All language subtitles for RESPIRA 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:12,200 Biel? 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,400 Biel, acorda. 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,000 Biel? 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,040 Biel, v� l�. 5 00:00:22,680 --> 00:00:23,520 Biel! 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,920 Biel, v� l�. Acorda. 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,880 Porque n�o est�s na sala de opera��es? V�o oper�-la agora. 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,840 - O qu�? - Biel, anda l�. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,640 - Mas agora? - Sim. 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,720 - V�o oper�-la agora? - Sim. 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,320 N�o vai dar tempo, merda! 12 00:00:43,880 --> 00:00:45,240 BASTA! GREVE J�! 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,280 ASSASSINOS 14 00:01:00,680 --> 00:01:01,800 �REA CIR�RGICA 15 00:01:12,920 --> 00:01:14,600 - Desculpa. - Onde estavas? 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,520 - Desculpa. N�o pensei... - Podemos concentrar-nos? 17 00:01:22,280 --> 00:01:23,120 Bisturi. 18 00:01:28,520 --> 00:01:32,440 Est�o �timos, malta. Quando acabarem, pendurem-nos nos corredores. 19 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 Estes s�o os folhetos para dar na rua. 20 00:01:45,520 --> 00:01:49,000 Sinto mais massa tumoral. � pior do que parece na TAC. 21 00:01:49,080 --> 00:01:50,320 Merda. 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,720 S�o 23h51. 23 00:01:53,800 --> 00:01:56,400 Pedes ao teu interno que pare de dizer os minutos? 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,320 Todos sabemos ver um rel�gio. 25 00:02:00,480 --> 00:02:03,080 Vamos precisar de pelo menos mais duas horas. 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,280 N�o, paramos j�. 27 00:02:06,360 --> 00:02:10,000 - Paramos e pensamos no que fazer. - O que h� para pensar? 28 00:02:10,080 --> 00:02:12,760 Diz ao teu chefe o que fazemos nestes casos. 29 00:02:13,480 --> 00:02:15,800 - Bom... - N�o o metas nisto. � entre n�s. 30 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Entre n�s? 31 00:02:17,560 --> 00:02:21,040 Estamos aqui para salvar a vida da tua paciente, ou n�o? 32 00:02:21,920 --> 00:02:23,200 N�o � uma guerra nossa. 33 00:02:23,280 --> 00:02:25,960 N�o me lixes. Quem decidiu operar a esta hora? 34 00:02:26,040 --> 00:02:28,400 Tu � que decidiste oper�-la de urg�ncia. 35 00:02:31,160 --> 00:02:32,240 Como fazemos? 36 00:02:32,880 --> 00:02:37,280 Em circunst�ncias normais, remover�amos o tecido canceroso. 37 00:02:37,360 --> 00:02:38,880 Em circunst�ncia normais? 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,280 E n�o s�o circunst�ncias normais? 39 00:02:41,360 --> 00:02:44,400 Sa�de p�blica! 40 00:02:44,480 --> 00:02:48,360 Estamos no Hospital Joaqu�n Sorolla, em Val�ncia, onde � meia-noite 41 00:02:48,440 --> 00:02:51,040 come�a uma greve do pessoal m�dico sem precedentes. 42 00:02:51,120 --> 00:02:53,440 T�m no��o do que isto representa? 43 00:02:53,520 --> 00:02:56,360 �s vezes, salvar vidas requer decis�es dr�sticas. 44 00:02:56,440 --> 00:02:58,160 � o objetivo desta greve. 45 00:02:58,240 --> 00:03:03,640 Os servi�os de urg�ncia perdem a paci�ncia! 46 00:03:03,720 --> 00:03:05,360 GREVE INDEFINIDA 47 00:03:16,880 --> 00:03:18,360 GREVE 48 00:03:18,960 --> 00:03:20,160 Meia-noite, malta. 49 00:03:20,240 --> 00:03:21,440 Vai come�ar a greve. 50 00:03:21,960 --> 00:03:25,840 - Vamos fechar a paciente. - N�o. Vamos terminar a cirurgia. 51 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 O que fazemos? 52 00:03:27,640 --> 00:03:29,200 Voltem �s vossas posi��es. 53 00:03:29,280 --> 00:03:31,760 Pilar, estamos a operar h� demasiado tempo. 54 00:03:32,240 --> 00:03:34,000 A paciente n�o aguenta mais stress. 55 00:03:34,080 --> 00:03:37,200 Queres parar para n�o a submeter a mais stress? 56 00:03:37,280 --> 00:03:40,280 N�o � devido � tua devo��o a esta greve absurda? 57 00:03:41,040 --> 00:03:42,880 Eu vou ficar. Quem fica comigo? 58 00:03:47,400 --> 00:03:50,400 Novato, fizeste um juramento de que o teu chefe j� n�o se lembra, 59 00:03:50,480 --> 00:03:51,760 mas tu, sim. 60 00:03:51,840 --> 00:03:54,600 "Salvar a vida do paciente acima de tudo." 61 00:03:54,680 --> 00:03:56,920 � isso que fazemos, salvamos vidas. 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,680 Deixamos a pol�tica de fora. 63 00:03:59,800 --> 00:04:01,040 Vais ou ficas? 64 00:04:54,200 --> 00:04:56,120 Bebemos um copo em breve, sim? 65 00:04:56,200 --> 00:04:57,680 Sim. Adeus! 66 00:05:01,760 --> 00:05:03,680 Vou levar para a c�mara. 67 00:05:05,760 --> 00:05:06,600 Ramiro! 68 00:05:07,200 --> 00:05:08,120 Bom dia. 69 00:05:08,760 --> 00:05:11,920 - O areeiro � fresco? - Se o auscultar, ainda respira! 70 00:05:12,000 --> 00:05:14,720 - Onde est� a Rosa? N�o acredito em ti. - Rosa! 71 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 O doutor n�o acredita que o peixe � fresco. 72 00:05:17,480 --> 00:05:18,680 Bom dia, Dr. Moa. 73 00:05:18,760 --> 00:05:20,200 Mais gelo aqui! 74 00:05:20,280 --> 00:05:21,600 Sou o Biel, o seu interno. 75 00:05:21,680 --> 00:05:26,720 Claro. Como est�s? Podes tratar-me por tu. E fica aqui, podes ajudar. 76 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 Est� bem. 77 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 Ol�, doutor. 78 00:05:29,000 --> 00:05:30,520 - Como est�s? - Muito bem. 79 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 - Posso ajudar? - O que tens para mim? 80 00:05:33,160 --> 00:05:34,720 Ligaste-lhe, foi? 81 00:05:34,800 --> 00:05:37,320 N�o o censures, foi por gostar de ti. 82 00:05:37,400 --> 00:05:38,840 Posso ver o caro�o? 83 00:05:38,920 --> 00:05:40,880 - N�o � nada. - Vamos ver. 84 00:05:42,040 --> 00:05:44,320 - Sentes-te cansada? - O normal. 85 00:05:44,400 --> 00:05:46,840 Com as horas que trabalhamos, n�o admira. 86 00:05:46,920 --> 00:05:51,200 Vem ao hospital quando puderes. O meu interno mete-te l� dentro, certo? 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,840 Muito obrigada. 88 00:05:52,920 --> 00:05:55,920 Vamos adiantando trabalho. Sabes picar? 89 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 Sim, passei um ver�o no Sud�o a recolher sangue. 90 00:05:59,880 --> 00:06:00,760 Perfeito. 