Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,545 --> 00:00:57,962
I'm so excited for Victoria Day.
2
00:00:57,962 --> 00:00:59,999
The city just comes alive.
3
00:00:59,999 --> 00:01:02,933
You said the same thing
about Easter.
4
00:01:02,933 --> 00:01:05,867
Well, the city comes alive
at Easter, too.
5
00:01:05,867 --> 00:01:08,283
Is there nothing about holidays
that excites you?
6
00:01:08,283 --> 00:01:10,078
Well, there is one thing.
7
00:01:10,078 --> 00:01:12,253
You come alive.
8
00:01:12,253 --> 00:01:13,737
Moving pictures.
9
00:01:13,737 --> 00:01:15,325
When are they going
to give up on that?
10
00:01:15,325 --> 00:01:17,810
- Nobody likes them.
- I quite like the pictures.
11
00:01:17,810 --> 00:01:19,570
I once saw one with creatures
from Mars.
12
00:01:19,570 --> 00:01:21,158
Ooh.
13
00:01:21,158 --> 00:01:22,849
Oh, I hear there's gonna be
vaudeville tonight.
14
00:01:22,849 --> 00:01:24,541
Acts from all over.
15
00:01:24,541 --> 00:01:25,714
Now, that sounds alright.
16
00:01:25,714 --> 00:01:27,475
- Nomi?
- How lovely.
17
00:01:27,475 --> 00:01:29,718
Certainly.
18
00:01:29,718 --> 00:01:31,893
Thomas, isn't that
that Inspector?
19
00:01:31,893 --> 00:01:34,309
The one whose wife
has the glass eye?
20
00:01:34,309 --> 00:01:35,931
Ah, I think so.
21
00:01:35,931 --> 00:01:39,003
They were so charming.
We should go say hello.
22
00:01:39,003 --> 00:01:40,177
Not right now, Margaret.
23
00:01:40,177 --> 00:01:41,454
Why not?
24
00:01:41,454 --> 00:01:42,731
I owe the inspector
a few dollars.
25
00:01:42,731 --> 00:01:44,077
Ah, excuse me, ladies.
26
00:01:44,077 --> 00:01:45,872
I need to have a word
with Murdoch.
27
00:01:48,461 --> 00:01:50,394
Sir, you're just in time.
I have an announcement.
28
00:01:50,394 --> 00:01:52,258
Spit it out then, Higgins.
29
00:01:52,258 --> 00:01:54,053
Ruth is with child!
30
00:01:54,053 --> 00:01:57,021
Oh.
Congratulations, Henry.
31
00:01:57,021 --> 00:01:58,540
Ah, procreation.
32
00:01:58,540 --> 00:02:03,476
The human race is nothing
if not relentless.
33
00:02:03,476 --> 00:02:04,788
That's marvelous.
34
00:02:04,788 --> 00:02:05,927
I didn't think you had it
in you, Higgins.
35
00:02:05,927 --> 00:02:07,342
Congratulations.
36
00:02:07,342 --> 00:02:08,826
That's terrific,
Henry.
37
00:02:08,826 --> 00:02:10,932
But shouldn't cigars
and celebrations wait
38
00:02:10,932 --> 00:02:12,485
till the actual birth?
39
00:02:12,485 --> 00:02:13,969
I mean, not just
at the announcement
40
00:02:13,969 --> 00:02:16,006
of something still months away?
41
00:02:16,006 --> 00:02:18,836
Who cares! We'll have cigars
and celebrate every day.
42
00:02:18,836 --> 00:02:21,770
To Hieronymous Higgins-Newsome!
43
00:02:21,770 --> 00:02:23,047
No, no,
it's all wrong.
44
00:02:23,047 --> 00:02:25,257
Where did we find you
wet-brains?
45
00:02:25,257 --> 00:02:26,913
Were you grown on a dirt farm?
46
00:02:26,913 --> 00:02:28,260
George, that's...
47
00:02:28,260 --> 00:02:30,262
Obie Stratford!
48
00:02:30,262 --> 00:02:33,541
A-ha, some fans of vaud, I see.
49
00:02:33,541 --> 00:02:35,128
I hope you'll all be
at the show tonight.
50
00:02:35,128 --> 00:02:37,648
I've got acts coming in
from all over,
51
00:02:37,648 --> 00:02:40,548
not to mention yours truly.
52
00:02:40,548 --> 00:02:44,310
Ah, look at this lovely lady.
53
00:02:44,310 --> 00:02:47,348
I tell you, the way ladies dress
in the big cities these days,
54
00:02:47,348 --> 00:02:49,350
whoo-wee.
55
00:02:49,350 --> 00:02:51,075
I tell you, if styles
keep advancing
56
00:02:51,075 --> 00:02:54,803
I hope I live five years longer.
57
00:02:54,803 --> 00:02:56,667
Is that meant to be funny?
58
00:02:56,667 --> 00:02:59,946
I believe the joke lies
in the incongruence
59
00:02:59,946 --> 00:03:02,742
- of the lasciviousness.
Just enjoy it.
60
00:03:02,742 --> 00:03:05,193
Obie Stratford is the
biggest star in vaudeville.
61
00:03:05,193 --> 00:03:06,953
That's right.
62
00:03:06,953 --> 00:03:10,509
And tonight, all the biggest
stars will be gathered here.
63
00:03:10,509 --> 00:03:15,583
But none will shine as bright
as Obie Stratford!
64
00:03:15,583 --> 00:03:17,688
Oh, what in God's name?!
65
00:03:17,688 --> 00:03:21,105
My God. He's dead.
66
00:03:25,178 --> 00:03:28,216
It would appear he fell
out of that fourth-story window.
67
00:03:28,216 --> 00:03:30,183
Fell or jumped.
68
00:03:30,183 --> 00:03:32,185
Perhaps he wasn't a fan
of vaudeville.
69
00:03:32,185 --> 00:03:33,497
Like yourself.
70
00:03:33,497 --> 00:03:36,293
He was a vaudevillian,
I'd wager.
71
00:03:36,293 --> 00:03:38,744
This is the hotel where
I'm putting up all the acts.
72
00:03:38,744 --> 00:03:40,193
So, you know him?
73
00:03:40,193 --> 00:03:41,850
No.
74
00:03:41,850 --> 00:03:43,576
Comics are a depressed lot.
75
00:03:43,576 --> 00:03:45,095
You put enough of us
in the same place,
76
00:03:45,095 --> 00:03:47,235
one of us is bound
to jump out a window.
77
00:03:47,235 --> 00:03:49,962
Detective, I think your line of
questioning may need adjustment.
78
00:03:49,962 --> 00:03:52,102
Oh? What have you, Miss Hart?
79
00:03:52,102 --> 00:03:54,035
The man was dead before he fell.
80
00:03:54,035 --> 00:03:55,519
Cause of death?
81
00:03:55,519 --> 00:03:56,934
I can't be certain yet.
82
00:03:56,934 --> 00:03:58,488
But the presence of petechiae
83
00:03:58,488 --> 00:04:02,388
and what appears to be
a metallic contact burn
84
00:04:02,388 --> 00:04:06,634
suggests electrocution.
85
00:04:06,634 --> 00:04:08,291
Curious.
86
00:04:12,295 --> 00:04:13,779
I feel awful.
87
00:04:13,779 --> 00:04:15,746
I know in my head
I'm glad for Higgins
88
00:04:15,746 --> 00:04:18,922
but when he told us, I felt bad.
89
00:04:18,922 --> 00:04:21,476
He has something you hope to
also have someday in your life.
90
00:04:21,476 --> 00:04:23,754
A moment of jealousy
is perfectly normal, George.
91
00:04:23,754 --> 00:04:24,859
Did you feel the same?
92
00:04:24,859 --> 00:04:26,447
- No.
- Honestly?
93
00:04:26,447 --> 00:04:29,622
Do you know me as a man
prone to fabrications?
94
00:04:29,622 --> 00:04:31,244
I believe this is it.
95
00:04:35,594 --> 00:04:37,596
Suicide note.
96
00:04:37,596 --> 00:04:40,737
"I can't take it anymore.
Goodbye."
97
00:04:40,737 --> 00:04:42,394
Written in block letters.
98
00:04:49,780 --> 00:04:52,404
The bathtub is empty but
the mirror is still fogged,
99
00:04:52,404 --> 00:04:54,820
and there's wet towels
on the floor.
100
00:04:54,820 --> 00:04:57,270
This lamp is broken.
101
00:04:57,270 --> 00:05:00,722
So the man had a bath,
either pulled the lamp in,
102
00:05:00,722 --> 00:05:02,068
or it fell in somehow.
103
00:05:02,068 --> 00:05:04,243
Either way, he died
of electrocution,
104
00:05:04,243 --> 00:05:06,797
cleaned things up,
and jumped out the window.
105
00:05:06,797 --> 00:05:08,005
Not likely.
106
00:05:08,005 --> 00:05:09,628
Was there any identification?
107
00:05:09,628 --> 00:05:12,458
I can tell you the man's name.
Kenny McClusky.
108
00:05:12,458 --> 00:05:14,529
How did you know him?
109
00:05:14,529 --> 00:05:17,118
I'm staying at the hotel.
I met him last night.
110
00:05:17,118 --> 00:05:18,809
Absolute riot.
