All language subtitles for S01E09 ENG SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,365 --> 00:00:19,540 Hey, how did you get in-- 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,108 Gabrielle Mosely, 3 00:00:22,108 --> 00:00:24,502 you are under arrest for the kidnapping of Hugh Evans, 4 00:00:24,502 --> 00:00:26,808 aka Sir. - What? Trent, wait. 5 00:00:26,808 --> 00:00:27,940 You have the right to remain silent. 6 00:00:27,940 --> 00:00:29,246 No, Trent! 7 00:00:29,246 --> 00:00:30,464 Anything you say can and will be... 8 00:00:30,464 --> 00:00:31,857 Wait! No, Trent! 9 00:00:31,857 --> 00:00:33,206 Gabi. 10 00:00:33,206 --> 00:00:34,294 How could you? 11 00:00:38,124 --> 00:00:42,215 Please, just let me explain. 12 00:00:44,391 --> 00:00:46,176 Goodbye, Gabrielle. 13 00:00:46,176 --> 00:00:49,570 And thank you for my long-awaited gift. 14 00:00:49,570 --> 00:00:55,098 Lacey! 15 00:01:44,886 --> 00:01:49,064 I, Gabrielle Mosely, 16 00:01:49,064 --> 00:01:51,676 did unlawfully detain Hugh Evans 17 00:01:51,676 --> 00:01:55,419 on Friday, February 3rd. 18 00:01:57,421 --> 00:02:00,380 We're ill at the same time. 19 00:02:00,380 --> 00:02:03,557 It was inevitable, considering how connected we are. 20 00:02:03,557 --> 00:02:05,211 We are not connected. 21 00:02:05,211 --> 00:02:09,433 Is there a case for us today? 22 00:02:09,433 --> 00:02:11,261 - No. - Is it because I'm sick? 23 00:02:11,261 --> 00:02:12,784 'Cause I'm more than capable-- 24 00:02:12,784 --> 00:02:14,307 I don't give a damn that you're sick. 25 00:02:14,307 --> 00:02:17,223 Whatever you want from now on will be a no. 26 00:02:17,223 --> 00:02:22,402 It's clear you're still upset with me, and I understand why. 27 00:02:22,402 --> 00:02:24,491 I know you care for Lacey very much-- 28 00:02:24,491 --> 00:02:26,493 Do not mention her name. 29 00:02:26,493 --> 00:02:30,193 I only meant to say that I would never hurt her. 30 00:02:30,193 --> 00:02:32,760 I was angry, hurt. 31 00:02:32,760 --> 00:02:36,242 I was reacting. 32 00:02:36,242 --> 00:02:39,419 Do you think I would ever believe a word you say? 33 00:02:39,419 --> 00:02:40,594 I will never, ever let you 34 00:02:40,594 --> 00:02:43,902 within an inch of her again. 35 00:02:46,818 --> 00:02:49,690 Bring us a case, please. 36 00:03:02,660 --> 00:03:04,139 Hi, Mommy. 37 00:03:04,139 --> 00:03:05,619 Hugh, why is that baby crying? 38 00:03:05,619 --> 00:03:09,057 I warmed the bottle like you said. 39 00:03:09,057 --> 00:03:10,755 Did I do a good job, Mommy? 40 00:03:10,755 --> 00:03:13,236 You better keep that baby quiet. 41 00:03:23,724 --> 00:03:27,467 So no one's gonna talk about it? 42 00:03:30,340 --> 00:03:32,385 Put that away and focus on the cold cases. 43 00:03:32,385 --> 00:03:35,214 "Mosely and Associates and its fearless leader, 44 00:03:35,214 --> 00:03:37,564 "former kidnapping victim Gabi Mosely, 45 00:03:37,564 --> 00:03:39,871 "and her diverse crew of specialists 46 00:03:39,871 --> 00:03:41,481 "have dedicated themselves to finding 47 00:03:41,481 --> 00:03:42,961 those who others won't." 48 00:03:42,961 --> 00:03:45,920 - Guys. - "With a 96% success rate 49 00:03:45,920 --> 00:03:48,314 and their classified funding sources"-- 50 00:03:48,314 --> 00:03:50,882 Oh, shout-out to Zeke and his trust fund. 51 00:03:50,882 --> 00:03:53,363 "Mosely and Associates take on any case they choose, 52 00:03:53,363 --> 00:03:56,409 and they choose to take on the most challenging." 53 00:03:56,409 --> 00:03:58,498 Are we done? Can we get back to work now? 54 00:03:59,978 --> 00:04:02,197 Hey, why didn't you take a sick day? 55 00:04:02,197 --> 00:04:04,330 Because I don't have time to take a sick day. 56 00:04:04,330 --> 00:04:06,985 These cold cases aren't gonna solve themselves. 57 00:04:14,906 --> 00:04:19,563 Dhan, I need you to take over Dasheka's case for me. 58 00:04:26,396 --> 00:04:28,006 Dasheka's her case. 59 00:04:28,006 --> 00:04:30,182 Why does it feel like she's tying up loose ends? 60 00:04:30,182 --> 00:04:32,619 - OK, that's a bit of a leap. - Is it? 61 00:04:32,619 --> 00:04:34,578 I've been thinking about taking a leave of absence, 62 00:04:34,578 --> 00:04:37,189 and the first thing I plan on doing is tying up loose ends. 63 00:04:37,189 --> 00:04:39,583 Why do you wanna leave? 64 00:04:39,583 --> 00:04:41,585 I don't know. I need a reset. 65 00:04:41,585 --> 00:04:46,241 After this whole fake Sir sighting thing, 66 00:04:46,241 --> 00:04:47,939 it's just a reminder that the real Sir 67 00:04:47,939 --> 00:04:49,549 is still out there somewhere. 68 00:04:49,549 --> 00:04:52,639 So this has nothing to do with your... 69 00:04:52,639 --> 00:04:56,164 tension with Gabi lately? 70 00:04:56,164 --> 00:04:58,558 Looks like we have guests. 71 00:05:03,781 --> 00:05:06,958 Ms. Mosely, my--my-- 72 00:05:06,958 --> 00:05:08,002 my--my wife-- 73 00:05:08,002 --> 00:05:09,743 Spit it out, Harris. 74 00:05:11,528 --> 00:05:13,617 My wife Melissa's been kidnapped for ransom. 75 00:05:21,842 --> 00:05:23,888 Call the cops, she dies. 76 00:05:23,888 --> 00:05:26,064 Call the press, she dies. 77 00:05:26,064 --> 00:05:29,589 Do anything other than deliver $2 million in 48 hours, 78 00:05:29,589 --> 00:05:31,199 she dies. 79 00:05:31,199 --> 00:05:32,418 I'll be in touch with the drop-off location. 80 00:05:32,418 --> 00:05:33,767 What do you think? 81 00:05:33,767 --> 00:05:35,465 Melissa--why does she look so familiar? 82 00:05:35,465 --> 00:05:37,641 She's a popular social media influencer. 83 00:05:37,641 --> 00:05:39,033 And we help Melissa run her company. 84 00:05:39,033 --> 00:05:40,905 You wanna know what I think, Gloria? 85 00:05:40,905 --> 00:05:42,515 I say you pay the money and get your loved one back alive. 86 00:05:42,515 --> 00:05:44,387 She's still wearing all of her jewelry, 87 00:05:44,387 --> 00:05:46,084 so it's not about robbing her. 88 00:05:46,084 --> 00:05:48,434 Once you give them the ransom, they'll let her go. 89 00:05:48,434 --> 00:05:50,349 We can't do that. 90 00:05:50,349 --> 00:05:52,264 - Why? - We don't have $2 million. 91 00:05:52,264 --> 00:05:55,267 We have $500,000 we can pay for the ransom 92 00:05:55,267 --> 00:05:58,444 and 50K we can pay you to help find her. 93 00:05:58,444 --> 00:06:01,404 Please, help us. 94 00:06:08,411 --> 00:06:10,500 So now you understand my dilemma. 