All language subtitles for Rudeboy.The.Story.Of.Trojan.Records.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,888 --> 00:00:32,009 - La musica è un messaggio aperto al mondo. 2 00:00:32,009 --> 00:00:34,900 La musica non ha colore. 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,071 Lo si sente e lo si ama. 4 00:00:49,999 --> 00:00:52,690 - Il denaro di oggi per questo 5 00:00:52,690 --> 00:00:55,698 le basi di una società multiculturale 6 00:00:55,698 --> 00:00:57,240 in effetti molto tempo fa, sulla pista da ballo 7 00:00:57,240 --> 00:01:01,644 è stato posato alla fine degli anni '60, primi anni '70. 8 00:01:01,644 --> 00:01:07,500 - Nessuno sapeva che sarebbe successo. 9 00:01:07,500 --> 00:01:08,520 Conosciamo l'anima. 10 00:01:08,520 --> 00:01:10,860 Conosciamo la Tamla Motown. 11 00:01:10,860 --> 00:01:13,540 Ma si è insinuato, 12 00:01:13,540 --> 00:01:16,584 come un cavallo di Troia. 13 00:01:16,584 --> 00:01:22,090 - Trojan ha un'enorme collezione di oro giamaicano. 14 00:01:22,090 --> 00:01:25,418 Questi dischi sono oro per me. 15 00:01:30,385 --> 00:01:32,188 La storia di TROJAN RECORDS fa parte dell'Inghilterra, 16 00:01:32,188 --> 00:01:36,504 ma è iniziato su un'isola remota. 17 00:01:37,781 --> 00:01:39,483 No GIAMAICA. 18 00:01:39,483 --> 00:01:43,079 Niente GIAMAICA, niente TROJAN. 19 00:01:43,079 --> 00:01:44,570 No TROJAN. 20 00:01:53,194 --> 00:01:56,666 BMG presenta 21 00:01:57,332 --> 00:01:58,464 ♪ Come on, baby ♪ 22 00:01:58,650 --> 00:02:00,170 # Prendiamo un po' di conforto # 23 00:02:00,170 --> 00:02:01,546 ♪ Come on, baby ♪ 24 00:02:01,546 --> 00:02:03,538 ♪ I'll shake your soul ♪ 25 00:02:03,538 --> 00:02:05,032 ♪ Come on, baby ♪ 26 00:02:05,032 --> 00:02:07,522 # Prendiamo un po' di conforto # 27 00:02:07,522 --> 00:02:10,510 # Tutta la notte # 28 00:02:10,510 --> 00:02:12,004 ♪ Come on, baby ♪ 29 00:02:12,004 --> 00:02:13,996 # Si', e' cosi' # 30 00:02:13,996 --> 00:02:17,482 # Lo sto vivendo, non può essere perso # 31 00:02:17,482 --> 00:02:18,478 ♪ Come on, baby ♪ 32 00:02:18,478 --> 00:02:20,968 # Prendiamo un po' di conforto # 33 00:02:20,968 --> 00:02:23,956 # Tutta la notte # 34 00:02:23,956 --> 00:02:27,442 # Andiamo, tesoro, mentre il sangue è caldo # 35 00:02:27,442 --> 00:02:28,438 ♪ Come on, baby ♪ 36 00:02:28,438 --> 00:02:30,430 # Ora e' il momento del divertimento # 37 00:02:30,430 --> 00:02:31,924 ♪ Come on, baby ♪ 38 00:02:31,924 --> 00:02:33,916 # Prendiamo un po' di conforto # 39 00:02:33,916 --> 00:02:36,904 # Tutta la notte # 40 00:02:47,860 --> 00:02:50,310 - Questi sono i Caraibi. 41 00:02:50,310 --> 00:02:53,760 È composta da migliaia di isole. 42 00:02:53,760 --> 00:02:56,200 Consideriamo la Giamaica, una delle isole più grandi. 43 00:03:01,015 --> 00:03:06,666 CAPITOLO PRIMO I COMMERCIANTI 44 00:03:13,705 --> 00:03:16,640 - Duke Reid, il Troiano, 45 00:03:16,640 --> 00:03:23,360 ha iniziato come poliziotto e dopo essere andato in pensione, 46 00:03:23,360 --> 00:03:25,640 ha aperto un negozio di liquori. 47 00:03:27,498 --> 00:03:30,365 ISOLA DEL TESORO ITALBOLT 48 00:03:31,230 --> 00:03:34,500 Duca aperto avrebbe potuto lasciare la porta del negozio aperta. 49 00:03:34,500 --> 00:03:39,080 Nessuno avrebbe rubato da lì. 50 00:03:39,080 --> 00:03:43,160 Non si può essere ingannati. 51 00:03:43,160 --> 00:03:47,960 Duke Reid aveva il migliore e più serio sistema audio 52 00:03:47,960 --> 00:03:48,800 in Giamaica. 53 00:04:03,260 --> 00:04:05,690 Smettete di chiedere a voi stessi 54 00:04:05,690 --> 00:04:08,330 # Diamo un taglio alle stronzate # 55 00:04:08,330 --> 00:04:11,122 - La voce di Duke Reid era lui stesso, il Troiano, 56 00:04:11,122 --> 00:04:12,455 probabilmente dopo il furgone di Troia. 57 00:04:12,455 --> 00:04:14,701 Smettete di chiedere a voi stessi 58 00:04:14,701 --> 00:04:16,570 # Diamo un taglio alle stronzate # 59 00:04:16,570 --> 00:04:19,019 - Il soundsystem ha attirato tutti, 60 00:04:19,019 --> 00:04:22,150 ballato e festeggiato insieme. 61 00:04:22,150 --> 00:04:23,150 È diventato parte della vita. 62 00:04:26,999 --> 00:04:30,373 Bunny Lee Produttore musicale 63 00:04:30,770 --> 00:04:36,330 - Duke mi ha aiutato all'inizio della mia carriera, mi ha dato tempo libero in studio. 64 00:04:36,330 --> 00:04:42,020 La maggior parte dei leader del soundsystem non sono più tra noi. 65 00:04:42,020 --> 00:04:43,510 Solo alcuni di noi sono vivi. 66 00:04:43,510 --> 00:04:46,417 - Arriva il Trojan! 67 00:04:47,875 --> 00:04:49,330 Arriva il Trojan! 68 00:04:49,330 --> 00:04:50,785 Arriva il Trojan! 69 00:04:50,785 --> 00:04:53,210 Arriva il Trojan! 70 00:04:53,210 --> 00:04:55,200 - Di notte, nella Foresta 71 00:04:55,200 --> 00:05:00,290 sulla musica del grande Duca Reid, il Troiano sulle note di 72 00:05:00,290 --> 00:05:02,340 Avrebbero potuto governare la Giamaica se avessero voluto. 73 00:05:06,190 --> 00:05:09,230 Mentre le melodie parlavano, 74 00:05:09,230 --> 00:05:12,815 tutti erano in competizione tra loro. 75 00:05:12,815 --> 00:05:14,690 # Sono con il mio bambino # 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,980 # Ha dei grandi piedi rossi # 77 00:05:16,980 --> 00:05:18,860 - C'era il Downbeat di Sir Coxsone. 78 00:05:18,860 --> 00:05:21,030 # Ma e' il mio bambino # 79 00:05:21,030 --> 00:05:22,450 # E io lo amo così # 80 00:05:22,450 --> 00:05:25,110 - C'era il re Edwards, il gigante. 81 00:05:25,110 --> 00:05:26,340 Un altro sistema audio. 82 00:05:26,340 --> 00:05:27,330 È ancora vivo. 83 00:05:29,558 --> 00:05:32,040 # Caldonia! # ♪ 84 00:05:32,040 --> 00:05:32,540 # Caldonia! # ♪ 85 00:05:32,540 --> 00:05:35,540 - Il sistema audio è cambiato radicalmente 86 00:05:35,540 --> 00:05:39,140 il concetto di intrattenimento. 87 00:05:39,140 --> 00:05:43,526 Al posto della musica dal vivo dominavano i dischi. 88 00:05:43,561 --> 00:05:44,560 # Mama has no idea # 89 00:05:44,560 --> 00:05:46,277 # Quello che sanno in Caledonia # ♪ 90 00:05:46,277 --> 00:05:47,610 # Vado in Caledonia # 91 00:05:47,610 --> 00:05:52,230 - Nessuno sembra sapere che il reggae 92 00:05:52,230 --> 00:05:56,550 È nato dal sistema audio di Reid. 93 00:05:56,550 --> 00:06:01,500 Ma quelle canzoni in Giamaica negli anni '50 94 00:06:01,500 --> 00:06:03,090 erano record americani. 95 00:06:12,690 --> 00:06:18,100 Quando si utilizza un rhythm and blues, 96 00:06:18,100 --> 00:06:21,580 hanno iniziato a produrre i propri dischi, 97 00:06:21,580 --> 00:06:25,020 e suonavano dai sistemi audio. 98 00:06:25,020 --> 00:06:26,440 È diventata un'industria. 99 00:06:33,706 --> 00:06:36,065 - Mi chiamavano Little Richard, 100 00:06:36,065 --> 00:06:37,732 perché stavo imitando Little Richard. 101 00:06:41,270 --> 00:06:44,624 Hanno detto: "Richards, hai sentito, 102 00:06:44,649 --> 00:06:47,750 a Duke Reid sta facendo delle audizioni?". 103 00:06:47,750 --> 00:06:50,240 Io dico: "Sì, dov'è Duke Reid?". 104 00:06:50,240 --> 00:06:54,420 "In Band Street e Charles Street". 105 00:06:54,420 --> 00:06:55,170 Io dico: "Ok". 106 00:06:55,170 --> 00:06:58,565 Allora non avevo una canzone. 107 00:06:58,565 --> 00:07:01,530 Sono andato da lui e gli ho detto, 108 00:07:01,530 --> 00:07:06,830 "Signor Reid, salve, state facendo un'audizione di musicisti". 109 00:07:06,830 --> 00:07:08,130 Mi ha chiesto: "Sai cantare?". 110 00:07:08,130 --> 00:07:09,020 Io rispondo: "Sì". 111 00:07:09,020 --> 00:07:11,560 Lui dice: "Allora canta". 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,980 Io dico: "Ok". 113 00:07:13,980 --> 00:07:19,160 # Voglio una ragazza che balli con me # 114 00:07:19,160 --> 00:07:23,660 # Voglio una ragazza per amore # 115 00:07:23,660 --> 00:07:28,170 # Voglio una ragazza a cui importi # 116 00:07:28,170 --> 00:07:32,340 # Oh, caro, verrai con me? # ♪ 117 00:07:32,340 --> 00:07:36,735 # Oh, oh, bella bambina, vuoi ballare? # ♪ 118 00:07:39,387 --> 00:07:43,302 - Giovedì è stato ricoverato. 119 00:07:47,548 --> 00:07:51,034 # Voglio una ragazza che balli con me # 120 00:07:51,034 --> 00:07:55,516 # Voglio una ragazza per amore # 121 00:07:55,516 --> 00:07:57,000 ♪ A ...♪ 122 00:07:57,000 --> 00:07:59,140 - Un sabato Ho sentito la mia canzone 123 00:07:59,140 --> 00:08:01,050 prima alla radio. 124 00:08:01,050 --> 00:08:03,300 ...di prendersi cura... 125 00:08:03,300 --> 00:08:04,680 Ho rimbalzato su e giù. 126 00:08:04,680 --> 00:08:05,840 Ho chiamato tutti. 127 00:08:05,840 --> 00:08:06,500 "Ascoltate questo! 128 00:08:06,500 --> 00:08:07,710 Sono io, Derrick! 129 00:08:07,710 --> 00:08:09,990 Io canto!" 130 00:08:09,990 --> 00:08:13,330 Dio, mi sembrava di essere in paradiso. 131 00:08:13,330 --> 00:08:16,200 Pensavo che questo fosse il paradiso, Dio, fa' che finisca qui. 132 00:08:16,200 --> 00:08:18,665 # ...ballerai? # ♪ 133 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 - All'epoca 134 00:08:27,560 --> 00:08:31,510 per i creatori di hit e gli assassini di hit perché tutte le mie canzoni 135 00:08:31,510 --> 00:08:32,970 si è spostato in cima all'elenco dei primi posti. 136 00:08:36,610 --> 00:08:38,780 - Duke Reid sapeva cosa voleva. 137 00:08:38,780 --> 00:08:41,289 Duca responsabile per la Giamaica per molti dei grandi successi giamaicani. 138 00:08:46,230 --> 00:08:48,690 Derrick Morgan è coinvolto. 139 00:08:48,690 --> 00:08:50,720 Lo chiamavamo il Re dello Ska. 140 00:08:58,467 --> 00:09:02,286 CAPITOLO DUE SKA 141 00:09:02,290 --> 00:09:08,360 Il nome "Ska" deriva da un ragazzo chiamato Clue J. Quando suonava con la sua band, 142 00:09:08,360 --> 00:09:11,940 ha cercato di spiegare ai membri, 143 00:09:11,940 --> 00:09:14,410 per far suonare le chitarre come ska ska. 144 00:09:14,410 --> 00:09:17,640 Un membro ha detto, suoneremo ska, si chiama ska. 145 00:09:31,190 --> 00:09:34,130 - Lo ska è una musica veloce. 146 00:09:34,130 --> 00:09:37,096 Serve qualcosa che rimbalzi. 147 00:09:37,096 --> 00:09:40,255 ...porta miseria. 148 00:09:40,255 --> 00:09:44,900 Abbiamo aggiunto la chitarra quel suono scoppiettante. 149 00:09:44,900 --> 00:09:49,250 Ma dietro a tutto questo è basato sul tema del bassista. 150 00:09:49,250 --> 00:09:52,390 - Quando lo senti, devi muoverti. 151 00:09:52,390 --> 00:09:56,552 Il ritmo porta i piedi. 152 00:09:56,552 --> 00:09:58,950 - Lo ska è una musica vivace. 153 00:09:58,950 --> 00:10:03,320 Si sente il tintinnio all'interno, il rimbalzo, lo ska, lo ska, 154 00:10:03,320 --> 00:10:04,240 ska. 155 00:10:04,240 --> 00:10:06,250 Lo ska è la spina dorsale. 156 00:10:06,250 --> 00:10:09,940 Se non c'è, non è musica giamaicana. 157 00:10:12,760 --> 00:10:15,110 # Non hai bisogno di luce # 158 00:10:15,110 --> 00:10:16,990 # Per vedere quanta polvere si solleva # ♪ 159 00:10:16,990 --> 00:10:18,870 - L'aria è piena di aspettative, 160 00:10:18,870 --> 00:10:21,750 mentre si avvicina il momento in cui Sua Maestà, 161 00:10:21,750 --> 00:10:23,880 Arriva la Principessa Margaret 162 00:10:23,880 --> 00:10:26,333 L'indipendenza della Giamaica cerimonia di proclamazione dell'indipendenza. 163 00:10:31,756 --> 00:10:35,870 - Quando la Giamaica divenne indipendente nel 1962, 164 00:10:35,870 --> 00:10:37,900 c'erano tutti. 165 00:10:37,900 --> 00:10:41,010 Hanno ballato tutta la notte, le persone vicine 166 00:10:41,010 --> 00:10:44,290 ed è stata una grande serata. 167 00:10:47,070 --> 00:10:48,690 - Kingston 168 00:10:48,690 --> 00:10:50,370 era buono. 169 00:10:50,370 --> 00:10:53,010 L'amore pervade la Giamaica. 170 00:10:53,010 --> 00:10:59,080 Molte persone sono venute qui in Inghilterra. 171 00:10:59,080 --> 00:11:04,375 Quando ero giovane, ho partecipato a molte feste di addio. 172 00:11:04,375 --> 00:11:06,000 - Per la prima volta nella vostra vita 173 00:11:06,000 --> 00:11:11,055 la gente lo sapeva, dovevano solo comprare un biglietto, 174 00:11:11,055 --> 00:11:11,805 per recarsi in Inghilterra. 175 00:11:14,748 --> 00:11:16,290 - Qui potete vedere 176 00:11:16,290 --> 00:11:18,940 l'arrivo di oltre 400 giamaicani felici. 177 00:11:18,940 --> 00:11:20,850 Sono venuti in Inghilterra per lavorare, 178 00:11:20,850 --> 00:11:23,040 e sono pronti per qualsiasi lavoro, 179 00:11:23,040 --> 00:11:25,920 che aiuta la madre terra a prosperare. 180 00:11:25,920 --> 00:11:27,660 Sono venuti con la speranza, 181 00:11:27,660 --> 00:11:29,430 quindi accogliamoli con molto amore, 182 00:11:29,430 --> 00:11:31,110 all'alba della loro nuova vita. 183 00:11:35,380 --> 00:11:38,610 - E la maggior parte dei nostri dischi, 184 00:11:38,610 --> 00:11:42,430 la musica locale dei giamaicani, 185 00:11:42,430 --> 00:11:45,300 e l'intera cultura del soundsystem 186 00:11:45,300 --> 00:11:48,380 Si è trasferito in Inghilterra. 