Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,482 --> 00:00:38,451
[Boy's voice] Everyone has a dreamthat fills their heart,
2
00:00:38,518 --> 00:00:40,577
a journey they must take,
3
00:00:40,654 --> 00:00:43,714
a destiny to fulfill.
4
00:00:43,790 --> 00:00:47,385
As close as your imaginationexists a magical place
5
00:00:47,461 --> 00:00:50,123
where wondrous creatureswith incredible powers
6
00:00:50,197 --> 00:00:52,859
help make dreams come true.
7
00:00:52,933 --> 00:00:56,528
It's the world of Pokémon.
8
00:01:28,402 --> 00:01:32,236
People can capture Pokémonto be more than just pets.
9
00:01:32,305 --> 00:01:35,172
Human trainers and theirPokémon compete against others
10
00:01:35,242 --> 00:01:38,700
in amazing contestsof skill and strategy.
11
00:01:38,779 --> 00:01:42,909
The best trainers one daybecome Pokémon masters.
12
00:01:42,983 --> 00:01:45,781
That's a dream that burns brightly for many,
13
00:01:45,852 --> 00:01:48,912
but none more so than Ash Ketchum.
14
00:01:50,657 --> 00:01:55,287
The pride of Pallet Town beganhis Pokémon journey on his tenth birthday.
15
00:01:55,362 --> 00:01:59,423
That's the day he qualifiedto become a Pokémon trainer.
16
00:01:59,499 --> 00:02:02,696
Professor Oak gave Ashhis very first Pokéball.
17
00:02:02,769 --> 00:02:04,760
Inside was an electric Pokémon
18
00:02:04,838 --> 00:02:08,672
with whom Ash would sparka lifelong friendship, Pikachu.
19
00:02:08,742 --> 00:02:10,232
- Pikachu.
- Together,
20
00:02:10,310 --> 00:02:13,040
Ash and Pikachu are determinedto fulfill his dream
21
00:02:13,113 --> 00:02:15,707
of becoming the world's greatestPokémon master.
22
00:02:15,782 --> 00:02:19,582
Joining them on their quest areMisty and yours truly, Brock,
23
00:02:19,653 --> 00:02:22,520
in the incredible world of Pokémon.
24
00:02:28,428 --> 00:02:30,692
[Girl #1] This is the book I was reading.
25
00:02:30,764 --> 00:02:33,392
- [Girl #2] Are you sure?
- [Girl #1] Yes. It tells everything.
26
00:02:33,467 --> 00:02:37,028
- [Girl #1] All about Latios and Latias.
- [Girl #2] Also about the jewel, right?
27
00:02:37,103 --> 00:02:40,266
[Girl #1] Right. But the last chapter
is what's really amazing.
28
00:02:40,340 --> 00:02:43,104
- [Girl #2] What's in the last chapter?
- [Girl #1] Hold on a sec.
29
00:02:46,146 --> 00:02:48,341
[Girl #1] Someone's coming.
30
00:02:53,119 --> 00:02:55,383
Somebody there? Who's there?
31
00:03:07,200 --> 00:03:08,667
[Guard] What in the...
32
00:03:21,348 --> 00:03:22,815
Here.
33
00:03:22,883 --> 00:03:27,377
So, tell me what
the last chapter's about, Oakley.
34
00:03:27,454 --> 00:03:29,979
It tells all about
how to operate a machine,
35
00:03:30,056 --> 00:03:33,583
something called
the defense mechanism of Altomare.
36
00:03:33,660 --> 00:03:35,992
[Motor revving]
37
00:03:50,844 --> 00:03:51,833
It's amazing.
38
00:03:51,912 --> 00:03:55,075
According to that book,
it's the most powerful weapon ever built.
39
00:03:55,148 --> 00:03:57,139
I'm not really interested in that.
40
00:03:57,217 --> 00:03:59,777
I care much more
about that beautiful jewel.
41
00:03:59,853 --> 00:04:03,482
It turns out you have to use
the Soul Dew to power it.
42
00:04:03,557 --> 00:04:05,184
Why do they call it the Soul Dew?
43
00:04:05,258 --> 00:04:07,988
They say it contains
the soul of a Latios,
44
00:04:08,061 --> 00:04:10,052
and it looks like a giant dewdrop.
45
00:04:10,130 --> 00:04:14,533
Speaking of Latios, we have to remember
to capture those Pokémon for Giovanni.
46
00:04:14,601 --> 00:04:16,364
Right.
47
00:04:16,436 --> 00:04:18,597
- There it is.
- Looks nice.
48
00:04:18,672 --> 00:04:21,334
- And so peaceful.
- Not for long.
49
00:04:21,408 --> 00:04:22,670
[Both laugh]
50
00:04:53,273 --> 00:04:58,074
[Man's voice] It's time once again for thefamous Water Pokémon-Only competition,
51
00:04:58,144 --> 00:04:59,611
the Tour de Altomare.
52
00:05:00,614 --> 00:05:03,777
And Ash and Misty are ready to race.
53
00:05:04,417 --> 00:05:05,543
[Announcer] Testing.
54
00:05:05,619 --> 00:05:08,087
Ladies and gentlemen,it's a beautiful day
55
00:05:08,154 --> 00:05:10,645
for Altomare's annualWater Chariot Festival.
56
00:05:10,724 --> 00:05:13,522
And it looks likewe've got a record turnout.
57
00:05:13,593 --> 00:05:16,562
Are you ready for the main event?
58
00:05:16,630 --> 00:05:18,962
- Pika!
- [Chirping]
59
00:05:19,466 --> 00:05:23,903
Trainers, when you hear the Xatu,that'll be your cue.
60
00:05:23,970 --> 00:05:27,997
- [Squeaking]
- Xatu!
61
00:05:28,074 --> 00:05:30,440
[Laughing] Let's go!
62
00:05:30,510 --> 00:05:33,411
[Cheering]
63
00:05:33,480 --> 00:05:35,471
You don't mind if I stand here, do you?
64
00:05:35,548 --> 00:05:37,846
- [Mumbling] Huh?
- Pika?
65
00:05:37,917 --> 00:05:38,781
Pika!
66
00:05:38,852 --> 00:05:41,719
No time to question my moves
67
00:05:41,788 --> 00:05:44,018
I stick to the path that I choose
68
00:05:44,090 --> 00:05:45,148
Hold on!
69
00:05:45,225 --> 00:05:48,023
Me and my friendsare gonna do it right
70
00:05:48,094 --> 00:05:51,154
You'll never see usrun away from a fight
71
00:05:51,231 --> 00:05:54,564
To be a master is my dream
72
00:05:54,634 --> 00:05:57,694
All I've got to do is believe
73
00:05:57,771 --> 00:06:00,706
I've got a chance to win
74
00:06:00,774 --> 00:06:04,232
I'm on my way to victory
75
00:06:04,310 --> 00:06:06,369
I can be a champion
76
00:06:06,446 --> 00:06:08,846
If I just believe
77
00:06:08,915 --> 00:06:11,907
I'm on a master quest
78
00:06:11,985 --> 00:06:15,148
I want the whole world to see
79
00:06:15,221 --> 00:06:17,815
I'm gonna be the very best
80
00:06:17,891 --> 00:06:21,520
'Cause all I've got to dois believe in me
81
00:06:39,579 --> 00:06:41,843
I believe
82
00:06:41,915 --> 00:06:44,475
[baby cooing]
83
00:06:46,019 --> 00:06:47,281
Pokémon
84
00:06:51,825 --> 00:06:54,817
I'm on a master quest
85
00:06:54,894 --> 00:06:57,556
I want the whole world to see
86
00:07:00,567 --> 00:07:04,059
[slurping]
87
00:07:17,784 --> 00:07:19,251
- Yes!
- Oh, hi!
88
00:07:19,319 --> 00:07:22,311
Those are my friends in front.
My name is Brock, and...
89
00:07:22,388 --> 00:07:23,446
- [kissing sound]
- Ech!
90
00:07:23,523 --> 00:07:26,583
No time to question my moves
91
00:07:26,659 --> 00:07:29,719
I stick to the path that I choose
92
00:07:29,796 --> 00:07:32,856
Me and my friendsare gonna do it right
93
00:07:32,932 --> 00:07:36,026
You'll never see usrun away from a fight
94
00:07:41,941 --> 00:07:45,604
I believeI've got a chance to win
95
00:07:45,678 --> 00:07:49,011
I'm on way to victory
96
00:07:49,082 --> 00:07:52,813
I can be a championIf I just believe
97
00:07:53,853 --> 00:07:56,822
I'm on a master quest
98
00:07:56,890 --> 00:08:00,053
I want the whole world to see
99
00:08:00,126 --> 00:08:02,788
Gonna be the very best
100
00:08:02,862 --> 00:08:06,298
'Cause all I've got to dois believe in me
101
00:08:06,366 --> 00:08:07,697
Pokémon
102
00:08:07,767 --> 00:08:10,327
[bells tolling]
103
00:08:11,771 --> 00:08:14,638
[Announcer] The leaders are approachingtheir final turn
104
00:08:14,707 --> 00:08:16,368
and heading for the homestretch.
105
00:08:16,442 --> 00:08:20,606
It's no surprise that last year's champion,Ross, and his Wailmer are in the lead.
106
00:08:20,680 --> 00:08:22,580
But newcomer Misty and her Corsola
107
00:08:22,649 --> 00:08:24,583
are not gonna make it easy for 'em.