95 00:06:10,500 --> 00:06:11,805 I do. 96 00:06:11,805 --> 00:06:14,112 So just to be clear, 97 00:06:14,112 --> 00:06:17,811 your son Jamie disappeared 13 years ago 98 00:06:17,811 --> 00:06:19,683 from a bus station. 99 00:06:19,683 --> 00:06:22,947 And for the past 13 years, you've spent every night 100 00:06:22,947 --> 00:06:26,298 at said bus station. 101 00:06:26,298 --> 00:06:28,735 We've been through this. 102 00:06:28,735 --> 00:06:32,478 And how does your daughter Taylor factor in? 103 00:06:34,872 --> 00:06:36,569 Well, I wanna have a relationship with her again, 104 00:06:36,569 --> 00:06:39,529 and her inviting me to her college for the weekend, 105 00:06:39,529 --> 00:06:41,574 I mean, I felt like-- 106 00:06:41,574 --> 00:06:44,316 like that was a big step. - It was a big step. 107 00:06:44,316 --> 00:06:46,361 But I couldn't go and miss a night at the station. 108 00:06:48,451 --> 00:06:51,976 But I don't want her to slip away again. 109 00:06:51,976 --> 00:06:55,762 I just--I just want her to-- 110 00:06:55,762 --> 00:06:57,677 I wanna meet her halfway. 111 00:06:57,677 --> 00:07:01,768 And what does meeting her halfway look like to you? 112 00:07:03,553 --> 00:07:05,337 I mean, well, that's why I'm here. 113 00:07:05,337 --> 00:07:07,948 Don't therapists have the answers? 114 00:07:09,384 --> 00:07:11,735 I don't wanna sound harsh, Margaret, because I am 115 00:07:11,735 --> 00:07:13,084 so glad you're here. 116 00:07:13,084 --> 00:07:14,868 But? 117 00:07:14,868 --> 00:07:17,436 You're going to have to let go of the bus station. 118 00:07:17,436 --> 00:07:20,352 We would proceed gradually, of course, 119 00:07:20,352 --> 00:07:23,616 but the goal would be eventually 120 00:07:23,616 --> 00:07:26,750 for you to try to process letting go. 121 00:07:26,750 --> 00:07:28,491 Mm. 122 00:07:30,449 --> 00:07:32,233 Thank you, but this was a mistake. 123 00:07:32,233 --> 00:07:36,499 Margaret, it's-- it's been 13 years. 124 00:07:36,499 --> 00:07:39,545 If Jamie were to ever come back, 125 00:07:39,545 --> 00:07:43,418 the bus station is likely the last place he'll turn up. 126 00:07:46,900 --> 00:07:48,902 I have to get to work. 127 00:07:54,734 --> 00:07:56,606 And here's Melissa on Instagram Live. 128 00:07:56,606 --> 00:07:58,825 What I want you to know is that 129 00:07:58,825 --> 00:08:01,698 I see myself in each of you. 130 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 I've listened to your testimonies today, 131 00:08:03,308 --> 00:08:04,788 and guess what. 132 00:08:04,788 --> 00:08:07,312 Nobody believed in me either. 133 00:08:07,312 --> 00:08:10,576 I had to believe in myself. 134 00:08:10,576 --> 00:08:12,491 I'll be with you on this journey. 135 00:08:12,491 --> 00:08:16,016 We won't give up until you've made it, just like me. 136 00:08:19,585 --> 00:08:21,805 I gotta say, she's inspiring. 137 00:08:21,805 --> 00:08:23,502 10 million followers confirm it. 138 00:08:23,502 --> 00:08:26,026 Well, 10 million followers means lots of suspects. 139 00:08:26,026 --> 00:08:27,941 No one can be loved by everyone. 140 00:08:27,941 --> 00:08:30,117 We need to try and get the ransom down. 141 00:08:30,117 --> 00:08:31,815 I agree. 142 00:08:31,815 --> 00:08:33,207 I'll negotiate with the kidnappers myself. 143 00:08:33,207 --> 00:08:35,035 The husband said they'll call back at 3:00. 144 00:08:35,035 --> 00:08:37,603 In the meantime, we need to build a profile on Melissa... 145 00:08:37,603 --> 00:08:38,952 See if we can retrace her steps 146 00:08:38,952 --> 00:08:40,998 and figure out how she was taken. 147 00:08:40,998 --> 00:08:43,261 Zeke, look into her phones and her socials, 148 00:08:43,261 --> 00:08:45,306 and pull Lacey in to help. - Already on it. 149 00:08:45,306 --> 00:08:46,873 Margaret said she'll meet us at Melissa's. 150 00:08:46,873 --> 00:08:48,788 Let's go. We need all hands on deck on this one. 151 00:08:50,616 --> 00:08:53,184 So why the two primary bedrooms? 152 00:08:53,184 --> 00:08:55,186 Specific design request from Melissa 153 00:08:55,186 --> 00:08:56,883 while building this home. 154 00:08:56,883 --> 00:08:58,711 Gabi Mosely. And you are? 155 00:08:58,711 --> 00:09:01,801 This is Marco, mine and Melissa's assistant. 156 00:09:01,801 --> 00:09:04,369 Thanks for helping us, Ms. Mosely. 157 00:09:08,416 --> 00:09:10,680 Did Melissa have any enemies? 158 00:09:10,680 --> 00:09:12,899 We've had a few trolls here and there, 159 00:09:12,899 --> 00:09:15,032 threats of lawsuits, but no one's gone 160 00:09:15,032 --> 00:09:16,816 so far as to threaten her life. 161 00:09:16,816 --> 00:09:18,252 Well, we're gonna need the handles on those trolls. 162 00:09:18,252 --> 00:09:20,515 Of course, no problem. 163 00:09:29,786 --> 00:09:32,876 So her wealth wasn't quite real, was it? 164 00:09:32,876 --> 00:09:36,531 Was she planning on taking all of these back to the store? 165 00:09:36,531 --> 00:09:37,750 I mean, there were a lot of clothes in her closet 166 00:09:37,750 --> 00:09:39,012 with tags on them as well. 167 00:09:39,012 --> 00:09:41,406 So the fancy cars outside, 168 00:09:41,406 --> 00:09:43,756 the clothes, it's all a front? 169 00:09:44,757 --> 00:09:47,455 Oh! 170 00:09:47,455 --> 00:09:48,718 Oh, hi. 171 00:09:48,718 --> 00:09:49,806 I'm so sorry. 172 00:09:49,806 --> 00:09:52,635 Hey, Brit, come-- come to Daddy. 173 00:09:55,420 --> 00:09:58,553 Are you OK, Daddy? 174 00:09:58,553 --> 00:10:00,077 You know what? 175 00:10:00,077 --> 00:10:01,948 I heard you have the best bedroom in the house. 176 00:10:01,948 --> 00:10:03,036 Can you show me? 177 00:10:03,036 --> 00:10:04,559 Yeah. 178 00:10:08,825 --> 00:10:12,350 I need a minute. 179 00:10:12,350 --> 00:10:14,744 I'm gonna see if he's OK. 180 00:10:18,138 --> 00:10:19,836 Sweep the perimeter. 181 00:10:19,836 --> 00:10:23,927 Look for any forced entry or any surveillance. 182 00:10:23,927 --> 00:10:27,321 I just--I can't believe this is happening. 183 00:10:27,321 --> 00:10:29,106 Melissa's like a daughter to me. 184 00:10:31,586 --> 00:10:33,850 Harris and Riley seem very close. 185 00:10:33,850 --> 00:10:35,242 That's an understatement. 186 00:10:35,242 --> 00:10:36,287 Marco. 