All language subtitles for Prison Break - 1x19 - The Key (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,322 Previously on Prison Break... 2 00:00:02,413 --> 00:00:04,844 Hey, John, you know, actually, about Jesus... 3 00:00:07,136 --> 00:00:09,759 ...say hi to him for me, will you? 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,595 It's him. 5 00:00:12,390 --> 00:00:13,912 - Did you see him? - Who? 6 00:00:14,125 --> 00:00:15,525 The guy in the viewing room. 7 00:00:15,593 --> 00:00:17,544 - No. - It was Dad. 8 00:00:17,686 --> 00:00:18,774 Where's your girl? 9 00:00:18,867 --> 00:00:20,678 She'll be at my place in about an hour. 10 00:00:20,708 --> 00:00:22,858 Pretty soon, we're gonna call in our favor. 11 00:00:31,282 --> 00:00:32,374 Have at it. 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,175 Boss! 13 00:00:37,390 --> 00:00:40,834 Department of Corrections is allowing you a one-hour visit with your son. 14 00:00:40,869 --> 00:00:44,142 I'll make the travel arrangements, but I don't want any problems. 15 00:01:54,241 --> 00:01:58,919 I used to have a Great Dane, big and wild. 16 00:01:59,433 --> 00:02:02,581 When she was 12, she got cancer, so we had to put her down. 17 00:02:02,676 --> 00:02:07,113 And you'd think it would be this big, dramatic event, but... 18 00:02:07,815 --> 00:02:11,537 it was very peaceful. Shh, shh, shh, shh. 19 00:02:11,844 --> 00:02:14,991 One minute, she was breathing, the next, she wasn't. 20 00:02:25,156 --> 00:02:26,056 Hey! 21 00:02:27,086 --> 00:02:29,658 Everything okay? Need me to call 911? 22 00:02:29,798 --> 00:02:31,033 No, no, no, I got it. 23 00:02:31,313 --> 00:02:35,656 Engine's smoking pretty bad, looks like it could blow up any second. 24 00:02:36,597 --> 00:02:38,405 - It's okay, actually. - You think? 25 00:02:38,581 --> 00:02:40,543 - Yeah. - If you say so. 26 00:03:00,221 --> 00:03:02,695 Fernando Sucre released from Ad Seg. 27 00:03:15,625 --> 00:03:16,572 Cuz! 28 00:03:19,662 --> 00:03:20,513 You're out. 29 00:03:21,964 --> 00:03:23,150 It's good to see you. 30 00:03:23,291 --> 00:03:25,927 Y'all can sign each other's yearbooks later. Where we at? 31 00:03:25,957 --> 00:03:27,381 The map is complete. 32 00:03:27,615 --> 00:03:29,230 I got what I needed. 33 00:03:29,371 --> 00:03:31,848 - Then we're ready. - Almost. 34 00:03:32,832 --> 00:03:35,958 I know which pipes we need to take beneath psych ward now. 35 00:03:36,099 --> 00:03:38,957 Which means our way to the infirmary is clear. 36 00:03:39,332 --> 00:03:40,805 With our new route, 37 00:03:41,037 --> 00:03:43,433 we're gonna come up on the far end of that building. 38 00:03:43,463 --> 00:03:47,192 Which means we've got to walk down 30 feet of hallway to get to the doctor's office-- 39 00:03:47,222 --> 00:03:48,935 our exit point. 40 00:03:49,402 --> 00:03:53,172 Which means there's only one piece left to this whole thing-- 41 00:03:54,529 --> 00:03:56,384 a key to that room. 42 00:03:57,461 --> 00:03:58,407 No sweat. 43 00:03:58,688 --> 00:04:02,288 All we got to do is run a bump and grab on a C.O. like we did last time, 44 00:04:02,333 --> 00:04:04,048 grab the keys, make a copy. 45 00:04:04,354 --> 00:04:05,491 It's not that easy. 46 00:04:05,637 --> 00:04:07,587 Only the medical staff have those keys. 47 00:04:07,626 --> 00:04:10,009 How you fixin' on getting it then, Pretty? 48 00:04:10,148 --> 00:04:11,191 Carefully. 49 00:04:11,845 --> 00:04:14,084 No more surprises this time, right? 50 00:04:14,646 --> 00:04:16,262 Right. 51 00:04:18,281 --> 00:04:19,411 Jesus... 52 00:04:19,926 --> 00:04:21,686 Mary, Joseph. 53 00:05:26,245 --> 00:05:28,430 - Hello, John. - Michael. 54 00:05:31,100 --> 00:05:32,476 How are you? 55 00:05:37,067 --> 00:05:42,222 Any day above ground is a blessing. Thanks be to God. 56 00:05:44,284 --> 00:05:46,483 You mind? Please. 57 00:05:47,179 --> 00:05:48,314 Thank you. 58 00:05:51,592 --> 00:05:53,687 Lot of rumors going around. 59 00:05:54,114 --> 00:05:54,871 Yeah. 60 00:05:56,734 --> 00:05:58,350 I'm glad you're back. 61 00:05:59,614 --> 00:06:03,432 I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now. 62 00:06:04,415 --> 00:06:06,940 Well, we had a few setbacks. 