstons set it up,
but they did not participate
540
00:22:49,583 --> 00:22:51,136
in the experiment.
541
00:22:51,136 --> 00:22:53,000
It was me.
542
00:22:53,000 --> 00:22:56,348
I was working the controls.
I was administering the shocks.
543
00:22:56,348 --> 00:22:58,178
I killed him.
544
00:22:58,178 --> 00:23:00,180
I killed Mr. Shelby.
545
00:23:07,567 --> 00:23:09,085
He kept getting
the sequence wrong,
546
00:23:09,085 --> 00:23:12,088
so I was only doing
what I was told.
547
00:23:12,088 --> 00:23:15,229
Had you ever met Mr. Shelby
prior to this experiment?
548
00:23:15,229 --> 00:23:17,093
No.
549
00:23:17,093 --> 00:23:19,061
And you were working under the
instruction of the Kingstons?
550
00:23:19,061 --> 00:23:20,442
Yes, of course.
551
00:23:20,442 --> 00:23:21,788
Were they there?
552
00:23:21,788 --> 00:23:23,099
They set it up,
and then they left.
553
00:23:23,099 --> 00:23:26,171
Why?
554
00:23:26,171 --> 00:23:28,657
They said I could conduct it
on my own.
555
00:23:28,657 --> 00:23:30,555
That they trusted me.
556
00:23:30,555 --> 00:23:32,419
They trusted me.
557
00:23:32,419 --> 00:23:34,490
They trusted me,
and I ruined everything.
558
00:23:36,768 --> 00:23:37,907
Have you charged her?
559
00:23:37,907 --> 00:23:39,219
No.
560
00:23:39,219 --> 00:23:40,185
But she's the one
who killed him.
561
00:23:40,185 --> 00:23:41,773
She confessed.
562
00:23:41,773 --> 00:23:43,395
She was acting under the
direction of the Kingstons,
563
00:23:43,395 --> 00:23:45,570
which complicates things.
564
00:23:45,570 --> 00:23:47,261
Who weren't even there.
565
00:23:47,261 --> 00:23:49,401
No. They told her precisely
what to do,
566
00:23:49,401 --> 00:23:51,127
and it resulted
in a man's death.
567
00:23:51,127 --> 00:23:52,888
Or she did something
completely different
568
00:23:52,888 --> 00:23:54,648
and ended up killing him.
569
00:23:54,648 --> 00:23:56,478
Who's to say if she was
the only one there?
570
00:23:56,478 --> 00:23:59,791
Either way, she was given the
authority to do what she did.
571
00:23:59,791 --> 00:24:01,483
Just because your
Commanding Officer tells you
572
00:24:01,483 --> 00:24:03,381
to shoot a man doesn't mean
you didn't kill him.
573
00:24:03,381 --> 00:24:05,556
No, but surely
the Commanding Officer
574
00:24:05,556 --> 00:24:09,629
still deserves the lion's
share of the culpability.
575
00:24:09,629 --> 00:24:11,803
Bloody scientists.
Crackpots.
576
00:24:11,803 --> 00:24:13,149
So what's your plan, Murdoch?
577
00:24:13,149 --> 00:24:15,151
Well, sir, the machine
is dangerous.
578
00:24:15,151 --> 00:24:16,705
They claim it wasn't.
579
00:24:16,705 --> 00:24:18,983
If I can prove they knew
the machine could kill,
580
00:24:18,983 --> 00:24:21,468
then they will be charged
with murder.
581
00:24:21,468 --> 00:24:23,608
I'm not letting the girl go.
582
00:24:23,608 --> 00:24:26,197
You prove it was
the Frankensteins, fine.
583
00:24:26,197 --> 00:24:29,234
Otherwise, the girl's
going to prison.
584
00:24:29,234 --> 00:24:31,202
I just don't think
fruit agrees with me.
585
00:24:37,622 --> 00:24:40,452
Goldie?
What are you doing here?
586
00:24:40,452 --> 00:24:43,835
I just happened to be nearby,
and I saw you come in here.
587
00:24:43,835 --> 00:24:45,768
Oh, we've been here
more than an hour.
588
00:24:45,768 --> 00:24:47,459
Well, I wanted to give you time
589
00:24:47,459 --> 00:24:50,290
to finish your business
before popping in.
590
00:24:50,290 --> 00:24:51,809
I see.
591
00:24:51,809 --> 00:24:54,432
I thought I might see
if you're free for lunch.
592
00:24:54,432 --> 00:24:56,192
Oh.
593
00:24:59,402 --> 00:25:02,647
We're busy at work.
Busy.
594
00:25:02,647 --> 00:25:05,063
Dr. Ogden is helping me
with a case at the moment.
595
00:25:05,063 --> 00:25:07,445
Oh, is that so?
596
00:25:07,445 --> 00:25:08,998
Oh, how exciting.