187 00:10:36,287 --> 00:10:37,418 What? 188 00:10:37,418 --> 00:10:38,724 Even her followers can tell. 189 00:10:38,724 --> 00:10:40,770 Pay him no mind. 190 00:10:40,770 --> 00:10:43,076 He just likes to stir the pot. 191 00:10:44,687 --> 00:10:46,601 No signs of forced entry. 192 00:10:46,601 --> 00:10:47,777 Security cameras were down, but neighbors saw her Bentley 193 00:10:47,777 --> 00:10:49,909 driving away around 9:45 this morning, 194 00:10:49,909 --> 00:10:51,998 so kidnappers must have followed her from there. 195 00:10:51,998 --> 00:10:54,653 For now, we need to proceed with the exchange as planned. 196 00:10:54,653 --> 00:10:57,438 A kidnapping for ransom is a simple transaction. 197 00:10:57,438 --> 00:10:59,223 They want their money. We want Melissa. 198 00:10:59,223 --> 00:11:00,920 - Where's Margaret? - Staying with Harris 199 00:11:00,920 --> 00:11:02,226 and Britney till the next scheduled call. 200 00:11:02,226 --> 00:11:04,315 Zeke, anything on Riley and Harris? 201 00:11:04,315 --> 00:11:05,490 Thought you'd never ask. 202 00:11:09,059 --> 00:11:12,018 With best friends this close, who needs mistresses? 203 00:11:12,018 --> 00:11:13,890 So Riley and Harris are having an affair? 204 00:11:13,890 --> 00:11:14,891 There's a reason the husband's 205 00:11:14,891 --> 00:11:16,936 always the first suspect. 206 00:11:16,936 --> 00:11:18,372 Hypothetically, Melissa turns up dead, 207 00:11:18,372 --> 00:11:19,939 Harris collects the insurance, and he and Riley 208 00:11:19,939 --> 00:11:21,549 ride off into the sunset? 209 00:11:21,549 --> 00:11:22,986 We don't know anything for sure yet, 210 00:11:22,986 --> 00:11:24,465 but let's keep a close eye on them. 211 00:11:24,465 --> 00:11:26,380 Trent, see if Shaker finds anything criminal 212 00:11:26,380 --> 00:11:27,642 in either of their pasts. 213 00:11:27,642 --> 00:11:29,949 - Mm-hmm. - It's almost game time. 214 00:11:32,125 --> 00:11:33,997 It's them. It's them. 215 00:11:33,997 --> 00:11:35,476 OK, calm down. 216 00:11:35,476 --> 00:11:37,043 Zeke, you ready to trace the call? 217 00:11:37,043 --> 00:11:38,305 On it. 218 00:11:43,006 --> 00:11:44,616 I said no cops. 219 00:11:44,616 --> 00:11:46,618 We're not cops. My name is Gabi Mosely. 220 00:11:46,618 --> 00:11:47,924 You can look me up for yourself. 221 00:11:47,924 --> 00:11:50,883 If you want your money, you deal with me. 222 00:11:50,883 --> 00:11:53,581 We have 1/2 million ready for you right now. 223 00:11:53,581 --> 00:11:54,887 The price is 2 million. 224 00:11:54,887 --> 00:11:55,845 You want your money. 225 00:11:55,845 --> 00:11:57,455 We want Melissa alive and well. 226 00:11:57,455 --> 00:11:59,979 Let's end this with what we both want. 227 00:12:01,764 --> 00:12:04,027 Look, your time frame is short. 228 00:12:04,027 --> 00:12:07,073 You want any money at all and keep the cops out of this 229 00:12:07,073 --> 00:12:09,554 and not draw unwanted attention to yourself, 230 00:12:09,554 --> 00:12:11,338 you need to work with me. 231 00:12:11,338 --> 00:12:13,993 - 1.75. - 750. 232 00:12:13,993 --> 00:12:16,387 - 1.2. - 875. 233 00:12:16,387 --> 00:12:17,997 1 million. 234 00:12:17,997 --> 00:12:19,694 Any lower, she dies right here. 235 00:12:22,785 --> 00:12:23,873 Deal. 236 00:12:23,873 --> 00:12:26,005 But we need proof of life now. 237 00:12:36,581 --> 00:12:37,974 Babe. 238 00:12:40,715 --> 00:12:43,849 Oh, my God! 239 00:12:43,849 --> 00:12:45,808 You freaking bitch. 240 00:12:45,808 --> 00:12:47,287 Oh, God! Oh, God! 241 00:12:47,287 --> 00:12:50,290 Oh, my God. 242 00:12:54,642 --> 00:12:55,643 - Oh, God! - Oh, my God. 243 00:12:55,643 --> 00:12:56,688 Yeah, let's get some air. 244 00:12:56,688 --> 00:12:59,734 Let's go outside. It's OK. 245 00:12:59,734 --> 00:13:01,736 Talk to me. Is she still alive? 246 00:13:01,736 --> 00:13:04,870 I need proof of life for Melissa right now. 247 00:13:04,870 --> 00:13:07,133 If any of you screw with me again, 248 00:13:07,133 --> 00:13:09,266 the next bullet goes in her head. 249 00:13:15,359 --> 00:13:19,929 Third-generation DCPD. My son. 250 00:13:19,929 --> 00:13:21,887 Welcome to the force. 251 00:13:24,150 --> 00:13:27,197 Are you listening to me? 252 00:13:27,197 --> 00:13:30,330 Just trying to figure out why you called me in, sir. 253 00:13:30,330 --> 00:13:32,158 You wanna double suspend me? 254 00:13:32,158 --> 00:13:33,812 Word on the street is, Melissa Derr, 255 00:13:33,812 --> 00:13:36,989 the MLM online saleswoman, has gone missing. 256 00:13:36,989 --> 00:13:38,948 I don't know what you're talking about, Captain. 257 00:13:38,948 --> 00:13:41,689 So your buddies at M&A know nothing about this, huh? 258 00:13:41,689 --> 00:13:43,822 Shaker didn't put in a request downstairs 259 00:13:43,822 --> 00:13:46,129 for background checks on the vic's family? 260 00:13:47,957 --> 00:13:49,959 Now, if it's true this woman's missing, 261 00:13:49,959 --> 00:13:51,525 her best chance of coming home alive 262 00:13:51,525 --> 00:13:53,571 is with the help of the DCPD. 263 00:13:53,571 --> 00:13:55,486 This is a serious case, Trent. 264 00:13:55,486 --> 00:13:59,142 Yeah, well, every missing persons case is serious, sir. 265 00:13:59,142 --> 00:14:01,013 Jesus. 266 00:14:01,013 --> 00:14:03,102 You sound more like that Gabi chick every day. 267 00:14:03,102 --> 00:14:05,235 Oh, thank you. 268 00:14:05,235 --> 00:14:07,280 Look, you and I both know Mosely took that thumb drive. 269 00:14:07,280 --> 00:14:10,805 You wanna protect her and come back to the force, 270 00:14:10,805 --> 00:14:13,504 you let DCPD help with Melissa Derr. 271 00:14:13,504 --> 00:14:15,201 I mean, who knows? 272 00:14:15,201 --> 00:14:18,988 This whole IA investigation thing just might go away. 273 00:14:18,988 --> 00:14:21,164 Just so I'm clear, Captain, you are offering me 274 00:14:21,164 --> 00:14:24,558 my badge back if I betray Gabi? 275 00:14:24,558 --> 00:14:26,169 I'm saying do what's right. 276 00:14:26,169 --> 00:14:29,389 Help the PD bring this woman home safe. 277 00:14:29,389 --> 00:14:32,044 Reinstated badge is just a side benefit. 278 00:14:35,134 --> 00:14:38,137 You were born to be a cop, Trent, 279 00:14:38,137 --> 00:14:41,749 not some vigilante who takes justice into his own hands. 