All language subtitles for S01E05 ENG SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:09,095 Yes, yes, I am still holding. 2 00:00:09,095 --> 00:00:10,879 I know. 3 00:00:10,879 --> 00:00:13,491 He's a minor, and I am not family. 4 00:00:13,491 --> 00:00:16,885 I just want to know if there's been any change 5 00:00:16,885 --> 00:00:19,540 in Tony Edwards' condition. 6 00:00:42,128 --> 00:00:44,261 Hemingway said it best. 7 00:00:44,261 --> 00:00:48,047 "There are only two places where we can live happy. 8 00:00:48,047 --> 00:00:50,615 At home and in Paris." 9 00:00:50,615 --> 00:00:52,269 I'm sorry. 10 00:00:52,269 --> 00:00:53,270 I should have been doing my lessons. 11 00:00:53,270 --> 00:00:54,271 I'll get back to work. 12 00:00:54,271 --> 00:00:55,837 Gabrielle, think! 13 00:00:55,837 --> 00:00:58,797 I wouldn't have left a book out unless... 14 00:00:58,797 --> 00:01:01,843 You wanted me to see it. 15 00:01:01,843 --> 00:01:04,803 There's a whole world out there. 16 00:01:04,803 --> 00:01:09,199 So much to see and experience. 17 00:01:09,199 --> 00:01:12,245 I want us to see the world together, Gabrielle. 18 00:01:12,245 --> 00:01:14,378 Paris can be our first stop. 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,033 I-I don't understand. 20 00:01:18,033 --> 00:01:19,687 Well, the plan was never to stay here 21 00:01:19,687 --> 00:01:22,560 in this place forever. 22 00:01:22,560 --> 00:01:27,391 I was waiting for you to adapt, to accept our new family. 23 00:01:27,391 --> 00:01:29,654 Once you do, we'll turn the page, 24 00:01:29,654 --> 00:01:31,960 begin a new chapter-- anywhere in the world! 25 00:01:31,960 --> 00:01:33,397 We'll change our names. 26 00:01:33,397 --> 00:01:35,747 I've already come up with mine. 27 00:01:35,747 --> 00:01:38,489 Eric Blair. 28 00:01:38,489 --> 00:01:41,361 Eric Blair was George Orwell's real name. 29 00:01:41,361 --> 00:01:43,189 Well done. 30 00:01:43,189 --> 00:01:45,017 Now, you need to come up with your new name-- 31 00:01:45,017 --> 00:01:48,151 one that embodies who you want to be 32 00:01:48,151 --> 00:01:50,936 in our new life together. Ah! 33 00:01:50,936 --> 00:01:52,720 I can't wait! 34 00:01:58,552 --> 00:01:59,945 Never mind. 35 00:01:59,945 --> 00:02:01,860 Thank you. 36 00:02:03,688 --> 00:02:06,081 Gabi Mosely! 37 00:02:06,081 --> 00:02:08,127 I'm sorry. Can I get your autograph? 38 00:02:08,127 --> 00:02:09,346 No. 39 00:02:09,346 --> 00:02:10,347 Then how about a hug? 40 00:02:12,914 --> 00:02:14,873 Oh, I'd invite you in, 41 00:02:14,873 --> 00:02:17,919 but I have a friend who is sick. 42 00:02:17,919 --> 00:02:19,312 All good. 43 00:02:19,312 --> 00:02:21,053 I just stopped by to check in on you. 44 00:02:21,053 --> 00:02:22,533 Also it's been nine months. 45 00:02:22,533 --> 00:02:24,404 Eight months, 14 days. 46 00:02:24,404 --> 00:02:26,058 And I know. 47 00:02:26,058 --> 00:02:28,016 I need to spread the ashes. I am. 48 00:02:28,016 --> 00:02:30,280 Your father made me the executor for a reason. 49 00:02:30,280 --> 00:02:32,325 I know things were rough between you 50 00:02:32,325 --> 00:02:34,197 and your father when you came back, 51 00:02:34,197 --> 00:02:35,763 but that was neither of y'all's fault. 52 00:02:35,763 --> 00:02:38,244 We were both changed by what happened. 53 00:02:38,244 --> 00:02:40,072 Exactly. 54 00:02:40,072 --> 00:02:43,858 You blamed yourself for being taken, and your father-- 55 00:02:43,858 --> 00:02:46,774 he blamed himself for not being able to find you. 56 00:02:46,774 --> 00:02:48,559 But the truth is, 57 00:02:48,559 --> 00:02:51,388 the devil that robbed you and your father of that year 58 00:02:51,388 --> 00:02:52,824 is the only one to blame. 59 00:02:52,824 --> 00:02:55,522 He took more than a year, Brian. 60 00:02:55,522 --> 00:02:58,221 Even more reason to do this, Gabi. 61 00:02:58,221 --> 00:03:00,658 This was Richard's last wish. 62 00:03:00,658 --> 00:03:05,532 So for you and your dad, I need you to do this. 63 00:03:17,065 --> 00:03:19,154 The devil that robbed you and your father 64 00:03:19,154 --> 00:03:22,419 of that year is the only one to blame. 65 00:03:36,563 --> 00:03:38,173 What's up, Lace? 66 00:03:39,958 --> 00:03:43,222 So undocumented and missing? 67 00:03:43,222 --> 00:03:45,920 I'll be right there. 68 00:03:54,189 --> 00:03:56,191 Bon appetit. 69 00:04:05,549 --> 00:04:07,551 - Thank you. - This is the final 70 00:04:07,551 --> 00:04:11,685 boarding call for customers' 1397 service to Pittsburgh. 71 00:04:11,685 --> 00:04:14,949 All passengers riding bus 1397, please... 72 00:04:25,133 --> 00:04:26,961 Hey, did you see anybody here? 73 00:04:26,961 --> 00:04:28,963 Did you see anybody? The tab's missing! 74 00:04:28,963 --> 00:04:31,966 There's a tab missing! 75 00:04:46,285 --> 00:04:48,156 Clients are in the conference room. 76 00:04:48,156 --> 00:04:50,594 When did Ethan leave? - Who said he did? 77 00:04:50,594 --> 00:04:52,291 Please. He would not let you 78 00:04:52,291 --> 00:04:53,727 leave the house looking like that. 79 00:04:53,727 --> 00:04:55,425 Shabby is not chic. 80 00:04:55,425 --> 00:04:57,427 This morning. Weeklong psychology conference. 81 00:04:57,427 --> 00:05:00,604 Oh, a week! You gonna be okay? 82 00:05:00,604 --> 00:05:03,041 Okay, just know you're not alone. 83 00:05:07,132 --> 00:05:10,178 Her name is Satcha, Satcha Moncado. 84 00:05:10,178 --> 00:05:11,919 But recently, she and her brother Carlos 85 00:05:11,919 --> 00:05:14,182 changed their name to Monroe, because-- 86 00:05:14,182 --> 00:05:17,403 They're undocumented and are trying to stay hidden. 87 00:05:17,403 --> 00:05:19,666 I know that changing your name might not seem like much, 88 00:05:19,666 --> 00:05:21,320 but when it's all that you have-- 89 00:05:21,320 --> 00:05:25,150 Believe me, I understand. 90 00:05:25,150 --> 00:05:28,414 Satcha and Carlos came on a one-year student visa in 2020, 91 00:05:28,414 --> 00:05:30,285 but then they had to stay longer. 92 00:05:30,285 --> 00:05:32,636 2020. That's when Hurricane Iota tore through. 93 00:05:32,636 --> 00:05:34,420 Mudslides killed a whole lot of people. 94 00:05:34,420 --> 00:05:36,422 Including Satcha and Carlos's family. 95 00:05:36,422 --> 00:05:38,816 Carlos had a mental breakdown, and Satcha took a short leave 96 00:05:38,816 --> 00:05:40,513 from school to care for him. 97 00:05:40,513 --> 00:05:42,515 But they didn't know that by taking a short leave, 98 00:05:42,515 --> 00:05:44,430 they were required to go back to their country. 99 00:05:44,430 --> 00:05:45,997 And there's no family to go back to. 100 00:05:45,997 --> 00:05:48,347 Exactly. And because they didn't comply, 101 00:05:48,347 --> 00:05:51,089 they couldn't return to school or reapply for a new visa. 102 00:05:51,089 --> 00:05:52,656 And what about Carlos? Is he missing, too? 103 00:05:52,656 --> 00:05:54,309 No, he's not missing, 104 00:05:54,309 --> 00:05:56,790 but he was nervous to come here in person. 