187 00:11:48,380 --> 00:11:50,060 Hanno continuato ciò che avevamo iniziato. 188 00:11:55,653 --> 00:11:58,971 CAPITOLO TRE OPERE PUBBLICHE 189 00:12:02,578 --> 00:12:05,584 Tra il 1955 e il 1963 più di 100 000 persone 190 00:12:05,609 --> 00:12:08,235 EMIGRATO dalla Giamaica in Gran Bretagna. 191 00:12:10,766 --> 00:12:12,600 - Mia madre... 192 00:12:12,600 --> 00:12:14,760 era in un cattivo matrimonio. 193 00:12:14,760 --> 00:12:19,360 Stufo, si recò a Londra. 194 00:12:19,360 --> 00:12:23,730 Due anni dopo l'ho seguito. 195 00:12:23,730 --> 00:12:25,960 A volte è stato difficile. 196 00:12:25,960 --> 00:12:28,870 Soprattutto a causa del tempo. 197 00:12:28,870 --> 00:12:30,917 Alcune cose non si dimenticano mai. 198 00:12:32,308 --> 00:12:34,156 DANDY LIVINGSTONE MUSICISTA E PRODUTTORE 199 00:12:34,190 --> 00:12:36,680 Ricordo quando sono arrivato. 200 00:12:36,680 --> 00:12:39,140 Forse era Victoria Station. 201 00:12:43,980 --> 00:12:45,740 Mi ricordo, mia madre non c'era. 202 00:12:48,910 --> 00:12:50,910 Ho pensato: "Che succede? 203 00:12:50,910 --> 00:12:55,942 Ho preso un taxi e sono andato a Forest Gate. 204 00:12:59,638 --> 00:13:03,650 - Londra per cambiare una città di cambiamenti e contraddizioni. 205 00:13:03,650 --> 00:13:06,730 Il fiume Tamigi i secoli bui della nostra storia, 206 00:13:06,730 --> 00:13:11,110 e riflette il presente splendente, la vita. 207 00:13:11,110 --> 00:13:16,480 Il dottor Johnson dice se vi annoiate di Londra, 208 00:13:16,480 --> 00:13:18,366 annoiato dalla vita. 209 00:13:18,366 --> 00:13:21,350 - Così ho sentito dire, che ci sono molti soldi in Inghilterra 210 00:13:21,350 --> 00:13:26,700 e molte opportunità, che è lastricata d'oro. 211 00:13:38,821 --> 00:13:40,900 LLOYD COXSONE PROPRIETARIO DEL SISTEMA AUDIO 212 00:13:40,920 --> 00:13:43,933 I miei genitori decisero di portarmi in Inghilterra. 213 00:13:43,933 --> 00:13:44,850 Non volevo venire. 214 00:13:44,850 --> 00:13:46,558 Quando mi hanno portato qui, hanno avuto un problema con me, 215 00:13:46,558 --> 00:13:49,870 Volevo tornare in Giamaica, non mi piaceva qui. 216 00:13:53,410 --> 00:13:58,980 In gioventù, in Giamaica, ho fatto un sacco di alberi da frutto su cui arrampicarmi. 217 00:14:02,370 --> 00:14:06,450 Potrei nuotare nel mare, lungo il fiume 218 00:14:06,450 --> 00:14:07,845 giocare a cricket con i miei amici. 219 00:14:10,470 --> 00:14:15,900 Mi sei mancato terribilmente la mia infanzia in Giamaica. 220 00:14:22,579 --> 00:14:25,470 - Ero un ragazzo rude, ma anche molto ambizioso. 221 00:14:28,250 --> 00:14:32,660 Mi sono mosso in luoghi in cui potevo essere ucciso, 222 00:14:32,660 --> 00:14:35,390 o essere mandati in prigione. 223 00:14:35,390 --> 00:14:37,610 Così mi portarono via da lì e mi portarono in Inghilterra. 224 00:14:37,610 --> 00:14:39,902 All'epoca pensavo che avrei avuto una vita migliore. 225 00:14:39,902 --> 00:14:40,930 Ma c'è di peggio. 226 00:14:51,554 --> 00:14:53,700 I giovani bianchi non sapevano che pesci pigliare. 227 00:14:53,700 --> 00:14:55,830 Non sono abituati alle persone di colore. 228 00:14:55,830 --> 00:14:59,190 Mi chiamavano Golliwog, testa di spazzola. 229 00:14:59,190 --> 00:15:01,830 Banane e noccioline a scuola 230 00:15:01,830 --> 00:15:03,732 erano sparsi sulla mia panchina. 231 00:15:03,732 --> 00:15:05,940 È quello che facevano i giovani di allora. 232 00:15:05,940 --> 00:15:07,447 I giovani sono pazzi, vero? 233 00:15:12,732 --> 00:15:14,190 È stata una pessima esperienza, 234 00:15:14,190 --> 00:15:15,720 ma si è consolidata. 235 00:15:15,720 --> 00:15:18,810 Per questo motivo ho iniziato a praticare la boxe. 236 00:15:18,810 --> 00:15:22,960 - Dritto per dritto, d'accordo, ora prova tu. 237 00:15:22,960 --> 00:15:23,460 Sempre dritto. 238 00:15:23,460 --> 00:15:25,418 - Gli altri facevano boxe per sport, 239 00:15:25,418 --> 00:15:26,987 Ero spinto dalla vendetta. 240 00:15:26,987 --> 00:15:28,820 Come gli animali, se si sculaccia un cane per molto tempo, 241 00:15:28,820 --> 00:15:30,528 prima o poi vi morderà. 242 00:15:30,528 --> 00:15:33,222 - Boom. 243 00:15:33,222 --> 00:15:34,340 - Sono sgradevoli. 244 00:15:34,340 --> 00:15:36,340 Se si vuole camminare davanti a loro per strada, 245 00:15:36,340 --> 00:15:37,283 non si muovono. 246 00:15:37,283 --> 00:15:40,130 - Quindi non sarebbe felice se uno di loro diventasse la vostra sete. 247 00:15:40,130 --> 00:15:41,685 - Perché dovrei essere felice? 248 00:15:41,685 --> 00:15:43,290 - Io li espellerei. 249 00:15:43,290 --> 00:15:45,470 Si tratta di parassiti, nient'altro. 250 00:15:55,270 --> 00:15:58,670 - Quando la scuola campione della scuola, era finita. 251 00:15:58,670 --> 00:16:00,170 Non mi sentivo più insultato. 252 00:16:00,170 --> 00:16:01,340 Ero "il campione". 253 00:16:01,340 --> 00:16:04,010 Mi sono fatto rispettare con i pugni. 254 00:16:04,010 --> 00:16:06,590 E i risultati sono stati piuttosto buoni. 255 00:16:06,590 --> 00:16:10,120 Io sono ancora vivo, alcuni dei miei amici sono morti. 256 00:16:10,120 --> 00:16:13,030 I Teddy Boys uccisero molte persone all'epoca. 257 00:16:18,244 --> 00:16:20,950 - Quando sono arrivato qui, 258 00:16:20,950 --> 00:16:23,410 Mi sono iscritta al programma di scambio a Balham. 259 00:16:26,840 --> 00:16:30,650 Mi è piaciuto così tanto che volevo tornare in Giamaica. 260 00:16:30,650 --> 00:16:33,350 Ma dovevo trovare un lavoro. 261 00:16:33,350 --> 00:16:35,750 Un giorno ho tirato fuori una carta. 262 00:16:35,750 --> 00:16:39,860 C'era scritto "NCP". 263 00:16:39,860 --> 00:16:42,520 Persone di colore No. 264 00:16:42,520 --> 00:16:43,880 Era su tutte le carte. 265 00:16:43,880 --> 00:16:48,710 Come giamaicano, non ho trovato lavoro. 266 00:16:55,810 --> 00:17:00,140 La musica giamaicana ci ha dato forza. 267 00:17:00,140 --> 00:17:03,100 Se volessimo sapere che musica c'è in Giamaica, 268 00:17:03,100 --> 00:17:05,482 abbiamo dovuto ricorrere ai sistemi audio. 269 00:17:05,482 --> 00:17:08,440 E allo stesso tempo, è il sound system 270 00:17:08,440 --> 00:17:10,465 ha mantenuto viva la nostra cultura. 271 00:17:13,030 --> 00:17:14,650 Ci siamo incontrati nelle cantine. 272 00:17:14,650 --> 00:17:16,780 Ecco da dove viene tutto. 273 00:17:16,780 --> 00:17:18,619 Potrebbe essere qualsiasi tipo di porcile. 274 00:17:18,619 --> 00:17:22,030 Abbiamo pulito, portato delle casse acustiche. 275 00:17:22,030 --> 00:17:25,450 Alcune persone hanno svuotato le loro case. 276 00:17:25,450 --> 00:17:27,660 - Ogni due settimane 277 00:17:27,660 --> 00:17:28,970 abbiamo organizzato una serata danzante. 278 00:17:28,970 --> 00:17:31,360 Hanno portato via i mobili. 279 00:17:31,360 --> 00:17:34,600 E hanno portato le casse acustiche, e bum, sono iniziate le danze. 280 00:17:40,710 --> 00:17:42,085 # Tu dici # 281 00:17:42,085 --> 00:17:46,860 ♪ you walk in flaming fire. ♪ 282 00:17:46,860 --> 00:17:49,610 Non si poteva andare nei club dei bianchi. 283 00:17:49,610 --> 00:17:51,670 Non c'era modo. 284 00:17:51,670 --> 00:17:55,140 È stato naturale. 285 00:17:55,140 --> 00:17:57,277 Avevate un modo tutto vostro di divertirvi. 286 00:17:57,277 --> 00:18:01,485 # Li hai cantati tutti # 287 00:18:01,485 --> 00:18:06,380 # E ora ci stiamo muovendo, ma tu dici # 288 00:18:06,380 --> 00:18:08,975 Ricordo che i vicini ci hanno chiamato la polizia. 289 00:18:12,681 --> 00:18:16,270 "Suonano la musica della giungla!". 290 00:18:16,270 --> 00:18:17,590 Non sto scherzando. 291 00:18:20,705 --> 00:18:23,578 # Ma quando ero con te # 292 00:18:23,578 --> 00:18:25,370 La musica mi ha dato forza 293 00:18:25,370 --> 00:18:26,620 nella vita quotidiana. 294 00:18:29,865 --> 00:18:32,310 # Vivi e lascia vivere # 295 00:18:32,310 --> 00:18:35,070 Se fossi un giovane giamaicano in Inghilterra, 296 00:18:35,070 --> 00:18:38,040 ma tu avresti potuto venire da qualsiasi parte, come persona di colore 297 00:18:38,040 --> 00:18:40,076 La musica è stata la vostra salvezza. 298 00:18:40,076 --> 00:18:41,321 Proprio così. 299 00:18:41,321 --> 00:18:43,562 # Cammini in un fuoco fiammeggiante. # ♪ 300 00:18:57,020 --> 00:19:00,620 Sì, solo nella musica 301 00:19:00,620 --> 00:19:03,590 ci siamo divertiti molto. 302 00:19:03,590 --> 00:19:05,270 E così i piatti sono diventati 303 00:19:05,270 --> 00:19:08,270 diventarono sempre più famosi, ed è così che si sono diffusi. 304 00:19:08,270 --> 00:19:09,940 L'impianto audio è acceso, 305 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 le persone si sono innamorate. 306 00:19:11,150 --> 00:19:12,248 Capite cosa intendo? 307 00:19:18,010 --> 00:19:19,718 # Bastoni e pietre # 308 00:19:19,718 --> 00:19:26,192 # Ti spezzeranno le ossa se sei un re # ♪ 309 00:19:26,192 --> 00:19:30,164 Ma la parola che esce dalla tua bocca mi taglia in due. ♪ 310 00:19:30,164 --> 00:19:32,644 # Cosa puoi fare, vecchio? # ♪ 311 00:19:45,540 --> 00:19:49,760 Prima nel 1963 Ho incontrato Lee Gopthal. 312 00:19:49,760 --> 00:19:51,470 Questo quando ho finito la scuola. 313 00:19:51,470 --> 00:19:55,270 Si può dire che siamo diventati amici. 314 00:19:55,270 --> 00:19:58,727 Gestiva un'attività di vendita per corrispondenza, molti 315 00:19:58,727 --> 00:19:59,935 Ha venduto un record nelle Indie Occidentali. 316 00:20:04,230 --> 00:20:09,400 Owen Gray, Jackie Edwards, Prince Buster, Derrick Morgan... 317 00:20:09,400 --> 00:20:10,430 i grossi calibri. 318 00:20:13,270 --> 00:20:16,270 Lee mi ha dato una cassa di dischi. 319 00:20:16,270 --> 00:20:19,210 Li ho venduti tutti entro il fine settimana. 320 00:20:19,210 --> 00:20:22,060 Ricordo di aver chiamato Lee martedì. 321 00:20:22,060 --> 00:20:23,770 Ti dico, Lee, che abbiamo finito i dischi. 322 00:20:23,770 --> 00:20:26,350 Lui ha detto: "Cosa?" 323 00:20:26,350 --> 00:20:28,660 Ha detto che ci saremmo visti questo fine settimana, 324 00:20:28,660 --> 00:20:30,220 e ti darò di più. 325 00:20:30,220 --> 00:20:32,770 Ci siamo incontrati e 326 00:20:32,770 --> 00:20:35,500 Li ho venduti durante il fine settimana. 327 00:20:35,500 --> 00:20:38,630 La musica giamaicana era un pezzo di casa nostra. 328 00:20:45,830 --> 00:20:49,010 - Ho conosciuto Chris Blackwell, 329 00:20:49,010 --> 00:20:50,510 il fondatore della Island Records. 330 00:20:50,510 --> 00:20:56,740 Sono parzialmente specializzato Ho lavorato come venditore di dischi. 331 00:20:59,620 --> 00:21:03,820 Lee aveva un edificio, al 108 di Cambridge Road. 332 00:21:03,820 --> 00:21:07,600 Quando ci siamo trasferiti nell'edificio della Island Records, 333 00:21:07,600 --> 00:21:11,950 molto presto ha visto in noi un'opportunità, 334 00:21:11,950 --> 00:21:14,244 perché con una musica giamaicana eravamo una società di musica giamaicana. 335 00:21:15,994 --> 00:21:18,910 # Tu ragazzo, mio piccolo lecca-lecca # 336 00:21:18,910 --> 00:21:22,312 # Il mio cuore vola da te # 337 00:21:22,312 --> 00:21:26,200 # Dolce come una caramella # ♪ 338 00:21:26,200 --> 00:21:29,602 # Tu, ragazzo di zucchero # 339 00:21:30,965 --> 00:21:33,090 - La canzone "My Boy Lollipop" di Millie Small 340 00:21:33,090 --> 00:21:34,960 ha venduto 4 milioni di copie in tutto il mondo. 341 00:21:34,960 --> 00:21:37,575 È stato acquistato anche in Ecuador. 342 00:21:37,575 --> 00:21:40,630 # Perche' mi sta uccidendo # ♪ 343 00:21:40,630 --> 00:21:41,570 # Il mio cuore # 344 00:21:41,570 --> 00:21:43,660 - Lee era asiatico-giamaicano, 345 00:21:43,660 --> 00:21:47,320 e uomo d'affari, ma da un certo lato 346 00:21:47,320 --> 00:21:50,417 ovviamente le Indie Occidentali mercato era anch'esso interessato, 347 00:21:50,417 --> 00:21:53,410 perché pensava che forse 348 00:21:53,410 --> 00:21:55,640 in modo da poter disprezzare un punto d'appoggio nel commercio discografico. 349 00:21:55,640 --> 00:21:58,180 In effetti, è così. 350 00:21:58,180 --> 00:21:59,629 ...lasciarti andare ♪ 351 00:21:59,629 --> 00:22:00,802 # Oh, ragazzo mio, mio piccolo lecca-lecca # 352 00:22:00,802 --> 00:22:02,510 - Il record di Millie Small, 353 00:22:02,510 --> 00:22:06,366 un "My Boy Lollipop". una cover. 354 00:22:06,366 --> 00:22:09,782 # Hai incendiato il mondo # ♪ 355 00:22:09,782 --> 00:22:10,675 # Sei... # ♪ 356 00:22:10,675 --> 00:22:12,550 Ma è fatta. 357 00:22:12,550 --> 00:22:17,690 È stato bello vedere una ragazza giamaicana di Clarendon nella top list. 358 00:22:29,654 --> 00:22:33,140 # Ti amo, ti amo # Ti amo così tanto. ♪ 359 00:22:33,140 --> 00:22:35,340 - Lee ha un grado di 360 00:22:35,340 --> 00:22:41,090 l'attività è attiva e funzionante, ha aperto un negozio di dischi a Willesden Lane. 361 00:22:41,090 --> 00:22:45,750 Credo che Musicland abbia e consisteva in sei negozi. 