108
00:08:24,651 --> 00:08:26,881
These two are neck and neck, folks.
109
00:08:26,953 --> 00:08:29,581
- Go, Misty! Yeah!
- Come on!
110
00:08:29,656 --> 00:08:31,453
[Pikachu] Pika-pika!
111
00:08:31,524 --> 00:08:36,359
Wait, it looks like Ash Ketchum and hisTotodile were just shot out of a cannon.
112
00:08:37,430 --> 00:08:40,627
[Laughing] What in the world's
gotten into you, Totodile?
113
00:08:40,700 --> 00:08:44,659
Ash has taken the lead,coming into the homestretch.
114
00:08:48,208 --> 00:08:50,039
Oh! Wrong turn, Ash.
115
00:08:50,109 --> 00:08:52,509
That's gonna cost him the race.
116
00:08:52,579 --> 00:08:54,945
- Totodile!
- Pika!
117
00:09:04,757 --> 00:09:07,419
As we approach the finish line,it's Ross by a length.
118
00:09:07,493 --> 00:09:10,018
But here comes Misty.And it's a dead heat, folks!
119
00:09:10,096 --> 00:09:12,462
It's gonna be too close to call!
120
00:09:12,532 --> 00:09:14,500
- A photo finish!
- [Flailing]
121
00:09:14,567 --> 00:09:16,296
Let's go to the videotape.
122
00:09:17,303 --> 00:09:20,067
This is awfully close, folks.
123
00:09:20,139 --> 00:09:24,132
It looks like Corsola inched aheadjust enough to win it.
124
00:09:24,210 --> 00:09:25,871
Judges? Yes!
125
00:09:25,945 --> 00:09:28,914
- Misty is the winner!
- Yeah!
126
00:09:30,183 --> 00:09:32,310
- [Crowd cheering]
- All right! Yeah!
127
00:09:32,385 --> 00:09:35,115
- Corsola!
- You were amazing, Corsola.
128
00:09:35,188 --> 00:09:39,056
Great race, Misty. Why don't you
let me show you around Altomare?
129
00:09:39,125 --> 00:09:39,921
Really?
130
00:09:39,993 --> 00:09:41,984
All right, Misty!
131
00:09:42,061 --> 00:09:46,430
- That's it here in Altomare!
- What happened to Ash?
132
00:09:52,272 --> 00:09:53,933
I'm sorry.
133
00:09:54,007 --> 00:09:55,406
It's okay, Totodile.
134
00:09:55,475 --> 00:09:58,069
Everybody makes a wrong turn
once in a while.
135
00:09:58,144 --> 00:10:01,307
- [Purring]
- Pikachu!
136
00:10:01,381 --> 00:10:03,906
[Laughing] That's enough, Totodile.
137
00:10:17,727 --> 00:10:21,094
- [Ash] Cool.
- [Brock] Yeah.
138
00:10:21,163 --> 00:10:23,825
[Misty] The buildings in this town
are really beautiful.
139
00:10:23,899 --> 00:10:26,561
- [Brock] Yeah, so are the girls.
- [Ash] Brock.
140
00:10:26,636 --> 00:10:29,127
Thanks a lot for taking us
on this tour, Ross.
141
00:10:29,205 --> 00:10:33,938
Don't mention it. Nothing's too good for the
recipient of the first-place glass medallion.
142
00:10:34,010 --> 00:10:35,944
Oh, thanks.
143
00:10:36,012 --> 00:10:38,947
Pretty cool, huh?
Check out all the symbols on there.
144
00:10:39,015 --> 00:10:41,916
They tell the story of our town.
Do you like it, Misty?
145
00:10:41,984 --> 00:10:43,747
Yeah. It's really nice.
146
00:10:43,819 --> 00:10:46,151
They sort of look like Pokémon.
147
00:10:47,156 --> 00:10:50,455
Hey, there they are again,
on top of those pillars.
148
00:10:50,526 --> 00:10:51,515
- Huh?
- Pika?
149
00:10:51,594 --> 00:10:54,961
[Ross] Yeah. Those are known
as the Guardians of Altomare.
150
00:10:55,031 --> 00:10:58,523
That's Latios on the left
and Latias on the right.
151
00:10:58,601 --> 00:11:03,334
Legend has it that they watch over our town
and protect us in case of danger.
152
00:11:03,406 --> 00:11:06,307
Are they just statues,
or do they really exist?
153
00:11:06,375 --> 00:11:07,569
They say they do.
154
00:11:07,643 --> 00:11:10,771
- I sure would like to see the real ones.
- Pika.
155
00:11:10,846 --> 00:11:11,870
Me, too.
156
00:11:11,947 --> 00:11:15,178
- I bet they're really cool.
- [Ross] Yeah.
157
00:11:15,251 --> 00:11:19,085
I guess we never see them because things
are always so peaceful around here,
158
00:11:19,155 --> 00:11:22,147
we haven't really needed
their protection.
159
00:11:42,344 --> 00:11:45,905
[Annie] If these Latios and Latias
are supposed to be guarding the town,
160
00:11:45,981 --> 00:11:47,710
how come we haven't seen them yet?
161
00:11:47,783 --> 00:11:49,944
[Oakley] It's not that simple.
162
00:11:50,019 --> 00:11:52,817
The book said they can take on
a completely different shape,
163
00:11:52,888 --> 00:11:54,981
even human beings, if they want to.
164
00:11:55,057 --> 00:11:57,491
- That's pretty cool.
- Yeah, it is.
165
00:11:57,560 --> 00:12:01,189
But they're still Pokémon,
so this scanner will find them.
166
00:12:01,263 --> 00:12:04,596
They have lower body temperatures than us.
Bingo.
167
00:12:04,667 --> 00:12:06,601
That's one of them.
168
00:12:06,669 --> 00:12:10,230
Let's go pay our new friend
a visit, shall we?
169
00:12:16,645 --> 00:12:20,081
We all scream for ice cream!
170
00:12:20,149 --> 00:12:23,050
[Yelling, moaning]
171
00:12:23,119 --> 00:12:25,053
- Was that Team Rocket?
- Huh?
172
00:12:28,824 --> 00:12:31,987
- They didn't spot us, did they?
- Who are they?
173
00:12:32,061 --> 00:12:33,585
They're spies for Giovanni.
174
00:12:33,662 --> 00:12:36,096
Don't tell me you've never heard
of Annie and Oakley.
175
00:12:36,165 --> 00:12:39,692
This could be just the chance
we've been waiting for.
176
00:12:39,769 --> 00:12:42,704
Why don't we follow them?
They're obviously up to no good.
177
00:12:42,772 --> 00:12:45,366
Yeah, and that could be good for us.
178
00:12:45,441 --> 00:12:48,035
Besides, they owe me
a chocolate chip mint.
179
00:12:48,110 --> 00:12:50,704
Wobbuffet!
180
00:12:52,348 --> 00:12:55,545
[Ross] That place has great seafood,
and if you're still hungry,
181
00:12:55,618 --> 00:12:57,950
there's an ice cream place
around the corner.
182
00:12:58,020 --> 00:13:01,751
- [Misty] Thanks for everything, Ross.
- [Ross] Any time. Enjoy your stay.
183
00:13:01,824 --> 00:13:02,882
[All] We will!
184
00:13:02,958 --> 00:13:04,357
- [Ross] Ciao!
- [All] Ciao!
185
00:13:04,426 --> 00:13:06,451
- [Brock] Ice cream?
- [Ash] Absolutely.
186
00:13:06,529 --> 00:13:09,623
- [Brock] Let's go.
- [Misty] I hope they have pistachio.
187
00:13:12,234 --> 00:13:14,031
Pika?
188
00:13:14,103 --> 00:13:15,400
Pika-pika!
189
00:13:15,471 --> 00:13:17,666
- Come on, Vaporeon.
- [Trilling]
190
00:13:19,575 --> 00:13:20,974
Pika!
191
00:13:22,244 --> 00:13:24,405
Pika.
192
00:13:24,480 --> 00:13:25,469
Pi?
193
00:13:28,484 --> 00:13:29,678
Pika!
194
00:13:29,752 --> 00:13:32,778
[Delighted squeals]
195
00:13:33,255 --> 00:13:37,191
- Pikachu, don't you want any ice cream?
- Pika-pika!
196
00:13:37,259 --> 00:13:39,784
Come on. Let's go.
197
00:13:40,596 --> 00:13:41,995
Hmm?
198
00:13:42,064 --> 00:13:45,500
Uh... uh... ah...
199
00:13:45,568 --> 00:13:47,468
Pika?
200
00:13:54,276 --> 00:13:56,267
- Pika?
- Mmm-mmm-mmm.
201
00:13:58,314 --> 00:14:00,407
[Giggling]
202
00:14:00,482 --> 00:14:02,109
Hi!
203
00:14:08,157 --> 00:14:11,820
[Oakley] She's taken on the form of a girl,
so that must be Latias.
204
00:14:11,894 --> 00:14:14,328
Is she kidding?
With that hairstyle?
205
00:14:16,031 --> 00:14:17,293
[Annie] Amazing.
206
00:14:17,366 --> 00:14:20,631
She really is a Pokémon.
207
00:14:24,974 --> 00:14:26,635
Excuse me.
208
00:14:26,709 --> 00:14:30,008
I love that shirt.
Where'd you get it, Latias?