105 00:05:56,790 --> 00:05:58,749 His sister is missing. That should trump nerves. 106 00:05:58,749 --> 00:05:59,967 They're undocumented, Dhan, 107 00:05:59,967 --> 00:06:01,578 and they don't know us from Adam. 108 00:06:01,578 --> 00:06:03,449 It's not unusual for undocumented immigrants 109 00:06:03,449 --> 00:06:05,408 to send legal surrogates. 110 00:06:05,408 --> 00:06:07,061 If he's deported, he stands no chance 111 00:06:07,061 --> 00:06:08,541 in finding his sister. 112 00:06:08,541 --> 00:06:10,674 When did you or Carlos last see Satcha? 113 00:06:10,674 --> 00:06:14,721 Yesterday morning, before she went to work. 114 00:06:14,721 --> 00:06:17,507 We meet for coffee twice a week and study. 115 00:06:17,507 --> 00:06:20,510 I'm pre-med, and she helps me with my lessons. 116 00:06:20,510 --> 00:06:22,163 She's brilliant. 117 00:06:22,163 --> 00:06:23,817 What about her cell? 118 00:06:23,817 --> 00:06:25,384 She has one, but it's off or dead. 119 00:06:25,384 --> 00:06:26,951 Do you know where she works? 120 00:06:26,951 --> 00:06:28,866 Satcha's private, for obvious reasons. 121 00:06:28,866 --> 00:06:31,956 All I know is that her job is in the medical field. 122 00:06:31,956 --> 00:06:33,697 I'm sorry. 123 00:06:33,697 --> 00:06:36,439 I can't even answer simple questions that'll help. 124 00:06:36,439 --> 00:06:38,136 You're doing great, Alaia. 125 00:06:38,136 --> 00:06:40,051 We just have a few more questions. 126 00:06:42,488 --> 00:06:43,576 Hey. 127 00:06:43,576 --> 00:06:45,709 Uh, now is not a good time. 128 00:06:45,709 --> 00:06:48,276 I've got a homicide on my hands. 129 00:06:48,276 --> 00:06:50,714 That is not how we want our missing people found. 130 00:06:50,714 --> 00:06:51,802 Who was it? - Well, 131 00:06:51,802 --> 00:06:53,281 definitely not one of yours. 132 00:06:53,281 --> 00:06:54,979 His name is Jim McKee. 133 00:06:54,979 --> 00:06:58,373 He's a lawyer with a private practice downtown. 134 00:06:58,373 --> 00:06:59,679 It's a body dump. 135 00:06:59,679 --> 00:07:01,681 Victim was killed somewhere else. 136 00:07:01,681 --> 00:07:03,988 Not to be a jerk, but I really am kinda busy. 137 00:07:03,988 --> 00:07:06,164 Good. Busy people get things done. 138 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 It's just a question of who you prioritize. 139 00:07:10,255 --> 00:07:12,997 Fine, I am listening. 140 00:07:12,997 --> 00:07:15,086 I have a missing undocumented immigrant 141 00:07:15,086 --> 00:07:17,828 I need you to check on-- a 19-year-old Honduran. 142 00:07:17,828 --> 00:07:19,438 Okay. You got a name? 143 00:07:19,438 --> 00:07:21,222 Yeah. But I need it done under the radar. 144 00:07:21,222 --> 00:07:23,094 I want to check that she's all right, 145 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 but not ring the dinner bell, if you get what I'm saying. 146 00:07:26,880 --> 00:07:28,578 It's not like Margaret to be late. 147 00:07:28,578 --> 00:07:29,840 Margaret will loop us in when she's ready for us 148 00:07:29,840 --> 00:07:30,841 to be looped in. 149 00:07:30,841 --> 00:07:32,582 This is it. 150 00:07:32,582 --> 00:07:35,106 Okay, so are we picking locks or calling the super? 151 00:07:36,499 --> 00:07:38,588 Looks like we're just walking in. 152 00:07:42,505 --> 00:07:44,202 You think this was where she was taken? 153 00:07:44,202 --> 00:07:46,247 No. No sign of a struggle. 154 00:07:46,247 --> 00:07:48,989 How is mass destruction not a sign of a struggle? 155 00:07:48,989 --> 00:07:53,298 If she was taken here, the damage would be localized. 156 00:07:53,298 --> 00:07:56,257 Whoever did this... 157 00:07:56,257 --> 00:07:58,042 was looking for something. 158 00:07:58,042 --> 00:08:00,392 Or someone. 159 00:08:00,392 --> 00:08:02,873 The bedroom. 160 00:08:05,789 --> 00:08:07,747 Social Security card. 161 00:08:08,705 --> 00:08:10,402 Almost looks real. 162 00:08:25,286 --> 00:08:27,158 Dhan? You okay? 163 00:08:44,262 --> 00:08:46,177 No, no, no, please don't hurt me! 164 00:08:46,177 --> 00:08:48,919 I came here looking for Satcha! - Who the hell are you? 165 00:08:48,919 --> 00:08:51,356 I-I am her brother. 166 00:08:51,356 --> 00:08:53,053 - Carlos? - Uh-huh. 167 00:08:58,189 --> 00:09:00,060 Are you sure you're okay? 168 00:09:00,060 --> 00:09:02,062 Trust me, I've been through worse. 169 00:09:02,062 --> 00:09:03,847 I am, again, so sorry. 170 00:09:03,847 --> 00:09:05,413 But when I came here to my sister's 171 00:09:05,413 --> 00:09:07,154 and I found the place like this-- 172 00:09:07,154 --> 00:09:09,548 You thought you'd swing first and ask questions later. 173 00:09:09,548 --> 00:09:11,202 Can't you please put the bat down? 174 00:09:11,202 --> 00:09:12,551 No. 175 00:09:14,205 --> 00:09:16,207 When's the last time you saw her? 176 00:09:16,207 --> 00:09:17,774 A couple of days ago. 177 00:09:17,774 --> 00:09:19,689 I tried calling, but her phone does not work. 178 00:09:19,689 --> 00:09:21,821 Where does she work? 179 00:09:21,821 --> 00:09:23,475 She kept that from me. 180 00:09:23,475 --> 00:09:25,869 I think something medical? 181 00:09:25,869 --> 00:09:27,914 You're her brother, and you have no idea where she works? 182 00:09:27,914 --> 00:09:31,614 My sister and I, we haven't lived together in over a year. 183 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Back in Honduras, in San Manuel Colohete, we were very close. 184 00:09:34,617 --> 00:09:36,488 Our whole family was very close. 185 00:09:36,488 --> 00:09:39,578 But here, it's hard when we're working jobs at all hours. 186 00:09:42,102 --> 00:09:44,235 Please, I promised my parents 187 00:09:44,235 --> 00:09:46,106 that I would take care of my sister. 188 00:09:48,152 --> 00:09:50,633 She's the only thing I have. 189 00:09:50,633 --> 00:09:53,200 Please. 190 00:09:53,200 --> 00:09:55,463 Find my sister. 191 00:09:55,463 --> 00:09:56,900 That's the plan. 192 00:09:59,337 --> 00:10:02,775 Here's my card. 193 00:10:02,775 --> 00:10:04,951 Can we ask you a couple more questions? 194 00:10:07,954 --> 00:10:09,956 Got the medical examiner's report on your vic. 195 00:10:09,956 --> 00:10:11,436 Cause of death? 196 00:10:11,436 --> 00:10:14,787 Gunshot, 9-millimeter to the chest. 197 00:10:14,787 --> 00:10:17,660 Also, multiple postmortem fractures to the skull 198 00:10:17,660 --> 00:10:21,011 and upper extremities, which means... 199 00:10:21,011 --> 00:10:22,752 he fell from a pretty considerable height 200 00:10:22,752 --> 00:10:24,841 after he was shot. 201 00:10:24,841 --> 00:10:26,930 I bet it feels good working homicide 202 00:10:26,930 --> 00:10:28,714 instead of missing persons. 203 00:10:28,714 --> 00:10:30,890 Looks like you moving back up in the world. 204 00:10:30,890 --> 00:10:32,762 Trent. 205 00:10:33,980 --> 00:10:36,330 You got this. 206 00:10:36,330 --> 00:10:38,898 Sir. Just got the ME's report. 