Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,888 --> 00:00:32,009
- La musica è un messaggio aperto al mondo.
2
00:00:32,009 --> 00:00:34,900
La musica non ha colore.
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,071
Lo si sente e lo si ama.
4
00:00:49,999 --> 00:00:52,690
- Il denaro di oggi per questo
5
00:00:52,690 --> 00:00:55,698
le basi di una società multiculturale
6
00:00:55,698 --> 00:00:57,240
in effetti molto tempo fa, sulla pista da ballo
7
00:00:57,240 --> 00:01:01,644
è stato posato alla fine degli anni '60,
primi anni '70.
8
00:01:01,644 --> 00:01:07,500
- Nessuno sapeva che sarebbe successo.
9
00:01:07,500 --> 00:01:08,520
Conosciamo l'anima.
10
00:01:08,520 --> 00:01:10,860
Conosciamo la Tamla Motown.
11
00:01:10,860 --> 00:01:13,540
Ma si è insinuato,
12
00:01:13,540 --> 00:01:16,584
come un cavallo di Troia.
13
00:01:16,584 --> 00:01:22,090
- Trojan ha un'enorme collezione
di oro giamaicano.
14
00:01:22,090 --> 00:01:25,418
Questi dischi sono oro per me.
15
00:01:30,385 --> 00:01:32,188
La storia di TROJAN RECORDS fa parte dell'Inghilterra,
16
00:01:32,188 --> 00:01:36,504
ma è iniziato su un'isola remota.
17
00:01:37,781 --> 00:01:39,483
No GIAMAICA.
18
00:01:39,483 --> 00:01:43,079
Niente GIAMAICA, niente TROJAN.
19
00:01:43,079 --> 00:01:44,570
No TROJAN.
20
00:01:53,194 --> 00:01:56,666
BMG presenta
21
00:01:57,332 --> 00:01:58,464
♪ Come on, baby ♪
22
00:01:58,650 --> 00:02:00,170
# Prendiamo un po' di conforto #
23
00:02:00,170 --> 00:02:01,546
♪ Come on, baby ♪
24
00:02:01,546 --> 00:02:03,538
♪ I'll shake your soul ♪
25
00:02:03,538 --> 00:02:05,032
♪ Come on, baby ♪
26
00:02:05,032 --> 00:02:07,522
# Prendiamo un po' di conforto #
27
00:02:07,522 --> 00:02:10,510
# Tutta la notte #
28
00:02:10,510 --> 00:02:12,004
♪ Come on, baby ♪
29
00:02:12,004 --> 00:02:13,996
# Si', e' cosi' #
30
00:02:13,996 --> 00:02:17,482
# Lo sto vivendo, non può essere perso #
31
00:02:17,482 --> 00:02:18,478
♪ Come on, baby ♪
32
00:02:18,478 --> 00:02:20,968
# Prendiamo un po' di conforto #
33
00:02:20,968 --> 00:02:23,956
# Tutta la notte #
34
00:02:23,956 --> 00:02:27,442
# Andiamo, tesoro, mentre il sangue è caldo #
35
00:02:27,442 --> 00:02:28,438
♪ Come on, baby ♪
36
00:02:28,438 --> 00:02:30,430
# Ora e' il momento del divertimento #
37
00:02:30,430 --> 00:02:31,924
♪ Come on, baby ♪
38
00:02:31,924 --> 00:02:33,916
# Prendiamo un po' di conforto #
39
00:02:33,916 --> 00:02:36,904
# Tutta la notte #
40
00:02:47,860 --> 00:02:50,310
- Questi sono i Caraibi.
41
00:02:50,310 --> 00:02:53,760
È composta da migliaia di isole.
42
00:02:53,760 --> 00:02:56,200
Consideriamo la Giamaica, una delle isole più grandi.
43
00:03:01,015 --> 00:03:06,666
CAPITOLO PRIMO
I COMMERCIANTI
44
00:03:13,705 --> 00:03:16,640
- Duke Reid, il Troiano,
45
00:03:16,640 --> 00:03:23,360
ha iniziato come poliziotto e dopo essere andato in pensione,
46
00:03:23,360 --> 00:03:25,640
ha aperto un negozio di liquori.
47
00:03:27,498 --> 00:03:30,365
ISOLA DEL TESORO
ITALBOLT
48
00:03:31,230 --> 00:03:34,500
Duca aperto
avrebbe potuto lasciare la porta del negozio aperta.
49
00:03:34,500 --> 00:03:39,080
Nessuno avrebbe rubato da lì.
50
00:03:39,080 --> 00:03:43,160
Non si può essere ingannati.
51
00:03:43,160 --> 00:03:47,960
Duke Reid aveva il migliore
e più serio sistema audio
52
00:03:47,960 --> 00:03:48,800
in Giamaica.
53
00:04:03,260 --> 00:04:05,690
Smettete di chiedere a voi stessi
54
00:04:05,690 --> 00:04:08,330
# Diamo un taglio alle stronzate #
55
00:04:08,330 --> 00:04:11,122
- La voce di Duke Reid era lui stesso, il Troiano,
56
00:04:11,122 --> 00:04:12,455
probabilmente dopo il furgone di Troia.
57
00:04:12,455 --> 00:04:14,701
Smettete di chiedere a voi stessi
58
00:04:14,701 --> 00:04:16,570
# Diamo un taglio alle stronzate #
59
00:04:16,570 --> 00:04:19,019
- Il soundsystem ha attirato tutti,
60
00:04:19,019 --> 00:04:22,150
ballato e festeggiato insieme.
61
00:04:22,150 --> 00:04:23,150
È diventato parte della vita.
62
00:04:26,999 --> 00:04:30,373
Bunny Lee
Produttore musicale
63
00:04:30,770 --> 00:04:36,330
- Duke mi ha aiutato all'inizio della mia carriera,
mi ha dato tempo libero in studio.
64
00:04:36,330 --> 00:04:42,020
La maggior parte dei leader del soundsystem
non sono più tra noi.
65
00:04:42,020 --> 00:04:43,510
Solo alcuni di noi sono vivi.
66
00:04:43,510 --> 00:04:46,417
- Arriva il Trojan!
67
00:04:47,875 --> 00:04:49,330
Arriva il Trojan!
68
00:04:49,330 --> 00:04:50,785
Arriva il Trojan!
69
00:04:50,785 --> 00:04:53,210
Arriva il Trojan!
70
00:04:53,210 --> 00:04:55,200
- Di notte, nella Foresta
71
00:04:55,200 --> 00:05:00,290
sulla musica del grande Duca Reid, il Troiano
sulle note di
72
00:05:00,290 --> 00:05:02,340
Avrebbero potuto governare la Giamaica se avessero voluto.
73
00:05:06,190 --> 00:05:09,230
Mentre le melodie parlavano,
74
00:05:09,230 --> 00:05:12,815
tutti erano in competizione tra loro.
75
00:05:12,815 --> 00:05:14,690
# Sono con il mio bambino #
76
00:05:14,690 --> 00:05:16,980
# Ha dei grandi piedi rossi #
77
00:05:16,980 --> 00:05:18,860
- C'era il Downbeat di Sir Coxsone.
78
00:05:18,860 --> 00:05:21,030
# Ma e' il mio bambino #
79
00:05:21,030 --> 00:05:22,450
# E io lo amo così #
80
00:05:22,450 --> 00:05:25,110
- C'era il re Edwards, il gigante.
81
00:05:25,110 --> 00:05:26,340
Un altro sistema audio.
82
00:05:26,340 --> 00:05:27,330
È ancora vivo.
83
00:05:29,558 --> 00:05:32,040
# Caldonia! # ♪
84
00:05:32,040 --> 00:05:32,540
# Caldonia! # ♪
85
00:05:32,540 --> 00:05:35,540
- Il sistema audio è cambiato radicalmente
86
00:05:35,540 --> 00:05:39,140
il concetto di intrattenimento.
87
00:05:39,140 --> 00:05:43,526
Al posto della musica dal vivo dominavano i dischi.
88
00:05:43,561 --> 00:05:44,560
# Mama has no idea #
89
00:05:44,560 --> 00:05:46,277
# Quello che sanno in Caledonia # ♪
90
00:05:46,277 --> 00:05:47,610
# Vado in Caledonia #
91
00:05:47,610 --> 00:05:52,230
- Nessuno sembra sapere che il reggae
92
00:05:52,230 --> 00:05:56,550
È nato dal sistema audio di Reid.
93
00:05:56,550 --> 00:06:01,500
Ma quelle canzoni
in Giamaica negli anni '50
94
00:06:01,500 --> 00:06:03,090
erano record americani.
95
00:06:12,690 --> 00:06:18,100
Quando si utilizza un rhythm and
blues,
96
00:06:18,100 --> 00:06:21,580
hanno iniziato a produrre i propri dischi,
97
00:06:21,580 --> 00:06:25,020
e suonavano dai sistemi audio.
98
00:06:25,020 --> 00:06:26,440
È diventata un'industria.
99
00:06:33,706 --> 00:06:36,065
- Mi chiamavano Little Richard,
100
00:06:36,065 --> 00:06:37,732
perché stavo imitando Little Richard.
101
00:06:41,270 --> 00:06:44,624
Hanno detto: "Richards,
hai sentito,
102
00:06:44,649 --> 00:06:47,750
a Duke Reid
sta facendo delle audizioni?".
103
00:06:47,750 --> 00:06:50,240
Io dico: "Sì, dov'è Duke Reid?".
104
00:06:50,240 --> 00:06:54,420
"In Band Street e Charles Street".
105
00:06:54,420 --> 00:06:55,170
Io dico: "Ok".
106
00:06:55,170 --> 00:06:58,565
Allora non avevo una canzone.
107
00:06:58,565 --> 00:07:01,530
Sono andato da lui e gli ho detto,
108
00:07:01,530 --> 00:07:06,830
"Signor Reid, salve,
state facendo un'audizione di musicisti".
109
00:07:06,830 --> 00:07:08,130
Mi ha chiesto: "Sai cantare?".
110
00:07:08,130 --> 00:07:09,020
Io rispondo: "Sì".
111
00:07:09,020 --> 00:07:11,560
Lui dice: "Allora canta".
112
00:07:11,560 --> 00:07:13,980
Io dico: "Ok".
113
00:07:13,980 --> 00:07:19,160
# Voglio una ragazza che balli con me #
114
00:07:19,160 --> 00:07:23,660
# Voglio una ragazza per amore #
115
00:07:23,660 --> 00:07:28,170
# Voglio una ragazza a cui importi #
116
00:07:28,170 --> 00:07:32,340
# Oh, caro, verrai con me? # ♪
117
00:07:32,340 --> 00:07:36,735
# Oh, oh, bella bambina, vuoi ballare? # ♪
118
00:07:39,387 --> 00:07:43,302
- Giovedì è stato ricoverato.
119
00:07:47,548 --> 00:07:51,034
# Voglio una ragazza che balli con me #
120
00:07:51,034 --> 00:07:55,516
# Voglio una ragazza per amore #
121
00:07:55,516 --> 00:07:57,000
♪ A ...♪
122
00:07:57,000 --> 00:07:59,140
- Un sabato
Ho sentito la mia canzone
123
00:07:59,140 --> 00:08:01,050
prima alla radio.
124
00:08:01,050 --> 00:08:03,300
...di prendersi cura...
125
00:08:03,300 --> 00:08:04,680
Ho rimbalzato su e giù.
126
00:08:04,680 --> 00:08:05,840
Ho chiamato tutti.
127
00:08:05,840 --> 00:08:06,500
"Ascoltate questo!
128
00:08:06,500 --> 00:08:07,710
Sono io, Derrick!
129
00:08:07,710 --> 00:08:09,990
Io canto!"
130
00:08:09,990 --> 00:08:13,330
Dio, mi sembrava di essere in paradiso.
131
00:08:13,330 --> 00:08:16,200
Pensavo che questo fosse il paradiso,
Dio, fa' che finisca qui.
132
00:08:16,200 --> 00:08:18,665
# ...ballerai? # ♪
133
00:08:26,060 --> 00:08:27,560
- All'epoca
134
00:08:27,560 --> 00:08:31,510
per i creatori di hit e gli assassini di hit
perché tutte le mie canzoni
135
00:08:31,510 --> 00:08:32,970
si è spostato in cima all'elenco dei primi posti.
136
00:08:36,610 --> 00:08:38,780
- Duke Reid sapeva cosa voleva.
137
00:08:38,780 --> 00:08:41,289
Duca responsabile per la Giamaica
per molti dei grandi successi giamaicani.
138
00:08:46,230 --> 00:08:48,690
Derrick Morgan è coinvolto.
139
00:08:48,690 --> 00:08:50,720
Lo chiamavamo il Re dello Ska.
140
00:08:58,467 --> 00:09:02,286
CAPITOLO DUE
SKA
141
00:09:02,290 --> 00:09:08,360
Il nome "Ska" deriva da un ragazzo chiamato Clue J.
Quando suonava con la sua band,
142
00:09:08,360 --> 00:09:11,940
ha cercato di spiegare ai membri,
143
00:09:11,940 --> 00:09:14,410
per far suonare le chitarre come ska ska.
144
00:09:14,410 --> 00:09:17,640
Un membro ha detto,
suoneremo ska, si chiama ska.
145
00:09:31,190 --> 00:09:34,130
- Lo ska è una musica veloce.
146
00:09:34,130 --> 00:09:37,096
Serve qualcosa che rimbalzi.
147
00:09:37,096 --> 00:09:40,255
...porta miseria.
148
00:09:40,255 --> 00:09:44,900
Abbiamo aggiunto la chitarra
quel suono scoppiettante.
149
00:09:44,900 --> 00:09:49,250
Ma dietro a tutto questo
è basato sul tema del bassista.
150
00:09:49,250 --> 00:09:52,390
- Quando lo senti, devi muoverti.
151
00:09:52,390 --> 00:09:56,552
Il ritmo porta i piedi.
152
00:09:56,552 --> 00:09:58,950
- Lo ska è una musica vivace.
153
00:09:58,950 --> 00:10:03,320
Si sente il tintinnio all'interno,
il rimbalzo, lo ska, lo ska,
154
00:10:03,320 --> 00:10:04,240
ska.
155
00:10:04,240 --> 00:10:06,250
Lo ska è la spina dorsale.
156
00:10:06,250 --> 00:10:09,940
Se non c'è, non è musica giamaicana.
157
00:10:12,760 --> 00:10:15,110
# Non hai bisogno di luce #
158
00:10:15,110 --> 00:10:16,990
# Per vedere quanta polvere si solleva # ♪
159
00:10:16,990 --> 00:10:18,870
- L'aria è piena di aspettative,
160
00:10:18,870 --> 00:10:21,750
mentre si avvicina il momento in cui Sua Maestà,
161
00:10:21,750 --> 00:10:23,880
Arriva la Principessa Margaret
162
00:10:23,880 --> 00:10:26,333
L'indipendenza della Giamaica
cerimonia di proclamazione dell'indipendenza.
163
00:10:31,756 --> 00:10:35,870
- Quando la Giamaica divenne indipendente nel 1962,
164
00:10:35,870 --> 00:10:37,900
c'erano tutti.
165
00:10:37,900 --> 00:10:41,010
Hanno ballato tutta la notte, le persone vicine
166
00:10:41,010 --> 00:10:44,290
ed è stata una grande serata.
167
00:10:47,070 --> 00:10:48,690
- Kingston
168
00:10:48,690 --> 00:10:50,370
era buono.
169
00:10:50,370 --> 00:10:53,010
L'amore pervade la Giamaica.
170
00:10:53,010 --> 00:10:59,080
Molte persone sono venute qui in Inghilterra.
171
00:10:59,080 --> 00:11:04,375
Quando ero giovane, ho partecipato a molte feste di addio.
172
00:11:04,375 --> 00:11:06,000
- Per la prima volta nella vostra vita
173
00:11:06,000 --> 00:11:11,055
la gente lo sapeva,
dovevano solo comprare un biglietto,
174
00:11:11,055 --> 00:11:11,805
per recarsi in Inghilterra.
175
00:11:14,748 --> 00:11:16,290
- Qui potete vedere
176
00:11:16,290 --> 00:11:18,940
l'arrivo di oltre 400 giamaicani felici.
177
00:11:18,940 --> 00:11:20,850
Sono venuti in Inghilterra per lavorare,
178
00:11:20,850 --> 00:11:23,040
e sono pronti per qualsiasi lavoro,
179
00:11:23,040 --> 00:11:25,920
che aiuta la madre terra a prosperare.
180
00:11:25,920 --> 00:11:27,660
Sono venuti con la speranza,
181
00:11:27,660 --> 00:11:29,430
quindi accogliamoli con molto amore,
182
00:11:29,430 --> 00:11:31,110
all'alba della loro nuova vita.
183
00:11:35,380 --> 00:11:38,610
- E la maggior parte dei nostri dischi,
184
00:11:38,610 --> 00:11:42,430
la musica locale dei giamaicani,
185
00:11:42,430 --> 00:11:45,300
e l'intera cultura del soundsystem
186
00:11:45,300 --> 00:11:48,380
Si è trasferito in Inghilterra.