209
00:14:31,881 --> 00:14:33,872
- Espeon.
- Ariados.
210
00:14:33,949 --> 00:14:38,181
- Ari! Ari!
- Espe! Espe!
211
00:14:41,457 --> 00:14:42,981
Pika-pi!
212
00:14:43,993 --> 00:14:45,460
Wait, Pikachu.
213
00:14:48,530 --> 00:14:50,191
Ari!
214
00:14:51,667 --> 00:14:54,329
Ari! Ari!
215
00:15:04,613 --> 00:15:08,071
Why did you run away?
We just wanted to tell you something
216
00:15:08,150 --> 00:15:11,210
- about the shirt you're wearing.
- It's last year's color.
217
00:15:11,287 --> 00:15:13,551
- [Laughing]
- [Ash] Hey!
218
00:15:14,823 --> 00:15:16,882
- What do you think you're doing?
- Pika!
219
00:15:16,959 --> 00:15:20,122
We're just trying to prevent
a fashion disaster.
220
00:15:20,195 --> 00:15:21,787
Well, this is no way to do it.
221
00:15:21,864 --> 00:15:24,697
Oh? Would you like to give her
some tips instead?
222
00:15:24,767 --> 00:15:25,927
Yes, please do.
223
00:15:26,001 --> 00:15:28,799
- I've got a tip for you. Leave her alone.
- Pikachu!
224
00:15:28,871 --> 00:15:31,305
Oh, I didn't know
she had a bodyguard.
225
00:15:31,373 --> 00:15:33,238
You're not going to hurt us, are you?
226
00:15:33,309 --> 00:15:35,937
Whatever would we do
if he attacked us, Annie?
227
00:15:36,011 --> 00:15:38,775
Espeon, show Oakley what we would do.
228
00:15:38,847 --> 00:15:40,075
Espeon!
229
00:15:40,149 --> 00:15:42,913
[Groaning]
230
00:15:42,985 --> 00:15:46,443
That was a dirty trick.
Two can play at this game.
231
00:15:46,522 --> 00:15:49,389
- Pikachu, get him.
- Pika!
232
00:15:49,458 --> 00:15:51,255
Espeon! Espe!
233
00:15:51,327 --> 00:15:53,522
Pikachu, thunderbolt them!
234
00:15:53,595 --> 00:15:55,586
Pika-chu!
235
00:15:55,664 --> 00:15:57,598
[Screaming]
236
00:15:59,034 --> 00:16:00,399
Come on. Let's go.
237
00:16:00,469 --> 00:16:02,334
Pika-chu!
238
00:16:03,372 --> 00:16:07,035
This was a very expensive outfit,
and now it's completely ruined.
239
00:16:07,109 --> 00:16:11,011
- Espeon, go after them, now!
- You, too. Capture them.
240
00:16:11,080 --> 00:16:14,072
- Espe! Espe!
- Ari! Ari!
241
00:16:29,965 --> 00:16:31,865
[Panting]
242
00:16:50,919 --> 00:16:52,318
- Pika!
- Come on.
243
00:16:55,991 --> 00:16:59,392
[Ash, Pikachu panting]
244
00:17:05,934 --> 00:17:07,663
Let's see. Uh...
245
00:17:12,875 --> 00:17:14,843
[struggling] Hey!
246
00:17:14,910 --> 00:17:16,673
Have you seen my new boat?
247
00:17:20,149 --> 00:17:22,242
Hey, where are we going?
248
00:17:27,289 --> 00:17:28,449
- Huh?
- Pika?
249
00:17:28,524 --> 00:17:31,186
[Misty] Ash, we're going to the museum.
250
00:17:31,260 --> 00:17:34,388
[Brock] The ice cream is great.
You should've got some.
251
00:17:34,463 --> 00:17:37,330
We're right back where we started.
252
00:17:37,399 --> 00:17:39,731
Who were those people anyway?
253
00:17:44,473 --> 00:17:46,737
Where'd she disappear to?
254
00:17:56,949 --> 00:17:58,143
- [All gasp]
- Pika!
255
00:17:58,217 --> 00:17:59,343
[Brock] Cool.
256
00:17:59,418 --> 00:18:02,319
[Ash] It looks more like a palace
than a museum.
257
00:18:08,093 --> 00:18:12,154
[Oakley] I found the kid and that Pikachu.
258
00:18:12,231 --> 00:18:15,792
But it doesn't look like he's
hanging out with Latias anymore.
259
00:18:15,868 --> 00:18:18,234
We need to keep it that way.
260
00:18:33,652 --> 00:18:35,984
Is this a fossil of a Pokémon?
261
00:18:36,054 --> 00:18:39,353
[Lorenzo] You might say that.
It's also a reminder of our past.
262
00:18:39,424 --> 00:18:43,019
These fossils are of Pokémon
that once terrorized Altomare.
263
00:18:43,095 --> 00:18:44,289
[Brock] Wow.
264
00:18:44,363 --> 00:18:47,127
[Lorenzo] One was an Aerodactyl,
and the other was a...
265
00:18:47,199 --> 00:18:48,996
- [Misty] Kabutops?
- That's right.
266
00:18:50,869 --> 00:18:52,564
Come have a look over here.
267
00:18:52,738 --> 00:18:57,505
This is called the D.M.A.,
the Defense Mechanism of Altomare.
268
00:18:57,576 --> 00:18:59,441
[Yelling]
269
00:19:02,881 --> 00:19:04,473
I have seen the light.
270
00:19:04,549 --> 00:19:07,484
I will definitely meet a girl in this town.
271
00:19:07,552 --> 00:19:10,282
- Just don't hold your breath.
- [Chirping]
272
00:19:10,355 --> 00:19:12,380
[Lorenzo] Long ago,
the Aerodactyl and Kabutops
273
00:19:12,457 --> 00:19:15,119
were taught by an evil trainer
to attack people.
274
00:19:15,193 --> 00:19:19,095
So, everyone lived in fear until Latios came
and brought water to the town,
275
00:19:19,164 --> 00:19:22,691
drowning the evil Pokémon
and turning our streets into canals.
276
00:19:22,768 --> 00:19:27,034
That's when the town was named Altomare,
which means "high sea."
277
00:19:27,105 --> 00:19:29,767
That's also when they built the D.M. A...
278
00:19:29,841 --> 00:19:34,039
They wanted to make sure that no one
would ever disrupt their peace again.
279
00:19:34,112 --> 00:19:36,376
- Fortunately, they never had to use it.
- [Gasping]
280
00:19:39,384 --> 00:19:42,148
- It's just a sacred monu...
- Wait a sec.
281
00:19:43,088 --> 00:19:44,214
- It's her.
- [Gasping]
282
00:19:44,289 --> 00:19:47,156
- Don't touch it!
- It was an accident.
283
00:19:47,225 --> 00:19:49,659
- What's wrong with you?
- I'm sorry.
284
00:19:54,700 --> 00:19:57,430
Thanks for the tour, mister.
It was really interesting.
285
00:19:57,502 --> 00:19:59,663
See you guys later.
286
00:19:59,738 --> 00:20:03,230
- Where is he going?
- I don't know.
287
00:20:07,746 --> 00:20:11,011
Which way did she go?
288
00:20:11,083 --> 00:20:13,551
There she is.
Now's our chance.
289
00:20:15,287 --> 00:20:17,448
Come on, Pikachu.
290
00:20:36,041 --> 00:20:37,872
Hey, wait up!
291
00:20:49,721 --> 00:20:51,552
- Careful.
- Sorry.
292
00:20:55,460 --> 00:20:57,223
- Hey!
- Pika!
293
00:20:57,295 --> 00:21:01,095
Why'd you disappear like that before?
294
00:21:01,166 --> 00:21:02,656
I don't know you.
295
00:21:02,734 --> 00:21:04,793
Hey! Wait!
296
00:21:18,483 --> 00:21:20,348
Huh?
297
00:21:29,694 --> 00:21:31,423
Let's try this way.
298
00:21:32,531 --> 00:21:37,434
- Murkrow!
- Murkrow!
299
00:21:37,502 --> 00:21:40,232
- Pika?
- [Buzzing]
300
00:21:42,407 --> 00:21:44,398
- Where is she?
- Pika.
301
00:21:44,476 --> 00:21:47,172
She acted like she'd never seen me before.
302
00:21:47,245 --> 00:21:49,509
- Pika!
- Huh?
303
00:21:50,849 --> 00:21:52,476
There you are.
304
00:21:52,551 --> 00:21:55,486
Hey, what's the big idea?
305
00:22:20,679 --> 00:22:22,510
Slow down, will ya?
306
00:22:31,189 --> 00:22:33,054
[Gasping]
307
00:22:48,807 --> 00:22:50,798
[Cooing]
308
00:22:58,717 --> 00:22:59,877
Hey!
309
00:23:01,186 --> 00:23:05,452
Pika. Pi-ka...
310
00:23:05,524 --> 00:23:06,752
Pikachu!
311
00:23:21,801 --> 00:23:24,463
- [Gasping]
- Pika-pi!
312
00:23:31,010 --> 00:23:34,002
- Pika!
- Ah!
313
00:23:40,954 --> 00:23:44,822
- [Yelping]
- [Buzzing]
314
00:23:46,426 --> 00:23:48,553
[Twittering]
315
00:23:51,798 --> 00:23:54,164
This place is amazing.