597
00:25:08,998 --> 00:25:10,068
Mm-hmm.
598
00:25:10,068 --> 00:25:12,346
Oh.
599
00:25:12,346 --> 00:25:15,833
It must be so nice
to have a husband
600
00:25:15,833 --> 00:25:19,733
and be able
to share mutual pursuits.
601
00:25:19,733 --> 00:25:21,183
It is.
602
00:25:21,183 --> 00:25:23,081
I remember when Raymond and I...
603
00:25:25,912 --> 00:25:27,223
I'll leave you to it.
604
00:25:31,883 --> 00:25:34,368
No -- no bother.
605
00:25:34,368 --> 00:25:37,475
I've come to accept
dining alone.
606
00:25:47,899 --> 00:25:50,005
I've talked to every resident
in the area.
607
00:25:50,005 --> 00:25:51,938
No one has reported anything.
608
00:25:51,938 --> 00:25:55,424
Certainly not a rat-like man
with a new baby.
609
00:25:55,424 --> 00:25:58,289
Right, well, I'll tell the lads
to keep searching,
610
00:25:58,289 --> 00:26:01,948
but until we have a sighting,
we don't have much to go on.
611
00:26:01,948 --> 00:26:06,090
Indeed.
Uh, well, I should be off.
612
00:26:06,090 --> 00:26:08,264
George.
613
00:26:08,264 --> 00:26:10,439
- Effie?
- Have you heard anything?
614
00:26:10,439 --> 00:26:12,441
- About what?
- The missing child.
615
00:26:12,441 --> 00:26:14,581
Dorothy's terribly upset.
Beside herself, really.
616
00:26:14,581 --> 00:26:16,307
She's been searching
all afternoon.
617
00:26:16,307 --> 00:26:17,895
- Oh, has she now?
- Yes.
618
00:26:17,895 --> 00:26:20,311
Well, Effie, I'm not sure
what else I can do.
619
00:26:20,311 --> 00:26:21,933
We have no reports
of a missing child,
620
00:26:21,933 --> 00:26:23,072
we have no witnesses.
621
00:26:23,072 --> 00:26:24,418
She saw what she saw, George.
622
00:26:24,418 --> 00:26:27,249
Well, it's possible
that she's...
623
00:26:27,249 --> 00:26:28,560
mistaken.
624
00:26:28,560 --> 00:26:30,459
- Mistaken?
- Look, I think it's
625
00:26:30,459 --> 00:26:33,151
admirable that you want to give
her the benefit of the doubt.
626
00:26:33,151 --> 00:26:34,912
- No.
- All I'm saying is that
627
00:26:34,912 --> 00:26:36,396
there is something
suspicious about Miss Ernst.
628
00:26:36,396 --> 00:26:38,156
I find it hard to believe.
629
00:26:38,156 --> 00:26:40,020
Yes, I know you do.
630
00:26:40,020 --> 00:26:41,332
I will keep an eye on her.
631
00:26:41,332 --> 00:26:42,816
So, you believe me?
632
00:26:42,816 --> 00:26:44,162
I said I will keep an eye
on her.
633
00:26:44,162 --> 00:26:48,650
Constable Crabtree,
I found this.
634
00:26:49,340 --> 00:26:51,825
It's the same color as
the dress the child was wearing.
635
00:26:51,825 --> 00:26:53,447
Where did you find it?
636
00:26:53,447 --> 00:26:55,173
The entrance to the laneway
off Carlton Street.
637
00:26:55,173 --> 00:26:57,141
- Let's go.
- No, no. I can't.
638
00:26:57,141 --> 00:26:58,729
What if the child is --
639
00:26:58,729 --> 00:27:00,731
You stay with her.
640
00:27:00,731 --> 00:27:03,009
- Oh, my gosh. Thank you.
- Of course.
641
00:27:03,009 --> 00:27:06,426
Neither my husband nor I
have much to say to you.
642
00:27:06,426 --> 00:27:10,844
We don't need you to say much,
just answer a few questions.
643
00:27:10,844 --> 00:27:14,365
Keep in mind, however,
that we do know your machine
644
00:27:14,365 --> 00:27:16,194
killed Mr. Shelby.
645
00:27:16,194 --> 00:27:19,957
So, whatever happened, the
university will not be pleased.
646
00:27:19,957 --> 00:27:22,649
That's what this
is all about, isn't it?
647
00:27:22,649 --> 00:27:25,307
You're trying to protect
your work.
648
00:27:25,307 --> 00:27:27,481
That's why
you moved the body.
649
00:27:27,481 --> 00:27:30,001
Because if it was discovered
that a man died,
650
00:27:30,001 --> 00:27:31,900
your research
would be stopped.
651
00:27:31,900 --> 00:27:34,143
You've already been fired
from one university.
652
00:27:34,143 --> 00:27:36,905
What we know now
will end your careers.