362 00:22:45,750 --> 00:22:51,990 Vivere in Inghilterra era una mecca per i caraibici. 363 00:22:51,990 --> 00:22:55,610 A quel tempo i dischi 364 00:22:55,610 --> 00:22:56,765 sono stati portati come zucchero. 365 00:23:02,710 --> 00:23:04,840 - Lee Gopthal mi ha aiutato molto, 366 00:23:04,840 --> 00:23:06,400 per far decollare la mia carriera musicale. 367 00:23:16,696 --> 00:23:20,723 [MUSICA - JUSTIN HINDS & THE DOMINO, "NO GOOD RUDIE"] 368 00:23:21,220 --> 00:23:25,632 # Voglio sapere # 369 00:23:25,632 --> 00:23:30,612 Perché siamo qui riuniti 370 00:23:30,612 --> 00:23:35,078 # Voglio sapere # perché siamo qui riuniti. 371 00:23:37,832 --> 00:23:40,905 Una delle più estate più calda a Kingston 372 00:23:40,930 --> 00:23:43,703 soffre di ANALISI ECONOMICA, le strade sono governate dal POTERE. 373 00:23:44,041 --> 00:23:47,119 # Come se ci fosse una riunione qui # 374 00:23:47,420 --> 00:23:52,020 - Beh, so molto dei Rude Boys. 375 00:23:52,020 --> 00:23:53,300 Sono cresciuto in quegli anni. 376 00:23:58,020 --> 00:24:01,680 Il ragazzo maleducato fa molte cose. 377 00:24:01,680 --> 00:24:03,990 I vecchi Rude Boys 378 00:24:03,990 --> 00:24:07,340 Duke Reid, Coxsone Sound 379 00:24:07,340 --> 00:24:09,800 e King Edwards erano seguaci. 380 00:24:09,800 --> 00:24:11,050 Alcuni di loro erano ladri. 381 00:24:11,050 --> 00:24:12,360 Alcuni di loro erano prigionieri rilasciati. 382 00:24:12,360 --> 00:24:15,210 Alcuni di loro si sono convertiti. 383 00:24:15,210 --> 00:24:18,820 Allora erano gli dei, i re. 384 00:24:18,820 --> 00:24:24,496 È bene sapere cosa è giusto e cosa è sbagliato. ♪ 385 00:24:24,496 --> 00:24:26,515 # I saggi sono sicuri # 386 00:24:26,515 --> 00:24:30,000 - Allora un ragazzo scortese 387 00:24:30,000 --> 00:24:34,200 significava "duro". 388 00:24:34,200 --> 00:24:37,610 Si sono tolti il cappello, a malapena... 389 00:24:37,610 --> 00:24:41,190 ...si possono riconoscere. 390 00:24:41,190 --> 00:24:45,360 E lo fa, tutto ciò che vuole, ogni volta che vuole. 391 00:24:47,028 --> 00:24:48,511 DERRICK MORGAN ARTISTA E COMPOSITORE 392 00:24:48,540 --> 00:24:50,040 - Ne conoscevo uno. 393 00:24:53,740 --> 00:24:54,770 Si chiamava Buzzbee. 394 00:24:57,820 --> 00:24:58,960 Ragazzo maleducato. 395 00:25:03,082 --> 00:25:05,520 È venuto da me e mi ha detto: "Ascolta". 396 00:25:05,520 --> 00:25:07,380 Tutti cantano dei Rude Boys. 397 00:25:07,380 --> 00:25:11,570 Ma non avete cantato su di loro. 398 00:25:11,570 --> 00:25:15,930 Voglio che tu canti una canzone Rude Boy su di me. 399 00:25:15,930 --> 00:25:17,540 Questo fine settimana. 400 00:25:20,390 --> 00:25:25,390 Perché voleva sentire una canzone su di te alla festa. 401 00:25:29,110 --> 00:25:31,840 È allora che ho scritto il "I Rudies non hanno paura". 402 00:25:36,620 --> 00:25:42,050 L'ho dato al DJ al ballo. 403 00:25:42,050 --> 00:25:44,570 # Ora tocca ai Rudies, ragazzi # 404 00:25:44,570 --> 00:25:46,630 # I Rudies stanno arrivando # 405 00:25:46,630 --> 00:25:47,825 # I Rudies stanno arrivando # 406 00:25:47,825 --> 00:25:51,700 Il tizio ha messo il disco a mezzanotte, 407 00:25:51,700 --> 00:25:53,340 e disse: "Dammi una lattina di birra". 408 00:25:53,340 --> 00:25:57,125 # Ora hanno la parola # ♪ 409 00:25:57,125 --> 00:26:01,915 # Vi ordino di stare in piedi # ♪ Rude Boy stand. ♪ 410 00:26:01,915 --> 00:26:03,290 E quando si trattava di 411 00:26:03,290 --> 00:26:05,400 "Sono più forti di chiunque altro, forti come un leone". 412 00:26:05,400 --> 00:26:08,108 prese la birra e la lanciò contro il muro, 413 00:26:08,108 --> 00:26:11,037 e ha detto "Ferro!". 414 00:26:11,037 --> 00:26:13,175 # Più rude di chiunque altro # ♪ 415 00:26:13,175 --> 00:26:16,030 # Sono più forti di chiunque altro # ♪ 416 00:26:16,030 --> 00:26:20,690 Forte come un leone, Siamo fatti di ferro. ♪ 417 00:26:20,690 --> 00:26:23,020 I Rudies non hanno paura dei ragazzi. ♪ 418 00:26:23,020 --> 00:26:24,402 # I Rudies non hanno paura # ♪ 419 00:26:24,402 --> 00:26:26,610 Sulle scale c'erano dei passeggiatori. 420 00:26:26,610 --> 00:26:29,940 Si avvicinò e li spruzzò con una birra. 421 00:26:34,840 --> 00:26:39,473 Ho visto un ragazzo giovane, che teneva una pistola in mano. 422 00:26:39,473 --> 00:26:40,490 "Sei tu Buzzbee?" 423 00:26:47,952 --> 00:26:50,160 Ha visto il bambino con la pistola in mano, 424 00:26:50,160 --> 00:26:53,530 la mano del piccoletto tremava. 425 00:26:53,530 --> 00:26:56,380 Nel frattempo, da un'altra direzione una pistola gli veniva puntata alla testa, 426 00:26:56,380 --> 00:27:00,445 e sparato. 427 00:27:00,445 --> 00:27:03,120 # I Rudies non hanno paura dei ragazzi # 428 00:27:03,120 --> 00:27:05,371 # I Rudies non hanno paura # ♪ 429 00:27:05,371 --> 00:27:08,105 # I Rudies non hanno paura dei ragazzi # 430 00:27:08,105 --> 00:27:11,322 # I Rudies non hanno paura # ♪ 431 00:27:11,322 --> 00:27:13,925 # Più duro di chiunque altro, più duro di chiunque altro. ♪ 432 00:27:13,925 --> 00:27:15,425 - In Inghilterra, sta diventando 433 00:27:15,425 --> 00:27:19,145 si può sapere di più sui RudeBoys. 434 00:27:19,145 --> 00:27:24,830 Dopo un po', tutti RudeBoy volevano scrivere canzoni. 435 00:27:24,830 --> 00:27:27,820 A un certo punto ho pensato, perché non provare io stesso? 436 00:27:27,820 --> 00:27:29,750 # Smettila di fare il duro # ♪ 437 00:27:33,350 --> 00:27:35,400 È ora di darsi una regolata. ♪ 438 00:27:38,550 --> 00:27:40,340 # Ba ba da ba da da # ♪ 439 00:27:43,340 --> 00:27:45,742 # Da da da da da da # ♪ 440 00:27:48,910 --> 00:27:52,295 # Smettila di fare il duro # ♪ 441 00:27:52,295 --> 00:27:54,240 ♪ Mm-hmm. ♪ 442 00:27:54,240 --> 00:27:56,052 È ora di darsi una regolata. ♪ 443 00:27:59,430 --> 00:28:06,556 # Non essere così duro, non essere così fastidioso. # ♪ 444 00:28:06,556 --> 00:28:12,630 # Oh, oh, oh, oh, Rudy, si'. # ♪ 445 00:28:12,630 --> 00:28:15,147 # Lo dico per te, Rudy. # ♪ 446 00:28:18,150 --> 00:28:20,000 Questo è il mio messaggio per voi. ♪ 447 00:28:20,000 --> 00:28:23,110 La mia canzone non è stata lucidata 448 00:28:23,110 --> 00:28:24,760 il ragazzo maleducato. 449 00:28:24,760 --> 00:28:28,060 Ho detto loro di calmarsi, 450 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 pensare al futuro, 451 00:28:29,060 --> 00:28:30,140 questo genere di cose. 452 00:28:30,140 --> 00:28:34,706 # Lo dico per te, Rudy. # ♪ 453 00:28:34,706 --> 00:28:36,540 Questo è il mio messaggio per voi. ♪ 454 00:28:40,196 --> 00:28:41,958 Qualcosa del genere. 455 00:28:41,958 --> 00:28:43,750 - Ricordo che una volta mi chiamò 456 00:28:43,750 --> 00:28:44,912 Lee Gopthal. 457 00:28:44,912 --> 00:28:46,120 Voleva conoscermi. 458 00:28:46,120 --> 00:28:49,380 Mi ha detto: "Sto iniziando una cosa adesso, e voglio che tu salga a bordo". 459 00:28:49,380 --> 00:28:50,830 Ho detto ok, certo. 460 00:28:50,899 --> 00:28:54,496 CAPITOLO QUINTO REGISTRI TROIANI 461 00:29:07,400 --> 00:29:10,930 Islanda e Lee Gopthal, due ragazzi, 462 00:29:10,930 --> 00:29:13,770 che si sono riuniti. 463 00:29:13,770 --> 00:29:17,450 Lee Gopthal era un gentiluomo. 464 00:29:17,450 --> 00:29:21,410 E conoscevo suo nonno dalla Giamaica. 465 00:29:21,410 --> 00:29:25,180 L'ho conosciuto anche nell'industria musicale, 466 00:29:25,180 --> 00:29:29,480 era un gentiluomo, ci ha aiutato molto, ci ha 467 00:29:29,480 --> 00:29:30,803 e Dave Betteridge. 468 00:29:34,050 --> 00:29:36,860 Quando sono venuto in Inghilterra, 469 00:29:36,860 --> 00:29:40,160 molti dei miei amici d'infanzia sono venuti a trovarmi. 470 00:29:40,160 --> 00:29:43,444 Qui abbiamo avuto la possibilità di continuare. 471 00:29:43,444 --> 00:29:45,361 # Smettila di fare il duro # 472 00:29:45,361 --> 00:29:50,560 # Per creare problemi # 473 00:29:51,280 --> 00:29:56,250 Sono arrivato nel febbraio 1968. 474 00:29:56,250 --> 00:30:01,240 Era strano perché avevo freddo. 475 00:30:01,240 --> 00:30:04,540 Quando qualcuno ride, sembra, come se soffiasse fumo di sigaretta, 476 00:30:04,540 --> 00:30:08,110 ma era così freddo. 477 00:30:08,110 --> 00:30:10,200 Il grande Dave Betteridge, non c'è che dire, 478 00:30:10,200 --> 00:30:13,820 in una piccola auto MG. 479 00:30:13,820 --> 00:30:15,700 Siamo andati a Cambridge Road. 480 00:30:21,187 --> 00:30:23,020 - Gli anni '60 sono stati gli anni della ripresa. 481 00:30:23,020 --> 00:30:25,800 Per la prima volta dopo tanto tempo aveva di nuovo del denaro 482 00:30:25,800 --> 00:30:26,940 per il popolo. 483 00:30:26,940 --> 00:30:31,170 In effetti, tutto era in vendita. 484 00:30:31,170 --> 00:30:37,710 Abbiamo deciso di unire le nostre affinità musicali. 485 00:30:37,710 --> 00:30:41,700 Lo davamo tutti per scontato. 486 00:30:41,700 --> 00:30:47,570 L'abbiamo semplicemente trovato l'un l'altro, come spesso accade. 487 00:30:47,570 --> 00:30:50,510 - Ho incontrato Bunny Lee per la prima volta. 488 00:30:50,510 --> 00:30:53,400 Ci siamo trovati bene, e Lee aveva alcune idee 489 00:30:53,400 --> 00:30:56,792 al nome dell'azienda. 490 00:30:56,792 --> 00:30:58,860 - A un certo punto ci siamo chiesti, 491 00:30:58,860 --> 00:31:00,962 quale dovrebbe essere il nome dell'azienda. 492 00:31:00,962 --> 00:31:02,670 - Bunny mi guardò, 493 00:31:02,670 --> 00:31:03,870 e io lo guardo. 494 00:31:03,870 --> 00:31:05,890 E ha chiesto, che ne dici della Trojan Records? 495 00:31:11,180 --> 00:31:12,320 Ho detto: "Sì, perfetto". 496 00:31:14,540 --> 00:31:15,680 E così è stato. 497 00:31:15,680 --> 00:31:17,852 Bang. 498 00:31:17,852 --> 00:31:20,960 - Trojan era il più appropriato, 499 00:31:20,960 --> 00:31:23,720 Duke Reid, per Trojan. 500 00:31:23,720 --> 00:31:26,520 Duke Reid ha realizzato buoni dischi. 501 00:31:26,520 --> 00:31:33,170 Così, quando è stata fondata Trojan Publishing, anche questo ha contribuito. 502 00:31:33,170 --> 00:31:35,870 Lavorare in una casa editrice in Inghilterra 503 00:31:35,870 --> 00:31:38,180 può essere grande. 504 00:31:38,180 --> 00:31:40,250 La prima registrazione è due mesi dopo 505 00:31:40,250 --> 00:31:42,910 Lee Gopthal. 506 00:31:42,910 --> 00:31:43,850 Penso che sia... 507 00:31:43,850 --> 00:31:47,480 Uno dei miei album è stato il primo 508 00:31:47,480 --> 00:31:50,270 rilasciato da Trojan, se ricordo bene. 509 00:31:52,960 --> 00:31:56,260 - Poi sono tornato in Giamaica, 510 00:31:56,260 --> 00:31:59,570 e ho scritto molte canzoni. 511 00:31:59,570 --> 00:32:02,440 - È stato bello trovare Trojan. 512 00:32:02,440 --> 00:32:06,180 Avremmo potuto dire di sì, il reggae ha trovato casa qui. 513 00:32:09,018 --> 00:32:13,224 - Vogliamo Enoch Powell! Vogliamo Enoch Powell! 514 00:32:13,224 --> 00:32:15,267 Vogliamo Enoch Powell! 515 00:32:15,267 --> 00:32:16,760 Vogliamo Enoch Powell! 516 00:32:16,760 --> 00:32:18,720 Vogliamo Enoch Powell! 517 00:32:18,720 --> 00:32:19,200 Vogliamo Enoch Powell! 518 00:32:19,200 --> 00:32:22,694 Nel 1968, Trojan Records l'anno di fondazione della Trojan Trojan 519 00:32:22,719 --> 00:32:26,013 Il Primo Ministro ENOCH POWELL in un discorso ha risposto al problema della crescita della popolazione. 520 00:32:26,460 --> 00:32:30,450 - Entro 15 o 20 anni in questo paese 521 00:32:30,450 --> 00:32:33,960 i neri vi frusteranno 522 00:32:33,960 --> 00:32:37,260 bianchi. 523 00:32:37,260 --> 00:32:44,550 Riesco quasi a sentire la folla indignata. 524 00:32:44,550 --> 00:32:49,275 Come oso fare affermazioni così orribili? 525 00:32:49,275 --> 00:32:53,006 - Naturalmente ho dovuto affrontare i pregiudizi. 526 00:32:53,006 --> 00:32:56,132 "Siete in troppi qui". Si. 527 00:32:56,132 --> 00:32:56,840 È stata una doccia fredda. 528 00:32:56,840 --> 00:32:58,110 Vogliamo Enoch Powell! 529 00:32:58,110 --> 00:33:02,060 - Perché ha detto che Enoch Powell ha fatto un discorso del genere? 530 00:33:02,060 --> 00:33:04,840 Ancora visibile in questo discorso 531 00:33:04,840 --> 00:33:07,000 la sua impronta sulle strade d'Inghilterra. 532 00:33:07,000 --> 00:33:09,630 Da allora non lo sopportavamo più. 533 00:33:09,630 --> 00:33:11,562 - Vogliamo Enoch Powell! 534 00:33:11,562 --> 00:33:12,511 Vogliamo Enoch Powell! 535 00:33:12,511 --> 00:33:13,011 Enoch Powell... 536 00:33:13,252 --> 00:33:15,044 # Zitto, signore! # ♪ 537 00:33:16,889 --> 00:33:17,827 CAPITOLO SEI REGGIA 538 00:33:17,897 --> 00:33:21,230 # Ascoltami, signore # ♪ 539 00:33:21,330 --> 00:33:23,650 - Rocksteady aveva un ritmo più lento. 540 00:33:23,650 --> 00:33:25,900 # Mani in alto, signore # ♪ 541 00:33:25,900 --> 00:33:27,567 Il reggae ha presto preso il sopravvento. 