Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,365 --> 00:00:19,540
Hey, how did you get in--
2
00:00:19,540 --> 00:00:22,108
Gabrielle Mosely,
3
00:00:22,108 --> 00:00:24,502
you are under arrest for
the kidnapping of Hugh Evans,
4
00:00:24,502 --> 00:00:26,808
aka Sir.
- What? Trent, wait.
5
00:00:26,808 --> 00:00:27,940
You have the right
to remain silent.
6
00:00:27,940 --> 00:00:29,246
No, Trent!
7
00:00:29,246 --> 00:00:30,464
Anything you say
can and will be...
8
00:00:30,464 --> 00:00:31,857
Wait! No, Trent!
9
00:00:31,857 --> 00:00:33,206
Gabi.
10
00:00:33,206 --> 00:00:34,294
How could you?
11
00:00:38,124 --> 00:00:42,215
Please, just let me explain.
12
00:00:44,391 --> 00:00:46,176
Goodbye, Gabrielle.
13
00:00:46,176 --> 00:00:49,570
And thank you
for my long-awaited gift.
14
00:00:49,570 --> 00:00:55,098
Lacey!
15
00:01:44,886 --> 00:01:49,064
I, Gabrielle Mosely,
16
00:01:49,064 --> 00:01:51,676
did unlawfully detain
Hugh Evans
17
00:01:51,676 --> 00:01:55,419
on Friday, February 3rd.
18
00:01:57,421 --> 00:02:00,380
We're ill at the same time.
19
00:02:00,380 --> 00:02:03,557
It was inevitable, considering
how connected we are.
20
00:02:03,557 --> 00:02:05,211
We are not connected.
21
00:02:05,211 --> 00:02:09,433
Is there a case for us today?
22
00:02:09,433 --> 00:02:11,261
- No.
- Is it because I'm sick?
23
00:02:11,261 --> 00:02:12,784
'Cause I'm more than capable--
24
00:02:12,784 --> 00:02:14,307
I don't give a damn
that you're sick.
25
00:02:14,307 --> 00:02:17,223
Whatever you want
from now on will be a no.
26
00:02:17,223 --> 00:02:22,402
It's clear you're still upset
with me, and I understand why.
27
00:02:22,402 --> 00:02:24,491
I know you care
for Lacey very much--
28
00:02:24,491 --> 00:02:26,493
Do not mention her name.
29
00:02:26,493 --> 00:02:30,193
I only meant to say
that I would never hurt her.
30
00:02:30,193 --> 00:02:32,760
I was angry, hurt.
31
00:02:32,760 --> 00:02:36,242
I was reacting.
32
00:02:36,242 --> 00:02:39,419
Do you think I would ever
believe a word you say?
33
00:02:39,419 --> 00:02:40,594
I will never, ever let you
34
00:02:40,594 --> 00:02:43,902
within an inch of her again.
35
00:02:46,818 --> 00:02:49,690
Bring us a case, please.
36
00:03:02,660 --> 00:03:04,139
Hi, Mommy.
37
00:03:04,139 --> 00:03:05,619
Hugh, why
is that baby crying?
38
00:03:05,619 --> 00:03:09,057
I warmed the bottle
like you said.
39
00:03:09,057 --> 00:03:10,755
Did I do a good job, Mommy?
40
00:03:10,755 --> 00:03:13,236
You better keep
that baby quiet.
41
00:03:23,724 --> 00:03:27,467
So no one's gonna
talk about it?
42
00:03:30,340 --> 00:03:32,385
Put that away and focus
on the cold cases.
43
00:03:32,385 --> 00:03:35,214
"Mosely and Associates
and its fearless leader,
44
00:03:35,214 --> 00:03:37,564
"former kidnapping victim
Gabi Mosely,
45
00:03:37,564 --> 00:03:39,871
"and her diverse crew
of specialists
46
00:03:39,871 --> 00:03:41,481
"have dedicated themselves
to finding
47
00:03:41,481 --> 00:03:42,961
those who others won't."
48
00:03:42,961 --> 00:03:45,920
- Guys.
- "With a 96% success rate
49
00:03:45,920 --> 00:03:48,314
and their classified
funding sources"--
50
00:03:48,314 --> 00:03:50,882
Oh, shout-out to Zeke
and his trust fund.
51
00:03:50,882 --> 00:03:53,363
"Mosely and Associates
take on any case they choose,
52
00:03:53,363 --> 00:03:56,409
and they choose to take on
the most challenging."
53
00:03:56,409 --> 00:03:58,498
Are we done?
Can we get back to work now?
54
00:03:59,978 --> 00:04:02,197
Hey, why didn't you
take a sick day?
55
00:04:02,197 --> 00:04:04,330
Because I don't have time
to take a sick day.
56
00:04:04,330 --> 00:04:06,985
These cold cases aren't
gonna solve themselves.
57
00:04:14,906 --> 00:04:19,563
Dhan, I need you to take over
Dasheka's case for me.
58
00:04:26,396 --> 00:04:28,006
Dasheka's her case.
59
00:04:28,006 --> 00:04:30,182
Why does it feel like
she's tying up loose ends?
60
00:04:30,182 --> 00:04:32,619
- OK, that's a bit of a leap.
- Is it?
61
00:04:32,619 --> 00:04:34,578
I've been thinking about
taking a leave of absence,
62
00:04:34,578 --> 00:04:37,189
and the first thing I plan on
doing is tying up loose ends.
63
00:04:37,189 --> 00:04:39,583
Why do you wanna leave?
64
00:04:39,583 --> 00:04:41,585
I don't know.
I need a reset.
65
00:04:41,585 --> 00:04:46,241
After this whole
fake Sir sighting thing,
66
00:04:46,241 --> 00:04:47,939
it's just a reminder
that the real Sir
67
00:04:47,939 --> 00:04:49,549
is still out there somewhere.
68
00:04:49,549 --> 00:04:52,639
So this has nothing to do
with your...
69
00:04:52,639 --> 00:04:56,164
tension with Gabi lately?
70
00:04:56,164 --> 00:04:58,558
Looks like we have guests.
71
00:05:03,781 --> 00:05:06,958
Ms. Mosely, my--my--
72
00:05:06,958 --> 00:05:08,002
my--my wife--
73
00:05:08,002 --> 00:05:09,743
Spit it out, Harris.
74
00:05:11,528 --> 00:05:13,617
My wife Melissa's been
kidnapped for ransom.
75
00:05:21,842 --> 00:05:23,888
Call the cops, she dies.
76
00:05:23,888 --> 00:05:26,064
Call the press, she dies.
77
00:05:26,064 --> 00:05:29,589
Do anything other than deliver
$2 million in 48 hours,
78
00:05:29,589 --> 00:05:31,199
she dies.
79
00:05:31,199 --> 00:05:32,418
I'll be in touch
with the drop-off location.
80
00:05:32,418 --> 00:05:33,767
What do you think?
81
00:05:33,767 --> 00:05:35,465
Melissa--why does she
look so familiar?
82
00:05:35,465 --> 00:05:37,641
She's a popular
social media influencer.
83
00:05:37,641 --> 00:05:39,033
And we help Melissa
run her company.
84
00:05:39,033 --> 00:05:40,905
You wanna know
what I think, Gloria?
85
00:05:40,905 --> 00:05:42,515
I say you pay the money and get
your loved one back alive.
86
00:05:42,515 --> 00:05:44,387
She's still wearing
all of her jewelry,
87
00:05:44,387 --> 00:05:46,084
so it's not about robbing her.
88
00:05:46,084 --> 00:05:48,434
Once you give them the ransom,
they'll let her go.
89
00:05:48,434 --> 00:05:50,349
We can't do that.
90
00:05:50,349 --> 00:05:52,264
- Why?
- We don't have $2 million.
91
00:05:52,264 --> 00:05:55,267
We have $500,000
we can pay for the ransom
92
00:05:55,267 --> 00:05:58,444
and 50K we can pay you
to help find her.
93
00:05:58,444 --> 00:06:01,404
Please, help us.