280 00:14:45,014 --> 00:14:46,798 If any of you screw with me again, 281 00:14:46,798 --> 00:14:49,148 the next bullet goes in her head. 282 00:14:50,019 --> 00:14:52,238 Hey. 283 00:14:52,238 --> 00:14:54,458 She's in some kind of warehouse. 284 00:14:54,458 --> 00:14:56,242 I saw beams when the phone dropped. 285 00:14:56,242 --> 00:14:58,201 Margaret and Zeke are trying to isolate images, 286 00:14:58,201 --> 00:14:59,158 see what they can see. 287 00:14:59,158 --> 00:15:01,160 You need to rest, Gabi. 288 00:15:01,160 --> 00:15:02,857 Melissa is somewhere fighting for her life. 289 00:15:02,857 --> 00:15:06,165 The least I can do is fight off a damn cold. 290 00:15:06,165 --> 00:15:07,340 All right. 291 00:15:11,083 --> 00:15:12,650 DCPD knows that Melissa's missing. 292 00:15:12,650 --> 00:15:14,739 They have offered to help. 293 00:15:14,739 --> 00:15:16,654 Now, you're already sick, so-- 294 00:15:16,654 --> 00:15:19,091 The first thing that came out of the kidnapper's mouth 295 00:15:19,091 --> 00:15:21,659 was, "Call the police, she dies." 296 00:15:21,659 --> 00:15:24,270 I'm not gonna test them. 297 00:15:24,270 --> 00:15:27,491 Besides, the only person I trust at the DCPD is you, 298 00:15:27,491 --> 00:15:29,058 and you're not one of them right now. 299 00:15:29,058 --> 00:15:32,148 You're one of us, so I have all I need. 300 00:15:32,148 --> 00:15:35,586 Well, I guess Vigilante Trent does have a nice ring to it. 301 00:15:37,892 --> 00:15:40,156 You must be rubbing off on me, Gabi. 302 00:15:41,853 --> 00:15:44,464 Well, I should get back to it. 303 00:15:44,464 --> 00:15:45,813 Can't imagine what crazy thing 304 00:15:45,813 --> 00:15:48,120 you'll have me involved in next. 305 00:15:48,120 --> 00:15:49,165 Hey. 306 00:15:51,080 --> 00:15:53,299 When this is over, there is something 307 00:15:53,299 --> 00:15:55,084 I need to talk to you about. 308 00:15:55,084 --> 00:15:57,303 It's kind of a... 309 00:15:57,303 --> 00:15:59,262 confession. 310 00:16:01,177 --> 00:16:02,830 We can't find Harris. 311 00:16:02,830 --> 00:16:04,484 We were in the back room, and he said 312 00:16:04,484 --> 00:16:06,225 he was stepping out to make a call to arrange 313 00:16:06,225 --> 00:16:07,487 for the rest of the ransom. 314 00:16:07,487 --> 00:16:08,923 But he never came back. 315 00:16:14,320 --> 00:16:15,626 They left the door open. 316 00:16:15,626 --> 00:16:17,628 Duffel bags out front. 317 00:16:17,628 --> 00:16:19,673 Looks like someone's trying to make a run for it. 318 00:16:21,284 --> 00:16:22,546 Hey, hey, careful, careful. 319 00:16:22,546 --> 00:16:24,722 They might be armed, guys. 320 00:16:24,722 --> 00:16:25,940 Never stopped us before. 321 00:16:35,428 --> 00:16:37,430 It's not what you think. 322 00:16:37,430 --> 00:16:40,129 I swear. 323 00:16:40,129 --> 00:16:41,652 You know what we think? 324 00:16:41,652 --> 00:16:43,523 The two of you are having an affair 325 00:16:43,523 --> 00:16:45,264 and Melissa found out. 326 00:16:45,264 --> 00:16:47,875 So you hatched a plan for Melissa to be kidnapped. 327 00:16:47,875 --> 00:16:50,139 She turns up dead. You get her money. 328 00:16:50,139 --> 00:16:51,575 But it's hot in the kitchen right now, 329 00:16:51,575 --> 00:16:53,055 so you abandoned the plan and are now stealing 330 00:16:53,055 --> 00:16:55,883 the family valuables to skip town. 331 00:16:58,495 --> 00:17:00,323 We aren't having an affair. 332 00:17:00,323 --> 00:17:03,152 Melissa, Harris, and I are polyamorous. 333 00:17:03,152 --> 00:17:05,110 We're--we're a throuple. 334 00:17:05,110 --> 00:17:06,590 What the hell's a throuple? 335 00:17:06,590 --> 00:17:09,375 Melissa, Harris, and Riley are... together. 336 00:17:09,375 --> 00:17:11,377 It was Melissa's idea. 337 00:17:11,377 --> 00:17:14,337 She met Riley, wanted to explore it. 338 00:17:14,337 --> 00:17:16,382 Turns out, the three of us are very happy together. 339 00:17:16,382 --> 00:17:19,168 - It's true. - Of course it is. 340 00:17:19,168 --> 00:17:21,909 Look, we love Melissa, but polyamorous, pansexual 341 00:17:21,909 --> 00:17:24,303 doesn't fit with the "empowered working mom" image 342 00:17:24,303 --> 00:17:26,914 that Melissa sells. 343 00:17:26,914 --> 00:17:30,135 Look, we should've trusted you enough to tell you sooner. 344 00:17:30,135 --> 00:17:31,310 We're just trying to get the money together 345 00:17:31,310 --> 00:17:32,746 for Melissa's ransom. 346 00:17:32,746 --> 00:17:34,618 Do you have enough to cover it? 347 00:17:34,618 --> 00:17:36,489 - I think so. - Then let's move. 348 00:17:36,489 --> 00:17:37,490 It's almost time. 349 00:17:44,149 --> 00:17:46,369 Be safe, OK? 350 00:18:08,608 --> 00:18:10,001 Where's Melissa? 351 00:18:10,001 --> 00:18:12,090 At another location. 352 00:18:12,090 --> 00:18:13,657 You give me the money, you get an address. 353 00:18:13,657 --> 00:18:15,049 You're not getting this money 354 00:18:15,049 --> 00:18:16,703 until Melissa is in front of me. 355 00:18:26,626 --> 00:18:28,367 - Gabi! Gabi! - No, don't! 356 00:18:28,367 --> 00:18:29,455 Wait a minute. 357 00:18:31,718 --> 00:18:33,546 OK. 358 00:18:33,546 --> 00:18:35,418 Think this through. 359 00:18:35,418 --> 00:18:37,811 Let's say you pull that trigger. 360 00:18:37,811 --> 00:18:40,292 You just killed a public figure. 361 00:18:40,292 --> 00:18:42,816 What's the likelihood of you getting away with that? 362 00:18:51,347 --> 00:18:53,305 Drop the gun. Put your hands in the air. 363 00:18:54,828 --> 00:18:55,829 Gabi! 364 00:19:01,661 --> 00:19:04,055 Gabi! Gabi! 365 00:19:04,055 --> 00:19:06,318 - You called the cops? - Gabi! 366 00:19:08,102 --> 00:19:09,495 You just killed Melissa. 367 00:19:16,720 --> 00:19:20,767 Please, don't-- don't be angry with me. 368 00:19:22,334 --> 00:19:25,032 Oh, you're burning up, damn it. 369 00:19:25,032 --> 00:19:26,599 Swallow. 370 00:19:29,646 --> 00:19:31,517 Did I do good, Mommy? 371 00:19:38,394 --> 00:19:40,396 Looks like the press got wind of Melissa's kidnapping 372 00:19:40,396 --> 00:19:42,049 and what happened last night. 373 00:19:42,049 --> 00:19:44,835 Headlines are definitely not in Gabi's favor. 374 00:19:44,835 --> 00:19:47,229 You need anything before I go back to the office? 