207 00:10:38,898 --> 00:10:40,770 Also, I'm scheduled to talk-- 208 00:10:40,770 --> 00:10:43,424 I just got off the phone with Cole Allen over at ICE. 209 00:10:43,424 --> 00:10:46,601 What the hell are you doing enquiring about illegal aliens 210 00:10:46,601 --> 00:10:48,212 when you got a homicide to-- 211 00:10:48,212 --> 00:10:50,997 Sir, it was a two-minute call. 212 00:10:50,997 --> 00:10:53,130 Also, I believe the approved terminology is-- 213 00:10:53,130 --> 00:10:55,349 Oh, shut the hell up. 214 00:10:55,349 --> 00:10:57,221 You don't get it, do you? 215 00:10:57,221 --> 00:11:00,224 Do you know why Cole called me instead of calling you? 216 00:11:00,224 --> 00:11:03,009 Hmm? It's about loyalty. 217 00:11:03,009 --> 00:11:05,142 Your father--you know what he once said to me? 218 00:11:05,142 --> 00:11:06,621 "In this town, it's not who you know--" 219 00:11:06,621 --> 00:11:07,971 "It's who you owe." 220 00:11:07,971 --> 00:11:09,624 That's right, it's who you owe. 221 00:11:09,624 --> 00:11:11,583 And you owe me. 222 00:11:11,583 --> 00:11:12,976 Your girl, Satcha-- 223 00:11:12,976 --> 00:11:15,543 ICE doesn't have her. 224 00:11:15,543 --> 00:11:18,808 Now, if it's not too much trouble, do your damn job. 225 00:11:22,812 --> 00:11:25,902 Satcha was not taken by ICE, but because she's undocumented, 226 00:11:25,902 --> 00:11:27,555 that means she can vanish into thin air 227 00:11:27,555 --> 00:11:28,948 without consequences. 228 00:11:28,948 --> 00:11:30,645 Making her a predator's dream. 229 00:11:30,645 --> 00:11:33,126 Exactly. So the clock is ticking--talk to me. 230 00:11:33,126 --> 00:11:34,780 Called all the hospitals-- nothing, but even if 231 00:11:34,780 --> 00:11:37,565 she was sick, she might be too afraid to seek help. 232 00:11:37,565 --> 00:11:39,306 No social media presence at all, 233 00:11:39,306 --> 00:11:40,743 which means there's no way to track her. 234 00:11:40,743 --> 00:11:42,135 Satcha has a social media account. 235 00:11:42,135 --> 00:11:44,007 We just have to find it. 236 00:11:44,964 --> 00:11:47,750 Satcha's isolated, and yeah, 237 00:11:47,750 --> 00:11:51,797 she changed her name to stay hidden, but she's a dreamer. 238 00:11:51,797 --> 00:11:54,017 She wants to go to Columbia, be a doctor. 239 00:11:54,017 --> 00:11:56,846 She wants to go to parties and dance all night. 240 00:11:56,846 --> 00:11:58,499 She wants to be free. 241 00:11:58,499 --> 00:12:00,763 Okay, I'll, uh, I'll keep looking. 242 00:12:00,763 --> 00:12:02,373 What about that Social Security card 243 00:12:02,373 --> 00:12:04,375 Lacey found in the apartment? - It's a fake, 244 00:12:04,375 --> 00:12:06,246 but you still should be able to use it 245 00:12:06,246 --> 00:12:08,118 to track down her job. 246 00:12:08,118 --> 00:12:10,076 Employers don't check Social Security numbers now? 247 00:12:10,076 --> 00:12:11,686 Fun fact--only eight states require 248 00:12:11,686 --> 00:12:13,514 verification by all employers. 249 00:12:13,514 --> 00:12:15,386 So what happens to all that money 250 00:12:15,386 --> 00:12:16,909 getting paid into Social Security through that number? 251 00:12:16,909 --> 00:12:18,432 Government keeps it, never pays it out 252 00:12:18,432 --> 00:12:20,347 to the undocumented. 253 00:12:20,347 --> 00:12:21,740 I was surprised to hear they're running one of the biggest 254 00:12:21,740 --> 00:12:23,133 rackets in the country. 255 00:12:23,133 --> 00:12:25,396 Yeah, an 11-billion-dollar one. 256 00:12:25,396 --> 00:12:26,919 That's cold. 257 00:12:26,919 --> 00:12:28,878 Zeke, get on it. I need her place of work. 258 00:12:28,878 --> 00:12:31,402 It's our only lead. Hey. 259 00:12:31,402 --> 00:12:33,012 Any calls? 260 00:12:33,012 --> 00:12:35,275 No, no. No word from whoever took the tab. 261 00:12:35,275 --> 00:12:36,929 I mean, I've questioned the entire staff, 262 00:12:36,929 --> 00:12:38,409 the janitors, the security guard, 263 00:12:38,409 --> 00:12:40,367 and nobody saw this person. 264 00:12:40,367 --> 00:12:42,152 I mean, there is video surveillance, but in order 265 00:12:42,152 --> 00:12:43,762 to see it, the management has to run it 266 00:12:43,762 --> 00:12:44,937 up the flagpole, and it just takes a-- 267 00:12:44,937 --> 00:12:46,243 I'm on it. 268 00:12:46,243 --> 00:12:48,158 No, I can't ask you to do that. 269 00:12:48,158 --> 00:12:51,117 No, Zeke's got to concentrate on Satcha. 270 00:12:51,117 --> 00:12:52,771 My dear, you better than anyone 271 00:12:52,771 --> 00:12:54,773 know we are great multitaskers. 272 00:12:54,773 --> 00:12:56,688 Are there any updates on her? 273 00:12:56,688 --> 00:12:58,037 No. 274 00:12:58,037 --> 00:13:00,039 I'm-I'm so sorry I'm not there. 275 00:13:00,039 --> 00:13:01,606 No, we are not doing this. 276 00:13:01,606 --> 00:13:03,173 You take care of what you have to. 277 00:13:03,173 --> 00:13:05,479 We're good here. 278 00:13:05,479 --> 00:13:08,091 Any progress? - Satcha's employer's 279 00:13:08,091 --> 00:13:10,484 Bradley & Teal--it's a biomedical lab here in DC. 280 00:13:10,484 --> 00:13:12,356 She's listed as an assistant to the current VP 281 00:13:12,356 --> 00:13:14,358 in Sales, Miles Duncan. 282 00:13:14,358 --> 00:13:16,447 Good work. 283 00:13:16,447 --> 00:13:17,883 Dhan, bring Miles in. 284 00:13:17,883 --> 00:13:19,624 What about Margaret? 285 00:13:19,624 --> 00:13:20,930 She should be here for when we question him. 286 00:13:20,930 --> 00:13:23,062 She's unavailable. 287 00:13:23,062 --> 00:13:24,498 Enough already. 288 00:13:24,498 --> 00:13:27,110 We're supposed to be a family. 289 00:13:27,110 --> 00:13:29,112 Is no one gonna say what's going on with Margaret? 290 00:13:29,112 --> 00:13:30,853 It's Margaret's to tell. Lacey, I need you 291 00:13:30,853 --> 00:13:32,506 to go back over to Satcha's apartment, 292 00:13:32,506 --> 00:13:34,857 check in with the neighbors, see what they know. 293 00:13:34,857 --> 00:13:37,207 Fine. 294 00:13:41,124 --> 00:13:43,953 ♪ Chained now to a dirty cage ♪ 295 00:13:45,650 --> 00:13:48,479 ♪ Can't wait to find the feelin' ♪ 296 00:13:48,479 --> 00:13:51,134 ♪ Can't wait till you release me ♪ 297 00:13:51,134 --> 00:13:54,659 ♪ If you wanna see what's inside... ♪ 298 00:13:54,659 --> 00:13:56,704 You finished? 299 00:13:56,704 --> 00:13:58,837 I have something for you. 300 00:13:58,837 --> 00:14:00,404 I didn't get breakfast. 301 00:14:06,671 --> 00:14:08,673 I know when you're upset with me. 302 00:14:08,673 --> 00:14:09,935 What have I done? 303 00:14:09,935 --> 00:14:11,284 That's an actual question? 304 00:14:11,284 --> 00:14:13,547 Recently. 305 00:14:13,547 --> 00:14:15,680 There was someone here this morning. 306 00:14:15,680 --> 00:14:17,987 Whomever it was set you off? 307 00:14:17,987 --> 00:14:20,206 Let's focus on the case. 308 00:14:22,252 --> 00:14:24,602 You want more food, you want your books back? 309 00:14:24,602 --> 00:14:25,995 You have to earn it. 310 00:14:25,995 --> 00:14:29,912 Same rules you had for me. 311 00:14:29,912 --> 00:14:31,478 I'll be back in a few hours, 312 00:14:31,478 --> 00:14:34,742 and I expect you to be brilliant. 