316
00:24:06,279 --> 00:24:07,541
Hey!
317
00:24:22,695 --> 00:24:24,629
- Pika?
- Hmm?
318
00:24:34,774 --> 00:24:36,674
- Huh?
- Pika!
319
00:24:39,178 --> 00:24:40,509
[Yelling]
320
00:24:41,514 --> 00:24:42,412
Pika!
321
00:24:47,420 --> 00:24:50,389
- Try and hit it.
- Pikachu!
322
00:24:52,191 --> 00:24:53,385
Pika-pi!
323
00:24:56,262 --> 00:24:58,253
- Pikachu!
- Pika-chu!
324
00:25:08,474 --> 00:25:10,465
[Shrilling]
325
00:25:17,016 --> 00:25:18,415
It's Latios.
326
00:25:18,484 --> 00:25:21,044
[Angry shrilling]
327
00:25:21,120 --> 00:25:24,453
- Why is he so mad at us?
- [Girl] What's going on here?
328
00:25:24,524 --> 00:25:26,355
What are you doing to Latios?
329
00:25:26,426 --> 00:25:28,417
[Ash stammers]
330
00:25:29,996 --> 00:25:31,861
- Well?
- Hold on a second.
331
00:25:31,931 --> 00:25:35,264
We weren't doing anything.
We just followed this girl here.
332
00:25:35,334 --> 00:25:37,825
- This is my friend, Pikachu.
- Pikachu!
333
00:25:37,904 --> 00:25:40,498
And I'm Ash.
I'm a Pokémon trainer.
334
00:25:40,573 --> 00:25:41,835
Really?
335
00:25:41,908 --> 00:25:45,742
- Latios, get 'em.
- [Man] That's enough.
336
00:25:45,812 --> 00:25:48,110
Bianca, Latios.
337
00:25:48,181 --> 00:25:50,649
I'm sure this boy means no harm.
338
00:25:50,716 --> 00:25:53,116
- Grandpa, they were...
- Hey, I know you.
339
00:25:53,186 --> 00:25:55,177
But they...
340
00:25:55,254 --> 00:25:59,190
It's okay. Latias, do you want
to play with your new friends?
341
00:25:59,258 --> 00:26:01,624
Latias? Hey!
342
00:26:10,002 --> 00:26:14,302
No offense, but I thought Latias
was the name of a Pokémon.
343
00:26:18,878 --> 00:26:23,474
- [Yelling, moaning]
- [Shrilling]
344
00:26:23,549 --> 00:26:25,813
Thanks. I'm okay. Thanks a lot.
345
00:26:25,885 --> 00:26:28,615
- [Shrilling]
- [Laughing]
346
00:26:29,355 --> 00:26:32,119
She must have really taken a liking
to this young man.
347
00:26:32,191 --> 00:26:35,126
- Pika.
- [Shrilling]
348
00:26:35,194 --> 00:26:37,128
- Pika!
- [Cooing]
349
00:26:37,196 --> 00:26:42,998
- Pika? Pikachu!
- [Shrilling]
350
00:26:45,505 --> 00:26:46,369
Pika!
351
00:26:46,439 --> 00:26:48,430
[Shrilling]
352
00:26:48,508 --> 00:26:50,499
Pika!
353
00:26:50,576 --> 00:26:53,568
[Both shrilling]
354
00:26:53,646 --> 00:26:54,977
Pika!
355
00:27:04,323 --> 00:27:07,292
I'm Bianca. Sorry I almost
attacked you before, Ash.
356
00:27:07,360 --> 00:27:08,793
That's okay.
357
00:27:08,861 --> 00:27:10,988
I do have a few questions, though.
358
00:27:11,063 --> 00:27:15,329
[Lorenzo] I suppose you're wondering why
Latias looked exactly like Bianca.
359
00:27:15,401 --> 00:27:16,595
Yeah.
360
00:27:16,669 --> 00:27:19,502
That's one of her powers.
She can take the shape of a human.
361
00:27:19,572 --> 00:27:22,632
And since we're best friends,
she turns into me a lot.
362
00:27:23,943 --> 00:27:29,540
- Pika! Pika!
- [Shrilling]
363
00:27:29,615 --> 00:27:32,049
- Pika!
- Huh?
364
00:27:32,118 --> 00:27:34,416
[Shrilling]
365
00:27:35,821 --> 00:27:37,083
- [Laughing]
- Pika!
366
00:27:37,156 --> 00:27:39,249
[Shrilling]
367
00:27:39,325 --> 00:27:41,350
Hey, what are you doing?
368
00:27:42,094 --> 00:27:44,085
Hey, come on!
369
00:27:44,163 --> 00:27:46,131
That's my favorite hat.
370
00:27:46,199 --> 00:27:47,962
[Trilling]
371
00:27:48,034 --> 00:27:49,160
Got it.
372
00:28:01,380 --> 00:28:03,109
[Shrilling]
373
00:28:32,945 --> 00:28:35,812
- How is this happening?
- Don't be afraid, Ash.
374
00:28:35,881 --> 00:28:39,078
Latios has the power to project
to us exactly what he's seeing.
375
00:28:39,151 --> 00:28:41,711
- It's sight sharing.
- Sight sharing?
376
00:28:48,160 --> 00:28:52,028
This is a rare privilege,
to see through the eyes of Latios.
377
00:28:52,098 --> 00:28:54,999
I guess Latios thinks he can really
trust you and Pikachu.
378
00:29:08,981 --> 00:29:12,883
Latias, this is amazing.
Tell Latios we say thanks.
379
00:29:12,952 --> 00:29:14,351
Pika-pika!
380
00:29:28,734 --> 00:29:31,567
[Ash] How long have you guys known
Latios and Latias?
381
00:29:31,637 --> 00:29:34,231
[Bianca] Grandpa's known them
since they were babies.
382
00:29:34,307 --> 00:29:37,333
[Lorenzo] Since their father
brought the water to our town.
383
00:29:37,410 --> 00:29:42,006
He rescued the people from a life of terror
and left us this beautiful water city.
384
00:29:42,081 --> 00:29:44,140
But I'm afraid it was too much for him.
385
00:29:44,216 --> 00:29:48,346
[Bianca] He used all his power to bring
the water, and then vanished into thin air.
386
00:29:48,421 --> 00:29:52,289
[Lorenzo] In his place, there was a
beautiful crystal orb called the Soul Dew,
387
00:29:52,358 --> 00:29:54,792
said to contain the spirit of Latios.
388
00:29:54,860 --> 00:29:58,796
So, Latios died saving the town,
and his children became orphans.
389
00:29:58,864 --> 00:30:01,662
- I'm afraid so, Ash.
- [Shrilling]
390
00:30:01,734 --> 00:30:05,192
[Ash] Hey, this looks like the defense
mechanism that's in the museum.
391
00:30:05,271 --> 00:30:09,867
[Lorenzo] That diagram shows how
the Soul Dew is used to power it.
392
00:30:09,942 --> 00:30:11,569
Where is the Soul Dew?
393
00:30:17,049 --> 00:30:18,983
That's really cool.
394
00:30:21,487 --> 00:30:24,320
I'll tell you something, Ash.
395
00:30:24,390 --> 00:30:27,917
That beautiful jewel contains
not only the spirit of Latios,
396
00:30:27,993 --> 00:30:32,726
but, in the wrong hands,
the power to destroy our town.
397
00:30:32,798 --> 00:30:35,699
It must never leave this pool.
398
00:30:35,768 --> 00:30:39,602
So, you see, it's important that
its location be kept a secret.
399
00:30:39,672 --> 00:30:41,071
Right.
400
00:30:41,140 --> 00:30:42,903
- [Shrilling]
- Hi, Latias.
401
00:30:42,975 --> 00:30:46,570
- [Yelling]
- Pika.
402
00:30:46,645 --> 00:30:50,206
- Latias, hold on a second.
- Pika!
403
00:30:50,282 --> 00:30:52,113
[Yelling]
404
00:31:01,961 --> 00:31:03,485
- [Trilling]
- [Laughing]
405
00:31:03,562 --> 00:31:05,291
She wants to play some more.
406
00:31:05,364 --> 00:31:09,027
Sorry. I've got to go find my friends.
407
00:31:09,101 --> 00:31:12,093
- But we'll play again real soon.
- Pika!
408
00:31:12,438 --> 00:31:14,929
- Shall we head back then?
- Okay.
409
00:31:17,643 --> 00:31:19,770
- Bye, you guys.
- Pikachu!
410
00:31:24,450 --> 00:31:27,578
[Shrilling]
411
00:31:31,323 --> 00:31:33,917
[Computerized beeping]
412
00:31:40,162 --> 00:31:42,153
[Lorenzo] We can cut through here.
413
00:31:45,634 --> 00:31:49,092
- Where are we?
- This is my workshop.
414
00:31:49,171 --> 00:31:51,696
- Grandpa makes gondolas here.
- Cool.
415
00:31:51,774 --> 00:31:54,834
It's a job that keeps me
pretty busy in this town.
416
00:31:56,946 --> 00:32:00,882
Bianca, why don't you take Ash
the rest of the way back to town?
417
00:32:00,950 --> 00:32:02,383
Okay.
418
00:32:11,393 --> 00:32:14,794
Bianca, why were those two girls
chasing you before?
419
00:32:14,864 --> 00:32:18,061
- Did you know 'em?
- What are you talking about?