542 00:33:30,060 --> 00:33:32,550 # E andrà tutto bene, signore. # ♪ 543 00:33:32,550 --> 00:33:33,372 # No, no, no # ♪ 544 00:33:33,372 --> 00:33:34,830 Sono un tipo diverso di 545 00:33:34,830 --> 00:33:38,370 Sono Rude Boy, un musicista Rude Boy. 546 00:33:38,370 --> 00:33:42,344 E ho inventato la parola "reggae". 547 00:33:42,344 --> 00:33:44,314 ♪ I said, yes. ♪ 548 00:33:44,314 --> 00:33:44,814 ♪ I said, yes. ♪ 549 00:33:44,814 --> 00:33:46,790 # Ascoltami # ♪ 550 00:33:46,790 --> 00:33:47,778 # Ascoltami # ♪ 551 00:33:47,778 --> 00:33:48,766 # Non mi senti? # ♪ 552 00:33:48,766 --> 00:33:49,754 ♪ I said, yes. ♪ 553 00:33:49,754 --> 00:33:50,742 ♪ I said, yes. ♪ 554 00:33:50,742 --> 00:33:53,232 # Ascoltami # ♪ 555 00:33:53,232 --> 00:33:53,855 # Ascoltami # ♪ 556 00:33:54,055 --> 00:33:57,774 Pubblicato in Giamaica una nuova impiccagione, e il Troiano cominciò a 557 00:33:57,799 --> 00:34:01,958 dischi REGGAE da importare a per venderli sul mercato inglese in crescita. 558 00:34:03,640 --> 00:34:08,500 # E se lo fai # # Gli chiederei di arrestarmi... # ♪ 559 00:34:08,500 --> 00:34:10,139 - Il reggae esiste da tempo 560 00:34:10,139 --> 00:34:13,030 prima che qualcuno se ne accorgesse, 561 00:34:13,030 --> 00:34:16,030 al reggae. 562 00:34:16,030 --> 00:34:18,540 Non sono uno sciocco, per farmi del male. ♪ 563 00:34:19,040 --> 00:34:20,623 Avevamo un'espressione gergale 564 00:34:20,623 --> 00:34:22,600 In Giamaica, lo "streggae". 565 00:34:22,600 --> 00:34:25,159 Se non avevi un bell'aspetto mi chiamavano "streggae". 566 00:34:25,159 --> 00:34:29,070 Quindi forse è da lì che ho preso la parola reggae. 567 00:34:29,070 --> 00:34:33,070 # Sì, dammelo, una volta sola. # ♪ 568 00:34:33,570 --> 00:34:36,190 - Beh, ho sentito dire da molte persone 569 00:34:36,190 --> 00:34:38,460 sul viaggio del reggae. 570 00:34:38,460 --> 00:34:42,310 Bunny Lee dice di essere il primo, E Toots dice di essere il primo. 571 00:34:42,310 --> 00:34:44,530 Tutti vogliono essere i primi. 572 00:34:44,530 --> 00:34:47,429 Alcuni lo pensano, Sono l'inventore del reggae. 573 00:34:47,429 --> 00:34:49,120 Come ho realizzato il mio primo reggae 574 00:34:49,120 --> 00:34:50,920 la canzone "Seven Letters". 575 00:34:50,920 --> 00:34:53,449 Non so se sia vero, perché io sono stato 576 00:34:53,449 --> 00:34:55,150 Non mi interessa. 577 00:34:55,150 --> 00:34:56,472 Io canto solo a ritmo. 578 00:34:58,222 --> 00:35:00,606 # Questa e' la mia ultima lettera, tesoro # ♪ 579 00:35:04,580 --> 00:35:06,806 # Non posso più scriverti. # ♪ 580 00:35:10,694 --> 00:35:12,820 # Le mie povere dita si spezzeranno # ♪ 581 00:35:12,820 --> 00:35:16,138 - È uno dei primi brani reggae. 582 00:35:16,138 --> 00:35:18,471 # Cammino in cerchio # ♪ 583 00:35:21,280 --> 00:35:24,550 Ricordo quando ho messo su questo disco, 584 00:35:24,550 --> 00:35:28,110 era un primo album di Trojan. 585 00:35:28,110 --> 00:35:31,170 # Ho buttato via i miei dischi preferiti # ♪ 586 00:35:31,170 --> 00:35:33,100 - La musica non può essere abbandonata. 587 00:35:33,100 --> 00:35:37,300 Lo ska, il basso e la batteria sono la base. 588 00:35:37,300 --> 00:35:38,440 E il lillà infiltrato. 589 00:35:38,440 --> 00:35:41,676 Questo lo chiamiamo "reggae reggae" all'organo. 590 00:35:41,676 --> 00:35:44,800 Era il nuovo sound dell'epoca. 591 00:35:44,800 --> 00:35:49,540 Era il suono del reggae, l'organo che rimbalzava. 592 00:35:49,540 --> 00:35:53,860 Non ha persistito, chiunque dica questo sta mentendo. 593 00:35:53,860 --> 00:35:57,093 Se non ha quel rimbalzo, non è reggae. 594 00:35:57,093 --> 00:35:59,218 # Mi sentivo solo e triste # ♪ 595 00:36:03,210 --> 00:36:06,186 # Ho scritto di nuovo martedì, tesoro. ♪ 596 00:36:06,186 --> 00:36:09,073 # Non ho scritto a nessuno # Non amo nessuno, nessuno... ♪ 597 00:36:09,073 --> 00:36:10,490 - Sempre più spesso 598 00:36:10,490 --> 00:36:13,210 la parola reggae è venuta fuori, 599 00:36:13,210 --> 00:36:15,990 reggae, reggae, reggae. 600 00:36:15,990 --> 00:36:18,100 La musica giamaicana è arrivata. 601 00:36:18,100 --> 00:36:21,100 Ma c'è stato uno sforzo per farlo, 602 00:36:21,100 --> 00:36:25,540 che con accento inglese per fare musica giamaicana, 603 00:36:25,540 --> 00:36:27,622 e così abbiamo fatto. 604 00:36:29,830 --> 00:36:33,340 # Reggae, reggae, reggae, reggae # ♪ 605 00:36:33,340 --> 00:36:36,154 # Reggae, reggae, reggae, reggae # ♪ 606 00:36:36,154 --> 00:36:41,074 # Signora, inizi la sua scommessa # ♪ 607 00:36:44,026 --> 00:36:49,950 # Signora, inizi la sua scommessa # ♪ 608 00:36:49,950 --> 00:36:52,668 ♪ Come on, let me get your reggae on ♪ ♪ reggae in your blood. ♪ 609 00:36:52,668 --> 00:36:57,160 ♪ Come on, let me get your reggae on ♪ ♪ reggae in your blood. ♪ 610 00:36:57,160 --> 00:37:00,100 - Abbiamo sviluppato un nostro genere reggae, 611 00:37:00,100 --> 00:37:02,930 e ai giovani inglesi è piaciuto molto. 612 00:37:02,930 --> 00:37:07,347 Come "Vino rosso rosso". "Reggae in your Jeggae". 613 00:37:07,347 --> 00:37:11,453 # Signora, non vogliamo farle del male # ♪ 614 00:37:13,868 --> 00:37:18,215 # Signora, non vogliamo l'odio. # ♪ 615 00:37:19,690 --> 00:37:22,206 # È solo che il reggae, # ♪ reggae in your blood. ♪ 616 00:37:22,206 --> 00:37:30,100 - Solo dal 1968 o 1969 ho lavorato per Trojan. 617 00:37:30,100 --> 00:37:32,980 All'inizio ho lavorato come direttore di produzione, 618 00:37:32,980 --> 00:37:35,140 Ho supervisionato la produzione, 619 00:37:35,140 --> 00:37:38,560 Ho ordinato i dischi, le etichette, le copertine 620 00:37:38,560 --> 00:37:41,320 e il resto. 621 00:37:41,320 --> 00:37:44,680 Le stazioni radio pirata suonano continuamente 622 00:37:44,680 --> 00:37:49,206 i dischi, se hanno ottenuto buoni risultati nei club. 623 00:37:49,206 --> 00:37:53,280 - Questa è Wonderful Radio 1 su 247. 624 00:37:53,280 --> 00:37:55,150 - Ma il fatto che la BBC trasmetta i dischi, 625 00:37:55,150 --> 00:37:57,790 è stato problematico fin dall'inizio. 626 00:37:57,790 --> 00:38:04,440 L'industria musicale non ha mantenuto questo tipo di musica. 627 00:38:04,440 --> 00:38:09,580 - Il reggae all'inizio ha incontrato molte resistenze. 628 00:38:09,580 --> 00:38:15,130 Dagli anni '70 in poi, le grandi stazioni radiofoniche non volevano sentire parlare di reggae. 629 00:38:15,130 --> 00:38:19,060 Anche Tony Blackburn ha detto che il reggae è spazzatura, 630 00:38:19,060 --> 00:38:23,710 Lo abbiamo spinto qui in Inghilterra, 631 00:38:23,710 --> 00:38:25,120 perché lo amavamo. 632 00:38:25,120 --> 00:38:26,620 - Pensate che questo ostacoli 633 00:38:26,620 --> 00:38:29,230 la musica è il modo in cui è alla moda 634 00:38:29,230 --> 00:38:31,900 rifiutato dai disc jockey? 635 00:38:31,900 --> 00:38:34,720 - Credo che siano solo i giornali a metterla così, 636 00:38:34,720 --> 00:38:37,420 secondo gli standard della BBC 637 00:38:37,420 --> 00:38:39,510 classificarli, o qualcosa del genere. 638 00:38:39,510 --> 00:38:41,442 Classificano il reggae, 639 00:38:41,442 --> 00:38:43,150 ma non credo che il pubblico sia interessato. 640 00:38:43,150 --> 00:38:45,660 Se gli piace, lo compreranno. 641 00:38:45,660 --> 00:38:48,030 - Il Trojan di tutti 642 00:38:48,030 --> 00:38:51,060 Riceverò la vostra pubblicazione. 643 00:38:51,060 --> 00:38:54,550 Se vado nell'ufficio del Trojan, 644 00:38:54,550 --> 00:38:56,320 me lo danno. 645 00:38:56,320 --> 00:38:58,472 Non devo pagare per questo. 646 00:39:02,936 --> 00:39:05,320 L'industria musicale giamaicana 647 00:39:05,320 --> 00:39:07,540 un meraviglioso elemento di 648 00:39:07,540 --> 00:39:09,850 il disco di pre-release. 649 00:39:09,850 --> 00:39:13,150 Il numero limitato Le lastre sono state stampate con un'etichetta bianca, 650 00:39:13,150 --> 00:39:14,380 che è vuoto. 651 00:39:14,380 --> 00:39:18,160 Questa è la Giamaica degli anni '50 tradizione del soundsystem. 652 00:39:18,160 --> 00:39:20,350 L'hanno portata ai sistemi audio, 653 00:39:20,350 --> 00:39:22,240 era il marketing di prova. 654 00:39:22,240 --> 00:39:24,604 # I ciechi vennero con me, # 655 00:39:24,604 --> 00:39:27,430 # Per raccontare una storia all'orso # 656 00:39:27,430 --> 00:39:31,588 L'orso si avvicinò con un grande sorriso. ♪ 657 00:39:31,588 --> 00:39:33,130 Alla fine degli anni '60 658 00:39:33,130 --> 00:39:35,620 abbiamo anche stampato alcune cose prima della pubblicazione, 659 00:39:35,620 --> 00:39:37,600 per vedere se i sistemi audio avrebbero suonato, 660 00:39:37,600 --> 00:39:41,110 se i club lo gradiscono. 661 00:39:41,110 --> 00:39:43,900 Lee era principalmente un uomo d'affari, ma... 662 00:39:43,900 --> 00:39:49,870 Credo che avesse un buon orecchio per i dischi che vendono, per le buone canzoni. 663 00:39:49,870 --> 00:39:52,160 ♪ ...era lì con me. ♪ 664 00:39:52,160 --> 00:39:57,900 # Con l'amante al mio fianco # ♪ we walked through the valley. ♪ 665 00:39:57,900 --> 00:40:01,802 # Il Conte e la Contessa di sera # ♪ reggae, reggae, reggae ♪ 666 00:40:02,452 --> 00:40:05,627 Sebbene le stazioni radio tradizionali non suonano i dischi della Trojan Records, 667 00:40:05,652 --> 00:40:08,987 le CALORIE stanno diventando È stata suggerita sempre più musica giamaicana. 668 00:40:15,194 --> 00:40:18,160 - Quando sono nate le stazioni radio pirata, 669 00:40:18,160 --> 00:40:20,355 era come, come se le luci fossero state accese. 670 00:40:20,355 --> 00:40:22,730 Non dimenticherò mai un'estate 671 00:40:22,730 --> 00:40:25,880 ci siamo seduti a un'estremità del parco giochi 672 00:40:25,880 --> 00:40:32,220 nel nostro appartamento, e la radio trasmetteva "007". 673 00:40:32,220 --> 00:40:33,426 Desmond Dekker. 674 00:40:43,632 --> 00:40:56,245 007, 007, a Ocean 11. ♪ 675 00:40:56,245 --> 00:40:58,830 Come da un altro pianeta Abbiamo ricevuto un messaggio da un altro pianeta. 676 00:40:58,830 --> 00:40:59,940 Ascoltate questo. 677 00:40:59,940 --> 00:41:01,130 È fantastico. 678 00:41:01,130 --> 00:41:02,880 Ecco perché mi è piaciuto così tanto, 679 00:41:02,880 --> 00:41:05,617 perché era completamente diverso. 680 00:41:05,617 --> 00:41:10,407 # I ragazzi maleducati non fanno errori. # ♪ 681 00:41:10,407 --> 00:41:12,430 # Perche' altrimenti e' la liberta' vigilata # ♪ 682 00:41:12,430 --> 00:41:15,870 Questa musica è molto un pubblico molto mirato, 683 00:41:15,870 --> 00:41:18,070 ovviamente i neri, 684 00:41:18,070 --> 00:41:21,300 ma la classe operaia giovani bianchi. 685 00:41:21,300 --> 00:41:22,713 È per noi. 686 00:41:22,713 --> 00:41:25,364 # Rapinano, sparano, piangono. # ♪ 687 00:41:25,364 --> 00:41:27,292 # Nei bassifondi # ♪ 688 00:41:27,292 --> 00:41:29,220 I Rude Boys sono in libertà vigilata. ♪ 689 00:41:35,772 --> 00:41:38,490 Nell'estate del 1968 mi feci tagliare i capelli corti, 690 00:41:38,490 --> 00:41:39,760 come tutti gli altri. 691 00:41:39,760 --> 00:41:41,380 Tom, un parrucchiere di in Maple Road 692 00:41:41,380 --> 00:41:43,765 era un esperto di questa acconciatura. 693 00:41:43,765 --> 00:41:47,138 CAPITOLO SETTE TESTA DI PELLE 694 00:42:00,000 --> 00:42:03,550 - Gli Skinhead erano giovani, 695 00:42:03,550 --> 00:42:06,230 Indossavano bretelle e stivaloni. 696 00:42:06,230 --> 00:42:09,740 Erano i Rude Boys d'Inghilterra. 697 00:42:09,740 --> 00:42:11,976 Hanno raggiunto la lunghezza d'onda. 698 00:42:12,249 --> 00:42:13,889 - Circa l'80% degli indiani occidentali 699 00:42:13,890 --> 00:42:15,560 era un lavoratore. 700 00:42:15,560 --> 00:42:18,330 Anche gli Skinhead erano giovani lavoratori. 701 00:42:29,044 --> 00:42:31,990 - Era un tempo in cui, 702 00:42:31,990 --> 00:42:34,650 quando tutti volevano qualcosa di nuovo. 703 00:42:38,499 --> 00:42:40,020 ROYSTON EDWARDS ATTORE E SKINHEAD 704 00:42:40,100 --> 00:42:43,970 In realtà, ci siamo ribellati ai peli lunghi 705 00:42:43,970 --> 00:42:46,560 e contro la fottuta musica flower power. 706 00:42:46,560 --> 00:42:49,740 - In che modo gli hippy sono diversi da voi? 707 00:42:49,740 --> 00:42:54,020 - Sono sporchi, puzzolenti e hanno i capelli lunghi. 708 00:42:54,020 --> 00:42:56,020 - Sentivamo di appartenere a un gruppo. 709 00:42:56,020 --> 00:42:58,470 Facevi parte del gruppo degli Skinhead. 710 00:42:58,470 --> 00:43:01,360 E hai dato tutto quello che avevi. 711 00:43:01,360 --> 00:43:03,220 Non avete perso la strada. 712 00:43:03,220 --> 00:43:06,340 Ora che ci penso, era come l'esercito. 713 00:43:06,340 --> 00:43:08,710 Siete stati subito amici. 714 00:43:08,710 --> 00:43:11,227 E se si viaggia in un'altra città, 715 00:43:11,227 --> 00:43:13,810 c'era anche un gruppo, con cui si andava subito d'accordo. 716 00:43:13,810 --> 00:43:16,010 - Non è stato economico. 