91 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 V�o l� para dentro, arrega�a a manga. 92 00:06:04,320 --> 00:06:07,920 Que sorte! N�o vais encontrar um tipo mais giro para te tirar sangue. 93 00:06:08,000 --> 00:06:09,440 Sim, l� giro, �. 94 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Gostas de mero? 95 00:06:26,120 --> 00:06:28,920 Malta, ainda fico mais algum tempo no hospital. 96 00:06:29,000 --> 00:06:32,880 Estou c� h� 22 horas. Depois conto o meu turno. 97 00:06:32,960 --> 00:06:35,440 Adoro-vos. Viva os profissionais de sa�de! 98 00:06:37,960 --> 00:06:40,800 Se te apanham com essas bolas, est�s tramado. 99 00:06:40,880 --> 00:06:44,480 O qu�? Tornou-se a minha imagem de marca. Agora pedem sempre. 100 00:06:45,480 --> 00:06:49,880 Al�m disso, temos de trazer alguma alegria para o hospital, n�o? 101 00:06:49,960 --> 00:06:51,160 O que est�s a fazer? 102 00:06:52,160 --> 00:06:56,720 J� n�o sei se o admiras, ou se ele te excita. 103 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 O Moa? Claro que o excita. N�o v�s? 104 00:06:59,200 --> 00:07:02,400 - Vai para o teu balne�rio. - T�m papel? J� n�o temos. 105 00:07:04,920 --> 00:07:05,760 Deixa ver. 106 00:07:06,280 --> 00:07:07,120 Olha para ele. 107 00:07:07,760 --> 00:07:09,720 Com o crach� de sa�de p�blica. 108 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 - Sim, achas mal? - Eu? 109 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 Se fossem todos como ele... 110 00:07:13,680 --> 00:07:16,400 N�o o defendas. Ele nem sabe como te chamas. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,080 - Vamos. - Acidente de via��o. 112 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 Vamos! 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,760 - Com licen�a. - Desculpe. 114 00:07:30,760 --> 00:07:33,960 Quatro feridos num acidente de via��o. Uma delas est� gr�vida. 115 00:07:34,040 --> 00:07:35,840 - Est� na box 11. - Certo. 116 00:07:35,920 --> 00:07:38,440 Biel, pede o relat�rio do 18 e vou contigo. 117 00:07:38,520 --> 00:07:39,760 Rodri, vem comigo. 118 00:07:40,800 --> 00:07:44,800 Estamos sentados h� mais de duas horas. Nem somos poucos. 119 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 Blanca, onde est�o os especialistas? 120 00:07:50,400 --> 00:07:51,280 V�. 121 00:07:51,960 --> 00:07:53,440 J� pass�mos por pior. 122 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 N�o olhes para mim. 123 00:07:56,720 --> 00:07:59,040 - Os �rg�os est�o bem. - Sim? 124 00:07:59,120 --> 00:08:02,880 O batimento card�aco... Os batimentos card�acos est�o fortes. 125 00:08:02,960 --> 00:08:04,240 Tem a certeza? 126 00:08:04,880 --> 00:08:08,280 - N�o tarda, ter� tr�s beb�s saud�veis. - Por pouco, apanhava-me, doutora. 127 00:08:09,960 --> 00:08:13,640 Sim. Vai ter de deixar o trabalho, o internato... 128 00:08:13,720 --> 00:08:16,720 Uma �tima ideia, engravidar agora. 129 00:08:18,760 --> 00:08:19,960 Ouviu alguma coisa? 130 00:08:20,040 --> 00:08:21,160 Eu n�o ouvi nada. 131 00:08:22,520 --> 00:08:24,240 A paciente sofreu uma contus�o forte. 132 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 O cinto aparou o golpe, mas pode ter fraturado uma costela. 133 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 Demos-lhe Lorazepam para a acalmar. 134 00:08:30,840 --> 00:08:32,120 - Ol�. - Ol�. 135 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 Bom dia. 136 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 - Pode tirar os �culos? - O qu�? 137 00:08:37,960 --> 00:08:39,680 Os �culos, por favor. 138 00:08:39,760 --> 00:08:43,560 N�o quer tir�-los para n�o ser reconhecida. � a... 139 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 Eu consigo ouvir. 140 00:08:45,160 --> 00:08:46,240 Patricia Segura. 141 00:08:47,160 --> 00:08:49,960 - Consigo ouvir tudo, estou aqui. - Patricia? 142 00:08:51,000 --> 00:08:53,640 Sou o Biel. Biel de Felipe. 143 00:08:55,560 --> 00:08:58,800 Meu Deus, Biel! O que fazes aqui? 144 00:08:58,880 --> 00:09:02,080 - Terminei Medicina e... - Acabaste num hospital p�blico. 145 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 Pe�o desculpa. 146 00:09:06,360 --> 00:09:08,480 Quase t�o desconcertante como eu estar aqui. 147 00:09:08,560 --> 00:09:11,160 Porque eu, bem... Era o hospital mais pr�ximo. 148 00:09:11,240 --> 00:09:13,800 Queria ir ao privado, mas acabei aqui. 149 00:09:13,880 --> 00:09:17,120 Tentei convencer o pessoal da ambul�ncia e... 150 00:09:17,200 --> 00:09:18,320 Est�s giro. 151 00:09:19,600 --> 00:09:21,200 Bem, sempre foste. 152 00:09:21,280 --> 00:09:23,120 Tu sempre foste giro. 153 00:09:24,080 --> 00:09:25,040 Muito giro. 154 00:09:25,560 --> 00:09:27,960 - Agora, um pouco mais. - Obrigado. 155 00:09:31,120 --> 00:09:32,080 Deixa-nos a s�s? 156 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 Desculpa. 157 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 - Posso examinar-te? - Sim, claro. Examina-me. 158 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 Vejamos... 159 00:09:47,560 --> 00:09:48,480 Est� a doer? 160 00:09:51,600 --> 00:09:52,560 O que aconteceu? 161 00:09:53,080 --> 00:09:55,920 N�o sei bem. A noite foi muito longa. 162 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Um carro despistou-se... acho. 163 00:10:01,880 --> 00:10:04,280 Ainda estou a processar. Como est� o teu pai? 164 00:10:05,520 --> 00:10:06,560 Est� bom. 165 00:10:06,640 --> 00:10:09,280 Foi o melhor chefe que j� tive. 166 00:10:09,360 --> 00:10:11,640 O melhor chefe do mundo. 167 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 - Posso puxar isto para baixo? - O qu�? 168 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 Puxa. 169 00:10:17,000 --> 00:10:17,920 N�o � preciso tanto. 170 00:10:18,840 --> 00:10:21,080 Toca, querido, �s m�dico. 171 00:10:24,480 --> 00:10:25,320 Desculpa. 172 00:10:25,400 --> 00:10:27,680 N�o faz mal. 173 00:10:27,760 --> 00:10:30,400 - Desculpa, � que a enfermeira... - Eu entendo. 174 00:10:30,480 --> 00:10:33,200 Ela deu-me... n�o sei, um comprimido. 175 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 Sei l� o que me deu. 176 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Patricia, fazes o autoexame? 177 00:10:41,440 --> 00:10:42,680 - Desculpa? - N�o... 178 00:10:43,240 --> 00:10:44,800 Tens um alto aqui 179 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 e outro aqui. 180 00:10:49,200 --> 00:10:51,120 Vou chamar o Dr. Moa. 181 00:10:51,200 --> 00:10:52,280 Quem? 182 00:10:53,360 --> 00:10:56,040 � o melhor oncologista do hospital. 