187
00:11:48,380 --> 00:11:50,060
Hanno continuato ciò che avevamo iniziato.
188
00:11:55,653 --> 00:11:58,971
CAPITOLO TRE
OPERE PUBBLICHE
189
00:12:02,578 --> 00:12:05,584
Tra il 1955 e il 1963
più di 100 000 persone
190
00:12:05,609 --> 00:12:08,235
EMIGRATO dalla Giamaica
in Gran Bretagna.
191
00:12:10,766 --> 00:12:12,600
- Mia madre...
192
00:12:12,600 --> 00:12:14,760
era in un cattivo matrimonio.
193
00:12:14,760 --> 00:12:19,360
Stufo, si recò a Londra.
194
00:12:19,360 --> 00:12:23,730
Due anni dopo l'ho seguito.
195
00:12:23,730 --> 00:12:25,960
A volte è stato difficile.
196
00:12:25,960 --> 00:12:28,870
Soprattutto a causa del tempo.
197
00:12:28,870 --> 00:12:30,917
Alcune cose non si dimenticano mai.
198
00:12:32,308 --> 00:12:34,156
DANDY LIVINGSTONE
MUSICISTA E PRODUTTORE
199
00:12:34,190 --> 00:12:36,680
Ricordo quando sono arrivato.
200
00:12:36,680 --> 00:12:39,140
Forse era Victoria Station.
201
00:12:43,980 --> 00:12:45,740
Mi ricordo,
mia madre non c'era.
202
00:12:48,910 --> 00:12:50,910
Ho pensato: "Che succede?
203
00:12:50,910 --> 00:12:55,942
Ho preso un taxi
e sono andato a Forest Gate.
204
00:12:59,638 --> 00:13:03,650
- Londra per cambiare
una città di cambiamenti e contraddizioni.
205
00:13:03,650 --> 00:13:06,730
Il fiume Tamigi
i secoli bui della nostra storia,
206
00:13:06,730 --> 00:13:11,110
e riflette il presente splendente, la vita.
207
00:13:11,110 --> 00:13:16,480
Il dottor Johnson dice
se vi annoiate di Londra,
208
00:13:16,480 --> 00:13:18,366
annoiato dalla vita.
209
00:13:18,366 --> 00:13:21,350
- Così ho sentito dire,
che ci sono molti soldi in Inghilterra
210
00:13:21,350 --> 00:13:26,700
e molte opportunità,
che è lastricata d'oro.
211
00:13:38,821 --> 00:13:40,900
LLOYD COXSONE
PROPRIETARIO DEL SISTEMA AUDIO
212
00:13:40,920 --> 00:13:43,933
I miei genitori decisero
di portarmi in Inghilterra.
213
00:13:43,933 --> 00:13:44,850
Non volevo venire.
214
00:13:44,850 --> 00:13:46,558
Quando mi hanno portato qui, hanno avuto un problema con me,
215
00:13:46,558 --> 00:13:49,870
Volevo tornare in
Giamaica, non mi piaceva qui.
216
00:13:53,410 --> 00:13:58,980
In gioventù, in Giamaica, ho fatto un sacco di
alberi da frutto su cui arrampicarmi.
217
00:14:02,370 --> 00:14:06,450
Potrei nuotare nel mare, lungo il fiume
218
00:14:06,450 --> 00:14:07,845
giocare a cricket con i miei amici.
219
00:14:10,470 --> 00:14:15,900
Mi sei mancato terribilmente
la mia infanzia in Giamaica.
220
00:14:22,579 --> 00:14:25,470
- Ero un ragazzo rude, ma anche molto ambizioso.
221
00:14:28,250 --> 00:14:32,660
Mi sono mosso in luoghi in cui potevo essere ucciso,
222
00:14:32,660 --> 00:14:35,390
o essere mandati in prigione.
223
00:14:35,390 --> 00:14:37,610
Così mi portarono via da lì e mi portarono in Inghilterra.
224
00:14:37,610 --> 00:14:39,902
All'epoca pensavo che avrei avuto una vita migliore.
225
00:14:39,902 --> 00:14:40,930
Ma c'è di peggio.
226
00:14:51,554 --> 00:14:53,700
I giovani bianchi non sapevano che pesci pigliare.
227
00:14:53,700 --> 00:14:55,830
Non sono abituati alle persone di colore.
228
00:14:55,830 --> 00:14:59,190
Mi chiamavano Golliwog, testa di spazzola.
229
00:14:59,190 --> 00:15:01,830
Banane e noccioline a scuola
230
00:15:01,830 --> 00:15:03,732
erano sparsi sulla mia panchina.
231
00:15:03,732 --> 00:15:05,940
È quello che facevano i giovani di allora.
232
00:15:05,940 --> 00:15:07,447
I giovani sono pazzi, vero?
233
00:15:12,732 --> 00:15:14,190
È stata una pessima esperienza,
234
00:15:14,190 --> 00:15:15,720
ma si è consolidata.
235
00:15:15,720 --> 00:15:18,810
Per questo motivo ho iniziato a praticare la boxe.
236
00:15:18,810 --> 00:15:22,960
- Dritto per dritto, d'accordo,
ora prova tu.
237
00:15:22,960 --> 00:15:23,460
Sempre dritto.
238
00:15:23,460 --> 00:15:25,418
- Gli altri facevano boxe per sport,
239
00:15:25,418 --> 00:15:26,987
Ero spinto dalla vendetta.
240
00:15:26,987 --> 00:15:28,820
Come gli animali,
se si sculaccia un cane per molto tempo,
241
00:15:28,820 --> 00:15:30,528
prima o poi vi morderà.
242
00:15:30,528 --> 00:15:33,222
- Boom.
243
00:15:33,222 --> 00:15:34,340
- Sono sgradevoli.
244
00:15:34,340 --> 00:15:36,340
Se si vuole
camminare davanti a loro per strada,
245
00:15:36,340 --> 00:15:37,283
non si muovono.
246
00:15:37,283 --> 00:15:40,130
- Quindi non sarebbe felice
se uno di loro diventasse la vostra sete.
247
00:15:40,130 --> 00:15:41,685
- Perché dovrei essere felice?
248
00:15:41,685 --> 00:15:43,290
- Io li espellerei.
249
00:15:43,290 --> 00:15:45,470
Si tratta di parassiti, nient'altro.
250
00:15:55,270 --> 00:15:58,670
- Quando la scuola
campione della scuola, era finita.
251
00:15:58,670 --> 00:16:00,170
Non mi sentivo più insultato.
252
00:16:00,170 --> 00:16:01,340
Ero "il campione".
253
00:16:01,340 --> 00:16:04,010
Mi sono fatto rispettare con i pugni.
254
00:16:04,010 --> 00:16:06,590
E i risultati sono stati piuttosto buoni.
255
00:16:06,590 --> 00:16:10,120
Io sono ancora vivo, alcuni dei miei amici sono morti.
256
00:16:10,120 --> 00:16:13,030
I Teddy Boys uccisero molte persone all'epoca.
257
00:16:18,244 --> 00:16:20,950
- Quando sono arrivato qui,
258
00:16:20,950 --> 00:16:23,410
Mi sono iscritta al programma di scambio a Balham.
259
00:16:26,840 --> 00:16:30,650
Mi è piaciuto così tanto
che volevo tornare in Giamaica.
260
00:16:30,650 --> 00:16:33,350
Ma dovevo trovare un lavoro.
261
00:16:33,350 --> 00:16:35,750
Un giorno ho tirato fuori una carta.
262
00:16:35,750 --> 00:16:39,860
C'era scritto "NCP".
263
00:16:39,860 --> 00:16:42,520
Persone di colore No.
264
00:16:42,520 --> 00:16:43,880
Era su tutte le carte.
265
00:16:43,880 --> 00:16:48,710
Come giamaicano, non ho trovato lavoro.
266
00:16:55,810 --> 00:17:00,140
La musica giamaicana ci ha dato forza.
267
00:17:00,140 --> 00:17:03,100
Se volessimo sapere
che musica c'è in Giamaica,
268
00:17:03,100 --> 00:17:05,482
abbiamo dovuto ricorrere ai sistemi audio.
269
00:17:05,482 --> 00:17:08,440
E allo stesso tempo, è il sound system
270
00:17:08,440 --> 00:17:10,465
ha mantenuto viva la nostra cultura.
271
00:17:13,030 --> 00:17:14,650
Ci siamo incontrati nelle cantine.
272
00:17:14,650 --> 00:17:16,780
Ecco da dove viene tutto.
273
00:17:16,780 --> 00:17:18,619
Potrebbe essere qualsiasi tipo di porcile.
274
00:17:18,619 --> 00:17:22,030
Abbiamo pulito, portato delle casse acustiche.
275
00:17:22,030 --> 00:17:25,450
Alcune persone hanno svuotato le loro case.
276
00:17:25,450 --> 00:17:27,660
- Ogni due settimane
277
00:17:27,660 --> 00:17:28,970
abbiamo organizzato una serata danzante.
278
00:17:28,970 --> 00:17:31,360
Hanno portato via i mobili.
279
00:17:31,360 --> 00:17:34,600
E hanno portato le casse acustiche,
e bum, sono iniziate le danze.
280
00:17:40,710 --> 00:17:42,085
# Tu dici #
281
00:17:42,085 --> 00:17:46,860
♪ you walk in flaming fire. ♪
282
00:17:46,860 --> 00:17:49,610
Non si poteva andare nei club dei bianchi.
283
00:17:49,610 --> 00:17:51,670
Non c'era modo.
284
00:17:51,670 --> 00:17:55,140
È stato naturale.
285
00:17:55,140 --> 00:17:57,277
Avevate un modo tutto vostro di divertirvi.
286
00:17:57,277 --> 00:18:01,485
# Li hai cantati tutti #
287
00:18:01,485 --> 00:18:06,380
# E ora ci stiamo muovendo, ma tu dici #
288
00:18:06,380 --> 00:18:08,975
Ricordo che i vicini
ci hanno chiamato la polizia.
289
00:18:12,681 --> 00:18:16,270
"Suonano la musica della giungla!".
290
00:18:16,270 --> 00:18:17,590
Non sto scherzando.
291
00:18:20,705 --> 00:18:23,578
# Ma quando ero con te #
292
00:18:23,578 --> 00:18:25,370
La musica mi ha dato forza
293
00:18:25,370 --> 00:18:26,620
nella vita quotidiana.
294
00:18:29,865 --> 00:18:32,310
# Vivi e lascia vivere #
295
00:18:32,310 --> 00:18:35,070
Se fossi un giovane giamaicano in Inghilterra,
296
00:18:35,070 --> 00:18:38,040
ma tu avresti potuto venire da qualsiasi parte, come persona di colore
297
00:18:38,040 --> 00:18:40,076
La musica è stata la vostra salvezza.
298
00:18:40,076 --> 00:18:41,321
Proprio così.
299
00:18:41,321 --> 00:18:43,562
# Cammini in un fuoco fiammeggiante. # ♪
300
00:18:57,020 --> 00:19:00,620
Sì, solo nella musica
301
00:19:00,620 --> 00:19:03,590
ci siamo divertiti molto.
302
00:19:03,590 --> 00:19:05,270
E così i piatti sono diventati
303
00:19:05,270 --> 00:19:08,270
diventarono sempre più famosi, ed è così che si sono diffusi.
304
00:19:08,270 --> 00:19:09,940
L'impianto audio è acceso,
305
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
le persone si sono innamorate.
306
00:19:11,150 --> 00:19:12,248
Capite cosa intendo?
307
00:19:18,010 --> 00:19:19,718
# Bastoni e pietre #
308
00:19:19,718 --> 00:19:26,192
# Ti spezzeranno le ossa se sei un re # ♪
309
00:19:26,192 --> 00:19:30,164
Ma la parola che esce dalla tua bocca mi taglia in due. ♪
310
00:19:30,164 --> 00:19:32,644
# Cosa puoi fare, vecchio? # ♪
311
00:19:45,540 --> 00:19:49,760
Prima nel 1963
Ho incontrato Lee Gopthal.
312
00:19:49,760 --> 00:19:51,470
Questo quando ho finito la scuola.
313
00:19:51,470 --> 00:19:55,270
Si può dire che siamo diventati amici.
314
00:19:55,270 --> 00:19:58,727
Gestiva un'attività di vendita per corrispondenza, molti
315
00:19:58,727 --> 00:19:59,935
Ha venduto un record nelle Indie Occidentali.
316
00:20:04,230 --> 00:20:09,400
Owen Gray, Jackie Edwards,
Prince Buster, Derrick Morgan...
317
00:20:09,400 --> 00:20:10,430
i grossi calibri.
318
00:20:13,270 --> 00:20:16,270
Lee mi ha dato una cassa di dischi.
319
00:20:16,270 --> 00:20:19,210
Li ho venduti tutti entro il fine settimana.
320
00:20:19,210 --> 00:20:22,060
Ricordo di aver chiamato Lee martedì.
321
00:20:22,060 --> 00:20:23,770
Ti dico, Lee, che abbiamo finito i dischi.
322
00:20:23,770 --> 00:20:26,350
Lui ha detto: "Cosa?"
323
00:20:26,350 --> 00:20:28,660
Ha detto che ci saremmo visti questo fine settimana,
324
00:20:28,660 --> 00:20:30,220
e ti darò di più.
325
00:20:30,220 --> 00:20:32,770
Ci siamo incontrati e
326
00:20:32,770 --> 00:20:35,500
Li ho venduti durante il fine settimana.
327
00:20:35,500 --> 00:20:38,630
La musica giamaicana
era un pezzo di casa nostra.
328
00:20:45,830 --> 00:20:49,010
- Ho conosciuto Chris Blackwell,
329
00:20:49,010 --> 00:20:50,510
il fondatore della Island Records.
330
00:20:50,510 --> 00:20:56,740
Sono parzialmente specializzato
Ho lavorato come venditore di dischi.
331
00:20:59,620 --> 00:21:03,820
Lee aveva un edificio,
al 108 di Cambridge Road.
332
00:21:03,820 --> 00:21:07,600
Quando ci siamo trasferiti
nell'edificio della Island Records,
333
00:21:07,600 --> 00:21:11,950
molto presto
ha visto in noi un'opportunità,
334
00:21:11,950 --> 00:21:14,244
perché con una musica giamaicana
eravamo una società di musica giamaicana.
335
00:21:15,994 --> 00:21:18,910
# Tu ragazzo, mio piccolo lecca-lecca #
336
00:21:18,910 --> 00:21:22,312
# Il mio cuore vola da te #
337
00:21:22,312 --> 00:21:26,200
# Dolce come una caramella # ♪
338
00:21:26,200 --> 00:21:29,602
# Tu, ragazzo di zucchero #
339
00:21:30,965 --> 00:21:33,090
- La canzone "My Boy Lollipop" di Millie Small
340
00:21:33,090 --> 00:21:34,960
ha venduto 4 milioni di copie in tutto il mondo.
341
00:21:34,960 --> 00:21:37,575
È stato acquistato anche in Ecuador.
342
00:21:37,575 --> 00:21:40,630
# Perche' mi sta uccidendo # ♪
343
00:21:40,630 --> 00:21:41,570
# Il mio cuore #
344
00:21:41,570 --> 00:21:43,660
- Lee era asiatico-giamaicano,
345
00:21:43,660 --> 00:21:47,320
e uomo d'affari, ma da un certo lato
346
00:21:47,320 --> 00:21:50,417
ovviamente le Indie Occidentali
mercato era anch'esso interessato,
347
00:21:50,417 --> 00:21:53,410
perché pensava che forse
348
00:21:53,410 --> 00:21:55,640
in modo da poter disprezzare
un punto d'appoggio nel commercio discografico.
349
00:21:55,640 --> 00:21:58,180
In effetti, è così.
350
00:21:58,180 --> 00:21:59,629
...lasciarti andare ♪
351
00:21:59,629 --> 00:22:00,802
# Oh, ragazzo mio, mio piccolo lecca-lecca #
352
00:22:00,802 --> 00:22:02,510
- Il record di Millie Small,
353
00:22:02,510 --> 00:22:06,366
un "My Boy Lollipop".
una cover.
354
00:22:06,366 --> 00:22:09,782
# Hai incendiato il mondo # ♪
355
00:22:09,782 --> 00:22:10,675
# Sei... # ♪
356
00:22:10,675 --> 00:22:12,550
Ma è fatta.
357
00:22:12,550 --> 00:22:17,690
È stato bello vedere una ragazza giamaicana
di Clarendon nella top list.
358
00:22:29,654 --> 00:22:33,140
# Ti amo, ti amo #
Ti amo così tanto. ♪
359
00:22:33,140 --> 00:22:35,340
- Lee ha un grado di
360
00:22:35,340 --> 00:22:41,090
l'attività è attiva e funzionante, ha aperto
un negozio di dischi a Willesden Lane.
361
00:22:41,090 --> 00:22:45,750
Credo che Musicland abbia
e consisteva in sei negozi.
362
00:22:45,750 --> 00:22:51,990
Vivere in Inghilterra
era una mecca per i caraibici.