94
00:06:08,411 --> 00:06:10,500
So now you understand
my dilemma.
95
00:06:10,500 --> 00:06:11,805
I do.
96
00:06:11,805 --> 00:06:14,112
So just to be clear,
97
00:06:14,112 --> 00:06:17,811
your son Jamie
disappeared 13 years ago
98
00:06:17,811 --> 00:06:19,683
from a bus station.
99
00:06:19,683 --> 00:06:22,947
And for the past 13 years,
you've spent every night
100
00:06:22,947 --> 00:06:26,298
at said bus station.
101
00:06:26,298 --> 00:06:28,735
We've been through this.
102
00:06:28,735 --> 00:06:32,478
And how does your daughter
Taylor factor in?
103
00:06:34,872 --> 00:06:36,569
Well, I wanna have
a relationship with her again,
104
00:06:36,569 --> 00:06:39,529
and her inviting me to her
college for the weekend,
105
00:06:39,529 --> 00:06:41,574
I mean, I felt like--
106
00:06:41,574 --> 00:06:44,316
like that was a big step.
- It was a big step.
107
00:06:44,316 --> 00:06:46,361
But I couldn't go and miss
a night at the station.
108
00:06:48,451 --> 00:06:51,976
But I don't want her
to slip away again.
109
00:06:51,976 --> 00:06:55,762
I just--I just want her to--
110
00:06:55,762 --> 00:06:57,677
I wanna meet her halfway.
111
00:06:57,677 --> 00:07:01,768
And what does meeting her
halfway look like to you?
112
00:07:03,553 --> 00:07:05,337
I mean, well,
that's why I'm here.
113
00:07:05,337 --> 00:07:07,948
Don't therapists
have the answers?
114
00:07:09,384 --> 00:07:11,735
I don't wanna sound harsh,
Margaret, because I am
115
00:07:11,735 --> 00:07:13,084
so glad you're here.
116
00:07:13,084 --> 00:07:14,868
But?
117
00:07:14,868 --> 00:07:17,436
You're going to have
to let go of the bus station.
118
00:07:17,436 --> 00:07:20,352
We would proceed
gradually, of course,
119
00:07:20,352 --> 00:07:23,616
but the goal would be eventually
120
00:07:23,616 --> 00:07:26,750
for you to try
to process letting go.
121
00:07:26,750 --> 00:07:28,491
Mm.
122
00:07:30,449 --> 00:07:32,233
Thank you,
but this was a mistake.
123
00:07:32,233 --> 00:07:36,499
Margaret, it's--
it's been 13 years.
124
00:07:36,499 --> 00:07:39,545
If Jamie were
to ever come back,
125
00:07:39,545 --> 00:07:43,418
the bus station is likely
the last place he'll turn up.
126
00:07:46,900 --> 00:07:48,902
I have to get to work.
127
00:07:54,734 --> 00:07:56,606
And here's Melissa
on Instagram Live.
128
00:07:56,606 --> 00:07:58,825
What I want you
to know is that
129
00:07:58,825 --> 00:08:01,698
I see myself
in each of you.
130
00:08:01,698 --> 00:08:03,308
I've listened to your
testimonies today,
131
00:08:03,308 --> 00:08:04,788
and guess what.
132
00:08:04,788 --> 00:08:07,312
Nobody believed in me either.
133
00:08:07,312 --> 00:08:10,576
I had to believe in myself.
134
00:08:10,576 --> 00:08:12,491
I'll be with you
on this journey.
135
00:08:12,491 --> 00:08:16,016
We won't give up until
you've made it, just like me.
136
00:08:19,585 --> 00:08:21,805
I gotta say, she's inspiring.
137
00:08:21,805 --> 00:08:23,502
10 million followers
confirm it.
138
00:08:23,502 --> 00:08:26,026
Well, 10 million followers
means lots of suspects.
139
00:08:26,026 --> 00:08:27,941
No one can be
loved by everyone.
140
00:08:27,941 --> 00:08:30,117
We need to try
and get the ransom down.
141
00:08:30,117 --> 00:08:31,815
I agree.
142
00:08:31,815 --> 00:08:33,207
I'll negotiate
with the kidnappers myself.
143
00:08:33,207 --> 00:08:35,035
The husband said
they'll call back at 3:00.
144
00:08:35,035 --> 00:08:37,603
In the meantime, we need to
build a profile on Melissa...
145
00:08:37,603 --> 00:08:38,952
See if we can retrace her steps
146
00:08:38,952 --> 00:08:40,998
and figure out
how she was taken.
147
00:08:40,998 --> 00:08:43,261
Zeke, look into her phones
and her socials,
148
00:08:43,261 --> 00:08:45,306
and pull Lacey in to help.
- Already on it.
149
00:08:45,306 --> 00:08:46,873
Margaret said she'll
meet us at Melissa's.
150
00:08:46,873 --> 00:08:48,788
Let's go. We need all hands
on deck on this one.
151
00:08:50,616 --> 00:08:53,184
So why the two
primary bedrooms?
152
00:08:53,184 --> 00:08:55,186
Specific design request
from Melissa
153
00:08:55,186 --> 00:08:56,883
while building this home.
154
00:08:56,883 --> 00:08:58,711
Gabi Mosely.
And you are?
155
00:08:58,711 --> 00:09:01,801
This is Marco,
mine and Melissa's assistant.
156
00:09:01,801 --> 00:09:04,369
Thanks for helping us,
Ms. Mosely.
157
00:09:08,416 --> 00:09:10,680
Did Melissa have any enemies?
158
00:09:10,680 --> 00:09:12,899
We've had a few trolls
here and there,
159
00:09:12,899 --> 00:09:15,032
threats of lawsuits,
but no one's gone
160
00:09:15,032 --> 00:09:16,816
so far as to threaten her life.
161
00:09:16,816 --> 00:09:18,252
Well, we're gonna need
the handles on those trolls.
162
00:09:18,252 --> 00:09:20,515
Of course, no problem.
163
00:09:29,786 --> 00:09:32,876
So her wealth wasn't
quite real, was it?
164
00:09:32,876 --> 00:09:36,531
Was she planning on taking
all of these back to the store?
165
00:09:36,531 --> 00:09:37,750
I mean, there were a lot
of clothes in her closet
166
00:09:37,750 --> 00:09:39,012
with tags on them as well.
167
00:09:39,012 --> 00:09:41,406
So the fancy cars outside,
168
00:09:41,406 --> 00:09:43,756
the clothes, it's all a front?
169
00:09:44,757 --> 00:09:47,455
Oh!
170
00:09:47,455 --> 00:09:48,718
Oh, hi.
171
00:09:48,718 --> 00:09:49,806
I'm so sorry.
172
00:09:49,806 --> 00:09:52,635
Hey, Brit, come--
come to Daddy.
173
00:09:55,420 --> 00:09:58,553
Are you OK, Daddy?
174
00:09:58,553 --> 00:10:00,077
You know what?
175
00:10:00,077 --> 00:10:01,948
I heard you have the best
bedroom in the house.
176
00:10:01,948 --> 00:10:03,036
Can you show me?
177
00:10:03,036 --> 00:10:04,559
Yeah.
178
00:10:08,825 --> 00:10:12,350
I need a minute.
179
00:10:12,350 --> 00:10:14,744
I'm gonna see if he's OK.
180
00:10:18,138 --> 00:10:19,836
Sweep the perimeter.
181
00:10:19,836 --> 00:10:23,927
Look for any forced entry
or any surveillance.
182
00:10:23,927 --> 00:10:27,321
I just--I can't believe
this is happening.
183
00:10:27,321 --> 00:10:29,106
Melissa's like
a daughter to me.
184
00:10:31,586 --> 00:10:33,850
Harris and Riley
seem very close.
185
00:10:33,850 --> 00:10:35,242
That's an understatement.
186
00:10:35,242 --> 00:10:36,287
Marco.
187
00:10:36,287 --> 00:10:37,418
What?