63 00:06:08,298 --> 00:06:10,152 Still planning on it? 64 00:06:11,042 --> 00:06:12,610 That depends. 65 00:06:13,968 --> 00:06:17,163 How does the idea of escaping sit with the new you? 66 00:06:18,615 --> 00:06:24,011 Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. 67 00:06:25,228 --> 00:06:28,218 The new soul deserves to be free. 68 00:06:28,494 --> 00:06:31,394 Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. 69 00:06:31,473 --> 00:06:34,675 Is the new soul going to be able to pull that off? 70 00:06:35,327 --> 00:06:40,670 Noah had his ark, did he not? 71 00:06:46,665 --> 00:06:47,803 Let's pray. 72 00:06:55,584 --> 00:07:00,496 I'm gonna need a blade... pronto. 73 00:07:01,761 --> 00:07:03,759 - Hit and run? - Yes, sir. 74 00:07:04,789 --> 00:07:07,075 - And Burrows is gone? - That's right. 75 00:07:07,588 --> 00:07:10,927 - The officers? - Two are dead, one's in critical. 76 00:07:11,020 --> 00:07:13,857 Do you realize what the media's gonna say when they get a hold of this? 77 00:07:13,887 --> 00:07:15,087 We'll get him back, sir. 78 00:07:15,203 --> 00:07:18,221 40 years in corrections, and this is how they're gonna remember me. 79 00:07:18,251 --> 00:07:20,983 This is Kane County. Sheriff Ballard's a good friend of mine. 80 00:07:21,013 --> 00:07:22,813 He hasn't said a word to anyone yet. 81 00:07:22,816 --> 00:07:25,483 Give us four or five hours, we'll find him. 82 00:07:25,623 --> 00:07:28,245 If I don't report this to the D.O.C. right now... 83 00:07:32,507 --> 00:07:34,553 They don't have to know. 84 00:07:35,582 --> 00:07:37,821 You've always been a by-the-book guy, boss, 85 00:07:37,914 --> 00:07:41,396 but this time, the book's gonna get us all fired. 86 00:07:43,269 --> 00:07:44,407 Find him. 87 00:08:22,625 --> 00:08:26,875 The records of every phone call made to and from every contact in Quinn's cell phone. 88 00:08:27,020 --> 00:08:30,080 Well we have our haystack, any idea what the needle might look like? 89 00:08:30,110 --> 00:08:32,396 There must be thousands of calls here. 90 00:08:32,536 --> 00:08:34,917 But to who? To where? 91 00:08:35,578 --> 00:08:38,816 You know, it's gonna take us forever to go through all of these. 92 00:08:38,960 --> 00:08:41,305 What if these have nothing to do with Lincoln and Steadman, huh? 93 00:08:41,335 --> 00:08:43,484 What if we're just burning time? 94 00:08:43,645 --> 00:08:46,178 We're just that much closer to the execution. 95 00:08:47,060 --> 00:08:51,020 What's going on with you, Nick? It's almost like you want to quit. 96 00:08:53,034 --> 00:08:54,710 I don't want to quit. 97 00:08:55,776 --> 00:08:57,390 Then let's get to it. 98 00:09:02,776 --> 00:09:04,276 Dr. Tancredi will be right in. 99 00:09:15,629 --> 00:09:17,533 - Morning. - Morning. 100 00:09:18,141 --> 00:09:20,571 How you, uh, how you feeling today? 101 00:09:21,272 --> 00:09:24,132 - Better. - Good. 102 00:09:28,300 --> 00:09:30,920 We got checkpoints up in 171 by Lamont, 103 00:09:31,014 --> 00:09:34,066 Sage Bridge and at the river goin towards Romeo. 104 00:09:34,300 --> 00:09:35,778 According to our witness overthere, 105 00:09:35,808 --> 00:09:40,140 this new perp was driving an 06 Mustang, black, dark blue, maybe. 106 00:09:40,298 --> 00:09:42,917 We're not gonna be able to sit on this thing very long, Brad. 107 00:09:42,947 --> 00:09:45,232 This is me, Nate. I need this. 108 00:09:45,473 --> 00:09:46,493 All right. 109 00:09:46,768 --> 00:09:49,867 You go back to Fox River. I'll be in constant contact. 110 00:09:50,008 --> 00:09:51,391 You mind if I... 111 00:10:01,090 --> 00:10:02,842 How you doing, M. ... 112 00:10:04,949 --> 00:10:07,220 Roy Hoggings. Hi. 113 00:10:09,702 --> 00:10:11,267 Where you going? 114 00:10:11,453 --> 00:10:13,303 Uh, I'd like to get going if I could. 115 00:10:13,319 --> 00:10:16,692 I'm late for a meeting in Aurora. 116 00:10:16,783 --> 00:10:19,692 - Where do you come from? - Chicago. 