363
00:22:51,990 --> 00:22:55,610
A quel tempo i dischi
364
00:22:55,610 --> 00:22:56,765
sono stati portati come zucchero.
365
00:23:02,710 --> 00:23:04,840
- Lee Gopthal mi ha aiutato molto,
366
00:23:04,840 --> 00:23:06,400
per far decollare la mia carriera musicale.
367
00:23:16,696 --> 00:23:20,723
[MUSICA - JUSTIN HINDS & THE
DOMINO, "NO GOOD RUDIE"]
368
00:23:21,220 --> 00:23:25,632
# Voglio sapere #
369
00:23:25,632 --> 00:23:30,612
Perché siamo qui riuniti
370
00:23:30,612 --> 00:23:35,078
# Voglio sapere #
perché siamo qui riuniti.
371
00:23:37,832 --> 00:23:40,905
Una delle più
estate più calda a Kingston
372
00:23:40,930 --> 00:23:43,703
soffre di ANALISI ECONOMICA,
le strade sono governate dal POTERE.
373
00:23:44,041 --> 00:23:47,119
# Come se ci fosse una riunione qui #
374
00:23:47,420 --> 00:23:52,020
- Beh, so molto dei Rude Boys.
375
00:23:52,020 --> 00:23:53,300
Sono cresciuto in quegli anni.
376
00:23:58,020 --> 00:24:01,680
Il ragazzo maleducato fa molte cose.
377
00:24:01,680 --> 00:24:03,990
I vecchi Rude Boys
378
00:24:03,990 --> 00:24:07,340
Duke Reid, Coxsone Sound
379
00:24:07,340 --> 00:24:09,800
e King Edwards erano seguaci.
380
00:24:09,800 --> 00:24:11,050
Alcuni di loro erano ladri.
381
00:24:11,050 --> 00:24:12,360
Alcuni di loro erano prigionieri rilasciati.
382
00:24:12,360 --> 00:24:15,210
Alcuni di loro si sono convertiti.
383
00:24:15,210 --> 00:24:18,820
Allora erano gli dei, i re.
384
00:24:18,820 --> 00:24:24,496
È bene sapere cosa è giusto e cosa è sbagliato. ♪
385
00:24:24,496 --> 00:24:26,515
# I saggi sono sicuri #
386
00:24:26,515 --> 00:24:30,000
- Allora un ragazzo scortese
387
00:24:30,000 --> 00:24:34,200
significava "duro".
388
00:24:34,200 --> 00:24:37,610
Si sono tolti il cappello, a malapena...
389
00:24:37,610 --> 00:24:41,190
...si possono riconoscere.
390
00:24:41,190 --> 00:24:45,360
E lo fa,
tutto ciò che vuole, ogni volta che vuole.
391
00:24:47,028 --> 00:24:48,511
DERRICK MORGAN
ARTISTA E COMPOSITORE
392
00:24:48,540 --> 00:24:50,040
- Ne conoscevo uno.
393
00:24:53,740 --> 00:24:54,770
Si chiamava Buzzbee.
394
00:24:57,820 --> 00:24:58,960
Ragazzo maleducato.
395
00:25:03,082 --> 00:25:05,520
È venuto da me e mi ha detto: "Ascolta".
396
00:25:05,520 --> 00:25:07,380
Tutti cantano dei Rude Boys.
397
00:25:07,380 --> 00:25:11,570
Ma non avete cantato su di loro.
398
00:25:11,570 --> 00:25:15,930
Voglio che tu canti una canzone
Rude Boy su di me.
399
00:25:15,930 --> 00:25:17,540
Questo fine settimana.
400
00:25:20,390 --> 00:25:25,390
Perché voleva sentire
una canzone su di te alla festa.
401
00:25:29,110 --> 00:25:31,840
È allora che ho scritto il
"I Rudies non hanno paura".
402
00:25:36,620 --> 00:25:42,050
L'ho dato al DJ al ballo.
403
00:25:42,050 --> 00:25:44,570
# Ora tocca ai Rudies, ragazzi #
404
00:25:44,570 --> 00:25:46,630
# I Rudies stanno arrivando #
405
00:25:46,630 --> 00:25:47,825
# I Rudies stanno arrivando #
406
00:25:47,825 --> 00:25:51,700
Il tizio ha messo il disco a mezzanotte,
407
00:25:51,700 --> 00:25:53,340
e disse: "Dammi una lattina di birra".
408
00:25:53,340 --> 00:25:57,125
# Ora hanno la parola # ♪
409
00:25:57,125 --> 00:26:01,915
# Vi ordino di stare in piedi #
♪ Rude Boy stand. ♪
410
00:26:01,915 --> 00:26:03,290
E quando si trattava di
411
00:26:03,290 --> 00:26:05,400
"Sono più forti di chiunque altro,
forti come un leone".
412
00:26:05,400 --> 00:26:08,108
prese la birra e la lanciò contro il muro,
413
00:26:08,108 --> 00:26:11,037
e ha detto "Ferro!".
414
00:26:11,037 --> 00:26:13,175
# Più rude di chiunque altro # ♪
415
00:26:13,175 --> 00:26:16,030
# Sono più forti di chiunque altro # ♪
416
00:26:16,030 --> 00:26:20,690
Forte come un leone,
Siamo fatti di ferro. ♪
417
00:26:20,690 --> 00:26:23,020
I Rudies non hanno paura dei ragazzi. ♪
418
00:26:23,020 --> 00:26:24,402
# I Rudies non hanno paura # ♪
419
00:26:24,402 --> 00:26:26,610
Sulle scale c'erano dei passeggiatori.
420
00:26:26,610 --> 00:26:29,940
Si avvicinò e li spruzzò con una birra.
421
00:26:34,840 --> 00:26:39,473
Ho visto un ragazzo giovane,
che teneva una pistola in mano.
422
00:26:39,473 --> 00:26:40,490
"Sei tu Buzzbee?"
423
00:26:47,952 --> 00:26:50,160
Ha visto il bambino con la pistola in mano,
424
00:26:50,160 --> 00:26:53,530
la mano del piccoletto tremava.
425
00:26:53,530 --> 00:26:56,380
Nel frattempo, da un'altra direzione
una pistola gli veniva puntata alla testa,
426
00:26:56,380 --> 00:27:00,445
e sparato.
427
00:27:00,445 --> 00:27:03,120
# I Rudies non hanno paura dei ragazzi #
428
00:27:03,120 --> 00:27:05,371
# I Rudies non hanno paura # ♪
429
00:27:05,371 --> 00:27:08,105
# I Rudies non hanno paura dei ragazzi #
430
00:27:08,105 --> 00:27:11,322
# I Rudies non hanno paura # ♪
431
00:27:11,322 --> 00:27:13,925
# Più duro di chiunque altro,
più duro di chiunque altro. ♪
432
00:27:13,925 --> 00:27:15,425
- In Inghilterra, sta diventando
433
00:27:15,425 --> 00:27:19,145
si può sapere di più sui RudeBoys.
434
00:27:19,145 --> 00:27:24,830
Dopo un po', tutti
RudeBoy volevano scrivere canzoni.
435
00:27:24,830 --> 00:27:27,820
A un certo punto ho pensato,
perché non provare io stesso?
436
00:27:27,820 --> 00:27:29,750
# Smettila di fare il duro # ♪
437
00:27:33,350 --> 00:27:35,400
È ora di darsi una regolata. ♪
438
00:27:38,550 --> 00:27:40,340
# Ba ba da ba da da # ♪
439
00:27:43,340 --> 00:27:45,742
# Da da da da da da # ♪
440
00:27:48,910 --> 00:27:52,295
# Smettila di fare il duro # ♪
441
00:27:52,295 --> 00:27:54,240
♪ Mm-hmm. ♪
442
00:27:54,240 --> 00:27:56,052
È ora di darsi una regolata. ♪
443
00:27:59,430 --> 00:28:06,556
# Non essere così duro, non essere così fastidioso. # ♪
444
00:28:06,556 --> 00:28:12,630
# Oh, oh, oh, oh, Rudy, si'. # ♪
445
00:28:12,630 --> 00:28:15,147
# Lo dico per te, Rudy. # ♪
446
00:28:18,150 --> 00:28:20,000
Questo è il mio messaggio per voi. ♪
447
00:28:20,000 --> 00:28:23,110
La mia canzone non è stata lucidata
448
00:28:23,110 --> 00:28:24,760
il ragazzo maleducato.
449
00:28:24,760 --> 00:28:28,060
Ho detto loro di calmarsi,
450
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
pensare al futuro,
451
00:28:29,060 --> 00:28:30,140
questo genere di cose.
452
00:28:30,140 --> 00:28:34,706
# Lo dico per te, Rudy. # ♪
453
00:28:34,706 --> 00:28:36,540
Questo è il mio messaggio per voi. ♪
454
00:28:40,196 --> 00:28:41,958
Qualcosa del genere.
455
00:28:41,958 --> 00:28:43,750
- Ricordo che una volta mi chiamò
456
00:28:43,750 --> 00:28:44,912
Lee Gopthal.
457
00:28:44,912 --> 00:28:46,120
Voleva conoscermi.
458
00:28:46,120 --> 00:28:49,380
Mi ha detto: "Sto iniziando una cosa adesso,
e voglio che tu salga a bordo".
459
00:28:49,380 --> 00:28:50,830
Ho detto ok, certo.
460
00:28:50,899 --> 00:28:54,496
CAPITOLO QUINTO
REGISTRI TROIANI
461
00:29:07,400 --> 00:29:10,930
Islanda e Lee
Gopthal, due ragazzi,
462
00:29:10,930 --> 00:29:13,770
che si sono riuniti.
463
00:29:13,770 --> 00:29:17,450
Lee Gopthal era un gentiluomo.
464
00:29:17,450 --> 00:29:21,410
E conoscevo suo nonno dalla Giamaica.
465
00:29:21,410 --> 00:29:25,180
L'ho conosciuto anche nell'industria musicale,
466
00:29:25,180 --> 00:29:29,480
era un gentiluomo,
ci ha aiutato molto, ci ha
467
00:29:29,480 --> 00:29:30,803
e Dave Betteridge.
468
00:29:34,050 --> 00:29:36,860
Quando sono venuto in Inghilterra,
469
00:29:36,860 --> 00:29:40,160
molti dei miei amici d'infanzia sono venuti a trovarmi.
470
00:29:40,160 --> 00:29:43,444
Qui abbiamo avuto la possibilità di continuare.
471
00:29:43,444 --> 00:29:45,361
# Smettila di fare il duro #
472
00:29:45,361 --> 00:29:50,560
# Per creare problemi #
473
00:29:51,280 --> 00:29:56,250
Sono arrivato nel febbraio 1968.
474
00:29:56,250 --> 00:30:01,240
Era strano perché avevo freddo.
475
00:30:01,240 --> 00:30:04,540
Quando qualcuno ride, sembra,
come se soffiasse fumo di sigaretta,
476
00:30:04,540 --> 00:30:08,110
ma era così freddo.
477
00:30:08,110 --> 00:30:10,200
Il grande Dave Betteridge, non c'è che dire,
478
00:30:10,200 --> 00:30:13,820
in una piccola auto MG.
479
00:30:13,820 --> 00:30:15,700
Siamo andati a Cambridge Road.
480
00:30:21,187 --> 00:30:23,020
- Gli anni '60 sono stati gli anni della ripresa.
481
00:30:23,020 --> 00:30:25,800
Per la prima volta dopo tanto tempo
aveva di nuovo del denaro
482
00:30:25,800 --> 00:30:26,940
per il popolo.
483
00:30:26,940 --> 00:30:31,170
In effetti, tutto era in vendita.
484
00:30:31,170 --> 00:30:37,710
Abbiamo deciso
di unire le nostre affinità musicali.
485
00:30:37,710 --> 00:30:41,700
Lo davamo tutti per scontato.
486
00:30:41,700 --> 00:30:47,570
L'abbiamo semplicemente trovato
l'un l'altro, come spesso accade.
487
00:30:47,570 --> 00:30:50,510
- Ho incontrato Bunny Lee per la prima volta.
488
00:30:50,510 --> 00:30:53,400
Ci siamo trovati bene,
e Lee aveva alcune idee
489
00:30:53,400 --> 00:30:56,792
al nome dell'azienda.
490
00:30:56,792 --> 00:30:58,860
- A un certo punto ci siamo chiesti,
491
00:30:58,860 --> 00:31:00,962
quale dovrebbe essere il nome dell'azienda.
492
00:31:00,962 --> 00:31:02,670
- Bunny mi guardò,
493
00:31:02,670 --> 00:31:03,870
e io lo guardo.
494
00:31:03,870 --> 00:31:05,890
E ha chiesto,
che ne dici della Trojan Records?
495
00:31:11,180 --> 00:31:12,320
Ho detto: "Sì, perfetto".
496
00:31:14,540 --> 00:31:15,680
E così è stato.
497
00:31:15,680 --> 00:31:17,852
Bang.
498
00:31:17,852 --> 00:31:20,960
- Trojan era il più appropriato,
499
00:31:20,960 --> 00:31:23,720
Duke Reid, per Trojan.
500
00:31:23,720 --> 00:31:26,520
Duke Reid ha realizzato buoni dischi.
501
00:31:26,520 --> 00:31:33,170
Così, quando è stata fondata
Trojan Publishing, anche questo ha contribuito.
502
00:31:33,170 --> 00:31:35,870
Lavorare in una casa editrice in Inghilterra
503
00:31:35,870 --> 00:31:38,180
può essere grande.
504
00:31:38,180 --> 00:31:40,250
La prima registrazione è
due mesi dopo
505
00:31:40,250 --> 00:31:42,910
Lee Gopthal.
506
00:31:42,910 --> 00:31:43,850
Penso che sia...
507
00:31:43,850 --> 00:31:47,480
Uno dei miei album è stato il primo
508
00:31:47,480 --> 00:31:50,270
rilasciato da Trojan, se ricordo bene.
509
00:31:52,960 --> 00:31:56,260
- Poi sono tornato in Giamaica,
510
00:31:56,260 --> 00:31:59,570
e ho scritto molte canzoni.
511
00:31:59,570 --> 00:32:02,440
- È stato bello trovare Trojan.
512
00:32:02,440 --> 00:32:06,180
Avremmo potuto dire di sì,
il reggae ha trovato casa qui.
513
00:32:09,018 --> 00:32:13,224
- Vogliamo Enoch Powell!
Vogliamo Enoch Powell!
514
00:32:13,224 --> 00:32:15,267
Vogliamo Enoch Powell!
515
00:32:15,267 --> 00:32:16,760
Vogliamo Enoch Powell!
516
00:32:16,760 --> 00:32:18,720
Vogliamo Enoch Powell!
517
00:32:18,720 --> 00:32:19,200
Vogliamo Enoch Powell!
518
00:32:19,200 --> 00:32:22,694
Nel 1968, Trojan Records
l'anno di fondazione della Trojan Trojan
519
00:32:22,719 --> 00:32:26,013
Il Primo Ministro ENOCH POWELL in un discorso
ha risposto al problema della crescita della popolazione.
520
00:32:26,460 --> 00:32:30,450
- Entro 15 o 20 anni in questo paese
521
00:32:30,450 --> 00:32:33,960
i neri vi frusteranno
522
00:32:33,960 --> 00:32:37,260
bianchi.
523
00:32:37,260 --> 00:32:44,550
Riesco quasi a sentire la folla indignata.
524
00:32:44,550 --> 00:32:49,275
Come oso fare affermazioni così orribili?
525
00:32:49,275 --> 00:32:53,006
- Naturalmente ho dovuto affrontare i pregiudizi.
526
00:32:53,006 --> 00:32:56,132
"Siete in troppi qui".
Si.
527
00:32:56,132 --> 00:32:56,840
È stata una doccia fredda.
528
00:32:56,840 --> 00:32:58,110
Vogliamo Enoch Powell!
529
00:32:58,110 --> 00:33:02,060
- Perché ha detto che
Enoch Powell ha fatto un discorso del genere?
530
00:33:02,060 --> 00:33:04,840
Ancora visibile in questo discorso
531
00:33:04,840 --> 00:33:07,000
la sua impronta sulle strade d'Inghilterra.
532
00:33:07,000 --> 00:33:09,630
Da allora non lo sopportavamo più.
533
00:33:09,630 --> 00:33:11,562
- Vogliamo Enoch Powell!
534
00:33:11,562 --> 00:33:12,511
Vogliamo Enoch Powell!
535
00:33:12,511 --> 00:33:13,011
Enoch Powell...
536
00:33:13,252 --> 00:33:15,044
# Zitto, signore! # ♪
537
00:33:16,889 --> 00:33:17,827
CAPITOLO SEI
REGGIA
538
00:33:17,897 --> 00:33:21,230
# Ascoltami, signore # ♪
539
00:33:21,330 --> 00:33:23,650
- Rocksteady aveva un ritmo più lento.
540
00:33:23,650 --> 00:33:25,900
# Mani in alto, signore # ♪
541
00:33:25,900 --> 00:33:27,567
Il reggae ha presto preso il sopravvento.