111
00:05:18,809 --> 00:05:21,812
The only amusing man in the city
other than yours truly.
112
00:05:21,812 --> 00:05:23,504
And you are?
113
00:05:23,504 --> 00:05:26,196
I'm the funniest man
in the world.
114
00:05:26,196 --> 00:05:27,887
Charlie Chaplin.
115
00:05:37,069 --> 00:05:39,451
What happened to
the poor sucker?
116
00:05:39,451 --> 00:05:40,555
Who wants to know?
117
00:05:40,555 --> 00:05:41,970
Arthur Carmichael.
118
00:05:41,970 --> 00:05:43,282
Charmed.
119
00:05:43,282 --> 00:05:44,973
Carmichael.
120
00:05:44,973 --> 00:05:46,458
I knew your father.
121
00:05:46,458 --> 00:05:47,804
Really?
122
00:05:47,804 --> 00:05:48,977
Sad business, that.
123
00:05:48,977 --> 00:05:51,808
I can't say I cared for him.
124
00:05:51,808 --> 00:05:53,499
Nor did I.
125
00:05:53,499 --> 00:05:55,846
You're that city coroner,
aren't you?
126
00:05:55,846 --> 00:05:57,296
I've heard of you.
127
00:05:57,296 --> 00:05:59,022
Good for you.
128
00:05:59,022 --> 00:06:01,231
The coroner's office does not
release any information
129
00:06:01,231 --> 00:06:03,060
on pending cases to the public.
130
00:06:09,688 --> 00:06:11,897
McClusky was just off
the train from Detroit.
131
00:06:11,897 --> 00:06:13,933
Said he didn't know
a soul in Toronto.
132
00:06:13,933 --> 00:06:16,108
If he knew no one here, who
would have wanted to kill him?
133
00:06:16,108 --> 00:06:17,420
I don't know.
134
00:06:17,420 --> 00:06:19,111
But Kenny knew
how to make enemies.
135
00:06:19,111 --> 00:06:20,802
He was an insult comic.
136
00:06:20,802 --> 00:06:22,563
His whole act was making fun.
137
00:06:22,563 --> 00:06:24,461
Did you see him
insult anyone last night?
138
00:06:24,461 --> 00:06:26,152
I certainly did.
139
00:06:26,152 --> 00:06:28,707
There was one man in particular
who was hopping mad.
140
00:06:31,054 --> 00:06:32,227
William,
there you are.
141
00:06:32,227 --> 00:06:33,366
Any developments?
142
00:06:33,366 --> 00:06:34,885
As a matter of fact,
143
00:06:34,885 --> 00:06:37,232
Mr. Chaplin is taking us
to a person of interest.
144
00:06:37,232 --> 00:06:40,546
Indeed, and if you'll pardon
my interruption, here he is now.
145
00:06:40,546 --> 00:06:43,446
You there,
what was your name again?
146
00:06:43,446 --> 00:06:45,206
Ed Ward!
147
00:06:45,206 --> 00:06:47,380
- You're Ed Ward?
You said it, pal.
148
00:06:47,380 --> 00:06:48,934
You're not Ed Ward.
149
00:06:48,934 --> 00:06:50,694
We've met Ed Ward,
and you, sir, are not he.
150
00:06:50,694 --> 00:06:52,109
It must be a different Edward.
151
00:06:52,109 --> 00:06:54,457
- What's your surname?
- I just told you.
152
00:06:54,457 --> 00:06:57,390
My name is Ed Ward!
153
00:06:57,390 --> 00:07:00,221
He is Mr. Ward,
given name "Ed."
154
00:07:00,221 --> 00:07:01,843
Ed Ward. Ha ha.
155
00:07:01,843 --> 00:07:04,121
Oh, that's quite clever.
156
00:07:04,121 --> 00:07:07,124
Did you simply steal
Mr. Ward's name and persona?
157
00:07:07,124 --> 00:07:09,713
Steal? Of course not.
I bought it.
158
00:07:09,713 --> 00:07:12,613
The name, the image,
the props -- the whole she-bang.
159
00:07:12,613 --> 00:07:15,788
You paid money for...
160
00:07:15,788 --> 00:07:18,791
Mr. Ward, I understand that
you met a Mr. McClusky
161
00:07:18,791 --> 00:07:20,413
in the hotel bar last night.
162
00:07:20,413 --> 00:07:22,450
Kenny? Yes, that's right.
163
00:07:22,450 --> 00:07:24,348
Threw himself out a window,
did he?
164
00:07:24,348 --> 00:07:25,764
Well, we're not
so sure about that.
165
00:07:25,764 --> 00:07:27,455
Fess to it, man.
166
00:07:27,455 --> 00:07:29,181
You almost killed Kenny
last night with your bare hands.
167
00:07:29,181 --> 00:07:30,803
I did no such thing.
168
00:07:30,803 --> 00:07:32,840
He likened your hair
to a mass of dead rats,
169
00:07:32,840 --> 00:07:34,704
and you just about
throttled him.
170
00:07:34,704 --> 00:07:37,500
Mr. Chaplin, please.
I'll conduct this interview.
171
00:07:37,500 --> 00:07:39,156
I wasn't angry at him
for that.
172
00:07:39,156 --> 00:07:40,951
I was angry because he was
a disrespectful half-wit
173
00:07:40,951 --> 00:07:43,229
who wouldn't know real vaud
if he sat on it.
174
00:07:43,229 --> 00:07:46,267
- Oh, dear!
175
00:07:46,267 --> 00:07:47,268
It's my --
176
00:07:47,268 --> 00:07:48,511
Flatulence sack.
177
00:07:48,511 --> 00:07:50,202
Hilarious.
178
00:07:50,202 --> 00:07:53,516
Anyway, the man was alive
and well last I saw him.
179
00:07:53,516 --> 00:07:54,931
He was wandering off
with the kid here,
180
00:07:54,931 --> 00:07:57,761
and his little friend,
who, by the way,
181
00:07:57,761 --> 00:08:00,937
also seemed pretty annoyed
with McClusky.
182
00:08:00,937 --> 00:08:03,180
Now, if you'll excuse me,
I have no intention
183
00:08:03,180 --> 00:08:05,355
of touching this investigation
with a 10 --
184
00:08:05,355 --> 00:08:07,737
nay, 11-foot pole!
185
00:08:07,737 --> 00:08:09,428
An 11-foot pole?
186
00:08:09,428 --> 00:08:11,430
For the things I wouldn't touch
with a 10-foot pole!
187
00:08:13,605 --> 00:08:15,089
Something worse --
188
00:08:15,089 --> 00:08:18,333
worse than he would touch
with a 10-foot pole.
189
00:08:18,333 --> 00:08:20,197
Mr. Chaplin.
190
00:08:20,197 --> 00:08:23,131
Your friend was also annoyed
with Mr. McClusky last night?
191
00:08:23,131 --> 00:08:24,167
Yes, that's true.
192
00:08:24,167 --> 00:08:26,445
But Stanley wouldn't hurt a fly.
193
00:08:32,347 --> 00:08:33,763
Detective.
194
00:08:33,763 --> 00:08:35,696
This is my understudy
and my best friend
195
00:08:35,696 --> 00:08:37,352
in the whole wide world.
196
00:08:37,352 --> 00:08:39,009
Don't just stand there,
introduce yourself,
197
00:08:39,009 --> 00:08:40,493
you simpering clod.
198
00:08:40,493 --> 00:08:41,736
Sorry, yes.
199
00:08:41,736 --> 00:08:43,117
Stanley Laurel.
200
00:08:43,117 --> 00:08:45,671
Lovely to meet you,
Mr. Laurel.
201
00:08:45,671 --> 00:08:47,984
It's devilishly hot in here,
isn't it?
202
00:08:47,984 --> 00:08:49,641
No.
203
00:08:49,641 --> 00:08:53,196
Need I write a statement,
so you have a record, Detective?
204
00:08:53,196 --> 00:08:55,578
That won't be necessary
at this time, Mr. Laurel.
205
00:08:55,578 --> 00:08:58,270
Now, I understand
you met with Mr. Chaplin
206
00:08:58,270 --> 00:08:59,409
and Mr. McClusky last night?
207
00:08:59,409 --> 00:09:01,894
Only for about an hour or so.
208
00:09:01,894 --> 00:09:03,655
It's true I was rather cross
with Kenneth.
209
00:09:03,655 --> 00:09:05,380
He called Charles a nasty name.
210
00:09:05,380 --> 00:09:06,899
I shan't repeat it, of course.
211
00:09:06,899 --> 00:09:08,660
Fat-headed dope.
212
00:09:08,660 --> 00:09:10,800
It isn't true, Charlie.
213
00:09:10,800 --> 00:09:12,940
Oh, dear.
214
00:09:12,940 --> 00:09:14,631
That's why it's funny.
215
00:09:14,631 --> 00:09:17,254
Like when I call you
an upside-down half-wit
216
00:09:17,254 --> 00:09:19,429
or a desiccated cow-pat.
217
00:09:19,429 --> 00:09:21,500
Well, I don't care for hearing
my friend
218
00:09:21,500 --> 00:09:23,329
referred to in such a manner.
219
00:09:25,642 --> 00:09:27,264
Now, Mr. Laurel,
220
00:09:27,264 --> 00:09:29,681
when did you last see
Mr. McClusky?