188
00:10:37,418 --> 00:10:38,724
Even her followers can tell.
189
00:10:38,724 --> 00:10:40,770
Pay him no mind.
190
00:10:40,770 --> 00:10:43,076
He just likes to stir the pot.
191
00:10:44,687 --> 00:10:46,601
No signs of forced entry.
192
00:10:46,601 --> 00:10:47,777
Security cameras were down,
but neighbors saw her Bentley
193
00:10:47,777 --> 00:10:49,909
driving away
around 9:45 this morning,
194
00:10:49,909 --> 00:10:51,998
so kidnappers must have
followed her from there.
195
00:10:51,998 --> 00:10:54,653
For now, we need to proceed
with the exchange as planned.
196
00:10:54,653 --> 00:10:57,438
A kidnapping for ransom
is a simple transaction.
197
00:10:57,438 --> 00:10:59,223
They want their money.
We want Melissa.
198
00:10:59,223 --> 00:11:00,920
- Where's Margaret?
- Staying with Harris
199
00:11:00,920 --> 00:11:02,226
and Britney
till the next scheduled call.
200
00:11:02,226 --> 00:11:04,315
Zeke, anything
on Riley and Harris?
201
00:11:04,315 --> 00:11:05,490
Thought you'd never ask.
202
00:11:09,059 --> 00:11:12,018
With best friends this close,
who needs mistresses?
203
00:11:12,018 --> 00:11:13,890
So Riley and Harris
are having an affair?
204
00:11:13,890 --> 00:11:14,891
There's a reason
the husband's
205
00:11:14,891 --> 00:11:16,936
always the first suspect.
206
00:11:16,936 --> 00:11:18,372
Hypothetically,
Melissa turns up dead,
207
00:11:18,372 --> 00:11:19,939
Harris collects the insurance,
and he and Riley
208
00:11:19,939 --> 00:11:21,549
ride off into the sunset?
209
00:11:21,549 --> 00:11:22,986
We don't know
anything for sure yet,
210
00:11:22,986 --> 00:11:24,465
but let's keep
a close eye on them.
211
00:11:24,465 --> 00:11:26,380
Trent, see if Shaker
finds anything criminal
212
00:11:26,380 --> 00:11:27,642
in either of their pasts.
213
00:11:27,642 --> 00:11:29,949
- Mm-hmm.
- It's almost game time.
214
00:11:32,125 --> 00:11:33,997
It's them.
It's them.
215
00:11:33,997 --> 00:11:35,476
OK, calm down.
216
00:11:35,476 --> 00:11:37,043
Zeke, you ready
to trace the call?
217
00:11:37,043 --> 00:11:38,305
On it.
218
00:11:43,006 --> 00:11:44,616
I said no cops.
219
00:11:44,616 --> 00:11:46,618
We're not cops.
My name is Gabi Mosely.
220
00:11:46,618 --> 00:11:47,924
You can look me up
for yourself.
221
00:11:47,924 --> 00:11:50,883
If you want your money,
you deal with me.
222
00:11:50,883 --> 00:11:53,581
We have 1/2 million
ready for you right now.
223
00:11:53,581 --> 00:11:54,887
The price is 2 million.
224
00:11:54,887 --> 00:11:55,845
You want your money.
225
00:11:55,845 --> 00:11:57,455
We want Melissa alive and well.
226
00:11:57,455 --> 00:11:59,979
Let's end this
with what we both want.
227
00:12:01,764 --> 00:12:04,027
Look, your time frame is short.
228
00:12:04,027 --> 00:12:07,073
You want any money at all
and keep the cops out of this
229
00:12:07,073 --> 00:12:09,554
and not draw unwanted
attention to yourself,
230
00:12:09,554 --> 00:12:11,338
you need to work with me.
231
00:12:11,338 --> 00:12:13,993
- 1.75.
- 750.
232
00:12:13,993 --> 00:12:16,387
- 1.2.
- 875.
233
00:12:16,387 --> 00:12:17,997
1 million.
234
00:12:17,997 --> 00:12:19,694
Any lower,
she dies right here.
235
00:12:22,785 --> 00:12:23,873
Deal.
236
00:12:23,873 --> 00:12:26,005
But we need proof of life now.
237
00:12:36,581 --> 00:12:37,974
Babe.
238
00:12:40,715 --> 00:12:43,849
Oh, my God!
239
00:12:43,849 --> 00:12:45,808
You freaking bitch.
240
00:12:45,808 --> 00:12:47,287
Oh, God! Oh, God!
241
00:12:47,287 --> 00:12:50,290
Oh, my God.
242
00:12:54,642 --> 00:12:55,643
- Oh, God!
- Oh, my God.
243
00:12:55,643 --> 00:12:56,688
Yeah, let's get some air.
244
00:12:56,688 --> 00:12:59,734
Let's go outside.
It's OK.
245
00:12:59,734 --> 00:13:01,736
Talk to me.
Is she still alive?
246
00:13:01,736 --> 00:13:04,870
I need proof of life
for Melissa right now.
247
00:13:04,870 --> 00:13:07,133
If any of you
screw with me again,
248
00:13:07,133 --> 00:13:09,266
the next bullet
goes in her head.
249
00:13:15,359 --> 00:13:19,929
Third-generation DCPD. My son.
250
00:13:19,929 --> 00:13:21,887
Welcome to the force.
251
00:13:24,150 --> 00:13:27,197
Are you listening to me?
252
00:13:27,197 --> 00:13:30,330
Just trying to figure out
why you called me in, sir.
253
00:13:30,330 --> 00:13:32,158
You wanna
double suspend me?
254
00:13:32,158 --> 00:13:33,812
Word on the street is,
Melissa Derr,
255
00:13:33,812 --> 00:13:36,989
the MLM online saleswoman,
has gone missing.
256
00:13:36,989 --> 00:13:38,948
I don't know what you're
talking about, Captain.
257
00:13:38,948 --> 00:13:41,689
So your buddies at M&A
know nothing about this, huh?
258
00:13:41,689 --> 00:13:43,822
Shaker didn't put in
a request downstairs
259
00:13:43,822 --> 00:13:46,129
for background checks
on the vic's family?
260
00:13:47,957 --> 00:13:49,959
Now, if it's true
this woman's missing,
261
00:13:49,959 --> 00:13:51,525
her best chance
of coming home alive
262
00:13:51,525 --> 00:13:53,571
is with the help of the DCPD.
263
00:13:53,571 --> 00:13:55,486
This is a serious case, Trent.
264
00:13:55,486 --> 00:13:59,142
Yeah, well, every missing
persons case is serious, sir.
265
00:13:59,142 --> 00:14:01,013
Jesus.
266
00:14:01,013 --> 00:14:03,102
You sound more like
that Gabi chick every day.
267
00:14:03,102 --> 00:14:05,235
Oh, thank you.
268
00:14:05,235 --> 00:14:07,280
Look, you and I both know
Mosely took that thumb drive.
269
00:14:07,280 --> 00:14:10,805
You wanna protect her
and come back to the force,
270
00:14:10,805 --> 00:14:13,504
you let DCPD help
with Melissa Derr.
271
00:14:13,504 --> 00:14:15,201
I mean, who knows?
272
00:14:15,201 --> 00:14:18,988
This whole IA investigation
thing just might go away.
273
00:14:18,988 --> 00:14:21,164
Just so I'm clear, Captain,
you are offering me
274
00:14:21,164 --> 00:14:24,558
my badge back if I betray Gabi?
275
00:14:24,558 --> 00:14:26,169
I'm saying do what's right.
276
00:14:26,169 --> 00:14:29,389
Help the PD bring
this woman home safe.
277
00:14:29,389 --> 00:14:32,044
Reinstated badge
is just a side benefit.
278
00:14:35,134 --> 00:14:38,137
You were born
to be a cop, Trent,
279
00:14:38,137 --> 00:14:41,749
not some vigilante who takes
justice into his own hands.
280
00:14:45,014 --> 00:14:46,798
If any of you
screw with me again,
281
00:14:46,798 --> 00:14:49,148
the next bullet
goes in her head.