313 00:14:34,742 --> 00:14:38,703 Otherwise, there's always more you can lose. 314 00:15:09,952 --> 00:15:11,040 Dhan called. He said it might be a good idea if I was here 315 00:15:11,040 --> 00:15:12,693 when you talk to Satcha's boss. 316 00:15:12,693 --> 00:15:14,739 Which is the opposite of what I told him to do. 317 00:15:14,739 --> 00:15:17,437 He may have mentioned that as well. 318 00:15:17,437 --> 00:15:20,049 They're a few minutes out. I want to be here, Gabi. 319 00:15:20,049 --> 00:15:22,486 Well, Zeke already accessed the video footage 320 00:15:22,486 --> 00:15:25,837 from the bus station, so if anything at all comes up... 321 00:15:25,837 --> 00:15:27,056 Thank you. 322 00:15:29,319 --> 00:15:31,190 You think it's crazy for me to hope, don't you? 323 00:15:33,584 --> 00:15:36,717 I think crazy gets a bad rap, 324 00:15:36,717 --> 00:15:38,937 and hope is as necessary as breathing. 325 00:15:38,937 --> 00:15:40,721 But in the five years I've known you, 326 00:15:40,721 --> 00:15:42,245 we've had leads before-- 327 00:15:42,245 --> 00:15:45,683 leads that ended up being dead ends. 328 00:15:45,683 --> 00:15:47,337 I saw what that did to you, 329 00:15:47,337 --> 00:15:50,122 and for your sake, just manage your expectations. 330 00:15:54,866 --> 00:15:55,954 Have a seat, Mr. Duncan. 331 00:15:55,954 --> 00:15:58,478 Thank you for coming in. 332 00:15:58,478 --> 00:16:01,568 I'm sure you're a busy man. - Well, happy to help. 333 00:16:01,568 --> 00:16:03,744 When I heard this was about Satcha, my heart sank. 334 00:16:03,744 --> 00:16:05,311 She's a good girl. 335 00:16:05,311 --> 00:16:06,921 Well, why don't you start by telling us 336 00:16:06,921 --> 00:16:08,575 everything you know about her-- 337 00:16:08,575 --> 00:16:10,577 her likes, her interests-- where's she from. 338 00:16:10,577 --> 00:16:12,101 He knows she's undocumented. 339 00:16:12,101 --> 00:16:14,059 He mentioned it on the car ride. 340 00:16:14,059 --> 00:16:16,583 - I had my suspicions. - Yet, you hired her, 341 00:16:16,583 --> 00:16:19,064 paying her only $1.00 above minimum wage. 342 00:16:19,064 --> 00:16:22,067 I didn't exploit her, if that's what you're implying. 343 00:16:22,067 --> 00:16:24,896 I helped her wherever I could, 344 00:16:24,896 --> 00:16:27,638 getting overtime, paying for her Metro card for her 345 00:16:27,638 --> 00:16:29,205 to go to and from work. 346 00:16:29,205 --> 00:16:31,337 You have to understand, Satcha was... 347 00:16:31,337 --> 00:16:32,773 brilliant. 348 00:16:32,773 --> 00:16:33,774 Is. 349 00:16:33,774 --> 00:16:35,994 Is brilliant. 350 00:16:35,994 --> 00:16:38,605 Look... I'm not a bad person. 351 00:16:38,605 --> 00:16:40,477 When's the last time you saw her? 352 00:16:40,477 --> 00:16:41,652 Friday. 353 00:16:41,652 --> 00:16:43,436 She asked to go home early. 354 00:16:43,436 --> 00:16:45,482 My assumption was she had started seeing someone. 355 00:16:45,482 --> 00:16:47,962 Why? And more importantly, who? 356 00:16:47,962 --> 00:16:51,357 I don't know who, but... she was excited. 357 00:16:55,970 --> 00:16:58,277 Just a couple more minutes, folks. 358 00:16:59,496 --> 00:17:01,324 I found Satcha on social. 359 00:17:08,200 --> 00:17:10,289 "I'm grateful for American citizenship. 360 00:17:10,289 --> 00:17:13,118 "I'm so grateful to be accepted at Columbia University 361 00:17:13,118 --> 00:17:15,120 and that I have the means to rebuild my country." 362 00:17:15,120 --> 00:17:16,817 What is she talking about? 363 00:17:16,817 --> 00:17:18,602 She's manifesting, speaking her wishes aloud. 364 00:17:18,602 --> 00:17:20,038 I don't think Satcha was seeing someone. 365 00:17:20,038 --> 00:17:22,084 I think she had a second job. 366 00:17:22,084 --> 00:17:25,391 Look, if you just scroll back a couple of months, there was-- 367 00:17:25,391 --> 00:17:28,090 look, right there. So there's a new coffeemaker 368 00:17:28,090 --> 00:17:29,613 and the books on the shelf are new. 369 00:17:29,613 --> 00:17:30,788 She came into some money. 370 00:17:30,788 --> 00:17:32,224 She's also new to social media. 371 00:17:32,224 --> 00:17:34,444 Her first post was a few months ago. 372 00:17:34,444 --> 00:17:36,141 She started coming out of hiding. 373 00:17:36,141 --> 00:17:38,143 Exactly. And she's hopeful in all these posts. 374 00:17:38,143 --> 00:17:39,623 Something's changed for her. 375 00:17:39,623 --> 00:17:41,146 I mean, what was she holding out hope for, 376 00:17:41,146 --> 00:17:42,495 more than anything? - Her citizenship. 377 00:17:42,495 --> 00:17:43,844 Of course. 378 00:17:43,844 --> 00:17:45,455 Maybe she found a way to finally 379 00:17:45,455 --> 00:17:47,848 get it through this secret boyfriend or second job. 380 00:17:47,848 --> 00:17:49,720 All right, guys, we're up. 381 00:17:49,720 --> 00:17:52,070 So using Satcha's Metro card, I was able to track 382 00:17:52,070 --> 00:17:54,203 where she went after work. 383 00:17:54,203 --> 00:17:57,945 She took the 38B bus downtown, got off on K Street and 18th. 384 00:17:57,945 --> 00:17:59,860 - How can you be so sure? - Footage from within the bus 385 00:17:59,860 --> 00:18:02,689 shows when she got off. Timestamp 7:14 p.m. 386 00:18:02,689 --> 00:18:04,038 Okay, what's up with the suspense? 387 00:18:04,038 --> 00:18:05,562 You going to show us the footage? 388 00:18:05,562 --> 00:18:07,390 I'll show you one better. 389 00:18:07,390 --> 00:18:09,131 This is from the building across the street 390 00:18:09,131 --> 00:18:10,567 from the bus stop. 391 00:18:10,567 --> 00:18:12,264 That's Satcha with the backpack. 392 00:18:12,264 --> 00:18:14,919 She's entering the hotel right across the street. 393 00:18:14,919 --> 00:18:15,920 Margaret, Dhan, let's go. 394 00:18:15,920 --> 00:18:17,313 Lacey, call the brother. 395 00:18:17,313 --> 00:18:18,749 Carlos, see if the Pembleton Hotel 396 00:18:18,749 --> 00:18:21,055 has any significance to them. 397 00:18:21,055 --> 00:18:23,580 I-I'm so sorry, just one second. 398 00:18:23,580 --> 00:18:26,365 Zeke--Zeke, I know that Satcha's the priority here, 399 00:18:26,365 --> 00:18:28,628 but have you had any luck with the bus station footage? 400 00:18:28,628 --> 00:18:30,674 I'm still sifting through it. 401 00:18:30,674 --> 00:18:34,068 There's hours to comb through, but I won't stop looking. 402 00:18:34,068 --> 00:18:35,461 Margaret. 403 00:18:35,461 --> 00:18:36,723 Is everything okay? 404 00:18:36,723 --> 00:18:38,595 Uh, yeah, yeah. 405 00:18:38,595 --> 00:18:41,641 Um, somebody pulled a tab from one of Jamie's flyers. 406 00:18:41,641 --> 00:18:44,122 Oh, my God! That's amazing! 407 00:18:44,122 --> 00:18:47,081 I know, I know! Thank you. 408 00:18:47,081 --> 00:18:48,953 I should get to the hotel. 