221
00:09:29,681 --> 00:09:32,269
When Charles and I
told him goodnight.
222
00:09:32,269 --> 00:09:34,237
But I did hear him later on.
223
00:09:34,237 --> 00:09:36,584
- There was an argument.
- What? When?
224
00:09:36,584 --> 00:09:39,000
This was after you
went to sleep, Charlie.
225
00:09:39,000 --> 00:09:40,312
In the hall at the hotel.
226
00:09:40,312 --> 00:09:42,555
A screaming match, really.
227
00:09:42,555 --> 00:09:45,489
- What about?
- I don't know.
228
00:09:45,489 --> 00:09:47,077
But it involved Mr. McClusky.
229
00:09:47,077 --> 00:09:49,666
Yes. He was arguing
with Obie Stratford.
230
00:09:49,666 --> 00:09:51,185
Damn it, Stanley!
231
00:09:51,185 --> 00:09:54,637
You, you -- you're paying
to have this cleaned.
232
00:09:54,637 --> 00:09:58,986
You simpering little clod!
233
00:10:02,196 --> 00:10:04,060
They're both just so funny!
234
00:10:25,909 --> 00:10:31,328
Ah.
235
00:10:31,328 --> 00:10:35,263
I'm afraid I won't be attending
the vaudeville tonight.
236
00:10:35,263 --> 00:10:37,645
No? Why's that?
237
00:10:37,645 --> 00:10:39,405
Something came up.
238
00:10:39,405 --> 00:10:41,062
Margaret was quite
looking forward to it.
239
00:10:41,062 --> 00:10:44,376
So was I.
Having you with us, I mean.
240
00:10:44,376 --> 00:10:47,379
Maybe another time.
241
00:10:47,379 --> 00:10:49,795
No --
242
00:10:49,795 --> 00:10:51,383
My apologies.
243
00:10:51,383 --> 00:10:53,799
I noticed a curious...
244
00:10:56,906 --> 00:10:59,391
Something the matter?
245
00:10:59,391 --> 00:11:01,048
No.
246
00:11:04,396 --> 00:11:06,191
You can confide in me.
247
00:11:09,090 --> 00:11:12,887
I was out with my daughter
when I saw a fellow inspector.
248
00:11:12,887 --> 00:11:15,890
She knew that I was
avoiding him because...
249
00:11:15,890 --> 00:11:18,479
It's happened before.
250
00:11:18,479 --> 00:11:20,515
It's strange, isn't it?
251
00:11:20,515 --> 00:11:24,312
The things we've been told
to pretend don't exist.
252
00:11:24,312 --> 00:11:27,626
I find it hard lying
and hiding things.
253
00:11:27,626 --> 00:11:29,662
How do you do it, Watts?
254
00:11:29,662 --> 00:11:32,562
The same as you.
255
00:11:32,562 --> 00:11:35,807
I feel bloody awful.
256
00:11:35,807 --> 00:11:37,394
Precisely.
257
00:11:40,570 --> 00:11:43,711
Mr. Stratford,
a witness overheard you arguing
258
00:11:43,711 --> 00:11:45,955
with the deceased last night
at the hotel.
259
00:11:45,955 --> 00:11:48,612
And yet you told me
that you had never met him.
260
00:11:48,612 --> 00:11:50,131
I never said that.
261
00:11:50,131 --> 00:11:52,478
I said I didn't know him.
262
00:11:52,478 --> 00:11:56,241
Meeting someone in passing
is not the same as knowing them.
263
00:11:56,241 --> 00:11:57,621
You argued.
264
00:11:57,621 --> 00:11:59,934
What about?
265
00:11:59,934 --> 00:12:02,868
He greased someone's palm
and ended up with my room.
266
00:12:02,868 --> 00:12:04,559
"Your" hotel room?
267
00:12:04,559 --> 00:12:07,459
I'm the host.
I'm the biggest name in vaud.
268
00:12:07,459 --> 00:12:11,635
I arrive and they've given my
suite to some kid from Detroit?
269
00:12:11,635 --> 00:12:14,846
- So the argument became heated.
- And so what of it?
270
00:12:14,846 --> 00:12:17,400
The manager knew who I was.
He handled things.
271
00:12:17,400 --> 00:12:19,920
Yes, but Mr. McClusky
ended up dead.
272
00:12:19,920 --> 00:12:23,233
Maybe he killed himself because
he didn't like his hotel room.
273
00:12:23,233 --> 00:12:26,029
He did not defenestrate himself,
Mr. Stratford.
274
00:12:26,029 --> 00:12:27,306
He was murdered.
275
00:12:27,306 --> 00:12:28,721
Well, I got what I wanted.
276
00:12:28,721 --> 00:12:30,758
Why would I kill him?
277
00:12:30,758 --> 00:12:32,311
Perhaps he insulted you.
278
00:12:32,311 --> 00:12:33,519
You became angry.
279
00:12:33,519 --> 00:12:35,901
I don't get angry! I --
280
00:12:35,901 --> 00:12:39,422
I was standing right here when
the man nearly fell on my head!
281
00:12:39,422 --> 00:12:41,873
How in God's name am I
meant to have killed him?
282
00:12:44,220 --> 00:12:45,946
Rather choleric chap.
283
00:12:45,946 --> 00:12:47,464
He does make a good point
though, sir.
284
00:12:47,464 --> 00:12:49,397
I don't see how
it could have been him.
285
00:12:49,397 --> 00:12:50,536
Perhaps he had help.
286
00:12:51,848 --> 00:12:54,299
Oi! You there! Stop!
287
00:12:54,299 --> 00:12:56,059
What is it, George?
288
00:12:56,059 --> 00:12:59,200
Sir, I was sure I saw someone
back here with a knife.
289
00:12:59,200 --> 00:13:00,546
With a knife?
290
00:13:00,546 --> 00:13:02,307
Yes, I'm not sure
what he was doing with --
291
00:13:06,656 --> 00:13:08,623
Look, George. This rope.
292
00:13:08,623 --> 00:13:11,109
He was trying to cut it.
But why?
293
00:13:11,109 --> 00:13:14,560
It's tied off here,
to these counterweights
294
00:13:14,560 --> 00:13:18,357
and connected
to that large beam.
295
00:13:18,357 --> 00:13:20,187
Sir, if he'd made it
through the rope...
296
00:13:20,187 --> 00:13:24,467
It would have fallen directly
onto Mr. Chaplin.
297
00:13:24,467 --> 00:13:25,848
Dear God.
298
00:13:25,848 --> 00:13:27,746
Has someone just tried
to kill me?
299
00:13:32,509 --> 00:13:33,856
This is mad. Why would anybody
want to kill me?
300
00:13:33,856 --> 00:13:35,616
I don't know.
301
00:13:35,616 --> 00:13:40,172
But this must connect back
to Mr. McClusky in some way.
302
00:13:40,172 --> 00:13:43,417
Mr. Chaplin, what room are you
staying in, in the hotel?
303
00:13:43,417 --> 00:13:46,627
416. Why?
304
00:13:46,627 --> 00:13:48,525
I think I know what happened.
305
00:13:48,525 --> 00:13:51,252
Come with me.
306
00:13:51,252 --> 00:13:52,633
416.
307
00:13:52,633 --> 00:13:54,773
But this isn't my room.
308
00:13:54,773 --> 00:13:56,844
No.
309
00:13:56,844 --> 00:13:58,673
But it was Mr. McClusky's room.
310
00:13:58,673 --> 00:14:00,089
Room 419.
311
00:14:00,089 --> 00:14:01,745
The killer mistook it for 416.
312
00:14:01,745 --> 00:14:03,437
Indeed.
313
00:14:03,437 --> 00:14:06,371
Then the killer, thinking
he was in Mr. Chaplin's room,
314
00:14:06,371 --> 00:14:09,339
stalked toward the tub,
315
00:14:09,339 --> 00:14:12,239
again, expecting to find
Mr. Chaplin inside.
316
00:14:12,239 --> 00:14:15,380
He throws the lamp into
the bath, electrocutes the chap,
317
00:14:15,380 --> 00:14:17,796
and only afterwards realized
he's got the wrong man.
318
00:14:17,796 --> 00:14:19,453
I don't mean to dwell
on the issue,
319
00:14:19,453 --> 00:14:23,906
but are you saying
someone tried to kill me twice?
320
00:14:26,770 --> 00:14:29,014
Let's assume that
the killer was indeed trying
321
00:14:29,014 --> 00:14:31,914
to kill Mr. Chaplin
in both incidences.
322
00:14:37,540 --> 00:14:38,921
George?
323
00:14:38,921 --> 00:14:40,715
I apologize, sir.
324
00:14:40,715 --> 00:14:44,409
I'm preoccupied with how poorly
I took Higgins' news.
325
00:14:44,409 --> 00:14:47,067
Ah, yes.
326
00:14:47,067 --> 00:14:50,587
I too have had unwanted feelings
from time to time.
327
00:14:50,587 --> 00:14:52,658
About this very issue.
328
00:14:52,658 --> 00:14:54,177
Children, you mean?
329
00:14:54,177 --> 00:14:56,007
Well, yes, George.
330
00:14:56,007 --> 00:14:58,043
Seeing how happy Henry is,
331
00:14:58,043 --> 00:15:01,978
it's only natural that
one would feel disappointed
332
00:15:01,978 --> 00:15:05,671
that you don't have that
for yourself.