117 00:10:19,929 --> 00:10:23,266 Kind of a indirect route to get to Aurora. 118 00:10:23,405 --> 00:10:25,740 I'm ot from around here. 119 00:10:36,653 --> 00:10:39,049 If any of you get so much as the whiff of anything, 120 00:10:39,079 --> 00:10:41,045 I want to know it immediately. 121 00:10:41,767 --> 00:10:43,808 Makes of two us, pal. 122 00:11:39,070 --> 00:11:41,252 What do you want from me, Michael? 123 00:11:47,425 --> 00:11:48,688 Sara... 124 00:11:58,808 --> 00:12:00,998 I need you to do something for me. 125 00:12:03,668 --> 00:12:04,567 What? 126 00:12:12,763 --> 00:12:14,917 Wait for me. 127 00:12:17,676 --> 00:12:19,909 It won't always be like this. 128 00:12:22,203 --> 00:12:25,637 In this room, in this place. 129 00:12:30,723 --> 00:12:32,723 Until then, I can't. 130 00:12:35,110 --> 00:12:36,278 We can't. 131 00:12:38,666 --> 00:12:39,565 Damn it. 132 00:12:41,485 --> 00:12:42,575 I can't. 133 00:12:45,947 --> 00:12:47,085 And I got to go. 134 00:13:08,964 --> 00:13:11,968 - Hey, Squirt. - Avocado. 135 00:13:14,152 --> 00:13:16,348 How many times I got to say it? 136 00:13:16,435 --> 00:13:18,968 You address me formal-like. 137 00:13:19,429 --> 00:13:22,243 - Mr. Bolz-Johnson. - That's better. 138 00:13:22,382 --> 00:13:25,401 I think maybe you and I can work something out. 139 00:13:25,541 --> 00:13:26,327 Really? 140 00:13:26,468 --> 00:13:29,060 Yeah, check it, I got a this homie on the outside. 141 00:13:29,133 --> 00:13:32,952 He can put a hundie into your commissary account each month. 142 00:13:33,419 --> 00:13:36,137 It's nice of you to think of me like that, 143 00:13:36,182 --> 00:13:38,468 but you only got one thing I need. 144 00:14:03,012 --> 00:14:07,174 I need you to get something for me. Do your bump and swipe thing. 145 00:14:07,300 --> 00:14:09,935 - Like I did with the watch? - Exactly. 146 00:14:11,330 --> 00:14:14,934 Yeah, that did me a lot of good. 147 00:14:15,944 --> 00:14:19,320 Guards found out, they stuck me in a cell with Avocado. 148 00:14:21,372 --> 00:14:27,677 So if you want something glommed, you need to do something for me. 149 00:14:33,908 --> 00:14:36,310 Kill that son of a bitch. 150 00:14:39,380 --> 00:14:41,427 That's not something I can do. 151 00:14:44,612 --> 00:14:46,850 Screw Honus Wagner. 152 00:14:47,459 --> 00:14:49,082 What was that? 153 00:14:49,523 --> 00:14:51,426 This kid in my neighborhood, 154 00:14:53,441 --> 00:14:56,366 his dad had a baseball card collection... 155 00:14:58,474 --> 00:15:01,414 So I figured, you know, I'd swipe it. 156 00:15:02,678 --> 00:15:05,475 I could get some party cash, you know? 157 00:15:06,922 --> 00:15:08,967 There was one card in there. 158 00:15:11,055 --> 00:15:15,497 A 1910 Honus Wagner. 159 00:15:16,169 --> 00:15:20,409 Doesn't mean nothing to me, you know. Hoops is my sport. 160 00:15:21,909 --> 00:15:26,587 This card, it was worth $300,000, 161 00:15:27,467 --> 00:15:31,092 so they slapped me with grand larceny. 162 00:15:33,733 --> 00:15:35,956 That's why I'm here. 163 00:15:37,888 --> 00:15:43,317 That's why I'm sitting on a nickel getting turned out like a little bitch. 164 00:15:46,517 --> 00:15:48,646 A baseball card. 165 00:16:27,257 --> 00:16:28,006 Dad? 166 00:16:34,440 --> 00:16:35,860 What are you doing here? 167 00:16:36,003 --> 00:16:38,903 As soon as I heard they granted you a visit with your son, 168 00:16:39,033 --> 00:16:41,082 I knew they'd make a move on you. 169 00:16:41,220 --> 00:16:42,886 I mean what are you doing here? 170 00:16:44,524 --> 00:16:46,766 I've got a car about 20 miles from here. 171 00:16:46,887 --> 00:16:49,316 We'll switch out. After that... 172 00:16:50,117 --> 00:16:52,396 I'm gonna make sure you disappear. 173 00:16:54,843 --> 00:16:59,953 Then this business will just be between me and them. Can you move? 174 00:16:59,998 --> 00:17:03,050 What are you talking about? They're after me, not you. 175 00:17:03,193 --> 00:17:06,003 It's not as simple as that, trust me. 176 00:17:08,102 --> 00:17:09,803 I worked for them. 177 00:17:09,942 --> 00:17:12,806 You worked for them? You're an alcoholic, a... 178 00:17:12,911 --> 00:17:16,426 Is that what you remember? Or is that what you were told? 179 00:17:18,141 --> 00:17:20,114 Why did you leave? 