375 00:19:47,229 --> 00:19:48,317 Nope. 376 00:19:50,971 --> 00:19:52,669 Hey, have you told Gabi you're considering 377 00:19:52,669 --> 00:19:54,236 a leave of absence? 378 00:19:58,152 --> 00:20:01,112 Well, good morning to you too. 379 00:20:01,112 --> 00:20:02,461 I went back to the parking lot from last night 380 00:20:02,461 --> 00:20:03,419 to see if we missed anything. 381 00:20:03,419 --> 00:20:05,334 Place was swarming with cops, 382 00:20:05,334 --> 00:20:07,423 but I found this before they started their search. 383 00:20:07,423 --> 00:20:08,554 - Is that a burner phone? - Yeah, it was close to the van 384 00:20:08,554 --> 00:20:10,426 where the kidnappers parked. 385 00:20:10,426 --> 00:20:11,514 Looks like they ran over it when they sped off 386 00:20:11,514 --> 00:20:12,993 and it got kicked into the drain. 387 00:20:12,993 --> 00:20:14,125 You think we can use it to help us 388 00:20:14,125 --> 00:20:15,518 track them down somehow? 389 00:20:15,518 --> 00:20:16,867 Let's see. 390 00:20:19,173 --> 00:20:20,958 Gabi. 391 00:20:20,958 --> 00:20:25,136 Gabi, will you please just listen to me for one minute? 392 00:20:25,136 --> 00:20:26,398 You called the police. 393 00:20:26,398 --> 00:20:28,444 They had a gun to your head. 394 00:20:28,444 --> 00:20:30,359 Risking my life to save others is my choice, 395 00:20:30,359 --> 00:20:32,578 Trent, not yours. 396 00:20:32,578 --> 00:20:35,189 You and I have been playing this flirty whatever game, 397 00:20:35,189 --> 00:20:36,539 but that's just it. 398 00:20:36,539 --> 00:20:38,584 It's not a game. It's dangerous. 399 00:20:38,584 --> 00:20:40,673 Your feelings for me got in the way 400 00:20:40,673 --> 00:20:43,502 with your ability to do what I ask, so from now on, 401 00:20:43,502 --> 00:20:45,374 I need whatever this is between us to be 402 00:20:45,374 --> 00:20:48,899 professional and nothing else. 403 00:20:48,899 --> 00:20:50,422 Right on time. 404 00:20:50,422 --> 00:20:51,423 I don't appreciate being summoned. 405 00:20:51,423 --> 00:20:52,598 Make it quick. 406 00:20:52,598 --> 00:20:53,817 Now that we have official proof 407 00:20:53,817 --> 00:20:55,558 a crime has been committed, 408 00:20:55,558 --> 00:20:57,429 we're taking over the Melissa Derr case. 409 00:20:57,429 --> 00:20:58,691 No, the family hired-- 410 00:20:58,691 --> 00:21:00,171 I don't need permission from the family. 411 00:21:00,171 --> 00:21:01,607 Over my dead body. 412 00:21:01,607 --> 00:21:03,740 M&A got the ransom down, got proof of life, 413 00:21:03,740 --> 00:21:05,481 and would have gotten Melissa back 414 00:21:05,481 --> 00:21:08,397 if the DCPD hadn't got in the way. 415 00:21:08,397 --> 00:21:11,356 Now the kidnappers want the original price, thanks to you. 416 00:21:11,356 --> 00:21:12,618 I think what you mean to say is, 417 00:21:12,618 --> 00:21:13,837 "Thank you for saving my life." 418 00:21:13,837 --> 00:21:15,186 - No, what I meant to say-- - Hey! 419 00:21:15,186 --> 00:21:16,622 Melissa is still missing, 420 00:21:16,622 --> 00:21:19,799 and we need all hands on deck to find her. 421 00:21:19,799 --> 00:21:22,280 Now, the family wants M&A on the case. 422 00:21:22,280 --> 00:21:25,979 There is trust built there, so DCPD and M&A 423 00:21:25,979 --> 00:21:30,854 are just going to have to work together on this one. 424 00:21:30,854 --> 00:21:32,856 The cops seem to think there's a possible connection 425 00:21:32,856 --> 00:21:35,249 to a kidnapping ring in the tri-state area, 426 00:21:35,249 --> 00:21:36,947 given her fame. 427 00:21:36,947 --> 00:21:38,644 They're putting all of their resources into that lead. 428 00:21:38,644 --> 00:21:40,254 If that's the case, they're wasting their time. 429 00:21:40,254 --> 00:21:41,778 Look at this. 430 00:21:44,346 --> 00:21:45,477 See the look in her eyes? 431 00:21:45,477 --> 00:21:47,610 That's recognition, then rage. 432 00:21:47,610 --> 00:21:49,786 Melissa feels betrayed by whoever's holding her captive, 433 00:21:49,786 --> 00:21:51,962 which means-- - It's someone she knows. 434 00:21:51,962 --> 00:21:52,919 That narrows our focus. 435 00:21:52,919 --> 00:21:54,660 If not, then what? 436 00:21:54,660 --> 00:21:56,488 I'm looking at Harris and Melissa's bank statements 437 00:21:56,488 --> 00:21:58,577 right now, and there is no way they have enough funds 438 00:21:58,577 --> 00:22:00,449 to cover the increase in ransom, 439 00:22:00,449 --> 00:22:04,844 unless someone has an extra million dollars lying around. 440 00:22:04,844 --> 00:22:05,976 I do. 441 00:22:08,674 --> 00:22:10,546 I'll cover the rest of the ransom. 442 00:22:10,546 --> 00:22:12,374 We can't ask you to do that, Zeke. 443 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 No one's asking. I'm offering. 444 00:22:14,158 --> 00:22:16,639 As long as we find her, 445 00:22:16,639 --> 00:22:19,163 I can live without the money. 446 00:22:19,163 --> 00:22:21,339 His money, his choice. 447 00:22:21,339 --> 00:22:23,515 Let's keep digging into Melissa's family and friends. 448 00:22:23,515 --> 00:22:25,212 If we find out who took her first, 449 00:22:25,212 --> 00:22:26,953 then Zeke's trust fund money can stay put. 450 00:22:29,086 --> 00:22:31,871 Gabi, do you have a second? 451 00:22:31,871 --> 00:22:33,612 We don't have a second, Lace, with the new lead. 452 00:22:33,612 --> 00:22:35,440 I've decided to take a leave of absence. 453 00:22:37,486 --> 00:22:39,313 I've been considering it for a while, 454 00:22:39,313 --> 00:22:43,100 and I didn't think I should keep it from you any longer. 455 00:22:43,100 --> 00:22:44,797 So once this case is done, I'm gonna 456 00:22:44,797 --> 00:22:47,147 be taking some time away from M&A. 457 00:22:47,147 --> 00:22:53,893 I'm gonna take some time away to heal, and... 458 00:22:53,893 --> 00:22:57,027 I'm realizing I can't do that here. 459 00:22:57,027 --> 00:22:59,682 You mean around me. 460 00:22:59,682 --> 00:23:02,075 We used to be close. 461 00:23:02,075 --> 00:23:04,295 There was a time that I could read you better than anyone, 462 00:23:04,295 --> 00:23:08,299 and now there's just this wall and half-truths. 463 00:23:08,299 --> 00:23:10,649 If you ever end us, 464 00:23:10,649 --> 00:23:12,129 the first thing I'll do 465 00:23:12,129 --> 00:23:15,088 is end Lacey's life. 466 00:23:15,088 --> 00:23:16,829 That's a promise. 