717 00:43:16,010 --> 00:43:18,560 Un altro Ben Sherman era anch'esso di 3 ghinee. 718 00:43:18,560 --> 00:43:22,420 Nel negozio del signorotto un paio di scarpe costava 8 ghinee. 719 00:43:22,420 --> 00:43:24,697 Come lavoratore, si tratta di più di due settimane di paga. 720 00:43:24,697 --> 00:43:27,030 - Se hai lavorato otto ore, è la metà del tuo stipendio. 721 00:43:30,201 --> 00:43:32,660 - Gli Skinheads hanno tirato fuori la musica 722 00:43:32,660 --> 00:43:34,040 dal mercato della Giamaica. 723 00:43:34,040 --> 00:43:36,000 Ma all'inizio era piuttosto piccolo. 724 00:43:36,000 --> 00:43:38,930 E hanno ascoltato musica a strati, 725 00:43:38,930 --> 00:43:42,235 che non ha mai superato le mura. 726 00:43:42,235 --> 00:43:43,610 - La musica reggae 727 00:43:43,610 --> 00:43:50,210 è appropriato perché è stato diffuso e amato dagli skinhead. 728 00:43:50,210 --> 00:43:54,530 Volevamo suonare per le persone a cui piace. 729 00:43:54,530 --> 00:43:55,670 Poi sono arrivati gli Skinhead. 730 00:43:55,670 --> 00:43:58,380 E mi piacevano gli Skinhead. 731 00:43:58,380 --> 00:44:01,282 Si sono presentati perché amavano il reggae. 732 00:44:01,630 --> 00:44:04,762 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 733 00:44:04,762 --> 00:44:06,184 ♪ je. ♪ 734 00:44:06,184 --> 00:44:08,080 # Je, je # ♪ 735 00:44:08,080 --> 00:44:11,475 - La musica è presente fin da quando ero bambino, 736 00:44:11,475 --> 00:44:13,350 quando anche un piccolo Il ragazzo maleducato in Giamaica, 737 00:44:13,350 --> 00:44:15,680 Pensavo solo alla musica. 738 00:44:15,680 --> 00:44:18,540 Uno dei nostri obiettivi principali era, era quello di firmare con Trojan, 739 00:44:18,540 --> 00:44:21,130 perché i migliori musicisti giamaicani 740 00:44:21,130 --> 00:44:22,827 erano tutti con Trojan. 741 00:44:22,827 --> 00:44:26,470 # Walk the MoonHop # ♪ 742 00:44:26,470 --> 00:44:29,169 # Walk the MoonHop # ♪ 743 00:44:29,169 --> 00:44:30,507 # Ora salta come un canguro # ♪ 744 00:44:30,607 --> 00:44:34,078 La cultura troiana della testa di cuoio ha attraversato l'Inghilterra, 745 00:44:34,103 --> 00:44:37,400 e la nuova MUSICA DELLA GIAMAICA nuovo mercato stava emergendo. 746 00:44:39,192 --> 00:44:40,695 - Derrick Morgan 747 00:44:40,695 --> 00:44:43,565 con la canzone "Moon Hop", 748 00:44:43,565 --> 00:44:47,100 proprio quando il primo uomo è arrivato sulla Luna. 749 00:44:47,100 --> 00:44:50,430 Graeme Goodall ha detto una volta: 750 00:44:50,430 --> 00:44:52,560 "Tanti skinhead ti amano. 751 00:44:52,560 --> 00:44:55,380 Perché non scrivi qualcosa sugli skinhead?". 752 00:44:55,380 --> 00:44:59,230 Giuro sulla mia vita, di morire qui se non è andata così, 753 00:44:59,230 --> 00:45:00,760 non viene scritto nulla del testo. 754 00:45:00,760 --> 00:45:04,970 Sono entrato nella cabina e ho iniziato a parlare. 755 00:45:04,970 --> 00:45:08,400 Voglio, che tutti gli skinhead si sveglino. 756 00:45:08,400 --> 00:45:12,510 Raccogliere bretelle, stivali e scarpe da ballo, 757 00:45:12,510 --> 00:45:17,070 e calpestare la luna per bene. 758 00:45:17,070 --> 00:45:20,640 È stato pubblicato la stessa settimana. 759 00:45:20,640 --> 00:45:22,305 Ha sparato. 760 00:45:24,780 --> 00:45:26,265 # Preparati # ♪ 761 00:45:29,730 --> 00:45:34,680 ♪ 3 milioni di miglia dalla Luna. ♪ 762 00:45:34,680 --> 00:45:37,155 # Quindi iniziamo a gioire. # ♪ 763 00:45:37,155 --> 00:45:38,660 # Sei pronto? # ♪ 764 00:45:38,660 --> 00:45:43,404 # Je, je, je, je # je, je, je... 765 00:45:43,404 --> 00:45:45,500 # Je, je # ♪ 766 00:45:45,500 --> 00:45:50,747 # Je, je, je, je # je, je, je... 767 00:45:50,747 --> 00:45:51,247 # Je, je # ♪ 768 00:45:51,247 --> 00:45:53,372 - "Skinhead Moonstomp" era un inno, 769 00:45:53,372 --> 00:45:54,492 è stato pubblicato da Trojan. 770 00:45:54,492 --> 00:45:56,450 Gli skinhead erano sulla copertina dell'album, 771 00:45:56,450 --> 00:45:57,760 Ecco perché l'hanno comprata. 772 00:45:57,760 --> 00:45:59,044 Ma il punto era il numero. 773 00:45:59,044 --> 00:46:01,826 # Va bene, ascolta. # ♪ 774 00:46:01,826 --> 00:46:04,530 # Prima di raggiungere la luna, i compagni # 775 00:46:04,530 --> 00:46:06,010 # Dobbiamo assicurarci # 776 00:46:06,010 --> 00:46:07,177 # Che tutto vada bene, ok? # ♪ 777 00:46:07,177 --> 00:46:08,760 - Era dalla parte buona degli skinhead, 778 00:46:08,760 --> 00:46:10,730 che non picchiavano i neri. 779 00:46:10,730 --> 00:46:13,520 Secondo gli Skinhead i neri sono come loro, 780 00:46:13,520 --> 00:46:15,740 perché hanno preso la loro acconciatura da noi, 781 00:46:15,740 --> 00:46:17,090 l'abbiamo portato dalla Giamaica. 782 00:46:17,090 --> 00:46:17,980 Lo chiamavamo "Skiffle". 783 00:46:17,980 --> 00:46:19,060 Lavarsi i denti 784 00:46:19,060 --> 00:46:23,073 perché sulla Luna è diverso l'aspetto è diverso da quello della Terra. 785 00:46:23,073 --> 00:46:25,490 Grazie agli skinhead inglesi, 786 00:46:25,490 --> 00:46:28,090 che il reggae non è stato dimenticato. 787 00:46:28,090 --> 00:46:32,770 # Mi chiamo Caleb # ♪ 788 00:46:32,770 --> 00:46:34,160 # Esatto. # ♪ 789 00:46:34,160 --> 00:46:37,500 # Sono il capo, ricorda. # ♪ 790 00:46:37,500 --> 00:46:38,075 # Puoi vedere # ♪ 791 00:46:38,075 --> 00:46:40,760 # Puoi vedere, guarda i miei stivali # o il mio piede, chiamami 792 00:46:40,760 --> 00:46:43,895 ♪ whatever you want it to be ♪ # Ho gli stivali piu' grandi # ♪ 793 00:46:43,895 --> 00:46:46,269 # Dio abbia pietà # ♪ 794 00:46:46,269 --> 00:46:46,769 # Ora! # ♪ 795 00:46:51,080 --> 00:46:54,480 - Ho portato con me alcuni dischi. 796 00:46:54,480 --> 00:46:57,470 Ve ne posto alcuni. 797 00:46:57,470 --> 00:47:03,250 Questo è il "Tighten Up" degli Untouchables. 798 00:47:03,250 --> 00:47:05,855 Questo è un primo disco di Lee Perry. 799 00:47:08,565 --> 00:47:11,710 - La Island Records pensava solo di potermi trascinare a fondo. 800 00:47:14,840 --> 00:47:17,560 Trojan Records ha raccolto, e confezionato nuovamente. 801 00:47:17,949 --> 00:47:20,978 LEE SCRATCH PERRY PRODUTTORE LEMEZ 802 00:47:23,943 --> 00:47:25,550 Alzatevi, alzatevi e scuotetevi. 803 00:47:30,470 --> 00:47:33,480 Mi chiamo Lee "Scratch" Perry, l'incomparabile. 804 00:47:33,480 --> 00:47:36,190 Guardate i miei anelli. 805 00:47:36,190 --> 00:47:39,140 Sono la stella della Trojan Records. 806 00:47:39,140 --> 00:47:42,991 Le mie canzoni sono rivolte alla gente di Londra. 807 00:47:42,991 --> 00:47:50,710 # Baby, cheer up, lady... # ♪ 808 00:47:50,710 --> 00:47:55,130 - Lanciata nel 1969 la serie di singoli "Tighten Up". 809 00:47:55,130 --> 00:48:01,193 I migliori acquisti del mese singoli reggae del mese. 810 00:48:01,193 --> 00:48:02,860 - "Tighten Up" ha fatto soldi. 811 00:48:02,860 --> 00:48:04,620 Era una miniera d'oro. 812 00:48:04,620 --> 00:48:08,742 Abbiamo messo insieme una selezione ed è stato un grande successo. 813 00:48:08,742 --> 00:48:13,830 - Beh, i dischi "Tighten Up" erano tutti buoni. 814 00:48:13,830 --> 00:48:15,525 Tutto in un colpo solo. 815 00:48:15,525 --> 00:48:17,400 Penso che questi siano i migliori, 816 00:48:17,400 --> 00:48:19,897 che hanno emesso. 817 00:48:27,690 --> 00:48:31,328 - "Il ritorno di Django" è diventato un successo. 818 00:48:38,980 --> 00:48:42,480 - Scratch era un genio. 819 00:48:42,480 --> 00:48:46,270 Sapeva esattamente cosa voleva. 820 00:48:46,270 --> 00:48:51,900 Si può anche fare un Non sapeva suonare uno strumento. 821 00:48:51,900 --> 00:48:56,624 Sapeva esattamente spiegare cosa voleva. 822 00:48:56,624 --> 00:48:58,650 - Questo è un sogno. 823 00:48:58,650 --> 00:49:02,250 Posso fare musica, musica magica. 824 00:49:07,842 --> 00:49:11,700 - Tutti l'avevano "Tighten Up" 1 e 2. 825 00:49:11,700 --> 00:49:14,010 Erano tutti su di esso... 826 00:49:14,010 --> 00:49:17,340 "Il ritorno di Django". "Long Shot (Kick the Bucket)". 827 00:49:17,340 --> 00:49:22,633 Tutti lo avevano sotto il braccio. 828 00:49:22,633 --> 00:49:26,200 Gran parte di questa questa musica è venuta fuori, 829 00:49:26,200 --> 00:49:28,370 non a causa delle classifiche radiofoniche, 830 00:49:28,370 --> 00:49:30,888 ma perché ovunque tu sia andato, 831 00:49:30,888 --> 00:49:32,680 c'è stato un "Tighten Volume 2". 832 00:49:40,789 --> 00:49:46,400 - Improvvisamente apparve un nuovo stile, il reggae. 833 00:49:46,400 --> 00:49:52,190 E siamo arrivati giusto in tempo nel posto giusto per mungerlo. 834 00:49:52,190 --> 00:50:00,090 Una volta registrato il "Long Shot (Kick the Bucket)". 835 00:50:00,090 --> 00:50:01,530 Una volta. 836 00:50:01,530 --> 00:50:04,350 Oh, e ho il "Long Shot (Kick the Bucket)" 837 00:50:04,350 --> 00:50:09,870 è molto conosciuto a Londra, e in tutto... Universo? 838 00:50:09,870 --> 00:50:11,172 Un bel problema. 839 00:50:13,770 --> 00:50:16,690 Massiccio, robusto, massiccio, massiccio. 840 00:50:16,690 --> 00:50:17,750 E lo fanno ancora. 841 00:50:18,120 --> 00:50:22,893 CAPITOLO OTTO L'INCLOSIONE 842 00:50:41,303 --> 00:50:44,454 - Non avevo mai ascoltato musica ska prima d'ora, 843 00:50:44,454 --> 00:50:47,250 Non sono cresciuto in quell'ambiente. 844 00:50:47,250 --> 00:50:50,010 I miei genitori erano anziani e bianchi, 845 00:50:50,010 --> 00:50:51,195 Sono stato adottato. 846 00:50:51,195 --> 00:50:55,560 # Che gemiti e singhiozzi # 847 00:50:55,560 --> 00:50:56,930 # Nel parco di Caymanas. ♪ 848 00:50:56,930 --> 00:51:01,394 # Ragazzone, dai un calcio al secchio # ♪ 849 00:51:01,394 --> 00:51:05,460 # Ragazzone, dai un calcio al secchio # ♪ 850 00:51:05,460 --> 00:51:09,000 Poiché ero l'unica persona di colore della mia scuola, 851 00:51:09,000 --> 00:51:11,310 prima da Skinheads in Dagenham 852 00:51:11,310 --> 00:51:15,090 Ho sentito musica ska. 853 00:51:15,090 --> 00:51:18,270 Al quinto o sesto piano 854 00:51:18,270 --> 00:51:20,580 c'era una stanza, suonavano ska. 855 00:51:20,580 --> 00:51:24,909 # Calci al secchio # ♪ 856 00:51:24,909 --> 00:51:26,840 # Ragazzone, dai un calcio al secchio # ♪ 857 00:51:26,840 --> 00:51:29,950 - C'era una vecchia Dansette rossa. 858 00:51:29,950 --> 00:51:33,425 Hanno portato dei record, spesso dei record troiani. 859 00:51:37,655 --> 00:51:39,760 C'era una bella atmosfera, 860 00:51:39,760 --> 00:51:43,330 perché la musica insolita ti fa ballare per qualche motivo. 861 00:51:45,723 --> 00:51:49,810 Non importa che siano neri, bianchi o asiatici che ballano. 862 00:51:49,810 --> 00:51:53,380 Credo che sia stato così, che musica ska, rocksteady, 863 00:51:53,380 --> 00:51:55,670 musica reggae, chiamatela come volete, 864 00:51:55,670 --> 00:51:59,080 è quello che ha portato a questo Paese; 865 00:51:59,080 --> 00:52:06,100 di questo incruento dopoguerra, grigio e piuttosto infelice. 866 00:52:06,100 --> 00:52:07,723 un paese senza sale. 867 00:52:09,765 --> 00:52:13,250 # Beh, devo parlarne. # ♪ 868 00:52:13,250 --> 00:52:21,232 # Mi sveglio la mattina, sono fuori a mangiare # 869 00:52:21,232 --> 00:52:27,730 che ogni curva per i miei soldi. ♪ 870 00:52:27,730 --> 00:52:30,333 - È stato devastante. 871 00:52:30,333 --> 00:52:33,160 - Desmond Dekker lo ha svegliato 872 00:52:33,160 --> 00:52:36,668 il pubblico in generale l'esistenza di un'individualità musicale. 873 00:52:39,200 --> 00:52:42,740 - L'atmosfera è stata emozionante, che si creava sul palco. 874 00:52:42,740 --> 00:52:45,406 Mi ha dato una scarica di adrenalina. 875 00:52:45,406 --> 00:52:47,406 # Mi sveglio la mattina # 876 00:52:47,406 --> 00:52:54,378 # Sto guidando per mangiare ogni boccone # # Per riempire i miei soldi # ♪ 877 00:52:54,378 --> 00:52:58,362 # Noi poveri israeliti # ♪ 878 00:52:58,362 --> 00:53:03,670 - Sapevo che la nostra musica non era solo intrattenimento. 879 00:53:03,670 --> 00:53:10,618 # Io dico, ahimè, noi poveri israeliti # ♪ 880 00:53:10,618 --> 00:53:13,615 - Abbiamo aspettato nel locale prima dello spettacolo, 881 00:53:13,615 --> 00:53:17,700 Desmond si stava preparando per il palcoscenico. 882 00:53:17,700 --> 00:53:22,740 Indossava una cravatta ben lavorata. 883 00:53:22,740 --> 00:53:24,540 Ho detto, "Desmond, togliti la cravatta". 884 00:53:24,540 --> 00:53:26,910 - "Non è possibile, amico, devi vestirti per un palcoscenico". 885 00:53:26,910 --> 00:53:29,390 - "Sì, ma tu lo sembri, come un pasticcino". 886 00:53:29,390 --> 00:53:34,980 Appena salito sul palco, un gruppo di ragazzini, 887 00:53:34,980 --> 00:53:40,710 i bambini bianchi hanno invaso il palco, e stringendo la sua cravatta. 888 00:53:40,710 --> 00:53:41,690 Ah, Desmond!" 