Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,474 --> 00:00:55,270
Everyone is assigned
a frequency.
2
00:00:55,270 --> 00:00:58,308
Your job is to transcribe
all wireless transmissions
3
00:00:58,308 --> 00:01:00,827
sent on that frequency.
4
00:01:00,827 --> 00:01:02,864
Have you worked
with wireless before?
5
00:01:02,864 --> 00:01:05,591
I was chief telegrapher
on the Minto.
6
00:01:05,591 --> 00:01:08,180
I suppose that's why
they sent you.
7
00:01:08,180 --> 00:01:10,147
Most of what we get here
is ship to shore --
8
00:01:10,147 --> 00:01:12,460
pretty tedious stuff,
to be frank.
9
00:01:12,460 --> 00:01:14,634
Why are we doing this?
10
00:01:14,634 --> 00:01:18,638
We are looking for the
proverbial needle in a haystack,
11
00:01:18,638 --> 00:01:20,330
coded messages.
12
00:01:20,330 --> 00:01:22,884
How does one tell
it's a coded message?
13
00:01:22,884 --> 00:01:26,163
Experience, judgment.
I'll be doing that part.
14
00:01:26,163 --> 00:01:28,200
Just make sure
you jot it all down.
15
00:01:30,305 --> 00:01:32,169
Let's get to work.
16
00:01:40,867 --> 00:01:46,321
Sir, I think I've got one.
17
00:01:46,321 --> 00:01:47,943
Got one what?
18
00:01:47,943 --> 00:01:49,531
A coded message.
19
00:01:52,155 --> 00:01:53,880
First time's a charm, is it?
20
00:01:57,090 --> 00:01:59,300
It's 13 letters that repeat
endlessly.
21
00:01:59,300 --> 00:02:01,060
It's still transmitting.
22
00:02:03,304 --> 00:02:04,891
What happens now?
23
00:02:13,866 --> 00:02:15,454
We have a situation, sir.
24
00:02:20,252 --> 00:02:21,943
Hm.
25
00:02:21,943 --> 00:02:24,532
This is a code M situation.
26
00:02:24,532 --> 00:02:26,465
Well done.
27
00:02:38,580 --> 00:02:40,858
Who on earth
could that be?
28
00:02:40,858 --> 00:02:42,170
Hello?
29
00:02:42,170 --> 00:02:44,931
Code M.
30
00:02:44,931 --> 00:02:47,417
Terence Meyers.
31
00:02:55,942 --> 00:02:59,014
Couldn't this have
waited till morning?
32
00:02:59,014 --> 00:03:02,259
This is important.
33
00:03:02,259 --> 00:03:03,467
So, the...
34
00:03:03,467 --> 00:03:05,055
Oh.
35
00:03:05,055 --> 00:03:07,160
Shall I get dressed?
36
00:03:07,160 --> 00:03:10,371
No. No, I don't think
that's necessary.
37
00:03:10,371 --> 00:03:12,165
What's this all about,
Mr. Meyers?
38
00:03:12,165 --> 00:03:14,167
For the last six months,
the Canadian government
39
00:03:14,167 --> 00:03:17,930
has been intercepting wireless
telegraph transmissions.
40
00:03:17,930 --> 00:03:19,587
Really?
41
00:03:19,587 --> 00:03:22,659
Government no longer believes
in the right to privacy?
42
00:03:22,659 --> 00:03:24,799
No, 'course not.
43
00:03:24,799 --> 00:03:26,594
Wireless signals
are impossible to trace.
44
00:03:26,594 --> 00:03:28,768
It's the perfect medium
for enemies of the state
45
00:03:28,768 --> 00:03:31,771
to transmit encrypted messages.
46
00:03:31,771 --> 00:03:35,741
We received this message
approximately one hour ago.
47
00:03:35,741 --> 00:03:38,882
And you need my help
to decode it.
48
00:03:38,882 --> 00:03:41,609
No, not necessarily,
49
00:03:41,609 --> 00:03:44,957
but we believe this one
was intended for you.
50
00:03:44,957 --> 00:03:46,579
For...
51
00:03:50,134 --> 00:03:56,451
"Murdoch find J.P."
52
00:03:56,451 --> 00:03:58,798
J.P.?
53
00:03:58,798 --> 00:04:00,524
James Pendrick.
54
00:04:07,566 --> 00:04:09,568
Dr. Janice Kemps.
55
00:04:09,568 --> 00:04:13,399
It's an anagram
for James Pendrick.
56
00:04:13,399 --> 00:04:15,574
Hello, old friend.
57
00:04:15,574 --> 00:04:17,058
James Pendrick!
58
00:04:17,058 --> 00:04:18,542
Murdoch.
59
00:04:18,542 --> 00:04:20,993
Sir, look out!
60
00:04:26,861 --> 00:04:28,345
James Pendrick.
61
00:04:28,345 --> 00:04:30,968
Detective Murdoch.
62
00:04:30,968 --> 00:04:34,455
I believe our old friend may be
in need of our assistance.
63
00:04:39,080 --> 00:04:42,359
How is James Pendrick
sending you a distress signal?
64
00:04:42,359 --> 00:04:47,191
Oh, I believe Mr. Pendrick is
using a spark gap transmitter,
65
00:04:47,191 --> 00:04:48,986
possibly attached
to something mechanical.
66
00:04:48,986 --> 00:04:50,574
Hence the repetition.
67
00:04:54,647 --> 00:04:55,890
I believe I will get dressed.
68
00:04:55,890 --> 00:04:58,479
Mm.
69
00:04:58,479 --> 00:05:01,861
I've been experimenting
with loop antennas
70
00:05:01,861 --> 00:05:05,451
for my radio backpacks.
71
00:05:05,451 --> 00:05:07,695
Now, the signal is strongest
72
00:05:07,695 --> 00:05:11,250
when the antenna's broadside
to the signal.
73
00:05:11,250 --> 00:05:13,217
You have this made already?
74
00:05:13,217 --> 00:05:14,598
Oh, this won't help you.
75
00:05:14,598 --> 00:05:16,945
Uh, the diameter of the antenna
76
00:05:16,945 --> 00:05:19,948
needs to match the wavelength
of the signal.
77
00:05:19,948 --> 00:05:23,020
Now, what was
that frequency again?
78
00:05:23,020 --> 00:05:25,540
Mm.
79
00:05:25,540 --> 00:05:28,267
78 M-H-Zed.
80
00:05:28,267 --> 00:05:29,786
Megahertz.
81
00:05:29,786 --> 00:05:32,513
Multiply the inverse,
about the speed of light,
82
00:05:32,513 --> 00:05:37,380
2-9-9-7-9-2-4-5-8.
83
00:05:37,380 --> 00:05:42,385
Carry the 7,
round to two decimal places...
84
00:05:42,385 --> 00:05:45,836
3.87 meters.
85
00:05:45,836 --> 00:05:47,907
Wow.
86
00:05:47,907 --> 00:05:49,530
Huh.
87
00:05:49,530 --> 00:05:52,809
Which is what, exactly,
in English?
88
00:05:52,809 --> 00:05:54,258
12 feet, roughly.
89
00:05:54,258 --> 00:05:56,847
Uh-huh.
90
00:05:56,847 --> 00:05:59,643
How long will it take you
to make this?
91
00:05:59,643 --> 00:06:03,267
Shouldn't be more than
a couple of hours for both.
92
00:06:03,267 --> 00:06:05,304
- Both?
- Well, yes.
93
00:06:05,304 --> 00:06:09,826
You will need two antennas
in order to pinpoint
94
00:06:09,826 --> 00:06:12,932
the exact location.
95
00:06:12,932 --> 00:06:15,935
Triangulation.
96
00:06:15,935 --> 00:06:18,006
Oh.
97
00:06:24,219 --> 00:06:26,877
150 degrees, 9.3.
98
00:06:26,877 --> 00:06:28,154
Yes?
99
00:06:28,154 --> 00:06:31,917
150 degrees, 9.4.
100
00:06:31,917 --> 00:06:33,401
Yes?
101
00:06:33,401 --> 00:06:37,336
155 degrees, 9.3.
102
00:06:37,336 --> 00:06:39,096
155, 9.3?
103
00:06:39,096 --> 00:06:40,753
Yes.
104
00:06:40,753 --> 00:06:43,411
155 minus 65 is 90 degrees.
105
00:06:43,411 --> 00:06:45,931
We have a bearing.
106
00:06:45,931 --> 00:06:49,313
Signal is coming
from this direction.
107
00:06:49,313 --> 00:06:50,970
Now to triangulate.