542
00:33:30,060 --> 00:33:32,550
# E andrà tutto bene, signore. # ♪
543
00:33:32,550 --> 00:33:33,372
# No, no, no # ♪
544
00:33:33,372 --> 00:33:34,830
Sono un tipo diverso di
545
00:33:34,830 --> 00:33:38,370
Sono Rude Boy, un musicista Rude Boy.
546
00:33:38,370 --> 00:33:42,344
E ho inventato la
parola "reggae".
547
00:33:42,344 --> 00:33:44,314
♪ I said, yes. ♪
548
00:33:44,314 --> 00:33:44,814
♪ I said, yes. ♪
549
00:33:44,814 --> 00:33:46,790
# Ascoltami # ♪
550
00:33:46,790 --> 00:33:47,778
# Ascoltami # ♪
551
00:33:47,778 --> 00:33:48,766
# Non mi senti? # ♪
552
00:33:48,766 --> 00:33:49,754
♪ I said, yes. ♪
553
00:33:49,754 --> 00:33:50,742
♪ I said, yes. ♪
554
00:33:50,742 --> 00:33:53,232
# Ascoltami # ♪
555
00:33:53,232 --> 00:33:53,855
# Ascoltami # ♪
556
00:33:54,055 --> 00:33:57,774
Pubblicato in Giamaica
una nuova impiccagione, e il Troiano cominciò a
557
00:33:57,799 --> 00:34:01,958
dischi REGGAE da importare a
per venderli sul mercato inglese in crescita.
558
00:34:03,640 --> 00:34:08,500
# E se lo fai #
# Gli chiederei di arrestarmi... # ♪
559
00:34:08,500 --> 00:34:10,139
- Il reggae esiste da tempo
560
00:34:10,139 --> 00:34:13,030
prima che qualcuno se ne accorgesse,
561
00:34:13,030 --> 00:34:16,030
al reggae.
562
00:34:16,030 --> 00:34:18,540
Non sono uno sciocco,
per farmi del male. ♪
563
00:34:19,040 --> 00:34:20,623
Avevamo un'espressione gergale
564
00:34:20,623 --> 00:34:22,600
In Giamaica, lo "streggae".
565
00:34:22,600 --> 00:34:25,159
Se non avevi un bell'aspetto
mi chiamavano "streggae".
566
00:34:25,159 --> 00:34:29,070
Quindi forse
è da lì che ho preso la parola reggae.
567
00:34:29,070 --> 00:34:33,070
# Sì, dammelo, una volta sola. # ♪
568
00:34:33,570 --> 00:34:36,190
- Beh, ho sentito dire da molte persone
569
00:34:36,190 --> 00:34:38,460
sul viaggio del reggae.
570
00:34:38,460 --> 00:34:42,310
Bunny Lee dice di essere il primo,
E Toots dice di essere il primo.
571
00:34:42,310 --> 00:34:44,530
Tutti vogliono essere i primi.
572
00:34:44,530 --> 00:34:47,429
Alcuni lo pensano,
Sono l'inventore del reggae.
573
00:34:47,429 --> 00:34:49,120
Come ho realizzato il mio primo reggae
574
00:34:49,120 --> 00:34:50,920
la canzone "Seven Letters".
575
00:34:50,920 --> 00:34:53,449
Non so se sia vero, perché io sono stato
576
00:34:53,449 --> 00:34:55,150
Non mi interessa.
577
00:34:55,150 --> 00:34:56,472
Io canto solo a ritmo.
578
00:34:58,222 --> 00:35:00,606
# Questa e' la mia ultima lettera, tesoro # ♪
579
00:35:04,580 --> 00:35:06,806
# Non posso più scriverti. # ♪
580
00:35:10,694 --> 00:35:12,820
# Le mie povere dita si spezzeranno # ♪
581
00:35:12,820 --> 00:35:16,138
- È uno dei primi brani reggae.
582
00:35:16,138 --> 00:35:18,471
# Cammino in cerchio # ♪
583
00:35:21,280 --> 00:35:24,550
Ricordo quando ho messo su questo disco,
584
00:35:24,550 --> 00:35:28,110
era un primo album di Trojan.
585
00:35:28,110 --> 00:35:31,170
# Ho buttato via i miei dischi preferiti # ♪
586
00:35:31,170 --> 00:35:33,100
- La musica non può essere abbandonata.
587
00:35:33,100 --> 00:35:37,300
Lo ska, il basso e la batteria sono la base.
588
00:35:37,300 --> 00:35:38,440
E il lillà infiltrato.
589
00:35:38,440 --> 00:35:41,676
Questo lo chiamiamo "reggae reggae" all'organo.
590
00:35:41,676 --> 00:35:44,800
Era il nuovo sound dell'epoca.
591
00:35:44,800 --> 00:35:49,540
Era il suono del reggae, l'organo che rimbalzava.
592
00:35:49,540 --> 00:35:53,860
Non ha persistito, chiunque dica questo sta mentendo.
593
00:35:53,860 --> 00:35:57,093
Se non ha quel rimbalzo, non è reggae.
594
00:35:57,093 --> 00:35:59,218
# Mi sentivo solo e triste # ♪
595
00:36:03,210 --> 00:36:06,186
# Ho scritto di nuovo martedì, tesoro. ♪
596
00:36:06,186 --> 00:36:09,073
# Non ho scritto a nessuno #
Non amo nessuno, nessuno... ♪
597
00:36:09,073 --> 00:36:10,490
- Sempre più spesso
598
00:36:10,490 --> 00:36:13,210
la parola reggae è venuta fuori,
599
00:36:13,210 --> 00:36:15,990
reggae, reggae, reggae.
600
00:36:15,990 --> 00:36:18,100
La musica giamaicana è arrivata.
601
00:36:18,100 --> 00:36:21,100
Ma c'è stato uno sforzo per farlo,
602
00:36:21,100 --> 00:36:25,540
che con accento inglese
per fare musica giamaicana,
603
00:36:25,540 --> 00:36:27,622
e così abbiamo fatto.
604
00:36:29,830 --> 00:36:33,340
# Reggae, reggae, reggae, reggae # ♪
605
00:36:33,340 --> 00:36:36,154
# Reggae, reggae, reggae, reggae # ♪
606
00:36:36,154 --> 00:36:41,074
# Signora, inizi la sua scommessa # ♪
607
00:36:44,026 --> 00:36:49,950
# Signora, inizi la sua scommessa # ♪
608
00:36:49,950 --> 00:36:52,668
♪ Come on, let me get your reggae on ♪
♪ reggae in your blood. ♪
609
00:36:52,668 --> 00:36:57,160
♪ Come on, let me get your reggae on ♪
♪ reggae in your blood. ♪
610
00:36:57,160 --> 00:37:00,100
- Abbiamo sviluppato un nostro genere reggae,
611
00:37:00,100 --> 00:37:02,930
e ai giovani inglesi è piaciuto molto.
612
00:37:02,930 --> 00:37:07,347
Come "Vino rosso rosso".
"Reggae in your Jeggae".
613
00:37:07,347 --> 00:37:11,453
# Signora, non vogliamo farle del male # ♪
614
00:37:13,868 --> 00:37:18,215
# Signora, non vogliamo l'odio. # ♪
615
00:37:19,690 --> 00:37:22,206
# È solo che il reggae, #
♪ reggae in your blood. ♪
616
00:37:22,206 --> 00:37:30,100
- Solo dal 1968
o 1969 ho lavorato per Trojan.
617
00:37:30,100 --> 00:37:32,980
All'inizio ho lavorato come direttore di produzione,
618
00:37:32,980 --> 00:37:35,140
Ho supervisionato la produzione,
619
00:37:35,140 --> 00:37:38,560
Ho ordinato i dischi,
le etichette, le copertine
620
00:37:38,560 --> 00:37:41,320
e il resto.
621
00:37:41,320 --> 00:37:44,680
Le stazioni radio pirata suonano continuamente
622
00:37:44,680 --> 00:37:49,206
i dischi, se hanno ottenuto buoni risultati nei club.
623
00:37:49,206 --> 00:37:53,280
- Questa è Wonderful Radio 1 su 247.
624
00:37:53,280 --> 00:37:55,150
- Ma il fatto che la BBC trasmetta i dischi,
625
00:37:55,150 --> 00:37:57,790
è stato problematico fin dall'inizio.
626
00:37:57,790 --> 00:38:04,440
L'industria musicale non ha mantenuto
questo tipo di musica.
627
00:38:04,440 --> 00:38:09,580
- Il reggae all'inizio
ha incontrato molte resistenze.
628
00:38:09,580 --> 00:38:15,130
Dagli anni '70 in poi, le grandi stazioni radiofoniche
non volevano sentire parlare di reggae.
629
00:38:15,130 --> 00:38:19,060
Anche Tony Blackburn
ha detto che il reggae è spazzatura,
630
00:38:19,060 --> 00:38:23,710
Lo abbiamo spinto qui in Inghilterra,
631
00:38:23,710 --> 00:38:25,120
perché lo amavamo.
632
00:38:25,120 --> 00:38:26,620
- Pensate che questo ostacoli
633
00:38:26,620 --> 00:38:29,230
la musica è il modo in cui è alla moda
634
00:38:29,230 --> 00:38:31,900
rifiutato dai disc jockey?
635
00:38:31,900 --> 00:38:34,720
- Credo che siano solo i giornali a metterla così,
636
00:38:34,720 --> 00:38:37,420
secondo gli standard della BBC
637
00:38:37,420 --> 00:38:39,510
classificarli, o qualcosa del genere.
638
00:38:39,510 --> 00:38:41,442
Classificano il reggae,
639
00:38:41,442 --> 00:38:43,150
ma non credo che
il pubblico sia interessato.
640
00:38:43,150 --> 00:38:45,660
Se gli piace, lo compreranno.
641
00:38:45,660 --> 00:38:48,030
- Il Trojan di tutti
642
00:38:48,030 --> 00:38:51,060
Riceverò la vostra pubblicazione.
643
00:38:51,060 --> 00:38:54,550
Se vado nell'ufficio del Trojan,
644
00:38:54,550 --> 00:38:56,320
me lo danno.
645
00:38:56,320 --> 00:38:58,472
Non devo pagare per questo.
646
00:39:02,936 --> 00:39:05,320
L'industria musicale giamaicana
647
00:39:05,320 --> 00:39:07,540
un meraviglioso elemento di
648
00:39:07,540 --> 00:39:09,850
il disco di pre-release.
649
00:39:09,850 --> 00:39:13,150
Il numero limitato
Le lastre sono state stampate con un'etichetta bianca,
650
00:39:13,150 --> 00:39:14,380
che è vuoto.
651
00:39:14,380 --> 00:39:18,160
Questa è la Giamaica degli anni '50
tradizione del soundsystem.
652
00:39:18,160 --> 00:39:20,350
L'hanno portata ai sistemi audio,
653
00:39:20,350 --> 00:39:22,240
era il marketing di prova.
654
00:39:22,240 --> 00:39:24,604
# I ciechi vennero con me, #
655
00:39:24,604 --> 00:39:27,430
# Per raccontare una storia all'orso #
656
00:39:27,430 --> 00:39:31,588
L'orso si avvicinò con un grande sorriso. ♪
657
00:39:31,588 --> 00:39:33,130
Alla fine degli anni '60
658
00:39:33,130 --> 00:39:35,620
abbiamo anche stampato alcune cose prima della pubblicazione,
659
00:39:35,620 --> 00:39:37,600
per vedere se i sistemi audio avrebbero suonato,
660
00:39:37,600 --> 00:39:41,110
se i club lo gradiscono.
661
00:39:41,110 --> 00:39:43,900
Lee era principalmente un uomo d'affari, ma...
662
00:39:43,900 --> 00:39:49,870
Credo che avesse un buon orecchio
per i dischi che vendono, per le buone canzoni.
663
00:39:49,870 --> 00:39:52,160
♪ ...era lì con me. ♪
664
00:39:52,160 --> 00:39:57,900
# Con l'amante al mio fianco #
♪ we walked through the valley. ♪
665
00:39:57,900 --> 00:40:01,802
# Il Conte e la Contessa di sera #
♪ reggae, reggae, reggae ♪
666
00:40:02,452 --> 00:40:05,627
Sebbene le stazioni radio tradizionali non
suonano i dischi della Trojan Records,
667
00:40:05,652 --> 00:40:08,987
le CALORIE stanno diventando
È stata suggerita sempre più musica giamaicana.
668
00:40:15,194 --> 00:40:18,160
- Quando sono nate le stazioni radio pirata,
669
00:40:18,160 --> 00:40:20,355
era come,
come se le luci fossero state accese.
670
00:40:20,355 --> 00:40:22,730
Non dimenticherò mai un'estate
671
00:40:22,730 --> 00:40:25,880
ci siamo seduti a un'estremità del parco giochi
672
00:40:25,880 --> 00:40:32,220
nel nostro appartamento,
e la radio trasmetteva "007".
673
00:40:32,220 --> 00:40:33,426
Desmond Dekker.
674
00:40:43,632 --> 00:40:56,245
007, 007, a Ocean 11. ♪
675
00:40:56,245 --> 00:40:58,830
Come da un altro pianeta
Abbiamo ricevuto un messaggio da un altro pianeta.
676
00:40:58,830 --> 00:40:59,940
Ascoltate questo.
677
00:40:59,940 --> 00:41:01,130
È fantastico.
678
00:41:01,130 --> 00:41:02,880
Ecco perché mi è piaciuto così tanto,
679
00:41:02,880 --> 00:41:05,617
perché era completamente diverso.
680
00:41:05,617 --> 00:41:10,407
# I ragazzi maleducati non fanno errori. # ♪
681
00:41:10,407 --> 00:41:12,430
# Perche' altrimenti e' la liberta' vigilata # ♪
682
00:41:12,430 --> 00:41:15,870
Questa musica è molto
un pubblico molto mirato,
683
00:41:15,870 --> 00:41:18,070
ovviamente i neri,
684
00:41:18,070 --> 00:41:21,300
ma la classe operaia
giovani bianchi.
685
00:41:21,300 --> 00:41:22,713
È per noi.
686
00:41:22,713 --> 00:41:25,364
# Rapinano, sparano, piangono. # ♪
687
00:41:25,364 --> 00:41:27,292
# Nei bassifondi # ♪
688
00:41:27,292 --> 00:41:29,220
I Rude Boys sono in libertà vigilata. ♪
689
00:41:35,772 --> 00:41:38,490
Nell'estate del 1968
mi feci tagliare i capelli corti,
690
00:41:38,490 --> 00:41:39,760
come tutti gli altri.
691
00:41:39,760 --> 00:41:41,380
Tom, un parrucchiere di
in Maple Road
692
00:41:41,380 --> 00:41:43,765
era un esperto di questa acconciatura.
693
00:41:43,765 --> 00:41:47,138
CAPITOLO SETTE
TESTA DI PELLE
694
00:42:00,000 --> 00:42:03,550
- Gli Skinhead erano giovani,
695
00:42:03,550 --> 00:42:06,230
Indossavano bretelle e stivaloni.
696
00:42:06,230 --> 00:42:09,740
Erano i Rude Boys d'Inghilterra.
697
00:42:09,740 --> 00:42:11,976
Hanno raggiunto la lunghezza d'onda.
698
00:42:12,249 --> 00:42:13,889
- Circa l'80% degli indiani occidentali
699
00:42:13,890 --> 00:42:15,560
era un lavoratore.
700
00:42:15,560 --> 00:42:18,330
Anche gli Skinhead erano giovani lavoratori.
701
00:42:29,044 --> 00:42:31,990
- Era un tempo in cui,
702
00:42:31,990 --> 00:42:34,650
quando tutti volevano qualcosa di nuovo.
703
00:42:38,499 --> 00:42:40,020
ROYSTON EDWARDS
ATTORE E SKINHEAD
704
00:42:40,100 --> 00:42:43,970
In realtà, ci siamo ribellati ai peli lunghi
705
00:42:43,970 --> 00:42:46,560
e contro la fottuta musica flower power.
706
00:42:46,560 --> 00:42:49,740
- In che modo gli hippy sono diversi da voi?
707
00:42:49,740 --> 00:42:54,020
- Sono sporchi, puzzolenti e hanno i capelli lunghi.
708
00:42:54,020 --> 00:42:56,020
- Sentivamo di appartenere a un gruppo.
709
00:42:56,020 --> 00:42:58,470
Facevi parte del gruppo degli Skinhead.
710
00:42:58,470 --> 00:43:01,360
E hai dato tutto quello che avevi.
711
00:43:01,360 --> 00:43:03,220
Non avete perso la strada.
712
00:43:03,220 --> 00:43:06,340
Ora che ci penso,
era come l'esercito.
713
00:43:06,340 --> 00:43:08,710
Siete stati subito amici.
714
00:43:08,710 --> 00:43:11,227
E se si viaggia in un'altra città,
715
00:43:11,227 --> 00:43:13,810
c'era anche un gruppo,
con cui si andava subito d'accordo.
716
00:43:13,810 --> 00:43:16,010
- Non è stato economico.