420
00:32:18,133 --> 00:32:20,033
It must have been Latias.
421
00:32:20,102 --> 00:32:24,129
- Somebody was chasing Latias?
- Yeah. These two girls were.
422
00:32:24,206 --> 00:32:28,506
That's weird. Hmm.
423
00:32:47,696 --> 00:32:48,685
There they go.
424
00:32:48,764 --> 00:32:51,426
All we got to do is follow 'em
over them rooftops.
425
00:32:51,500 --> 00:32:53,559
I used to be quite a good gymnast.
426
00:32:53,636 --> 00:32:56,696
This is our big chance.
I can almost taste it.
427
00:32:56,772 --> 00:32:58,569
- Are you ready?
- Yeah!
428
00:33:05,514 --> 00:33:07,243
[Struggling]
429
00:33:07,316 --> 00:33:08,783
[Meowth] Hey, my foot! Ow!
430
00:33:14,657 --> 00:33:17,592
- [Panting, gasping]
- [Jessie squeals]
431
00:33:19,895 --> 00:33:21,487
That was a close one.
432
00:33:21,564 --> 00:33:23,725
- Wobbuffet!
- [All] Oof! Huh?
433
00:33:26,402 --> 00:33:27,869
[All scream]
434
00:33:28,571 --> 00:33:30,402
Team Rocket, blast...
435
00:33:34,843 --> 00:33:38,176
[grunting]
436
00:33:41,817 --> 00:33:42,806
Esp!
437
00:33:42,885 --> 00:33:46,753
Hmm? Well, hello there.
Are you lost?
438
00:33:46,822 --> 00:33:48,449
You don't look familiar.
439
00:33:48,524 --> 00:33:50,583
- [Growling]
- Uhh!
440
00:33:52,861 --> 00:33:54,158
[Groaning, thudding]
441
00:34:00,169 --> 00:34:02,262
Bravo, Espeon.
442
00:34:04,373 --> 00:34:06,432
[Chuckling]
443
00:34:16,785 --> 00:34:18,810
[Rustling]
444
00:34:18,887 --> 00:34:22,755
- [Trilling]
- [Shrilling]
445
00:34:26,895 --> 00:34:28,726
They must be in here somewhere.
446
00:34:28,797 --> 00:34:31,095
This is where the kid
was playing with them.
447
00:34:32,701 --> 00:34:33,497
[Shrilling]
448
00:34:33,569 --> 00:34:36,936
We're in luck. It looks like now
they wanna play with us, Annie.
449
00:34:37,006 --> 00:34:38,473
I know.
450
00:34:39,808 --> 00:34:41,673
First one to catch Latios wins.
451
00:34:41,744 --> 00:34:43,905
[Angry shrilling]
452
00:34:48,550 --> 00:34:50,541
Uh-oh. That's a new one.
453
00:34:50,619 --> 00:34:52,814
These two are just full of surprises.
454
00:34:52,888 --> 00:34:55,356
Which, of course,
makes them even more desirable.
455
00:35:08,704 --> 00:35:11,434
Right there.
Espeon, use your swift attack.
456
00:35:11,640 --> 00:35:14,871
[Howling]
457
00:35:14,943 --> 00:35:16,843
These sunglasses rule.
458
00:35:17,546 --> 00:35:20,743
It's Latias.
Ariados, use your nightshade.
459
00:35:20,816 --> 00:35:22,477
Ari! Ari!
460
00:35:23,786 --> 00:35:25,048
[Shrieking]
461
00:35:26,288 --> 00:35:30,452
If you wanna be the hero,
we'll take you first.
462
00:35:41,437 --> 00:35:43,337
Huh?
463
00:35:45,908 --> 00:35:48,741
- Espeon, psybeam.
- Espe!
464
00:35:49,678 --> 00:35:53,580
[Shrilling]
465
00:35:53,649 --> 00:35:55,048
[Shrilling]
466
00:35:56,151 --> 00:35:58,881
- Espeon, tackle attack.
- Espe! Espe!
467
00:36:04,960 --> 00:36:06,757
Psychic attack, Espeon.
468
00:36:06,829 --> 00:36:08,626
Ariados, string shot.
469
00:36:09,765 --> 00:36:13,758
[Shrilling]
470
00:36:19,541 --> 00:36:21,236
Come on.
471
00:36:25,848 --> 00:36:27,281
Going somewhere?
472
00:36:29,184 --> 00:36:31,652
[Shrilling]
473
00:36:42,431 --> 00:36:44,763
At least we got one of them.
474
00:36:44,833 --> 00:36:48,030
That may be all we need.
475
00:36:48,103 --> 00:36:51,095
Especially if we have...
476
00:36:52,574 --> 00:36:54,405
[struggling]... this.
477
00:36:55,577 --> 00:36:58,239
[Straining] Stubborn little gem, isn't it?
478
00:36:58,313 --> 00:37:01,578
- Just try not to break it.
- I don't think that's possible.
479
00:37:03,552 --> 00:37:04,314
Got it.
480
00:37:04,386 --> 00:37:06,377
[Laughing]
481
00:37:06,455 --> 00:37:09,515
Let me just take a look at this thing.
482
00:37:09,591 --> 00:37:12,958
[Delighted gasping]
483
00:37:13,028 --> 00:37:17,362
It's like it's... spiritual or something.
484
00:37:17,432 --> 00:37:20,458
- You know what I mean, Oakley?
- I found it.
485
00:37:21,370 --> 00:37:24,237
Well, technically, yes,
but it belongs to both of us.
486
00:37:24,306 --> 00:37:27,298
That's not what I'm talking about.
Check this out.
487
00:37:27,376 --> 00:37:28,536
What is it?
488
00:37:28,610 --> 00:37:31,636
[Oakley] The etching in this stone
explains how the Soul Dew
489
00:37:31,713 --> 00:37:33,977
is used to power the D.M.A.
490
00:37:34,049 --> 00:37:36,711
[Annie] Didn't we have that info
from the book we stole?
491
00:37:36,785 --> 00:37:39,720
[Oakley] But this has a lot of stuff
the book didn't have.
492
00:37:39,788 --> 00:37:41,915
[Annie] Like what?
493
00:37:41,990 --> 00:37:44,720
[Oakley] Hold on a sec.
It's written in some kind of code.
494
00:37:44,793 --> 00:37:46,556
Are you gonna be able to crack it?
495
00:37:46,628 --> 00:37:51,565
[Oakley] It says the defense mechanism
must only be used as a last resort.
496
00:37:51,633 --> 00:37:54,898
It'll cause the water to recede
and destroy the Soul Dew.
497
00:37:54,970 --> 00:37:58,906
[Annie] I don't care about the water,
but we can't destroy my beautiful jewel.
498
00:38:00,642 --> 00:38:01,836
Our jewel.
499
00:38:01,910 --> 00:38:04,378
- Be careful with it.
- I wouldn't worry about it.
500
00:38:04,446 --> 00:38:06,380
They probably just made that stuff up
501
00:38:06,448 --> 00:38:09,747
so people wouldn't try to use
the defense mechanism against them.
502
00:38:26,730 --> 00:38:27,958
[Bianca] Oh, no!
503
00:38:29,399 --> 00:38:31,731
You were right. It's gone.
504
00:38:31,802 --> 00:38:33,633
Just as I suspected.
505
00:38:35,272 --> 00:38:38,207
We better get to the museum right away.
506
00:39:02,899 --> 00:39:05,163
It's working.
507
00:39:05,235 --> 00:39:07,135
- Cool.
- Yeah.
508
00:39:25,655 --> 00:39:27,816
Perfect.
Just like the book said.
509
00:39:27,891 --> 00:39:30,086
We only have one more thing to do.
510
00:39:36,333 --> 00:39:39,791
- Just what do you think you're doing?
- I guess you're a light sleeper.
511
00:39:39,870 --> 00:39:43,271
We can help you with that.
Espeon, psychic attack.
512
00:39:43,340 --> 00:39:49,210
- [Growling]
- [Groaning]
513
00:39:49,279 --> 00:39:51,008
[Thudding]
514
00:39:51,081 --> 00:39:53,072
Sweet dreams.
515
00:39:53,149 --> 00:39:55,014
Now, where were we?
516
00:40:13,904 --> 00:40:16,031
Look at it go!
517
00:40:34,424 --> 00:40:38,758
- [Light snoring]
- Pi?
518
00:40:38,828 --> 00:40:41,023
Pika.
519
00:40:44,200 --> 00:40:45,929
Pika!
520
00:40:46,002 --> 00:40:47,833
What's the matter, Pikachu?
Huh?
521
00:40:49,606 --> 00:40:51,130
Bianca?
522
00:40:51,207 --> 00:40:52,834
Hey, what's up?
523
00:40:59,616 --> 00:41:02,278
- [Misty and Brock] She's Latias?
- Right.
524
00:41:02,352 --> 00:41:05,014
Latias, I'd like for you
to meet my friends.
525
00:41:05,088 --> 00:41:06,385
This is Misty and Brock.
526
00:41:08,758 --> 00:41:10,589
- Mm-hmm.
- Hi.
527
00:41:20,403 --> 00:41:24,464
- [Shrilling]
- [Gasping]
528
00:41:29,245 --> 00:41:34,376
Latios, you've got to open your eyes
so Latias can see what's happening to us.
529
00:41:34,451 --> 00:41:37,079
[Bianca] Latios! Please!