282
00:14:50,019 --> 00:14:52,238
Hey.
283
00:14:52,238 --> 00:14:54,458
She's in some kind
of warehouse.
284
00:14:54,458 --> 00:14:56,242
I saw beams
when the phone dropped.
285
00:14:56,242 --> 00:14:58,201
Margaret and Zeke
are trying to isolate images,
286
00:14:58,201 --> 00:14:59,158
see what they can see.
287
00:14:59,158 --> 00:15:01,160
You need to rest, Gabi.
288
00:15:01,160 --> 00:15:02,857
Melissa is somewhere
fighting for her life.
289
00:15:02,857 --> 00:15:06,165
The least I can do
is fight off a damn cold.
290
00:15:06,165 --> 00:15:07,340
All right.
291
00:15:11,083 --> 00:15:12,650
DCPD knows
that Melissa's missing.
292
00:15:12,650 --> 00:15:14,739
They have offered to help.
293
00:15:14,739 --> 00:15:16,654
Now, you're already sick, so--
294
00:15:16,654 --> 00:15:19,091
The first thing that came
out of the kidnapper's mouth
295
00:15:19,091 --> 00:15:21,659
was, "Call the police,
she dies."
296
00:15:21,659 --> 00:15:24,270
I'm not gonna test them.
297
00:15:24,270 --> 00:15:27,491
Besides, the only person
I trust at the DCPD is you,
298
00:15:27,491 --> 00:15:29,058
and you're not one
of them right now.
299
00:15:29,058 --> 00:15:32,148
You're one of us,
so I have all I need.
300
00:15:32,148 --> 00:15:35,586
Well, I guess Vigilante Trent
does have a nice ring to it.
301
00:15:37,892 --> 00:15:40,156
You must be rubbing off
on me, Gabi.
302
00:15:41,853 --> 00:15:44,464
Well, I should
get back to it.
303
00:15:44,464 --> 00:15:45,813
Can't imagine what crazy thing
304
00:15:45,813 --> 00:15:48,120
you'll have me
involved in next.
305
00:15:48,120 --> 00:15:49,165
Hey.
306
00:15:51,080 --> 00:15:53,299
When this is over,
there is something
307
00:15:53,299 --> 00:15:55,084
I need to talk to you about.
308
00:15:55,084 --> 00:15:57,303
It's kind of a...
309
00:15:57,303 --> 00:15:59,262
confession.
310
00:16:01,177 --> 00:16:02,830
We can't find Harris.
311
00:16:02,830 --> 00:16:04,484
We were in the back room,
and he said
312
00:16:04,484 --> 00:16:06,225
he was stepping out
to make a call to arrange
313
00:16:06,225 --> 00:16:07,487
for the rest of the ransom.
314
00:16:07,487 --> 00:16:08,923
But he never came back.
315
00:16:14,320 --> 00:16:15,626
They left the door open.
316
00:16:15,626 --> 00:16:17,628
Duffel bags out front.
317
00:16:17,628 --> 00:16:19,673
Looks like someone's trying
to make a run for it.
318
00:16:21,284 --> 00:16:22,546
Hey, hey, careful, careful.
319
00:16:22,546 --> 00:16:24,722
They might be armed, guys.
320
00:16:24,722 --> 00:16:25,940
Never stopped us before.
321
00:16:35,428 --> 00:16:37,430
It's not what you think.
322
00:16:37,430 --> 00:16:40,129
I swear.
323
00:16:40,129 --> 00:16:41,652
You know what we think?
324
00:16:41,652 --> 00:16:43,523
The two of you
are having an affair
325
00:16:43,523 --> 00:16:45,264
and Melissa found out.
326
00:16:45,264 --> 00:16:47,875
So you hatched a plan
for Melissa to be kidnapped.
327
00:16:47,875 --> 00:16:50,139
She turns up dead.
You get her money.
328
00:16:50,139 --> 00:16:51,575
But it's hot
in the kitchen right now,
329
00:16:51,575 --> 00:16:53,055
so you abandoned the plan
and are now stealing
330
00:16:53,055 --> 00:16:55,883
the family valuables
to skip town.
331
00:16:58,495 --> 00:17:00,323
We aren't having an affair.
332
00:17:00,323 --> 00:17:03,152
Melissa, Harris, and I
are polyamorous.
333
00:17:03,152 --> 00:17:05,110
We're--we're a throuple.
334
00:17:05,110 --> 00:17:06,590
What the hell's a throuple?
335
00:17:06,590 --> 00:17:09,375
Melissa, Harris, and Riley
are... together.
336
00:17:09,375 --> 00:17:11,377
It was Melissa's idea.
337
00:17:11,377 --> 00:17:14,337
She met Riley,
wanted to explore it.
338
00:17:14,337 --> 00:17:16,382
Turns out, the three of us
are very happy together.
339
00:17:16,382 --> 00:17:19,168
- It's true.
- Of course it is.
340
00:17:19,168 --> 00:17:21,909
Look, we love Melissa,
but polyamorous, pansexual
341
00:17:21,909 --> 00:17:24,303
doesn't fit with the
"empowered working mom" image
342
00:17:24,303 --> 00:17:26,914
that Melissa sells.
343
00:17:26,914 --> 00:17:30,135
Look, we should've trusted you
enough to tell you sooner.
344
00:17:30,135 --> 00:17:31,310
We're just trying to get
the money together
345
00:17:31,310 --> 00:17:32,746
for Melissa's ransom.
346
00:17:32,746 --> 00:17:34,618
Do you have enough
to cover it?
347
00:17:34,618 --> 00:17:36,489
- I think so.
- Then let's move.
348
00:17:36,489 --> 00:17:37,490
It's almost time.
349
00:17:44,149 --> 00:17:46,369
Be safe, OK?
350
00:18:08,608 --> 00:18:10,001
Where's Melissa?
351
00:18:10,001 --> 00:18:12,090
At another location.
352
00:18:12,090 --> 00:18:13,657
You give me the money,
you get an address.
353
00:18:13,657 --> 00:18:15,049
You're not getting
this money
354
00:18:15,049 --> 00:18:16,703
until Melissa
is in front of me.
355
00:18:26,626 --> 00:18:28,367
- Gabi! Gabi!
- No, don't!
356
00:18:28,367 --> 00:18:29,455
Wait a minute.
357
00:18:31,718 --> 00:18:33,546
OK.
358
00:18:33,546 --> 00:18:35,418
Think this through.
359
00:18:35,418 --> 00:18:37,811
Let's say you pull
that trigger.
360
00:18:37,811 --> 00:18:40,292
You just killed
a public figure.
361
00:18:40,292 --> 00:18:42,816
What's the likelihood of you
getting away with that?
362
00:18:51,347 --> 00:18:53,305
Drop the gun.
Put your hands in the air.
363
00:18:54,828 --> 00:18:55,829
Gabi!
364
00:19:01,661 --> 00:19:04,055
Gabi!
Gabi!
365
00:19:04,055 --> 00:19:06,318
- You called the cops?
- Gabi!
366
00:19:08,102 --> 00:19:09,495
You just killed Melissa.
367
00:19:16,720 --> 00:19:20,767
Please, don't--
don't be angry with me.
368
00:19:22,334 --> 00:19:25,032
Oh, you're burning up,
damn it.
369
00:19:25,032 --> 00:19:26,599
Swallow.
370
00:19:29,646 --> 00:19:31,517
Did I do good, Mommy?
371
00:19:38,394 --> 00:19:40,396
Looks like the press got wind
of Melissa's kidnapping
372
00:19:40,396 --> 00:19:42,049
and what happened last night.
373
00:19:42,049 --> 00:19:44,835
Headlines are definitely
not in Gabi's favor.
374
00:19:44,835 --> 00:19:47,229
You need anything
before I go back to the office?
375
00:19:47,229 --> 00:19:48,317
Nope.