889 00:53:45,610 --> 00:53:49,810 Non ho ancora visto un uomo di colore con la testa rossa prima d'ora. 890 00:53:49,810 --> 00:53:53,282 # Sorella # ♪ 891 00:54:03,202 --> 00:54:05,516 # Mi sveglio la mattina # 892 00:54:05,516 --> 00:54:10,642 # Sto guidando per mangiare ogni boccone # # Per riempire i miei soldi # ♪ 893 00:54:10,642 --> 00:54:14,724 # Noi poveri israeliti # ♪ 894 00:54:14,724 --> 00:54:16,900 - Questa è stata la svolta. 895 00:54:16,900 --> 00:54:21,260 È stato il primo disco reggae veramente grande. 896 00:54:21,260 --> 00:54:22,543 ...per vedermi. ♪ 897 00:54:22,816 --> 00:54:25,368 Tra marzo e giugno 1969 Desmond Dekker "GLI ISRAELITI" 898 00:54:25,393 --> 00:54:27,426 più di un milione di copie vendute. 899 00:54:29,100 --> 00:54:32,040 # T-shirt strappata, pantaloni spariti # ♪ 900 00:54:32,040 --> 00:54:34,490 # Non finisco come Bonnie e Clyde. # ♪ 901 00:54:34,490 --> 00:54:40,245 - Vivevo a Rock Bay, la TV era accesa, 902 00:54:40,245 --> 00:54:41,620 Avevo una piccola antenna. 903 00:54:44,830 --> 00:54:46,901 Desmond Dekker ha partecipato al programma. 904 00:54:46,901 --> 00:54:51,200 # Noi poveri israeliti # ♪ 905 00:54:51,200 --> 00:54:53,200 Appena l'ho visto, ho pensato, 906 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 "Oh, c'è un nero in TV". 907 00:54:57,780 --> 00:55:00,900 All'epoca non mi vedevate cantanti di colore in TV. 908 00:55:00,900 --> 00:55:02,890 È salito sul palco. 909 00:55:02,890 --> 00:55:04,490 Mi risulta che sia anche Ragazzo maleducato, 910 00:55:04,490 --> 00:55:06,510 ma non quel gangster di Rude Boy. 911 00:55:06,510 --> 00:55:08,920 Assomigliava a Rude e si vestiva come Rude. 912 00:55:08,920 --> 00:55:11,390 Era forte, volevo essere come lui. 913 00:55:13,875 --> 00:55:17,851 Poveri, poveri, poveri poveri israeliti. 914 00:55:25,306 --> 00:55:28,650 - In gioventù ero un piantagrane. 915 00:55:28,650 --> 00:55:31,440 "Neville, ragazzo maleducato, ragazzo cattivo". 916 00:55:31,440 --> 00:55:34,560 mio padre diceva sempre. "Comportati bene, ragazzo". 917 00:55:34,560 --> 00:55:37,620 Ragazzo maleducato, perché sei così? 918 00:55:37,620 --> 00:55:39,660 Più duro di chiunque altro, più duro di chiunque altro. 919 00:55:42,580 --> 00:55:43,950 # Ehi! # ♪ 920 00:55:43,950 --> 00:55:46,550 # Sto andando in Bambria. # ♪ 921 00:55:46,550 --> 00:55:49,150 "Monkey" viene dai Maytals. 922 00:55:56,280 --> 00:55:59,190 [MUSICA - THE MAYTALS, "MONKEY MAN"] 923 00:56:07,435 --> 00:56:08,890 # Te lo dico io, tesoro # ♪ 924 00:56:08,890 --> 00:56:11,385 # Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪ 925 00:56:11,385 --> 00:56:13,130 - Quando sono arrivato qui, 926 00:56:13,130 --> 00:56:16,700 Ho sentito che inglesi di colore venissero trattati in modo diverso. 927 00:56:16,700 --> 00:56:18,233 Mio padre ne parlava spesso. 928 00:56:18,233 --> 00:56:19,400 Dovete comportarvi bene. 929 00:56:19,400 --> 00:56:20,692 Non è come la Giamaica. 930 00:56:24,380 --> 00:56:27,183 # Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪ 931 00:56:27,183 --> 00:56:29,330 # Non so dove sei. # ♪ 932 00:56:29,330 --> 00:56:30,210 # Ho appena sentito... # ♪ 933 00:56:30,210 --> 00:56:33,180 Il razzismo era molto forte all'epoca, 934 00:56:33,180 --> 00:56:37,230 genitori bianchi attenti mettere in guardia i loro figli, 935 00:56:37,230 --> 00:56:40,543 per frequentare i ragazzi di colore. 936 00:56:40,543 --> 00:56:41,460 Questa è una cosa. 937 00:56:41,460 --> 00:56:45,210 Ma da bambini, stavamo molto bene insieme. 938 00:56:45,210 --> 00:56:46,238 Li ho trovati. 939 00:56:46,238 --> 00:56:47,280 Hanno preso anche me. 940 00:56:47,280 --> 00:56:48,238 Ho un tale dono. 941 00:56:48,238 --> 00:56:49,895 Andavo d'accordo con tutti. 942 00:56:49,895 --> 00:56:51,562 # Ora capisco. # ♪ 943 00:56:51,562 --> 00:56:55,237 # Ora mi stai mettendo la scimmia addosso. # ♪ 944 00:56:55,237 --> 00:56:56,820 Abbiamo suonato molte canzoni 945 00:56:56,820 --> 00:56:58,710 da Trojan. 946 00:56:58,710 --> 00:57:01,630 È piaciuto anche a molti giovani bianchi. 947 00:57:01,630 --> 00:57:03,730 Anche loro volevano partecipare alla festa. 948 00:57:03,730 --> 00:57:05,400 È stato bello perché abbiamo potuto 949 00:57:05,400 --> 00:57:08,263 si integrano l'uno con l'altro. 950 00:57:08,263 --> 00:57:10,728 # Non è una bugia # ♪ 951 00:57:10,728 --> 00:57:13,562 # Non è una bugia. Dimmi... 952 00:57:13,562 --> 00:57:16,020 Non ci aspettavamo che fosse così grande. 953 00:57:16,020 --> 00:57:17,850 Lo abbiamo fatto perché ne avevamo voglia 954 00:57:17,850 --> 00:57:21,303 da giovani, è così che siamo cresciuti. 955 00:57:21,303 --> 00:57:23,540 # Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪ 956 00:57:23,540 --> 00:57:25,990 # Ora lo so # ♪ 957 00:57:25,990 --> 00:57:27,460 # Ora capisco. # ♪ 958 00:57:27,460 --> 00:57:30,890 # Mi hai messo una scimmia addosso # ♪ 959 00:57:30,890 --> 00:57:32,360 # Ora lo so # ♪ 960 00:57:32,360 --> 00:57:34,810 # Ora capisco. # ♪ 961 00:57:34,810 --> 00:57:37,750 # Mi hai messo una scimmia addosso # ♪ 962 00:57:42,170 --> 00:57:43,110 # Hey, baby # ♪ 963 00:57:43,110 --> 00:57:45,254 # Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪ 964 00:57:46,124 --> 00:57:48,894 FIGLIO LETTERE DJ E REGISTA 965 00:57:48,998 --> 00:57:51,960 - Penso che la prima musica giamaicana 966 00:57:51,960 --> 00:57:54,090 ricordava ai miei genitori la loro casa, 967 00:57:54,090 --> 00:57:58,334 il luogo in cui sarebbero tornati. 968 00:58:00,751 --> 00:58:02,700 Ma la musica, che nel tempo 969 00:58:02,700 --> 00:58:05,010 dallo ska e dal rocksteady 970 00:58:05,010 --> 00:58:07,580 e il Trojan è diventato una parte importante del repertorio di Trojan. gran parte del repertorio di Trojan, 971 00:58:07,580 --> 00:58:09,370 era la musica della mia generazione, 972 00:58:09,370 --> 00:58:11,566 e quella generazione si è fermata. 973 00:58:11,566 --> 00:58:13,060 # Oh, sì. ♪ 974 00:58:13,060 --> 00:58:17,044 ♪ Wonderful world, ♪ ♪ beautiful people. ♪ 975 00:58:17,044 --> 00:58:22,522 # Tu e la tua ragazza # # I sogni possono essere belli # ♪ 976 00:58:22,522 --> 00:58:25,520 Ma dietro a tutto questo c'è un segreto. ♪ 977 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 I miei primi dischi Trojan 978 00:58:27,800 --> 00:58:30,493 al club giovanile locale a Stockwell. 979 00:58:30,493 --> 00:58:32,660 Cose come il "Double Barile," "Liquidatore". 980 00:58:32,660 --> 00:58:34,310 "Long Shot (Kick the Bucket)". 981 00:58:34,310 --> 00:58:36,063 È quello che suonavamo alle nostre feste Skinhead, 982 00:58:36,063 --> 00:58:37,730 perché all'epoca gli Skinhead erano di gran moda. 983 00:58:37,730 --> 00:58:39,188 Sto parlando della versione alla moda, 984 00:58:39,188 --> 00:58:43,409 non la successiva versione fascista. 985 00:58:43,409 --> 00:58:52,150 # Guardati intorno, come vanno le cose? # ♪ 986 00:58:52,290 --> 00:58:54,340 Giovani bianchi e neri 987 00:58:54,340 --> 00:58:57,080 si sono riuniti, perché amavano la musica e lo stile. 988 00:58:57,080 --> 00:58:59,460 E i dischi di Troia hanno svolto un ruolo importante in questo senso. 989 00:58:59,460 --> 00:59:01,372 ...una direzione migliore. ♪ 990 00:59:01,372 --> 00:59:04,103 # Se uniamo il nostro amore... # ♪ 991 00:59:04,103 --> 00:59:07,270 Sono un inglese di prima generazione nato nero. 992 00:59:07,270 --> 00:59:08,870 Non sapevamo bene quale fosse il nostro posto. 993 00:59:08,870 --> 00:59:10,120 Poi abbiamo provato con la Giamaica. 994 00:59:10,120 --> 00:59:13,500 È da lì che veniamo, ma non eravamo nemmeno esattamente giamaicani. 995 00:59:13,500 --> 00:59:16,540 c'è voluto un po', finché i "neri" e gli "inglesi" 996 00:59:16,540 --> 00:59:17,939 per emergere come concetto. 997 00:59:17,939 --> 00:59:22,181 # Mondo meraviglioso, # ♪ beautiful people. ♪ 998 00:59:22,181 --> 00:59:26,672 # Tu e la tua ragazza # # I sogni possono essere belli # ♪ 999 00:59:26,672 --> 00:59:34,656 # Ma dietro a tutto questo c'e' un segreto # # che non deve essere rivelato a nessuno. # ♪ 1000 00:59:40,644 --> 00:59:45,420 # Giovane, di talento e di colore... # ♪ 1001 00:59:45,420 --> 00:59:50,640 Oh, che bella sensazione edificante. ♪ 1002 00:59:50,640 --> 00:59:55,410 # Giovane, di talento e di colore # ♪ 1003 00:59:55,410 --> 00:59:58,848 Guardate dentro di voi e non fate domande. ♪ 1004 01:00:01,860 --> 01:00:05,940 # Sai, in tutto il mondo # 1005 01:00:05,940 --> 01:00:15,360 ♪ milioni di ragazzi e ragazze giovani, ♪ ♪ talentuosi e neri. ♪ 1006 01:00:15,360 --> 01:00:16,930 E questa non è una favola. ♪ 1007 01:00:16,930 --> 01:00:19,261 ...sogno prezioso. ♪ 1008 01:00:19,261 --> 01:00:22,388 CAPITOLO 9 GIOVANE, TALENTUOSO E NERO 1009 01:00:24,010 --> 01:00:25,373 # Apri il tuo cuore... # ♪ 1010 01:00:25,373 --> 01:00:26,790 - In Giamaica all'epoca 1011 01:00:26,790 --> 01:00:31,950 il potere nero era nella coscienza pubblica. 1012 01:00:31,950 --> 01:00:34,335 Tutti avevano i capelli afro. 1013 01:00:34,335 --> 01:00:36,235 ...ragazzi e ragazze. ♪ 1014 01:00:36,235 --> 01:00:38,210 Credo sia stata una mia idea, 1015 01:00:38,210 --> 01:00:40,914 per elaborare quella canzone. 1016 01:00:40,914 --> 01:00:42,366 E questo è un dato di fatto. ♪ 1017 01:00:45,270 --> 01:00:48,850 La canzone fu un successo, piacque a tutti. 1018 01:00:48,850 --> 01:00:51,680 Ho anche sentito dire da musicisti che hanno bisogno di ascoltare 1019 01:00:51,680 --> 01:00:53,200 a volte un po' di Marcia. 1020 01:00:53,200 --> 01:00:56,488 Un mondo intero vi aspetta. ♪ 1021 01:00:56,488 --> 01:01:00,925 Il vostro viaggio è appena iniziato. ♪ 1022 01:01:00,925 --> 01:01:05,855 # Se sei triste, si' # 1023 01:01:05,855 --> 01:01:08,320 # C'e' la verita', pensaci # 1024 01:01:08,320 --> 01:01:11,340 - La vita era strana a Romford. 1025 01:01:11,340 --> 01:01:13,800 ...di talento e di colore... 1026 01:01:13,800 --> 01:01:16,025 # Un'anima forte # ♪ 1027 01:01:16,025 --> 01:01:17,900 Il Fronte Nazionale 1028 01:01:17,900 --> 01:01:19,700 L'ho definito un focolaio. 1029 01:01:19,700 --> 01:01:22,790 Ho conosciuto molte persone che 1030 01:01:22,790 --> 01:01:25,220 erano gli stessi, come gli altri bianchi della classe operaia, 1031 01:01:25,220 --> 01:01:27,590 ma avevano un atteggiamento razzista. 1032 01:01:27,590 --> 01:01:29,562 "Tempo, meteo e..." 1033 01:01:33,506 --> 01:01:35,240 - Il progetto "Giovane, dotati e neri". 1034 01:01:35,240 --> 01:01:39,350 ha inviato un messaggio positivo a tutti quei giovani neri 1035 01:01:39,350 --> 01:01:41,240 nel Paese. 1036 01:01:41,240 --> 01:01:44,138 # Giovane, di talento e di colore # ♪ 1037 01:01:44,138 --> 01:01:47,036 # Niente favole # ♪ 1038 01:01:47,036 --> 01:01:49,200 È stata la prima volta che mi sono sentito, 1039 01:01:49,200 --> 01:01:53,170 che essere neri può essere positivo. 1040 01:01:53,170 --> 01:01:54,170 Era come la canzone. 1041 01:01:54,170 --> 01:01:55,587 Inattaccabile. 1042 01:01:55,587 --> 01:02:01,130 I giovani devono sapere 1043 01:02:01,130 --> 01:02:03,505 Un mondo intero ti aspetta... ♪ 1044 01:02:03,505 --> 01:02:10,880 "26 aprile 1970, Empire Pool, Wembley, Londra. 1045 01:02:10,880 --> 01:02:13,100 Lo spettacolo: il Reggae Festival. 1046 01:02:16,420 --> 01:02:20,400 10.000 persone sono arrivate da tutto il Paese. 1047 01:02:20,400 --> 01:02:23,210 10.000 giovani bianchi e neri". 1048 01:02:23,210 --> 01:02:26,072 # Oh, giovane # # Giovane, di talento # 1049 01:02:26,072 --> 01:02:27,503 # e nero. ♪ 1050 01:02:27,503 --> 01:02:30,842 # Oh, voglio tanto sapere la verita'. # ♪ 1051 01:02:30,842 --> 01:02:32,980 - Cantare questa canzone... 1052 01:02:32,980 --> 01:02:34,540 Wow. 1053 01:02:34,540 --> 01:02:36,400 Mi sembrava di essere in paradiso. 1054 01:02:39,830 --> 01:02:43,541 Penso che la musica reggae di questi tempi 1055 01:02:43,566 --> 01:02:47,071 libertà personale e un senso della vita. 1056 01:02:47,447 --> 01:02:48,635 Cantano della vita. 1057 01:02:51,220 --> 01:02:55,598 In fondo, siamo tutti uno. 1058 01:02:55,598 --> 01:02:56,640 - Sì. 1059 01:02:56,640 --> 01:02:59,300 Erano bei tempi. 1060 01:02:59,300 --> 01:03:00,830 La musica c'era. 1061 01:03:00,830 --> 01:03:02,590 Il musicista era lì. 1062 01:03:02,590 --> 01:03:04,955 Rispetto, umiltà... 1063 01:03:04,955 --> 01:03:08,470 era così appropriato. 1064 01:03:08,470 --> 01:03:13,815 E il pubblico... Madre. 1065 01:03:13,815 --> 01:03:17,640 - Non ho mai visto una tale folla in vita mia. 1066 01:03:17,640 --> 01:03:21,150 L'ambiente era pieno di bianco e nero. 1067 01:03:21,150 --> 01:03:23,920 Un lato è bianco, Skinheads, ragazze skinhead, 1068 01:03:23,920 --> 01:03:25,550 Mods e altri. 1069 01:03:25,550 --> 01:03:28,930 L'altro lato è nero. 1070 01:03:28,930 --> 01:03:31,620 Ma tutti hanno gridato contemporaneamente. 