180 00:17:20,231 --> 00:17:24,624 I took a position with a group of multinationals known as The Company. 181 00:17:24,856 --> 00:17:27,526 They call every shot this country takes-- 182 00:17:28,742 --> 00:17:33,434 what laws to pass, what judges to appoint, what wars to fight. 183 00:17:33,582 --> 00:17:36,382 Thing is, if you wanted to rise in the ranks like I did, 184 00:17:36,467 --> 00:17:39,327 you had to commit to leaving everything you know behind. 185 00:17:39,473 --> 00:17:42,573 Because then, you start to get access to the real information. 186 00:17:42,707 --> 00:17:46,959 Information people would do a lot of things to get their hands on... 187 00:17:47,376 --> 00:17:49,007 like harm your family. 188 00:17:49,087 --> 00:17:50,990 You expect me to believe that? 189 00:17:52,301 --> 00:17:54,016 Why didn't you reach out to us? 190 00:17:54,808 --> 00:17:56,472 Why didn't you call us? 191 00:17:56,585 --> 00:17:59,618 I regretted it every day but I didn't have a choice. 192 00:18:00,085 --> 00:18:02,864 Lincoln, the day I left The Company, 193 00:18:04,161 --> 00:18:06,710 I took all that information with me. 194 00:18:06,826 --> 00:18:08,874 That's why they're doing this to you! 195 00:18:09,014 --> 00:18:12,067 All of it... to stop me. 196 00:18:14,548 --> 00:18:16,178 You have to trust me. 197 00:18:16,258 --> 00:18:18,458 Then you'll have to tell me what's going on. 198 00:18:19,710 --> 00:18:23,638 - I can't do that. - Then I can't help. 199 00:18:24,420 --> 00:18:26,371 Look, I did what you asked. 200 00:18:26,513 --> 00:18:28,813 Green card for credit card, that was the deal. 201 00:18:28,885 --> 00:18:31,135 Then, we'll make a new deal. 202 00:18:31,621 --> 00:18:33,525 Michael, if somebody finds out... 203 00:18:33,712 --> 00:18:36,059 Believe me, I'll be in more trouble than you will. 204 00:18:36,089 --> 00:18:40,099 I know, and that's why I won't help you. 205 00:18:40,256 --> 00:18:42,904 Look, Nika, I promise you... 206 00:18:43,029 --> 00:18:44,710 Look, I don't know what's going on. 207 00:18:44,740 --> 00:18:46,409 I don't know why you're in there, 208 00:18:46,560 --> 00:18:50,027 but if there's one thing those guys that brought me here taught me, 209 00:18:50,168 --> 00:18:52,980 it's that if you fight, if you struggle, 210 00:18:53,099 --> 00:18:57,610 you only make things worse. Stop fighting, Michael. 211 00:19:00,045 --> 00:19:01,840 Just think about it, okay? 212 00:19:02,021 --> 00:19:03,159 I'm sorry. 213 00:19:14,356 --> 00:19:17,840 There it is again, the 406 number. It's on every listing. 214 00:19:18,495 --> 00:19:19,825 Four-oh-six. 215 00:19:21,235 --> 00:19:25,097 Yeah, there's over 200 businesses, another hundred residences 216 00:19:25,235 --> 00:19:27,002 in 17 different countries. 217 00:19:27,143 --> 00:19:28,768 They're all calling the same number. 218 00:19:28,798 --> 00:19:30,558 - Four-oh-six. - Montana. 219 00:19:31,635 --> 00:19:33,222 Can you check the prefixes? 220 00:19:33,363 --> 00:19:34,563 This doesn't make sense. 221 00:19:34,717 --> 00:19:37,359 All these people from all over the world are calling this place 222 00:19:37,389 --> 00:19:40,248 in the middle of nowhere with a population of 42. 223 00:19:40,431 --> 00:19:42,498 Blackfoot, Montana. 224 00:19:59,091 --> 00:20:01,812 I thought you understood, Terrence. 225 00:20:01,902 --> 00:20:05,579 If you want to talk, we set up a meeting, at home, in person. 226 00:20:05,717 --> 00:20:08,866 I saw the latest tracking. Your polls are headed south. 227 00:20:09,004 --> 00:20:13,858 Maybe the Burrows thing is finally starting to gain some traction with the swings. 228 00:20:14,610 --> 00:20:16,489 - It could hurt. - Good-bye, Terrence. 229 00:20:16,603 --> 00:20:19,176 - You said it was almost over. - It is. 230 00:20:19,364 --> 00:20:24,760 Are we talking about Lincoln Burrows... or your candidacy? 