653
00:27:36,905 --> 00:27:40,149
We weren't fired.
We left of our own accord.
654
00:27:40,149 --> 00:27:42,496
And had every record
of your experiments sealed.
655
00:27:42,496 --> 00:27:44,567
It was simply another case
of an institution
656
00:27:44,567 --> 00:27:46,708
impeding the progress
of science.
657
00:27:46,708 --> 00:27:49,193
You've never run
into such a thing, Doctor?
658
00:27:49,193 --> 00:27:50,953
I've never done
anything unethical.
659
00:27:52,023 --> 00:27:55,337
I highly doubt that.
660
00:27:55,337 --> 00:27:57,235
You are a surgeon
and an ex-psychologist
661
00:27:57,235 --> 00:27:59,548
sitting in
on a police interview.
662
00:27:59,548 --> 00:28:01,377
And you also withheld
information
663
00:28:01,377 --> 00:28:04,622
that you are married to
the detective investigating us.
664
00:28:04,622 --> 00:28:07,556
What happened in Philadelphia?
665
00:28:07,556 --> 00:28:11,042
Did someone else fall victim to
your questionable experiments?
666
00:28:11,042 --> 00:28:12,078
Did someone else die?
667
00:28:12,078 --> 00:28:13,493
Of course not.
668
00:28:13,493 --> 00:28:16,427
Then what happened?
669
00:28:20,258 --> 00:28:21,639
It was the same experiment.
670
00:28:21,639 --> 00:28:22,951
You don't have to say anything,
Laura.
671
00:28:22,951 --> 00:28:26,264
We've done nothing wrong.
672
00:28:26,264 --> 00:28:28,439
The subjects complained.
673
00:28:28,439 --> 00:28:32,719
We were "encouraged" to resign.
674
00:28:32,719 --> 00:28:37,310
The subjects complained
because they were hurt, injured.
675
00:28:37,310 --> 00:28:40,554
No.
No one was injured.
676
00:28:40,554 --> 00:28:42,108
Did you use the same machine?
677
00:28:42,108 --> 00:28:45,145
Yes, but that machine is safe.
678
00:28:45,145 --> 00:28:47,596
I highly doubt that.
679
00:28:47,596 --> 00:28:50,219
Multiple subjects in
multiple cities
680
00:28:50,219 --> 00:28:53,775
have been injured
by your experimental torture.
681
00:28:53,775 --> 00:28:56,847
The subjects are not the people
receiving the shocks.
682
00:28:59,056 --> 00:29:03,646
We are not studying positive
and negative reinforcement.
683
00:29:03,646 --> 00:29:06,684
We are studying compliance.
684
00:29:08,720 --> 00:29:11,931
The subject is the one
administering the shock.
685
00:29:11,931 --> 00:29:16,142
Why? What do you hope
to learn from that?
686
00:29:16,142 --> 00:29:18,765
The effect of authority
on ordinary individuals
687
00:29:18,765 --> 00:29:20,767
is barely understood.
688
00:29:20,767 --> 00:29:24,460
We have discovered that only
a mild suggestion
689
00:29:24,460 --> 00:29:28,913
from a figure of authority
will crumble a man's defiance.
690
00:29:28,913 --> 00:29:31,088
We didn't even have to be
in the room.
691
00:29:31,088 --> 00:29:32,710
Yes, the subjects complained,
692
00:29:32,710 --> 00:29:35,506
but not because
of the experiment itself.
693
00:29:35,506 --> 00:29:37,542
But because of what it revealed.
694
00:29:37,542 --> 00:29:41,098
They didn't like the dark truth
it exposed.
695
00:29:41,098 --> 00:29:43,963
That they are weak.
696
00:29:43,963 --> 00:29:45,861
That we're all weak.
697
00:29:45,861 --> 00:29:49,623
The volunteers didn't know that
that was also part of the study?
698
00:29:49,623 --> 00:29:52,074
It would ruin the objectivity
of the experiment
699
00:29:52,074 --> 00:29:54,283
if they were warned in advance.
700
00:29:54,283 --> 00:29:55,837
We're scientists.
701
00:29:55,837 --> 00:29:58,874
I don't see how a study
that uses manipulation
702
00:29:58,874 --> 00:30:01,187
and deceit
can be considered science.
703
00:30:01,187 --> 00:30:03,775
In terms of the electric shock,
there was a strict limit
704
00:30:03,775 --> 00:30:06,330
to the amount of voltage
that would be applied.
705
00:30:06,330 --> 00:30:08,366
No one would be injured.
706
00:30:08,366 --> 00:30:10,161
Someone was injured.
707
00:30:10,161 --> 00:30:11,680
Mr. Shelby is dead.
708
00:30:11,680 --> 00:30:13,509
It makes no sense.
709
00:30:13,509 --> 00:30:15,097
The fact that we've done
the experiment
710
00:30:15,097 --> 00:30:17,099
before should prove
our innocence.