108
00:06:53,490 --> 00:06:56,597
Station house number four,
please.
109
00:07:04,190 --> 00:07:08,022
Now, make sure
the connection's good.
110
00:07:10,714 --> 00:07:13,821
145 degrees, 3.5.
111
00:07:15,408 --> 00:07:17,514
Mm! Oh, no.
112
00:07:17,514 --> 00:07:19,896
150 degrees...
113
00:07:19,896 --> 00:07:22,139
Higgins-Newsom?
Yes, sir.
114
00:07:22,139 --> 00:07:23,520
Of course
I'm still plotting, sir.
115
00:07:23,520 --> 00:07:26,592
Yes, we -- We've just had
a few problems,
116
00:07:26,592 --> 00:07:28,594
but they've all been --
all been rectified now.
117
00:07:28,594 --> 00:07:31,390
In fact, I think it's all coming
together quite nicely.
118
00:07:31,390 --> 00:07:33,910
It's forming a line.
119
00:07:33,910 --> 00:07:35,808
A point-point.
120
00:07:35,808 --> 00:07:37,810
We've been trying to --
121
00:07:37,810 --> 00:07:39,398
The truth is I fell asleep
for just a second, sir,
122
00:07:39,398 --> 00:07:42,505
but I am fully awake now,
I pro-
123
00:07:42,505 --> 00:07:43,747
- Oh.
- What's going on?
124
00:07:43,747 --> 00:07:46,094
Sir, Detective Murdoch's
on the...
125
00:07:46,094 --> 00:07:48,649
Murdoch?
'Course it's Murdoch.
126
00:07:48,649 --> 00:07:50,478
Who else would it be?
127
00:07:50,478 --> 00:07:52,722
No, I am still here, sir.
I'm sorry.
128
00:07:52,722 --> 00:07:54,033
No, I'm right back to it.
129
00:07:54,033 --> 00:07:55,310
Oh, gee.
130
00:07:55,310 --> 00:07:57,381
Are you still there?
131
00:07:57,381 --> 00:07:58,555
Sir?
132
00:07:58,555 --> 00:08:00,039
Oh, no, yes, I've got it.
133
00:08:00,039 --> 00:08:01,385
Yes.
134
00:08:01,385 --> 00:08:02,939
We're losing the signal.
135
00:08:02,939 --> 00:08:04,561
Are you sure?
136
00:08:04,561 --> 00:08:06,321
The antenna is fixed
at 155 degrees,
137
00:08:06,321 --> 00:08:09,221
but we're now 5.9 and dropping.
138
00:08:09,221 --> 00:08:11,603
Henry, do you have a node?
139
00:08:11,603 --> 00:08:13,363
- A what, sir?
- The graph.
140
00:08:13,363 --> 00:08:15,399
Does it have a shape?
141
00:08:15,399 --> 00:08:17,056
Like a wave?
142
00:08:17,056 --> 00:08:20,094
It just seems
to be going down, sir.
143
00:08:22,786 --> 00:08:25,789
The signal was being broadcast
along this bearing.
144
00:08:25,789 --> 00:08:29,517
I want a room-by-room search of
every building along that line.
145
00:08:29,517 --> 00:08:31,968
Get the addresses
from the fire map.
146
00:08:31,968 --> 00:08:33,797
If that's all right
with you, sir.
147
00:08:33,797 --> 00:08:36,110
Well, if Pendrick's asking to be
found, it means he's in trouble.
148
00:08:36,110 --> 00:08:37,698
Get to it, lads.
149
00:08:37,698 --> 00:08:40,493
Thank you, Henry.
Sorry.
150
00:08:40,493 --> 00:08:43,117
Inspector, a body has been
pulled out of the river
151
00:08:43,117 --> 00:08:45,775
just south of Queen Street.
152
00:08:45,775 --> 00:08:47,086
You take it, Watts.
153
00:08:47,086 --> 00:08:48,778
Uh, certainly.
154
00:08:48,778 --> 00:08:49,951
Thank you, sir.
155
00:08:49,951 --> 00:08:51,781
That's Pendrick's assistant.
156
00:08:51,781 --> 00:08:53,299
Svetlana Tsiolkovsky.
Yes, sir.
157
00:08:53,299 --> 00:08:54,784
We've asked her to come in.
158
00:08:54,784 --> 00:08:56,889
Of course.
Carry on then.
159
00:08:59,064 --> 00:09:04,138
I'm afraid I haven't seen James
for several months.
160
00:09:04,138 --> 00:09:06,209
What happened?
161
00:09:06,209 --> 00:09:11,041
His dog became sick
and had to be killed.
162
00:09:11,041 --> 00:09:17,496
Thank you. Um, James was
inconsolable for weeks.
163
00:09:17,496 --> 00:09:19,187
I lost my patience.
164
00:09:19,187 --> 00:09:22,570
I said to him,
"It's just a dog!"
165
00:09:22,570 --> 00:09:25,677
He didn't see it that way.
166
00:09:25,677 --> 00:09:27,955
He stopped speaking to me.
167
00:09:27,955 --> 00:09:31,406
He wouldn't even look at me.
So I left.
168
00:09:31,406 --> 00:09:33,512
My heart was broken.
169
00:09:35,756 --> 00:09:38,551
What has happened
to my beloved James?
170
00:09:38,551 --> 00:09:42,763
I -- I don't know.
We're just looking for him.
171
00:09:42,763 --> 00:09:44,799
You're not alone.
172
00:09:44,799 --> 00:09:47,319
A man came to my door
three days ago.
173
00:09:47,319 --> 00:09:48,769
He was very tall.
174
00:09:48,769 --> 00:09:51,288
He had a beard.
175
00:09:51,288 --> 00:09:52,669
He gave me this card.
176
00:09:52,669 --> 00:09:56,846
I was to call him
if James contacted me.
177
00:09:56,846 --> 00:09:59,503
Walsh Tyler.
178
00:09:59,503 --> 00:10:02,990
He said
he was investor.
179
00:10:12,758 --> 00:10:16,003
He was found on the banks
of the Don River this morning.
180
00:10:16,003 --> 00:10:19,075
He was beaten, quite severely,
by the looks of it.
181
00:10:19,075 --> 00:10:21,353
Was the beating
the cause of death?
182
00:10:21,353 --> 00:10:23,942
That won't be determined
until the post-mortem,
183
00:10:23,942 --> 00:10:27,083
same at the time of death,
I'm afraid.
184
00:10:27,083 --> 00:10:28,671
Thank you.
185
00:10:41,097 --> 00:10:43,616
- Do you have a name?
- Not yet.
186
00:10:43,616 --> 00:10:45,342
Took a bit of a pasting,
didn't he?
187
00:10:45,342 --> 00:10:49,795
Yes, but not with a fist.
Some kind of weapon was used.
188
00:10:49,795 --> 00:10:52,695
Henry, I'd like you to go
to this address
189
00:10:52,695 --> 00:10:54,351
and find out
what you can about this man.
190
00:10:54,351 --> 00:10:56,112
He was asking about
James Pendrick.
191
00:10:56,112 --> 00:10:57,561
- Walsh Tyler.
- Yes.
192
00:10:57,561 --> 00:10:59,702
If he's there, bring him in.
193
00:10:59,702 --> 00:11:02,359
He's tall, beard.
I'd like a word with him.
194
00:11:02,359 --> 00:11:04,258
Sir.
195
00:11:06,122 --> 00:11:07,779
Julia.
196
00:11:07,779 --> 00:11:09,539
I know this man.
197
00:11:09,539 --> 00:11:11,886
- You do?
- You recognize him?
198
00:11:11,886 --> 00:11:13,819
His name is...
199
00:11:13,819 --> 00:11:15,200
Dr. Quinlan.
200
00:11:15,200 --> 00:11:16,926
I don't know his first name.
201
00:11:16,926 --> 00:11:19,238
He shared an office with a
colleague of mine at university.
202
00:11:19,238 --> 00:11:21,068
He studied immunology.
203
00:11:21,068 --> 00:11:22,690
And this colleague's name?
204
00:11:22,690 --> 00:11:24,416
Gatlin, Professor John Gatlin.
205
00:11:24,416 --> 00:11:27,419
Then I best talk to him, uh,
once we find out more
206
00:11:27,419 --> 00:11:31,009
about what happened to the
unfortunate Dr. Quinlan.
207
00:11:39,914 --> 00:11:42,883
He's been dead two days,
judging by stomach contents.
208
00:11:42,883 --> 00:11:46,300
Still trying to determine
what weapon was being used
209
00:11:46,300 --> 00:11:47,819
Was wide and flat.