231 00:20:24,955 --> 00:20:28,430 The only reason that you are still alive 232 00:20:28,641 --> 00:20:31,382 is because I won't let them kill you. 233 00:20:31,523 --> 00:20:35,665 Yeah, I'm pretty clear on that. 234 00:20:36,277 --> 00:20:38,170 But the thing I can't quite figure is 235 00:20:38,326 --> 00:20:41,936 with the crap storm this thing's become... 236 00:20:42,778 --> 00:20:45,544 why they haven't killed you. 237 00:21:30,613 --> 00:21:33,813 Figure out how you're going to get the key to the infirmary yet? 238 00:21:35,269 --> 00:21:36,456 Not quite. 239 00:21:37,253 --> 00:21:39,443 You working a game on her, or what? 240 00:21:43,393 --> 00:21:44,763 I don't know. 241 00:21:53,236 --> 00:21:55,332 I've had time to think. 242 00:21:57,222 --> 00:21:59,396 Not that you tried to kill me, 243 00:21:59,536 --> 00:22:03,316 but about how Jesus saved me. 244 00:22:07,073 --> 00:22:11,264 I didn't come here, Theodore, to inflict any more pain. 245 00:22:12,941 --> 00:22:18,790 Take my hand so we can put this behind us. Please. 246 00:22:27,014 --> 00:22:29,616 Show me the palm of your other hand. 247 00:22:31,213 --> 00:22:36,050 Don't insult me. After all you've done, 248 00:22:36,931 --> 00:22:42,088 the least I ask is that you don't insult me. 249 00:23:04,009 --> 00:23:10,945 Does not a warm hand feel better than a cold shank? 250 00:23:14,733 --> 00:23:18,219 You got a point there, John. Yeah. 251 00:23:21,214 --> 00:23:22,281 Truce. 252 00:23:23,171 --> 00:23:25,826 You got it. Truce. 253 00:23:41,821 --> 00:23:43,505 Son of a bitch. 254 00:23:43,832 --> 00:23:47,236 It's been two and a half hours and you're telling me that sheriff's got nothing? 255 00:23:47,266 --> 00:23:48,993 I'm telling you the roads are blocked off. 256 00:23:49,023 --> 00:23:51,945 That Mustang's going to be somewhere within those ten square miles. 257 00:23:51,975 --> 00:23:55,363 All right, listen, you got two hours to find him. 258 00:23:55,517 --> 00:23:57,917 And after that, I have got to talk to the press. 259 00:23:58,006 --> 00:24:00,175 There's an escaped killer outside our walls 260 00:24:00,331 --> 00:24:03,137 and there are some things that are more important than career. 261 00:24:03,167 --> 00:24:04,327 Now you find him. 262 00:24:07,839 --> 00:24:11,603 - Hey, Captain. - I don't have time. 263 00:24:12,432 --> 00:24:14,782 He says he really needs to talk to you. 264 00:24:14,937 --> 00:24:16,777 You have something for me or do you need something, 265 00:24:16,807 --> 00:24:19,138 'cause if it's the latter, you just wasted my time. 266 00:24:19,168 --> 00:24:21,405 That cellie you stuck me with, Avocado... 267 00:24:21,560 --> 00:24:23,708 Do you have something or do you need something? 268 00:24:23,738 --> 00:24:25,088 Last time I'm going to ask. 269 00:24:25,092 --> 00:24:28,389 I'm asking you to just please get me out of that cell. 270 00:24:29,646 --> 00:24:31,168 Boss, please. 271 00:24:32,057 --> 00:24:33,264 Boss! 272 00:24:33,711 --> 00:24:34,803 Let's go! 273 00:24:46,796 --> 00:24:50,857 You need to start relaxing. It'll hurt a lot less. 274 00:24:51,042 --> 00:24:53,234 Can we go on your bunk? 275 00:24:53,420 --> 00:24:55,095 Sure, squirt. 276 00:24:56,749 --> 00:24:59,586 Let me make it a wee bit more comfortable. 277 00:25:08,909 --> 00:25:10,589 Now we're talking it. 278 00:25:23,998 --> 00:25:26,050 Are you the doctor from the prison? 279 00:25:26,162 --> 00:25:27,685 Uh, yeah. Can, I, uh...? 280 00:25:27,834 --> 00:25:30,408 Do you know a prisoner named Michael Scofield? 281 00:25:31,175 --> 00:25:32,331 I do. 282 00:25:35,170 --> 00:25:37,846 - You're his wife, right? - I need to talk to you. 283 00:25:38,170 --> 00:25:40,934 I think Michael has got himself in some trouble. 284 00:25:41,026 --> 00:25:44,895 And I think he's planning on doing something dangerous to get out of it. 285 00:25:50,094 --> 00:25:52,572 Thanks. Um, so what is it...? 286 00:25:52,758 --> 00:25:55,383 Michael he has deep need to help people. 287 00:25:55,549 --> 00:25:57,337 So I've come to understand. 