333
00:15:05,671 --> 00:15:08,226
But there are other joys
in life.
334
00:15:08,226 --> 00:15:11,677
Some of which one may not
be able to truly appreciate
335
00:15:11,677 --> 00:15:18,236
if he were to be carrying the
responsibilities of parenting.
336
00:15:18,236 --> 00:15:21,342
Yes, I suppose that
makes sense, sir.
337
00:15:21,342 --> 00:15:25,243
I still feel what's missing,
from time to time.
338
00:15:25,243 --> 00:15:29,281
But when I look at it in
the bigger picture of my life...
339
00:15:29,281 --> 00:15:32,595
I can't help but feel grateful.
340
00:15:32,595 --> 00:15:37,600
And satisfied that things
are the way they are.
341
00:15:40,775 --> 00:15:42,329
And if that doesn't work,
342
00:15:42,329 --> 00:15:46,057
you can always try keeping
your mind occupied.
343
00:15:46,057 --> 00:15:47,679
Yes, sir. Right.
344
00:15:47,679 --> 00:15:50,130
You know, I was thinking,
after our last run-in
345
00:15:50,130 --> 00:15:53,478
with these vaudeville types,
it seems to me jealousy
346
00:15:53,478 --> 00:15:56,653
and resentment
run rampant among them.
347
00:15:56,653 --> 00:15:58,310
Professional jealousy
could be a motive.
348
00:15:58,310 --> 00:15:59,932
Yes.
But furthermore, sir,
349
00:15:59,932 --> 00:16:01,658
Mr. Chaplin is a young man.
350
00:16:01,658 --> 00:16:03,212
So too was our victim.
351
00:16:03,212 --> 00:16:06,318
Perhaps the old guard
are feeling threatened.
352
00:16:06,318 --> 00:16:08,320
Who among the old guard
would be willing to kill
353
00:16:08,320 --> 00:16:11,875
to protect his position?
354
00:16:11,875 --> 00:16:15,465
You think I'm killing
young performers?
355
00:16:15,465 --> 00:16:18,986
For what, to save my job?
That's madness!
356
00:16:18,986 --> 00:16:21,230
I've been trying
to retire for years.
357
00:16:21,230 --> 00:16:22,679
I can't!
358
00:16:22,679 --> 00:16:25,130
Sure, Ed Ward could
take over the show.
359
00:16:25,130 --> 00:16:27,063
But what would people
be watching?
360
00:16:27,063 --> 00:16:31,412
Just a prop comic and who,
Charlie Chaplin?
361
00:16:31,412 --> 00:16:33,759
Who's going to want
to watch that?
362
00:16:33,759 --> 00:16:36,348
Well, is it possible,
Mr. Stratford,
363
00:16:36,348 --> 00:16:40,111
that some of the less
successful performers
364
00:16:40,111 --> 00:16:42,941
felt they were being supplanted
by these younger acts?
365
00:16:42,941 --> 00:16:44,529
Could someone have
a professional grudge
366
00:16:44,529 --> 00:16:45,978
against Charlie Chaplin?
367
00:16:45,978 --> 00:16:47,670
Who would bother?
368
00:16:47,670 --> 00:16:50,466
Look, I don't know if I can be
any clearer about this --
369
00:16:50,466 --> 00:16:55,160
These kids, they're not funny.
370
00:16:55,160 --> 00:16:57,369
Detective, there's a man
who says he witnessed
371
00:16:57,369 --> 00:16:59,337
someone holding a knife
near the stage.
372
00:16:59,337 --> 00:17:00,717
Ah, very good.
373
00:17:00,717 --> 00:17:03,030
Stop!
What are you doing to him?
374
00:17:03,030 --> 00:17:05,446
Perhaps I should look into that.
375
00:17:05,446 --> 00:17:07,069
- I'll go with you.
- Thank you.
376
00:17:13,730 --> 00:17:14,973
Julia.
377
00:17:14,973 --> 00:17:16,078
Mr. Ward.
378
00:17:16,078 --> 00:17:17,872
Oh, William, watch him.
379
00:17:17,872 --> 00:17:20,737
He's hilarious.
380
00:17:20,737 --> 00:17:23,568
Mr. Ward.
381
00:17:23,568 --> 00:17:25,639
I understand
you're an eyewitness.
382
00:17:25,639 --> 00:17:27,468
Yes.
I saw someone with a knife
383
00:17:27,468 --> 00:17:29,263
skulking around backstage
earlier.
384
00:17:29,263 --> 00:17:31,058
Who was it?
385
00:17:31,058 --> 00:17:33,129
Well, I couldn't see the man's
face, only his silhouette.
386
00:17:33,129 --> 00:17:35,683
But his hat was
rather distinctive.
387
00:17:35,683 --> 00:17:36,995
How so?
388
00:17:36,995 --> 00:17:39,515
Hold on, I have one
just like it.
389
00:17:39,515 --> 00:17:42,414
No, no.
390
00:17:42,414 --> 00:17:43,691
It's here somewhere.
391
00:17:51,216 --> 00:17:52,424
Mr. Ward.
392
00:17:52,424 --> 00:17:54,599
Oh. Here.
393
00:17:54,599 --> 00:17:55,841
This is it.
394
00:17:55,841 --> 00:17:57,464
A derby just like this,
395
00:17:57,464 --> 00:18:00,570
except the brim was bent.
396
00:18:00,570 --> 00:18:02,262
Like so.
397
00:18:02,262 --> 00:18:03,539
May I see that?
398
00:18:03,539 --> 00:18:05,437
Sure thing.
399
00:18:05,437 --> 00:18:07,991
I think I have another one
in here anyway.
400
00:18:15,516 --> 00:18:17,449
Julia, really?
401
00:18:17,449 --> 00:18:19,279
He's funny!
402
00:18:19,279 --> 00:18:22,385
Please.
Even I'm funnier than that.
403
00:18:23,455 --> 00:18:25,043
I'm sorry.
404
00:18:29,289 --> 00:18:32,947
Ohh.
405
00:18:32,947 --> 00:18:34,259
Oi! That's enough!
406
00:18:34,259 --> 00:18:36,365
I'm sorry, I didn't mean it, Pa!
407
00:18:36,365 --> 00:18:38,160
Break it up. Break it up.
408
00:18:38,160 --> 00:18:39,713
Alright, sir,
you're coming with us.
409
00:18:39,713 --> 00:18:41,715
Take him away, McNabb.
410
00:18:41,715 --> 00:18:44,373
Police have got it
out of hand.
411
00:18:44,373 --> 00:18:47,341
You danged melon heads!
What do you think you're doing?
412
00:18:47,341 --> 00:18:50,517
We're stopping your father
from beating the tar out of you.
413
00:18:50,517 --> 00:18:52,208
He's not beating me.
414
00:18:52,208 --> 00:18:54,762
It's a show, you morons!
415
00:18:54,762 --> 00:18:57,524
I'm fine. Look.
416
00:18:57,524 --> 00:18:59,560
Ohh.
417
00:19:01,528 --> 00:19:02,839
- Huh.
- That's incredible!
418
00:19:02,839 --> 00:19:04,151
It is all part of an act.
419
00:19:04,151 --> 00:19:05,325
Sure.
We're a family act.
420
00:19:05,325 --> 00:19:07,672
That was my pa, Joe Keaton.
421
00:19:07,672 --> 00:19:08,983
And I'm Buster.
422
00:19:08,983 --> 00:19:10,157
Most impressive.
423
00:19:10,157 --> 00:19:11,917
Constable, bring him back!
424
00:19:11,917 --> 00:19:15,300
Don't worry, son,
we'll let your father go.
425
00:19:15,300 --> 00:19:17,854
Just a moment.
George, who is this young man?
426
00:19:17,854 --> 00:19:20,443
Uh, Buster Keaton, sir.
427
00:19:20,443 --> 00:19:22,687
Oh. Master Keaton?
428
00:19:22,687 --> 00:19:24,413
- Is that your hat?
- Sure.
429
00:19:24,413 --> 00:19:26,380
Well, only since lunchtime.
430
00:19:26,380 --> 00:19:28,348
Oh. Give it to me, please.
431
00:19:28,348 --> 00:19:31,074
Finders keepers.
That's the law, ain't it?
432
00:19:31,074 --> 00:19:32,731
Not really, no.
433
00:19:38,323 --> 00:19:40,498
It's monogrammed.
434
00:19:43,673 --> 00:19:45,675
The pie is Fred's gag, Stanley.
435
00:19:45,675 --> 00:19:47,712
We need something new.
436
00:19:47,712 --> 00:19:50,818
I had an idea about bread rolls
and dinner forks, but...
437
00:19:50,818 --> 00:19:53,338
Ah, Detective!
438
00:19:53,338 --> 00:19:55,547
Gentlemen.
439
00:19:55,547 --> 00:19:57,860
Do either of your recognize
this hat?
440
00:19:57,860 --> 00:20:00,207
It could be anyone's. Why?
441
00:20:00,207 --> 00:20:03,175
This hat matches exactly
the description of the one
442
00:20:03,175 --> 00:20:04,867
worn by the saboteur.
443
00:20:04,867 --> 00:20:06,109
- This hat?
- Yes.
444
00:20:06,109 --> 00:20:07,939
And it has a monogram inside.