210
00:11:47,819 --> 00:11:49,717
Mm...cricket bat?
211
00:11:49,717 --> 00:11:50,856
Possibly.
212
00:11:50,856 --> 00:11:52,409
No bruising to the forearms?
213
00:11:52,409 --> 00:11:54,411
No, just the shoulders.
214
00:11:54,411 --> 00:11:56,724
Why would he not defend himself?
215
00:11:56,724 --> 00:11:58,277
Is this the cause of death?
216
00:11:58,277 --> 00:12:00,176
Not sure.
217
00:12:00,176 --> 00:12:02,695
I might know more when I take
a look at his brain.
218
00:12:02,695 --> 00:12:04,421
I'll leave you to it.
219
00:12:14,569 --> 00:12:16,468
Professor Gatlin,
do you have any idea
220
00:12:16,468 --> 00:12:19,678
why someone would want to harm
Dr. Quinlan?
221
00:12:19,678 --> 00:12:21,300
None at all.
222
00:12:21,300 --> 00:12:23,751
He-he was -- he was
highly regarded in his field.
223
00:12:23,751 --> 00:12:25,788
As a matter of fact,
he -- he believed he was
224
00:12:25,788 --> 00:12:27,790
on the cusp
of a major medical breakthrough.
225
00:12:27,790 --> 00:12:30,413
Well, what was it?
226
00:12:30,413 --> 00:12:36,108
He wouldn't say, and his partner
insisted on secrecy.
227
00:12:36,108 --> 00:12:38,283
Who was his partner?
228
00:12:38,283 --> 00:12:41,044
A man by the name of Pendrick.
229
00:12:41,044 --> 00:12:43,806
James Pendrick.
230
00:12:43,806 --> 00:12:46,601
How long had Dr. Quinlan been
working with Mr. Pendrick?
231
00:12:46,601 --> 00:12:48,293
A couple of months.
232
00:12:48,293 --> 00:12:50,122
It wasn't entirely
smooth sailing,
233
00:12:50,122 --> 00:12:51,952
but they must have had
some success
234
00:12:51,952 --> 00:12:53,954
because they filed a patent.
235
00:12:53,954 --> 00:12:55,610
What kind of patent?
236
00:12:55,610 --> 00:12:57,405
Uh, I-I don't know.
237
00:12:57,405 --> 00:13:00,926
I just learned that much from an
investor who came by the office.
238
00:13:00,926 --> 00:13:03,239
An investor?
239
00:13:03,239 --> 00:13:05,620
Was his name Walsh Tyler?
240
00:13:05,620 --> 00:13:07,312
Um, I'm afraid he didn't say.
241
00:13:07,312 --> 00:13:09,072
Was he tall with a beard?
242
00:13:09,072 --> 00:13:11,661
Uh, yes. Yes, he was.
243
00:13:11,661 --> 00:13:13,939
I 'm afraid I don't know
much else.
244
00:13:13,939 --> 00:13:17,115
Um, he was, he was looking for
Dr. Quinlan.
245
00:13:17,115 --> 00:13:20,083
All I knew was their laboratory
was up in Weston.
246
00:13:27,263 --> 00:13:30,335
It appears to have
been abandoned.
247
00:13:30,335 --> 00:13:31,992
Somewhat hastily.
248
00:13:35,650 --> 00:13:37,963
William, look.
249
00:13:41,173 --> 00:13:43,693
Something terrible
happened here.
250
00:13:47,662 --> 00:13:50,769
Could this be where
Dr. Quinlan was beaten?
251
00:13:50,769 --> 00:13:52,805
Not beaten.
252
00:13:52,805 --> 00:13:55,256
Thrown up against the wall...
253
00:13:55,256 --> 00:13:58,190
with real force.
254
00:13:58,190 --> 00:14:00,641
That would explain
the bruising I saw.
255
00:14:02,815 --> 00:14:06,854
This door doesn't open
from the inside.
256
00:14:06,854 --> 00:14:09,408
Dr. Quinlan was imprisoned?
257
00:14:09,408 --> 00:14:12,411
Or he was thrown in there
with someone who was.
258
00:14:12,411 --> 00:14:15,242
What on earth was
Mr. Pendrick up to?
259
00:14:22,974 --> 00:14:25,977
Willilam, look.
260
00:14:25,977 --> 00:14:27,910
What do you make of this?
261
00:14:32,638 --> 00:14:36,125
That's James Pendrick's
handwriting.
262
00:14:36,125 --> 00:14:38,817
Was he testing compounds?
263
00:14:38,817 --> 00:14:40,508
I think not.
264
00:14:40,508 --> 00:14:44,857
Potassium iodine is a compound,
but argon is inert.
265
00:14:44,857 --> 00:14:46,549
Let's see.
266
00:14:46,549 --> 00:14:48,171
I wonder...
267
00:15:03,704 --> 00:15:06,017
William, it spells Karnaki.
268
00:15:06,017 --> 00:15:07,742
Joseph Karnaki.
269
00:15:07,742 --> 00:15:10,780
The man who invented
the microwave death ray.
270
00:15:10,780 --> 00:15:12,195
That's a man you both knew.
271
00:15:12,195 --> 00:15:13,990
That can't be a coincidence.
272
00:15:13,990 --> 00:15:16,924
James Pendrick is sending me
a message.
273
00:15:24,035 --> 00:15:26,520
Wagno?
274
00:15:27,348 --> 00:15:29,281
Wagon.
275
00:15:30,662 --> 00:15:32,353
Karnaki's wagon.
276
00:15:32,353 --> 00:15:34,355
It had to be specially designed
to handle the weight
277
00:15:34,355 --> 00:15:36,426
of the microwave death ray.
278
00:15:38,221 --> 00:15:40,016
If you would just tell me
what you're looking for,
279
00:15:40,016 --> 00:15:41,569
I'm sure I could help.
280
00:15:41,569 --> 00:15:43,640
We believe your husband
has mounted the weapon
281
00:15:43,640 --> 00:15:46,057
on top of a vehicle
of some sort.
282
00:15:46,057 --> 00:15:48,128
I'm hoping to learn anything
I can about it.
283
00:15:48,128 --> 00:15:51,372
He must have kept plans
or blueprints of some kind.
284
00:15:51,372 --> 00:15:54,237
Oh, I'm afraid I've never seen
anything like that.
285
00:15:56,688 --> 00:15:58,966
This one's locked.
Any idea what's in there?
286
00:15:58,966 --> 00:16:01,003
I'm afraid not.
I've never opened it.
287
00:16:05,007 --> 00:16:06,939
No keyhole.
288
00:16:06,939 --> 00:16:09,011
I wonder if...
289
00:16:16,949 --> 00:16:18,779
Blueprints.
290
00:16:18,779 --> 00:16:21,782
James was coming up with
silly little contraptions.
291
00:16:27,443 --> 00:16:29,583
Desk.
292
00:16:29,583 --> 00:16:33,966
That desk. There was
something inside of it.
293
00:17:33,854 --> 00:17:36,408
Oh, bloody hell.
294
00:17:51,837 --> 00:17:54,495
Your Dr. Quinlan beat himself to
death by the looks of it.
295
00:17:54,495 --> 00:17:56,083
What was James Pendrick
working on that
296
00:17:56,083 --> 00:17:58,568
would cause a man
to do such a thing?
297
00:17:58,568 --> 00:18:02,607
Some kind of drug
that induces violent rage?
298
00:18:02,607 --> 00:18:04,712
Sir, I went to the address
specified on the card,
299
00:18:04,712 --> 00:18:06,576
but the office was empty.
300
00:18:06,576 --> 00:18:07,888
They've moved?
301
00:18:07,888 --> 00:18:09,200
It's like he was
never there, sir.
302
00:18:09,200 --> 00:18:10,615
Everything was in place,
303
00:18:10,615 --> 00:18:11,961
but there were no files
in the drawers.
304
00:18:11,961 --> 00:18:13,756
Perhaps it's a front.
305
00:18:13,756 --> 00:18:15,240
We searched every building
along the line of bearing.
306
00:18:15,240 --> 00:18:16,414
On both sides?
307
00:18:16,414 --> 00:18:17,691
Yes, sir.
And nothing.
308
00:18:17,691 --> 00:18:19,796
I'm sorry.
309
00:18:19,796 --> 00:18:21,246
Right, Henry,
I'd like you to locate
310
00:18:21,246 --> 00:18:23,248
Professor Gatlin
and have him meet us
311
00:18:23,248 --> 00:18:24,560
at Pendrick's laboratory.