183 00:10:56,120 --> 00:10:58,560 N�o, espera. Porqu� um oncologista? 184 00:11:00,480 --> 00:11:02,000 Um momento. 185 00:11:05,240 --> 00:11:08,120 Calma, amor, est� tudo bem. N�o adorme�as. 186 00:11:09,760 --> 00:11:11,840 - Desculpe, pode v�-la? - Desculpe. 187 00:11:13,360 --> 00:11:16,680 - Desculpe, pode ver a minha filha? - Vai ser vista ali. 188 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Est� tudo bem. 189 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 Est� tudo bem, amor. 190 00:11:22,440 --> 00:11:25,800 Lavem as m�os para se manterem saud�veis. 191 00:11:25,880 --> 00:11:28,200 Tussam para o cotovelo e n�o para o ar. 192 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 - Usem m�scara... - Pode ver a minha filha? 193 00:11:30,720 --> 00:11:32,440 - Custa-lhe respirar. - Claro. 194 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 Na rece��o disseram... 195 00:11:34,520 --> 00:11:36,920 H� horas que esperamos para sermos atendidas. 196 00:11:37,000 --> 00:11:39,760 - Certo. - Ela n�o est� a respirar! Entende? 197 00:11:39,840 --> 00:11:42,600 H� imensa gente � espera e est� a fazer v�deos! 198 00:11:42,680 --> 00:11:44,880 - O meu turno acabou. - Ela n�o respira! 199 00:11:44,960 --> 00:11:47,000 - Calma. - Por favor, ajude-me! 200 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 Desculpe. Ele � meu interno. 201 00:11:49,480 --> 00:11:52,080 Eu pedi-lhe que fizesse o v�deo para uma mi�da com cancro. 202 00:11:52,760 --> 00:11:54,520 - Certo, doutor? - Sim. 203 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - Doutora, precisam de si na box dez. - Sim, vou j�. 204 00:11:57,840 --> 00:12:01,760 Por favor, examine-a. � r�pido. Por favor. 205 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 S� um segundo. 206 00:12:03,040 --> 00:12:05,920 - Imploro-lhe, por favor. - S� um segundo. 207 00:12:07,000 --> 00:12:10,040 - V� a paciente. - Eu? N�o sou pediatra. 208 00:12:10,120 --> 00:12:13,760 Se ela esperar pelo pediatra, vais ter uma queixa. 209 00:12:13,840 --> 00:12:16,360 V�-a. Falamos do v�deo depois. 210 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 E liga aos pais, por favor. 211 00:12:21,200 --> 00:12:24,400 Andas a ignor�-los e n�o posso continuar a defender-te. 212 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 - Na box dez? - Sim. 213 00:12:31,600 --> 00:12:36,080 Para onde levas essas toalhas? Diz-me que s�o para o lixo e n�o para lavar. 214 00:12:36,160 --> 00:12:39,320 Ainda vamos pedir aos pacientes que as tragam de casa. 215 00:12:45,440 --> 00:12:48,160 - H� quanto tempo lhe custa respirar? - H� uma semana. 216 00:12:48,240 --> 00:12:51,520 Tenho-lhe dado Ventolin, mas n�o melhorou. 217 00:12:51,600 --> 00:12:54,720 Houve alguma mudan�a na escola? Est� preocupada... 218 00:12:54,800 --> 00:12:56,440 - O qu�? - N�o sei, talvez... 219 00:12:56,520 --> 00:12:59,560 Se mais algu�m disser que a minha filha de 8 anos tem ansiedade 220 00:12:59,640 --> 00:13:02,600 ou que � tudo da cabe�a dela, n�o respondo por mim, doutor. 221 00:13:02,680 --> 00:13:06,400 Sim. Podemos descartar asma e alergias. 222 00:13:07,160 --> 00:13:10,040 - Ela tem comido bem? - Pouco. 223 00:13:10,120 --> 00:13:12,920 E antes custava-lhe comer? 224 00:13:13,960 --> 00:13:15,000 Como assim? 225 00:13:15,720 --> 00:13:17,320 Tem sinais de malnutri��o, 226 00:13:17,400 --> 00:13:19,760 o que pode afetar o sistema imunit�rio. 227 00:13:19,840 --> 00:13:21,600 N�o sei cuidar da minha filha, ent�o? 228 00:13:21,680 --> 00:13:23,120 - Como? - � isso? 229 00:13:23,200 --> 00:13:26,120 N�o lhe dou de comer? A culpa � minha? Sou m� m�e? 230 00:13:26,200 --> 00:13:28,920 A minha filha tem dores no peito. Custa-lhe respirar. 231 00:13:29,000 --> 00:13:32,240 Para a diagnosticar, tenho de saber todos os dados. 232 00:13:33,440 --> 00:13:35,360 Ela come tudo? Latic�nios? 233 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 Legumes? Prote�na? 234 00:13:37,200 --> 00:13:40,880 Que vergonha. N�o sabe o que dizer e s� lhe ocorre insultar-me? 235 00:13:40,960 --> 00:13:44,920 Garanto que n�o � isso. Posso recomendar que continue o Ventolin. 236 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 Pois, muito obrigada, doutor. 237 00:13:47,040 --> 00:13:48,600 - Vamos ver... - Muito obrigada. 238 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 O dia todo aqui com uma crian�a que n�o consegue respirar. 239 00:13:51,680 --> 00:13:53,240 - Pode levar... - N�o, obrigada. 240 00:13:53,320 --> 00:13:55,600 Vamos encontrar algu�m que nos leve a s�rio. 241 00:13:59,960 --> 00:14:02,400 Sinais vitais muito baixos, quase n�o reage. 242 00:14:02,480 --> 00:14:04,720 Avisaram o hospital que estamos a chegar? 243 00:14:05,920 --> 00:14:07,480 Porra, o que consumiram? 244 00:14:08,080 --> 00:14:09,400 Depressa, estamos a perd�-lo! 245 00:14:14,800 --> 00:14:15,680 Vamos! 246 00:14:15,760 --> 00:14:18,480 Marta, vai buscar os relat�rios, assim que entrarmos. 247 00:14:18,560 --> 00:14:19,400 Vou busc�-los. 248 00:14:22,480 --> 00:14:25,000 Vamos. Cuidado! 249 00:14:25,920 --> 00:14:28,120 Porra. Ajuda-me, cara�as! 250 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 Vamos! 251 00:14:34,080 --> 00:14:36,400 - O que lhe aconteceu? - Tens�o 7/4. Glasgow 7. 252 00:14:36,480 --> 00:14:38,160 - Consumiu droga com ele. - N�o. 253 00:14:38,240 --> 00:14:41,200 Levem-no para a reanima��o. Que droga era? Hero�na? 254 00:14:41,280 --> 00:14:42,880 - GHB. - Mais um. 255 00:14:42,960 --> 00:14:44,520 Vai acabar por vos matar. 256 00:14:44,600 --> 00:14:47,400 N�o imaginam o perigo que � a merda dessa droga. 257 00:14:48,320 --> 00:14:50,800 A tua cara �-me familiar. Trabalhas aqui? 258 00:14:51,480 --> 00:14:54,040 Est�s a ter um ataque ou n�o queres dizer? 259 00:14:54,120 --> 00:14:55,280 Quique? 260 00:14:55,360 --> 00:14:57,920 N�o est�s de servi�o hoje. Est�s bem? 261 00:14:58,840 --> 00:15:02,640 Sou interno. Trabalho aqui. Mas � melhor ir indo. 262 00:15:02,720 --> 00:15:03,560 Nem penses. 263 00:15:03,640 --> 00:15:05,880 Ficas a ajudar-me. Vou buscar o FAST. 264 00:15:07,280 --> 00:15:10,560 Que pupilas s�o essas? O que consumiste, p�? 265 00:15:12,480 --> 00:15:13,800 Quando nos atendem? 266 00:15:18,400 --> 00:15:19,520 Quique, est� em paragem. 267 00:15:20,200 --> 00:15:23,760 - Roc�o, est� em paragem! - D�-lhe 1 mg de adrenalina. 