445
00:20:07,939 --> 00:20:10,700
The initials SL.
446
00:20:13,185 --> 00:20:14,497
Now, hold on.
447
00:20:14,497 --> 00:20:16,050
Stanley.
448
00:20:16,050 --> 00:20:17,983
This is your hat.
449
00:20:17,983 --> 00:20:18,984
You tried to kill me!
450
00:20:18,984 --> 00:20:22,022
No. No.
451
00:20:22,022 --> 00:20:23,989
Mr. Laurel,
you are coming with me.
452
00:21:02,580 --> 00:21:05,859
It is my hat, Detective.
453
00:21:05,859 --> 00:21:09,172
But I swear to you,
I would never hurt Charlie.
454
00:21:09,172 --> 00:21:13,280
The attempted murderer
was seen wearing this hat.
455
00:21:13,280 --> 00:21:15,317
You see, I was rather frantic.
456
00:21:15,317 --> 00:21:17,767
I found someone who recommended
a cleaners
457
00:21:17,767 --> 00:21:20,080
to get that blasted ink
out of Charlie's shirt.
458
00:21:20,080 --> 00:21:22,462
And I wrote the directions
on a piece of paper
459
00:21:22,462 --> 00:21:24,981
and put the paper
inside my hat.
460
00:21:24,981 --> 00:21:28,571
But on my way,
I got rather turned round
461
00:21:28,571 --> 00:21:33,093
and retrieved the paper
from my hat
462
00:21:33,093 --> 00:21:35,923
and somewhere in the process
463
00:21:35,923 --> 00:21:39,341
managed to lose it.
464
00:21:39,341 --> 00:21:41,308
My hat, I mean.
465
00:21:41,308 --> 00:21:44,415
You put down your hat,
retrieved your piece of paper,
466
00:21:44,415 --> 00:21:46,969
and in so doing,
somehow lost your hat.
467
00:21:46,969 --> 00:21:49,074
Oh, I am forever losing things,
Detective.
468
00:21:49,074 --> 00:21:52,906
I swear to you it's true.
469
00:21:52,906 --> 00:21:57,220
Why would I want
to hurt Charlie?
470
00:21:57,220 --> 00:21:59,015
Professional rivalry.
471
00:21:59,015 --> 00:22:01,708
You are, after all,
Mr. Chaplin's understudy.
472
00:22:01,708 --> 00:22:03,365
It is an honor and a privilege
473
00:22:03,365 --> 00:22:06,816
to learn from someone
so talented.
474
00:22:06,816 --> 00:22:10,510
Charlie Chaplin
is my best friend.
475
00:22:10,510 --> 00:22:13,823
Sir, we've spoken with the other
members of the troupe.
476
00:22:13,823 --> 00:22:17,827
And it appears Mr. Chaplin is
not a considerate colleague.
477
00:22:17,827 --> 00:22:19,415
The others didn't like him?
478
00:22:19,415 --> 00:22:21,866
- There is animosity.
- Now, that's it.
479
00:22:21,866 --> 00:22:24,524
Mr. Laurel worships the ground
on which Charlie Chaplin walks.
480
00:22:24,524 --> 00:22:26,249
Maybe one of the others did it.
481
00:22:26,249 --> 00:22:28,804
Well, Mr. Chaplin and Mr. Laurel
arrived ahead of the others.
482
00:22:28,804 --> 00:22:30,461
The rest only arrived
this afternoon.
483
00:22:30,461 --> 00:22:31,910
So, what do you think?
484
00:22:31,910 --> 00:22:33,740
Did this Laurel chap do it
or not?
485
00:22:33,740 --> 00:22:35,362
He doesn't seem
capable, sir.
486
00:22:35,362 --> 00:22:40,436
He's entirely deferential
and clumsy and clueless.
487
00:22:40,436 --> 00:22:42,714
Well, that's what he
wants us to believe, George.
488
00:22:42,714 --> 00:22:44,578
He is a performer, after all.
489
00:22:44,578 --> 00:22:47,857
But all we have for evidence
is a hat, which he says he lost.
490
00:22:47,857 --> 00:22:49,272
It's true.
491
00:22:49,272 --> 00:22:50,998
Our only evidence
is circumstantial at best.
492
00:22:50,998 --> 00:22:52,724
The vaudeville show
is tonight.
493
00:22:52,724 --> 00:22:55,417
If he didn't do it, it would be
a shame to keep him away.
494
00:22:55,417 --> 00:22:58,143
The question is is he funny?
495
00:22:58,143 --> 00:23:00,283
Julia seems to think so.
496
00:23:00,283 --> 00:23:01,630
Release him.
497
00:23:01,630 --> 00:23:03,528
Me and the missus
want to see a good show.
498
00:23:03,528 --> 00:23:06,220
Good evening, gentlemen.
499
00:23:06,220 --> 00:23:07,981
Alright, George,
perhaps you and Watts
500
00:23:07,981 --> 00:23:09,603
should go to
the vaudeville tonight.
501
00:23:09,603 --> 00:23:11,398
Oh, yes, sir.
502
00:23:11,398 --> 00:23:13,711
But don't be distracted
by the show.
503
00:23:13,711 --> 00:23:16,610
You must keep your eyes on
Mr. Laurel at all times.
504
00:23:16,610 --> 00:23:18,543
Right.
505
00:23:21,443 --> 00:23:23,065
Nomi, I know why you're upset.
506
00:23:23,065 --> 00:23:25,757
It was obvious why I avoided
the inspector.
507
00:23:25,757 --> 00:23:27,241
You have to understand
that men like him
508
00:23:27,241 --> 00:23:29,589
wouldn't accept the idea
of you being my daughter.
509
00:23:29,589 --> 00:23:33,800
You mean he wouldn't accept you
if he knew I was your daughter.
510
00:23:33,800 --> 00:23:37,251
- That's right.
- I know.
511
00:23:37,251 --> 00:23:39,150
I'm not angry.
512
00:23:39,150 --> 00:23:40,945
Well, then come
to the vaudeville tonight.
513
00:23:40,945 --> 00:23:43,879
And what would happen if the
same situation were to arise?
514
00:23:43,879 --> 00:23:46,709
You can't say you wouldn't do
the same thing again.
515
00:23:46,709 --> 00:23:48,400
- No.
- Or perhaps this time
516
00:23:48,400 --> 00:23:50,161
he'll approach you,
expecting an introduction.
517
00:23:50,161 --> 00:23:52,991
- What then?
- I don't know.
518
00:23:55,580 --> 00:23:58,480
I don't think I'll be attending
the vaudeville tonight.
519
00:23:58,480 --> 00:24:01,793
- Nomi, you have to understand --
- I do.
520
00:24:01,793 --> 00:24:04,140
You made a difficult choice.
521
00:24:04,140 --> 00:24:07,005
And I'm not saying
what you did was wrong.
522
00:24:07,005 --> 00:24:09,076
It's the world we live in.
523
00:24:09,076 --> 00:24:10,630
Yes.
524
00:24:10,630 --> 00:24:14,116
And it made clear
what we both know to be true.
525
00:24:14,116 --> 00:24:16,498
That we can't be family
in public.
526
00:24:16,498 --> 00:24:18,534
And if we are to try,
527
00:24:18,534 --> 00:24:22,089
it would only be painful
for both of us.
528
00:24:22,089 --> 00:24:24,022
Excuse me, Father.
529
00:24:32,479 --> 00:24:35,309
Higgins.
Hold up a moment, Henry.
530
00:24:35,309 --> 00:24:37,484
- What is it, George?
- Look.
531
00:24:37,484 --> 00:24:39,624
I wasn't feeling myself
when you gave us your big news.
532
00:24:39,624 --> 00:24:41,177
And I just wanted you to know
533
00:24:41,177 --> 00:24:43,455
that I am truly
delighted for you.
534
00:24:43,455 --> 00:24:45,147
I mean, it may be
the greatest thing
535
00:24:45,147 --> 00:24:48,046
that can happen in a man's life,
and, well, you deserve it.
536
00:24:48,046 --> 00:24:51,671
Cigars are appropriate
every step of the way.
537
00:24:51,671 --> 00:24:54,881
Thank you, George.
I knew you'd be excited for me.
538
00:24:54,881 --> 00:24:58,436
That's why I wanted you to be
Hieronymous' godfather.
539
00:24:58,436 --> 00:24:59,955
Really?
540
00:24:59,955 --> 00:25:01,094
Wanted.
541
00:25:01,094 --> 00:25:04,718
Ruthie vetoed it.
542
00:25:04,718 --> 00:25:06,375
Vetoed?
543
00:25:08,722 --> 00:25:10,034
Miss Hart, isn't it?
544
00:25:10,034 --> 00:25:11,863
Would you care for some company?
545
00:25:11,863 --> 00:25:15,073
- Why would I want that?
- You seem to be alone.
546
00:25:15,073 --> 00:25:17,006
I'm going to watch
the vaudeville tonight.
547
00:25:17,006 --> 00:25:18,560
Company would only hinder
my enjoyment.
548
00:25:18,560 --> 00:25:20,527
Well, that depends
on the company.
549
00:25:20,527 --> 00:25:23,185
Maybe it would be better
than the show.
550
00:25:23,185 --> 00:25:25,567
That would have to be some
awfully impressive company.