717
00:43:16,010 --> 00:43:18,560
Un altro Ben Sherman
era anch'esso di 3 ghinee.
718
00:43:18,560 --> 00:43:22,420
Nel negozio del signorotto
un paio di scarpe costava 8 ghinee.
719
00:43:22,420 --> 00:43:24,697
Come lavoratore, si tratta di più di due settimane di paga.
720
00:43:24,697 --> 00:43:27,030
- Se hai lavorato otto ore, è la metà del tuo stipendio.
721
00:43:30,201 --> 00:43:32,660
- Gli Skinheads hanno tirato fuori la musica
722
00:43:32,660 --> 00:43:34,040
dal mercato della Giamaica.
723
00:43:34,040 --> 00:43:36,000
Ma all'inizio era piuttosto piccolo.
724
00:43:36,000 --> 00:43:38,930
E hanno ascoltato musica a strati,
725
00:43:38,930 --> 00:43:42,235
che non ha mai superato le mura.
726
00:43:42,235 --> 00:43:43,610
- La musica reggae
727
00:43:43,610 --> 00:43:50,210
è appropriato perché
è stato diffuso e amato dagli skinhead.
728
00:43:50,210 --> 00:43:54,530
Volevamo suonare per le persone a cui piace.
729
00:43:54,530 --> 00:43:55,670
Poi sono arrivati gli Skinhead.
730
00:43:55,670 --> 00:43:58,380
E mi piacevano gli Skinhead.
731
00:43:58,380 --> 00:44:01,282
Si sono presentati perché amavano il reggae.
732
00:44:01,630 --> 00:44:04,762
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
733
00:44:04,762 --> 00:44:06,184
♪ je. ♪
734
00:44:06,184 --> 00:44:08,080
# Je, je # ♪
735
00:44:08,080 --> 00:44:11,475
- La musica è presente fin da quando ero bambino,
736
00:44:11,475 --> 00:44:13,350
quando anche un piccolo
Il ragazzo maleducato in Giamaica,
737
00:44:13,350 --> 00:44:15,680
Pensavo solo alla musica.
738
00:44:15,680 --> 00:44:18,540
Uno dei nostri obiettivi principali era,
era quello di firmare con Trojan,
739
00:44:18,540 --> 00:44:21,130
perché i migliori musicisti giamaicani
740
00:44:21,130 --> 00:44:22,827
erano tutti con Trojan.
741
00:44:22,827 --> 00:44:26,470
# Walk the MoonHop # ♪
742
00:44:26,470 --> 00:44:29,169
# Walk the MoonHop # ♪
743
00:44:29,169 --> 00:44:30,507
# Ora salta come un canguro # ♪
744
00:44:30,607 --> 00:44:34,078
La cultura troiana della testa di cuoio
ha attraversato l'Inghilterra,
745
00:44:34,103 --> 00:44:37,400
e la nuova MUSICA DELLA GIAMAICA
nuovo mercato stava emergendo.
746
00:44:39,192 --> 00:44:40,695
- Derrick Morgan
747
00:44:40,695 --> 00:44:43,565
con la canzone "Moon Hop",
748
00:44:43,565 --> 00:44:47,100
proprio quando il primo
uomo è arrivato sulla Luna.
749
00:44:47,100 --> 00:44:50,430
Graeme Goodall ha detto una volta:
750
00:44:50,430 --> 00:44:52,560
"Tanti skinhead ti amano.
751
00:44:52,560 --> 00:44:55,380
Perché non scrivi qualcosa sugli skinhead?".
752
00:44:55,380 --> 00:44:59,230
Giuro sulla mia vita,
di morire qui se non è andata così,
753
00:44:59,230 --> 00:45:00,760
non viene scritto nulla del testo.
754
00:45:00,760 --> 00:45:04,970
Sono entrato nella cabina
e ho iniziato a parlare.
755
00:45:04,970 --> 00:45:08,400
Voglio,
che tutti gli skinhead si sveglino.
756
00:45:08,400 --> 00:45:12,510
Raccogliere
bretelle, stivali e scarpe da ballo,
757
00:45:12,510 --> 00:45:17,070
e calpestare la luna per bene.
758
00:45:17,070 --> 00:45:20,640
È stato pubblicato la stessa settimana.
759
00:45:20,640 --> 00:45:22,305
Ha sparato.
760
00:45:24,780 --> 00:45:26,265
# Preparati # ♪
761
00:45:29,730 --> 00:45:34,680
♪ 3 milioni di miglia dalla Luna. ♪
762
00:45:34,680 --> 00:45:37,155
# Quindi iniziamo a gioire. # ♪
763
00:45:37,155 --> 00:45:38,660
# Sei pronto? # ♪
764
00:45:38,660 --> 00:45:43,404
# Je, je, je, je #
je, je, je...
765
00:45:43,404 --> 00:45:45,500
# Je, je # ♪
766
00:45:45,500 --> 00:45:50,747
# Je, je, je, je #
je, je, je...
767
00:45:50,747 --> 00:45:51,247
# Je, je # ♪
768
00:45:51,247 --> 00:45:53,372
- "Skinhead Moonstomp" era un inno,
769
00:45:53,372 --> 00:45:54,492
è stato pubblicato da Trojan.
770
00:45:54,492 --> 00:45:56,450
Gli skinhead erano sulla copertina dell'album,
771
00:45:56,450 --> 00:45:57,760
Ecco perché l'hanno comprata.
772
00:45:57,760 --> 00:45:59,044
Ma il punto era il numero.
773
00:45:59,044 --> 00:46:01,826
# Va bene, ascolta. # ♪
774
00:46:01,826 --> 00:46:04,530
# Prima di raggiungere la luna, i compagni #
775
00:46:04,530 --> 00:46:06,010
# Dobbiamo assicurarci #
776
00:46:06,010 --> 00:46:07,177
# Che tutto vada bene, ok? # ♪
777
00:46:07,177 --> 00:46:08,760
- Era dalla parte buona degli skinhead,
778
00:46:08,760 --> 00:46:10,730
che non picchiavano i neri.
779
00:46:10,730 --> 00:46:13,520
Secondo gli Skinhead
i neri sono come loro,
780
00:46:13,520 --> 00:46:15,740
perché hanno preso la loro acconciatura da noi,
781
00:46:15,740 --> 00:46:17,090
l'abbiamo portato dalla Giamaica.
782
00:46:17,090 --> 00:46:17,980
Lo chiamavamo "Skiffle".
783
00:46:17,980 --> 00:46:19,060
Lavarsi i denti
784
00:46:19,060 --> 00:46:23,073
perché sulla Luna è diverso
l'aspetto è diverso da quello della Terra.
785
00:46:23,073 --> 00:46:25,490
Grazie agli skinhead inglesi,
786
00:46:25,490 --> 00:46:28,090
che il reggae non è stato dimenticato.
787
00:46:28,090 --> 00:46:32,770
# Mi chiamo Caleb # ♪
788
00:46:32,770 --> 00:46:34,160
# Esatto. # ♪
789
00:46:34,160 --> 00:46:37,500
# Sono il capo, ricorda. # ♪
790
00:46:37,500 --> 00:46:38,075
# Puoi vedere # ♪
791
00:46:38,075 --> 00:46:40,760
# Puoi vedere, guarda i miei stivali #
o il mio piede, chiamami
792
00:46:40,760 --> 00:46:43,895
♪ whatever you want it to be ♪
# Ho gli stivali piu' grandi # ♪
793
00:46:43,895 --> 00:46:46,269
# Dio abbia pietà # ♪
794
00:46:46,269 --> 00:46:46,769
# Ora! # ♪
795
00:46:51,080 --> 00:46:54,480
- Ho portato con me alcuni dischi.
796
00:46:54,480 --> 00:46:57,470
Ve ne posto alcuni.
797
00:46:57,470 --> 00:47:03,250
Questo è il "Tighten Up"
degli Untouchables.
798
00:47:03,250 --> 00:47:05,855
Questo è un primo disco di Lee Perry.
799
00:47:08,565 --> 00:47:11,710
- La Island Records
pensava solo di potermi trascinare a fondo.
800
00:47:14,840 --> 00:47:17,560
Trojan Records ha raccolto,
e confezionato nuovamente.
801
00:47:17,949 --> 00:47:20,978
LEE SCRATCH PERRY
PRODUTTORE LEMEZ
802
00:47:23,943 --> 00:47:25,550
Alzatevi, alzatevi e scuotetevi.
803
00:47:30,470 --> 00:47:33,480
Mi chiamo Lee "Scratch"
Perry, l'incomparabile.
804
00:47:33,480 --> 00:47:36,190
Guardate i miei anelli.
805
00:47:36,190 --> 00:47:39,140
Sono la stella della Trojan Records.
806
00:47:39,140 --> 00:47:42,991
Le mie canzoni sono rivolte alla gente di Londra.
807
00:47:42,991 --> 00:47:50,710
# Baby, cheer up, lady... # ♪
808
00:47:50,710 --> 00:47:55,130
- Lanciata nel 1969
la serie di singoli "Tighten Up".
809
00:47:55,130 --> 00:48:01,193
I migliori acquisti del mese
singoli reggae del mese.
810
00:48:01,193 --> 00:48:02,860
- "Tighten Up" ha fatto soldi.
811
00:48:02,860 --> 00:48:04,620
Era una miniera d'oro.
812
00:48:04,620 --> 00:48:08,742
Abbiamo messo insieme una
selezione ed è stato un grande successo.
813
00:48:08,742 --> 00:48:13,830
- Beh, i dischi "Tighten Up"
erano tutti buoni.
814
00:48:13,830 --> 00:48:15,525
Tutto in un colpo solo.
815
00:48:15,525 --> 00:48:17,400
Penso che questi siano i
migliori,
816
00:48:17,400 --> 00:48:19,897
che hanno emesso.
817
00:48:27,690 --> 00:48:31,328
- "Il ritorno di Django" è diventato un successo.
818
00:48:38,980 --> 00:48:42,480
- Scratch era un genio.
819
00:48:42,480 --> 00:48:46,270
Sapeva esattamente cosa voleva.
820
00:48:46,270 --> 00:48:51,900
Si può anche fare un
Non sapeva suonare uno strumento.
821
00:48:51,900 --> 00:48:56,624
Sapeva esattamente
spiegare cosa voleva.
822
00:48:56,624 --> 00:48:58,650
- Questo è un sogno.
823
00:48:58,650 --> 00:49:02,250
Posso fare musica, musica magica.
824
00:49:07,842 --> 00:49:11,700
- Tutti l'avevano
"Tighten Up" 1 e 2.
825
00:49:11,700 --> 00:49:14,010
Erano tutti su di esso...
826
00:49:14,010 --> 00:49:17,340
"Il ritorno di Django". "Long
Shot (Kick the Bucket)".
827
00:49:17,340 --> 00:49:22,633
Tutti lo avevano sotto il braccio.
828
00:49:22,633 --> 00:49:26,200
Gran parte di questa
questa musica è venuta fuori,
829
00:49:26,200 --> 00:49:28,370
non a causa delle classifiche radiofoniche,
830
00:49:28,370 --> 00:49:30,888
ma perché ovunque tu sia andato,
831
00:49:30,888 --> 00:49:32,680
c'è stato un "Tighten
Volume 2".
832
00:49:40,789 --> 00:49:46,400
- Improvvisamente apparve
un nuovo stile, il reggae.
833
00:49:46,400 --> 00:49:52,190
E siamo arrivati giusto in tempo
nel posto giusto per mungerlo.
834
00:49:52,190 --> 00:50:00,090
Una volta registrato il "Long Shot
(Kick the Bucket)".
835
00:50:00,090 --> 00:50:01,530
Una volta.
836
00:50:01,530 --> 00:50:04,350
Oh, e ho il
"Long Shot (Kick the Bucket)"
837
00:50:04,350 --> 00:50:09,870
è molto conosciuto a Londra,
e in tutto... Universo?
838
00:50:09,870 --> 00:50:11,172
Un bel problema.
839
00:50:13,770 --> 00:50:16,690
Massiccio, robusto,
massiccio, massiccio.
840
00:50:16,690 --> 00:50:17,750
E lo fanno ancora.
841
00:50:18,120 --> 00:50:22,893
CAPITOLO OTTO
L'INCLOSIONE
842
00:50:41,303 --> 00:50:44,454
- Non avevo mai ascoltato musica ska prima d'ora,
843
00:50:44,454 --> 00:50:47,250
Non sono cresciuto in quell'ambiente.
844
00:50:47,250 --> 00:50:50,010
I miei genitori erano anziani e bianchi,
845
00:50:50,010 --> 00:50:51,195
Sono stato adottato.
846
00:50:51,195 --> 00:50:55,560
# Che gemiti e singhiozzi #
847
00:50:55,560 --> 00:50:56,930
# Nel parco di Caymanas. ♪
848
00:50:56,930 --> 00:51:01,394
# Ragazzone, dai un calcio al secchio # ♪
849
00:51:01,394 --> 00:51:05,460
# Ragazzone, dai un calcio al secchio # ♪
850
00:51:05,460 --> 00:51:09,000
Poiché ero
l'unica persona di colore della mia scuola,
851
00:51:09,000 --> 00:51:11,310
prima da Skinheads in Dagenham
852
00:51:11,310 --> 00:51:15,090
Ho sentito musica ska.
853
00:51:15,090 --> 00:51:18,270
Al quinto o sesto piano
854
00:51:18,270 --> 00:51:20,580
c'era una stanza, suonavano ska.
855
00:51:20,580 --> 00:51:24,909
# Calci al secchio # ♪
856
00:51:24,909 --> 00:51:26,840
# Ragazzone, dai un calcio al secchio # ♪
857
00:51:26,840 --> 00:51:29,950
- C'era una vecchia Dansette rossa.
858
00:51:29,950 --> 00:51:33,425
Hanno portato dei record, spesso dei record troiani.
859
00:51:37,655 --> 00:51:39,760
C'era una bella atmosfera,
860
00:51:39,760 --> 00:51:43,330
perché la musica insolita
ti fa ballare per qualche motivo.
861
00:51:45,723 --> 00:51:49,810
Non importa che siano neri,
bianchi o asiatici che ballano.
862
00:51:49,810 --> 00:51:53,380
Credo che sia stato così,
che musica ska, rocksteady,
863
00:51:53,380 --> 00:51:55,670
musica reggae, chiamatela come volete,
864
00:51:55,670 --> 00:51:59,080
è quello che ha portato a questo Paese;
865
00:51:59,080 --> 00:52:06,100
di questo incruento
dopoguerra, grigio e piuttosto infelice.
866
00:52:06,100 --> 00:52:07,723
un paese senza sale.
867
00:52:09,765 --> 00:52:13,250
# Beh, devo parlarne. # ♪
868
00:52:13,250 --> 00:52:21,232
# Mi sveglio la mattina, sono fuori a mangiare #
869
00:52:21,232 --> 00:52:27,730
che ogni curva
per i miei soldi. ♪
870
00:52:27,730 --> 00:52:30,333
- È stato devastante.
871
00:52:30,333 --> 00:52:33,160
- Desmond Dekker lo ha svegliato
872
00:52:33,160 --> 00:52:36,668
il pubblico in generale
l'esistenza di un'individualità musicale.
873
00:52:39,200 --> 00:52:42,740
- L'atmosfera è stata emozionante,
che si creava sul palco.
874
00:52:42,740 --> 00:52:45,406
Mi ha dato una scarica di adrenalina.
875
00:52:45,406 --> 00:52:47,406
# Mi sveglio la mattina #
876
00:52:47,406 --> 00:52:54,378
# Sto guidando per mangiare ogni boccone #
# Per riempire i miei soldi # ♪
877
00:52:54,378 --> 00:52:58,362
# Noi poveri israeliti # ♪
878
00:52:58,362 --> 00:53:03,670
- Sapevo che la nostra musica
non era solo intrattenimento.
879
00:53:03,670 --> 00:53:10,618
# Io dico, ahimè, noi poveri israeliti # ♪
880
00:53:10,618 --> 00:53:13,615
- Abbiamo aspettato nel locale prima dello spettacolo,
881
00:53:13,615 --> 00:53:17,700
Desmond si stava preparando per il palcoscenico.
882
00:53:17,700 --> 00:53:22,740
Indossava una cravatta ben lavorata.
883
00:53:22,740 --> 00:53:24,540
Ho detto,
"Desmond, togliti la cravatta".
884
00:53:24,540 --> 00:53:26,910
- "Non è possibile, amico,
devi vestirti per un palcoscenico".
885
00:53:26,910 --> 00:53:29,390
- "Sì, ma tu lo sembri,
come un pasticcino".
886
00:53:29,390 --> 00:53:34,980
Appena salito sul palco,
un gruppo di ragazzini,
887
00:53:34,980 --> 00:53:40,710
i bambini bianchi hanno invaso il palco,
e stringendo la sua cravatta.
888
00:53:40,710 --> 00:53:41,690
Ah, Desmond!"
889
00:53:45,610 --> 00:53:49,810
Non ho ancora visto
un uomo di colore con la testa rossa prima d'ora.