268 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 A dar 1 mg de adrenalina. 269 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 O que se passa? 270 00:15:37,240 --> 00:15:39,720 Dei-lhe 1 mg de adrenalina, mas n�o reagiu. 271 00:15:39,800 --> 00:15:42,440 Para qu�, se est� em fibrilha��o ventricular? 272 00:15:42,520 --> 00:15:43,480 V�. Gel. 273 00:15:46,040 --> 00:15:48,280 - Carrega a 300 joules. - Carregado. 274 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Afastem-se! 275 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 Vai dormir para curar isso. 276 00:16:05,000 --> 00:16:06,560 Fingimos que n�o estiveste c�. 277 00:16:16,400 --> 00:16:18,200 Prometa-me que n�o vou sofrer. 278 00:16:19,040 --> 00:16:22,480 Quando as coisas complicarem, injeta-me o que tiver de ser. 279 00:16:22,960 --> 00:16:24,640 N�o quero saber da lei. 280 00:16:26,920 --> 00:16:30,720 Morfina, ou o que for. Sen�o, vou comprar cavalo. 281 00:16:31,600 --> 00:16:32,440 Rosa... 282 00:16:33,840 --> 00:16:36,280 Vais ter os melhores cuidados paliativos. 283 00:16:37,080 --> 00:16:37,920 Prometo. 284 00:16:38,800 --> 00:16:39,720 Obrigada. 285 00:16:53,080 --> 00:16:55,640 - Ent�o, querido, que cara � essa? - Ent�o? 286 00:16:56,160 --> 00:17:00,080 Se � por a m�quina de caf� de Oncologia n�o funcionar, esta tamb�m n�o funciona. 287 00:17:00,160 --> 00:17:03,280 Oxal� fosse s� isso o que n�o funciona neste hospital. 288 00:17:04,760 --> 00:17:08,240 Acabo de declarar o estado terminal a uma paciente por n�o ser vista a tempo. 289 00:17:11,080 --> 00:17:13,240 Tudo bem, estivemos sobrecarregados na pandemia 290 00:17:13,320 --> 00:17:17,520 e perdi 30 % dos pacientes com cancro porque n�o se atreviam a vir c�. 291 00:17:17,600 --> 00:17:18,720 Mas agora � o qu�? 292 00:17:20,760 --> 00:17:23,520 Porque deixamos morrer pessoas t�o cedo? 293 00:17:23,600 --> 00:17:25,720 N�o exageres, n�o � assim t�o mau. 294 00:17:25,800 --> 00:17:27,480 Ele n�o est� a exagerar. 295 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 Pilar, olha para eles. 296 00:17:30,040 --> 00:17:33,360 - Quantos turnos fizeram este m�s? - S�o pagos por isso. 297 00:17:33,440 --> 00:17:36,600 Recebem uma mis�ria, e tu sabes disso. 298 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 Sim, est� tudo p�ssimo, vai tudo descambar... 299 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 - Como queiram. - Sim. 300 00:17:41,240 --> 00:17:43,600 As pessoas queixam-se muito do servi�o de sa�de. 301 00:17:43,680 --> 00:17:44,920 E que fazemos n�s? 302 00:17:45,000 --> 00:17:48,480 Vemo-los, tratamo-los e salvamo-os quando podemos. 303 00:17:48,560 --> 00:17:51,440 Est�o a dar cabo do Servi�o Nacional de Sa�de. 304 00:17:51,520 --> 00:17:53,840 E, se n�o nos defendermos, Pilar, 305 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 se n�o dissermos "basta", v�o continuar a lixar-nos. 306 00:17:56,760 --> 00:17:58,120 E como tencionas defender-te? 307 00:17:58,720 --> 00:18:01,720 Pod�amos convocar uma greve por tempo indeterminado. 308 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 Mostrar o que � um pa�s sem m�dicos. 309 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 - Uma greve? - Sim. 310 00:18:06,080 --> 00:18:07,680 Como todas as feitas em v�o 311 00:18:07,760 --> 00:18:11,240 que � como se n�o existissem por causa dos servi�os m�nimos? 312 00:18:11,320 --> 00:18:15,680 Talvez tenhamos de fazer uma sem prestar servi�os m�nimos. 313 00:18:15,760 --> 00:18:18,040 Continua a sonhar, N�stor. 314 00:18:18,120 --> 00:18:21,680 Pergunta-lhes porque � imposs�vel. A um dos novos. 315 00:18:22,280 --> 00:18:23,720 Dr. Moa, tem um momento? 316 00:18:23,800 --> 00:18:26,960 Ele j� te ajuda, mas, primeiro, responde-me a isto. 317 00:18:27,560 --> 00:18:29,680 Porque nunca far�amos uma greve total? 318 00:18:31,160 --> 00:18:32,440 N�o, respondo eu. 319 00:18:32,520 --> 00:18:34,360 Basicamente, por duas raz�es. 320 00:18:34,440 --> 00:18:37,720 Primeiro, porque embora se diga que n�s, m�dicos, somos solid�rios 321 00:18:37,800 --> 00:18:39,760 e que far�amos tudo pelos outros, 322 00:18:39,840 --> 00:18:43,200 na verdade, somos individualistas e narcisistas. 323 00:18:43,280 --> 00:18:45,120 Cada um olha por si. 324 00:18:45,200 --> 00:18:48,640 Segundo, porque, se fiz�ssemos uma greve geral, 325 00:18:48,720 --> 00:18:50,920 ter�amos de deixar pacientes morrer. 326 00:18:51,000 --> 00:18:53,440 E nenhum m�dico toleraria isso. 327 00:18:53,520 --> 00:18:55,320 Porque fizemos um juramento. 328 00:18:55,400 --> 00:18:58,040 "A vida dos nossos pacientes acima de tudo." 329 00:18:58,120 --> 00:19:00,200 E sobretudo acima da pol�tica. 330 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Por isso, n�o faremos greve. 331 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 � por isso que dev�amos ir. 332 00:19:04,480 --> 00:19:06,080 - Estou? - � a m�e do �scar? 333 00:19:06,160 --> 00:19:07,840 Sim, fala a m�e do �scar. 334 00:19:10,720 --> 00:19:13,160 - O qu�? - Quando estiver est�vel, ser� levado. 335 00:19:13,240 --> 00:19:14,200 Em que hospital? 336 00:19:15,800 --> 00:19:17,120 O meu filho est� aqui? 337 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 O que lhe aconteceu? 338 00:19:37,600 --> 00:19:41,400 Fizemos exames a tudo. Dizemos-te quando tivermos os resultados. 339 00:19:42,440 --> 00:19:43,320 Mas, Pilar... 340 00:19:45,160 --> 00:19:46,800 Sabemos que foi uma overdose. 341 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 O qu�? 342 00:19:49,680 --> 00:19:50,520 N�o. 343 00:19:51,040 --> 00:19:52,120 � imposs�vel. 344 00:19:54,960 --> 00:19:56,600 Quem o trouxe? Onde estava? 345 00:19:56,680 --> 00:19:59,200 N�o sabemos. Veio de ambul�ncia. 346 00:19:59,280 --> 00:20:01,240 Com quem? Quero falar com eles. 347 00:20:02,120 --> 00:20:06,920 Quero saber onde o apanharam. Quero saber tudo e j�. 348 00:20:13,040 --> 00:20:14,280 O que v�s aqui? 349 00:20:17,720 --> 00:20:18,800 Uma massa tumoral. 350 00:20:20,320 --> 00:20:23,560 Pode ser benigno? N�o sei, calcifica��es finas. 351 00:20:24,080 --> 00:20:28,440 Temos de fazer uma bi�psia, mas n�o estou muito otimista. 352 00:20:29,960 --> 00:20:31,440 - Que merda... - O que foi? 353 00:20:33,280 --> 00:20:34,640 Eu conhe�o-a. 354 00:20:35,720 --> 00:20:38,080 � uma amiga. Bom, amiga de fam�lia. 355 00:20:38,600 --> 00:20:41,920 - Patricia Segura? - Sim, � ela. 356 00:20:42,720 --> 00:20:44,280 Se pudermos ser discretos... 