467 00:23:18,918 --> 00:23:21,704 Think you might be right. 468 00:23:21,704 --> 00:23:23,880 A leave of absence is probably a good idea. 469 00:23:27,013 --> 00:23:28,972 Ugh. 470 00:23:42,551 --> 00:23:44,553 This house is a goddamn mess. 471 00:23:44,553 --> 00:23:46,772 It's an apartment, not a house. 472 00:23:46,772 --> 00:23:48,557 Yeah, you think you can do better? 473 00:23:48,557 --> 00:23:50,080 You can't do one thing right. 474 00:23:50,080 --> 00:23:51,734 I do everything you tell me to do. 475 00:23:51,734 --> 00:23:53,518 It's your job to clean up. 476 00:23:53,518 --> 00:23:55,694 It's your job to keep things in order. 477 00:23:55,694 --> 00:23:56,869 I try. 478 00:23:56,869 --> 00:23:58,567 Maybe if you were around more-- 479 00:24:01,265 --> 00:24:03,180 You talk back, you don't eat. 480 00:24:13,930 --> 00:24:16,541 - Hey, Madeline. - Hi. Yeah. 481 00:24:16,541 --> 00:24:18,804 I found this young gentleman playing in the alley. 482 00:24:18,804 --> 00:24:20,327 Thank you so much, Carol. 483 00:24:20,327 --> 00:24:21,720 Come to Mommy, sweetie. 484 00:24:21,720 --> 00:24:24,680 Oh, your cheeks are so cold! 485 00:24:24,680 --> 00:24:27,552 You know, I just let him play before dinner, 486 00:24:27,552 --> 00:24:28,901 but you know how boys can be. 487 00:24:33,819 --> 00:24:39,956 Hugh. 488 00:24:39,956 --> 00:24:43,176 Hey, wake up. 489 00:24:43,176 --> 00:24:44,613 You said you wanted to work a case. 490 00:24:44,613 --> 00:24:46,484 Here you go. 491 00:24:46,484 --> 00:24:48,181 Melissa Derr, she's an influencer 492 00:24:48,181 --> 00:24:49,835 and motivational speaker. 493 00:24:49,835 --> 00:24:51,620 People go to her conferences and sell her products. 494 00:24:51,620 --> 00:24:52,838 What about her personal life? 495 00:24:52,838 --> 00:24:54,623 She's married, has a kid, but-- 496 00:24:54,623 --> 00:24:56,102 But what? 497 00:24:56,102 --> 00:24:57,626 They have a third. 498 00:24:57,626 --> 00:24:58,844 She's polyamorous. 499 00:25:02,065 --> 00:25:04,589 So you're telling me an impure, 500 00:25:04,589 --> 00:25:07,853 promiscuous snake oil saleswoman 501 00:25:07,853 --> 00:25:09,376 has enemies who'd wanna hurt her. 502 00:25:09,376 --> 00:25:10,639 She's made different choices. 503 00:25:10,639 --> 00:25:12,554 That doesn't mean she has enemies. 504 00:25:12,554 --> 00:25:14,077 Look at her. 505 00:25:14,077 --> 00:25:16,035 Everything she shows to the world-- 506 00:25:16,035 --> 00:25:18,647 her fake marriage, her bad products, 507 00:25:18,647 --> 00:25:19,648 her red hair-- 508 00:25:19,648 --> 00:25:21,475 is false. 509 00:25:21,475 --> 00:25:24,391 I know women like her really well. 510 00:25:24,391 --> 00:25:25,828 My mother was one. 511 00:25:29,179 --> 00:25:30,876 We got your text about pivoting focus 512 00:25:30,876 --> 00:25:32,269 to Melissa's deep past. 513 00:25:32,269 --> 00:25:34,227 Turns out, she was a big client at Crandall. 514 00:25:34,227 --> 00:25:35,272 Crandall-- isn't that where you did 515 00:25:35,272 --> 00:25:36,708 your summer associateship? 516 00:25:36,708 --> 00:25:37,970 Exactly. 517 00:25:37,970 --> 00:25:39,102 Unfortunately, the records were sealed. 518 00:25:39,102 --> 00:25:40,712 Cue the warrant from Shaker. 519 00:25:40,712 --> 00:25:42,061 Turns out, Melissa was sued 520 00:25:42,061 --> 00:25:44,194 by 2/3 of the salespeople in her company. 521 00:25:44,194 --> 00:25:46,065 Those trolls weren't just trolls after all. 522 00:25:46,065 --> 00:25:48,415 Apparently, a big part of her inspiring women 523 00:25:48,415 --> 00:25:50,896 was enrolling them in a pyramid scheme to sell cheap leggings. 524 00:25:50,896 --> 00:25:53,333 Yeah, this is straight from Melissa's mouth 525 00:25:53,333 --> 00:25:55,509 in the deposition transcripts, and I quote, 526 00:25:55,509 --> 00:25:57,773 "People would love to pity me because I'm in a wheelchair, 527 00:25:57,773 --> 00:25:58,774 "but screw that. 528 00:25:58,774 --> 00:26:00,689 "Screw them. 529 00:26:00,689 --> 00:26:01,907 "I came from nothing and made myself a millionaire. 530 00:26:01,907 --> 00:26:03,648 "If they didn't get the same results, 531 00:26:03,648 --> 00:26:07,086 that's their lazy-ass fault, not mine." 532 00:26:07,086 --> 00:26:09,741 Are we being scammed here? 533 00:26:09,741 --> 00:26:13,266 Did Melissa's family hire us because we find people 534 00:26:13,266 --> 00:26:15,312 or because we have a rich benefactor 535 00:26:15,312 --> 00:26:17,706 and were just written up in "Washington Today"? 536 00:26:17,706 --> 00:26:20,883 Maybe we just need to hold a beat and think this through. 537 00:26:20,883 --> 00:26:22,580 I mean, we never found Melissa's car. 538 00:26:22,580 --> 00:26:24,321 We never found where she was taken. 539 00:26:24,321 --> 00:26:25,888 If she dies while we're thinking things through, 540 00:26:25,888 --> 00:26:27,498 are you OK with that? 541 00:26:27,498 --> 00:26:28,673 Nice or not, she doesn't deserve to die. 542 00:26:28,673 --> 00:26:29,892 I agree. 543 00:26:29,892 --> 00:26:31,894 For now, we move forward. 544 00:26:33,896 --> 00:26:35,898 M&A will proceed with the drop. 545 00:26:35,898 --> 00:26:37,726 We'll pay the balance of the ransom and then-- 546 00:26:37,726 --> 00:26:41,251 No, DCPD will pay the ransom in traceable marked bills. 547 00:26:41,251 --> 00:26:43,035 How long is that gonna take to assemble? 548 00:26:43,035 --> 00:26:44,907 A few hours. 549 00:26:44,907 --> 00:26:47,561 DCPD can't just pull money out of an account like M&A can. 550 00:26:47,561 --> 00:26:49,041 Well, that's a few hours we don't have. 551 00:26:49,041 --> 00:26:51,348 - This is protocol. - This is BS. 552 00:26:51,348 --> 00:26:53,176 You just wanna take the credit, don't you? 553 00:26:53,176 --> 00:26:55,047 You don't give a damn about Melissa. 554 00:26:55,047 --> 00:26:56,745 Her family hired my firm, 555 00:26:56,745 --> 00:26:58,790 so I will handle this the way I see fit. 556 00:26:58,790 --> 00:27:00,487 You go anywhere near that ransom drop, 557 00:27:00,487 --> 00:27:02,359 I'll have you arrested for obstruction of justice. 