376
00:19:50,971 --> 00:19:52,669
Hey, have you told Gabi
you're considering
377
00:19:52,669 --> 00:19:54,236
a leave of absence?
378
00:19:58,152 --> 00:20:01,112
Well, good morning
to you too.
379
00:20:01,112 --> 00:20:02,461
I went back to the
parking lot from last night
380
00:20:02,461 --> 00:20:03,419
to see if we missed anything.
381
00:20:03,419 --> 00:20:05,334
Place was swarming with cops,
382
00:20:05,334 --> 00:20:07,423
but I found this before they
started their search.
383
00:20:07,423 --> 00:20:08,554
- Is that a burner phone?
- Yeah, it was close to the van
384
00:20:08,554 --> 00:20:10,426
where the kidnappers parked.
385
00:20:10,426 --> 00:20:11,514
Looks like they ran over it
when they sped off
386
00:20:11,514 --> 00:20:12,993
and it got kicked
into the drain.
387
00:20:12,993 --> 00:20:14,125
You think we can use it
to help us
388
00:20:14,125 --> 00:20:15,518
track them down somehow?
389
00:20:15,518 --> 00:20:16,867
Let's see.
390
00:20:19,173 --> 00:20:20,958
Gabi.
391
00:20:20,958 --> 00:20:25,136
Gabi, will you please just
listen to me for one minute?
392
00:20:25,136 --> 00:20:26,398
You called the police.
393
00:20:26,398 --> 00:20:28,444
They had a gun to your head.
394
00:20:28,444 --> 00:20:30,359
Risking my life
to save others is my choice,
395
00:20:30,359 --> 00:20:32,578
Trent, not yours.
396
00:20:32,578 --> 00:20:35,189
You and I have been playing
this flirty whatever game,
397
00:20:35,189 --> 00:20:36,539
but that's just it.
398
00:20:36,539 --> 00:20:38,584
It's not a game.
It's dangerous.
399
00:20:38,584 --> 00:20:40,673
Your feelings for me
got in the way
400
00:20:40,673 --> 00:20:43,502
with your ability to do
what I ask, so from now on,
401
00:20:43,502 --> 00:20:45,374
I need whatever this is
between us to be
402
00:20:45,374 --> 00:20:48,899
professional and nothing else.
403
00:20:48,899 --> 00:20:50,422
Right on time.
404
00:20:50,422 --> 00:20:51,423
I don't appreciate
being summoned.
405
00:20:51,423 --> 00:20:52,598
Make it quick.
406
00:20:52,598 --> 00:20:53,817
Now that we have
official proof
407
00:20:53,817 --> 00:20:55,558
a crime has been committed,
408
00:20:55,558 --> 00:20:57,429
we're taking over
the Melissa Derr case.
409
00:20:57,429 --> 00:20:58,691
No, the family hired--
410
00:20:58,691 --> 00:21:00,171
I don't need permission
from the family.
411
00:21:00,171 --> 00:21:01,607
Over my dead body.
412
00:21:01,607 --> 00:21:03,740
M&A got the ransom down,
got proof of life,
413
00:21:03,740 --> 00:21:05,481
and would have gotten
Melissa back
414
00:21:05,481 --> 00:21:08,397
if the DCPD
hadn't got in the way.
415
00:21:08,397 --> 00:21:11,356
Now the kidnappers want the
original price, thanks to you.
416
00:21:11,356 --> 00:21:12,618
I think what
you mean to say is,
417
00:21:12,618 --> 00:21:13,837
"Thank you for saving my life."
418
00:21:13,837 --> 00:21:15,186
- No, what I meant to say--
- Hey!
419
00:21:15,186 --> 00:21:16,622
Melissa is still missing,
420
00:21:16,622 --> 00:21:19,799
and we need all hands
on deck to find her.
421
00:21:19,799 --> 00:21:22,280
Now, the family wants M&A
on the case.
422
00:21:22,280 --> 00:21:25,979
There is trust built there,
so DCPD and M&A
423
00:21:25,979 --> 00:21:30,854
are just going to have
to work together on this one.
424
00:21:30,854 --> 00:21:32,856
The cops seem to think
there's a possible connection
425
00:21:32,856 --> 00:21:35,249
to a kidnapping ring
in the tri-state area,
426
00:21:35,249 --> 00:21:36,947
given her fame.
427
00:21:36,947 --> 00:21:38,644
They're putting all of their
resources into that lead.
428
00:21:38,644 --> 00:21:40,254
If that's the case,
they're wasting their time.
429
00:21:40,254 --> 00:21:41,778
Look at this.
430
00:21:44,346 --> 00:21:45,477
See the look in her eyes?
431
00:21:45,477 --> 00:21:47,610
That's recognition, then rage.
432
00:21:47,610 --> 00:21:49,786
Melissa feels betrayed by
whoever's holding her captive,
433
00:21:49,786 --> 00:21:51,962
which means--
- It's someone she knows.
434
00:21:51,962 --> 00:21:52,919
That narrows our focus.
435
00:21:52,919 --> 00:21:54,660
If not, then what?
436
00:21:54,660 --> 00:21:56,488
I'm looking at Harris
and Melissa's bank statements
437
00:21:56,488 --> 00:21:58,577
right now, and there is no way
they have enough funds
438
00:21:58,577 --> 00:22:00,449
to cover
the increase in ransom,
439
00:22:00,449 --> 00:22:04,844
unless someone has an extra
million dollars lying around.
440
00:22:04,844 --> 00:22:05,976
I do.
441
00:22:08,674 --> 00:22:10,546
I'll cover the rest
of the ransom.
442
00:22:10,546 --> 00:22:12,374
We can't ask you
to do that, Zeke.
443
00:22:12,374 --> 00:22:14,158
No one's asking.
I'm offering.
444
00:22:14,158 --> 00:22:16,639
As long as we find her,
445
00:22:16,639 --> 00:22:19,163
I can live without the money.
446
00:22:19,163 --> 00:22:21,339
His money, his choice.
447
00:22:21,339 --> 00:22:23,515
Let's keep digging into
Melissa's family and friends.
448
00:22:23,515 --> 00:22:25,212
If we find out
who took her first,
449
00:22:25,212 --> 00:22:26,953
then Zeke's trust fund money
can stay put.
450
00:22:29,086 --> 00:22:31,871
Gabi, do you have a second?
451
00:22:31,871 --> 00:22:33,612
We don't have a second,
Lace, with the new lead.
452
00:22:33,612 --> 00:22:35,440
I've decided to take
a leave of absence.
453
00:22:37,486 --> 00:22:39,313
I've been considering it
for a while,
454
00:22:39,313 --> 00:22:43,100
and I didn't think I should
keep it from you any longer.
455
00:22:43,100 --> 00:22:44,797
So once this case is done,
I'm gonna
456
00:22:44,797 --> 00:22:47,147
be taking some time away
from M&A.
457
00:22:47,147 --> 00:22:53,893
I'm gonna take
some time away to heal, and...
458
00:22:53,893 --> 00:22:57,027
I'm realizing
I can't do that here.
459
00:22:57,027 --> 00:22:59,682
You mean around me.
460
00:22:59,682 --> 00:23:02,075
We used to be close.
461
00:23:02,075 --> 00:23:04,295
There was a time that I could
read you better than anyone,
462
00:23:04,295 --> 00:23:08,299
and now there's just
this wall and half-truths.
463
00:23:08,299 --> 00:23:10,649
If you ever end us,
464
00:23:10,649 --> 00:23:12,129
the first thing I'll do
465
00:23:12,129 --> 00:23:15,088
is end Lacey's life.
466
00:23:15,088 --> 00:23:16,829
That's a promise.
467
00:23:18,918 --> 00:23:21,704
Think you might be right.
468
00:23:21,704 --> 00:23:23,880
A leave of absence
is probably a good idea.
469
00:23:27,013 --> 00:23:28,972
Ugh.
470
00:23:42,551 --> 00:23:44,553
This house is a goddamn mess.
471
00:23:44,553 --> 00:23:46,772
It's an apartment,
not a house.