288 00:25:57,818 --> 00:26:00,244 That's actually how we met. 289 00:26:00,705 --> 00:26:03,597 There were these men that brought me here. 290 00:26:03,893 --> 00:26:06,131 Told me I'd have good job, 291 00:26:06,949 --> 00:26:09,117 but that was just a lie. 292 00:26:09,258 --> 00:26:11,438 They were going to sell me. 293 00:26:11,776 --> 00:26:13,591 And until they did, I... 294 00:26:15,504 --> 00:26:19,181 Michael paid them off for my freedom. 295 00:26:19,273 --> 00:26:22,569 And not to keep me for himself, like I've heard from other girls, 296 00:26:22,658 --> 00:26:25,539 but to give me an opportunity. 297 00:26:27,627 --> 00:26:29,781 He's a good man. 298 00:26:29,939 --> 00:26:31,432 Yes, he is. 299 00:26:33,192 --> 00:26:36,511 Nika, I want to do whatever I can to help Michael. 300 00:26:36,784 --> 00:26:40,602 To do that, I need you to tell me what it is you think he's mixed up in. 301 00:26:42,111 --> 00:26:44,929 - I think this was mistake. - No, no, it's not at all. 302 00:26:45,007 --> 00:26:47,015 God, I'm sorry. 303 00:26:48,928 --> 00:26:51,519 Listen, could I just have a contact number for you in case I see... 304 00:26:51,549 --> 00:26:53,149 I don't think that's a good idea. 305 00:26:53,179 --> 00:26:54,534 Please don't tell him that we met. 306 00:26:54,564 --> 00:26:55,373 I-I... 307 00:27:04,342 --> 00:27:06,079 Something I don't get. 308 00:27:06,685 --> 00:27:09,041 How could killing me stop you? 309 00:27:10,237 --> 00:27:13,731 'Cause I'm the one who leaked the information about EcoField. 310 00:27:13,888 --> 00:27:17,038 They could've covered up the scandal a thousand different ways, 311 00:27:17,365 --> 00:27:20,201 but they chose to fake Steadman's death. 312 00:27:20,988 --> 00:27:22,857 And they chose you, 313 00:27:23,807 --> 00:27:25,953 'cause they knew it would flush me out. 314 00:27:26,344 --> 00:27:30,333 They knew that any man with a son on death row who was innocent, 315 00:27:30,502 --> 00:27:33,066 would have to come forward. 316 00:27:33,168 --> 00:27:34,555 But you didn't. 317 00:27:36,958 --> 00:27:38,986 We had a cause, Linc. 318 00:27:39,965 --> 00:27:41,678 We have a cause. 319 00:27:42,695 --> 00:27:45,639 Their wars can be averted, 320 00:27:46,087 --> 00:27:48,854 millions of lives can be saved. 321 00:27:48,945 --> 00:27:52,504 So you were willing to sacrifice one. 322 00:27:53,636 --> 00:27:54,453 Yeah. 323 00:27:57,314 --> 00:27:59,337 At least I thought... 324 00:28:02,540 --> 00:28:05,032 But I couldn't watch you die. 325 00:28:05,861 --> 00:28:08,250 You know what you've done? 326 00:28:08,620 --> 00:28:10,676 The mother of my child is dead. 327 00:28:11,827 --> 00:28:13,567 - I know. - Do you?! 328 00:28:15,421 --> 00:28:17,954 Then I'm guessing you know Michael's in Fox River 329 00:28:18,060 --> 00:28:20,381 and LJ's rotting in some prison. 330 00:28:20,471 --> 00:28:22,852 - I know all of it. - If you think for a second...! 331 00:28:22,882 --> 00:28:25,140 You don't have a choice right now. 332 00:28:25,660 --> 00:28:28,612 This is all on you. All of it. 333 00:28:30,267 --> 00:28:31,912 Yeah, I know. 334 00:28:32,401 --> 00:28:34,235 That's why I'm here. 335 00:28:34,564 --> 00:28:37,135 'Cause there's still a chance we can make it right. 336 00:29:08,356 --> 00:29:13,079 That man in there is our transportation out of here, 337 00:29:13,245 --> 00:29:16,362 which means, now, you go after him, 338 00:29:17,030 --> 00:29:19,460 and it messes with my chances of me seeing my family, 339 00:29:19,490 --> 00:29:21,331 so I ain't gonna let that happen. 340 00:29:23,220 --> 00:29:26,800 So why don't you hand me that shank you're holding, huh? 341 00:29:31,672 --> 00:29:32,500 Good. 342 00:29:48,854 --> 00:29:51,055 - Hey, Sara. - Hey, Rick. 343 00:29:52,452 --> 00:29:53,655 You all right? 344 00:29:54,106 --> 00:29:56,506 Yeah. I can't find my keys. Would you let me in? 345 00:29:56,533 --> 00:29:57,854 Oh, sure. 346 00:30:04,563 --> 00:30:08,524 - I'm surprised to see you here. - That makes both of us. 347 00:30:09,834 --> 00:30:11,502 Look... 348 00:30:13,654 --> 00:30:16,768 You were right, and I'm sorry. 