312
00:18:24,560 --> 00:18:26,217
Right away.
313
00:18:26,217 --> 00:18:28,633
Oh, uh, Violet Hart has asked
to see you, as well.
314
00:18:31,325 --> 00:18:33,776
Yes, that might explain
the pattern of bruising,
315
00:18:33,776 --> 00:18:36,572
but it wasn't his injuries
that killed Dr. Quinlan.
316
00:18:36,572 --> 00:18:38,229
It wasn't?
317
00:18:38,229 --> 00:18:41,853
No, I found signs of severe
inflammation of the brain
318
00:18:41,853 --> 00:18:43,613
and surrounding tissue.
319
00:18:43,613 --> 00:18:45,719
- Oof!
- My goodness.
320
00:18:45,719 --> 00:18:47,514
Acute encephalitis.
321
00:18:47,514 --> 00:18:49,895
I've never seen anything
like it.
322
00:18:49,895 --> 00:18:51,380
I have.
323
00:18:51,380 --> 00:18:53,105
Not to this degree,
but in medical school,
324
00:18:53,105 --> 00:18:57,075
I dissected the brain
of a rabid squirrel.
325
00:18:57,075 --> 00:18:59,077
Rabies?
326
00:18:59,077 --> 00:19:00,630
No ordinary rabies.
327
00:19:00,630 --> 00:19:02,839
The extent of the inflammation
is astonishing.
328
00:19:02,839 --> 00:19:04,669
He must have been in agony.
329
00:19:04,669 --> 00:19:07,189
Miss Tsiolkovsky told me
that Mr. Pendrick's dog
330
00:19:07,189 --> 00:19:09,950
was recently ill
and had to be put down.
331
00:19:09,950 --> 00:19:12,159
Rabies, you think?
332
00:19:12,159 --> 00:19:13,436
According to Tsiolkovsky,
333
00:19:13,436 --> 00:19:15,473
this happened about
three months ago.
334
00:19:15,473 --> 00:19:18,130
He'd been working with
Dr. Quinlan for two months.
335
00:19:18,130 --> 00:19:21,237
Perhaps the passing of his pup
prompted Pendrick
336
00:19:21,237 --> 00:19:25,517
to pursue a cure.
337
00:19:25,517 --> 00:19:28,106
And, in so doing,
this man somehow contracted
338
00:19:28,106 --> 00:19:32,662
an even more potent
form of the disease?
339
00:19:32,662 --> 00:19:36,148
We need to talk to an expert.
340
00:19:36,148 --> 00:19:38,703
Rat brain.
Lateral slice.
341
00:19:38,703 --> 00:19:40,463
White matter stain.
342
00:19:40,463 --> 00:19:44,985
There is inflammation
in the ventricles.
343
00:19:44,985 --> 00:19:48,264
Yes, you're right.
Still in its early stages.
344
00:19:48,264 --> 00:19:50,266
"P.I. plus one hour?"
345
00:19:50,266 --> 00:19:51,474
Post-infection.
346
00:19:51,474 --> 00:19:53,304
So he was sampling every hour?
347
00:19:53,304 --> 00:19:55,754
Uh, P.I. plus two.
348
00:19:55,754 --> 00:19:58,619
It means it was
definitely more advanced.
349
00:19:58,619 --> 00:20:01,588
But I was under the impression
that rabies took weeks
350
00:20:01,588 --> 00:20:02,934
to manifest itself.
351
00:20:02,934 --> 00:20:04,625
Not necessarily.
352
00:20:04,625 --> 00:20:07,249
Rabies normally infects the,
uh, nerves near the bite.
353
00:20:07,249 --> 00:20:08,905
It then travels up those nerves
354
00:20:08,905 --> 00:20:11,425
towards the central
nervous system.
355
00:20:11,425 --> 00:20:13,289
As long as it remains in
the peripheral nerves,
356
00:20:13,289 --> 00:20:16,499
the immune system,
or a vaccine, can attack it.
357
00:20:16,499 --> 00:20:18,156
But once inside
the central nervous system,
358
00:20:18,156 --> 00:20:20,986
the disease is protected
by the blood-brain barrier.
359
00:20:20,986 --> 00:20:22,402
The which?
360
00:20:22,402 --> 00:20:24,127
Few years back,
Max Lewandowsky theorized
361
00:20:24,127 --> 00:20:25,853
that every blood vessel
in the brain
362
00:20:25,853 --> 00:20:27,924
is encased in
a semi-permeable membrane
363
00:20:27,924 --> 00:20:30,755
that admits essential molecules,
like oxygen,
364
00:20:30,755 --> 00:20:32,584
but blocks bloodborne pathogens.
365
00:20:32,584 --> 00:20:34,068
Like rabies.
366
00:20:34,068 --> 00:20:36,036
And, ironically, the, uh,
367
00:20:36,036 --> 00:20:37,900
the antibodies
that might fight the disease
368
00:20:37,900 --> 00:20:40,730
are prevented
from getting to the brain.
369
00:20:40,730 --> 00:20:43,457
So, how did this progress
so quickly?
370
00:20:43,457 --> 00:20:46,322
Did they inject it directly
into their brains?
371
00:20:46,322 --> 00:20:49,498
Um, well, if that were the case,
you'd see more localized
372
00:20:49,498 --> 00:20:51,085
inflammation,
but as you can see...
373
00:20:51,085 --> 00:20:53,122
It's everywhere, all at once,
374
00:20:53,122 --> 00:20:56,125
suggesting it was delivered
by the blood,
375
00:20:56,125 --> 00:20:57,954
which means that James Pendrick
376
00:20:57,954 --> 00:21:00,750
must have created
a strain of rabies
377
00:21:00,750 --> 00:21:03,512
that could breach
the blood brain barrier.
378
00:21:03,512 --> 00:21:06,031
That must have been why
they were seeking a patent.
379
00:21:06,031 --> 00:21:08,517
For an accelerated
form of rabies?
380
00:21:08,517 --> 00:21:11,174
No. I don't think so.
381
00:21:11,174 --> 00:21:14,385
Professor, look.
382
00:21:15,869 --> 00:21:17,871
Oh, my word.
383
00:21:17,871 --> 00:21:19,424
What is it?
384
00:21:19,424 --> 00:21:21,909
This shows inflammation
that has receded.
385
00:21:23,359 --> 00:21:25,706
P.T.?
386
00:21:25,706 --> 00:21:27,052
Post Therapy.
387
00:21:27,052 --> 00:21:29,572
He'd found a way
to deliver a cure.
388
00:21:29,572 --> 00:21:32,575
Any cure that could pass
by the blood brain barrier
389
00:21:32,575 --> 00:21:34,819
would be worth a fortune.
390
00:21:34,819 --> 00:21:38,340
Well, then, why wasn't
Dr. Quinlan cured?
391
00:21:38,340 --> 00:21:40,997
Perhaps the cure was
intentionally withheld?
392
00:21:45,554 --> 00:21:48,557
Have either of you wandered
through this part of the room
393
00:21:48,557 --> 00:21:50,386
since we've returned?
394
00:21:50,386 --> 00:21:52,354
No, why?
395
00:21:52,354 --> 00:21:54,459
Someone has.
396
00:21:54,459 --> 00:21:56,565
And they're still here.
397
00:21:58,014 --> 00:21:59,499
Toronto Police.
398
00:21:59,499 --> 00:22:01,742
Come out of there
and identify yourself.
399
00:22:09,198 --> 00:22:12,270
Professor Gatlin,
do you recognize this man?
400
00:22:12,270 --> 00:22:15,446
Yes, that's the man
I spoke to last week.
401
00:22:15,446 --> 00:22:17,344
You're Walsh Tyler.
402
00:22:17,344 --> 00:22:20,036
That is not my true identity.
403
00:22:20,036 --> 00:22:22,073
Then who are you?
404
00:22:22,073 --> 00:22:23,764
I'm Agent Felder.
405
00:22:23,764 --> 00:22:26,767
I work for the
American Secret Service.
406
00:22:26,767 --> 00:22:28,390
Before we proceed,
I think it would be best
407
00:22:28,390 --> 00:22:31,047
if we include
my Canadian counterpart.
408
00:22:37,502 --> 00:22:40,574
Agent Meyers?
409
00:22:40,574 --> 00:22:42,162
I might have guessed
the American government
410
00:22:42,162 --> 00:22:43,681
was mixed up in all of this.
411
00:22:43,681 --> 00:22:45,614
Then you would have
guessed wrong.
412
00:22:45,614 --> 00:22:47,339
Why do you say that?