472
00:23:46,772 --> 00:23:48,557
Yeah, you think
you can do better?
473
00:23:48,557 --> 00:23:50,080
You can't do one thing right.
474
00:23:50,080 --> 00:23:51,734
I do everything
you tell me to do.
475
00:23:51,734 --> 00:23:53,518
It's your job to clean up.
476
00:23:53,518 --> 00:23:55,694
It's your job
to keep things in order.
477
00:23:55,694 --> 00:23:56,869
I try.
478
00:23:56,869 --> 00:23:58,567
Maybe if you were around more--
479
00:24:01,265 --> 00:24:03,180
You talk back, you don't eat.
480
00:24:13,930 --> 00:24:16,541
- Hey, Madeline.
- Hi. Yeah.
481
00:24:16,541 --> 00:24:18,804
I found this young gentleman
playing in the alley.
482
00:24:18,804 --> 00:24:20,327
Thank you so much, Carol.
483
00:24:20,327 --> 00:24:21,720
Come to Mommy, sweetie.
484
00:24:21,720 --> 00:24:24,680
Oh, your cheeks are so cold!
485
00:24:24,680 --> 00:24:27,552
You know, I just let him play
before dinner,
486
00:24:27,552 --> 00:24:28,901
but you know how boys can be.
487
00:24:33,819 --> 00:24:39,956
Hugh.
488
00:24:39,956 --> 00:24:43,176
Hey, wake up.
489
00:24:43,176 --> 00:24:44,613
You said you wanted
to work a case.
490
00:24:44,613 --> 00:24:46,484
Here you go.
491
00:24:46,484 --> 00:24:48,181
Melissa Derr,
she's an influencer
492
00:24:48,181 --> 00:24:49,835
and motivational speaker.
493
00:24:49,835 --> 00:24:51,620
People go to her conferences
and sell her products.
494
00:24:51,620 --> 00:24:52,838
What about her personal life?
495
00:24:52,838 --> 00:24:54,623
She's married,
has a kid, but--
496
00:24:54,623 --> 00:24:56,102
But what?
497
00:24:56,102 --> 00:24:57,626
They have a third.
498
00:24:57,626 --> 00:24:58,844
She's polyamorous.
499
00:25:02,065 --> 00:25:04,589
So you're telling me an impure,
500
00:25:04,589 --> 00:25:07,853
promiscuous
snake oil saleswoman
501
00:25:07,853 --> 00:25:09,376
has enemies
who'd wanna hurt her.
502
00:25:09,376 --> 00:25:10,639
She's made different choices.
503
00:25:10,639 --> 00:25:12,554
That doesn't mean
she has enemies.
504
00:25:12,554 --> 00:25:14,077
Look at her.
505
00:25:14,077 --> 00:25:16,035
Everything she shows
to the world--
506
00:25:16,035 --> 00:25:18,647
her fake marriage,
her bad products,
507
00:25:18,647 --> 00:25:19,648
her red hair--
508
00:25:19,648 --> 00:25:21,475
is false.
509
00:25:21,475 --> 00:25:24,391
I know women
like her really well.
510
00:25:24,391 --> 00:25:25,828
My mother was one.
511
00:25:29,179 --> 00:25:30,876
We got your text
about pivoting focus
512
00:25:30,876 --> 00:25:32,269
to Melissa's deep past.
513
00:25:32,269 --> 00:25:34,227
Turns out, she was
a big client at Crandall.
514
00:25:34,227 --> 00:25:35,272
Crandall--
isn't that where you did
515
00:25:35,272 --> 00:25:36,708
your summer associateship?
516
00:25:36,708 --> 00:25:37,970
Exactly.
517
00:25:37,970 --> 00:25:39,102
Unfortunately,
the records were sealed.
518
00:25:39,102 --> 00:25:40,712
Cue the warrant from Shaker.
519
00:25:40,712 --> 00:25:42,061
Turns out, Melissa was sued
520
00:25:42,061 --> 00:25:44,194
by 2/3 of the salespeople
in her company.
521
00:25:44,194 --> 00:25:46,065
Those trolls weren't
just trolls after all.
522
00:25:46,065 --> 00:25:48,415
Apparently, a big part
of her inspiring women
523
00:25:48,415 --> 00:25:50,896
was enrolling them in a pyramid
scheme to sell cheap leggings.
524
00:25:50,896 --> 00:25:53,333
Yeah, this is straight
from Melissa's mouth
525
00:25:53,333 --> 00:25:55,509
in the deposition transcripts,
and I quote,
526
00:25:55,509 --> 00:25:57,773
"People would love to pity me
because I'm in a wheelchair,
527
00:25:57,773 --> 00:25:58,774
"but screw that.
528
00:25:58,774 --> 00:26:00,689
"Screw them.
529
00:26:00,689 --> 00:26:01,907
"I came from nothing
and made myself a millionaire.
530
00:26:01,907 --> 00:26:03,648
"If they didn't get
the same results,
531
00:26:03,648 --> 00:26:07,086
that's their lazy-ass fault,
not mine."
532
00:26:07,086 --> 00:26:09,741
Are we being scammed here?
533
00:26:09,741 --> 00:26:13,266
Did Melissa's family hire us
because we find people
534
00:26:13,266 --> 00:26:15,312
or because we have
a rich benefactor
535
00:26:15,312 --> 00:26:17,706
and were just written up
in "Washington Today"?
536
00:26:17,706 --> 00:26:20,883
Maybe we just need to hold
a beat and think this through.
537
00:26:20,883 --> 00:26:22,580
I mean, we never found
Melissa's car.
538
00:26:22,580 --> 00:26:24,321
We never found
where she was taken.
539
00:26:24,321 --> 00:26:25,888
If she dies while we're
thinking things through,
540
00:26:25,888 --> 00:26:27,498
are you OK with that?
541
00:26:27,498 --> 00:26:28,673
Nice or not,
she doesn't deserve to die.
542
00:26:28,673 --> 00:26:29,892
I agree.
543
00:26:29,892 --> 00:26:31,894
For now, we move forward.
544
00:26:33,896 --> 00:26:35,898
M&A will proceed with the drop.
545
00:26:35,898 --> 00:26:37,726
We'll pay the balance
of the ransom and then--
546
00:26:37,726 --> 00:26:41,251
No, DCPD will pay the ransom
in traceable marked bills.
547
00:26:41,251 --> 00:26:43,035
How long is that
gonna take to assemble?
548
00:26:43,035 --> 00:26:44,907
A few hours.
549
00:26:44,907 --> 00:26:47,561
DCPD can't just pull money out
of an account like M&A can.
550
00:26:47,561 --> 00:26:49,041
Well, that's a few hours
we don't have.
551
00:26:49,041 --> 00:26:51,348
- This is protocol.
- This is BS.
552
00:26:51,348 --> 00:26:53,176
You just wanna take
the credit, don't you?
553
00:26:53,176 --> 00:26:55,047
You don't give a damn
about Melissa.
554
00:26:55,047 --> 00:26:56,745
Her family hired my firm,
555
00:26:56,745 --> 00:26:58,790
so I will handle this
the way I see fit.
556
00:26:58,790 --> 00:27:00,487
You go anywhere
near that ransom drop,
557
00:27:00,487 --> 00:27:02,359
I'll have you arrested
for obstruction of justice.
558
00:27:04,404 --> 00:27:06,406
M&A is officially off the case.
559
00:27:06,406 --> 00:27:10,062
Now, you all can leave
the precinct on your own,
560
00:27:10,062 --> 00:27:12,282
or I'll have you thrown out.
561
00:27:28,733 --> 00:27:30,561
Hey.
562
00:27:30,561 --> 00:27:33,912
I was about to have dinner,
and I made too much,
563
00:27:33,912 --> 00:27:37,002
and I wanted to see
if you'd like some.
564
00:27:38,917 --> 00:27:40,179
My mom's not home.
565
00:27:40,179 --> 00:27:41,833
That's OK.
566
00:27:41,833 --> 00:27:42,878
I brought it for you.