349 00:30:17,158 --> 00:30:19,219 I should never have gotten you involved in this. 350 00:30:19,249 --> 00:30:21,344 - Oh, it's okay. - No, it's not. 351 00:30:21,532 --> 00:30:23,542 If anyone knew what I asked... 352 00:30:27,924 --> 00:30:30,165 I'm not even sure why I did it. 353 00:30:32,070 --> 00:30:35,536 - Thank you. - Now we're even. 354 00:30:36,397 --> 00:30:37,986 You didn't owe me anything. 355 00:30:38,255 --> 00:30:42,047 Yes, I did. I owed you everything... 356 00:30:42,389 --> 00:30:44,002 but that's over now. 357 00:30:46,286 --> 00:30:47,582 Good-bye. 358 00:30:51,037 --> 00:30:53,094 The lady doctor... 359 00:30:53,315 --> 00:30:54,991 she cares for you. 360 00:31:06,580 --> 00:31:07,517 Bellick! 361 00:31:07,828 --> 00:31:09,942 It's the sheriff. I think he's got something. 362 00:31:09,972 --> 00:31:10,820 Go for Bellick. 363 00:31:10,964 --> 00:31:13,814 We just got a call from Steve Schimek up at the junkyard. 364 00:31:13,882 --> 00:31:15,772 Our Mustang is on the premises. 365 00:31:15,863 --> 00:31:16,865 He seen Burrows? 366 00:31:17,045 --> 00:31:19,973 Yep, I got a couple of units five, 10 minutes away tops. 367 00:31:20,143 --> 00:31:22,105 Good, I'm right behind you. 368 00:31:24,990 --> 00:31:26,618 Here. You ready to travel? 369 00:31:27,740 --> 00:31:30,170 Place is gonna be crawling with cops. You know that, right? 370 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 There's an unimproved road down by the river. 371 00:31:32,270 --> 00:31:34,720 There's a chance they haven't blocked it off yet. 372 00:31:37,667 --> 00:31:38,914 We got trouble. 373 00:31:41,844 --> 00:31:42,791 Come on. 374 00:31:43,404 --> 00:31:44,647 Through here. 375 00:32:58,778 --> 00:32:59,836 Come on! 376 00:33:00,277 --> 00:33:01,228 Hey! 377 00:33:10,862 --> 00:33:11,941 Get out of here. 378 00:33:12,690 --> 00:33:13,445 Go. 379 00:33:15,788 --> 00:33:16,818 Turn around. 380 00:33:26,470 --> 00:33:27,416 Bellick! 381 00:33:30,430 --> 00:33:33,632 Bellick, don't shoot! Don't shoot! 382 00:33:55,769 --> 00:33:58,069 Thought you'd go for a little stroll, did you? 383 00:34:13,565 --> 00:34:15,775 You hear about Avocado? 384 00:34:16,881 --> 00:34:19,335 Got his salchicha sliced. 385 00:34:19,886 --> 00:34:22,212 - How? - Tweener. 386 00:34:22,359 --> 00:34:24,424 But Avocado's saying it got caught on the frame 387 00:34:24,454 --> 00:34:26,828 while he was hopping down off his bunk. Yeah. 388 00:34:26,996 --> 00:34:28,435 Why did he lie? 389 00:34:28,585 --> 00:34:29,980 Doesn't want Tweener to go to the SHU, 390 00:34:30,010 --> 00:34:32,321 'cause he can't get him in there. 391 00:34:33,159 --> 00:34:36,871 All I have to say is as soon as Avocado gets out of the infirmary... 392 00:34:36,952 --> 00:34:38,975 Tweener's a dead man. 393 00:34:39,777 --> 00:34:41,221 How's that key coming? 394 00:34:43,175 --> 00:34:46,063 - What about your car? - I just checked. 395 00:34:46,444 --> 00:34:48,451 Uh, your apartment? 396 00:34:49,006 --> 00:34:53,110 Uh... no, 'cause I had them this morning. 397 00:34:53,351 --> 00:34:56,014 Then they got to be here. 398 00:34:56,200 --> 00:34:59,122 Just retrace your steps. When did you first notice they were gone? 399 00:34:59,152 --> 00:35:00,967 When I came back from lunch. 400 00:35:21,159 --> 00:35:23,909 Hey, Kev, I need to take a look at that visitation log. 401 00:35:38,385 --> 00:35:39,016 Thanks. 402 00:35:41,943 --> 00:35:42,727 Michael? 403 00:35:44,503 --> 00:35:46,460 I need to know where he is. 404 00:35:48,340 --> 00:35:51,073 - Who? - Fibonacci. 405 00:35:51,187 --> 00:35:55,150 You see, my conversion requires that I not only seek forgiveness, 406 00:35:55,242 --> 00:35:59,554 but provide forgiveness, even to my greatest transgressors. 407 00:36:00,712 --> 00:36:02,376 Don't look at me like that, 408 00:36:02,469 --> 00:36:06,231 like I'm the same old man I used to be. I'm not. 409 00:36:07,644 --> 00:36:13,016 Trust me, I need to reach out to Fibonacci, so we can heal. 410 00:36:15,273 --> 00:36:18,652 That's a good story, but the answer is no. 411 00:36:19,708 --> 00:36:21,345 I understand. 