413
00:22:47,339 --> 00:22:48,927
As Agent Meyers can attest,
414
00:22:48,927 --> 00:22:51,585
government is not a beast
speaking with one mind.
415
00:22:51,585 --> 00:22:53,449
It's a hydra with
a thousand heads,
416
00:22:53,449 --> 00:22:56,935
all talking against each other,
and that is especially true
417
00:22:56,935 --> 00:22:59,869
of the American Secret Service.
418
00:22:59,869 --> 00:23:02,147
But you all take direction
from your president.
419
00:23:02,147 --> 00:23:04,011
Not all of us.
420
00:23:04,011 --> 00:23:07,290
There are rogue elements inside
the American Secret Service
421
00:23:07,290 --> 00:23:09,396
who seek to destroy him.
422
00:23:09,396 --> 00:23:10,984
Why?
423
00:23:10,984 --> 00:23:13,158
President Roosevelt has
proven himself
424
00:23:13,158 --> 00:23:16,748
dangerous to some
very powerful people.
425
00:23:16,748 --> 00:23:18,681
The robber barons.
426
00:23:18,681 --> 00:23:21,028
Capitalists of every stripe are
chafing at the new regulations.
427
00:23:21,028 --> 00:23:22,478
They stand to lose millions,
428
00:23:22,478 --> 00:23:25,654
and there's nothing
they can do to stop him.
429
00:23:25,654 --> 00:23:27,690
His reforms are very popular.
430
00:23:27,690 --> 00:23:31,107
Their only hope is to
replace him with a puppet
431
00:23:31,107 --> 00:23:34,904
who aligns with their interests.
432
00:23:34,904 --> 00:23:37,597
And you believe such a plot
is afoot now?
433
00:23:40,013 --> 00:23:42,567
Three weeks ago,
we uncovered evidence
434
00:23:42,567 --> 00:23:44,189
of a group of rogue agents
435
00:23:44,189 --> 00:23:47,123
calling themselves
the Soldiers of Columbia.
436
00:23:47,123 --> 00:23:49,401
They're plotting to overthrow
the administration.
437
00:23:49,401 --> 00:23:51,611
Soldiers of Columbia?
438
00:23:51,611 --> 00:23:53,785
They're led
by a former agent.
439
00:23:53,785 --> 00:23:57,237
You know him as Alan Clegg.
440
00:23:57,237 --> 00:23:59,446
Clegg?
441
00:23:59,446 --> 00:24:02,484
That's impossible.
Clegg is dead. We've seen proof.
442
00:24:05,245 --> 00:24:07,489
Is this
the proof you've seen?
443
00:24:11,493 --> 00:24:16,532
Clegg is dead.
Hanged October 7th, 1906.
444
00:24:19,086 --> 00:24:21,192
These were taken after
the post-mortem.
445
00:24:21,192 --> 00:24:22,918
They've completed the Y-section.
446
00:24:22,918 --> 00:24:24,575
So, he is dead.
447
00:24:24,575 --> 00:24:27,370
Very much so.
It's definitely Alan Clegg.
448
00:24:27,370 --> 00:24:28,889
You're quite sure?
449
00:24:28,889 --> 00:24:30,788
Look at the right eye.
It was hit with shrapnel.
450
00:24:30,788 --> 00:24:32,203
It looks like he lost it.
451
00:24:32,203 --> 00:24:34,032
Proof enough for me.
452
00:24:34,032 --> 00:24:37,242
The photograph was taken
at the Washington city morgue.
453
00:24:40,522 --> 00:24:43,973
He has a very convincing
Y-section.
454
00:24:43,973 --> 00:24:45,906
How do you explain that?
455
00:24:47,632 --> 00:24:50,704
It's real.
The Y-section.
456
00:24:52,361 --> 00:24:54,570
Good Lord.
457
00:24:54,570 --> 00:24:56,158
Whatever your opinion
is of the man,
458
00:24:56,158 --> 00:25:00,058
I think we can all agree,
he's tough.
459
00:25:07,549 --> 00:25:11,035
Any success,
Mr. Pendrick?
460
00:25:11,035 --> 00:25:13,037
Not as yet.
461
00:25:13,037 --> 00:25:14,452
That's unfortunate.
462
00:25:14,452 --> 00:25:16,661
You see, I'm under
some time pressure here.
463
00:25:16,661 --> 00:25:21,355
I would hate to think
you were stalling.
464
00:25:21,355 --> 00:25:23,703
I'm working as fast as I can.
465
00:25:23,703 --> 00:25:25,187
What you're asking is difficult.
466
00:25:25,187 --> 00:25:28,535
Not as difficult as failure.
467
00:25:30,606 --> 00:25:32,470
Let me assure you.
468
00:25:41,479 --> 00:25:44,102
What does all of this have
to do with James Pendrick?
469
00:25:44,102 --> 00:25:45,863
All we know is that
the Soldiers of Columbia
470
00:25:45,863 --> 00:25:48,866
are following his work.
471
00:25:48,866 --> 00:25:50,730
Mr. Pendrick appears
to have stumbled upon
472
00:25:50,730 --> 00:25:54,630
an accelerated form of rabies.
473
00:25:54,630 --> 00:25:58,358
Gentlemen, I believe the signal
has returned.
474
00:26:02,431 --> 00:26:04,053
Southeast 9.3.
475
00:26:04,053 --> 00:26:05,952
9.3.
476
00:26:05,952 --> 00:26:07,954
We've determined
the bearing of the signal
477
00:26:07,954 --> 00:26:12,268
at College and Bathurst
to be coming from 155 degrees.
478
00:26:12,268 --> 00:26:14,132
Once we determine
the second bearing,
479
00:26:14,132 --> 00:26:17,584
we'll be able to pinpoint the
location of the signal exactly.
480
00:26:17,584 --> 00:26:19,137
And we have one, sir.
481
00:26:19,137 --> 00:26:21,243
- What is it?
- 155 degrees.
482
00:26:21,243 --> 00:26:23,279
That's odd.
483
00:26:23,279 --> 00:26:25,592
That the same
as the first, Henry.
484
00:26:25,592 --> 00:26:28,146
Have you dropped the ball,
Keens?
485
00:26:29,561 --> 00:26:31,356
Oh, no, no, actually --
486
00:26:31,356 --> 00:26:34,083
Actually,
it makes perfect sense.
487
00:26:34,083 --> 00:26:36,810
That's why the signal
returned to us.
488
00:26:36,810 --> 00:26:41,435
At night, radio waves
reflect off the ionosphere.
489
00:26:41,435 --> 00:26:43,265
- The what?
- The what?
490
00:26:43,265 --> 00:26:46,855
It's being broadcast
from below the horizon.
491
00:26:46,855 --> 00:26:48,650
Well, what does that mean?
492
00:26:48,650 --> 00:26:53,240
Well, sir, it's coming
from beyond our border.
493
00:26:55,622 --> 00:26:57,417
When we expanded
our triangulation
494
00:26:57,417 --> 00:27:02,387
to account for the ionosphere,
we found this.
495
00:27:02,387 --> 00:27:03,630
That's Lewiston.
496
00:27:03,630 --> 00:27:05,149
That was my initial thought.
497
00:27:05,149 --> 00:27:06,668
It's not Lewiston.
498
00:27:06,668 --> 00:27:08,600
We happen to know there's
a secret American base --
499
00:27:08,600 --> 00:27:12,018
That no longer exists
and was never much of a secret.
500
00:27:12,018 --> 00:27:13,502
Where then?
501
00:27:13,502 --> 00:27:15,262
The American government
maintains a secret
502
00:27:15,262 --> 00:27:19,508
underground research
facility here.
503
00:27:19,508 --> 00:27:22,338
Goat Island.
504
00:27:22,338 --> 00:27:25,687
- What kind of research?
- You know I can't divulge that.
505
00:27:25,687 --> 00:27:27,481
Nerve gas,
bacterial weapons?
506
00:27:27,481 --> 00:27:29,173
If Clegg has control
of the island,
507
00:27:29,173 --> 00:27:33,246
that means this conspiracy
is wide as well as deep.
508
00:27:33,246 --> 00:27:35,731
We best inform
the president, then.
509
00:27:35,731 --> 00:27:36,905
I'll call the Prime Minister.
510
00:27:36,905 --> 00:27:39,528
I'd advise against that.
511
00:27:39,528 --> 00:27:41,875
President Roosevelt is not
a cautious man.
512
00:27:41,875 --> 00:27:43,808
He'll launch a full assault.
Your friend will be killed.