1071 01:03:31,620 --> 01:03:34,305 È stato uno spettacolo fantastico. 1072 01:03:47,468 --> 01:03:49,300 Quando sono salito sul palco, 1073 01:03:49,300 --> 01:03:51,670 Sono uscito come un ragazzo maleducato. 1074 01:03:51,670 --> 01:03:55,250 Mezzo nudo, con bretelle e stivali. 1075 01:03:55,250 --> 01:03:56,801 E ho fatto una capriola. 1076 01:04:01,130 --> 01:04:02,050 Non ho cantato. 1077 01:04:02,050 --> 01:04:05,410 Era strumentale, Ho ballato e gridato, 1078 01:04:05,410 --> 01:04:07,005 come U-Roy. 1079 01:04:11,628 --> 01:04:16,220 Il pubblico lo sentiva chiaramente. 1080 01:04:16,220 --> 01:04:18,540 Anche i musicisti si sono divertiti molto. 1081 01:04:18,540 --> 01:04:21,340 Bisognava davvero essere lì, per sapere di cosa stavo parlando. 1082 01:04:21,340 --> 01:04:24,250 È stata una sensazione fantastica. 1083 01:04:24,250 --> 01:04:30,840 E questo mi mette sempre di buon umore. 1084 01:04:30,840 --> 01:04:34,410 Ho fatto qualcosa nella mia vita che parla al mondo. 1085 01:04:38,258 --> 01:04:40,745 - È stato un periodo dinamico. 1086 01:04:40,745 --> 01:04:43,160 Molti di essi sono diventati dei successi, 1087 01:04:43,160 --> 01:04:46,960 Il reggae è esploso. 1088 01:04:46,960 --> 01:04:50,270 Quei due anni, 1969, 1970, 1971... 1089 01:04:50,270 --> 01:04:52,420 È stato un grande nella storia della Trojan Records. 1090 01:05:05,048 --> 01:05:08,465 CAPITOLO DIECI SIKER 1091 01:05:11,980 --> 01:05:16,520 - È stato anche il segno di un cambiamento culturale. 1092 01:05:16,520 --> 01:05:19,810 Dalla popolazione residente 1093 01:05:19,810 --> 01:05:22,720 nella popolazione totale. 1094 01:05:22,720 --> 01:05:24,010 Siamo stati molto impegnati 1095 01:05:24,010 --> 01:05:25,975 Abbiamo venduto tantissimo. 1096 01:05:25,975 --> 01:05:27,610 - Siamo rimasti completamente sorpresi, 1097 01:05:27,610 --> 01:05:30,010 che è diventato un successo così grande, 1098 01:05:30,010 --> 01:05:34,090 perché abbiamo iniziato tutto per necessità. 1099 01:05:34,090 --> 01:05:38,035 E a un certo punto siamo diventati un'etichetta discografica mainstream. 1100 01:05:38,035 --> 01:05:42,160 - Molte volte non abbiamo nemmeno impacchettato i nuovi dischi, 1101 01:05:42,160 --> 01:05:45,960 perché sapevamo che era molto sarebbero stati portati via molto rapidamente. 1102 01:05:45,960 --> 01:05:48,850 Abbiamo avuto un disco infinitamente grande, 1103 01:05:48,850 --> 01:05:54,305 sembrava inarrestabile. 1104 01:05:54,305 --> 01:05:55,930 - Abbiamo avuto l'opportunità di negoziare 1105 01:05:55,930 --> 01:05:58,270 per iniziare con la BBC, 1106 01:05:58,270 --> 01:05:59,695 che sta accadendo davvero. 1107 01:05:59,695 --> 01:06:01,330 - In cima alle classifiche per sei settimane. 1108 01:06:01,330 --> 01:06:02,530 È una sensazione molto positiva, 1109 01:06:02,530 --> 01:06:05,535 che abbiamo un nuovo successo, soprattutto se è così bello. 1110 01:06:05,535 --> 01:06:07,840 Dave e Ansel Collins con la loro hit, 1111 01:06:07,840 --> 01:06:10,810 chiamato "Double Barrel", giusto? 1112 01:06:10,810 --> 01:06:11,660 Bene. 1113 01:06:11,660 --> 01:06:12,702 L'hai dimenticato, vero? 1114 01:06:12,702 --> 01:06:14,121 Quindi, eccola qui. 1115 01:06:17,905 --> 01:06:21,720 - Siamo andati nello studio di Joe Gibbs. 1116 01:06:26,780 --> 01:06:29,230 Hanno suonato la canzone. 1117 01:06:29,230 --> 01:06:30,560 Non l'ho sentito. 1118 01:06:30,560 --> 01:06:31,880 In qualche modo non riuscivo a ritrovarmi in esso. 1119 01:06:31,880 --> 01:06:33,202 Ci ho provato. 1120 01:06:35,910 --> 01:06:40,020 Suo fratello disse: Dave, immagina questo, 1121 01:06:40,020 --> 01:06:44,280 di trovarsi sulla montagna più alta del mondo. 1122 01:06:44,280 --> 01:06:45,230 E voi siete potenti. 1123 01:06:52,280 --> 01:06:57,720 Dopo aver detto questo, mi sono ricordato che "Io sono il grande Signore, 1124 01:06:57,720 --> 01:07:00,270 attraverso il petto affilato come un rasoio, 1125 01:07:00,270 --> 01:07:03,430 la voce tempestosa dell'anima veglia!". 1126 01:07:08,512 --> 01:07:11,879 # Sono ancora qui # ♪ 1127 01:07:19,094 --> 01:07:24,530 # Lavoro, lavoro, lavoro, lavoro, lavoro # ♪ work, work, work, work, work. ♪ 1128 01:07:24,530 --> 01:07:28,030 - Presi i venti dollari e uscii. 1129 01:07:28,030 --> 01:07:30,042 Me ne ero dimenticato. 1130 01:07:30,042 --> 01:07:32,810 # Una volta # ♪ 1131 01:07:33,310 --> 01:07:36,320 Io, i Sensations e Johnny Osbourne, 1132 01:07:36,320 --> 01:07:40,900 eravamo artisti di strada. 1133 01:07:40,900 --> 01:07:43,930 Abbiamo ricevuto una chiamata da Trojan. 1134 01:07:45,280 --> 01:07:48,642 Credo sia stato Lee Gopthal. 1135 01:07:48,642 --> 01:07:52,600 Dopo che Winston ebbe riattaccato il telefono, 1136 01:07:52,600 --> 01:07:53,715 è venuto da noi. 1137 01:07:56,565 --> 01:08:02,020 Ha detto: "Il Troiano ha chiamato, 1138 01:08:02,020 --> 01:08:04,990 sembra che la "Doppia canna" 1139 01:08:04,990 --> 01:08:08,802 sarà presto in cima alle classifiche. 1140 01:08:14,574 --> 01:08:18,002 # È tuo se lo vuoi davvero. # ♪ 1141 01:08:18,072 --> 01:08:20,218 Nel maggio 1971 Dave e Ansell Collins di DOUBLE BARREL 1142 01:08:20,243 --> 01:08:23,618 in cima alle classifiche del Regno Unito; divenne il primo singolo di Trojan il primo singolo in classifica. 1143 01:08:25,149 --> 01:08:27,880 # Ma sforzati, sforzati, sforzati # ♪ 1144 01:08:27,880 --> 01:08:32,330 - All'epoca la Trojan era la Motown della musica reggae. 1145 01:08:32,330 --> 01:08:36,226 # Un giorno succedera' # ♪ 1146 01:08:38,661 --> 01:08:42,808 - Siamo qui per conquistare il mondo, per far esplodere la Motown. 1147 01:08:42,808 --> 01:08:44,433 # Dovresti avere paura # ♪ 1148 01:08:44,433 --> 01:08:47,382 # Se vinci, se perdi # ♪ you'll get yours. ♪ 1149 01:08:47,382 --> 01:08:50,990 - Il reggae è inconscio in grandi quantità. 1150 01:08:50,990 --> 01:08:52,414 Spietatamente. 1151 01:08:52,414 --> 01:08:57,790 - Abbiamo creato una generazione che ha ascoltato il reggae perché lo amava. 1152 01:08:57,790 --> 01:09:01,880 Alton Ellis è stato pubblicato da Trojan, John Holt, dammi un nome. 1153 01:09:01,880 --> 01:09:03,484 Trojan aveva tutti i musicisti. 1154 01:09:03,484 --> 01:09:08,797 - Ricordo che una volta c'erano 5 dischi troiani nella top 40. 1155 01:09:08,797 --> 01:09:10,130 Non è poi così male, no? 1156 01:09:10,130 --> 01:09:13,270 # Sforzati, sforzati, sforzati # ♪ 1157 01:09:13,270 --> 01:09:14,460 # Un giorno succedera' # ♪ 1158 01:09:14,460 --> 01:09:17,210 - Ero in studio giorno e notte, 1159 01:09:17,210 --> 01:09:22,300 perché il Troiano li ha distribuiti. 1160 01:09:22,300 --> 01:09:26,388 # Roma non e' stata costruita in un giorno. # ♪ 1161 01:09:26,388 --> 01:09:29,675 # Ci sono alcuni che quasi toccano terra. # ♪ 1162 01:09:29,675 --> 01:09:31,050 - Così veloce 1163 01:09:31,050 --> 01:09:33,779 è successo tutto, non ho avuto tempo, 1164 01:09:33,779 --> 01:09:36,990 di fermarmi e chiedermi, 1165 01:09:36,990 --> 01:09:38,490 come siamo arrivati qui? 1166 01:09:38,490 --> 01:09:41,450 A quel punto avevamo viaggiato per tutta l'Inghilterra. 1167 01:09:41,450 --> 01:09:44,434 È vostro se lo volete davvero. 1168 01:09:44,434 --> 01:09:46,809 - Abbiamo viaggiato in tutto il Paese. 1169 01:09:46,809 --> 01:09:48,529 Non li ricordo nemmeno tutti. 1170 01:09:48,529 --> 01:09:50,890 Siamo andati nella contea di Durham. 1171 01:09:50,890 --> 01:09:52,590 - Birmingham, Leeds. 1172 01:09:52,590 --> 01:09:54,180 - Land's End, Penzance. 1173 01:09:54,180 --> 01:09:56,175 - Manchester, Sheffield. 1174 01:09:56,175 --> 01:09:59,170 - Ricordo di essere andato a Newquay una volta. 1175 01:09:59,170 --> 01:10:01,750 Solo un po' mettere il piede in acqua, 1176 01:10:01,750 --> 01:10:05,700 e in piena estate ho urlato. 1177 01:10:05,700 --> 01:10:09,504 - Ci siamo divertiti molto. 1178 01:10:09,504 --> 01:10:12,848 # Puoi averla se davvero... # ♪ 1179 01:10:12,848 --> 01:10:14,390 - Il Trojan ha fatto soldi. 1180 01:10:17,120 --> 01:10:20,330 Che fine hanno fatto i soldi, è inutile che me lo chieda. 1181 01:10:20,330 --> 01:10:22,292 Non ne ho idea. Ok? 1182 01:10:25,748 --> 01:10:27,290 - Non ricordo bene, 1183 01:10:27,290 --> 01:10:28,707 se la radio trasmetteva reggae 1184 01:10:28,707 --> 01:10:31,940 fino agli anni '70, quando il Trojan 1185 01:10:31,940 --> 01:10:34,015 colpo dopo colpo dopo colpo. 1186 01:10:34,015 --> 01:10:35,390 Ed erano intelligenti, perché 1187 01:10:35,390 --> 01:10:39,750 l'originale Jamaica hanno aggiunto gli archi al suono. 1188 01:10:39,750 --> 01:10:41,815 Gli archi attenuano la musica. 1189 01:10:41,815 --> 01:10:43,190 - Invece di 1190 01:10:43,190 --> 01:10:47,570 avrebbero fatto un concentrato di reggae, 1191 01:10:47,570 --> 01:10:50,660 con gli archi per addolcire la musica, 1192 01:10:50,660 --> 01:10:57,830 come zucchero a velo sulla torta, e poi non c'era più. 1193 01:11:01,750 --> 01:11:04,261 # Continui a dire "sì" # ♪ 1194 01:11:06,850 --> 01:11:09,840 # Ma non lo pensi davvero # ♪ 1195 01:11:09,840 --> 01:11:17,787 # Continui a dire: "No". ♪ # Eppure sei irremovibile # ♪ 1196 01:11:18,010 --> 01:11:20,410 - La musica e il mercato commerciale 1197 01:11:20,410 --> 01:11:23,470 che abbiamo preso di mira. 1198 01:11:23,470 --> 01:11:27,030 Si trattava di un accordo d'affari, in tutto e per tutto. 1199 01:11:27,030 --> 01:11:31,269 ♪ Let it be yes yes ♪ ♪ and no is no now. ♪ 1200 01:11:34,095 --> 01:11:38,680 - Con archi quasi musica pop. 1201 01:11:38,680 --> 01:11:41,570 Se una canzone reggae ha gli archi, 1202 01:11:41,570 --> 01:11:45,392 è come la musica soul. 1203 01:11:45,392 --> 01:11:47,700 ...dall'alto in basso. ♪ 1204 01:11:48,250 --> 01:11:51,616 - Gli archi stanno rovinando il reggae. 1205 01:11:51,616 --> 01:11:54,056 ...e il vostro sesso non lo è. ♪ 1206 01:11:54,056 --> 01:11:55,630 -Talán "Giovane, dotato e nero". 1207 01:11:55,630 --> 01:11:58,960 è stato il primo a cui abbiamo messo le corde. 1208 01:11:58,960 --> 01:12:01,840 Abbiamo fatto anche molte canzoni di Jimmy Cliff. 1209 01:12:01,840 --> 01:12:04,910 Se abbiamo addolcito un po' la canzone, 1210 01:12:04,910 --> 01:12:06,910 avevano maggiori probabilità di essere giocati. 1211 01:12:06,910 --> 01:12:09,960 Era una pratica commerciale standard. 1212 01:12:09,960 --> 01:12:12,906 Un po' come, come quando si chiede un aumento. 1213 01:12:12,906 --> 01:12:15,820 - All'epoca c'era una richiesta di dischi 1214 01:12:15,820 --> 01:12:19,850 Nel 19'70 e nel '71 18 mesi di orgogliosi skinhead 1215 01:12:19,850 --> 01:12:22,590 Ovunque, tutti pensavano, 1216 01:12:22,590 --> 01:12:24,280 - non tutti - 1217 01:12:24,280 --> 01:12:28,870 che dovrebbe essere per entrare nel mainstream musicale. 1218 01:12:28,870 --> 01:12:32,566 # Lascia che il tuo sì sia sì # 1219 01:12:32,566 --> 01:12:33,952 # E il tuo sesso non lo è. # ♪ 1220 01:12:33,952 --> 01:12:37,600 - Mentre il giovane inglese, 1221 01:12:37,600 --> 01:12:43,190 ragazzi, skinhead, erano appassionati di reggae hardcore. 1222 01:12:43,190 --> 01:12:44,920 Non prima di allora. 1223 01:12:44,920 --> 01:12:48,340 Alla radio si diceva che si trattava di musica violenta. 1224 01:12:48,340 --> 01:12:51,610 Così i produttori hanno cercato di venderlo come, 1225 01:12:51,610 --> 01:12:54,220 che hanno fatto la musica in modo eccellente, 1226 01:12:54,220 --> 01:12:57,610 con archi, spartito. 1227 01:12:57,610 --> 01:12:59,470 Di tanto in tanto arriva un disco molto speciale, 1228 01:12:59,470 --> 01:13:01,330 come "Everything I Own". 1229 01:13:01,330 --> 01:13:05,530 # Mi hai tenuto fuori dalla tempesta # 1230 01:13:05,530 --> 01:13:09,842 # Ti sei riscaldato. Ti sei riscaldato. ♪ 1231 01:13:12,670 --> 01:13:18,815 # Mi hai dato la vita, mi hai liberato. # ♪ 1232 01:13:18,815 --> 01:13:21,370 - Se si suona musica, bisogna essere forti. 1233 01:13:21,370 --> 01:13:22,870 Bisogna resistere. 1234 01:13:22,870 --> 01:13:28,020 La lacrima più bella che abbia mai visto. ♪ 1235 01:13:28,020 --> 01:13:29,440 # Oh, mio Dio... # ♪ 1236 01:13:29,440 --> 01:13:32,505 Si fa quello che si deve fare. 1237 01:13:32,505 --> 01:13:33,630 E devi amare. 1238 01:13:35,338 --> 01:13:40,070 # Darei tutte le mie ricchezze # 1239 01:13:40,070 --> 01:13:45,760 # La mia vita, il mio cuore, la mia casa. # ♪ 1240 01:13:45,760 --> 01:13:48,250 - Trojan ha pubblicato l'album nel Regno Unito, 1241 01:13:48,250 --> 01:13:51,240 e ho ricevuto un telegramma, che "Tutto ciò che possiedo" 1242 01:13:51,240 --> 01:13:54,010 è in cima alla lista. 1243 01:13:54,010 --> 01:13:57,470 Sono andato a casa, e ho guardato Top of the Pops. 1244 01:13:57,470 --> 01:13:59,940 Era il 19. 