890
00:53:49,810 --> 00:53:53,282
# Sorella # ♪
891
00:54:03,202 --> 00:54:05,516
# Mi sveglio la mattina #
892
00:54:05,516 --> 00:54:10,642
# Sto guidando per mangiare ogni boccone #
# Per riempire i miei soldi # ♪
893
00:54:10,642 --> 00:54:14,724
# Noi poveri israeliti # ♪
894
00:54:14,724 --> 00:54:16,900
- Questa è stata la svolta.
895
00:54:16,900 --> 00:54:21,260
È stato il primo disco reggae veramente grande.
896
00:54:21,260 --> 00:54:22,543
...per vedermi. ♪
897
00:54:22,816 --> 00:54:25,368
Tra marzo e giugno 1969
Desmond Dekker "GLI ISRAELITI"
898
00:54:25,393 --> 00:54:27,426
più di un milione di
copie vendute.
899
00:54:29,100 --> 00:54:32,040
# T-shirt strappata, pantaloni spariti # ♪
900
00:54:32,040 --> 00:54:34,490
# Non finisco come Bonnie e Clyde. # ♪
901
00:54:34,490 --> 00:54:40,245
- Vivevo a Rock Bay, la TV era accesa,
902
00:54:40,245 --> 00:54:41,620
Avevo una piccola antenna.
903
00:54:44,830 --> 00:54:46,901
Desmond Dekker ha partecipato al programma.
904
00:54:46,901 --> 00:54:51,200
# Noi poveri israeliti # ♪
905
00:54:51,200 --> 00:54:53,200
Appena l'ho visto, ho pensato,
906
00:54:53,200 --> 00:54:55,080
"Oh, c'è un nero in TV".
907
00:54:57,780 --> 00:55:00,900
All'epoca non mi vedevate
cantanti di colore in TV.
908
00:55:00,900 --> 00:55:02,890
È salito sul palco.
909
00:55:02,890 --> 00:55:04,490
Mi risulta che sia anche
Ragazzo maleducato,
910
00:55:04,490 --> 00:55:06,510
ma non quel gangster di Rude Boy.
911
00:55:06,510 --> 00:55:08,920
Assomigliava a Rude e si vestiva come Rude.
912
00:55:08,920 --> 00:55:11,390
Era forte, volevo essere come lui.
913
00:55:13,875 --> 00:55:17,851
Poveri, poveri,
poveri poveri israeliti.
914
00:55:25,306 --> 00:55:28,650
- In gioventù ero un piantagrane.
915
00:55:28,650 --> 00:55:31,440
"Neville, ragazzo maleducato, ragazzo cattivo".
916
00:55:31,440 --> 00:55:34,560
mio padre diceva sempre.
"Comportati bene, ragazzo".
917
00:55:34,560 --> 00:55:37,620
Ragazzo maleducato, perché sei così?
918
00:55:37,620 --> 00:55:39,660
Più duro di chiunque altro,
più duro di chiunque altro.
919
00:55:42,580 --> 00:55:43,950
# Ehi! # ♪
920
00:55:43,950 --> 00:55:46,550
# Sto andando in Bambria. # ♪
921
00:55:46,550 --> 00:55:49,150
"Monkey" viene dai Maytals.
922
00:55:56,280 --> 00:55:59,190
[MUSICA - THE MAYTALS,
"MONKEY MAN"]
923
00:56:07,435 --> 00:56:08,890
# Te lo dico io, tesoro # ♪
924
00:56:08,890 --> 00:56:11,385
# Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪
925
00:56:11,385 --> 00:56:13,130
- Quando sono arrivato qui,
926
00:56:13,130 --> 00:56:16,700
Ho sentito che
inglesi di colore venissero trattati in modo diverso.
927
00:56:16,700 --> 00:56:18,233
Mio padre ne parlava spesso.
928
00:56:18,233 --> 00:56:19,400
Dovete comportarvi bene.
929
00:56:19,400 --> 00:56:20,692
Non è come la Giamaica.
930
00:56:24,380 --> 00:56:27,183
# Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪
931
00:56:27,183 --> 00:56:29,330
# Non so dove sei. # ♪
932
00:56:29,330 --> 00:56:30,210
# Ho appena sentito... # ♪
933
00:56:30,210 --> 00:56:33,180
Il razzismo era molto forte all'epoca,
934
00:56:33,180 --> 00:56:37,230
genitori bianchi attenti
mettere in guardia i loro figli,
935
00:56:37,230 --> 00:56:40,543
per frequentare i ragazzi di colore.
936
00:56:40,543 --> 00:56:41,460
Questa è una cosa.
937
00:56:41,460 --> 00:56:45,210
Ma da bambini,
stavamo molto bene insieme.
938
00:56:45,210 --> 00:56:46,238
Li ho trovati.
939
00:56:46,238 --> 00:56:47,280
Hanno preso anche me.
940
00:56:47,280 --> 00:56:48,238
Ho un tale dono.
941
00:56:48,238 --> 00:56:49,895
Andavo d'accordo con tutti.
942
00:56:49,895 --> 00:56:51,562
# Ora capisco. # ♪
943
00:56:51,562 --> 00:56:55,237
# Ora mi stai mettendo la scimmia addosso. # ♪
944
00:56:55,237 --> 00:56:56,820
Abbiamo suonato molte canzoni
945
00:56:56,820 --> 00:56:58,710
da Trojan.
946
00:56:58,710 --> 00:57:01,630
È piaciuto anche a molti giovani bianchi.
947
00:57:01,630 --> 00:57:03,730
Anche loro volevano partecipare alla festa.
948
00:57:03,730 --> 00:57:05,400
È stato bello perché abbiamo potuto
949
00:57:05,400 --> 00:57:08,263
si integrano l'uno con l'altro.
950
00:57:08,263 --> 00:57:10,728
# Non è una bugia # ♪
951
00:57:10,728 --> 00:57:13,562
# Non è una bugia. Dimmi...
952
00:57:13,562 --> 00:57:16,020
Non ci aspettavamo che fosse così grande.
953
00:57:16,020 --> 00:57:17,850
Lo abbiamo fatto perché ne avevamo voglia
954
00:57:17,850 --> 00:57:21,303
da giovani, è così che siamo cresciuti.
955
00:57:21,303 --> 00:57:23,540
# Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪
956
00:57:23,540 --> 00:57:25,990
# Ora lo so # ♪
957
00:57:25,990 --> 00:57:27,460
# Ora capisco. # ♪
958
00:57:27,460 --> 00:57:30,890
# Mi hai messo una scimmia addosso # ♪
959
00:57:30,890 --> 00:57:32,360
# Ora lo so # ♪
960
00:57:32,360 --> 00:57:34,810
# Ora capisco. # ♪
961
00:57:34,810 --> 00:57:37,750
# Mi hai messo una scimmia addosso # ♪
962
00:57:42,170 --> 00:57:43,110
# Hey, baby # ♪
963
00:57:43,110 --> 00:57:45,254
# Ti piacera' l'uomo scimmia. # ♪
964
00:57:46,124 --> 00:57:48,894
FIGLIO LETTERE
DJ E REGISTA
965
00:57:48,998 --> 00:57:51,960
- Penso che la prima musica giamaicana
966
00:57:51,960 --> 00:57:54,090
ricordava ai miei genitori la loro casa,
967
00:57:54,090 --> 00:57:58,334
il luogo in cui sarebbero tornati.
968
00:58:00,751 --> 00:58:02,700
Ma la musica, che nel tempo
969
00:58:02,700 --> 00:58:05,010
dallo ska e dal rocksteady
970
00:58:05,010 --> 00:58:07,580
e il Trojan è diventato una parte importante del repertorio di Trojan.
gran parte del repertorio di Trojan,
971
00:58:07,580 --> 00:58:09,370
era la musica della mia generazione,
972
00:58:09,370 --> 00:58:11,566
e quella generazione si è fermata.
973
00:58:11,566 --> 00:58:13,060
# Oh, sì. ♪
974
00:58:13,060 --> 00:58:17,044
♪ Wonderful world, ♪
♪ beautiful people. ♪
975
00:58:17,044 --> 00:58:22,522
# Tu e la tua ragazza #
# I sogni possono essere belli # ♪
976
00:58:22,522 --> 00:58:25,520
Ma dietro a tutto questo c'è un segreto. ♪
977
00:58:25,520 --> 00:58:27,800
I miei primi dischi Trojan
978
00:58:27,800 --> 00:58:30,493
al club giovanile locale
a Stockwell.
979
00:58:30,493 --> 00:58:32,660
Cose come il "Double
Barile," "Liquidatore".
980
00:58:32,660 --> 00:58:34,310
"Long Shot (Kick the Bucket)".
981
00:58:34,310 --> 00:58:36,063
È quello che suonavamo alle nostre feste Skinhead,
982
00:58:36,063 --> 00:58:37,730
perché all'epoca gli Skinhead erano di gran moda.
983
00:58:37,730 --> 00:58:39,188
Sto parlando della versione alla moda,
984
00:58:39,188 --> 00:58:43,409
non la successiva versione fascista.
985
00:58:43,409 --> 00:58:52,150
# Guardati intorno, come vanno le cose? # ♪
986
00:58:52,290 --> 00:58:54,340
Giovani bianchi e neri
987
00:58:54,340 --> 00:58:57,080
si sono riuniti,
perché amavano la musica e lo stile.
988
00:58:57,080 --> 00:58:59,460
E i dischi di Troia
hanno svolto un ruolo importante in questo senso.
989
00:58:59,460 --> 00:59:01,372
...una direzione migliore. ♪
990
00:59:01,372 --> 00:59:04,103
# Se uniamo il nostro amore... # ♪
991
00:59:04,103 --> 00:59:07,270
Sono un inglese di prima generazione
nato nero.
992
00:59:07,270 --> 00:59:08,870
Non sapevamo bene quale fosse il nostro posto.
993
00:59:08,870 --> 00:59:10,120
Poi abbiamo provato con la Giamaica.
994
00:59:10,120 --> 00:59:13,500
È da lì che veniamo,
ma non eravamo nemmeno esattamente giamaicani.
995
00:59:13,500 --> 00:59:16,540
c'è voluto un po',
finché i "neri" e gli "inglesi"
996
00:59:16,540 --> 00:59:17,939
per emergere come concetto.
997
00:59:17,939 --> 00:59:22,181
# Mondo meraviglioso, #
♪ beautiful people. ♪
998
00:59:22,181 --> 00:59:26,672
# Tu e la tua ragazza #
# I sogni possono essere belli # ♪
999
00:59:26,672 --> 00:59:34,656
# Ma dietro a tutto questo c'e' un segreto #
# che non deve essere rivelato a nessuno. # ♪
1000
00:59:40,644 --> 00:59:45,420
# Giovane, di talento e di colore... # ♪
1001
00:59:45,420 --> 00:59:50,640
Oh, che bella sensazione edificante. ♪
1002
00:59:50,640 --> 00:59:55,410
# Giovane, di talento e di colore # ♪
1003
00:59:55,410 --> 00:59:58,848
Guardate dentro di voi e non fate domande. ♪
1004
01:00:01,860 --> 01:00:05,940
# Sai, in tutto il mondo #
1005
01:00:05,940 --> 01:00:15,360
♪ milioni di ragazzi e ragazze giovani, ♪
♪ talentuosi e neri. ♪
1006
01:00:15,360 --> 01:00:16,930
E questa non è una favola. ♪
1007
01:00:16,930 --> 01:00:19,261
...sogno prezioso. ♪
1008
01:00:19,261 --> 01:00:22,388
CAPITOLO 9
GIOVANE, TALENTUOSO E NERO
1009
01:00:24,010 --> 01:00:25,373
# Apri il tuo cuore... # ♪
1010
01:00:25,373 --> 01:00:26,790
- In Giamaica all'epoca
1011
01:00:26,790 --> 01:00:31,950
il potere nero era nella coscienza pubblica.
1012
01:00:31,950 --> 01:00:34,335
Tutti avevano i capelli afro.
1013
01:00:34,335 --> 01:00:36,235
...ragazzi e ragazze. ♪
1014
01:00:36,235 --> 01:00:38,210
Credo sia stata una mia idea,
1015
01:00:38,210 --> 01:00:40,914
per elaborare quella canzone.
1016
01:00:40,914 --> 01:00:42,366
E questo è un dato di fatto. ♪
1017
01:00:45,270 --> 01:00:48,850
La canzone fu un successo, piacque a tutti.
1018
01:00:48,850 --> 01:00:51,680
Ho anche sentito dire da musicisti
che hanno bisogno di ascoltare
1019
01:00:51,680 --> 01:00:53,200
a volte un po' di Marcia.
1020
01:00:53,200 --> 01:00:56,488
Un mondo intero vi aspetta. ♪
1021
01:00:56,488 --> 01:01:00,925
Il vostro viaggio è appena iniziato. ♪
1022
01:01:00,925 --> 01:01:05,855
# Se sei triste, si' #
1023
01:01:05,855 --> 01:01:08,320
# C'e' la verita', pensaci #
1024
01:01:08,320 --> 01:01:11,340
- La vita era strana a Romford.
1025
01:01:11,340 --> 01:01:13,800
...di talento e di colore...
1026
01:01:13,800 --> 01:01:16,025
# Un'anima forte # ♪
1027
01:01:16,025 --> 01:01:17,900
Il Fronte Nazionale
1028
01:01:17,900 --> 01:01:19,700
L'ho definito un focolaio.
1029
01:01:19,700 --> 01:01:22,790
Ho conosciuto molte persone che
1030
01:01:22,790 --> 01:01:25,220
erano gli stessi,
come gli altri bianchi della classe operaia,
1031
01:01:25,220 --> 01:01:27,590
ma avevano un atteggiamento razzista.
1032
01:01:27,590 --> 01:01:29,562
"Tempo, meteo e..."
1033
01:01:33,506 --> 01:01:35,240
- Il progetto "Giovane,
dotati e neri".
1034
01:01:35,240 --> 01:01:39,350
ha inviato un messaggio positivo
a tutti quei giovani neri
1035
01:01:39,350 --> 01:01:41,240
nel Paese.
1036
01:01:41,240 --> 01:01:44,138
# Giovane, di talento e di colore # ♪
1037
01:01:44,138 --> 01:01:47,036
# Niente favole # ♪
1038
01:01:47,036 --> 01:01:49,200
È stata la prima volta che mi sono sentito,
1039
01:01:49,200 --> 01:01:53,170
che essere neri può essere positivo.
1040
01:01:53,170 --> 01:01:54,170
Era come la canzone.
1041
01:01:54,170 --> 01:01:55,587
Inattaccabile.
1042
01:01:55,587 --> 01:02:01,130
I giovani devono sapere
1043
01:02:01,130 --> 01:02:03,505
Un mondo intero ti aspetta... ♪
1044
01:02:03,505 --> 01:02:10,880
"26 aprile 1970,
Empire Pool, Wembley, Londra.
1045
01:02:10,880 --> 01:02:13,100
Lo spettacolo: il Reggae Festival.
1046
01:02:16,420 --> 01:02:20,400
10.000 persone sono arrivate da tutto il Paese.
1047
01:02:20,400 --> 01:02:23,210
10.000 giovani bianchi e neri".
1048
01:02:23,210 --> 01:02:26,072
# Oh, giovane #
# Giovane, di talento #
1049
01:02:26,072 --> 01:02:27,503
# e nero. ♪
1050
01:02:27,503 --> 01:02:30,842
# Oh, voglio tanto sapere la verita'. # ♪
1051
01:02:30,842 --> 01:02:32,980
- Cantare questa canzone...
1052
01:02:32,980 --> 01:02:34,540
Wow.
1053
01:02:34,540 --> 01:02:36,400
Mi sembrava di essere in paradiso.
1054
01:02:39,830 --> 01:02:43,541
Penso che la musica reggae di questi tempi
1055
01:02:43,566 --> 01:02:47,071
libertà personale
e un senso della vita.
1056
01:02:47,447 --> 01:02:48,635
Cantano della vita.
1057
01:02:51,220 --> 01:02:55,598
In fondo, siamo tutti uno.
1058
01:02:55,598 --> 01:02:56,640
- Sì.
1059
01:02:56,640 --> 01:02:59,300
Erano bei tempi.
1060
01:02:59,300 --> 01:03:00,830
La musica c'era.
1061
01:03:00,830 --> 01:03:02,590
Il musicista era lì.
1062
01:03:02,590 --> 01:03:04,955
Rispetto, umiltà...
1063
01:03:04,955 --> 01:03:08,470
era così appropriato.
1064
01:03:08,470 --> 01:03:13,815
E il pubblico...
Madre.
1065
01:03:13,815 --> 01:03:17,640
- Non ho mai visto una tale folla in vita mia.
1066
01:03:17,640 --> 01:03:21,150
L'ambiente era pieno di bianco e nero.
1067
01:03:21,150 --> 01:03:23,920
Un lato è bianco,
Skinheads, ragazze skinhead,
1068
01:03:23,920 --> 01:03:25,550
Mods e altri.
1069
01:03:25,550 --> 01:03:28,930
L'altro lato è nero.