357 00:20:45,120 --> 00:20:48,120 Porque �s amigo da presidente da Generalitat? 358 00:20:50,960 --> 00:20:53,520 Porque vem a um hospital p�blico se quer acabar com eles? 359 00:20:57,600 --> 00:20:58,520 Enfim... 360 00:20:59,200 --> 00:21:00,960 Temos de fazer mais exames. 361 00:21:01,040 --> 00:21:01,880 J�. 362 00:21:08,120 --> 00:21:11,200 Ol�, Sra. Segura. Sou o Dr. Moa. Como se sente? 363 00:21:12,920 --> 00:21:16,440 Bom... Se me tivessem dito ontem quando estava com amigas 364 00:21:16,520 --> 00:21:20,440 que hoje ia estar a fazer uma bi�psia para saber se tenho cancro, 365 00:21:21,080 --> 00:21:22,200 n�o teria acreditado. 366 00:21:22,280 --> 00:21:25,240 � muito para assimilar. Mas, no pior dos casos, 367 00:21:25,320 --> 00:21:28,760 vamos dar gra�as ao acidente por permitir detetar cedo. 368 00:21:28,840 --> 00:21:30,280 Bom, eu... 369 00:21:30,360 --> 00:21:34,800 N�o quero ofender, mas... Ia sentir-me mais segura no Santa Ana. 370 00:21:34,880 --> 00:21:37,800 - Prefiro ver caras conhecidas. - E a minha n�o? 371 00:21:38,320 --> 00:21:40,040 N�o leves a mal, Biel. 372 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 Deita-te. 373 00:21:43,440 --> 00:21:45,720 O Dr. Moa � um dos melhores oncologistas da Europa. 374 00:21:46,360 --> 00:21:49,040 Se correr mal, o Santa Ana manda-te para c�. 375 00:21:49,120 --> 00:21:51,200 � o que fazem os hospitais privados. 376 00:21:52,360 --> 00:21:53,200 Certo. 377 00:21:53,720 --> 00:21:55,280 N�o... 378 00:21:55,800 --> 00:22:00,000 N�o leves t�o a s�rio a propaganda de esquerda. N�o te deixes levar. 379 00:22:00,520 --> 00:22:03,960 Tenho um seguro �timo. Vou ser bem tratada, como sempre. 380 00:22:04,040 --> 00:22:06,120 E n�o deve ser nada grave, certo, doutor? 381 00:22:09,240 --> 00:22:12,040 - Biel, tu sabes faz�-lo. - Credo... 382 00:22:14,640 --> 00:22:17,800 Muito bem. Vais sentir uma leve picada. 383 00:22:17,880 --> 00:22:21,000 - Quase nada, n�o te preocupes. - N�o, vai doer. 384 00:22:21,920 --> 00:22:24,000 � melhor ser sincero e dizer a verdade. 385 00:22:24,080 --> 00:22:26,640 Quando sentir dor, saber� que � normal. 386 00:22:27,240 --> 00:22:28,800 Vai ser sempre sincero? 387 00:22:30,040 --> 00:22:32,440 Se tiver meses de vida, tamb�m me dir�? 388 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 Vamos ver o que diz a bi�psia. 389 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 N�o adianta pensar j� nisso. 390 00:22:49,160 --> 00:22:51,640 - Est� algu�m? - Ol�! 391 00:22:51,720 --> 00:22:54,760 - Onde est�o? - No terra�o. Anda c�. 392 00:22:57,520 --> 00:22:59,840 - Trouxe mantimentos. - Boa. 393 00:23:00,680 --> 00:23:01,520 Muito bem. 394 00:23:01,600 --> 00:23:03,160 - Como vai isso? - Bem. 395 00:23:03,240 --> 00:23:07,960 Que dias compridos! Nem sei a que cheiro. 396 00:23:08,480 --> 00:23:10,760 A minha irm� acha-me o pior m�dico do mundo. 397 00:23:10,840 --> 00:23:13,280 Bom, nem me considera m�dico. 398 00:23:13,360 --> 00:23:16,200 Ora, Rodri. �s um novato, como todos n�s. 399 00:23:16,720 --> 00:23:19,440 Perdeste o ogre da Dra. Amaro destro�ada com o filho. 400 00:23:19,520 --> 00:23:20,360 Ai sim? 401 00:23:20,880 --> 00:23:24,120 Trouxeram o filho para o hospital com uma broa daquelas. 402 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 Ela fez uma cena na Urg�ncia. 403 00:23:27,120 --> 00:23:30,400 Quique, est� tudo bem? Est� sempre a fazer porcaria. 404 00:23:30,480 --> 00:23:31,920 O que disseste, Rodri? 405 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 - Como se chama o mi�do? - O mi�do? 406 00:23:34,840 --> 00:23:36,280 - Sim. - N�o fa�o ideia. 407 00:23:36,360 --> 00:23:37,440 Estava hist�rica, 408 00:23:37,520 --> 00:23:40,600 a jurar que ia matar a pessoa que tinha arranjado a droga ao filho. 409 00:23:41,520 --> 00:23:44,680 - A desgra�ada estava um caco. - � normal, n�o? 410 00:23:44,760 --> 00:23:45,800 O que se passa? 411 00:23:46,520 --> 00:23:49,080 Ouve. Isto fica entre n�s, entendido? 412 00:23:49,960 --> 00:23:51,640 Fui eu que levei o mi�do ao hospital. 413 00:23:53,040 --> 00:23:57,240 Est�vamos numa festa de sexo e, de repente, desmaiou. 414 00:23:57,800 --> 00:24:01,040 Aquela Roc�o viu-me com ele. Se contar � m�e, mata-me. 415 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 Comeste o filho de uma especialista. Os gays s�o mesmo kamikazes. 416 00:24:05,080 --> 00:24:07,200 Que foi? N�o tens para onde ir? 417 00:24:07,280 --> 00:24:10,920 - Isto � muito mais interessante. - Ouvi que estava todo pedrado. 418 00:24:11,000 --> 00:24:11,840 � verdade? 419 00:24:12,440 --> 00:24:16,280 Bem, ele tomou GHB, speeds, coca, tusi, 420 00:24:16,360 --> 00:24:18,800 poppers, cristais, MDMA... 421 00:24:18,880 --> 00:24:20,640 - Credo. - E algumas pilas. 422 00:24:20,720 --> 00:24:23,800 - Incluindo a tua. - E aposto que sem preservativo. 423 00:24:23,880 --> 00:24:25,240 Eu tomo a PrEP. 424 00:24:25,320 --> 00:24:29,520 Boa. Todos sabemos que a PrEP evita hepatite, s�filis, gonorreia... 425 00:24:29,600 --> 00:24:32,320 Viram se tinha doen�as ven�reas? Sabem que fodeu v�rios? 426 00:24:32,400 --> 00:24:35,160 Rodri, a gonorreia n�o te p�e neste estado. 427 00:24:35,240 --> 00:24:36,160 A hepatite, sim. 428 00:24:36,240 --> 00:24:38,600 - Claro. - Pode afetar-lhe o f�gado. 429 00:24:38,680 --> 00:24:42,480 O Rodri tem raz�o. Ainda dizes que n�o �s bom m�dico. 430 00:24:44,880 --> 00:24:46,680 Vais ter de contar. 431 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 Pelo amor de Deus. 432 00:24:48,880 --> 00:24:50,880 J� estou farto de estudar. 433 00:24:51,720 --> 00:24:54,080 Vamos beber um copo ao bar de karaoke? 434 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 Fizeste-me um chup�o? Ficaste entusiasmado com o meu pesco�o. 435 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 E se fiz? 436 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 O meu namorado n�o vai gostar. 437 00:26:45,080 --> 00:26:46,880 N�o sabia que tinhas namorado. 438 00:26:51,080 --> 00:26:52,640 Quando bebo, esque�o-me. 439 00:26:59,760 --> 00:27:01,240 Como est� o Rodri? 440 00:27:01,760 --> 00:27:05,800 Ele n�o foi feito para isto. Talvez n�o o devesse proteger tanto. 441 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 Ele sabe como tratar os pacientes. 442 00:27:11,000 --> 00:27:13,280 E hoje mostrou ter crit�rio e cabe�a. 443 00:27:15,760 --> 00:27:18,080 Devias dar-lhe um voto de confian�a. 444 00:27:19,200 --> 00:27:22,560 Ele n�o tem de ser igual a ti para ser um bom m�dico. 445 00:28:06,440 --> 00:28:07,400 Estou? 