409 00:18:48,953 --> 00:18:50,302 It's okay if you want to stay. 410 00:18:50,302 --> 00:18:53,218 No, no, I want to help find Satcha. 411 00:18:55,699 --> 00:18:57,875 Hey! I'm coming over. 412 00:18:57,875 --> 00:19:01,008 We'll go through Jamie and Satcha's case together. 413 00:19:03,576 --> 00:19:06,275 So Ethan's out of town? 414 00:19:06,275 --> 00:19:07,928 Ha-ha, very funny. 415 00:19:07,928 --> 00:19:09,930 You doing okay being alone? 416 00:19:09,930 --> 00:19:12,194 Are you doing okay with this new Jamie lead? 417 00:19:12,194 --> 00:19:13,978 Touché. 418 00:19:13,978 --> 00:19:16,981 Two smiles. My job here is done. 419 00:19:16,981 --> 00:19:18,852 Gabi Mosely? 420 00:19:18,852 --> 00:19:20,898 I appreciate you taking the time. 421 00:19:20,898 --> 00:19:22,552 My apologies for the wait. 422 00:19:22,552 --> 00:19:24,858 An associate of yours sent me a photo 423 00:19:24,858 --> 00:19:26,425 of the girl in question. 424 00:19:26,425 --> 00:19:28,166 - Her name is Satcha. - Right. 425 00:19:28,166 --> 00:19:30,690 Unfortunately, I've never seen her here at this hotel. 426 00:19:30,690 --> 00:19:32,649 And since there's no evidence of foul play-- 427 00:19:32,649 --> 00:19:33,911 What about surveillance? 428 00:19:33,911 --> 00:19:35,521 You're head of security. 429 00:19:35,521 --> 00:19:37,436 By my count, I see 12 cameras in the lobby, 430 00:19:37,436 --> 00:19:39,003 plus two at every point of ingress and egress. 431 00:19:39,003 --> 00:19:40,613 Ex-military? 432 00:19:41,832 --> 00:19:44,182 The point is, we need access. 433 00:19:44,182 --> 00:19:47,185 Legally, you understand that not even the police 434 00:19:47,185 --> 00:19:48,665 have a right to our cameras. 435 00:19:48,665 --> 00:19:51,624 And legally, we have every right 436 00:19:51,624 --> 00:19:54,148 to hold a press conference outside this hotel 437 00:19:54,148 --> 00:19:57,761 telling the whole world how a young woman went missing, 438 00:19:57,761 --> 00:20:01,112 and how this hotel did nothing in its power to help her. 439 00:20:02,635 --> 00:20:04,376 I'll look into getting you access. 440 00:20:04,376 --> 00:20:05,812 Quick question. 441 00:20:05,812 --> 00:20:07,945 You mentioned no evidence of foul play 442 00:20:07,945 --> 00:20:09,642 without being prompted. 443 00:20:09,642 --> 00:20:11,470 So that suggests something actually did happen. 444 00:20:11,470 --> 00:20:12,863 So what was it? 445 00:20:12,863 --> 00:20:16,649 It was... uh... 446 00:20:16,649 --> 00:20:19,086 Nothing. - You chewing gum in school? 447 00:20:19,086 --> 00:20:21,698 Spit it out. 448 00:20:21,698 --> 00:20:24,091 A guest reported hearing a gunshot in the room next door. 449 00:20:24,091 --> 00:20:25,745 A guest who, I might add, 450 00:20:25,745 --> 00:20:27,660 complained about something every day of their stay. 451 00:20:27,660 --> 00:20:29,836 I personally went to investigate. 452 00:20:29,836 --> 00:20:31,490 It was just champagne being popped. 453 00:20:31,490 --> 00:20:33,144 - Show me the room. - You'll need cops 454 00:20:33,144 --> 00:20:34,580 and a warrant for that. 455 00:20:34,580 --> 00:20:35,581 New guests have already checked in. 456 00:20:35,581 --> 00:20:37,235 I won't disturb them. 457 00:20:37,235 --> 00:20:39,498 Plus, the room has been cleaned top to bottom. 458 00:20:39,498 --> 00:20:43,546 I'm telling you, no evidence of foul play. 459 00:20:43,546 --> 00:20:45,548 Now, if you'll excuse me, 460 00:20:45,548 --> 00:20:49,247 I'll go see about your surveillance footage. 461 00:20:50,814 --> 00:20:52,555 I got the hotel footage. 462 00:20:52,555 --> 00:20:54,339 As soon as it's uploaded, 463 00:20:54,339 --> 00:20:56,036 I'll start running the facial recognition software 464 00:20:56,036 --> 00:20:57,560 to track where Satcha went. 465 00:20:57,560 --> 00:20:59,388 How long until you have something? 466 00:20:59,388 --> 00:21:01,390 Couple hours. 467 00:21:01,390 --> 00:21:04,828 Okay. You ready for the world's best nighttime snack? 468 00:21:04,828 --> 00:21:07,134 Pickle and peanut butter sandwich. 469 00:21:07,134 --> 00:21:08,614 Is that Lacey? 470 00:21:08,614 --> 00:21:10,573 Trying to poison me. Yeah, that's her. 471 00:21:10,573 --> 00:21:12,357 I'm combing through the footage at the bus station 472 00:21:12,357 --> 00:21:14,403 while Zeke stays focused on the case. 473 00:21:14,403 --> 00:21:15,795 Are you seriously gonna eat that? 474 00:21:15,795 --> 00:21:17,841 Any progress on that footage? 475 00:21:17,841 --> 00:21:21,148 Nothing yet, but I've still got a few more hours to go. 476 00:21:21,148 --> 00:21:22,411 Well, call me when you have something. 477 00:21:22,411 --> 00:21:23,890 And Zeke? 478 00:21:23,890 --> 00:21:26,110 It's nice to hear you're not alone. 479 00:21:34,161 --> 00:21:36,033 No. 480 00:21:36,033 --> 00:21:37,817 I don't need you. 481 00:21:43,083 --> 00:21:47,131 ♪ I want to live ♪ 482 00:21:47,131 --> 00:21:49,612 ♪ Like it's ending... ♪ 483 00:21:49,612 --> 00:21:52,528 What about Felice? 484 00:21:52,528 --> 00:21:54,486 From "Jazz"? 485 00:21:54,486 --> 00:21:56,967 One of Toni Morrison's most dynamic characters. 486 00:21:56,967 --> 00:21:59,273 Felice is curious, brilliant. 487 00:21:59,273 --> 00:22:01,275 You remind me of her. 488 00:22:02,929 --> 00:22:04,366 I have so many questions. 489 00:22:04,366 --> 00:22:05,802 Ask them. 490 00:22:07,412 --> 00:22:09,501 Where would we live? 491 00:22:09,501 --> 00:22:11,285 Mm. 492 00:22:11,285 --> 00:22:13,375 Would I ever see my dad again? 493 00:22:13,375 --> 00:22:15,855 ♪ To this rhythm ♪ 494 00:22:17,596 --> 00:22:20,251 Who has taught you this past year, 495 00:22:20,251 --> 00:22:21,948 challenged you, 496 00:22:21,948 --> 00:22:25,474 turned you into a brilliant mind? 497 00:22:25,474 --> 00:22:27,432 I have, and look what you have achieved! 498 00:22:27,432 --> 00:22:29,695 I have always been a brilliant mind. 499 00:22:29,695 --> 00:22:31,567 You said that the first time we met. 500 00:22:31,567 --> 00:22:33,090 You were just scratching the surface. 501 00:22:33,090 --> 00:22:35,135 I've taken you the rest of the way there. 502 00:22:35,135 --> 00:22:37,529 I've done more for you than your father ever could! 503 00:22:39,444 --> 00:22:41,881 You and I are the same! 504 00:22:41,881 --> 00:22:44,406 Your trust and loyalty should be to me! 505 00:22:54,416 --> 00:22:56,548 I told you to go home and rest. 506 00:22:56,548 --> 00:22:58,463 And I planned to, right after I did one more sweep 507 00:22:58,463 --> 00:23:00,334 of Satcha's neighborhood. 508 00:23:00,334 --> 00:23:02,598 Well, work is an excuse, but it's still an excuse. 509 00:23:02,598 --> 00:23:05,688 You're trying to avoid being home without Ethan. 510 00:23:05,688 --> 00:23:06,993 Maybe. 511 00:23:06,993 --> 00:23:08,734 But if I hadn't, I never would have 512 00:23:08,734 --> 00:23:09,953 caught Carlos out partying. 