412 00:36:23,478 --> 00:36:24,763 I'll be patient. 413 00:36:42,864 --> 00:36:43,760 Hello. 414 00:36:43,949 --> 00:36:47,344 Hey, you're now officially on standby. 415 00:36:47,442 --> 00:36:50,975 And you'll have her there. Do you understand? 416 00:36:51,348 --> 00:36:52,985 I'll do my best. 417 00:36:53,105 --> 00:36:55,335 Hey, I said "Do you understand?" 418 00:36:59,673 --> 00:37:02,419 Yeah. Loud and clear. 419 00:37:02,700 --> 00:37:06,714 Good. Goose Park Airstrip. Find it on the map. 420 00:37:07,089 --> 00:37:11,763 Soon as I call, you have that bitch there ready and waiting. 421 00:37:21,410 --> 00:37:22,164 Hey. 422 00:37:24,982 --> 00:37:28,059 You still want me to swipe the thing you were asking about? 423 00:37:28,948 --> 00:37:31,595 'Cause I'm having a going-out-of-business sale. 424 00:37:31,755 --> 00:37:33,794 Why don't you get yourself to Ad Seg. 425 00:37:35,610 --> 00:37:39,003 For that to happen I'd have to admit what I did to Avocado. 426 00:37:39,513 --> 00:37:42,514 That'd get me what, 20 years? 427 00:37:42,884 --> 00:37:45,147 I'm dead no matter what. 428 00:37:46,991 --> 00:37:49,529 There may be another way out of here. 429 00:37:51,182 --> 00:37:54,461 Yeah, in a body bag. 430 00:37:57,174 --> 00:38:01,861 I need to know if I can trust you. 431 00:38:04,571 --> 00:38:06,671 I'm as straight up as they come, you know? 432 00:38:07,084 --> 00:38:09,278 No, I mean really trust you. 433 00:38:17,991 --> 00:38:19,992 - Hey. - Hi. 434 00:38:25,286 --> 00:38:29,281 - How are you? - I'm fine. You? 435 00:38:31,216 --> 00:38:32,498 Fine. 436 00:38:35,076 --> 00:38:37,027 Have your hand, please? 437 00:38:46,994 --> 00:38:49,632 - Here they are. - Here what are? 438 00:38:49,823 --> 00:38:53,963 Your keys, they were right over there by your inbox. 439 00:38:54,065 --> 00:38:56,601 You got a maintenance guy waiting outside here, 440 00:38:56,761 --> 00:38:59,272 says you wanted him to change the locks. 441 00:38:59,446 --> 00:39:01,303 Want me to call him off? 442 00:39:05,473 --> 00:39:07,521 No, send him in. 443 00:39:12,644 --> 00:39:14,059 Is it okay if I... 444 00:39:16,114 --> 00:39:19,390 Yeah. We're about done here. 445 00:39:26,299 --> 00:39:28,070 Is there something wrong? 446 00:39:30,215 --> 00:39:31,629 No. 447 00:39:35,243 --> 00:39:37,835 Unless you want to talk about what happened this morning. 448 00:39:37,865 --> 00:39:40,673 I think I have a pretty good idea. 449 00:39:40,773 --> 00:39:42,468 We're done here. 450 00:40:20,609 --> 00:40:23,163 I want him under 24-hour surveillance. 451 00:40:23,628 --> 00:40:26,049 He doesn't sneeze without my knowing it. 452 00:40:26,150 --> 00:40:27,986 What the hell for? What did I do? 453 00:40:29,878 --> 00:40:31,603 Someone tried to kill me. 454 00:40:32,451 --> 00:40:36,445 Finding you at a junk yard eight miles from here makes me think different. 455 00:40:37,626 --> 00:40:39,618 Who was your accomplice? 456 00:40:40,909 --> 00:40:42,530 What accomplice? 457 00:40:42,755 --> 00:40:44,723 24-hour surveillance. 458 00:41:18,589 --> 00:41:19,602 Boss. 459 00:41:21,948 --> 00:41:24,652 I heard Avocado cut his hose on your bunk. 460 00:41:24,829 --> 00:41:27,229 Must have been some serious gymnastics going on. 461 00:41:27,393 --> 00:41:28,938 I got something for you this time, boss, 462 00:41:28,968 --> 00:41:31,517 but I want guaranteed protection from Avocado, 463 00:41:31,591 --> 00:41:33,446 and I want time cut off my bid. 464 00:41:33,625 --> 00:41:34,564 Anything else? 465 00:41:34,746 --> 00:41:38,248 Couple of big-canned whores available to you 24/7? 466 00:41:38,328 --> 00:41:40,911 Believe me, what I got is worth it. 467 00:41:41,631 --> 00:41:44,246 So are you gonna step up or what? 468 00:41:47,346 --> 00:41:49,159 This is your last chance, Tweener. 469 00:41:49,227 --> 00:41:52,990 You blow smoke again, they'll be scraping you off the heel of my boot. 470 00:41:53,067 --> 00:41:55,627 Scofield and his whole P.I. crew? 471 00:41:57,514 --> 00:41:59,027 They're escaping.35146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.