711
00:30:17,099 --> 00:30:20,896
We've run it 100 times.
No one has been killed.
712
00:30:20,896 --> 00:30:25,314
Has anyone before Roberta ever
turned the dial all the way up?
713
00:30:25,314 --> 00:30:27,282
Aren't you listening?
714
00:30:27,282 --> 00:30:29,146
Yes.
715
00:30:29,146 --> 00:30:31,113
Almost everyone.
716
00:30:31,113 --> 00:30:35,600
You're saying when instructed to
inflict pain on innocent people,
717
00:30:35,600 --> 00:30:37,913
almost everyone was willing
to turn the knob
718
00:30:37,913 --> 00:30:39,294
to the maximum voltage?
719
00:30:39,294 --> 00:30:42,021
Almost everyone.
720
00:30:42,021 --> 00:30:43,919
Man is weak, Doctor.
721
00:30:43,919 --> 00:30:46,508
But that machine is safe.
722
00:30:50,857 --> 00:30:52,548
Remember Thomas Edison?
723
00:30:52,548 --> 00:30:53,825
You think he's behind this.
724
00:30:53,825 --> 00:30:55,413
I was thinking of his son.
725
00:30:55,413 --> 00:30:57,622
Oh, yes, Edison Jr.
726
00:30:57,622 --> 00:30:59,314
Not exactly a bright spark.
727
00:30:59,314 --> 00:31:00,902
See...
728
00:31:01,143 --> 00:31:02,904
Yeah.
729
00:31:02,904 --> 00:31:04,388
He devised an electric chair
730
00:31:04,388 --> 00:31:06,562
that was meant for rest
and relaxation.
731
00:31:06,562 --> 00:31:08,357
Someone tampered with it.
732
00:31:08,357 --> 00:31:09,738
Exactly.
733
00:31:09,738 --> 00:31:12,741
Someone has done the same here.
734
00:31:12,741 --> 00:31:14,156
You see this wire?
735
00:31:14,156 --> 00:31:16,745
It's meant to be attached
to this resistor.
736
00:31:16,745 --> 00:31:18,402
And it's not?
737
00:31:18,402 --> 00:31:20,749
Completely bypasses it,
allowing for full voltage.
738
00:31:20,749 --> 00:31:22,095
So, no accident.
739
00:31:22,095 --> 00:31:24,304
Someone meant for this machine
to kill.
740
00:31:24,304 --> 00:31:26,065
The Frankensteins?
741
00:31:26,065 --> 00:31:28,895
I don't think they would
sabotage their own experiment.
742
00:31:28,895 --> 00:31:31,346
It would have to be someone
who knew what they were doing
743
00:31:31,346 --> 00:31:34,004
and someone who knew
this machine.
744
00:31:34,004 --> 00:31:37,179
The technician.
The one who fought with Shelby.
745
00:31:39,802 --> 00:31:42,046
Oy, you there.
746
00:31:42,046 --> 00:31:43,668
Hold that, Murdoch.
747
00:31:46,016 --> 00:31:48,225
Aah!
748
00:31:48,225 --> 00:31:52,574
Mr. Plato, you're under arrest
for the murder of Byron Shelby.
749
00:31:52,574 --> 00:31:54,265
At least the apple was good
for something, Murdoch.
750
00:31:54,265 --> 00:31:55,680
That was very good, sir.
751
00:31:55,680 --> 00:31:57,475
Well, I didn't fancy running.
752
00:31:57,475 --> 00:31:59,581
You could use it.
753
00:32:02,791 --> 00:32:04,413
Hello?
754
00:32:08,521 --> 00:32:10,143
Hello?
755
00:32:15,977 --> 00:32:18,772
Oh, good Lord.
756
00:32:18,772 --> 00:32:22,431
Please be breathing.
757
00:32:27,781 --> 00:32:29,818
Damn her.
758
00:32:33,201 --> 00:32:35,168
You can't do this, George.
759
00:32:35,168 --> 00:32:37,067
- I most certainly can.
- I was just trying to help.
760
00:32:37,067 --> 00:32:39,931
- I don't believe you.
- What are the charges, George?
761
00:32:39,931 --> 00:32:41,968
Misleading a police officer.
Mischief.
762
00:32:41,968 --> 00:32:43,314
I could probably come up
with a dozen.
763
00:32:43,314 --> 00:32:44,488
None that will hold water.
764
00:32:44,488 --> 00:32:46,559
You're choosing her over me.
765
00:32:46,559 --> 00:32:48,630
Of course I'm not.
766
00:32:48,630 --> 00:32:50,252
- Dorothy, please don't.
767
00:32:50,252 --> 00:32:51,253
I'll have you out
in a few hours.
768
00:32:51,253 --> 00:32:53,635
I just want to go home.