551
00:25:31,745 --> 00:25:35,024
Good evening,
ladies and gentlemen.
552
00:25:35,024 --> 00:25:36,923
How are you?
553
00:25:36,923 --> 00:25:39,201
Very nice to see you indeed.
554
00:25:39,201 --> 00:25:42,549
This is Obie Stratford's
vaudeville revue...
555
00:25:42,549 --> 00:25:46,104
I'll only be a moment, gents.
I need to find my things.
556
00:25:46,104 --> 00:25:47,830
Wherever have they got to?
557
00:25:47,830 --> 00:25:49,970
What exactly are you
looking for, Mr. Laurel?
558
00:25:49,970 --> 00:25:51,731
My case.
559
00:25:51,731 --> 00:25:53,249
Everything's moved round.
560
00:25:53,249 --> 00:25:54,319
Your suitcase?
561
00:25:54,319 --> 00:25:57,909
Yes, brown, yea big.
562
00:25:57,909 --> 00:26:00,878
Alright, we'll help you look.
563
00:26:00,878 --> 00:26:03,259
Your nose is a deeper
maroon than my hat.
564
00:26:03,259 --> 00:26:05,848
Slow down on the drinking, sir.
565
00:26:05,848 --> 00:26:08,748
You'll drive your horse
into a bale of hay.
566
00:26:08,748 --> 00:26:10,508
- I kid, sir, I kid.
567
00:26:10,508 --> 00:26:14,029
My father once told me, he said,
"Son, you should always know
568
00:26:14,029 --> 00:26:15,927
when to stop
if you're going to drink,"
569
00:26:15,927 --> 00:26:18,102
and I said "I do know
when to stop.
570
00:26:18,102 --> 00:26:20,552
At the next place I come to."
571
00:26:20,552 --> 00:26:22,900
That's right.
572
00:26:25,903 --> 00:26:27,594
This is heavy.
573
00:26:27,594 --> 00:26:31,563
What kind of act
uses iron gates?
574
00:26:31,563 --> 00:26:33,151
Look.
575
00:26:33,151 --> 00:26:36,430
It's all been placed
right beneath the trap door.
576
00:26:36,430 --> 00:26:39,606
Look at this. It's barely
held in by a single nail.
577
00:26:39,606 --> 00:26:41,643
I'd Like to bring him
out right now.
578
00:26:41,643 --> 00:26:44,024
His name is Charles Chaplin!
579
00:26:44,024 --> 00:26:45,923
Please welcome Charlie Chaplin.
580
00:26:45,923 --> 00:26:47,338
Come on out here, Charlie.
581
00:26:47,338 --> 00:26:49,443
Why is Obie Stratford
sharing the stage?
582
00:26:49,443 --> 00:26:51,307
- He's a monologuist.
- I don't know.
583
00:26:51,307 --> 00:26:54,310
But if Chaplin steps on this,
he'll fall right through.
584
00:26:54,310 --> 00:26:56,071
And onto these gates.
585
00:26:56,071 --> 00:26:59,384
Thank you,
ladies and gents!
586
00:26:59,384 --> 00:27:00,731
Wait! Wait!
587
00:27:00,731 --> 00:27:02,180
What?
What's happening down there?
588
00:27:02,180 --> 00:27:04,700
Stop!
Somebody is trying to kill you!
589
00:27:04,700 --> 00:27:06,012
What?
590
00:27:06,012 --> 00:27:09,981
I said somebody is trying
to kill you!
591
00:27:11,327 --> 00:27:13,985
Constable George Crabtree,
everyone!
592
00:27:20,854 --> 00:27:22,891
We had barely begun!
593
00:27:22,891 --> 00:27:26,342
Did you really have to call off
my entire show?
594
00:27:26,342 --> 00:27:28,828
This trap door was
deliberately sabotaged
595
00:27:28,828 --> 00:27:30,864
so that the moment
someone stepped on it,
596
00:27:30,864 --> 00:27:33,591
they would have fallen through
onto dangerous iron gates.
597
00:27:33,591 --> 00:27:34,972
Mr. Chaplin
could have been killed.
598
00:27:34,972 --> 00:27:38,838
That had nothing to do with me.
599
00:27:38,838 --> 00:27:41,219
Why did you invite Mr. Chaplin
onto the stage?
600
00:27:41,219 --> 00:27:43,014
I felt like giving the kid
a break.
601
00:27:43,014 --> 00:27:44,982
It wasn't planned.
602
00:27:44,982 --> 00:27:47,018
No one,
even Mr. Chaplin, it seems,
603
00:27:47,018 --> 00:27:49,089
knew that it was
going to happen.
604
00:27:49,089 --> 00:27:51,229
Meaning you are the only person
605
00:27:51,229 --> 00:27:53,818
who could have lured Mr. Chaplin
to his death.
606
00:27:53,818 --> 00:27:55,268
I like the kid.
607
00:27:55,268 --> 00:27:57,684
He's at least a little funnier
than the others.
608
00:27:57,684 --> 00:28:00,998
Which could be precisely
why you are trying to kill him.
609
00:28:00,998 --> 00:28:02,965
This again?
610
00:28:02,965 --> 00:28:06,141
How could it have been me
who cut one of these ropes
611
00:28:06,141 --> 00:28:08,384
when I was with you
the whole time?
612
00:28:08,384 --> 00:28:10,628
You could have had
an accomplice,
613
00:28:10,628 --> 00:28:12,595
just as you had someone
make a show
614
00:28:12,595 --> 00:28:15,150
of nearly crushing you
with Mr. McClusky's body
615
00:28:15,150 --> 00:28:16,910
right here on the stage.
616
00:28:16,910 --> 00:28:19,499
Ridiculous.
617
00:28:19,499 --> 00:28:22,605
Unless you have proof
of any of this, I'm leaving.
618
00:28:30,061 --> 00:28:31,753
Look, I'm a young man.
619
00:28:31,753 --> 00:28:33,582
I know I'm not known to
every household in America.
620
00:28:33,582 --> 00:28:35,964
But I'll tell you this --
every town I arrive in,
621
00:28:35,964 --> 00:28:37,655
I'm more famous when I leave.
622
00:28:37,655 --> 00:28:40,244
And I leave many
pleased in my wake.
623
00:28:40,244 --> 00:28:42,315
Women love a man
with a sense of humor.
624
00:28:42,315 --> 00:28:44,973
So long as he is also
terribly handsome.
625
00:28:44,973 --> 00:28:46,388
Look at this.
626
00:28:46,388 --> 00:28:48,977
Tonight I performed for
barely 30 seconds
627
00:28:48,977 --> 00:28:50,737
before the show came to a halt.
628
00:28:50,737 --> 00:28:52,670
A young lady
still left me a note
629
00:28:52,670 --> 00:28:54,983
hoping for
a romantic rendezvous.
630
00:28:54,983 --> 00:28:56,708
That is quite something.
631
00:28:56,708 --> 00:28:58,124
May I see that?
632
00:28:58,124 --> 00:28:59,953
How do you know
it's from a young lady?
633
00:28:59,953 --> 00:29:01,506
It could be from an old lady.
634
00:29:01,506 --> 00:29:03,301
Or a young man.
635
00:29:03,301 --> 00:29:05,579
Jealous, Detective?
636
00:29:05,579 --> 00:29:09,135
Mr. Chaplin,
I believe this could be a ruse.
637
00:29:09,135 --> 00:29:10,757
Whatever do you mean?
638
00:29:10,757 --> 00:29:12,379
Someone is trying to kill you.
639
00:29:12,379 --> 00:29:14,519
And immediately following
their latest failed attempt,
640
00:29:14,519 --> 00:29:16,936
you receive an invitation
to meet someone,
641
00:29:16,936 --> 00:29:19,007
alone, in a secluded place.
642
00:29:19,007 --> 00:29:20,802
Oh, my.
643
00:29:20,802 --> 00:29:23,183
Sir, are you suggesting this
note invites Charlie Chaplin
644
00:29:23,183 --> 00:29:25,634
to a rendezvous with death?
645
00:29:25,634 --> 00:29:28,637
I wouldn't put it quite
that dramatically, but yes.
646
00:29:28,637 --> 00:29:30,121
Well, that's settled.
647
00:29:30,121 --> 00:29:32,986
Rip it up.
I shan't be going.
648
00:29:32,986 --> 00:29:36,369
Actually, Mr. Chaplin,
I believe you will go.
649
00:29:41,995 --> 00:29:43,997
The rendezvous is set to take
place at this park bench, here.
650
00:29:43,997 --> 00:29:46,966
Now, the Inspector and myself
will position ourselves here,
651
00:29:46,966 --> 00:29:49,589
with a clear vantage
of anyone approaching
652
00:29:49,589 --> 00:29:51,867
from either direction.
653
00:29:51,867 --> 00:29:54,905
Constables will be
positioned here and here
654
00:29:54,905 --> 00:29:58,598
in order to intercept
any potential attacker.
655
00:29:58,598 --> 00:30:00,703
And what about me?
656
00:30:00,703 --> 00:30:03,154
What about you?
657
00:30:03,154 --> 00:30:04,811
I want to be there too.
658
00:30:04,811 --> 00:30:06,192
I don't want anyone
killing someone
659
00:30:06,192 --> 00:30:08,125
as funny as Charlie Chaplin.