513
00:27:43,808 --> 00:27:45,534
The Soldiers of Columbia
will escape.
514
00:27:45,534 --> 00:27:47,709
Now, I've been tracking these
fellows for almost a year.
515
00:27:47,709 --> 00:27:50,781
I can't -- I can't
allow them to escape.
516
00:27:50,781 --> 00:27:52,230
Well, then what do you suggest?
517
00:27:52,230 --> 00:27:54,129
We'll contact my counterpart
in Washington.
518
00:27:54,129 --> 00:27:55,233
He'll bring a team with him.
519
00:27:55,233 --> 00:27:56,752
That will take days.
520
00:27:56,752 --> 00:27:59,168
James Pendrick is
in mortal danger now.
521
00:27:59,168 --> 00:28:01,205
We're not just going to be
sat back on our backsides.
522
00:28:01,205 --> 00:28:03,794
Then let's go together.
I know the facility.
523
00:28:03,794 --> 00:28:06,693
I know how to get in.
524
00:28:06,693 --> 00:28:09,075
We're on the same side here,
Terence.
525
00:28:09,075 --> 00:28:11,215
Let's work together
to rescue Pendrick and arrest
526
00:28:11,215 --> 00:28:14,356
the men that want
to destroy my country.
527
00:28:14,356 --> 00:28:16,013
I think you should take me
with you.
528
00:28:16,013 --> 00:28:19,879
Now don't be ridiculous.
She's a woman.
529
00:28:19,879 --> 00:28:21,846
I'm a medical doctor.
530
00:28:21,846 --> 00:28:23,848
Do any of you feel qualified
to comment
531
00:28:23,848 --> 00:28:25,919
on Mr. Pendrick's research?
532
00:28:25,919 --> 00:28:28,922
She has a point.
I'll hold the fort.
533
00:28:28,922 --> 00:28:31,891
The doctor goes.
534
00:28:31,891 --> 00:28:33,720
Now, there are
two surface entrance points,
535
00:28:33,720 --> 00:28:36,102
but any attempt to breach
them will trigger an alarm.
536
00:28:36,102 --> 00:28:37,310
Can the alarm be disabled?
537
00:28:37,310 --> 00:28:38,794
Not from the outside.
538
00:28:38,794 --> 00:28:40,623
What about guards?
539
00:28:40,623 --> 00:28:42,522
Well, that depends on how many
people he brought with him.
540
00:28:42,522 --> 00:28:44,869
If it's an underground facility,
it would need to be ventilated.
541
00:28:44,869 --> 00:28:47,527
Yes, and that will be
our means of ingress.
542
00:28:47,527 --> 00:28:50,875
Now, the intake shaft extends
to the cliff face here.
543
00:28:50,875 --> 00:28:53,291
Once inside, we're going
to have to split up.
544
00:28:53,291 --> 00:28:55,638
You and I will try to locate
and neutralize Clegg
545
00:28:55,638 --> 00:28:58,745
and his men, and you two try
to find Pendrick, inform him.
546
00:28:58,745 --> 00:29:00,574
Now, the only thing we won't
have, unfortunately,
547
00:29:00,574 --> 00:29:02,128
is a means to communicate.
548
00:29:02,128 --> 00:29:03,785
Ah!
549
00:29:06,684 --> 00:29:08,444
Low-range transmitters.
550
00:29:08,444 --> 00:29:10,308
I trust we all know Morse code.
551
00:29:10,308 --> 00:29:13,760
Hendrick is likely being
held in the laboratory here.
552
00:29:29,741 --> 00:29:31,329
Shhh! Someone's coming.
553
00:29:37,232 --> 00:29:38,820
Clear.
554
00:29:47,345 --> 00:29:49,140
Wake up, Pendrick.
555
00:29:49,140 --> 00:29:50,728
Time to get back to work.
556
00:29:50,728 --> 00:29:52,626
Bring me the chair.
557
00:29:52,626 --> 00:29:54,801
How do you expect me
to think on two hours of sleep?
558
00:29:54,801 --> 00:29:57,286
You can sleep when
you're dead, Pendrick.
559
00:29:57,286 --> 00:29:59,081
You know what needs to be done.
560
00:29:59,081 --> 00:30:00,427
Oh, I do, do I?
561
00:30:00,427 --> 00:30:01,877
My boss believes your problem
562
00:30:01,877 --> 00:30:05,847
is less one of concentration
than motivation.
563
00:30:05,847 --> 00:30:07,538
Are you going to
beat me up again?
564
00:30:08,919 --> 00:30:10,299
I can see Mr. Pendrick.
565
00:30:10,299 --> 00:30:12,232
No.
That hurts my knuckles.
566
00:30:12,232 --> 00:30:14,131
- Uh-huh.
- It's my understanding you have
567
00:30:14,131 --> 00:30:17,099
a trick shoulder,
easily dislocated.
568
00:30:17,099 --> 00:30:19,653
- Here we go.
- Give him this.
569
00:30:19,653 --> 00:30:22,518
I'm sure I don't need
to tell you that at any moment,
570
00:30:22,518 --> 00:30:27,316
I can get one of my boys here
to help speed up the process,
571
00:30:27,316 --> 00:30:28,904
if I really needed to.
572
00:30:31,079 --> 00:30:33,840
You're going about this
in the wrong way.
573
00:30:33,840 --> 00:30:37,809
I can solve this.
I just need more time.
574
00:30:37,809 --> 00:30:41,123
You have awakened me.
Now leave me to my work.
575
00:30:41,123 --> 00:30:42,745
What's this?
576
00:30:44,713 --> 00:30:46,853
Karnaki.
577
00:30:48,406 --> 00:30:50,788
Who's Karnaki?
578
00:30:50,788 --> 00:30:54,412
Potassium, argon, sodium...
579
00:30:54,412 --> 00:30:56,104
potassium iodide.
580
00:30:56,104 --> 00:30:58,589
Don't you know chemical formulas
when you see them?
581
00:30:58,589 --> 00:31:01,178
I'm going to enjoy hurting you.
582
00:31:03,283 --> 00:31:05,147
Get back to work.
583
00:31:11,774 --> 00:31:13,776
Murdoch!
584
00:31:13,776 --> 00:31:15,709
Murdoch.
585
00:31:17,263 --> 00:31:18,885
Murdoch.
586
00:31:26,962 --> 00:31:28,136
Murdoch!
587
00:31:28,136 --> 00:31:29,482
Mr. Pendrick.
588
00:31:29,482 --> 00:31:31,311
- Julia.
- Are you all right?
589
00:31:31,311 --> 00:31:33,382
Beaten, sleep-deprived,
but otherwise fine.
590
00:31:33,382 --> 00:31:35,039
I take it you received
my signal?
591
00:31:35,039 --> 00:31:37,386
Yes. Thank goodness.
How on earth did you send it?
592
00:31:37,386 --> 00:31:38,836
They have an electric clock.
593
00:31:38,836 --> 00:31:40,976
I attached a new wheel
to the minute hand
594
00:31:40,976 --> 00:31:42,288
and had it brush by a wire
595
00:31:42,288 --> 00:31:44,600
in a sequence of dots
and dashes.
596
00:31:44,600 --> 00:31:46,499
It's ingenious.
597
00:31:46,499 --> 00:31:48,708
For the antenna,
I used this marvelous lamp --
598
00:31:48,708 --> 00:31:49,985
Oh!
599
00:31:49,985 --> 00:31:52,815
He's receiving a message
from the others.
600
00:31:52,815 --> 00:31:54,300
The others?
601
00:31:54,300 --> 00:31:58,373
Terence Meyers
and an American agent.
602
00:31:58,373 --> 00:32:02,342
On their way back, Clegg asleep,
others also soon.
603
00:32:02,342 --> 00:32:04,620
Thank God. What happened,
Mr. Pendrick?
604
00:32:04,620 --> 00:32:08,279
What happened was I --
I put a bullet
605
00:32:08,279 --> 00:32:11,834
between the only eyes
that ever trusted me completely.
606
00:32:11,834 --> 00:32:14,251
Your dog contracted rabies?
607
00:32:14,251 --> 00:32:16,218
Yes.
608
00:32:17,461 --> 00:32:20,360
And I swore no man would ever
have to go through what I did.
609
00:32:20,360 --> 00:32:22,293
So you attempted a cure?
610
00:32:22,293 --> 00:32:24,537
I read everything I could.
611
00:32:24,537 --> 00:32:26,435
There was so much unknown.
612
00:32:26,435 --> 00:32:29,576
I wanted to experiment, but
rabies takes weeks to manifest.