1070
01:03:28,930 --> 01:03:31,620
Ma tutti hanno gridato contemporaneamente.
1071
01:03:31,620 --> 01:03:34,305
È stato uno spettacolo fantastico.
1072
01:03:47,468 --> 01:03:49,300
Quando sono salito sul palco,
1073
01:03:49,300 --> 01:03:51,670
Sono uscito come un ragazzo maleducato.
1074
01:03:51,670 --> 01:03:55,250
Mezzo nudo,
con bretelle e stivali.
1075
01:03:55,250 --> 01:03:56,801
E ho fatto una capriola.
1076
01:04:01,130 --> 01:04:02,050
Non ho cantato.
1077
01:04:02,050 --> 01:04:05,410
Era strumentale,
Ho ballato e gridato,
1078
01:04:05,410 --> 01:04:07,005
come U-Roy.
1079
01:04:11,628 --> 01:04:16,220
Il pubblico lo sentiva chiaramente.
1080
01:04:16,220 --> 01:04:18,540
Anche i musicisti si sono divertiti molto.
1081
01:04:18,540 --> 01:04:21,340
Bisognava davvero essere lì,
per sapere di cosa stavo parlando.
1082
01:04:21,340 --> 01:04:24,250
È stata una sensazione fantastica.
1083
01:04:24,250 --> 01:04:30,840
E questo mi mette sempre di buon umore.
1084
01:04:30,840 --> 01:04:34,410
Ho fatto qualcosa nella mia vita
che parla al mondo.
1085
01:04:38,258 --> 01:04:40,745
- È stato un periodo dinamico.
1086
01:04:40,745 --> 01:04:43,160
Molti di essi sono diventati dei successi,
1087
01:04:43,160 --> 01:04:46,960
Il reggae è esploso.
1088
01:04:46,960 --> 01:04:50,270
Quei due anni,
1969, 1970, 1971...
1089
01:04:50,270 --> 01:04:52,420
È stato un grande
nella storia della Trojan Records.
1090
01:05:05,048 --> 01:05:08,465
CAPITOLO DIECI
SIKER
1091
01:05:11,980 --> 01:05:16,520
- È stato anche il segno di un cambiamento culturale.
1092
01:05:16,520 --> 01:05:19,810
Dalla popolazione residente
1093
01:05:19,810 --> 01:05:22,720
nella popolazione totale.
1094
01:05:22,720 --> 01:05:24,010
Siamo stati molto impegnati
1095
01:05:24,010 --> 01:05:25,975
Abbiamo venduto tantissimo.
1096
01:05:25,975 --> 01:05:27,610
- Siamo rimasti completamente sorpresi,
1097
01:05:27,610 --> 01:05:30,010
che è diventato un successo così grande,
1098
01:05:30,010 --> 01:05:34,090
perché abbiamo iniziato tutto per necessità.
1099
01:05:34,090 --> 01:05:38,035
E a un certo punto
siamo diventati un'etichetta discografica mainstream.
1100
01:05:38,035 --> 01:05:42,160
- Molte volte non abbiamo nemmeno impacchettato i nuovi dischi,
1101
01:05:42,160 --> 01:05:45,960
perché sapevamo che era molto
sarebbero stati portati via molto rapidamente.
1102
01:05:45,960 --> 01:05:48,850
Abbiamo avuto un disco infinitamente grande,
1103
01:05:48,850 --> 01:05:54,305
sembrava inarrestabile.
1104
01:05:54,305 --> 01:05:55,930
- Abbiamo avuto l'opportunità di negoziare
1105
01:05:55,930 --> 01:05:58,270
per iniziare con la BBC,
1106
01:05:58,270 --> 01:05:59,695
che sta accadendo davvero.
1107
01:05:59,695 --> 01:06:01,330
- In cima alle classifiche per sei settimane.
1108
01:06:01,330 --> 01:06:02,530
È una sensazione molto positiva,
1109
01:06:02,530 --> 01:06:05,535
che abbiamo un nuovo successo,
soprattutto se è così bello.
1110
01:06:05,535 --> 01:06:07,840
Dave e Ansel Collins con la loro hit,
1111
01:06:07,840 --> 01:06:10,810
chiamato "Double Barrel", giusto?
1112
01:06:10,810 --> 01:06:11,660
Bene.
1113
01:06:11,660 --> 01:06:12,702
L'hai dimenticato, vero?
1114
01:06:12,702 --> 01:06:14,121
Quindi, eccola qui.
1115
01:06:17,905 --> 01:06:21,720
- Siamo andati nello studio di Joe Gibbs.
1116
01:06:26,780 --> 01:06:29,230
Hanno suonato la canzone.
1117
01:06:29,230 --> 01:06:30,560
Non l'ho sentito.
1118
01:06:30,560 --> 01:06:31,880
In qualche modo non riuscivo a ritrovarmi in esso.
1119
01:06:31,880 --> 01:06:33,202
Ci ho provato.
1120
01:06:35,910 --> 01:06:40,020
Suo fratello disse:
Dave, immagina questo,
1121
01:06:40,020 --> 01:06:44,280
di trovarsi sulla montagna più alta del mondo.
1122
01:06:44,280 --> 01:06:45,230
E voi siete potenti.
1123
01:06:52,280 --> 01:06:57,720
Dopo aver detto questo, mi sono ricordato che
"Io sono il grande Signore,
1124
01:06:57,720 --> 01:07:00,270
attraverso il petto affilato come un rasoio,
1125
01:07:00,270 --> 01:07:03,430
la voce tempestosa dell'anima veglia!".
1126
01:07:08,512 --> 01:07:11,879
# Sono ancora qui # ♪
1127
01:07:19,094 --> 01:07:24,530
# Lavoro, lavoro, lavoro, lavoro, lavoro #
♪ work, work, work, work, work. ♪
1128
01:07:24,530 --> 01:07:28,030
- Presi i venti dollari e uscii.
1129
01:07:28,030 --> 01:07:30,042
Me ne ero dimenticato.
1130
01:07:30,042 --> 01:07:32,810
# Una volta # ♪
1131
01:07:33,310 --> 01:07:36,320
Io, i
Sensations e Johnny Osbourne,
1132
01:07:36,320 --> 01:07:40,900
eravamo artisti di strada.
1133
01:07:40,900 --> 01:07:43,930
Abbiamo ricevuto una chiamata da Trojan.
1134
01:07:45,280 --> 01:07:48,642
Credo sia stato Lee Gopthal.
1135
01:07:48,642 --> 01:07:52,600
Dopo che Winston ebbe riattaccato il telefono,
1136
01:07:52,600 --> 01:07:53,715
è venuto da noi.
1137
01:07:56,565 --> 01:08:02,020
Ha detto: "Il Troiano ha chiamato,
1138
01:08:02,020 --> 01:08:04,990
sembra che la
"Doppia canna"
1139
01:08:04,990 --> 01:08:08,802
sarà presto in cima alle classifiche.
1140
01:08:14,574 --> 01:08:18,002
# È tuo se lo vuoi davvero. # ♪
1141
01:08:18,072 --> 01:08:20,218
Nel maggio 1971 Dave
e Ansell Collins di DOUBLE BARREL
1142
01:08:20,243 --> 01:08:23,618
in cima alle classifiche del Regno Unito; divenne il primo singolo di
Trojan il primo singolo in classifica.
1143
01:08:25,149 --> 01:08:27,880
# Ma sforzati, sforzati, sforzati # ♪
1144
01:08:27,880 --> 01:08:32,330
- All'epoca la Trojan
era la Motown della musica reggae.
1145
01:08:32,330 --> 01:08:36,226
# Un giorno succedera' # ♪
1146
01:08:38,661 --> 01:08:42,808
- Siamo qui per conquistare
il mondo, per far esplodere la Motown.
1147
01:08:42,808 --> 01:08:44,433
# Dovresti avere paura # ♪
1148
01:08:44,433 --> 01:08:47,382
# Se vinci, se perdi #
♪ you'll get yours. ♪
1149
01:08:47,382 --> 01:08:50,990
- Il reggae è inconscio
in grandi quantità.
1150
01:08:50,990 --> 01:08:52,414
Spietatamente.
1151
01:08:52,414 --> 01:08:57,790
- Abbiamo creato una generazione
che ha ascoltato il reggae perché lo amava.
1152
01:08:57,790 --> 01:09:01,880
Alton Ellis è stato pubblicato da Trojan,
John Holt, dammi un nome.
1153
01:09:01,880 --> 01:09:03,484
Trojan aveva tutti i musicisti.
1154
01:09:03,484 --> 01:09:08,797
- Ricordo che una volta
c'erano 5 dischi troiani nella top 40.
1155
01:09:08,797 --> 01:09:10,130
Non è poi così male, no?
1156
01:09:10,130 --> 01:09:13,270
# Sforzati, sforzati, sforzati # ♪
1157
01:09:13,270 --> 01:09:14,460
# Un giorno succedera' # ♪
1158
01:09:14,460 --> 01:09:17,210
- Ero in studio giorno e notte,
1159
01:09:17,210 --> 01:09:22,300
perché il Troiano li ha distribuiti.
1160
01:09:22,300 --> 01:09:26,388
# Roma non e' stata costruita in un giorno. # ♪
1161
01:09:26,388 --> 01:09:29,675
# Ci sono alcuni che quasi toccano terra. # ♪
1162
01:09:29,675 --> 01:09:31,050
- Così veloce
1163
01:09:31,050 --> 01:09:33,779
è successo tutto, non ho avuto tempo,
1164
01:09:33,779 --> 01:09:36,990
di fermarmi e chiedermi,
1165
01:09:36,990 --> 01:09:38,490
come siamo arrivati qui?
1166
01:09:38,490 --> 01:09:41,450
A quel punto avevamo viaggiato per tutta l'Inghilterra.
1167
01:09:41,450 --> 01:09:44,434
È vostro se lo volete davvero.
1168
01:09:44,434 --> 01:09:46,809
- Abbiamo viaggiato in tutto il Paese.
1169
01:09:46,809 --> 01:09:48,529
Non li ricordo nemmeno tutti.
1170
01:09:48,529 --> 01:09:50,890
Siamo andati nella contea di Durham.
1171
01:09:50,890 --> 01:09:52,590
- Birmingham, Leeds.
1172
01:09:52,590 --> 01:09:54,180
- Land's End, Penzance.
1173
01:09:54,180 --> 01:09:56,175
- Manchester, Sheffield.
1174
01:09:56,175 --> 01:09:59,170
- Ricordo di essere andato a Newquay una volta.
1175
01:09:59,170 --> 01:10:01,750
Solo un po'
mettere il piede in acqua,
1176
01:10:01,750 --> 01:10:05,700
e in piena estate ho urlato.
1177
01:10:05,700 --> 01:10:09,504
- Ci siamo divertiti molto.
1178
01:10:09,504 --> 01:10:12,848
# Puoi averla se davvero... # ♪
1179
01:10:12,848 --> 01:10:14,390
- Il Trojan ha fatto soldi.
1180
01:10:17,120 --> 01:10:20,330
Che fine hanno fatto i soldi,
è inutile che me lo chieda.
1181
01:10:20,330 --> 01:10:22,292
Non ne ho idea. Ok?
1182
01:10:25,748 --> 01:10:27,290
- Non ricordo bene,
1183
01:10:27,290 --> 01:10:28,707
se la radio trasmetteva reggae
1184
01:10:28,707 --> 01:10:31,940
fino agli anni '70, quando il Trojan
1185
01:10:31,940 --> 01:10:34,015
colpo dopo colpo dopo colpo.
1186
01:10:34,015 --> 01:10:35,390
Ed erano intelligenti, perché
1187
01:10:35,390 --> 01:10:39,750
l'originale Jamaica
hanno aggiunto gli archi al suono.
1188
01:10:39,750 --> 01:10:41,815
Gli archi attenuano la musica.
1189
01:10:41,815 --> 01:10:43,190
- Invece di
1190
01:10:43,190 --> 01:10:47,570
avrebbero fatto un concentrato di reggae,
1191
01:10:47,570 --> 01:10:50,660
con gli archi per addolcire la musica,
1192
01:10:50,660 --> 01:10:57,830
come zucchero a velo
sulla torta, e poi non c'era più.
1193
01:11:01,750 --> 01:11:04,261
# Continui a dire "sì" # ♪
1194
01:11:06,850 --> 01:11:09,840
# Ma non lo pensi davvero # ♪
1195
01:11:09,840 --> 01:11:17,787
# Continui a dire: "No". ♪
# Eppure sei irremovibile # ♪
1196
01:11:18,010 --> 01:11:20,410
- La musica e il mercato commerciale
1197
01:11:20,410 --> 01:11:23,470
che abbiamo preso di mira.
1198
01:11:23,470 --> 01:11:27,030
Si trattava di un accordo d'affari, in tutto e per tutto.
1199
01:11:27,030 --> 01:11:31,269
♪ Let it be yes yes ♪
♪ and no is no now. ♪
1200
01:11:34,095 --> 01:11:38,680
- Con archi quasi
musica pop.
1201
01:11:38,680 --> 01:11:41,570
Se una canzone reggae ha gli archi,
1202
01:11:41,570 --> 01:11:45,392
è come la musica soul.
1203
01:11:45,392 --> 01:11:47,700
...dall'alto in basso. ♪
1204
01:11:48,250 --> 01:11:51,616
- Gli archi stanno rovinando il reggae.
1205
01:11:51,616 --> 01:11:54,056
...e il vostro sesso non lo è. ♪
1206
01:11:54,056 --> 01:11:55,630
-Talán "Giovane, dotato e nero".
1207
01:11:55,630 --> 01:11:58,960
è stato il primo a cui abbiamo messo le corde.
1208
01:11:58,960 --> 01:12:01,840
Abbiamo fatto anche molte canzoni di Jimmy Cliff.
1209
01:12:01,840 --> 01:12:04,910
Se abbiamo addolcito un po' la canzone,
1210
01:12:04,910 --> 01:12:06,910
avevano maggiori probabilità di essere giocati.
1211
01:12:06,910 --> 01:12:09,960
Era una pratica commerciale standard.
1212
01:12:09,960 --> 01:12:12,906
Un po' come,
come quando si chiede un aumento.
1213
01:12:12,906 --> 01:12:15,820
- All'epoca c'era una richiesta di dischi
1214
01:12:15,820 --> 01:12:19,850
Nel 19'70 e nel '71
18 mesi di orgogliosi skinhead
1215
01:12:19,850 --> 01:12:22,590
Ovunque, tutti pensavano,
1216
01:12:22,590 --> 01:12:24,280
- non tutti -
1217
01:12:24,280 --> 01:12:28,870
che dovrebbe essere
per entrare nel mainstream musicale.
1218
01:12:28,870 --> 01:12:32,566
# Lascia che il tuo sì sia sì #
1219
01:12:32,566 --> 01:12:33,952
# E il tuo sesso non lo è. # ♪
1220
01:12:33,952 --> 01:12:37,600
- Mentre il giovane inglese,
1221
01:12:37,600 --> 01:12:43,190
ragazzi, skinhead,
erano appassionati di reggae hardcore.
1222
01:12:43,190 --> 01:12:44,920
Non prima di allora.
1223
01:12:44,920 --> 01:12:48,340
Alla radio si diceva
che si trattava di musica violenta.
1224
01:12:48,340 --> 01:12:51,610
Così i produttori hanno cercato di venderlo come,
1225
01:12:51,610 --> 01:12:54,220
che hanno fatto la musica in modo eccellente,
1226
01:12:54,220 --> 01:12:57,610
con archi, spartito.
1227
01:12:57,610 --> 01:12:59,470
Di tanto in tanto arriva un disco molto speciale,
1228
01:12:59,470 --> 01:13:01,330
come "Everything I Own".
1229
01:13:01,330 --> 01:13:05,530
# Mi hai tenuto fuori dalla tempesta #
1230
01:13:05,530 --> 01:13:09,842
# Ti sei riscaldato. Ti sei riscaldato. ♪
1231
01:13:12,670 --> 01:13:18,815
# Mi hai dato la vita, mi hai liberato. # ♪
1232
01:13:18,815 --> 01:13:21,370
- Se si suona musica, bisogna essere forti.
1233
01:13:21,370 --> 01:13:22,870
Bisogna resistere.
1234
01:13:22,870 --> 01:13:28,020
La lacrima più bella che abbia mai visto. ♪
1235
01:13:28,020 --> 01:13:29,440
# Oh, mio Dio... # ♪
1236
01:13:29,440 --> 01:13:32,505
Si fa quello che si deve fare.
1237
01:13:32,505 --> 01:13:33,630
E devi amare.
1238
01:13:35,338 --> 01:13:40,070
# Darei tutte le mie ricchezze #
1239
01:13:40,070 --> 01:13:45,760
# La mia vita, il mio cuore, la mia casa. # ♪
1240
01:13:45,760 --> 01:13:48,250
- Trojan ha pubblicato l'album nel Regno Unito,
1241
01:13:48,250 --> 01:13:51,240
e ho ricevuto un telegramma,
che "Tutto ciò che possiedo"
1242
01:13:51,240 --> 01:13:54,010
è in cima alla lista.