660
00:30:08,125 --> 00:30:09,989
Julia.
661
00:30:09,989 --> 00:30:12,957
We'll position you somewhere
with a pram to keep an eye out.
662
00:30:12,957 --> 00:30:15,408
My question is,
how can we be sure
663
00:30:15,408 --> 00:30:18,825
that someone won't take a shot
at Chaplin from a distance?
664
00:30:18,825 --> 00:30:20,723
Unfortunately, we can't.
665
00:30:20,723 --> 00:30:22,691
However, I believe
Obie Stratford
666
00:30:22,691 --> 00:30:24,969
to be our most viable suspect.
667
00:30:24,969 --> 00:30:28,662
Now, Watts, you will be
following Obie Stratford
668
00:30:28,662 --> 00:30:30,216
the entire time,
669
00:30:30,216 --> 00:30:32,528
and you will remain in constant
670
00:30:32,528 --> 00:30:35,048
wireless communication with me.
671
00:30:35,048 --> 00:30:38,465
I'm meant to wear this?
672
00:30:38,465 --> 00:30:40,847
But, sir, we know that
Mr. Stratford
673
00:30:40,847 --> 00:30:42,193
couldn't have been
personally responsible
674
00:30:42,193 --> 00:30:43,885
for each attempt
on Chaplin's life.
675
00:30:43,885 --> 00:30:45,300
Exactly.
676
00:30:45,300 --> 00:30:47,302
That is why we are taking
extra precautions
677
00:30:47,302 --> 00:30:51,444
to ensure no harm comes
to Mr. Chaplin.
678
00:30:51,444 --> 00:30:53,446
A bulletproof vest.
679
00:30:53,446 --> 00:30:56,967
A metal hat to work
as a protective helmet.
680
00:30:56,967 --> 00:30:58,969
Rubber-soled shoes
to guard against
681
00:30:58,969 --> 00:31:01,109
any attempted electrocution.
682
00:31:01,109 --> 00:31:05,527
And a smaller waist-worn version
683
00:31:05,527 --> 00:31:08,288
of my portable
communication device.
684
00:31:08,288 --> 00:31:10,912
Why can't I use
this smaller device?
685
00:31:10,912 --> 00:31:12,741
I only had time to make one,
Watts.
686
00:31:12,741 --> 00:31:16,710
If I need all this...
687
00:31:16,710 --> 00:31:19,644
We already know someone
is trying to kill me.
688
00:31:19,644 --> 00:31:21,577
And you're saying you want
to concoct a scenario
689
00:31:21,577 --> 00:31:24,028
to allow him to try
and kill me again?
690
00:31:24,028 --> 00:31:26,858
If I may, the killer
concocted the scenario.
691
00:31:26,858 --> 00:31:28,653
We're merely trying to use it.
692
00:31:28,653 --> 00:31:30,345
By using me as bait.
693
00:31:30,345 --> 00:31:33,037
Well, not bait. More like...
694
00:31:33,037 --> 00:31:36,730
Well, bait, but with protection.
695
00:31:36,730 --> 00:31:38,008
Thank you, George.
696
00:31:38,008 --> 00:31:39,871
No. Absolutely not.
697
00:31:39,871 --> 00:31:41,252
The risk is too high.
698
00:31:41,252 --> 00:31:43,945
Not just for myself,
but for the world.
699
00:31:43,945 --> 00:31:46,706
I detest immodesty,
as you all know.
700
00:31:46,706 --> 00:31:49,088
But to deprive the world
of Charles Chaplin
701
00:31:49,088 --> 00:31:51,262
is to deprive
the world of laughter.
702
00:31:51,262 --> 00:31:53,195
That is not a loss I can accept.
703
00:32:01,341 --> 00:32:04,103
Oh, no, no, no, no.
704
00:32:04,103 --> 00:32:05,518
This is ridiculous.
705
00:32:05,518 --> 00:32:08,245
Sir, I can barely move
in all this.
706
00:32:08,245 --> 00:32:12,283
This hat is very heavy,
not mention far too small.
707
00:32:12,283 --> 00:32:14,527
I could barely button my jacket
over the bulletproof vest.
708
00:32:14,527 --> 00:32:16,667
And your communication device
means
709
00:32:16,667 --> 00:32:19,187
I've had to wear trousers
that are far too large.
710
00:32:19,187 --> 00:32:21,810
So too are these rubber shoes,
so large in fact,
711
00:32:21,810 --> 00:32:23,087
I had to put them
on the wrong feet
712
00:32:23,087 --> 00:32:25,262
to keep them from flying off.
713
00:32:25,262 --> 00:32:26,677
George, you're only meant
to look like
714
00:32:26,677 --> 00:32:28,472
Mr. Chaplin at a distance.
715
00:32:28,472 --> 00:32:31,578
You'll be covering your face
once you're at the park bench.
716
00:32:31,578 --> 00:32:34,340
Mr. Chaplin, you stay put.
717
00:32:34,340 --> 00:32:35,651
I can barely walk in this.
718
00:32:35,651 --> 00:32:36,998
I know.
719
00:32:36,998 --> 00:32:39,483
Crabtree, grab this.
720
00:32:39,483 --> 00:32:41,071
You like a bloody tramp.
721
00:33:08,822 --> 00:33:11,135
Good work, George.
722
00:33:11,135 --> 00:33:12,964
What do I do now?
723
00:33:12,964 --> 00:33:14,345
Just stay put.
724
00:33:14,345 --> 00:33:16,244
We'll alert you
if anyone approaches.
725
00:33:20,662 --> 00:33:22,319
Watts, where are you?
726
00:33:22,319 --> 00:33:25,149
At the midway, Inspector.
727
00:33:25,149 --> 00:33:26,840
I can see Stratford.
728
00:33:26,840 --> 00:33:31,017
He's at the top of the ladder,
taking down a banner.
729
00:33:31,017 --> 00:33:33,054
Good.
Tell us if he moves.
730
00:33:35,332 --> 00:33:36,954
Sir.
731
00:33:36,954 --> 00:33:39,198
Do you think
that's the killer?
732
00:33:39,198 --> 00:33:42,477
It's not Stratford.
733
00:33:42,477 --> 00:33:44,030
Sir, it's not Mr. Stratford.
734
00:33:44,030 --> 00:33:46,170
But it could be someone
working with him.
735
00:33:52,383 --> 00:33:53,729
Sir, is that him?
736
00:33:53,729 --> 00:33:55,248
It's not Stratford.
737
00:33:55,248 --> 00:33:56,974
No, but is it the killer?
738
00:33:56,974 --> 00:33:59,252
We don't know, George.
739
00:33:59,252 --> 00:34:01,392
Should we stop him?
740
00:34:01,392 --> 00:34:04,740
Wait.
741
00:34:04,740 --> 00:34:08,019
Oh, it's just a passerby.
742
00:34:08,019 --> 00:34:09,573
- George, can you hear that?
743
00:34:09,573 --> 00:34:11,126
- Hear what?
- That.
744
00:34:11,126 --> 00:34:14,612
It sounds like a -- a ticking.
745
00:34:14,612 --> 00:34:16,994
- Did you say a "ticking" sound?
- Yes, sir.
746
00:34:16,994 --> 00:34:20,135
The trash can beside me
is ticking.
747
00:34:20,135 --> 00:34:22,931
Sir, do you remember
when I showed you
748
00:34:22,931 --> 00:34:25,761
the replica of the alarm clock
wired to a bundle of...
749
00:34:25,761 --> 00:34:27,073
TNT.
750
00:34:27,073 --> 00:34:28,695
Someone's set a bloody bomb.
751
00:34:28,695 --> 00:34:29,938
A bomb?!
752
00:34:29,938 --> 00:34:31,388
George, don't move.
753
00:34:31,388 --> 00:34:34,494
Don't move.
It could be rigged to the bench.
754
00:34:34,494 --> 00:34:35,840
Good lord.
755
00:34:35,840 --> 00:34:38,498
Julia, get away
from the trash can.
756
00:34:38,498 --> 00:34:40,121
Right now.
757
00:34:40,121 --> 00:34:41,881
I'm terribly sorry George.
758
00:34:41,881 --> 00:34:43,917
Don't mention it.
759
00:34:43,917 --> 00:34:45,643
This is how Stratford's
trying to kill Chaplin
760
00:34:45,643 --> 00:34:47,852
without being here in person.
761
00:34:47,852 --> 00:34:50,200
So what do we do, Murdoch?
762
00:34:50,200 --> 00:34:52,167
I'll have to try to defuse it.
763
00:34:52,167 --> 00:34:54,549
And what if it goes off
before you can?
764
00:34:54,549 --> 00:34:56,137
Then George won't die alone.
765
00:35:08,804 --> 00:35:10,461
George.
766
00:35:23,750 --> 00:35:24,751
Oh.
767
00:35:24,751 --> 00:35:26,857
What is it?
768
00:35:26,857 --> 00:35:29,273
These wires are crossed.
It's harmless.
769
00:35:29,273 --> 00:35:30,895
So it isn't going to go off?
770
00:35:30,895 --> 00:35:33,795
Not unless someone were
to re-wire it.
771
00:35:33,795 --> 00:35:37,212
The explosive isn't even
attached to the alarm clock.
772
00:35:37,212 --> 00:35:40,629
So the killer has botched
another attempt.