530
00:41:52,902 --> 00:41:54,893
This is the control seat.
531
00:41:54,971 --> 00:41:57,166
It doesn't look very comfortable.
532
00:41:57,240 --> 00:42:00,073
[Shrilling, yelping]
533
00:42:01,745 --> 00:42:02,939
Oh, no! Latios!
534
00:42:09,019 --> 00:42:11,954
- It's happening.
- [Gasping]
535
00:42:13,390 --> 00:42:15,722
How did we get in here?
536
00:42:15,792 --> 00:42:18,522
- What's going on, Ash?
- Sight sharing.
537
00:42:18,595 --> 00:42:20,119
Sight sharing?
538
00:42:20,196 --> 00:42:23,495
We're seeing exactly
what Latios is seeing right now.
539
00:42:24,701 --> 00:42:28,000
- Bianca and Lorenzo.
- Pikachu.
540
00:42:31,775 --> 00:42:33,970
Somebody's stolen the Soul Dew.
541
00:42:41,051 --> 00:42:44,748
Let's see what this baby's made of.
542
00:42:46,856 --> 00:42:49,689
First, we'll bring in some reinforcements.
543
00:42:49,759 --> 00:42:53,058
Are you crazy?
You're going to destroy the entire city!
544
00:42:53,129 --> 00:42:57,190
Kabutops, Aerodactyl, rise!
545
00:43:08,011 --> 00:43:09,740
[Shrieking]
546
00:43:09,946 --> 00:43:11,675
Kabutops!
547
00:43:11,748 --> 00:43:14,649
- It's the fossils.
- The evil fossils.
548
00:43:14,718 --> 00:43:16,982
- Aerodactyl.
- And Kabutops.
549
00:43:17,053 --> 00:43:20,750
- How is this happening?
- Think about what you're doing.
550
00:43:20,824 --> 00:43:23,691
All right, you two,
bring me back that Latias.
551
00:43:23,760 --> 00:43:27,958
- [Shrieking]
- Kabutops! Kabutops!
552
00:43:32,502 --> 00:43:34,060
[Shrilling]
553
00:43:35,205 --> 00:43:37,799
- [Shrilling]
- [Gasping]
554
00:43:39,209 --> 00:43:41,575
- Latias, are you okay?
- Pikachu!
555
00:43:41,644 --> 00:43:42,906
[Shrilling]
556
00:43:42,979 --> 00:43:45,038
Ash, what is going on?
557
00:43:45,115 --> 00:43:46,514
I think we're in trouble.
558
00:43:46,583 --> 00:43:49,074
- Everybody in this city is in trouble.
- Huh?
559
00:43:50,102 --> 00:43:53,037
I can control the whole world from in here!
560
00:43:54,640 --> 00:43:57,165
Initiate citywide lockdown.
561
00:43:58,310 --> 00:43:59,436
[Maniacal laughing]
562
00:44:00,479 --> 00:44:03,880
- Let's get out of this place.
- Where did we leave the boat?
563
00:44:03,949 --> 00:44:05,883
[Groaning] Ooh!
564
00:44:05,951 --> 00:44:08,784
There it is!
Arrivederci!
565
00:44:12,424 --> 00:44:14,085
[Screaming]
566
00:44:14,159 --> 00:44:16,719
- Hey!
- What's going on here?
567
00:44:18,597 --> 00:44:21,430
- I had nothing to do with it!
- Mama!
568
00:44:21,500 --> 00:44:22,592
It was their idea!
569
00:44:30,809 --> 00:44:33,607
That's right.
We don't want any intruders.
570
00:44:46,458 --> 00:44:49,018
- What's going on?
- I don't know.
571
00:44:53,532 --> 00:44:55,557
No! Latias!
572
00:44:57,870 --> 00:44:59,963
- Ash!
- Where's he going?
573
00:45:02,541 --> 00:45:05,408
We'll be okay.
We're going to the museum.
574
00:45:05,477 --> 00:45:08,275
- We have to stop them.
- [Shrilling]
575
00:45:08,347 --> 00:45:10,645
- Good luck.
- [Chirping]
576
00:45:15,821 --> 00:45:18,153
- Pika.
- [Struggling]
577
00:45:18,223 --> 00:45:19,815
[Shrilling]
578
00:45:21,393 --> 00:45:24,885
All right, Latias,
can you guide me to the museum?
579
00:45:24,963 --> 00:45:27,227
- Let's get going.
- [Shrilling]
580
00:45:33,172 --> 00:45:35,163
[Wicked laughing]
581
00:45:58,130 --> 00:45:59,859
- Huh?
- [Shrieking]
582
00:45:59,931 --> 00:46:02,456
[Shrilling]
583
00:46:02,534 --> 00:46:04,764
Hey, get off her!
584
00:46:06,805 --> 00:46:08,568
Pikachu, thunderbolt!
585
00:46:08,640 --> 00:46:10,767
Pika-chu!
586
00:46:10,842 --> 00:46:12,503
[Both shrieking]
587
00:46:12,577 --> 00:46:14,568
[Shrilling]
588
00:46:14,646 --> 00:46:16,204
Pika-pi!
589
00:46:18,083 --> 00:46:19,277
Latias?
590
00:46:19,351 --> 00:46:22,184
[Shrilling]
591
00:46:22,254 --> 00:46:23,778
Latias!
592
00:46:23,855 --> 00:46:27,916
[Screeching]
593
00:46:28,794 --> 00:46:30,022
Pikachu!
594
00:46:30,095 --> 00:46:31,255
Pika!
595
00:46:35,033 --> 00:46:39,197
- [Shrieking]
- [Yelling]
596
00:46:39,271 --> 00:46:41,796
[Shrilling]
597
00:46:52,150 --> 00:46:56,553
- [Trilling]
- [Gasping, coughing]
598
00:46:56,621 --> 00:46:58,282
Pika-pi!
599
00:46:58,357 --> 00:47:01,918
- [Trilling]
- Thanks, Latias.
600
00:47:05,530 --> 00:47:09,933
[Shrieking]
601
00:47:12,270 --> 00:47:15,000
Latias, hold on a sec.
602
00:47:15,073 --> 00:47:17,541
[Shrilling]
603
00:47:21,079 --> 00:47:23,013
- Ready, Pikachu?
- Pika!
604
00:47:29,955 --> 00:47:32,321
[Screeching]
605
00:47:41,900 --> 00:47:43,834
- [Shrieking]
- [Shrilling]
606
00:47:43,902 --> 00:47:45,426
- [Ash grunts]
- Pika!
607
00:47:46,872 --> 00:47:49,238
- [Shrilling]
- [Shrieking]
608
00:47:49,307 --> 00:47:51,969
[Ash screams]
609
00:47:52,043 --> 00:47:56,912
- Pika!
- Hey, Latias, we lost him.
610
00:47:56,982 --> 00:47:58,210
[Shrilling]
611
00:47:58,283 --> 00:48:02,879
[Brock grunting, straining]
612
00:48:02,954 --> 00:48:06,287
- It's no use. It won't budge.
- What should we do?
613
00:48:06,358 --> 00:48:09,088
If Ash gets in trouble,
he's gonna need his Pokémon.
614
00:48:09,161 --> 00:48:12,221
We'll send him ours.
Go, Crobat!
615
00:48:12,297 --> 00:48:14,356
Corsola! Politoed!
616
00:48:15,167 --> 00:48:19,228
- [Twittering] Corsola! Corsola!
- [Croaking] Politoed! Politoed!
617
00:48:19,304 --> 00:48:21,829
We need you three to go find Ash
and help him out.
618
00:48:21,907 --> 00:48:24,171
Don't worry.
We'll be coming right behind you.
619
00:48:24,242 --> 00:48:29,009
[Canting]
620
00:48:29,080 --> 00:48:30,672
Be careful, guys!
621
00:48:30,749 --> 00:48:33,149
All right, I've had it.
622
00:48:33,218 --> 00:48:34,981
[Grunting]
623
00:48:40,025 --> 00:48:42,016
- Pika!
- Kabutops!
624
00:48:42,093 --> 00:48:44,425
- [Grunting]
- Ka! Ka!
625
00:48:44,496 --> 00:48:46,930
- Kabutops!
- [Shrilling]
626
00:48:46,998 --> 00:48:49,330
Ka! Ka! Ka!
627
00:48:51,369 --> 00:48:53,530
- Pika!
- Ka!
628
00:48:53,605 --> 00:48:57,632
Ka-butops!
629
00:48:57,709 --> 00:49:00,576
[Canting]
630
00:49:00,645 --> 00:49:03,842
[Groaning]
631
00:49:06,918 --> 00:49:08,351
- Yeah!
- [Cheering]
632
00:49:08,420 --> 00:49:11,082
- Thanks, you guys.
- Pika!
633
00:49:15,991 --> 00:49:18,892
[Shrilling]
634
00:49:27,169 --> 00:49:29,160
There she is.
635
00:49:29,237 --> 00:49:32,570
Not that kid again!
636
00:49:32,641 --> 00:49:34,905
It's not too late
if you stop what you're doing.
637
00:49:34,976 --> 00:49:37,376
Just remove the jewel
and release Latios.
638
00:49:37,446 --> 00:49:38,504
Do it now!
639
00:49:39,281 --> 00:49:41,806
Pops, I don't care if your town dries up.
640
00:49:41,950 --> 00:49:45,647
With this machine, I have the power
to control the entire world if I want to.