446 00:28:09,720 --> 00:28:11,360 Sim, est� est�vel. 447 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Para j�, est� bem. 448 00:28:45,400 --> 00:28:47,720 S�o urgentes. N�o as metas no sistema. 449 00:28:47,800 --> 00:28:49,760 - D�-mas diretamente. - Rom�n? 450 00:28:52,600 --> 00:28:55,840 - O que faz aqui t�o tarde? - Para mim, � cedo. 451 00:28:56,360 --> 00:28:59,800 Quis vir mais cedo para rever uns casos 452 00:28:59,880 --> 00:29:02,920 e, bom, Deus ajuda a quem madruga. 453 00:29:03,000 --> 00:29:06,720 � melhor deixar Deus fora do hospital. Est� a ignorar-me desde ontem. 454 00:29:06,800 --> 00:29:07,640 Doutora? 455 00:29:08,560 --> 00:29:10,800 Tenho a certeza de que o seu filho vai ficar bem. 456 00:29:11,400 --> 00:29:12,320 Vai ficar, sim. 457 00:29:13,320 --> 00:29:14,560 Vou tratar disso. 458 00:29:31,560 --> 00:29:32,800 - Com licen�a. - Desculpe. 459 00:29:32,880 --> 00:29:34,680 Afastem-se, por favor. 460 00:29:35,960 --> 00:29:38,920 Foda-se... Nunca mais sa�mos durante a semana. 461 00:29:39,000 --> 00:29:42,480 Vai buscar algo para a ressaca. Sorri e as enfermeiras d�o-te tudo. 462 00:29:42,560 --> 00:29:44,000 - Bom dia, rapazes! - Bom dia! 463 00:29:44,080 --> 00:29:45,840 Divertiram-se ontem � noite? 464 00:29:49,800 --> 00:29:52,600 #Demiss�o, #BezanaSegura, 465 00:29:52,680 --> 00:29:55,080 #CarregaNoPedal. Boa. 466 00:29:55,160 --> 00:29:58,280 #Demiss�o. 467 00:29:58,360 --> 00:30:00,040 Emilio, chega, caramba! 468 00:30:00,120 --> 00:30:01,040 J� ouvimos. 469 00:30:02,000 --> 00:30:04,840 Como raio sabiam que eu estava b�bada? 470 00:30:04,920 --> 00:30:06,960 A pol�cia divulgou o relat�rio? 471 00:30:08,560 --> 00:30:11,200 N�o, espera... O hospital. 472 00:30:12,040 --> 00:30:13,600 V�o pagar por isto. 473 00:30:13,680 --> 00:30:16,160 Qual era o n�vel de �lcool no sangue? 474 00:30:16,240 --> 00:30:18,120 Bastam duas cervejas, certo? 475 00:30:19,080 --> 00:30:20,840 - Sim. - Bom, meus senhores. 476 00:30:21,640 --> 00:30:25,040 Como damos a volta a isto? Ideias. 477 00:30:25,120 --> 00:30:28,200 Pousem o croissant. N�o viemos comer. 478 00:30:28,280 --> 00:30:30,840 Patricia? 479 00:30:32,240 --> 00:30:33,800 Patricia, est�s connosco? 480 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 - Sim. - �timo. 481 00:30:36,120 --> 00:30:40,640 Passa tudo por mim primeiro. T�m os vossos contactos, �timo. 482 00:30:40,720 --> 00:30:43,280 Mas os jornais, a televis�o... Tudo por mim primeiro. 483 00:30:43,360 --> 00:30:45,440 N�o tenho sido informado. 484 00:30:46,240 --> 00:30:49,880 Temos v�rias op��es. Sugiro que sejamos agressivos, radicais. 485 00:30:49,960 --> 00:30:53,640 Primeiro, quimioterapia para reduzir o tumor e, se conseguirmos, cirurgia. 486 00:31:00,440 --> 00:31:01,680 Vou morrer, Biel? 487 00:31:04,080 --> 00:31:05,320 Apanh�mos a tempo. 488 00:31:09,200 --> 00:31:12,080 Que grande porra! Se for ao Santa Ana, operam-me amanh�. 489 00:31:12,160 --> 00:31:13,200 Ningu�m a impede. 490 00:31:13,280 --> 00:31:17,680 Pode pedir uma segunda opini�o. Sobretudo quando pode pagar. 491 00:31:19,680 --> 00:31:21,280 Inacredit�vel. 492 00:31:23,000 --> 00:31:27,360 Patricia, ouve. O melhor � seres tratada pelo Dr. Moa. 493 00:31:29,080 --> 00:31:30,320 C�us... 494 00:31:48,960 --> 00:31:50,120 Senhora presidente! 495 00:31:52,640 --> 00:31:53,800 Senhora presidente! 496 00:31:59,800 --> 00:32:01,360 � verdade que sofreu um acidente? 497 00:32:01,440 --> 00:32:03,760 Consta que estava acima do limite legal de �lcool. 498 00:32:03,840 --> 00:32:05,240 - � verdade? - Como est�? 499 00:32:05,320 --> 00:32:09,600 Uma declara��o para La Vesprada d'Ana. Pode dizer porque foi hospitalizada? 500 00:32:09,680 --> 00:32:12,360 Nada de declara��es. A senhora presidente tem de recuperar. 501 00:32:12,440 --> 00:32:14,960 Senhora presidente, s� uma pergunta. 502 00:32:15,040 --> 00:32:16,200 Sim, calma. 503 00:32:17,280 --> 00:32:19,720 Primeiro, muito obrigada por terem vindo. 504 00:32:20,200 --> 00:32:21,040 Eu sei... 505 00:32:21,680 --> 00:32:24,720 ... que ouviram as not�cias e estou bem. 506 00:32:25,920 --> 00:32:26,760 Mas... 507 00:32:26,840 --> 00:32:29,240 ... quando me examinaram, 508 00:32:30,360 --> 00:32:34,400 encontraram um caro�o na mama. 509 00:32:34,480 --> 00:32:36,160 - Um caro�o? - Sim, um tumor. 510 00:32:36,240 --> 00:32:39,240 Tem algum tipo de diagn�stico? 511 00:32:39,320 --> 00:32:42,000 - Um tumor. - Vai manter a atividade pol�tica? 512 00:32:42,080 --> 00:32:47,120 Os m�dicos dizem que o apanh�mos a tempo, que isso � o principal. 513 00:32:47,200 --> 00:32:52,920 Por isso, devo precisar de algumas sess�es de quimioterapia 514 00:32:54,120 --> 00:32:56,480 e talvez de ser operada. 515 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Vai ser dif�cil, 516 00:32:59,640 --> 00:33:02,240 mas nada que outras mulheres n�o tenham j� enfrentado. 517 00:33:02,320 --> 00:33:05,600 E tamb�m tive a oportunidade de ver em primeira m�o 518 00:33:05,680 --> 00:33:10,400 que todos os recursos que este governo investiu na preven��o compensaram. 519 00:33:10,480 --> 00:33:13,680 Por isso, encorajo todas as mulheres a fazerem exames, 520 00:33:13,760 --> 00:33:16,880 porque a preven��o salva vidas. 521 00:33:16,960 --> 00:33:19,720 Temos de estar orgulhosos do nosso Servi�o Nacional de Sa�de 522 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 e dos nossos hospitais de Val�ncia, 523 00:33:21,720 --> 00:33:24,760 pioneiros na tecnologia na Espanha e na Europa. 524 00:33:24,840 --> 00:33:28,640 O nosso Servi�o Nacional de Sa�de funciona e melhor do que nunca, 525 00:33:29,320 --> 00:33:31,400 apesar dos pessimismos e cr�ticas. 526 00:33:31,480 --> 00:33:34,320 Encorajo as mulheres a virem fazer exames. 527 00:33:34,400 --> 00:33:36,120 Desculpe, senhora presidente. 528 00:33:36,200 --> 00:33:38,360 - Este � o Dr. Moa. - Por favor. 529 00:33:38,840 --> 00:33:41,240 O meu oncologista. Talvez queira falar do diagn�stico. 530 00:33:41,320 --> 00:33:42,480 N�o. 531 00:33:42,560 --> 00:33:46,400 Pe�o a todas as mulheres que est�o a ouvir esta mensagem 532 00:33:47,040 --> 00:33:49,120 que n�o venham fazer exames. 533 00:33:49,640 --> 00:33:52,560 Queria pedir-vos o contr�rio, porque a preven��o salva vidas, 534 00:33:52,640 --> 00:33:57,000 mas estamos assoberbados. N�o aguentamos. Sinto muito. 535 00:33:57,080 --> 00:33:59,720 S�o os cuidados de sa�de a que estamos condenados. 