769
00:32:53,635 --> 00:32:55,292
Wasn't like this in Windsor.
770
00:32:55,292 --> 00:32:56,983
George, she was simply
trying to be a good citizen.
771
00:32:56,983 --> 00:32:58,674
She was wrong in what she saw.
772
00:32:58,674 --> 00:33:00,711
And maybe you're wrong
about her.
773
00:33:00,711 --> 00:33:02,195
She's not right in the head.
774
00:33:02,195 --> 00:33:04,611
You -- you can't say that.
775
00:33:04,611 --> 00:33:05,957
Why are you saying that?!
776
00:33:05,957 --> 00:33:07,511
I was just trying to do
a good deed!
777
00:33:07,511 --> 00:33:08,891
You say she's not right
in the head.
778
00:33:08,891 --> 00:33:11,204
Why not give her a chance
to prove it?
779
00:33:14,345 --> 00:33:16,796
I didn't do anything
to that machine.
780
00:33:16,796 --> 00:33:18,280
Who else would know
enough about it
781
00:33:18,280 --> 00:33:19,799
to bypass the resistor?
782
00:33:19,799 --> 00:33:22,526
I don't know.
Maybe it was the Kingstons.
783
00:33:22,526 --> 00:33:25,080
The Kingstons are reckless,
but I very much doubt
784
00:33:25,080 --> 00:33:28,014
they would want someone to die
during one of their experiments,
785
00:33:28,014 --> 00:33:31,121
if for no other reason than
it would impede their research.
786
00:33:31,121 --> 00:33:32,846
It wasn't me, I swear.
787
00:33:32,846 --> 00:33:34,331
Why should we believe you?
788
00:33:34,331 --> 00:33:36,195
You fought with Shelby.
What was it about?
789
00:33:36,195 --> 00:33:38,197
I told you, I hired him
and his friend,
790
00:33:38,197 --> 00:33:39,543
and they did a poor job.
791
00:33:39,543 --> 00:33:42,477
- That's it?
- Yes.
792
00:33:42,477 --> 00:33:43,685
Although that reminds me --
793
00:33:43,685 --> 00:33:45,307
we were talking
about the machine
794
00:33:45,307 --> 00:33:47,482
because he was supposed to be
in the experiment.
795
00:33:47,482 --> 00:33:49,139
Maybe he did it.
796
00:33:49,139 --> 00:33:51,934
He sabotaged the machine
so he would be electrocuted.
797
00:33:51,934 --> 00:33:52,935
Really?
798
00:33:52,935 --> 00:33:54,558
I don't know!
799
00:33:54,558 --> 00:33:57,388
All I know is that I didn't
touch the damn thing.
800
00:33:57,388 --> 00:34:00,736
You said you hired Shelby
and his friend.
801
00:34:00,736 --> 00:34:03,567
Sure, that bunko artist.
802
00:34:03,567 --> 00:34:05,155
But I don't think
she's smart enough
803
00:34:05,155 --> 00:34:06,880
to figure out
something like this.
804
00:34:10,608 --> 00:34:13,439
All right, smartass,
we need a word.
805
00:34:14,543 --> 00:34:16,545
What?
What's this about?
806
00:34:16,545 --> 00:34:18,168
Mr. Shelby,
or more specifically,
807
00:34:18,168 --> 00:34:19,893
the machine that killed him.
808
00:34:19,893 --> 00:34:21,516
What about it?
809
00:34:21,516 --> 00:34:23,414
You saw the machine
before he died.
810
00:34:23,414 --> 00:34:26,210
You heard about the experiment
from Plato.
811
00:34:26,210 --> 00:34:27,522
Maybe.
812
00:34:27,522 --> 00:34:29,800
Something you failed
to mention to us.
813
00:34:29,800 --> 00:34:32,768
I answer what I'm asked.
Nothing less, nothing more.
814
00:34:32,768 --> 00:34:34,115
You knew what that machine
was for
815
00:34:34,115 --> 00:34:35,357
and who it was going
to be used on.
816
00:34:35,357 --> 00:34:38,257
So, what if I did? Huh?
817
00:34:38,257 --> 00:34:39,844
Why would I want to hurt Shelby?
818
00:34:39,844 --> 00:34:41,881
Why else? For money.
819
00:34:41,881 --> 00:34:45,781
I already told
you -- the one who hated Shelby
820
00:34:45,781 --> 00:34:47,542
was the man in the basement.
821
00:34:47,542 --> 00:34:49,268
Leave me out of it.
822
00:34:49,268 --> 00:34:51,684
You mentioned the two of them
fought over women
823
00:34:51,684 --> 00:34:52,892
as well as money.
824
00:34:52,892 --> 00:34:54,376
Sure.
825
00:34:54,376 --> 00:34:55,550
Didn't you speak with him?
826
00:34:55,550 --> 00:34:56,827
We did.