558 00:27:04,404 --> 00:27:06,406 M&A is officially off the case. 559 00:27:06,406 --> 00:27:10,062 Now, you all can leave the precinct on your own, 560 00:27:10,062 --> 00:27:12,282 or I'll have you thrown out. 561 00:27:28,733 --> 00:27:30,561 Hey. 562 00:27:30,561 --> 00:27:33,912 I was about to have dinner, and I made too much, 563 00:27:33,912 --> 00:27:37,002 and I wanted to see if you'd like some. 564 00:27:38,917 --> 00:27:40,179 My mom's not home. 565 00:27:40,179 --> 00:27:41,833 That's OK. 566 00:27:41,833 --> 00:27:42,878 I brought it for you. 567 00:27:51,060 --> 00:27:55,107 Wow, not a lot of kids your age read "Julius Caesar." 568 00:27:55,107 --> 00:27:56,543 It's my favorite play. 569 00:27:56,543 --> 00:27:57,936 I'm going to check out the writings 570 00:27:57,936 --> 00:27:59,416 of Marcus Aurelius next. 571 00:27:59,416 --> 00:28:01,331 Excellent choice. 572 00:28:01,331 --> 00:28:03,768 Though I think you should read "Leviathan." 573 00:28:11,645 --> 00:28:13,604 A little more, sir? 574 00:28:17,216 --> 00:28:19,001 Yes, please. 575 00:28:23,396 --> 00:28:24,963 Thank you. 576 00:28:27,923 --> 00:28:30,490 I know your life hasn't been easy. 577 00:28:30,490 --> 00:28:34,538 Mine hasn't either, but you can survive it. 578 00:28:34,538 --> 00:28:36,409 How? 579 00:28:36,409 --> 00:28:39,325 You gotta find something that's just for you. 580 00:28:41,197 --> 00:28:42,764 One second. 581 00:28:48,900 --> 00:28:50,162 A journal? 582 00:28:50,162 --> 00:28:51,860 Your own world, 583 00:28:51,860 --> 00:28:54,950 where you can be whatever you wanna be 584 00:28:54,950 --> 00:28:57,866 without the consequences. 585 00:29:00,259 --> 00:29:01,913 Oh, Madeline. 586 00:29:01,913 --> 00:29:05,264 I convinced Hugh to let me join him for dinner. 587 00:29:05,264 --> 00:29:06,918 - Mm. - You know how lonely I've been 588 00:29:06,918 --> 00:29:09,442 since my husband passed. 589 00:29:09,442 --> 00:29:12,010 Well, I'm happy Hugh could provide some comfort. 590 00:29:12,010 --> 00:29:15,361 However, it's time now for Hugh to take his bath. 591 00:29:20,279 --> 00:29:21,628 - Bye. - I didn't mean to-- 592 00:29:21,628 --> 00:29:23,587 Have a good one. Thank you. 593 00:29:23,587 --> 00:29:26,155 Have a good one. - OK. 594 00:29:26,155 --> 00:29:29,027 How dare you defy me when I said you couldn't eat? 595 00:29:29,027 --> 00:29:31,116 How dare you embarrass me in front of that woman? 596 00:29:31,116 --> 00:29:32,901 Mommy, I'm sorry. Mommy. 597 00:29:32,901 --> 00:29:34,032 You need to learn about defiance. 598 00:29:34,032 --> 00:29:35,033 No. 599 00:29:35,033 --> 00:29:36,426 No! No! 600 00:29:36,426 --> 00:29:38,080 No! 601 00:29:49,787 --> 00:29:51,136 Gloria? 602 00:29:51,136 --> 00:29:53,051 Gabi, the kidnappers called me. 603 00:29:53,051 --> 00:29:55,924 They're willing to do the drop if you do it. 604 00:29:55,924 --> 00:29:57,534 Gabi, please. 605 00:29:57,534 --> 00:30:00,145 The cops will get Melissa killed. 606 00:30:00,145 --> 00:30:01,364 Please. 607 00:30:01,364 --> 00:30:03,714 They said you have an hour. 608 00:30:03,714 --> 00:30:06,238 Send me the address. I'll be there. 609 00:30:10,460 --> 00:30:12,070 Zeke, the exchange is on. 610 00:30:12,070 --> 00:30:13,637 Is the money prepped? 611 00:30:32,569 --> 00:30:35,006 Gabi Mosely. Please leave a message. 612 00:30:35,006 --> 00:30:37,182 Gabi, the kidnapper, I think it's Marco, 613 00:30:37,182 --> 00:30:38,314 Melissa's assistant. 614 00:30:38,314 --> 00:30:40,359 He has the same body profile. 615 00:30:40,359 --> 00:30:41,404 Crap. 616 00:30:41,404 --> 00:30:43,145 Pick up your phone. 617 00:30:57,159 --> 00:30:58,595 Here's your money. 618 00:30:58,595 --> 00:31:00,989 Now let her go. 619 00:31:04,035 --> 00:31:06,820 It's OK, Marco. 620 00:31:16,221 --> 00:31:18,093 You were her friend. 621 00:31:18,093 --> 00:31:20,008 She trusted you like a mother. 622 00:31:20,008 --> 00:31:22,010 I helped Melissa build this empire, 623 00:31:22,010 --> 00:31:24,186 and she crapped on me constantly. 624 00:31:24,186 --> 00:31:26,536 And then she cut me out of the profits. 625 00:31:26,536 --> 00:31:28,103 I'm just taking what's mine. 626 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 What about my cut? 627 00:31:29,539 --> 00:31:31,019 I'm the one who took the risk. 628 00:31:31,019 --> 00:31:34,022 I got shot at. 629 00:31:34,022 --> 00:31:35,153 I've seen your faces. 630 00:31:35,153 --> 00:31:36,981 So has Melissa. 631 00:31:36,981 --> 00:31:38,940 You can't get away with this. 632 00:31:38,940 --> 00:31:40,637 Oh, I can. 633 00:31:40,637 --> 00:31:43,379 Melissa only ever saw Marco. 634 00:31:43,379 --> 00:31:45,598 You and him are disposable. 635 00:31:57,045 --> 00:32:00,831 Melissa? Melissa? 636 00:32:00,831 --> 00:32:03,790 No! No. 637 00:32:03,790 --> 00:32:07,490 Melissa? No. Melissa. 638 00:32:07,490 --> 00:32:09,057 I can't get a pulse. 639 00:32:09,057 --> 00:32:10,841 Melissa! 640 00:32:10,841 --> 00:32:12,843 She's not breathing. 641 00:32:12,843 --> 00:32:15,019 OK. OK. 642 00:32:15,019 --> 00:32:16,978 - Melissa. - Oh, my God. 643 00:32:16,978 --> 00:32:18,283 Melissa. No. 644 00:32:18,283 --> 00:32:19,545 Melissa. 645 00:32:21,591 --> 00:32:23,941 OK. Come on. Come on, baby. 646 00:32:23,941 --> 00:32:28,032 She wasn't supposed to die. She wasn't supposed to die. 647 00:32:28,032 --> 00:32:29,294 Help! 648 00:32:29,294 --> 00:32:30,600 Melissa. Melissa. 649 00:32:30,600 --> 00:32:32,384 No, no. - Come on. 650 00:32:32,384 --> 00:32:33,864 Come on. 651 00:32:33,864 --> 00:32:35,692 She wasn't-- 652 00:32:35,692 --> 00:32:37,215 Come on, Melissa. 653 00:32:37,215 --> 00:32:40,088 No, Melissa. 654 00:32:47,878 --> 00:32:50,272 Melissa died by asphyxiation 655 00:32:50,272 --> 00:32:52,100 from the bag that was over her head. 656 00:32:52,100 --> 00:32:54,189 Marco and Gloria didn't even know, 657 00:32:54,189 --> 00:32:56,104 but they gave full confessions. 658 00:32:56,104 --> 00:32:57,322 They'll be charged with murder. 