613
00:32:29,576 --> 00:32:31,026
I needed a version
of the disease
614
00:32:31,026 --> 00:32:33,753
that would take days at best.
615
00:32:33,753 --> 00:32:35,962
So you teamed up with
Dr. Quinlan?
616
00:32:35,962 --> 00:32:39,069
Yes, and we succeeded
in creating a strain
617
00:32:39,069 --> 00:32:41,071
that breached
the blood-brain barrier.
618
00:32:41,071 --> 00:32:42,624
Instant rabies.
619
00:32:42,624 --> 00:32:45,006
Yes.
Symptomatic within an hour.
620
00:32:45,006 --> 00:32:46,593
Dead within three.
621
00:32:46,593 --> 00:32:48,595
It sped up our research
by a factor of a 1,000.
622
00:32:48,595 --> 00:32:51,426
We found a way to use the virus
as a Trojan Horse,
623
00:32:51,426 --> 00:32:55,050
to smuggle the antibodies
through the blood-brain barrier.
624
00:32:55,050 --> 00:32:56,948
You turned the disease
against itself.
625
00:32:56,948 --> 00:33:01,712
Unfortunately, it only worked
on the disease that we created.
626
00:33:01,712 --> 00:33:03,955
Not conventional rabies?
627
00:33:03,955 --> 00:33:06,786
No. I was prepared to
abandon the project,
628
00:33:06,786 --> 00:33:09,133
but our work attracted
the interest of men
629
00:33:09,133 --> 00:33:11,135
who had other uses for it.
630
00:33:11,135 --> 00:33:13,413
Clegg intends to weaponize
this disease.
631
00:33:13,413 --> 00:33:16,658
Yes, but, of course,
a weaponized rabies
632
00:33:16,658 --> 00:33:19,419
is only useful if one could be
inoculated against its effects.
633
00:33:19,419 --> 00:33:21,939
One needs the cure
as well as the disease.
634
00:33:21,939 --> 00:33:28,946
Yes. That is what Mr. Clegg and
his Soldiers of Columbia seek.
635
00:33:28,946 --> 00:33:31,569
What he intends to do with it,
I have no idea.
636
00:33:34,055 --> 00:33:36,091
- Terence Meyers.
- Mr. Pendrick.
637
00:33:36,091 --> 00:33:37,679
I'm agent Felder.
638
00:33:37,679 --> 00:33:39,301
We've come to get you
out of here, Mr. Pendrick.
639
00:33:39,301 --> 00:33:40,958
Once we're safe, I'll call
in reinforcements.
640
00:33:40,958 --> 00:33:42,477
We must go.
They could return at any moment.
641
00:33:42,477 --> 00:33:43,616
Yes. Let's make haste.
642
00:33:43,616 --> 00:33:45,790
Hello, gentlemen.
643
00:33:45,790 --> 00:33:47,723
Clegg.
644
00:33:47,723 --> 00:33:49,760
How's the eye?
645
00:33:49,760 --> 00:33:52,418
Doctor.
We've been expecting you.
646
00:33:52,418 --> 00:33:54,489
I'm a little disappointed.
647
00:33:54,489 --> 00:33:57,319
In all of you, really.
Especially you, Felder.
648
00:33:57,319 --> 00:34:02,013
Of all people, you should know
never, never underestimate me.
649
00:34:02,013 --> 00:34:03,877
How did you know, Clegg?
650
00:34:03,877 --> 00:34:05,741
Soldiers of Columbia have a
thousand eyes that never close.
651
00:34:05,741 --> 00:34:07,398
It's how we knew Mr. Pendrick
had created the most
652
00:34:07,398 --> 00:34:10,677
terrifying disease humanity
has ever seen.
653
00:34:10,677 --> 00:34:14,302
And we couldn't let
that go to waste.
654
00:34:14,302 --> 00:34:16,890
You intend to use this
to rule the world?
655
00:34:16,890 --> 00:34:19,065
Terence, Terence.
656
00:34:19,065 --> 00:34:21,550
No, not even I'm that ambitious.
657
00:34:21,550 --> 00:34:23,414
Our goals are very specific.
658
00:34:23,414 --> 00:34:26,141
Your plan is to assassinate
President Roosevelt.
659
00:34:26,141 --> 00:34:27,660
No.
660
00:34:27,660 --> 00:34:29,938
We intend to convince him
to resign his office.
661
00:34:29,938 --> 00:34:31,560
He would never resign.
662
00:34:31,560 --> 00:34:34,322
Well, he will have a strong
incentive once we infect
663
00:34:34,322 --> 00:34:38,740
all of his children with
Mr. Pendrick's innovation.
664
00:34:38,740 --> 00:34:41,260
And the new president
will be one of yours.
665
00:34:41,260 --> 00:34:44,539
He'll invade Canada, and your
fantasy of manifest destiny
666
00:34:44,539 --> 00:34:45,954
will at last be a reality.
667
00:34:45,954 --> 00:34:47,576
Yes. Yes.
668
00:34:47,576 --> 00:34:51,649
But, first, I need a cure.
669
00:34:51,649 --> 00:34:53,720
I'm not an immunologist.
670
00:34:53,720 --> 00:34:56,999
The person who could create
the cure you seek is dead.
671
00:34:56,999 --> 00:34:58,553
Dr. Quinlan.
672
00:34:58,553 --> 00:35:01,107
He tested the cure on himself.
Didn't work.
673
00:35:01,107 --> 00:35:03,144
Finding a cure for humans
will take time.
674
00:35:03,144 --> 00:35:06,733
I don't have time,
and I don't think I need it.
675
00:35:06,733 --> 00:35:09,046
I think you have a cure,
Mr. Pendrick.
676
00:35:09,046 --> 00:35:12,049
I think you have a cure
and you've been stalling.
677
00:35:12,049 --> 00:35:17,054
And I'm going to put that theory
to the test.
678
00:35:17,054 --> 00:35:18,780
No! Julia! No!
679
00:35:18,780 --> 00:35:21,610
If Mr. Pendrick has the cure,
she will live.
680
00:35:21,610 --> 00:35:24,924
And if not,
well, you've seen the film.
681
00:35:26,546 --> 00:35:28,203
Julia.
682
00:35:34,244 --> 00:35:35,900
Is he right?
Do you have a cure?
683
00:35:35,900 --> 00:35:37,592
That depends.
684
00:35:37,592 --> 00:35:39,110
Are you familiar with
Lansteiner's blood groupings?
685
00:35:39,110 --> 00:35:41,906
They've identified four --
A, B, O, and AB.
686
00:35:41,906 --> 00:35:43,287
I'm type AB.
687
00:35:43,287 --> 00:35:44,806
As am I.
688
00:35:44,806 --> 00:35:48,430
Dr. Quinlan, unfortunately,
was type A.
689
00:35:48,430 --> 00:35:50,294
Highly agglutinative.
690
00:35:50,294 --> 00:35:52,227
Perhaps the agglutinins blocked
the passage of the antigen?
691
00:35:52,227 --> 00:35:53,746
Do you have a cure?
692
00:35:53,746 --> 00:35:57,198
Yesterday, I injected myself
with the rabies
693
00:35:57,198 --> 00:35:58,751
and then the antigens.
694
00:35:58,751 --> 00:36:00,994
- And you're still here.
- Yes.
695
00:36:00,994 --> 00:36:04,688
I grew some symptoms,
but they quickly receded.
696
00:36:04,688 --> 00:36:08,139
Then it should work for me.
We're the same type.
697
00:36:08,139 --> 00:36:09,658
My arm is twitching.
698
00:36:09,658 --> 00:36:11,315
That's the first sign.
It will move quickly now.
699
00:36:11,315 --> 00:36:13,006
Quick!
Bind her to the chair.
700
00:36:13,006 --> 00:36:14,767
We have to think this through.
701
00:36:14,767 --> 00:36:17,666
If Clegg finds out we have
the cure, he'll kill us all.
702
00:36:17,666 --> 00:36:18,805
- I don't care.
- That's precisely why
703
00:36:18,805 --> 00:36:20,462
I've been dragging my feet.
704
00:36:25,467 --> 00:36:26,744
Pendrick, the cure!
705
00:36:26,744 --> 00:36:28,919
It's right here, Murdoch.
706
00:36:30,645 --> 00:36:33,648
So, progress?
707
00:36:35,166 --> 00:36:37,652
We're moving as quickly
as we can.
708
00:36:37,652 --> 00:36:39,516
Oh!
709
00:36:39,516 --> 00:36:41,172
Fascinating.