641
00:49:45,721 --> 00:49:47,518
Oakley.
642
00:49:47,589 --> 00:49:49,989
All right, now to have some fun.
643
00:49:50,058 --> 00:49:51,457
[Laughing]
644
00:50:17,018 --> 00:50:18,610
[Shrilling]
645
00:50:18,687 --> 00:50:20,985
- Oh!
- Pika!
646
00:50:27,362 --> 00:50:28,454
Pika-pi!
647
00:50:33,435 --> 00:50:35,528
Not gonna get away this time.
648
00:50:38,540 --> 00:50:40,167
[All shriek]
649
00:50:45,714 --> 00:50:49,172
- Pika!
- [Screaming]
650
00:50:50,852 --> 00:50:53,184
Now for the grand finale.
651
00:51:01,229 --> 00:51:04,756
I am really getting good at this.
652
00:51:04,833 --> 00:51:07,165
[Gagging]
653
00:51:21,016 --> 00:51:23,007
[Gasping] What?
654
00:51:23,685 --> 00:51:25,915
- [Groaning]
- Pika!
655
00:51:25,987 --> 00:51:30,219
- [Shrilling]
- Latias!
656
00:51:32,093 --> 00:51:34,960
- Latias, are you okay?
- Pikachu!
657
00:51:35,030 --> 00:51:36,395
[Shrilling]
658
00:51:36,464 --> 00:51:37,954
We better get going.
659
00:51:39,201 --> 00:51:41,897
What is happening to my control panel?
660
00:51:42,537 --> 00:51:43,595
[Gasping]
661
00:51:48,043 --> 00:51:50,307
[Gasping]
662
00:51:52,981 --> 00:51:55,211
[Gasping]
663
00:51:55,283 --> 00:51:58,116
[Shrilling]
664
00:52:05,794 --> 00:52:07,659
Pikachu, thundershock them.
665
00:52:07,729 --> 00:52:09,890
Pika-chu!
666
00:52:12,968 --> 00:52:15,630
- Are you guys all right?
- I think so.
667
00:52:15,704 --> 00:52:18,036
We must hurry.
668
00:52:18,106 --> 00:52:20,506
Pikachu, you got to help us out.
669
00:52:20,575 --> 00:52:22,406
Pika-chu!
670
00:52:27,749 --> 00:52:29,410
What is happening to that thing?
671
00:52:29,484 --> 00:52:30,508
[Screaming]
672
00:52:33,421 --> 00:52:34,888
[Groaning]
673
00:52:34,956 --> 00:52:37,789
[Shrilling]
674
00:52:37,859 --> 00:52:39,326
[Yelping]
675
00:52:40,962 --> 00:52:43,487
We've got to turn it off
before it's too late.
676
00:52:47,369 --> 00:52:49,860
Oakley? Oakley!
677
00:52:51,172 --> 00:52:52,833
Annie!
678
00:52:56,044 --> 00:52:57,841
[Shrilling]
679
00:53:00,348 --> 00:53:03,784
[Both shrilling]
680
00:53:03,852 --> 00:53:05,683
We have to save Latios.
681
00:53:05,754 --> 00:53:07,654
Pikachu, try a thundershock.
682
00:53:07,722 --> 00:53:08,984
Pika-chu!
683
00:53:11,993 --> 00:53:13,722
[All yell]
684
00:53:17,165 --> 00:53:18,291
- [Shrilling]
- [Gasping]
685
00:53:18,366 --> 00:53:19,526
Let's get him.
686
00:53:19,601 --> 00:53:21,592
[Yelling]
687
00:53:21,670 --> 00:53:23,262
[Screaming]
688
00:53:24,139 --> 00:53:25,697
Latios!
689
00:53:29,744 --> 00:53:35,239
[Shrilling, pained yelping]
690
00:53:35,317 --> 00:53:37,080
He's hurt badly.
691
00:53:40,188 --> 00:53:42,053
[Shrilling]
692
00:53:48,029 --> 00:53:49,519
I've got to help them.
693
00:53:51,232 --> 00:53:55,498
[All struggle, strain]
694
00:53:55,570 --> 00:53:59,199
[Shrilling]
695
00:54:05,447 --> 00:54:10,043
That's weird. It just stopped.
I guess it was Latios.
696
00:54:10,118 --> 00:54:14,885
[Shrilling]
697
00:54:14,956 --> 00:54:17,789
[Trilling]
698
00:54:22,297 --> 00:54:24,265
Latios. You're okay.
699
00:54:24,332 --> 00:54:24,422
Hmm.
700
00:54:24,422 --> 00:54:26,151
Hmm.
701
00:54:26,224 --> 00:54:27,555
Oh!
702
00:54:31,763 --> 00:54:35,324
Hey, Oakley, the party's over.
Come on. Wake up.
703
00:54:37,101 --> 00:54:42,334
- [Groaning] What happened?
- I think you got a little in over your head.
704
00:54:44,242 --> 00:54:46,437
- [Brock] Ash!
- [Misty] Are you guys all right?
705
00:54:46,511 --> 00:54:49,241
Maybe I'll hold on
to that jewel from now on.
706
00:54:49,314 --> 00:54:51,009
How does that sound?
707
00:54:51,082 --> 00:54:53,778
- I think we should get out of here.
- Uh-huh.
708
00:54:56,855 --> 00:54:59,187
What happened to it?
709
00:54:59,257 --> 00:55:02,784
It's all black and weird-looking.
Check it out.
710
00:55:05,163 --> 00:55:07,290
- Don't touch that!
- Huh?
711
00:55:07,365 --> 00:55:10,698
[Screaming]
712
00:55:16,040 --> 00:55:19,976
[Girls gasp, squeal]
713
00:55:25,950 --> 00:55:27,008
What's happening?
714
00:55:27,085 --> 00:55:30,350
The prophecy was true.
The Soul Dew is dying.
715
00:55:30,421 --> 00:55:33,083
It's been out of the pool
for much too long.
716
00:55:33,157 --> 00:55:35,523
- All the water is leaving.
- [All] Oh!
717
00:55:39,898 --> 00:55:40,956
Look at that!
718
00:55:44,502 --> 00:55:47,437
[Shrieking]
719
00:56:03,688 --> 00:56:04,677
Pika!
720
00:56:04,756 --> 00:56:08,021
[Gasping]
721
00:56:08,793 --> 00:56:10,852
[Ash] It's all gone.
722
00:56:10,929 --> 00:56:12,794
[Lorenzo] I'm afraid it's coming back.
723
00:56:12,864 --> 00:56:15,025
[Misty] What do you mean?
724
00:56:15,099 --> 00:56:19,331
[Shrilling]
725
00:56:19,404 --> 00:56:21,235
- Pika!
- Huh?
726
00:56:21,306 --> 00:56:23,706
[Shrilling]
727
00:56:39,223 --> 00:56:41,623
[Low rumbling]
728
00:56:43,428 --> 00:56:46,295
[Gasping]
729
00:56:46,364 --> 00:56:50,232
- Just as predicted. It's coming.
- [Sobbing]
730
00:56:50,301 --> 00:56:53,099
[Roaring, crashing]
731
00:56:59,110 --> 00:57:00,509
Latios!
732
00:57:02,580 --> 00:57:04,775
[Shrilling]
733
00:57:07,919 --> 00:57:10,319
- Latias!
- Latios!
734
00:57:10,388 --> 00:57:11,582
Pikachu!
735
00:57:58,369 --> 00:58:00,599
[Gasping]
736
00:58:13,518 --> 00:58:15,315
[Shrilling]
737
00:58:17,722 --> 00:58:19,053
[Shrilling]
738
00:58:21,793 --> 00:58:23,658
[Shrilling]
739
00:58:27,899 --> 00:58:31,335
- [Soft tinkling]
- [Mournful shrilling]
740
00:58:33,871 --> 00:58:35,896
[Shrilling]
741
00:58:58,529 --> 00:59:01,327
[Gasping]
742
00:59:08,606 --> 00:59:10,073
Where are they?
743
00:59:10,141 --> 00:59:12,735
- Look. The water.
- [All] Huh?
744
00:59:26,424 --> 00:59:29,120
- [All sigh]
- I'd kill for a hot bath right now.
745
00:59:29,193 --> 00:59:30,717
[Groaning]
746
00:59:31,729 --> 00:59:33,856
[All] Huh? Aah!
747
00:59:35,666 --> 00:59:37,964
This is not what I had in mind.
748
00:59:38,035 --> 00:59:39,730
[Gasping, screaming]
749
00:59:39,804 --> 00:59:41,897
Team Rocket's blasting...
750
00:59:41,973 --> 00:59:43,907
[gurgling]
751
00:59:52,216 --> 00:59:54,616
[Yawning]
752
00:59:57,688 --> 00:59:59,155
[Sighing]
753
01:00:01,092 --> 01:00:02,423
Huh?
754
01:00:13,504 --> 01:00:16,064
[Annie] You had to go for world domination.
755
01:00:16,140 --> 01:00:19,234
It wasn't enough that we had
the most beautiful, valuable jewel
756
01:00:19,310 --> 01:00:20,675
in the entire universe.
757
01:00:20,745 --> 01:00:22,440
You had to be a control freak.
758
01:00:22,513 --> 01:00:24,913
[Oakley] Don't knock it till you try it.