1245 01:13:59,940 --> 01:14:03,240 Nell'episodio successivo era già nella top 10, 1246 01:14:03,240 --> 01:14:06,530 e poi è arrivato quinto, 1247 01:14:06,530 --> 01:14:08,285 e la prima in una trasmissione. 1248 01:14:08,285 --> 01:14:14,068 # Darei via tutte le mie ricchezze # ♪ 1249 01:14:14,068 --> 01:14:20,360 # La mia vita, il mio cuore, la mia casa. # ♪ 1250 01:14:20,360 --> 01:14:28,530 # Darei tutte le mie ricchezze # 1251 01:14:28,530 --> 01:14:33,232 # Per essere di nuovo qui con me # ♪ 1252 01:14:34,615 --> 01:14:37,220 - Due dei giorni più orgogliosi della mia vita 1253 01:14:37,220 --> 01:14:41,000 uno era, quando la Giamaica è diventata indipendente, 1254 01:14:41,000 --> 01:14:43,670 e Top of the Pops di Ken Boothe. 1255 01:14:47,140 --> 01:14:49,120 Un successo reggae sempreverde. 1256 01:15:02,134 --> 01:15:03,690 - È stata davvero una corsa all'oro, 1257 01:15:03,690 --> 01:15:06,950 se fossi un produttore discografico. 1258 01:15:06,950 --> 01:15:08,860 Il problema è iniziato quando... 1259 01:15:08,860 --> 01:15:11,380 Non ci siamo resi conto di ciò che stava accadendo. 1260 01:15:11,380 --> 01:15:16,430 Questo periodo d'oro durò 18 mesi, 1261 01:15:16,430 --> 01:15:20,660 almeno per quanto riguarda mercato musicale giamaicano. 1262 01:15:20,660 --> 01:15:23,180 Molti dati 1263 01:15:23,180 --> 01:15:25,880 È tempestivo, con buoni numeri. 1264 01:15:25,880 --> 01:15:29,030 Ed è per questo che erano in cima alla lista, ma... 1265 01:15:29,030 --> 01:15:33,410 Purtroppo, a un certo punto lo slancio si è perso. 1266 01:15:33,410 --> 01:15:36,960 - All'epoca erano molto eccitati. 1267 01:15:36,960 --> 01:15:38,668 Volevano affittare tutto, 1268 01:15:38,668 --> 01:15:40,900 sei o sette dischi alla settimana. 1269 01:15:40,900 --> 01:15:42,775 E ad un certo punto è diventato troppo 1270 01:15:42,775 --> 01:15:45,640 una piccola azienda indipendente. 1271 01:15:45,640 --> 01:15:49,302 E forse è anche questo il motivo del declino. 1272 01:15:52,557 --> 01:15:54,140 - Abbiamo pubblicato molti dischi, 1273 01:15:54,140 --> 01:15:56,678 Alcuni li hanno presi, altri no. 1274 01:15:56,678 --> 01:15:58,970 Ecco quanto abbiamo prodotto, 1275 01:15:58,970 --> 01:16:02,720 era quello che ci era rimasto addosso, dopo la pressione 1276 01:16:02,720 --> 01:16:04,310 è stato messo sullo scaffale ed è finita lì. 1277 01:16:08,370 --> 01:16:11,530 Lo spazio di archiviazione è un grande valore. 1278 01:16:11,530 --> 01:16:16,620 Non va bene con un kit che non si porta con sé. 1279 01:16:16,620 --> 01:16:21,070 Ogni disco doveva essere tassato. 1280 01:16:21,070 --> 01:16:24,015 Dovevamo distruggerli. 1281 01:16:30,342 --> 01:16:32,050 - L'accordo è spesso 1282 01:16:32,050 --> 01:16:36,790 un gruppo di uomini inizia come una famiglia. 1283 01:16:36,790 --> 01:16:39,580 Trojan Records era così all'inizio. 1284 01:16:39,580 --> 01:16:43,600 Ma il denaro è una cosa complicata. 1285 01:16:46,710 --> 01:16:51,530 - L'azienda è cresciuta enormemente, e anche le spese. 1286 01:16:51,530 --> 01:16:55,879 Non era più possibile tornare al 1968. 1287 01:17:00,910 --> 01:17:02,490 La Troia era in rovina. 1288 01:17:02,490 --> 01:17:04,730 Ho fatto la mia parte nello stesso modo, 1289 01:17:04,730 --> 01:17:07,070 nessuno di noi era responsabile. 1290 01:17:07,070 --> 01:17:09,480 Non pensavamo che non avrebbe funzionato così. 1291 01:17:09,480 --> 01:17:12,290 La strada del successo e quella del fallimento 1292 01:17:12,290 --> 01:17:14,840 è lastricata di successi. 1293 01:17:14,840 --> 01:17:21,752 Nessuno osava dire "Non questo". 1294 01:17:25,585 --> 01:17:26,960 Lee molto... per voi. 1295 01:17:26,960 --> 01:17:31,250 Non ci sono mai stati grandi guadagni nell'azienda. 1296 01:17:31,250 --> 01:17:33,500 Era un grosso problema. 1297 01:17:33,500 --> 01:17:35,610 E naturalmente 1298 01:17:35,610 --> 01:17:37,530 Purtroppo, siamo stati deragliati. 1299 01:17:40,890 --> 01:17:45,332 - Nel 1975, Trojan era quasi scomparso. 1300 01:17:45,332 --> 01:17:47,040 Anche nella vita pubblica è stato diverso. 1301 01:17:47,040 --> 01:17:48,457 La gente voleva qualcosa di diverso. 1302 01:17:48,457 --> 01:17:50,165 Musica dalla Giamaica all'improvviso 1303 01:17:50,165 --> 01:17:51,930 più duro, più militante, 1304 01:17:51,930 --> 01:17:54,667 con una voce politica più forte. 1305 01:17:54,667 --> 01:17:58,590 - È morto con le corde. 1306 01:17:58,590 --> 01:18:00,780 Veniva da una stirpe di musica roots. 1307 01:18:00,780 --> 01:18:04,400 Un numero sempre maggiore di radici irrompono nella coscienza pubblica. 1308 01:18:04,400 --> 01:18:09,030 Non riuscivano ad adattarsi a un mondo in continua evoluzione. 1309 01:18:14,790 --> 01:18:18,360 - Lee Gopthal era un grande uomo, 1310 01:18:18,360 --> 01:18:20,470 di un buon materiale. 1311 01:18:20,470 --> 01:18:24,380 Ha cambiato la mia vita. 1312 01:18:24,380 --> 01:18:26,700 Lo hanno preso in giro. 1313 01:18:26,700 --> 01:18:29,840 Se ne sono sbarazzati. 1314 01:18:29,840 --> 01:18:34,950 È stato molto triste vedere 1315 01:18:34,950 --> 01:18:37,030 questo risultato, perché 1316 01:18:37,030 --> 01:18:43,060 controllore finanziario unico del gruppo. 1317 01:18:43,060 --> 01:18:46,160 A Soho Square hanno incontrato il liquidatore, 1318 01:18:46,160 --> 01:18:48,460 per un'ultima riunione. 1319 01:18:48,460 --> 01:18:53,320 Tutti sono stati invitati, per vedere chi rimane e chi esce. 1320 01:18:53,320 --> 01:18:56,290 All'epoca non sapevamo che avrebbero rilevato l'azienda. 1321 01:18:59,610 --> 01:19:03,170 Poi hanno chiamato Lee e gli hanno detto: 1322 01:19:03,170 --> 01:19:05,270 "Lee, ho una domanda per te. 1323 01:19:05,270 --> 01:19:06,580 Sei indiano?" 1324 01:19:06,580 --> 01:19:07,910 "Sì, sono indiano". 1325 01:19:07,910 --> 01:19:10,340 A questo, "Come indiano, 1326 01:19:10,340 --> 01:19:12,560 perché vuoi un impero per te? 1327 01:19:12,560 --> 01:19:16,015 Dovresti gestire un negozio di verdure". 1328 01:19:16,015 --> 01:19:17,890 Lee Gopthal ha le lacrime agli occhi. 1329 01:19:17,890 --> 01:19:19,690 Si alzò e non si mosse. 1330 01:19:23,942 --> 01:19:25,650 - Un giorno stavo guidando in giro. 1331 01:19:25,650 --> 01:19:28,470 Mi ricordo, in North Circular Road. 1332 01:19:28,470 --> 01:19:33,180 Ho parcheggiato e qualcuno ha detto e qualcuno mi ha detto che il Trojan era sparito. 1333 01:19:33,180 --> 01:19:34,670 Chiedo cosa? 1334 01:19:34,670 --> 01:19:36,378 Si. È stato liquidato. 1335 01:19:39,190 --> 01:19:45,490 Ho incontrato a Kingsbury Lee in un pub. 1336 01:19:45,490 --> 01:19:48,670 Hanno detto: "Dandy, mi dispiace, Non so cosa sia successo". 1337 01:19:48,670 --> 01:19:51,230 "Ma ci rimetteremo in sesto". 1338 01:19:51,230 --> 01:19:56,510 Ma naturalmente non c'era più nulla da raccogliere. 1339 01:19:56,510 --> 01:20:01,240 È stato molto triste per tutti. 1340 01:20:01,240 --> 01:20:04,340 L'unica casa discografica nera del Regno Unito. 1341 01:20:08,268 --> 01:20:11,894 TROJAN RECORDS ha dichiarato bancarotta nel 1975. 1342 01:20:16,048 --> 01:20:20,552 Duke Reid, IL TRADITORE, morì un anno dopo. 1343 01:20:38,450 --> 01:20:41,980 - Il nome Trojan sarà sempre presente in 1344 01:20:41,980 --> 01:20:45,620 musica reggae, perché erano lì 1345 01:20:45,620 --> 01:20:47,788 fin dall'inizio. 1346 01:20:47,788 --> 01:20:51,310 - È stato importante per per la nostra cultura, per l'arte. 1347 01:20:51,310 --> 01:20:54,870 Ed ero assolutamente sicuro, 1348 01:20:54,870 --> 01:20:57,970 che raccoglieranno per molto tempo 1349 01:20:57,970 --> 01:21:00,342 questi dischi. 1350 01:21:00,342 --> 01:21:02,050 - Il troiano del paese 1351 01:21:02,050 --> 01:21:05,800 uno degli aspetti sociali che definiscono della musica, non c'è dubbio. 1352 01:21:05,800 --> 01:21:08,130 Unire le persone. 1353 01:21:08,130 --> 01:21:11,020 - Trojan ha avuto un impatto indescrivibile. 1354 01:21:11,020 --> 01:21:14,110 Hanno dato vita alla musica giamaicana 1355 01:21:14,110 --> 01:21:18,669 presentazione di a gran parte della popolazione inglese. 1356 01:21:39,375 --> 01:21:42,260 - Da quando il Troiano ha dato il primo 1357 01:21:42,260 --> 01:21:45,350 Movimento multiculturale inglese, 1358 01:21:45,350 --> 01:21:48,335 gli Skinhead sotto la musica, in qualche modo 1359 01:21:48,335 --> 01:21:51,230 è sopravvissuto fino all'inizio del millennio. 1360 01:21:51,230 --> 01:21:54,410 Quando negli anni '70 alla fine degli anni Settanta arrivò il punk rock, 1361 01:21:54,410 --> 01:21:56,795 queste figure sono inserite conoscevano l'intero catalogo troiano. 1362 01:21:58,990 --> 01:22:00,740 - Credo che i Clash siano stati i primi, 1363 01:22:00,740 --> 01:22:05,340 che ha proclamato con forza che i bianchi e i neri 1364 01:22:05,340 --> 01:22:07,830 possono suonare insieme. 1365 01:22:07,830 --> 01:22:11,430 E Two Tone Penso che abbia consolidato la situazione. 1366 01:22:11,430 --> 01:22:13,020 Bianchi e neri 1367 01:22:13,020 --> 01:22:16,640 in una band, su un palco. 1368 01:22:16,640 --> 01:22:20,580 - La linea in bianco e nero era strana. 1369 01:22:20,580 --> 01:22:24,679 Ma una volta che si è diffuso, non ha più avuto importanza. 1370 01:22:24,679 --> 01:22:29,910 # Ti dico che se cade, oh, lo sentirai. # ♪ 1371 01:22:29,910 --> 01:22:32,490 - Tanta sperimentazione musicale 1372 01:22:32,490 --> 01:22:35,040 è stato incorporato nella musica popolare, 1373 01:22:35,040 --> 01:22:38,220 concentrarsi sul ritmo il rap è iniziato, 1374 01:22:38,220 --> 01:22:40,950 e, soprattutto, il basso. 1375 01:22:40,950 --> 01:22:42,450 ...e la pressione. ♪ 1376 01:22:42,450 --> 01:22:46,450 ♪ pressato, oh, pressato, la pressione è ben bassa. ♪ 1377 01:22:46,450 --> 01:22:50,788 - Viene dalla Giamaica, e predicava l'amore. 1378 01:22:50,788 --> 01:22:52,138 La chiave è l'amore. 1379 01:22:52,138 --> 01:22:53,680 ♪ ...mi ha rintracciato. ♪ 1380 01:22:53,680 --> 01:22:55,126 # Sei tu. # ♪ 1381 01:22:55,126 --> 01:22:57,460 - La musica è come l'acqua. 1382 01:22:57,460 --> 01:22:59,540 Nessun colore. 1383 01:22:59,540 --> 01:23:03,535 Quindi chiunque può amarlo. 1384 01:23:03,535 --> 01:23:05,868 # Sei tu. # ♪ 1385 01:23:05,868 --> 01:23:06,850 # Si'. ♪ 1386 01:23:09,250 --> 01:23:11,250 Se non altro, l'effetto reggae 1387 01:23:11,250 --> 01:23:13,950 prova che la cultura è 1388 01:23:13,950 --> 01:23:15,797 può unire le persone. 1389 01:23:15,797 --> 01:23:17,130 Le chiese non l'hanno fatto. 1390 01:23:17,130 --> 01:23:18,213 E nemmeno i governi. 1391 01:23:18,213 --> 01:23:19,640 Nemmeno la politica lo è. 1392 01:23:19,640 --> 01:23:20,420 Solo la musica. 1393 01:23:20,420 --> 01:23:22,336 ♪ ...well down. ♪ 1394 01:23:22,336 --> 01:23:26,168 # Quando lo indossi, lo puoi sentire # 1395 01:23:26,168 --> 01:23:28,563 # Hai fatto qualcosa di sbagliato # 1396 01:23:28,563 --> 01:23:30,648 # Ti dico che se lo indossi... # ♪ 1397 01:23:30,648 --> 01:23:32,190 - Infine, Trojan Records 1398 01:23:32,190 --> 01:23:33,732 è servito a qualcosa, vero? 1399 01:23:54,868 --> 01:23:56,852 ♪ I said, I'm being pushed down. ♪ ♪ 1400 01:23:56,852 --> 01:23:58,340 # Oh, stanno spingendo # ♪ 1401 01:23:58,340 --> 01:24:01,812 # Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪ 1402 01:24:01,812 --> 01:24:04,246 # Ho detto che mi prenderanno # 1403 01:24:04,246 --> 01:24:04,788 # Oh, stanno spingendo, # 1404 01:24:04,788 --> 01:24:08,260 # Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪ 1405 01:24:08,260 --> 01:24:11,236 # Sei tu. # ♪ 1406 01:24:11,236 --> 01:24:14,708 # Si'. ♪ 1407 01:24:14,708 --> 01:24:18,180 # Sei tu. Sei tu. ♪ 1408 01:24:18,180 --> 01:24:21,652 # Si'. ♪ 1409 01:24:21,652 --> 01:24:24,628 # Sei tu. Sei tu. ♪ 1410 01:24:24,628 --> 01:24:27,604 # Si'. ♪ 1411 01:24:27,604 --> 01:24:30,084 # Ho detto che mi prenderanno # 1412 01:24:30,084 --> 01:24:31,076 # Oh, stanno spingendo, # 1413 01:24:31,076 --> 01:24:34,548 # Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪ 1414 01:24:34,548 --> 01:24:36,532 # Ho detto che mi prenderanno # 1415 01:24:36,532 --> 01:24:37,524 # Oh, stanno spingendo, # 1416 01:24:37,524 --> 01:24:40,810 # Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪ 1417 01:24:40,810 --> 01:24:45,010 # Ti dico che quando cadrà, lo sentirai. # ♪ 1418 01:24:45,010 --> 01:24:49,210 # Pressione, pressione, pressione, pressione # ♪ pressure, pressure drop. ♪ 1419 01:24:49,210 --> 01:24:51,310 # Oh, vai, vai, vai # 1420 01:24:51,310 --> 01:24:55,210 # Vai, vai, vai, ti dico # 1421 01:24:55,210 --> 01:24:57,910 Oh, perdita di pressione 102674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.