513 00:23:09,953 --> 00:23:11,389 I mean, his sister is missing. 514 00:23:11,389 --> 00:23:13,522 She could be dead, for all he knows. 515 00:23:15,219 --> 00:23:16,568 I don't see a man partying. 516 00:23:16,568 --> 00:23:19,484 I see a man trying to deal. 517 00:23:19,484 --> 00:23:21,617 Pain looks different on everyone, 518 00:23:21,617 --> 00:23:24,141 especially when you're not yet ready to face the truth 519 00:23:24,141 --> 00:23:26,143 or let go. 520 00:23:27,405 --> 00:23:30,190 Are you still talking about Carlos? 521 00:23:30,190 --> 00:23:33,716 I'm talking about all of us, including you. 522 00:23:33,716 --> 00:23:36,675 I am gonna keep looking at Satcha's case files, 523 00:23:36,675 --> 00:23:38,416 and Zeke is reviewing the hotel footage. 524 00:23:38,416 --> 00:23:40,897 We got it covered. Go home and rest. 525 00:24:14,800 --> 00:24:17,368 Damn it. One week. 526 00:24:17,368 --> 00:24:19,979 Keep it together. 527 00:24:26,682 --> 00:24:30,337 Leave him in the hole until he finally talks. 528 00:24:30,337 --> 00:24:31,991 Uhh-- 529 00:24:37,606 --> 00:24:40,609 Couldn't sleep. - Missing Ethan, huh? 530 00:24:40,609 --> 00:24:43,394 Figured you could use some help with the hotel footage. 531 00:24:43,394 --> 00:24:44,830 Facial recognition is still running, 532 00:24:44,830 --> 00:24:46,266 so I've got time to talk about 533 00:24:46,266 --> 00:24:49,574 why being home alone trips you out. 534 00:24:51,663 --> 00:24:53,796 It's not what you think. Lacey just came over 535 00:24:53,796 --> 00:24:56,015 to help look over the footage at the bus station. 536 00:24:56,015 --> 00:24:57,364 If you say so. 537 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 It's not what you think. 538 00:25:00,977 --> 00:25:03,196 Yeah, I got the memo. 539 00:25:03,196 --> 00:25:05,155 What are we looking at? - Trying to pinpoint 540 00:25:05,155 --> 00:25:07,331 when Satcha left the hotel. 541 00:25:09,289 --> 00:25:12,118 - Okay, so this is her leaving? - No, this is when she arrived. 542 00:25:12,118 --> 00:25:14,294 Got multiple angles at the entrance and in the lobby, 543 00:25:14,294 --> 00:25:16,601 but none of her leaving. 544 00:25:16,601 --> 00:25:18,908 I don't think she ever left. 545 00:25:18,908 --> 00:25:21,040 At least not on her own two feet. 546 00:25:33,879 --> 00:25:35,011 How did you beat me here? I thought you had a stakeout. 547 00:25:35,011 --> 00:25:35,968 Well, I was just around the corner, so-- 548 00:25:35,968 --> 00:25:37,143 Hey, I need you to keep it down. 549 00:25:37,143 --> 00:25:38,536 I have guests sleeping. 550 00:25:38,536 --> 00:25:40,407 So you think she's dead, huh? 551 00:25:40,407 --> 00:25:42,279 Well, there was a gunshot the same day. 552 00:25:42,279 --> 00:25:44,194 That was never confirmed. 553 00:25:44,194 --> 00:25:46,413 Well, assuming she was shot, the killer would still have 554 00:25:46,413 --> 00:25:48,633 to move her body undetected. 555 00:25:48,633 --> 00:25:50,722 And unfortunately, I think I know how. 556 00:25:50,722 --> 00:25:54,247 - This it? - Yes, this is it. 557 00:25:54,247 --> 00:25:57,120 But as I was telling you, this door is always, always locked. 558 00:25:57,120 --> 00:25:58,512 See? Locked. 559 00:25:58,512 --> 00:26:00,123 So I don't think there's any chance-- 560 00:26:11,134 --> 00:26:13,919 Ah-ah. Hold up. 561 00:26:13,919 --> 00:26:15,921 My husband's a lab tech, so if y'all contaminate 562 00:26:15,921 --> 00:26:18,097 any evidence, I'll never hear the end of it. 563 00:26:20,186 --> 00:26:21,753 - Ready? - Yeah. 564 00:26:24,626 --> 00:26:27,193 Any trace of blood? 565 00:26:27,193 --> 00:26:29,979 No. I see more than a trace. 566 00:26:29,979 --> 00:26:32,285 Which means this room just became a crime scene. 567 00:26:32,285 --> 00:26:34,026 All right, everybody out. 568 00:26:34,026 --> 00:26:35,898 We need to get to the basement now. 569 00:26:35,898 --> 00:26:37,290 It won't do any good. 570 00:26:37,290 --> 00:26:38,640 The garbage has already gone out. 571 00:26:38,640 --> 00:26:40,554 Also, we don't know what this means. 572 00:26:40,554 --> 00:26:42,774 Gabi, I need you to trust me. 573 00:26:42,774 --> 00:26:46,604 Promise we will call you as soon as we have the results. 574 00:26:50,347 --> 00:26:51,870 You can give me the file back. 575 00:26:51,870 --> 00:26:55,831 She was shot. No body, but a lotta blood. 576 00:26:55,831 --> 00:26:58,050 This is not the Gabrielle I'm used to. 577 00:26:58,050 --> 00:26:59,965 It is beneath you to give up so easy. 578 00:26:59,965 --> 00:27:01,314 Really? 579 00:27:01,314 --> 00:27:03,534 You think what I do is easy? 580 00:27:03,534 --> 00:27:05,841 See for your damn self. 581 00:27:08,365 --> 00:27:10,280 She goes in, but... 582 00:27:10,280 --> 00:27:11,803 She never comes out. 583 00:27:14,023 --> 00:27:15,851 Satcha is not your average 19-year-old. 584 00:27:15,851 --> 00:27:17,809 Brilliant and resourceful, but she's more than that. 585 00:27:17,809 --> 00:27:19,245 She endures. 586 00:27:19,245 --> 00:27:21,944 For years, she evaded immigration--how? 587 00:27:21,944 --> 00:27:25,034 Flying under the radar. She's used to hiding. 588 00:27:25,034 --> 00:27:27,166 Not telling me anything I don't already know. 589 00:27:27,166 --> 00:27:29,560 Oh, fine. 590 00:27:29,560 --> 00:27:31,388 Since you know everything, answer me this. 591 00:27:31,388 --> 00:27:34,783 Why would someone ransack Sasha's apartment 592 00:27:34,783 --> 00:27:38,700 looking for her if they knew she was already dead? 593 00:27:43,095 --> 00:27:44,793 They wouldn't. 594 00:27:44,793 --> 00:27:46,098 She's also gripping her backpack pretty tight 595 00:27:46,098 --> 00:27:47,578 in this video. What was in it? 596 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 No idea. It wasn't on the premises. 597 00:27:49,232 --> 00:27:51,277 Kidnappers tend to disperse personal belongings 598 00:27:51,277 --> 00:27:54,193 as quickly as possible-- within blocks, usually. 599 00:27:55,934 --> 00:27:57,283 No "thank you"? 600 00:27:57,283 --> 00:27:59,764 Gabrielle? 601 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Forgetting something? 602 00:28:14,213 --> 00:28:16,650 You're slipping. 603 00:28:16,650 --> 00:28:18,914 Haven't quite been yourself today. 604 00:28:18,914 --> 00:28:22,569 That visitor must have really rattled you. 605 00:28:29,881 --> 00:28:32,449 Until there's an actual body, Satcha is not dead. 606 00:28:32,449 --> 00:28:34,146 Dhan's been out most of the night 607 00:28:34,146 --> 00:28:35,887 looking for her backpack. 608 00:28:35,887 --> 00:28:37,976 In the meantime, I need a press conference, ASAP-- 609 00:28:37,976 --> 00:28:39,586 in English and in Spanish. 610 00:28:39,586 --> 00:28:41,197 Our girl is hiding. 611 00:28:41,197 --> 00:28:42,807 We just need to figure out where 612 00:28:42,807 --> 00:28:44,374 and let her know that it's okay to come out. 613 00:28:44,374 --> 00:28:46,071 Hey! 614 00:28:46,071 --> 00:28:47,769 Found it in a storm drain east of the hotel. 