827
00:34:56,827 --> 00:34:58,104
He didn't tell you.
828
00:34:58,104 --> 00:35:00,382
Shelby stole his girl, then.
829
00:35:00,382 --> 00:35:02,902
I guess you didn't ask
the right question.
830
00:35:02,902 --> 00:35:04,766
When did this happen?
831
00:35:04,766 --> 00:35:06,250
Can't recall.
832
00:35:06,250 --> 00:35:08,114
Some months now.
833
00:35:08,114 --> 00:35:09,633
Do you know where
we can find her?
834
00:35:09,633 --> 00:35:11,807
No idea.
835
00:35:11,807 --> 00:35:15,363
The happy couple had a fight
a few weeks back.
836
00:35:15,363 --> 00:35:17,330
As far as she was concerned,
they were sweethearts,
837
00:35:17,330 --> 00:35:20,782
practically engaged,
but he was not so keen.
838
00:35:20,782 --> 00:35:22,646
Said they were terminal.
839
00:35:22,646 --> 00:35:24,820
You mean terminated.
840
00:35:24,820 --> 00:35:26,719
Yeah. That's what I said.
841
00:35:28,065 --> 00:35:29,446
What's her name?
842
00:35:29,446 --> 00:35:32,138
It was a man's name.
843
00:35:32,138 --> 00:35:34,485
Bobby -- that was it.
844
00:35:34,485 --> 00:35:35,969
Her name was Bobby.
845
00:35:35,969 --> 00:35:40,974
Bobby? Roberta.
Miss Roberta Haycroft.
846
00:35:40,974 --> 00:35:43,149
She's been lying to us
all along, sir.
847
00:35:43,149 --> 00:35:44,633
She claimed she'd never
met Mr. Shelby
848
00:35:44,633 --> 00:35:47,118
prior to him showing up
for that experiment.
849
00:35:47,118 --> 00:35:48,568
There she is.
850
00:35:48,568 --> 00:35:50,639
Miss Haycroft, a word.
851
00:35:50,639 --> 00:35:52,469
I told you all I know.
852
00:35:52,469 --> 00:35:54,505
I don't think so, young lady.
853
00:35:54,505 --> 00:35:55,955
We can do this here,
or we can arrest you
854
00:35:55,955 --> 00:35:57,784
and take you to the station.
855
00:35:57,784 --> 00:36:00,649
You lied to us about
knowing Mr. Shelby.
856
00:36:00,649 --> 00:36:03,549
The truth is the two of you
were sweethearts.
857
00:36:05,102 --> 00:36:07,035
That's all in the past now,
isn't it?
858
00:36:07,035 --> 00:36:08,381
Why don't
you just tell us the truth,
859
00:36:08,381 --> 00:36:09,693
Miss Haycroft?
860
00:36:09,693 --> 00:36:11,626
Save us beating around the bush.
861
00:36:11,626 --> 00:36:13,179
I'm guessing that when
he threw you over,
862
00:36:13,179 --> 00:36:15,181
you planned to get revenge.
863
00:36:15,181 --> 00:36:16,803
No, not planned.
864
00:36:16,803 --> 00:36:18,564
I didn't know what fate
would throw in my path.
865
00:36:18,564 --> 00:36:20,738
I find that hard to believe.
866
00:36:20,738 --> 00:36:22,740
You knew he was going to be
in that chair.
867
00:36:22,740 --> 00:36:25,467
You sabotaged the machine,
and you arranged to be
868
00:36:25,467 --> 00:36:29,471
the test subject
at the controls that day.
869
00:36:29,471 --> 00:36:32,163
He promised we would marry.
870
00:36:32,163 --> 00:36:35,201
As soon as he had enough money.
871
00:36:35,201 --> 00:36:37,721
I gave him all I had.
872
00:36:37,721 --> 00:36:39,516
I gave him myself.
873
00:36:39,516 --> 00:36:41,207
When I was no longer of use
to him,
874
00:36:41,207 --> 00:36:43,865
he tossed me aside as if
I was a shirt he'd done with.
875
00:36:43,865 --> 00:36:46,005
So you knew
what you were doing.
876
00:36:46,005 --> 00:36:48,559
You gave him enough current
to stop his heart.
877
00:36:48,559 --> 00:36:50,975
You killed him.
878
00:36:50,975 --> 00:36:53,530
He broke my heart.
879
00:36:53,530 --> 00:36:57,327
I wanted him to feel the same
pain that he caused me.
880
00:37:06,128 --> 00:37:09,891
It's funny a doctor would be
married to a policeman.
881
00:37:11,824 --> 00:37:13,929
Is it? Why?
882
00:37:15,414 --> 00:37:18,520
Just thought a doctor
could do a lot better.
883
00:37:18,520 --> 00:37:21,903
Well, I'm quite happy
with the arrangement.
884
00:37:21,903 --> 00:37:23,214
Thank you for seeing me.