567
00:27:51,060 --> 00:27:55,107
Wow, not a lot of kids your age
read "Julius Caesar."
568
00:27:55,107 --> 00:27:56,543
It's my favorite play.
569
00:27:56,543 --> 00:27:57,936
I'm going to check
out the writings
570
00:27:57,936 --> 00:27:59,416
of Marcus Aurelius next.
571
00:27:59,416 --> 00:28:01,331
Excellent choice.
572
00:28:01,331 --> 00:28:03,768
Though I think you
should read "Leviathan."
573
00:28:11,645 --> 00:28:13,604
A little more, sir?
574
00:28:17,216 --> 00:28:19,001
Yes, please.
575
00:28:23,396 --> 00:28:24,963
Thank you.
576
00:28:27,923 --> 00:28:30,490
I know your life
hasn't been easy.
577
00:28:30,490 --> 00:28:34,538
Mine hasn't either,
but you can survive it.
578
00:28:34,538 --> 00:28:36,409
How?
579
00:28:36,409 --> 00:28:39,325
You gotta find something
that's just for you.
580
00:28:41,197 --> 00:28:42,764
One second.
581
00:28:48,900 --> 00:28:50,162
A journal?
582
00:28:50,162 --> 00:28:51,860
Your own world,
583
00:28:51,860 --> 00:28:54,950
where you can be
whatever you wanna be
584
00:28:54,950 --> 00:28:57,866
without the consequences.
585
00:29:00,259 --> 00:29:01,913
Oh, Madeline.
586
00:29:01,913 --> 00:29:05,264
I convinced Hugh to let me
join him for dinner.
587
00:29:05,264 --> 00:29:06,918
- Mm.
- You know how lonely I've been
588
00:29:06,918 --> 00:29:09,442
since my husband passed.
589
00:29:09,442 --> 00:29:12,010
Well, I'm happy Hugh
could provide some comfort.
590
00:29:12,010 --> 00:29:15,361
However, it's time now
for Hugh to take his bath.
591
00:29:20,279 --> 00:29:21,628
- Bye.
- I didn't mean to--
592
00:29:21,628 --> 00:29:23,587
Have a good one.
Thank you.
593
00:29:23,587 --> 00:29:26,155
Have a good one.
- OK.
594
00:29:26,155 --> 00:29:29,027
How dare you defy me
when I said you couldn't eat?
595
00:29:29,027 --> 00:29:31,116
How dare you embarrass me
in front of that woman?
596
00:29:31,116 --> 00:29:32,901
Mommy, I'm sorry. Mommy.
597
00:29:32,901 --> 00:29:34,032
You need to learn
about defiance.
598
00:29:34,032 --> 00:29:35,033
No.
599
00:29:35,033 --> 00:29:36,426
No!
No!
600
00:29:36,426 --> 00:29:38,080
No!
601
00:29:49,787 --> 00:29:51,136
Gloria?
602
00:29:51,136 --> 00:29:53,051
Gabi, the kidnappers
called me.
603
00:29:53,051 --> 00:29:55,924
They're willing to do
the drop if you do it.
604
00:29:55,924 --> 00:29:57,534
Gabi, please.
605
00:29:57,534 --> 00:30:00,145
The cops will get
Melissa killed.
606
00:30:00,145 --> 00:30:01,364
Please.
607
00:30:01,364 --> 00:30:03,714
They said you have an hour.
608
00:30:03,714 --> 00:30:06,238
Send me the address.
I'll be there.
609
00:30:10,460 --> 00:30:12,070
Zeke, the exchange is on.
610
00:30:12,070 --> 00:30:13,637
Is the money prepped?
611
00:30:32,569 --> 00:30:35,006
Gabi Mosely.
Please leave a message.
612
00:30:35,006 --> 00:30:37,182
Gabi, the kidnapper,
I think it's Marco,
613
00:30:37,182 --> 00:30:38,314
Melissa's assistant.
614
00:30:38,314 --> 00:30:40,359
He has the same body profile.
615
00:30:40,359 --> 00:30:41,404
Crap.
616
00:30:41,404 --> 00:30:43,145
Pick up your phone.
617
00:30:57,159 --> 00:30:58,595
Here's your money.
618
00:30:58,595 --> 00:31:00,989
Now let her go.
619
00:31:04,035 --> 00:31:06,820
It's OK, Marco.
620
00:31:16,221 --> 00:31:18,093
You were her friend.
621
00:31:18,093 --> 00:31:20,008
She trusted you like a mother.
622
00:31:20,008 --> 00:31:22,010
I helped Melissa
build this empire,
623
00:31:22,010 --> 00:31:24,186
and she crapped on me constantly.
624
00:31:24,186 --> 00:31:26,536
And then she cut me
out of the profits.
625
00:31:26,536 --> 00:31:28,103
I'm just taking what's mine.
626
00:31:28,103 --> 00:31:29,539
What about my cut?
627
00:31:29,539 --> 00:31:31,019
I'm the one
who took the risk.
628
00:31:31,019 --> 00:31:34,022
I got shot at.
629
00:31:34,022 --> 00:31:35,153
I've seen your faces.
630
00:31:35,153 --> 00:31:36,981
So has Melissa.
631
00:31:36,981 --> 00:31:38,940
You can't get away with this.
632
00:31:38,940 --> 00:31:40,637
Oh, I can.
633
00:31:40,637 --> 00:31:43,379
Melissa only ever saw Marco.
634
00:31:43,379 --> 00:31:45,598
You and him are disposable.
635
00:31:57,045 --> 00:32:00,831
Melissa? Melissa?
636
00:32:00,831 --> 00:32:03,790
No! No.
637
00:32:03,790 --> 00:32:07,490
Melissa? No.
Melissa.
638
00:32:07,490 --> 00:32:09,057
I can't get a pulse.
639
00:32:09,057 --> 00:32:10,841
Melissa!
640
00:32:10,841 --> 00:32:12,843
She's not breathing.
641
00:32:12,843 --> 00:32:15,019
OK. OK.
642
00:32:15,019 --> 00:32:16,978
- Melissa.
- Oh, my God.
643
00:32:16,978 --> 00:32:18,283
Melissa. No.
644
00:32:18,283 --> 00:32:19,545
Melissa.
645
00:32:21,591 --> 00:32:23,941
OK. Come on.
Come on, baby.
646
00:32:23,941 --> 00:32:28,032
She wasn't supposed to die.
She wasn't supposed to die.
647
00:32:28,032 --> 00:32:29,294
Help!
648
00:32:29,294 --> 00:32:30,600
Melissa.
Melissa.
649
00:32:30,600 --> 00:32:32,384
No, no.
- Come on.
650
00:32:32,384 --> 00:32:33,864
Come on.
651
00:32:33,864 --> 00:32:35,692
She wasn't--
652
00:32:35,692 --> 00:32:37,215
Come on, Melissa.
653
00:32:37,215 --> 00:32:40,088
No, Melissa.
654
00:32:47,878 --> 00:32:50,272
Melissa died
by asphyxiation
655
00:32:50,272 --> 00:32:52,100
from the bag
that was over her head.
656
00:32:52,100 --> 00:32:54,189
Marco and Gloria
didn't even know,
657
00:32:54,189 --> 00:32:56,104
but they gave full confessions.
658
00:32:56,104 --> 00:32:57,322
They'll be charged with murder.
659
00:32:59,846 --> 00:33:03,459
♪ When heaven calls ♪
660
00:33:03,459 --> 00:33:08,072
♪ Will I hear it ring ♪
661
00:33:08,072 --> 00:33:11,684
I don't know how I'm
supposed to tell her that...
662
00:33:11,684 --> 00:33:15,775
her mama's
not coming home.
663
00:33:15,775 --> 00:33:18,517
♪ Just one last chance ♪
664
00:33:18,517 --> 00:33:22,304
When--when my son
disappeared, I just--
665
00:33:22,304 --> 00:33:24,001
I couldn't bring it upon myself
666
00:33:24,001 --> 00:33:27,309
to tell my other kids
that he was gone.