615 00:28:47,769 --> 00:28:50,119 Only one problem. - It's empty. 616 00:28:50,119 --> 00:28:51,294 Any idea what she'd be carrying? 617 00:28:51,294 --> 00:28:52,599 Whatever it was, it's gone. 618 00:28:52,599 --> 00:28:55,515 Only thing left, found, is this. 619 00:28:57,300 --> 00:28:58,214 Carlos and Satcha. 620 00:28:58,214 --> 00:29:00,912 Let me see it. 621 00:29:00,912 --> 00:29:02,479 Son of a bitch. 622 00:29:06,091 --> 00:29:07,789 Look. Look at the boy, Carlos. 623 00:29:07,789 --> 00:29:09,747 Oh my God, he has a birthmark on his neck. 624 00:29:09,747 --> 00:29:11,357 The man that hit me didn't. 625 00:29:11,357 --> 00:29:13,011 These two men aren't even related, 626 00:29:13,011 --> 00:29:15,666 let alone the same man. He's not her brother. 627 00:29:15,666 --> 00:29:17,929 Which means he ransacked her apartment looking for her, 628 00:29:17,929 --> 00:29:20,758 and we let him go! 629 00:29:21,672 --> 00:29:23,195 All right. 630 00:29:23,195 --> 00:29:26,198 So it wasn't Satcha's blood at the chute. 631 00:29:26,198 --> 00:29:27,765 So she's alive. 632 00:29:27,765 --> 00:29:31,377 Maybe not for long. This is Jim McKee. 633 00:29:31,377 --> 00:29:33,075 - Your missing dead lawyer? - That's right. 634 00:29:33,075 --> 00:29:34,554 It was his blood we found at the hotel. 635 00:29:34,554 --> 00:29:35,991 Now, forensically, it all lines up. 636 00:29:35,991 --> 00:29:37,993 McKee was shot-- - Gunshot the guest heard. 637 00:29:37,993 --> 00:29:39,472 He also suffered crushing injuries 638 00:29:39,472 --> 00:29:41,474 consistent with a blow from a height. 639 00:29:41,474 --> 00:29:43,302 So we're all working the same case and didn't know it. 640 00:29:43,302 --> 00:29:45,304 Tell me about him. 641 00:29:45,304 --> 00:29:48,786 Uh, immigration lawyer, just not one of the good ones. 642 00:29:48,786 --> 00:29:50,701 I think he was selling visas to immigrants for upwards 643 00:29:50,701 --> 00:29:52,659 of $10,000 apiece. 644 00:29:52,659 --> 00:29:54,661 Visas. 645 00:29:54,661 --> 00:29:58,448 Okay, so Satcha--a victim or a collaborator? 646 00:29:58,448 --> 00:30:00,276 Wait a minute. 647 00:30:00,276 --> 00:30:02,931 Why do you have a picture of Manny Hernandez? 648 00:30:02,931 --> 00:30:05,324 That's the guy pretending to be Satcha's brother, Carlos. 649 00:30:05,324 --> 00:30:06,673 Our main suspect. - Yeah. 650 00:30:06,673 --> 00:30:09,067 Ours, too. For McKee's murder. 651 00:30:09,067 --> 00:30:11,287 He's a counterfeiter known to work with McKee. 652 00:30:11,287 --> 00:30:12,331 Manny handled the sales while McKee 653 00:30:12,331 --> 00:30:14,159 dealt with the paperwork. 654 00:30:14,159 --> 00:30:15,769 This guy's been implicated in at least four homicides. 655 00:30:15,769 --> 00:30:17,859 We can put Satcha at the hotel. 656 00:30:17,859 --> 00:30:20,383 We know she would do anything for a visa 657 00:30:20,383 --> 00:30:21,950 or a legal way to go to college. 658 00:30:21,950 --> 00:30:24,126 Maybe McKee was her second job? 659 00:30:24,126 --> 00:30:27,564 Regardless, Manny and Jim get into some sort of dispute 660 00:30:27,564 --> 00:30:29,131 about money or whatever. 661 00:30:29,131 --> 00:30:31,220 Satcha witnesses Manny kill Jim, she escapes... 662 00:30:31,220 --> 00:30:33,091 Then Manny comes looking for her, no loose ends. 663 00:30:33,091 --> 00:30:35,050 We need to find Satcha or Manny before he does. 664 00:30:35,050 --> 00:30:36,616 All right, we already put out an APB on Manny, 665 00:30:36,616 --> 00:30:37,617 so we'll stay on him. 666 00:30:37,617 --> 00:30:38,792 We'll stay on Satcha. 667 00:30:38,792 --> 00:30:40,403 Hey, guys. - Guys. 668 00:30:40,403 --> 00:30:42,231 Guys, this is Carlos, Satcha's actual brother. 669 00:30:42,231 --> 00:30:43,841 He's here to help. 670 00:30:43,841 --> 00:30:46,409 I should have come in from the beginning. 671 00:30:46,409 --> 00:30:48,977 There would have been no confusion then. 672 00:30:48,977 --> 00:30:50,717 I'm so sorry. 673 00:30:50,717 --> 00:30:52,894 I figure I'd put my sister in even more danger. 674 00:30:52,894 --> 00:30:54,808 There is no time for blame here, Carlos. 675 00:30:54,808 --> 00:30:56,419 We are doing everything we can to find her. 676 00:30:56,419 --> 00:30:58,856 Anything you can tell us may help. 677 00:31:05,428 --> 00:31:07,430 Zeke, did you find anything yet? 678 00:31:07,430 --> 00:31:09,475 Not yet. Satcha may not have left that hotel, 679 00:31:09,475 --> 00:31:11,173 but she got off that floor somehow. 680 00:31:11,173 --> 00:31:12,914 This is all my fault. If I'd been with you guys 681 00:31:12,914 --> 00:31:14,567 at Satcha's apartment, I would have seen that Manny 682 00:31:14,567 --> 00:31:16,004 wasn't related to her and he'd be in custody, 683 00:31:16,004 --> 00:31:17,527 and she would be safe. 684 00:31:17,527 --> 00:31:19,485 I think I safely speak for all of us when I say 685 00:31:19,485 --> 00:31:22,314 stop it. - Jamie is not only your son, 686 00:31:22,314 --> 00:31:25,187 he's a missing person. It is our job to chase leads. 687 00:31:25,187 --> 00:31:27,189 You were doing your job. 688 00:31:27,189 --> 00:31:29,365 Zeke, how many times are we going to go over this footage? 689 00:31:29,365 --> 00:31:31,715 She's not-- - Whoa, wait. 690 00:31:31,715 --> 00:31:34,936 Wait, pause. - What, the cleaning lady? 691 00:31:34,936 --> 00:31:37,373 - Wait, the cart. - Scroll back, Zeke. 692 00:31:37,373 --> 00:31:40,071 Slowly. 693 00:31:40,071 --> 00:31:41,420 Look right there! Right there! 694 00:31:41,420 --> 00:31:42,856 The housekeeper! She got her out! 695 00:31:42,856 --> 00:31:44,946 What floor? 696 00:31:44,946 --> 00:31:46,512 Guys, according to the scanner, 697 00:31:46,512 --> 00:31:48,340 the fire alarm just went off at the Pembleton. 698 00:31:48,340 --> 00:31:50,952 That can't be a coincidence. 699 00:31:58,481 --> 00:31:59,438 No fire as far as I can tell. Trent, hurry. 700 00:31:59,438 --> 00:32:00,265 You're all right. We got you. 701 00:32:00,265 --> 00:32:01,919 I'm sorry. He made me. 702 00:32:01,919 --> 00:32:04,443 He found her. - Why pull the fire alarm? 703 00:32:04,443 --> 00:32:07,011 To clear the building. No witnesses. 704 00:32:07,011 --> 00:32:09,579 Gabi, the kitchen! 705 00:32:09,579 --> 00:32:12,277 Lacey, stay here. 706 00:32:17,282 --> 00:32:18,544 Satcha? 707 00:32:20,807 --> 00:32:23,332 I just want to talk to you. I swear to God. 708 00:32:52,970 --> 00:32:56,278 Come out, come out, wherever you are. 709 00:33:40,974 --> 00:33:44,195 ♪ I'll be your hero ♪ 710 00:33:51,159 --> 00:33:55,598 ♪ I'll be your hero ♪ 711 00:33:55,598 --> 00:33:57,730 I'm Gabi. You're safe now. 712 00:34:02,431 --> 00:34:04,302 Carlos! 713 00:34:07,088 --> 00:34:10,395 ♪ Can't keep on running ♪ 714 00:34:12,441 --> 00:34:14,921 ♪ Just when you ♪ 715 00:34:17,272 --> 00:34:20,492 ♪ Can't fight no more... ♪ - Thanks. 