885
00:37:23,214 --> 00:37:25,355
Mm.
886
00:37:25,355 --> 00:37:26,770
George thought it would be
a good idea.
887
00:37:26,770 --> 00:37:28,806
He was quite insistent on it,
actually.
888
00:37:28,806 --> 00:37:30,429
So I obliged him.
889
00:37:32,534 --> 00:37:36,297
Between you and me,
890
00:37:36,297 --> 00:37:39,783
I'm a bit concerned about him.
891
00:37:39,783 --> 00:37:41,923
About him?
892
00:37:41,923 --> 00:37:45,167
I -- I do know he has
an overactive imagination.
893
00:37:45,167 --> 00:37:49,620
Um, I know about these.
894
00:37:49,620 --> 00:37:52,278
- Oh.
- His comic books.
895
00:37:52,278 --> 00:37:56,317
His mind seems to go places
most people's don't.
896
00:37:56,317 --> 00:37:58,042
And at first, I thought
it was harmless,
897
00:37:58,042 --> 00:38:01,218
but now I fear he thinks
that I'm trying to bedevil him.
898
00:38:01,218 --> 00:38:03,703
He's told you
about his suspicions.
899
00:38:03,703 --> 00:38:06,568
- He has.
- Mm.
900
00:38:06,568 --> 00:38:10,676
He thinks I have some sort
of unnatural interest in him.
901
00:38:10,676 --> 00:38:13,575
He's told you that, as well,
I imagine.
902
00:38:13,575 --> 00:38:15,577
Yeah.
903
00:38:15,577 --> 00:38:17,786
Well, I would like
to let you know
904
00:38:17,786 --> 00:38:21,963
that nothing could be
further from the truth.
905
00:38:21,963 --> 00:38:27,900
I am in Toronto to do a good job
and to better myself.
906
00:38:27,900 --> 00:38:29,936
And that is all.
907
00:38:29,936 --> 00:38:31,697
I just want to make
my mother proud.
908
00:38:34,044 --> 00:38:36,184
Constable Crabtree believes
909
00:38:36,184 --> 00:38:38,082
you're pretending
to be someone else.
910
00:38:38,082 --> 00:38:40,291
Yeah, I -- I -- Yes.
911
00:38:40,291 --> 00:38:43,122
I have heard that.
It -- it's mad.
912
00:38:44,882 --> 00:38:48,161
He thinks I am my sister,
and I am -- I am clearly not.
913
00:38:50,440 --> 00:38:51,958
And she abducted him.
914
00:38:51,958 --> 00:38:53,719
Yeah, that's what he says.
915
00:38:53,719 --> 00:38:56,929
And I wouldn't put it past her,
truth be told, but now,
916
00:38:56,929 --> 00:38:58,862
I can't tell if what
George Crabtree is saying
917
00:38:58,862 --> 00:39:01,105
is the truth or is simply
the product
918
00:39:01,105 --> 00:39:04,695
of his unhealthy imagination.
919
00:39:04,695 --> 00:39:07,871
Tell me more about
this sister of yours.
920
00:39:07,871 --> 00:39:12,013
There's not --
There's not much to say.
921
00:39:12,013 --> 00:39:13,911
She's a bad apple.
922
00:39:13,911 --> 00:39:19,365
And -- and I thought you wanted
me here to talk about me.
923
00:39:19,365 --> 00:39:23,887
I did. I was just interested
in some context.
924
00:39:23,887 --> 00:39:25,682
There is no context.
925
00:39:27,684 --> 00:39:29,858
I am as plain as day.
926
00:39:29,858 --> 00:39:32,171
I moved here from
Windsor, Ontario,
927
00:39:32,171 --> 00:39:34,207
to make something of myself.
928
00:39:34,207 --> 00:39:37,694
And since being here,
a police constable who,
929
00:39:37,694 --> 00:39:41,525
as luck would have it,
is carrying on with my employer,
930
00:39:41,525 --> 00:39:44,494
believes that I am after him.
931
00:39:44,494 --> 00:39:46,288
All I did was report
932
00:39:46,288 --> 00:39:48,014
what I thought
was a crime to the police,
933
00:39:48,014 --> 00:39:51,190
something that any good citizen
would, or should, do.
934
00:39:51,190 --> 00:39:53,572
You believe you saw
someone abduct a baby.
935
00:39:53,572 --> 00:39:55,884
I did see someone abduct a baby.
936
00:39:55,884 --> 00:39:57,921
Except it wasn't a real baby.
937
00:39:57,921 --> 00:40:01,511
And how am I --
How am I supposed to know that?
938
00:40:05,204 --> 00:40:11,382
I am far from mad, Dr. Ogden.
939
00:40:11,382 --> 00:40:15,386
Like you, I'm just a woman
940
00:40:15,386 --> 00:40:17,699
trying to make her way
in the world.