1243
01:13:54,010 --> 01:13:57,470
Sono andato a casa,
e ho guardato Top of the Pops.
1244
01:13:57,470 --> 01:13:59,940
Era il 19.
1245
01:13:59,940 --> 01:14:03,240
Nell'episodio successivo era già nella top 10,
1246
01:14:03,240 --> 01:14:06,530
e poi è arrivato quinto,
1247
01:14:06,530 --> 01:14:08,285
e la prima in una trasmissione.
1248
01:14:08,285 --> 01:14:14,068
# Darei via tutte le mie ricchezze # ♪
1249
01:14:14,068 --> 01:14:20,360
# La mia vita, il mio cuore, la mia casa. # ♪
1250
01:14:20,360 --> 01:14:28,530
# Darei tutte le mie ricchezze #
1251
01:14:28,530 --> 01:14:33,232
# Per essere di nuovo qui con me # ♪
1252
01:14:34,615 --> 01:14:37,220
- Due dei giorni più orgogliosi della mia vita
1253
01:14:37,220 --> 01:14:41,000
uno era,
quando la Giamaica è diventata indipendente,
1254
01:14:41,000 --> 01:14:43,670
e Top of the Pops di Ken Boothe.
1255
01:14:47,140 --> 01:14:49,120
Un successo reggae sempreverde.
1256
01:15:02,134 --> 01:15:03,690
- È stata davvero una corsa all'oro,
1257
01:15:03,690 --> 01:15:06,950
se fossi un produttore discografico.
1258
01:15:06,950 --> 01:15:08,860
Il problema è iniziato quando...
1259
01:15:08,860 --> 01:15:11,380
Non ci siamo resi conto di ciò che stava accadendo.
1260
01:15:11,380 --> 01:15:16,430
Questo periodo d'oro durò 18 mesi,
1261
01:15:16,430 --> 01:15:20,660
almeno per quanto riguarda
mercato musicale giamaicano.
1262
01:15:20,660 --> 01:15:23,180
Molti dati
1263
01:15:23,180 --> 01:15:25,880
È tempestivo, con buoni numeri.
1264
01:15:25,880 --> 01:15:29,030
Ed è per questo che erano in cima alla lista, ma...
1265
01:15:29,030 --> 01:15:33,410
Purtroppo, a un certo punto lo slancio si è perso.
1266
01:15:33,410 --> 01:15:36,960
- All'epoca erano molto eccitati.
1267
01:15:36,960 --> 01:15:38,668
Volevano affittare tutto,
1268
01:15:38,668 --> 01:15:40,900
sei o sette dischi alla settimana.
1269
01:15:40,900 --> 01:15:42,775
E ad un certo punto è diventato troppo
1270
01:15:42,775 --> 01:15:45,640
una piccola azienda indipendente.
1271
01:15:45,640 --> 01:15:49,302
E forse è anche questo il motivo del declino.
1272
01:15:52,557 --> 01:15:54,140
- Abbiamo pubblicato molti dischi,
1273
01:15:54,140 --> 01:15:56,678
Alcuni li hanno presi, altri no.
1274
01:15:56,678 --> 01:15:58,970
Ecco quanto abbiamo prodotto,
1275
01:15:58,970 --> 01:16:02,720
era quello che ci era rimasto addosso, dopo la pressione
1276
01:16:02,720 --> 01:16:04,310
è stato messo sullo scaffale ed è finita lì.
1277
01:16:08,370 --> 01:16:11,530
Lo spazio di archiviazione è un grande valore.
1278
01:16:11,530 --> 01:16:16,620
Non va bene con un kit
che non si porta con sé.
1279
01:16:16,620 --> 01:16:21,070
Ogni disco doveva essere tassato.
1280
01:16:21,070 --> 01:16:24,015
Dovevamo distruggerli.
1281
01:16:30,342 --> 01:16:32,050
- L'accordo è spesso
1282
01:16:32,050 --> 01:16:36,790
un gruppo di uomini inizia come una famiglia.
1283
01:16:36,790 --> 01:16:39,580
Trojan Records era così all'inizio.
1284
01:16:39,580 --> 01:16:43,600
Ma il denaro è una cosa complicata.
1285
01:16:46,710 --> 01:16:51,530
- L'azienda è cresciuta enormemente,
e anche le spese.
1286
01:16:51,530 --> 01:16:55,879
Non era più possibile
tornare al 1968.
1287
01:17:00,910 --> 01:17:02,490
La Troia era in rovina.
1288
01:17:02,490 --> 01:17:04,730
Ho fatto la mia parte nello stesso modo,
1289
01:17:04,730 --> 01:17:07,070
nessuno di noi era responsabile.
1290
01:17:07,070 --> 01:17:09,480
Non pensavamo che non avrebbe funzionato così.
1291
01:17:09,480 --> 01:17:12,290
La strada del successo e quella del fallimento
1292
01:17:12,290 --> 01:17:14,840
è lastricata di successi.
1293
01:17:14,840 --> 01:17:21,752
Nessuno osava dire
"Non questo".
1294
01:17:25,585 --> 01:17:26,960
Lee molto... per voi.
1295
01:17:26,960 --> 01:17:31,250
Non ci sono mai stati grandi guadagni nell'azienda.
1296
01:17:31,250 --> 01:17:33,500
Era un grosso problema.
1297
01:17:33,500 --> 01:17:35,610
E naturalmente
1298
01:17:35,610 --> 01:17:37,530
Purtroppo, siamo stati deragliati.
1299
01:17:40,890 --> 01:17:45,332
- Nel 1975, Trojan era quasi scomparso.
1300
01:17:45,332 --> 01:17:47,040
Anche nella vita pubblica è stato diverso.
1301
01:17:47,040 --> 01:17:48,457
La gente voleva qualcosa di diverso.
1302
01:17:48,457 --> 01:17:50,165
Musica dalla Giamaica all'improvviso
1303
01:17:50,165 --> 01:17:51,930
più duro, più militante,
1304
01:17:51,930 --> 01:17:54,667
con una voce politica più forte.
1305
01:17:54,667 --> 01:17:58,590
- È morto con le corde.
1306
01:17:58,590 --> 01:18:00,780
Veniva da una stirpe di musica roots.
1307
01:18:00,780 --> 01:18:04,400
Un numero sempre maggiore di radici
irrompono nella coscienza pubblica.
1308
01:18:04,400 --> 01:18:09,030
Non riuscivano ad adattarsi a un mondo in continua evoluzione.
1309
01:18:14,790 --> 01:18:18,360
- Lee Gopthal era un grande uomo,
1310
01:18:18,360 --> 01:18:20,470
di un buon materiale.
1311
01:18:20,470 --> 01:18:24,380
Ha cambiato la mia vita.
1312
01:18:24,380 --> 01:18:26,700
Lo hanno preso in giro.
1313
01:18:26,700 --> 01:18:29,840
Se ne sono sbarazzati.
1314
01:18:29,840 --> 01:18:34,950
È stato molto triste vedere
1315
01:18:34,950 --> 01:18:37,030
questo risultato, perché
1316
01:18:37,030 --> 01:18:43,060
controllore finanziario unico
del gruppo.
1317
01:18:43,060 --> 01:18:46,160
A Soho Square
hanno incontrato il liquidatore,
1318
01:18:46,160 --> 01:18:48,460
per un'ultima riunione.
1319
01:18:48,460 --> 01:18:53,320
Tutti sono stati invitati,
per vedere chi rimane e chi esce.
1320
01:18:53,320 --> 01:18:56,290
All'epoca non sapevamo
che avrebbero rilevato l'azienda.
1321
01:18:59,610 --> 01:19:03,170
Poi hanno chiamato Lee e gli hanno detto:
1322
01:19:03,170 --> 01:19:05,270
"Lee, ho una domanda per te.
1323
01:19:05,270 --> 01:19:06,580
Sei indiano?"
1324
01:19:06,580 --> 01:19:07,910
"Sì, sono indiano".
1325
01:19:07,910 --> 01:19:10,340
A questo, "Come indiano,
1326
01:19:10,340 --> 01:19:12,560
perché vuoi un impero per te?
1327
01:19:12,560 --> 01:19:16,015
Dovresti gestire un negozio di verdure".
1328
01:19:16,015 --> 01:19:17,890
Lee Gopthal ha le lacrime agli occhi.
1329
01:19:17,890 --> 01:19:19,690
Si alzò e non si mosse.
1330
01:19:23,942 --> 01:19:25,650
- Un giorno stavo guidando in giro.
1331
01:19:25,650 --> 01:19:28,470
Mi ricordo, in North Circular Road.
1332
01:19:28,470 --> 01:19:33,180
Ho parcheggiato e qualcuno ha detto
e qualcuno mi ha detto che il Trojan era sparito.
1333
01:19:33,180 --> 01:19:34,670
Chiedo cosa?
1334
01:19:34,670 --> 01:19:36,378
Si. È stato liquidato.
1335
01:19:39,190 --> 01:19:45,490
Ho incontrato a Kingsbury
Lee in un pub.
1336
01:19:45,490 --> 01:19:48,670
Hanno detto: "Dandy, mi dispiace,
Non so cosa sia successo".
1337
01:19:48,670 --> 01:19:51,230
"Ma ci rimetteremo in sesto".
1338
01:19:51,230 --> 01:19:56,510
Ma naturalmente non c'era più nulla da raccogliere.
1339
01:19:56,510 --> 01:20:01,240
È stato molto triste per tutti.
1340
01:20:01,240 --> 01:20:04,340
L'unica casa discografica nera del Regno Unito.
1341
01:20:08,268 --> 01:20:11,894
TROJAN RECORDS
ha dichiarato bancarotta nel 1975.
1342
01:20:16,048 --> 01:20:20,552
Duke Reid, IL TRADITORE, morì un anno dopo.
1343
01:20:38,450 --> 01:20:41,980
- Il nome Trojan sarà sempre presente in
1344
01:20:41,980 --> 01:20:45,620
musica reggae, perché erano lì
1345
01:20:45,620 --> 01:20:47,788
fin dall'inizio.
1346
01:20:47,788 --> 01:20:51,310
- È stato importante per
per la nostra cultura, per l'arte.
1347
01:20:51,310 --> 01:20:54,870
Ed ero assolutamente sicuro,
1348
01:20:54,870 --> 01:20:57,970
che raccoglieranno per molto tempo
1349
01:20:57,970 --> 01:21:00,342
questi dischi.
1350
01:21:00,342 --> 01:21:02,050
- Il troiano del paese
1351
01:21:02,050 --> 01:21:05,800
uno degli aspetti sociali che definiscono
della musica, non c'è dubbio.
1352
01:21:05,800 --> 01:21:08,130
Unire le persone.
1353
01:21:08,130 --> 01:21:11,020
- Trojan ha avuto un impatto indescrivibile.
1354
01:21:11,020 --> 01:21:14,110
Hanno dato vita alla musica giamaicana
1355
01:21:14,110 --> 01:21:18,669
presentazione di
a gran parte della popolazione inglese.
1356
01:21:39,375 --> 01:21:42,260
- Da quando il Troiano ha dato il primo
1357
01:21:42,260 --> 01:21:45,350
Movimento multiculturale inglese,
1358
01:21:45,350 --> 01:21:48,335
gli Skinhead sotto la musica, in qualche modo
1359
01:21:48,335 --> 01:21:51,230
è sopravvissuto fino all'inizio del millennio.
1360
01:21:51,230 --> 01:21:54,410
Quando negli anni '70
alla fine degli anni Settanta arrivò il punk rock,
1361
01:21:54,410 --> 01:21:56,795
queste figure sono inserite
conoscevano l'intero catalogo troiano.
1362
01:21:58,990 --> 01:22:00,740
- Credo che i Clash siano stati i primi,
1363
01:22:00,740 --> 01:22:05,340
che ha proclamato con forza
che i bianchi e i neri
1364
01:22:05,340 --> 01:22:07,830
possono suonare insieme.
1365
01:22:07,830 --> 01:22:11,430
E Two Tone
Penso che abbia consolidato la situazione.
1366
01:22:11,430 --> 01:22:13,020
Bianchi e neri
1367
01:22:13,020 --> 01:22:16,640
in una band, su un palco.
1368
01:22:16,640 --> 01:22:20,580
- La linea in bianco e nero era strana.
1369
01:22:20,580 --> 01:22:24,679
Ma una volta che si è diffuso, non ha più avuto importanza.
1370
01:22:24,679 --> 01:22:29,910
# Ti dico che se cade, oh, lo sentirai. # ♪
1371
01:22:29,910 --> 01:22:32,490
- Tanta sperimentazione musicale
1372
01:22:32,490 --> 01:22:35,040
è stato incorporato nella musica popolare,
1373
01:22:35,040 --> 01:22:38,220
concentrarsi sul ritmo
il rap è iniziato,
1374
01:22:38,220 --> 01:22:40,950
e, soprattutto, il basso.
1375
01:22:40,950 --> 01:22:42,450
...e la pressione. ♪
1376
01:22:42,450 --> 01:22:46,450
♪ pressato, oh, pressato,
la pressione è ben bassa. ♪
1377
01:22:46,450 --> 01:22:50,788
- Viene dalla Giamaica,
e predicava l'amore.
1378
01:22:50,788 --> 01:22:52,138
La chiave è l'amore.
1379
01:22:52,138 --> 01:22:53,680
♪ ...mi ha rintracciato. ♪
1380
01:22:53,680 --> 01:22:55,126
# Sei tu. # ♪
1381
01:22:55,126 --> 01:22:57,460
- La musica è come l'acqua.
1382
01:22:57,460 --> 01:22:59,540
Nessun colore.
1383
01:22:59,540 --> 01:23:03,535
Quindi chiunque può amarlo.
1384
01:23:03,535 --> 01:23:05,868
# Sei tu. # ♪
1385
01:23:05,868 --> 01:23:06,850
# Si'. ♪
1386
01:23:09,250 --> 01:23:11,250
Se non altro, l'effetto reggae
1387
01:23:11,250 --> 01:23:13,950
prova che la cultura è
1388
01:23:13,950 --> 01:23:15,797
può unire le persone.
1389
01:23:15,797 --> 01:23:17,130
Le chiese non l'hanno fatto.
1390
01:23:17,130 --> 01:23:18,213
E nemmeno i governi.
1391
01:23:18,213 --> 01:23:19,640
Nemmeno la politica lo è.
1392
01:23:19,640 --> 01:23:20,420
Solo la musica.
1393
01:23:20,420 --> 01:23:22,336
♪ ...well down. ♪
1394
01:23:22,336 --> 01:23:26,168
# Quando lo indossi, lo puoi sentire #
1395
01:23:26,168 --> 01:23:28,563
# Hai fatto qualcosa di sbagliato #
1396
01:23:28,563 --> 01:23:30,648
# Ti dico che se lo indossi... # ♪
1397
01:23:30,648 --> 01:23:32,190
- Infine, Trojan Records
1398
01:23:32,190 --> 01:23:33,732
è servito a qualcosa, vero?
1399
01:23:54,868 --> 01:23:56,852
♪ I said, I'm being pushed down. ♪ ♪
1400
01:23:56,852 --> 01:23:58,340
# Oh, stanno spingendo # ♪
1401
01:23:58,340 --> 01:24:01,812
# Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪
1402
01:24:01,812 --> 01:24:04,246
# Ho detto che mi prenderanno #
1403
01:24:04,246 --> 01:24:04,788
# Oh, stanno spingendo, #
1404
01:24:04,788 --> 01:24:08,260
# Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪
1405
01:24:08,260 --> 01:24:11,236
# Sei tu. # ♪
1406
01:24:11,236 --> 01:24:14,708
# Si'. ♪
1407
01:24:14,708 --> 01:24:18,180
# Sei tu. Sei tu. ♪
1408
01:24:18,180 --> 01:24:21,652
# Si'. ♪
1409
01:24:21,652 --> 01:24:24,628
# Sei tu. Sei tu. ♪
1410
01:24:24,628 --> 01:24:27,604
# Si'. ♪
1411
01:24:27,604 --> 01:24:30,084
# Ho detto che mi prenderanno #
1412
01:24:30,084 --> 01:24:31,076
# Oh, stanno spingendo, #
1413
01:24:31,076 --> 01:24:34,548
# Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪
1414
01:24:34,548 --> 01:24:36,532
# Ho detto che mi prenderanno #
1415
01:24:36,532 --> 01:24:37,524
# Oh, stanno spingendo, #
1416
01:24:37,524 --> 01:24:40,810
# Si', la pressione mi sta dando alla testa. # ♪
1417
01:24:40,810 --> 01:24:45,010
# Ti dico che quando cadrà, lo sentirai. # ♪
1418
01:24:45,010 --> 01:24:49,210
# Pressione, pressione, pressione, pressione #
♪ pressure, pressure drop. ♪
1419
01:24:49,210 --> 01:24:51,310
# Oh, vai, vai, vai #
1420
01:24:51,310 --> 01:24:55,210
# Vai, vai, vai, ti dico #
1421
01:24:55,210 --> 01:24:57,910
Oh, perdita di pressione
102674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.