716 00:34:22,973 --> 00:34:25,584 ♪ Don't be fooled ♪ 717 00:34:28,152 --> 00:34:31,112 ♪ Help is coming... ♪ 718 00:34:31,112 --> 00:34:35,377 So I just heard Manny's going to live. 719 00:34:35,377 --> 00:34:37,683 Satcha wants to testify, so he's going away 720 00:34:37,683 --> 00:34:39,163 for a long, long time. 721 00:34:39,163 --> 00:34:41,122 You ever heard of U visas? 722 00:34:41,122 --> 00:34:43,254 Okay, you guys can both stop with the pleading-eyes thing. 723 00:34:43,254 --> 00:34:46,953 I'm already making it happen for Satcha and her brother. 724 00:34:46,953 --> 00:34:48,912 Neither of them will have to hide anymore. 725 00:34:48,912 --> 00:34:50,218 Thank you. 726 00:34:50,218 --> 00:34:55,745 ♪ I'll be your hero ♪ 727 00:34:57,834 --> 00:34:59,749 Okay. We ready? 728 00:34:59,749 --> 00:35:01,968 - What about Dhan? - I'm right here. 729 00:35:03,013 --> 00:35:05,233 I didn't see that one coming. 730 00:35:08,192 --> 00:35:12,501 I know I don't talk about it, but... 731 00:35:12,501 --> 00:35:15,156 for three long years, I was held captive. 732 00:35:16,940 --> 00:35:21,858 And because of that, I know how hard it is to be alone. 733 00:35:21,858 --> 00:35:25,775 It's not something I wish on anyone, 734 00:35:25,775 --> 00:35:28,908 especially not a friend. 735 00:35:32,129 --> 00:35:34,436 all: Welcome home! 736 00:35:49,625 --> 00:35:51,714 Margaret? Why don't you sit down? 737 00:35:51,714 --> 00:35:54,195 Just tell me. 738 00:35:55,935 --> 00:35:57,937 We located the person who pulled the tab 739 00:35:57,937 --> 00:36:00,418 from Jamie's flyer. 740 00:36:07,947 --> 00:36:11,168 He didn't pull it because he knew anything about Jamie. 741 00:36:11,168 --> 00:36:14,432 He used it to wrap his gum in. 742 00:36:18,915 --> 00:36:20,699 Okay. 743 00:36:20,699 --> 00:36:23,354 Thank you. Thank you for your help. 744 00:36:23,354 --> 00:36:25,400 I really wish the outcome were different. 745 00:36:25,400 --> 00:36:27,271 Yeah. I mean, we've been here before, right? 746 00:36:27,271 --> 00:36:28,881 - Oh, Margaret. - It's okay. I'm fine. 747 00:36:28,881 --> 00:36:31,188 It's fine. I'll just get some, uh, 748 00:36:31,188 --> 00:36:34,887 I'll get some new flyers printed. 749 00:36:39,805 --> 00:36:41,807 I wish I could move on. 750 00:36:41,807 --> 00:36:43,679 I wish I could, but I can't. 751 00:36:43,679 --> 00:36:47,857 I just--I can't move on. 752 00:36:50,860 --> 00:36:53,558 ♪ They say, what doesn't kill you ♪ 753 00:36:53,558 --> 00:36:57,649 ♪ Makes you stronger ♪ 754 00:36:57,649 --> 00:37:00,739 ♪ They say, why don't you smile? ♪ 755 00:37:00,739 --> 00:37:04,613 ♪ You look prettier that way ♪ 756 00:37:04,613 --> 00:37:06,702 ♪ They say, it only hurts... ♪ 757 00:37:06,702 --> 00:37:09,531 - I need you. - ♪ If you let it... ♪ 758 00:37:11,054 --> 00:37:14,362 I've only ever been here once. 759 00:37:14,362 --> 00:37:18,888 It was July, hot and muggy as all get out, 760 00:37:18,888 --> 00:37:20,890 mosquitoes sucking us dry. 761 00:37:24,763 --> 00:37:27,244 My dad brought me here to say sorry. 762 00:37:27,244 --> 00:37:30,203 He had missed yet another parent-teachers conference. 763 00:37:30,203 --> 00:37:32,554 It wasn't his fault. It was work, but... 764 00:37:34,730 --> 00:37:38,211 We fished here all day. 765 00:37:38,211 --> 00:37:40,388 And you know how many we caught? 766 00:37:42,607 --> 00:37:43,695 One. 767 00:37:43,695 --> 00:37:45,871 - One? - Mm. 768 00:37:45,871 --> 00:37:48,221 - One fish. - Yeah. 769 00:37:48,221 --> 00:37:50,702 A catfish, a big one. 770 00:37:50,702 --> 00:37:53,618 And fried catfish--that was my dad's favorite. 771 00:37:53,618 --> 00:37:56,926 Little corn meal, a whole lot of Old Bay. 772 00:37:56,926 --> 00:37:59,798 I mean, that sounds damn good. 773 00:38:02,061 --> 00:38:03,672 And on the drive home, 774 00:38:03,672 --> 00:38:06,283 my daddy stopped by a friend's house, Brian. 775 00:38:06,283 --> 00:38:11,897 He'd lost his job, and my dad... 776 00:38:11,897 --> 00:38:14,335 gave him the catfish. 777 00:38:19,905 --> 00:38:21,733 Because... 778 00:38:23,996 --> 00:38:27,696 That's who my dad was. 779 00:38:27,696 --> 00:38:32,701 He didn't have much, but what he did have... 780 00:38:35,617 --> 00:38:38,184 Sounds like you and your dad were two of a kind, 781 00:38:38,184 --> 00:38:41,666 always looking out for others before yourself. 782 00:38:44,669 --> 00:38:46,671 You know, you don't talk about him much. 783 00:38:46,671 --> 00:38:50,371 From the stories you're told, it's clear that... 784 00:38:50,371 --> 00:38:52,851 there's so much of your father in you. 785 00:38:54,418 --> 00:38:56,377 You... 786 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Gabi, I think you're the best part of his legacy. 787 00:39:19,356 --> 00:39:21,880 I can't. 788 00:39:23,099 --> 00:39:24,492 I just--I'm not ready. 789 00:39:27,582 --> 00:39:30,715 ♪ When it hurts, I rise up ♪ 790 00:39:30,715 --> 00:39:33,718 ♪ When I fall, I stand up ♪ 791 00:39:33,718 --> 00:39:37,026 ♪ I try and remember ♪ 792 00:39:37,026 --> 00:39:40,986 ♪ 'Cause I swear I am living ♪ 793 00:39:40,986 --> 00:39:44,512 ♪ When it hurts, I rise up ♪ 794 00:39:44,512 --> 00:39:47,602 ♪ When I fall, I stand up ♪ 795 00:39:47,602 --> 00:39:50,996 ♪ I try every minute ♪ 796 00:39:50,996 --> 00:39:55,871 ♪ 'Cause I swear I am living ♪ 797 00:39:55,871 --> 00:39:58,787 I've thought about it. 798 00:39:58,787 --> 00:40:01,006 And my new name will be... 799 00:40:05,184 --> 00:40:07,752 Gabi Mosely. 800 00:40:09,406 --> 00:40:13,628 That is the name my mother and my father gave me. 801 00:40:13,628 --> 00:40:16,021 She is who I am. 802 00:40:18,850 --> 00:40:24,203 And I will never, ever give it up. 803 00:40:37,478 --> 00:40:40,437 From now on, the rules are going to change. 804 00:40:40,437 --> 00:40:41,960 What rules? 805 00:40:41,960 --> 00:40:44,485 Your rules. I will no longer treat you 806 00:40:44,485 --> 00:40:45,921 like you treated me-- 807 00:40:45,921 --> 00:40:49,794 praise and intimidation, carrot and stick. 808 00:40:49,794 --> 00:40:51,840 I made you great. 809 00:40:51,840 --> 00:40:55,234 You made me you, and I am not you. 810 00:40:55,234 --> 00:40:58,499 I'm a Mosely. 811 00:41:01,850 --> 00:41:05,114 You are so self-righteous. 812 00:41:07,856 --> 00:41:09,901 You think you're not like me? 813 00:41:09,901 --> 00:41:11,381 Prove it. 814 00:41:11,381 --> 00:41:14,297 Unlock me. Let me go. 815 00:41:16,691 --> 00:41:18,693 Exactly. 816 00:41:18,693 --> 00:41:22,479 Oh, by the way, 817 00:41:22,479 --> 00:41:25,308 this broke off. 818 00:41:25,308 --> 00:41:27,005 I wouldn't want you to think I would even 819 00:41:27,005 --> 00:41:30,531 consider using it as a weapon. 820 00:41:35,448 --> 00:41:39,322 I'm not the monster you think I am. 821 00:42:20,972 --> 00:42:21,973 Greg, move your head. 60410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.