941
00:40:24,982 --> 00:40:26,259
Me too.
942
00:40:26,259 --> 00:40:30,885
We're gonna have
a lot of fun here.
943
00:40:32,507 --> 00:40:35,924
The longer we can keep
this a secret.
944
00:40:48,247 --> 00:40:50,249
...that the two of them --
945
00:40:51,975 --> 00:40:54,840
Llewellyn, uh,
what are you doing here?
946
00:40:54,840 --> 00:40:56,324
I was going to ask you
the same --
947
00:40:56,324 --> 00:40:57,912
Ooh.
948
00:41:01,398 --> 00:41:02,917
Surprise.
949
00:41:05,126 --> 00:41:07,749
It was for tomorrow,
but I suppose that's done.
950
00:41:07,749 --> 00:41:09,717
- I'm sorry. I thought --
- I'll let you two
951
00:41:09,717 --> 00:41:10,752
sort this out.
952
00:41:10,752 --> 00:41:12,996
Thanks, Andrew.
953
00:41:15,619 --> 00:41:18,726
I'll have you know that was the
best baker in all of Toronto.
954
00:41:18,726 --> 00:41:21,729
I let my imagination
get away with me.
955
00:41:21,729 --> 00:41:23,731
Where are you going?
956
00:41:23,731 --> 00:41:26,388
- Well, I thought --
- Sit down.
957
00:41:26,388 --> 00:41:27,942
Since you've ruined
the surprise,
958
00:41:27,942 --> 00:41:30,289
we may as well have cake.
959
00:41:38,918 --> 00:41:40,713
So, I suppose this means
you like me.
960
00:41:40,713 --> 00:41:43,613
Oh, very much.
961
00:41:46,823 --> 00:41:50,205
I should not have followed you.
962
00:41:50,205 --> 00:41:53,105
No, you shouldn't.
963
00:41:53,105 --> 00:41:55,728
But I am flattered.
964
00:41:55,728 --> 00:41:57,903
Never had anyone be
jealous of me before.
965
00:41:57,903 --> 00:41:59,318
Mm.
966
00:42:01,285 --> 00:42:02,632
To a very good year.
967
00:42:02,632 --> 00:42:04,495
And more.
968
00:42:04,495 --> 00:42:07,153
Now, we're talking real
pieces here, right?
969
00:42:07,153 --> 00:42:10,778
So, we're going to want
to start here to here.
970
00:42:10,778 --> 00:42:12,780
That's an ideal piece.
971
00:42:19,510 --> 00:42:23,169
The Kingstons will be charged
with impeding an investigation.
972
00:42:23,169 --> 00:42:25,793
And desecration of
a corpse, I should imagine.
973
00:42:25,793 --> 00:42:28,485
But no responsibility
at all for the death?
974
00:42:28,485 --> 00:42:31,143
It was premeditated
by Miss Haycroft.
975
00:42:31,143 --> 00:42:32,696
Her confession is clear.
976
00:42:32,696 --> 00:42:35,699
Any word on
the university's reaction?
977
00:42:35,699 --> 00:42:38,564
Same as Philadelphia.
978
00:42:38,564 --> 00:42:40,842
Their work will be suspended
and the findings sealed.
979
00:42:40,842 --> 00:42:42,499
Hm.
980
00:42:42,499 --> 00:42:46,848
And this young woman that
George was so worried about?
981
00:42:46,848 --> 00:42:49,264
She seems as sane as you or I.
982
00:42:50,783 --> 00:42:53,648
It was likely
an honest mistake.
983
00:42:53,648 --> 00:42:54,684
- Julia!
- Oh!
984
00:42:54,684 --> 00:42:56,824
How lucky of me to catch you.
985
00:42:56,824 --> 00:42:59,274
Actually, I was
just heading out.
986
00:42:59,274 --> 00:43:01,414
I won't take
no for an answer.
987
00:43:01,414 --> 00:43:03,002
It's been too long since you
and I have had
988
00:43:03,002 --> 00:43:04,521
a chance to share a drink.
989
00:43:04,521 --> 00:43:05,764
I'm sorry, Goldie.
990
00:43:05,764 --> 00:43:08,042
What is he doing
with that banana?
991
00:43:08,042 --> 00:43:09,595
Don't ask.
992
00:43:09,595 --> 00:43:11,217
I would love to spend
some time with you,
993
00:43:11,217 --> 00:43:12,667
but I think it would be best
994
00:43:12,667 --> 00:43:16,291
if we arrange
our visits in advance.
995
00:43:16,291 --> 00:43:19,225
I thought we were friends.
996
00:43:19,225 --> 00:43:21,400
Oh, you.
997
00:43:28,200 --> 00:43:32,480
Honestly, sometimes I think
the world is teetering
998
00:43:32,480 --> 00:43:34,413
on the brink of madness.67787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.