536 00:33:59,800 --> 00:34:03,040 A preven��o salva vidas, mas n�o a podemos praticar. 537 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Sinto muito. 538 00:34:04,280 --> 00:34:06,360 Qual � o estado da senhora presidente? 539 00:34:06,440 --> 00:34:07,560 Senhora presidente! 540 00:34:10,880 --> 00:34:13,200 Calma, sim? 541 00:34:13,280 --> 00:34:15,480 - Um segundo. - Ent�o? O que se passa? 542 00:34:15,560 --> 00:34:17,880 Menina, 8 anos. Dores no peito e custa-lhe respirar. 543 00:34:17,960 --> 00:34:20,760 Ela estava a morrer e eu n�o sabia o que fazer. 544 00:34:21,360 --> 00:34:24,240 Ela queria vir para c�. �s o tipo dos v�deos? 545 00:34:24,320 --> 00:34:27,160 - Tem a satura��o muito baixa. - Box quatro. 546 00:34:27,240 --> 00:34:28,560 E chama a Dra. Donoso. 547 00:34:33,200 --> 00:34:37,320 Olha para o pulm�o esquerdo. Porque n�o fizeste um raio-X ontem? 548 00:34:37,400 --> 00:34:40,360 - Sa�ram antes de a poder examinar. - E porqu�? 549 00:34:40,440 --> 00:34:42,640 Ela estava a exigir que a vissem. 550 00:34:46,520 --> 00:34:50,640 N�o sei o que aconteceu, mas tens um ar culpado. 551 00:34:51,720 --> 00:34:55,680 Se queres ser levado a s�rio, porta-te como um m�dico a s�rio. 552 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Menos redes sociais e mais proatividade. 553 00:35:04,120 --> 00:35:07,080 Mostra-me que sabes algo. Que devemos fazer aqui? 554 00:35:07,880 --> 00:35:08,720 Muito bem. 555 00:35:09,640 --> 00:35:10,520 Ent�o... 556 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Segundo os sintomas e as imagens da TAC, 557 00:35:15,840 --> 00:35:18,200 pode ser fibrose qu�stica. 558 00:35:18,720 --> 00:35:22,800 Temos de fazer mais exames, uma prova de suor e at� um teste gen�tico. 559 00:35:23,880 --> 00:35:25,520 Tamb�m tem um pneumot�rax. 560 00:35:26,520 --> 00:35:29,600 Primeiro, vai para a sala de opera��es e pomos-lhe um tubo. 561 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Depois, logo se v�. 562 00:35:32,520 --> 00:35:36,200 Informa a m�e, obt�m a autoriza��o, e fazemo-lo hoje. 563 00:35:37,160 --> 00:35:39,280 Tem de ser j�. Desenrasca-te. 564 00:35:49,480 --> 00:35:52,200 - Muito bem dito, N�stor. Obrigado. - Obrigado. 565 00:35:53,880 --> 00:35:54,760 Nerea? 566 00:35:55,280 --> 00:35:58,960 - Belo discurso! - Deixou as coisas bem claras. 567 00:35:59,040 --> 00:36:01,440 - Vamos ver se ajuda. - De certeza. 568 00:36:01,520 --> 00:36:03,400 O homem do momento! Despejaste tudo hoje. 569 00:36:03,480 --> 00:36:04,640 Ficaram embevecidos. 570 00:36:04,720 --> 00:36:06,960 Mas se o meu ex te vir, mata-te. 571 00:36:07,480 --> 00:36:09,880 - N�stor! - Por falar no diabo... 572 00:36:11,120 --> 00:36:12,920 O que est�s a tramar? 573 00:36:13,000 --> 00:36:15,960 Deixei passar estes disparates dos novatos mas a ti, n�o. 574 00:36:16,040 --> 00:36:19,400 - N�o � caso para tanto. - Leo, n�o. 575 00:36:20,920 --> 00:36:23,720 Sabes a confus�o que fizeste? As chamadas que recebo? 576 00:36:23,800 --> 00:36:25,920 Puseste o hospital sob os holofotes. 577 00:36:26,440 --> 00:36:30,320 N�o me fa�as falar da tua carreira. Se pudesse, despedia-te j�. 578 00:36:30,400 --> 00:36:33,640 Mas �s um kamikaze, est�s-te nas tintas. 579 00:36:34,320 --> 00:36:37,040 A presidente j� n�o quer ser tratada aqui. 580 00:36:37,120 --> 00:36:40,440 - J� n�o queria antes, Llu�s. - Tr�-la de volta. 581 00:36:40,960 --> 00:36:45,080 Est�s a p�r em risco o emprego de todos os que trabalham aqui. 582 00:36:45,160 --> 00:36:46,600 Sobretudo o teu, n�o �? 583 00:36:47,640 --> 00:36:51,480 Agora que �s diretor do hospital, n�o � bom para ti. 584 00:36:51,560 --> 00:36:52,800 N�o v�s por a�. 585 00:36:53,440 --> 00:36:56,400 Olha, sabes o que � mais triste nisto tudo? 586 00:36:57,000 --> 00:37:01,120 Se aquela mulher tinha alguma hip�tese de ficar boa, era contigo. 587 00:37:01,200 --> 00:37:05,320 Mas, gra�as � tua bocarra, condenaste-a � morte. 588 00:37:14,840 --> 00:37:17,280 ONCOLOGIA 589 00:37:28,080 --> 00:37:31,000 Patricia, como est�s? Podemos falar? 590 00:37:31,600 --> 00:37:32,880 Claro, vou abrir. 591 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Obrigado. 592 00:37:36,760 --> 00:37:38,960 Biel, n�o estava � tua espera. 593 00:37:40,640 --> 00:37:42,720 Trouxe uma pessoa. N�o te zangues. 594 00:37:43,280 --> 00:37:44,840 E ouve-o, por favor. 595 00:37:47,360 --> 00:37:50,720 Esse senhor j� n�o � o meu m�dico. N�o tenho de o ouvir. 596 00:37:52,840 --> 00:37:56,240 Entendo que n�o queiras que seja o teu m�dico depois do que fez, 597 00:37:56,320 --> 00:37:58,320 mas ouve-o dois minutos. 598 00:37:59,120 --> 00:38:00,440 Ele que me ou�a a mim. 599 00:38:03,240 --> 00:38:05,280 N�o foi pelo que fizeste. 600 00:38:05,880 --> 00:38:08,200 N�o foi por me teres apanhado desprevenida. A s�rio. 601 00:38:08,840 --> 00:38:11,080 Estou habituada, caramba. N�o � isso. 602 00:38:12,280 --> 00:38:15,000 Foi por me veres no meu momento mais vulner�vel 603 00:38:15,560 --> 00:38:18,320 e me teres atirado aos le�es sem escr�pulos. 604 00:38:19,640 --> 00:38:21,960 Diz-me... Como posso confiar em ti? 605 00:38:22,880 --> 00:38:26,240 Como sei que vais ser m�dico e n�o sindicalista? 606 00:38:28,680 --> 00:38:32,000 Patricia, ele s� quer saber dos pacientes, garanto-te. 607 00:38:39,200 --> 00:38:44,400 Prometes-me que na minha recupera��o a cura ser� sempre o mais importante? 608 00:38:45,640 --> 00:38:46,560 Prometo. 609 00:38:49,880 --> 00:38:51,000 N�o acredito em ti. 610 00:38:54,000 --> 00:38:55,920 Fecha a porta ao sair, Biel. 611 00:39:21,080 --> 00:39:22,040 Como est� ela? 612 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 - Ligaste � tua m�e? - N�o atende. 613 00:39:25,200 --> 00:39:28,960 - Deve ter o telem�vel no sil�ncio. - N�o sabes onde trabalha? 614 00:39:29,040 --> 00:39:31,520 Trabalha num bar e limpa casas. 615 00:39:32,240 --> 00:39:34,560 Est� sempre a mudar, n�o sei onde est�. 616 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 Est� muito doente. Vai melhorar com a cirurgia? 617 00:39:40,880 --> 00:39:41,720 Vai. 618 00:39:43,360 --> 00:39:46,760 Mas precisamos da autoriza��o de um progenitor. 619 00:39:46,840 --> 00:39:48,560 Sen�o, n�o podemos operar. 620 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Est� bem? 621 00:39:53,080 --> 00:39:56,080 Consegui que seja operada daqui a duas horas. Tens a autoriza��o? 622 00:39:56,840 --> 00:39:57,680 - Bom... - Sim. 623 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Ela j� assinou. 