773
00:35:40,629 --> 00:35:44,909
But in a clever enough way
that we couldn't catch him.
774
00:35:44,909 --> 00:35:47,843
Unless it was never meant
to go off in the first place.
775
00:35:47,843 --> 00:35:48,982
- It's my --
776
00:35:48,982 --> 00:35:51,951
Flatulence sack.
777
00:35:51,951 --> 00:35:53,746
Ed Ward.
778
00:35:53,746 --> 00:35:57,059
He's used his flatulence sacks
to hold this bomb together.
779
00:36:02,789 --> 00:36:07,000
Sir, why was Ed Ward trying
to kill Charlie Chaplin?
780
00:36:07,000 --> 00:36:09,555
He wasn't.
781
00:36:09,555 --> 00:36:12,385
Ward didn't get
the room number wrong.
782
00:36:12,385 --> 00:36:15,423
But he thought someone else
was going to be in that room.
783
00:36:20,635 --> 00:36:24,915
Until he demanded a suite,
that was Obie Stratford's room.
784
00:36:42,691 --> 00:36:46,039
After killing McClusky,
he saw another chance.
785
00:36:56,636 --> 00:36:58,362
When he sliced that rope,
786
00:36:58,362 --> 00:37:00,951
he wasn't trying to hit
Charlie Chaplin,
787
00:37:00,951 --> 00:37:03,333
but the man
standing beside him.
788
00:37:05,818 --> 00:37:07,164
But, sir, the stage trap door
789
00:37:07,164 --> 00:37:08,959
that was sabotaged
to harm Chaplin.
790
00:37:08,959 --> 00:37:13,308
George, Charlie Chaplin was
never supposed to be on stage.
791
00:37:13,308 --> 00:37:15,517
Obie Stratford
isn't the killer.
792
00:37:15,517 --> 00:37:18,934
Obie Stratford has been
the intended target all along.
793
00:37:21,247 --> 00:37:23,007
Sir! Sir!
794
00:37:23,007 --> 00:37:24,630
- The midway!
- What?
795
00:37:24,630 --> 00:37:27,322
We have to get to the midway.
796
00:37:27,322 --> 00:37:28,496
Stay out the way.
797
00:37:28,496 --> 00:37:30,118
The midway!
798
00:37:32,845 --> 00:37:36,262
George, George!
799
00:37:36,262 --> 00:37:40,093
The midway, Julia!
800
00:37:45,444 --> 00:37:48,447
Watts, Watts, Obie Stratford
is in danger.
801
00:37:48,447 --> 00:37:50,414
I need you to detain Ed Ward.
802
00:37:50,414 --> 00:37:51,933
- Who?
- Ed Ward!
803
00:37:51,933 --> 00:37:54,004
- Edward?
Yes!
804
00:37:54,004 --> 00:37:56,420
- Edward who?
- This isn't a joke, Watts!
805
00:37:56,420 --> 00:37:59,181
What's funny about "Edward"?
806
00:37:59,181 --> 00:38:00,493
Nothing! Nothing!
807
00:38:00,493 --> 00:38:01,667
The prop man.
808
00:38:01,667 --> 00:38:03,358
I need you to arrest him,
809
00:38:03,358 --> 00:38:06,119
but don't let him know
that you're onto him,
810
00:38:06,119 --> 00:38:07,742
otherwise he's likely
to pull that ladder
811
00:38:07,742 --> 00:38:08,984
right out from under Stratford.
812
00:38:08,984 --> 00:38:11,021
I'm supposed to arrest him
813
00:38:11,021 --> 00:38:12,850
without him knowing
he's being arrested?
814
00:38:12,850 --> 00:38:13,920
Exactly.
815
00:38:13,920 --> 00:38:15,301
And what's his surname?
816
00:38:15,301 --> 00:38:16,923
D'oh!
817
00:38:22,826 --> 00:38:24,828
Sir! Wait! I'm coming.
818
00:38:41,223 --> 00:38:42,708
What are you doing?
819
00:38:42,708 --> 00:38:45,952
Stop shaking this ladder!
820
00:38:45,952 --> 00:38:48,576
Stop it! Stop it!
821
00:38:49,715 --> 00:38:51,130
No! No, no! Stop!
822
00:38:59,207 --> 00:39:02,797
Help! Help!
823
00:39:12,047 --> 00:39:14,567
I have had it!
824
00:39:14,567 --> 00:39:17,398
Not only can you not find
a murderer,
825
00:39:17,398 --> 00:39:22,713
this whole town smells
like a hog!
826
00:39:22,713 --> 00:39:24,301
You're welcome.
827
00:39:34,656 --> 00:39:36,347
Now, that's something.
828
00:39:41,214 --> 00:39:42,802
You're under arrest!
829
00:39:57,023 --> 00:39:58,611
Julia.
830
00:40:01,027 --> 00:40:02,650
Alright now.
831
00:40:06,136 --> 00:40:09,829
Stop!
Aah! Aah!
832
00:40:21,979 --> 00:40:25,880
Julia! Julia!
833
00:40:25,880 --> 00:40:28,089
William!
This is hardly the time!
834
00:40:28,089 --> 00:40:31,299
Stay right here
and hold the wire.
835
00:40:43,656 --> 00:40:46,176
Bloody hell.
836
00:40:46,176 --> 00:40:49,041
Ed Ward, you are under arrest.
837
00:40:49,041 --> 00:40:50,836
Magnificent!
838
00:41:00,155 --> 00:41:01,640
Yes, I was trying to kill
Obie Stratford all along.
839
00:41:01,640 --> 00:41:03,055
Of course I was!
840
00:41:03,055 --> 00:41:06,299
- You wanted his job.
- I deserved it!
841
00:41:06,299 --> 00:41:07,922
You purchased your entire act.
842
00:41:07,922 --> 00:41:09,510
So?
843
00:41:09,510 --> 00:41:11,408
He promised it to me!
844
00:41:11,408 --> 00:41:14,307
Kept saying he was going to
retire, the show would be mine.
845
00:41:14,307 --> 00:41:16,517
You killed a man and
nearly killed several others,
846
00:41:16,517 --> 00:41:18,173
just to advance your career.
847
00:41:18,173 --> 00:41:20,900
My career?
848
00:41:20,900 --> 00:41:22,350
It wasn't just for my career.
849
00:41:22,350 --> 00:41:24,628
It was for the people.
850
00:41:24,628 --> 00:41:26,216
He's not even funny!
851
00:41:51,966 --> 00:41:53,795
Mr. Carmichael.
852
00:41:53,795 --> 00:41:55,486
What are you doing here?
853
00:41:55,486 --> 00:41:58,973
Impressing upon you that
my company is worth keeping.
854
00:41:58,973 --> 00:42:00,975
And you're doing that
by showing off your wealth?
855
00:42:00,975 --> 00:42:03,840
Well, you already know
how attractive I am.
856
00:42:03,840 --> 00:42:05,842
You've never had to work
for a thing in life, have you?
857
00:42:05,842 --> 00:42:07,050
No.
858
00:42:07,050 --> 00:42:08,672
Does it matter?
859
00:42:11,848 --> 00:42:13,401
No.
860
00:42:22,513 --> 00:42:23,756
Constable.
861
00:42:23,756 --> 00:42:25,724
That costume you were wearing.
862
00:42:25,724 --> 00:42:28,243
Is there any chance I could
purchase it from you?
863
00:42:28,243 --> 00:42:30,901
Mr. Chaplin, those items
were designed to be used
864
00:42:30,901 --> 00:42:32,593
in the solving of a murder.
865
00:42:32,593 --> 00:42:34,698
I don't see what other
applications they could have.
866
00:42:34,698 --> 00:42:36,562
And they were
very uncomfortable.
867
00:42:36,562 --> 00:42:39,669
I felt like a penguin trying to
balance an anvil on my head.
868
00:42:39,669 --> 00:42:41,187
Well, I'll have to
make my own then.
869
00:42:41,187 --> 00:42:44,674
Charlie, Charlie,
I have it!
870
00:42:44,674 --> 00:42:46,192
- I have it.
- Ohh.
871
00:42:46,192 --> 00:42:48,091
- What is it?
- A film!
872
00:42:48,091 --> 00:42:49,679
I sent Stan to see
those film men
873
00:42:49,679 --> 00:42:50,956
that were set up on the midway.
874
00:42:50,956 --> 00:42:53,614
They captured the whole arrest!
875
00:42:53,614 --> 00:42:55,132
What on Earth would you
want that for?
876
00:42:55,132 --> 00:42:56,720
I plan to study it.
877
00:42:56,720 --> 00:42:58,619
George's costume was marvelous.
878
00:42:58,619 --> 00:43:02,761
But this man at the center
of everything,
879
00:43:02,761 --> 00:43:07,628
stoic in the face of chaos.
880
00:43:07,628 --> 00:43:10,976
He's the funniest man
in the world!
881
00:43:10,976 --> 00:43:14,082
- Him?
- Oh, yes.
882
00:43:14,082 --> 00:43:15,808
This...
883
00:43:15,808 --> 00:43:17,741
This is going to be big.
884
00:43:26,232 --> 00:43:28,131
Well, well, well.
885
00:43:28,131 --> 00:43:31,410
William Murdoch,
the funniest man in the world.
886
00:43:31,410 --> 00:43:33,308
How about that?59499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.