710
00:36:41,172 --> 00:36:45,107
I've heard that people
with rabies...
711
00:36:48,421 --> 00:36:50,216
...have a fear of water.
712
00:36:50,216 --> 00:36:52,149
Is that true?
713
00:36:52,149 --> 00:36:53,909
Stop it.
714
00:36:55,601 --> 00:36:57,258
Would you look at that?
715
00:36:57,258 --> 00:36:58,466
- Aaah!
- Aaah!
716
00:37:01,883 --> 00:37:03,333
What do I do?
What do I do?
717
00:37:03,333 --> 00:37:04,989
Bathe it in alcohol.
Full immersion.
718
00:37:04,989 --> 00:37:06,197
You'll want to be
quick about it.
719
00:37:06,197 --> 00:37:08,165
Quick!
Get me alcohol!
720
00:37:08,165 --> 00:37:10,236
Pendrick! Inject her.
721
00:37:10,236 --> 00:37:12,411
Hold her.
722
00:37:12,411 --> 00:37:14,516
Steady, Julia, steady.
723
00:37:14,516 --> 00:37:16,380
Relief is on the way.
724
00:37:18,520 --> 00:37:19,866
God.
725
00:37:19,866 --> 00:37:21,178
Get more alcohol!
726
00:37:21,178 --> 00:37:23,145
- Go get more alcohol now!
- I need more!
727
00:37:26,528 --> 00:37:28,323
Julia, speak to me.
728
00:37:30,567 --> 00:37:32,465
It's working!
729
00:37:32,465 --> 00:37:35,537
Here, I'll take the cure.
730
00:37:35,537 --> 00:37:38,022
One move, and I smash it.
731
00:37:38,022 --> 00:37:39,230
Murdoch.
732
00:37:39,230 --> 00:37:42,026
Grab him.
He's working with Clegg.
733
00:37:44,132 --> 00:37:48,136
Well, well, well.
What do we have here?
734
00:37:48,136 --> 00:37:49,310
How'd you know, Murdoch?
735
00:37:49,310 --> 00:37:50,621
Clegg knew we'd seen the film.
736
00:37:50,621 --> 00:37:52,243
Only one other person knew that.
737
00:37:52,243 --> 00:37:54,349
He's the reason
Clegg knew we were coming.
738
00:37:54,349 --> 00:37:56,455
- Huh.
- Your phone call to Washington
739
00:37:56,455 --> 00:37:58,180
was actually a phone call here.
740
00:37:58,180 --> 00:38:00,321
Of course.
I should have known.
741
00:38:00,321 --> 00:38:03,393
You fools still think
you can escape.
742
00:38:03,393 --> 00:38:04,773
All I need to do --
743
00:38:04,773 --> 00:38:06,430
Aah!
744
00:38:15,612 --> 00:38:17,338
- Rabies?
- Barbiturates.
745
00:38:17,338 --> 00:38:18,960
Huh.
746
00:38:27,106 --> 00:38:29,073
- Hey!
747
00:38:29,073 --> 00:38:31,731
More alcohol!
Get me more alcohol.
748
00:38:31,731 --> 00:38:34,113
Ahh, God.
749
00:38:45,711 --> 00:38:46,850
Where are we?
750
00:38:46,850 --> 00:38:48,092
Somewhere on the island still.
751
00:38:48,092 --> 00:38:49,404
We have to make it
to the mainland.
752
00:38:49,404 --> 00:38:51,199
Which way? To the bridge?
753
00:38:51,199 --> 00:38:53,857
Let's get to the river first,
then find our bearings.
754
00:38:59,034 --> 00:39:03,453
What happened?!
755
00:39:03,453 --> 00:39:06,352
They've got the cure.
756
00:39:06,352 --> 00:39:07,664
They've...
757
00:39:07,664 --> 00:39:10,114
The vial.
They've taken it with them.
758
00:39:10,114 --> 00:39:12,565
After them!
759
00:39:12,565 --> 00:39:14,464
No, no, no -- this way.
760
00:39:23,611 --> 00:39:25,371
We're close to the water now.
761
00:39:56,851 --> 00:39:58,784
We're on the wrong side.
762
00:40:04,375 --> 00:40:05,825
Damn.
763
00:40:05,825 --> 00:40:08,207
We're going to have
to double back.
764
00:40:08,207 --> 00:40:10,485
- Will!
- Where is it?
765
00:40:12,625 --> 00:40:15,732
Where's what?
766
00:40:15,732 --> 00:40:18,976
The cure.
Give it to me.
767
00:40:22,221 --> 00:40:23,912
Shoot them!
768
00:40:23,912 --> 00:40:26,639
Shoot them, and you'll be
licking this off the rocks.
769
00:40:26,639 --> 00:40:28,814
Ah.
770
00:40:33,094 --> 00:40:35,337
I'm indifferent
to your survival.
771
00:40:35,337 --> 00:40:39,100
Just give me the cure,
and I will let you live.
772
00:40:39,100 --> 00:40:44,795
If you don't give me the cure,
I will tear you limb from limb.
773
00:40:45,865 --> 00:40:48,592
You best do what I say.
I won't be saying much longer.
774
00:40:51,250 --> 00:40:53,286
Don't, Murdoch.
775
00:40:53,286 --> 00:40:56,117
I will rip you all apart!
776
00:40:56,117 --> 00:40:58,015
Give it to me.
777
00:41:00,949 --> 00:41:02,503
Give it to me!
778
00:41:06,023 --> 00:41:07,715
- Murdoch!
- No!
779
00:41:08,923 --> 00:41:10,234
No!
780
00:41:10,234 --> 00:41:12,374
- Will!
781
00:41:26,630 --> 00:41:29,253
He's dead.
782
00:41:29,253 --> 00:41:32,981
He was a brute, but I take
no pleasure in his demise.
783
00:41:37,607 --> 00:41:39,470
Do you see him?
784
00:41:40,092 --> 00:41:42,301
No.
785
00:41:42,301 --> 00:41:45,511
He made it
to the other side.
786
00:41:45,511 --> 00:41:49,480
Well, if anything,
he's proven hard to kill.
787
00:41:49,480 --> 00:41:51,517
He has, indeed.
788
00:41:51,517 --> 00:41:53,830
Let's get back to Canada.
789
00:42:13,435 --> 00:42:16,266
Well, gentlemen, the Americans
have picked up Agent Felder
790
00:42:16,266 --> 00:42:17,888
and are questioning him
as we speak.
791
00:42:17,888 --> 00:42:19,649
Any word on Clegg?
792
00:42:19,649 --> 00:42:23,307
Well, I doubt he could survive
the falls and rabies.
793
00:42:23,307 --> 00:42:26,241
Well, over the years,
he's proved to be tough.
794
00:42:26,241 --> 00:42:28,278
How's Julia?
795
00:42:28,278 --> 00:42:30,591
The doctors have given her
a clean bill of health.
796
00:42:30,591 --> 00:42:32,765
Your cure works, Mr. Pendrick.
797
00:42:32,765 --> 00:42:35,078
Thank God for that.
798
00:42:35,078 --> 00:42:36,873
James.
799
00:42:37,770 --> 00:42:40,359
Svetlana?
800
00:42:40,359 --> 00:42:43,017
I brought you a gift.
801
00:42:43,017 --> 00:42:45,260
A gift?
802
00:42:47,849 --> 00:42:49,023
For me?
803
00:42:49,023 --> 00:42:51,094
I'm sorry about your dog.
804
00:42:51,094 --> 00:42:53,199
Truly, I am.
805
00:42:53,199 --> 00:42:56,720
It's I who should apologize.
806
00:42:56,720 --> 00:42:58,032
It's all right.
Forgive me.
807
00:42:58,032 --> 00:43:00,931
I-I don't know
what kind you like.
808
00:43:03,382 --> 00:43:05,453
He's perfect.
809
00:43:05,453 --> 00:43:07,524
I'll name him Quinlan.
810
00:43:09,733 --> 00:43:12,253
Hello, Quinlan.
811
00:43:12,253 --> 00:43:14,151
Oh, James.
812
00:43:14,151 --> 00:43:15,946
Oh, Quinlan.
813
00:43:18,811 --> 00:43:21,849
So, you are
no longer infectious?
814
00:43:21,849 --> 00:43:23,851
Not in the least.
815
00:43:23,851 --> 00:43:27,751
But, I must confess, I do
continue to feel some effects.
816
00:43:27,751 --> 00:43:29,442
Oh?
817
00:43:29,442 --> 00:43:33,377
To be honest, I may still have
a bit of the beast in me.
54419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.