624 00:40:00,160 --> 00:40:01,280 Boa, �timo. 625 00:40:03,280 --> 00:40:05,680 Queres participar na cirurgia? 626 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 Adorava. 627 00:40:14,800 --> 00:40:16,680 Achas-te muito esperto? 628 00:40:16,760 --> 00:40:18,880 Copio a assinatura da minha m�e na perfei��o. 629 00:40:18,960 --> 00:40:21,360 N�o. Tens duas horas para obter a autoriza��o. 630 00:40:21,440 --> 00:40:23,920 Mas ela vai autorizar que a operem. 631 00:40:32,360 --> 00:40:34,960 Ora bem, se n�o a operarmos j�, morre. 632 00:40:35,040 --> 00:40:38,800 - De certeza que a m�e autorizaria? - Claro, n�o? 633 00:40:40,320 --> 00:40:42,560 O que fariam? Avan�ariam? 634 00:40:45,480 --> 00:40:48,200 - N�o sei, Rodri. - A mi�da tem de ser operada. 635 00:40:48,680 --> 00:40:49,520 O que � isso? 636 00:40:50,080 --> 00:40:53,200 S�o as an�lises dele. N�o contem nada. 637 00:40:54,400 --> 00:40:56,200 Merda. Deu positivo em tudo. 638 00:40:56,720 --> 00:40:59,440 Gonorreia, hepatite, VIH. 639 00:40:59,520 --> 00:41:03,000 - E tu a foder sem preservativo. - A quest�o n�o � essa. 640 00:41:03,080 --> 00:41:07,760 N�o explica o que est� a causar isto. A hepatite n�o afeta o f�gado. 641 00:41:10,560 --> 00:41:12,240 E se n�o forem as DST? 642 00:41:14,200 --> 00:41:16,880 Disseste que desmaiou e caiu no ch�o. 643 00:41:17,520 --> 00:41:20,000 Bateu com a cabe�a? Fizeram-lhe uma TAC? 644 00:41:34,040 --> 00:41:35,240 � uma hemorragia. 645 00:41:35,320 --> 00:41:36,960 Sim, � uma hemorragia. 646 00:41:38,160 --> 00:41:39,960 E se for a causa do coma? 647 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Pode ser. 648 00:41:42,800 --> 00:41:46,240 Est� com hipertens�o e bradicardia. Avisa o neurocirurgi�o! 649 00:41:47,560 --> 00:41:50,040 Saiam! Depressa! 650 00:41:51,600 --> 00:41:52,880 Depressa! 651 00:41:52,960 --> 00:41:53,800 �scar? 652 00:41:53,880 --> 00:41:56,560 - O que aconteceu? - A TAC diz que tem um hematoma subdural. 653 00:41:56,640 --> 00:41:59,520 - Quem pediu a TAC? - Precisa de uma craniotomia, j�! 654 00:41:59,600 --> 00:42:01,240 Avisa a Dra. Donoso. 655 00:42:01,320 --> 00:42:02,720 V�, por ali! 656 00:42:03,560 --> 00:42:04,480 Et voil�. 657 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Pronto. 658 00:42:06,240 --> 00:42:09,720 Dra. Donoso, j� terminou? Precisam de si na sala de opera��es quatro. 659 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 - Agora? - � o filho da Dra. Amaro. 660 00:42:12,040 --> 00:42:13,160 Por favor, doutora. 661 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 J� vou. 662 00:42:19,720 --> 00:42:20,560 Toma. 663 00:42:22,320 --> 00:42:25,560 S� falta inserir o tubo e suturar. Consegues? 664 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 - Consegues? - Sim. 665 00:42:29,240 --> 00:42:30,080 Boa. 666 00:42:37,680 --> 00:42:38,800 Bandeja, por favor. 667 00:42:56,120 --> 00:42:58,480 J�sica, preciso que ajudes o Dr. Casta�o. 668 00:42:58,560 --> 00:43:01,120 - O que aconteceu? - � um hematoma subdural. 669 00:43:01,680 --> 00:43:04,120 Temos de come�ar. Cada minuto conta. 670 00:43:04,200 --> 00:43:05,640 Por favor. � meu filho. 671 00:43:12,080 --> 00:43:13,080 Bisturi. 672 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Pin�a e separador. 673 00:43:43,960 --> 00:43:44,800 Gazes. 674 00:43:51,560 --> 00:43:52,880 Est� a sangrar muito. 675 00:43:53,920 --> 00:43:56,720 - O INR est� controlado? - Sim, 0,9. 676 00:43:56,800 --> 00:43:58,840 - De certeza? - Sim, doutora. 677 00:43:58,920 --> 00:43:59,840 Est� tudo bem? 678 00:44:03,360 --> 00:44:04,200 Mais gazes. 679 00:44:10,680 --> 00:44:12,040 Eu marco e tu abres. 680 00:44:28,320 --> 00:44:30,880 A tens�o est� a baixar, n�o demores muito. 681 00:44:36,840 --> 00:44:38,920 N�o! 682 00:44:40,840 --> 00:44:42,320 O que se passa, doutor? 683 00:44:42,960 --> 00:44:44,400 Gazes! 684 00:44:51,480 --> 00:44:53,800 Pin�as, bandeja e irriga��o com soro. 685 00:44:58,720 --> 00:44:59,960 Temos de parar isto. 686 00:45:00,680 --> 00:45:03,400 - Est� inst�vel. - Precisa de uma toracotomia. 687 00:45:03,480 --> 00:45:04,920 D�-me o bisturi. 688 00:45:07,720 --> 00:45:09,000 C�us, n�o vejo nada. 689 00:45:10,760 --> 00:45:12,000 Gazes. 690 00:45:19,160 --> 00:45:20,480 Est� a sangrar muito. 691 00:45:21,080 --> 00:45:22,120 Bisturi 22. 692 00:45:24,160 --> 00:45:25,080 Aspirador. 693 00:45:25,600 --> 00:45:27,600 A hemorragia est� a fazer a tens�o cair. 694 00:45:27,680 --> 00:45:29,320 Bomba de norepinefrina. 695 00:45:29,920 --> 00:45:30,840 J�sica? 696 00:45:33,320 --> 00:45:34,720 H� muito sangue. 697 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Mais gazes! 698 00:45:38,200 --> 00:45:39,920 Est� a perder muito sangue. 699 00:45:40,000 --> 00:45:42,800 - O que fa�o? - Vamos perd�-la! 700 00:45:44,920 --> 00:45:48,160 Rodrigo! V� l�! 701 00:45:49,240 --> 00:45:51,800 N�o o posso manter assim muito tempo. 702 00:45:55,440 --> 00:45:56,360 Est� limpo. 703 00:45:56,440 --> 00:45:59,400 - Temos de suturar. Est� a perder sangue. - Temos de suturar. 704 00:45:59,480 --> 00:46:01,480 - Vamos faz�-lo juntos. - O qu�? 705 00:46:01,560 --> 00:46:05,560 Dois porta-agulhas com absorv�vel 4/0 e duas pin�as Adson sem dentes. 706 00:46:07,480 --> 00:46:08,440 Um de cada lado. 707 00:46:09,920 --> 00:46:11,280 Doutor, estamos a perd�-la! 708 00:46:11,360 --> 00:46:13,160 N�o sei o que fazer. 709 00:46:14,400 --> 00:46:17,480 Chama a minha irm�, a Dra. Donoso. 710 00:46:17,560 --> 00:46:19,440 Est� em paragem. Iniciar RCP. 711 00:46:21,840 --> 00:46:22,880 Meu Deus! 712 00:46:22,960 --> 00:46:25,520 Algu�m tape a ferida! Por favor, Emi! 713 00:46:27,960 --> 00:46:30,280 Dra. Donoso, o seu irm�o precisa de si. 714 00:46:31,360 --> 00:46:32,440 Que v� outra pessoa. 715 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 Tu ficas aqui. 716 00:46:35,600 --> 00:46:36,440 J�sica... 717 00:46:39,840 --> 00:46:44,600 V� l�! 718 00:46:45,760 --> 00:46:46,960 V� l�, foda-se! 719 00:46:47,680 --> 00:46:48,840 N�o! 720 00:46:49,680 --> 00:46:51,800 - N�o, por favor! - Perdemo-la, Rodrigo. 721 00:46:52,400 --> 00:46:54,160 - N�o. - Perdemo-la. 722 00:47:01,120 --> 00:47:02,480 Est� a estabilizar. 723 00:47:07,800 --> 00:47:08,720 Obrigada. 724 00:47:29,400 --> 00:47:30,280 Sinto muito. 725 00:49:47,680 --> 00:49:52,720 Legendas: Carla Barroso 51659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.