667
00:33:27,309 --> 00:33:30,094
So their father
and the press did.
668
00:33:32,096 --> 00:33:35,143
You need to tell Britney
before the world does.
669
00:33:35,143 --> 00:33:37,710
♪ Comfort me ♪
670
00:33:37,710 --> 00:33:39,321
I can stay here
if you'd like.
671
00:33:42,193 --> 00:33:45,979
♪ I know you're by my side ♪
672
00:33:45,979 --> 00:33:49,505
♪ Although I walk alone ♪
673
00:33:49,505 --> 00:33:51,072
Hi, sweetie.
674
00:33:51,072 --> 00:33:53,987
♪ I feel you by my side ♪
675
00:33:53,987 --> 00:33:58,383
♪ Although I walk alone ♪
676
00:33:58,383 --> 00:34:01,343
Wanna come sit on my lap?
677
00:34:13,572 --> 00:34:19,404
♪ Walk, walk, walk alone ♪
678
00:34:19,404 --> 00:34:23,930
♪ Walk, walk, walk ♪
679
00:34:23,930 --> 00:34:26,411
This, this right here,
680
00:34:26,411 --> 00:34:29,545
is why you call the police.
681
00:34:29,545 --> 00:34:32,330
Call vigilantes,
there's no guarantee
682
00:34:32,330 --> 00:34:34,724
the people you love
will make it home.
683
00:34:34,724 --> 00:34:37,988
♪ Walk, walk ♪
684
00:34:37,988 --> 00:34:41,426
I'm sorry Melissa Derr
learned that the hard way.
685
00:34:41,426 --> 00:34:44,168
♪ Walk alone ♪
686
00:34:44,168 --> 00:34:46,997
Dr. Jones, I--
687
00:34:46,997 --> 00:34:49,695
I'm sorry
for walking out before.
688
00:34:49,695 --> 00:34:52,133
You're here now.
689
00:34:52,133 --> 00:34:55,136
So the case that I--
690
00:34:55,136 --> 00:34:58,443
that I left to help with,
691
00:34:58,443 --> 00:35:01,620
there's a little girl, Britney.
692
00:35:03,361 --> 00:35:06,016
Britney's mom is gone,
693
00:35:06,016 --> 00:35:08,236
and she's never coming back.
694
00:35:11,935 --> 00:35:16,026
But Taylor...
695
00:35:21,074 --> 00:35:23,381
I'm the one holding
myself back.
696
00:35:27,385 --> 00:35:29,344
and I don't wanna
do that anymore.
697
00:35:31,259 --> 00:35:36,177
So will you please--
698
00:35:36,177 --> 00:35:39,092
will you help me?
699
00:35:50,843 --> 00:35:54,673
I'd really like
for you not to leave.
700
00:35:54,673 --> 00:35:57,154
Please.
701
00:35:57,154 --> 00:36:01,419
Seeing what bitterness did
to Melissa and Gloria,
702
00:36:01,419 --> 00:36:03,813
I'd like for that not to be us.
703
00:36:14,954 --> 00:36:17,435
Gabi, I--
704
00:36:17,435 --> 00:36:19,089
I don't wanna leave.
705
00:36:19,089 --> 00:36:22,048
I want us to rebuild
our relationship.
706
00:36:22,048 --> 00:36:23,311
I do.
707
00:36:23,311 --> 00:36:24,747
But I can't turn a blind eye
708
00:36:24,747 --> 00:36:26,618
to what's been going on anymore.
709
00:36:26,618 --> 00:36:29,055
I need the truth.
710
00:36:29,055 --> 00:36:32,233
Ask me anything.
711
00:36:32,233 --> 00:36:34,278
What's in the basement?
712
00:36:51,513 --> 00:36:53,819
I'm in the basement.
713
00:36:58,520 --> 00:37:01,784
I lock the part of me
that Sir took in there,
714
00:37:01,784 --> 00:37:04,569
the part I never got back,
715
00:37:04,569 --> 00:37:10,532
the part that craves
the darkness,
716
00:37:10,532 --> 00:37:13,143
loneliness, and pain.
717
00:37:15,537 --> 00:37:17,539
It's the place
that I go in my mind
718
00:37:17,539 --> 00:37:20,803
where I become what we hunt
to help us with our cases
719
00:37:20,803 --> 00:37:22,500
and bring people home.
720
00:37:27,288 --> 00:37:30,508
Gabi, that's--
that can't be healthy.
721
00:37:30,508 --> 00:37:34,904
I know.
722
00:37:34,904 --> 00:37:40,475
Which is why I wanna get out
of the basement, but...
723
00:37:40,475 --> 00:37:42,477
I don't know how.
724
00:37:44,566 --> 00:37:46,742
But if you would just--
725
00:37:46,742 --> 00:37:50,485
if you would just give me
some time,
726
00:37:50,485 --> 00:37:52,748
I will find my way out.
727
00:37:58,231 --> 00:38:01,626
Whatever you need...
728
00:38:01,626 --> 00:38:03,585
I'm here.
729
00:38:03,585 --> 00:38:05,543
We all are.
730
00:38:05,543 --> 00:38:07,197
We would never turn
our back on you.
731
00:39:19,617 --> 00:39:22,664
I'm sorry, Melissa.
732
00:39:35,764 --> 00:39:38,549
I'm sorry I couldn't
keep you safe.
733
00:39:49,865 --> 00:39:51,693
Melissa died.
734
00:39:51,693 --> 00:39:53,782
I'm sorry, Gabrielle.
735
00:39:53,782 --> 00:39:55,610
Had I not been busy trying
to keep your ass breathing,
736
00:39:55,610 --> 00:39:57,568
I would have found her
before it was too late.
737
00:39:57,568 --> 00:39:59,614
Losing Melissa doesn't prove
that I'm a distraction.
738
00:39:59,614 --> 00:40:01,790
It proves that I'm a necessity.
739
00:40:01,790 --> 00:40:04,793
And the fact that you took time
away to take care of me
740
00:40:04,793 --> 00:40:10,059
confirms that deep down,
you, too, know that to be true.
741
00:40:10,059 --> 00:40:11,452
I wasn't taking care of you.
742
00:40:11,452 --> 00:40:13,149
I was trying to beat
a murder charge.
743
00:40:13,149 --> 00:40:15,586
Maybe I should've let you die.
744
00:40:15,586 --> 00:40:18,110
You forget
how well I know you.
745
00:40:18,110 --> 00:40:21,331
But like me,
you're not a killer.
746
00:40:21,331 --> 00:40:25,030
Well, I wasn't
a kidnapper either,
747
00:40:25,030 --> 00:40:26,728
but people change.
748
00:40:29,382 --> 00:40:33,735
I'm impure, a whore?
749
00:40:33,735 --> 00:40:35,737
How dare you write
those things about me?
750
00:40:35,737 --> 00:40:37,608
That's my journal.
751
00:40:37,608 --> 00:40:38,783
It's private.
752
00:40:38,783 --> 00:40:41,699
As if you're so much better.
753
00:40:41,699 --> 00:40:43,571
Why do you treat me
like this?
754
00:40:43,571 --> 00:40:47,096
I do everything for you.
755
00:40:47,096 --> 00:40:48,880
Why can't you love me?
756
00:40:48,880 --> 00:40:51,753
I don't love you
because you're broken.
757
00:40:51,753 --> 00:40:54,582
You've always been broken.
You will always be broken.
758
00:40:54,582 --> 00:40:57,019
No one will ever love you.
759
00:40:57,019 --> 00:40:58,542
You understand me?
760
00:40:58,542 --> 00:40:59,804
No one.
761
00:41:32,794 --> 00:41:34,622
Lacey, what's up?
You OK?
762
00:41:34,622 --> 00:41:37,363
Gabi, it's Tony.
763
00:41:39,452 --> 00:41:40,932
He's awake.
764
00:42:21,190 --> 00:42:23,105
Greg, move your head.
54746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.