659 00:32:59,846 --> 00:33:03,459 ♪ When heaven calls ♪ 660 00:33:03,459 --> 00:33:08,072 ♪ Will I hear it ring ♪ 661 00:33:08,072 --> 00:33:11,684 I don't know how I'm supposed to tell her that... 662 00:33:11,684 --> 00:33:15,775 her mama's not coming home. 663 00:33:15,775 --> 00:33:18,517 ♪ Just one last chance ♪ 664 00:33:18,517 --> 00:33:22,304 When--when my son disappeared, I just-- 665 00:33:22,304 --> 00:33:24,001 I couldn't bring it upon myself 666 00:33:24,001 --> 00:33:27,309 to tell my other kids that he was gone. 667 00:33:27,309 --> 00:33:30,094 So their father and the press did. 668 00:33:32,096 --> 00:33:35,143 You need to tell Britney before the world does. 669 00:33:35,143 --> 00:33:37,710 ♪ Comfort me ♪ 670 00:33:37,710 --> 00:33:39,321 I can stay here if you'd like. 671 00:33:42,193 --> 00:33:45,979 ♪ I know you're by my side ♪ 672 00:33:45,979 --> 00:33:49,505 ♪ Although I walk alone ♪ 673 00:33:49,505 --> 00:33:51,072 Hi, sweetie. 674 00:33:51,072 --> 00:33:53,987 ♪ I feel you by my side ♪ 675 00:33:53,987 --> 00:33:58,383 ♪ Although I walk alone ♪ 676 00:33:58,383 --> 00:34:01,343 Wanna come sit on my lap? 677 00:34:13,572 --> 00:34:19,404 ♪ Walk, walk, walk alone ♪ 678 00:34:19,404 --> 00:34:23,930 ♪ Walk, walk, walk ♪ 679 00:34:23,930 --> 00:34:26,411 This, this right here, 680 00:34:26,411 --> 00:34:29,545 is why you call the police. 681 00:34:29,545 --> 00:34:32,330 Call vigilantes, there's no guarantee 682 00:34:32,330 --> 00:34:34,724 the people you love will make it home. 683 00:34:34,724 --> 00:34:37,988 ♪ Walk, walk ♪ 684 00:34:37,988 --> 00:34:41,426 I'm sorry Melissa Derr learned that the hard way. 685 00:34:41,426 --> 00:34:44,168 ♪ Walk alone ♪ 686 00:34:44,168 --> 00:34:46,997 Dr. Jones, I-- 687 00:34:46,997 --> 00:34:49,695 I'm sorry for walking out before. 688 00:34:49,695 --> 00:34:52,133 You're here now. 689 00:34:52,133 --> 00:34:55,136 So the case that I-- 690 00:34:55,136 --> 00:34:58,443 that I left to help with, 691 00:34:58,443 --> 00:35:01,620 there's a little girl, Britney. 692 00:35:03,361 --> 00:35:06,016 Britney's mom is gone, 693 00:35:06,016 --> 00:35:08,236 and she's never coming back. 694 00:35:11,935 --> 00:35:16,026 But Taylor... 695 00:35:21,074 --> 00:35:23,381 I'm the one holding myself back. 696 00:35:27,385 --> 00:35:29,344 and I don't wanna do that anymore. 697 00:35:31,259 --> 00:35:36,177 So will you please-- 698 00:35:36,177 --> 00:35:39,092 will you help me? 699 00:35:50,843 --> 00:35:54,673 I'd really like for you not to leave. 700 00:35:54,673 --> 00:35:57,154 Please. 701 00:35:57,154 --> 00:36:01,419 Seeing what bitterness did to Melissa and Gloria, 702 00:36:01,419 --> 00:36:03,813 I'd like for that not to be us. 703 00:36:14,954 --> 00:36:17,435 Gabi, I-- 704 00:36:17,435 --> 00:36:19,089 I don't wanna leave. 705 00:36:19,089 --> 00:36:22,048 I want us to rebuild our relationship. 706 00:36:22,048 --> 00:36:23,311 I do. 707 00:36:23,311 --> 00:36:24,747 But I can't turn a blind eye 708 00:36:24,747 --> 00:36:26,618 to what's been going on anymore. 709 00:36:26,618 --> 00:36:29,055 I need the truth. 710 00:36:29,055 --> 00:36:32,233 Ask me anything. 711 00:36:32,233 --> 00:36:34,278 What's in the basement? 712 00:36:51,513 --> 00:36:53,819 I'm in the basement. 713 00:36:58,520 --> 00:37:01,784 I lock the part of me that Sir took in there, 714 00:37:01,784 --> 00:37:04,569 the part I never got back, 715 00:37:04,569 --> 00:37:10,532 the part that craves the darkness, 716 00:37:10,532 --> 00:37:13,143 loneliness, and pain. 717 00:37:15,537 --> 00:37:17,539 It's the place that I go in my mind 718 00:37:17,539 --> 00:37:20,803 where I become what we hunt to help us with our cases 719 00:37:20,803 --> 00:37:22,500 and bring people home. 720 00:37:27,288 --> 00:37:30,508 Gabi, that's-- that can't be healthy. 721 00:37:30,508 --> 00:37:34,904 I know. 722 00:37:34,904 --> 00:37:40,475 Which is why I wanna get out of the basement, but... 723 00:37:40,475 --> 00:37:42,477 I don't know how. 724 00:37:44,566 --> 00:37:46,742 But if you would just-- 725 00:37:46,742 --> 00:37:50,485 if you would just give me some time, 726 00:37:50,485 --> 00:37:52,748 I will find my way out. 727 00:37:58,231 --> 00:38:01,626 Whatever you need... 728 00:38:01,626 --> 00:38:03,585 I'm here. 729 00:38:03,585 --> 00:38:05,543 We all are. 730 00:38:05,543 --> 00:38:07,197 We would never turn our back on you. 731 00:39:19,617 --> 00:39:22,664 I'm sorry, Melissa. 732 00:39:35,764 --> 00:39:38,549 I'm sorry I couldn't keep you safe. 733 00:39:49,865 --> 00:39:51,693 Melissa died. 734 00:39:51,693 --> 00:39:53,782 I'm sorry, Gabrielle. 735 00:39:53,782 --> 00:39:55,610 Had I not been busy trying to keep your ass breathing, 736 00:39:55,610 --> 00:39:57,568 I would have found her before it was too late. 737 00:39:57,568 --> 00:39:59,614 Losing Melissa doesn't prove that I'm a distraction. 738 00:39:59,614 --> 00:40:01,790 It proves that I'm a necessity. 739 00:40:01,790 --> 00:40:04,793 And the fact that you took time away to take care of me 740 00:40:04,793 --> 00:40:10,059 confirms that deep down, you, too, know that to be true. 741 00:40:10,059 --> 00:40:11,452 I wasn't taking care of you. 742 00:40:11,452 --> 00:40:13,149 I was trying to beat a murder charge. 743 00:40:13,149 --> 00:40:15,586 Maybe I should've let you die. 744 00:40:15,586 --> 00:40:18,110 You forget how well I know you. 745 00:40:18,110 --> 00:40:21,331 But like me, you're not a killer. 746 00:40:21,331 --> 00:40:25,030 Well, I wasn't a kidnapper either, 747 00:40:25,030 --> 00:40:26,728 but people change. 748 00:40:29,382 --> 00:40:33,735 I'm impure, a whore? 749 00:40:33,735 --> 00:40:35,737 How dare you write those things about me? 750 00:40:35,737 --> 00:40:37,608 That's my journal. 751 00:40:37,608 --> 00:40:38,783 It's private. 752 00:40:38,783 --> 00:40:41,699 As if you're so much better. 753 00:40:41,699 --> 00:40:43,571 Why do you treat me like this? 754 00:40:43,571 --> 00:40:47,096 I do everything for you. 755 00:40:47,096 --> 00:40:48,880 Why can't you love me? 756 00:40:48,880 --> 00:40:51,753 I don't love you because you're broken. 757 00:40:51,753 --> 00:40:54,582 You've always been broken. You will always be broken. 758 00:40:54,582 --> 00:40:57,019 No one will ever love you. 759 00:40:57,019 --> 00:40:58,542 You understand me? 760 00:40:58,542 --> 00:40:59,804 No one. 761 00:41:32,794 --> 00:41:34,622 Lacey, what's up? You OK? 762 00:41:34,622 --> 00:41:37,363 Gabi, it's Tony. 763 00:41:39,452 --> 00:41:40,932 He's awake. 764 00:42:21,190 --> 00:42:23,105 Greg, move your head. 54746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.