759
01:00:24,982 --> 01:00:29,919
Do you have any idea what it's like
having that kind of control over everything?
760
01:00:29,987 --> 01:00:32,319
[Annie] Too bad you didn't have
control over yourself.
761
01:00:32,390 --> 01:00:35,882
- [Oakley] Like you did.
- What are you talking about?
762
01:00:35,960 --> 01:00:39,452
The Soul Dew?
You tried to pick it up, remember?
763
01:00:39,530 --> 01:00:43,261
Oh, yeah. Anyway, we should
probably go home now, right?
764
01:00:43,334 --> 01:00:44,824
I'd love to.
765
01:00:44,902 --> 01:00:46,335
[Creaking]
766
01:00:46,404 --> 01:00:49,396
- [Annie] Uh-oh. This is a problem.
- [Oakley] No kidding.
767
01:00:49,473 --> 01:00:52,567
[Annie] No, I mean, I'm not too good
with closed spaces.
768
01:00:52,643 --> 01:00:55,203
[Oakley] You're not too good
with closing your mouth, either.
769
01:00:59,095 --> 01:01:01,154
- [Bianca] Latias!
- [All] Latios!
770
01:01:01,230 --> 01:01:03,164
- [Bianca] Latios!
- [Ash] Latias!
771
01:01:04,233 --> 01:01:08,329
[All] Latios! Latias!
772
01:01:08,404 --> 01:01:13,239
- Pika? Pika-pi!
- Huh? Oh!
773
01:01:19,615 --> 01:01:21,173
[Ash] It's Latias.
774
01:01:24,920 --> 01:01:28,378
[Grunting, straining]
775
01:01:28,457 --> 01:01:30,755
Latias?
776
01:01:32,128 --> 01:01:33,993
[Ash] Can you hear me?
777
01:01:34,063 --> 01:01:36,327
[Trilling]
778
01:01:36,399 --> 01:01:39,266
- [Laughing] Latias.
- [Shrilling]
779
01:01:39,335 --> 01:01:42,463
Latias... where's Latios?
780
01:01:42,538 --> 01:01:46,474
[Shrilling]
781
01:01:50,146 --> 01:01:53,343
So, that light is Latios?
782
01:01:58,554 --> 01:02:02,650
Like his father,
Latios gave his life to save the city.
783
01:02:02,725 --> 01:02:05,592
[Shrilling]
784
01:02:05,661 --> 01:02:08,994
[Groaning] Latios!
785
01:02:09,065 --> 01:02:12,125
[Shrilling]
786
01:02:17,073 --> 01:02:19,439
[Groaning, gasping]
787
01:02:19,508 --> 01:02:21,669
- Hey, this is...
- Sight sharing.
788
01:02:21,744 --> 01:02:23,177
[Bianca] That's right.
789
01:02:24,380 --> 01:02:28,009
Latios, is this what you're seeing?
Show us.
790
01:02:46,669 --> 01:02:50,799
The earth is so pretty... so blue.
791
01:03:11,761 --> 01:03:13,422
[Gasping]
792
01:03:14,096 --> 01:03:16,894
- Latios?
- Pika.
793
01:03:26,575 --> 01:03:28,202
[Mournful shrilling]
794
01:03:57,540 --> 01:04:00,805
- It's perfect. Just like the old one.
- Yeah.
795
01:04:00,876 --> 01:04:03,606
We now have a new guardian of Altomare.
796
01:04:03,679 --> 01:04:06,307
[Bianca] Thank you for saving our town,
Latios.
797
01:04:06,382 --> 01:04:09,818
Please, stay with us forever.
798
01:04:27,203 --> 01:04:29,865
[Bells tolling]
799
01:04:44,787 --> 01:04:46,516
- [Boat motor]
- [Ash] Lorenzo!
800
01:04:46,589 --> 01:04:48,454
Hmm?
801
01:04:48,524 --> 01:04:50,253
Thank you for everything.
802
01:04:50,326 --> 01:04:53,056
- You're leaving already?
- Yeah.
803
01:04:53,128 --> 01:04:54,618
Hold on.
804
01:04:54,697 --> 01:04:57,894
Bianca was going to the market,
but she may still be here.
805
01:04:57,967 --> 01:05:02,233
[Lorenzo] Bianca!
Your friends are leaving!
806
01:05:02,304 --> 01:05:04,431
I'm afraid you just missed her.
807
01:05:04,506 --> 01:05:07,669
[Ash] Tell her we said thanks and goodbye.
808
01:05:07,743 --> 01:05:09,677
[Brock] Yeah. We had a really great time.
809
01:05:09,745 --> 01:05:12,407
[Lorenzo] Come back and see us.
810
01:05:12,481 --> 01:05:13,607
[Ash] We will.
811
01:05:13,682 --> 01:05:16,014
- [Brock] See you later.
- [Ash] Bye!
812
01:05:17,152 --> 01:05:18,983
Pika-pika!
813
01:05:19,054 --> 01:05:20,681
Huh?
814
01:05:23,225 --> 01:05:26,820
Bianca. Hey, driver, can you pull over?
815
01:05:41,310 --> 01:05:43,039
Hey.
816
01:05:46,081 --> 01:05:48,140
Hmm?
817
01:05:50,119 --> 01:05:51,279
Uh...
818
01:05:52,788 --> 01:05:55,586
- Huh?
- Pika!
819
01:05:59,528 --> 01:06:01,723
Hey! Uh...
820
01:06:02,331 --> 01:06:03,798
Bye.
821
01:06:05,134 --> 01:06:09,628
Wait a sec.
Was that Bianca or Latias?
822
01:06:09,705 --> 01:06:14,574
I don't know...
but I am extremely jealous!
823
01:06:14,643 --> 01:06:15,632
- [Chirping]
- Pika.
824
01:06:15,711 --> 01:06:18,236
Uh... hmm.
825
01:06:20,683 --> 01:06:23,151
[Laughing] Mmm.
826
01:06:24,486 --> 01:06:28,752
A magic feeling
827
01:06:28,824 --> 01:06:31,987
It's grown so strong
828
01:06:33,696 --> 01:06:36,756
Always leads me to
829
01:06:36,832 --> 01:06:40,461
A place where I belong
830
01:06:42,371 --> 01:06:46,432
Won't go away
831
01:06:46,508 --> 01:06:51,036
Never lets me down
832
01:06:51,113 --> 01:06:54,549
I've got the greatest friends
833
01:06:54,616 --> 01:06:58,416
That ever could be found
834
01:06:59,855 --> 01:07:04,189
Across every river
835
01:07:04,259 --> 01:07:07,854
Behind every tree
836
01:07:09,064 --> 01:07:16,300
On top of every mountainThey're a part of you and me
837
01:07:18,904 --> 01:07:21,896
- One world
- One world
838
01:07:21,974 --> 01:07:24,772
Now and foreverbest friends
839
01:07:24,843 --> 01:07:28,040
- Best friends
- Loyal and true
840
01:07:28,113 --> 01:07:30,775
- One dream
- One dream
841
01:07:30,849 --> 01:07:32,840
Side by side
842
01:07:32,918 --> 01:07:36,786
There's nothing we can't do
843
01:07:36,855 --> 01:07:39,847
- One hand
- One hand
844
01:07:39,925 --> 01:07:41,517
Helping the other
845
01:07:41,593 --> 01:07:44,323
- Each heart
- Each heart
846
01:07:44,396 --> 01:07:46,057
Beating as one
847
01:07:46,131 --> 01:07:48,725
- We live
- We live
848
01:07:48,800 --> 01:07:50,995
Always together
849
01:07:51,069 --> 01:07:54,937
Sharing the same bright sun
850
01:07:55,007 --> 01:07:57,339
- One world
- One world
851
01:07:57,409 --> 01:08:00,401
You and me and Pokémon
852
01:08:07,019 --> 01:08:09,214
Pikachu
853
01:08:09,287 --> 01:08:13,280
You know that you're the oneSo I choose you
854
01:08:13,358 --> 01:08:16,759
There's no one elseI'd rather have here by my side
855
01:08:16,828 --> 01:08:18,819
And you can help mewin this fight
856
01:08:18,897 --> 01:08:22,389
Because we need to facethe challenge that's ahead
857
01:08:23,368 --> 01:08:25,495
Pikachu
858
01:08:25,570 --> 01:08:29,506
You know there is no otherI choose you
859
01:08:29,574 --> 01:08:31,439
Because you are my brother
860
01:08:31,510 --> 01:08:33,034
In this game we play
861
01:08:33,111 --> 01:08:35,045
And if we have to go all day
862
01:08:35,113 --> 01:08:38,571
So we can leavethe other masters far behind
863
01:08:39,551 --> 01:08:41,143
Pikachu
864
01:08:42,387 --> 01:08:43,649
It's you and me
865
01:08:43,722 --> 01:08:45,553
I choose you
866
01:08:45,624 --> 01:08:47,558
You and me forever, yeah
867
01:08:47,626 --> 01:08:49,560
Pikachu
868
01:08:49,628 --> 01:08:51,823
You and me, yeah
869
01:08:51,897 --> 01:08:53,455
I choose you
870
01:08:55,867 --> 01:08:57,994
Pikachu
871
01:09:12,217 --> 01:09:14,617
I close my eyes
872
01:09:14,686 --> 01:09:17,154
And I can see
873
01:09:17,222 --> 01:09:20,350
The day we met
874
01:09:20,425 --> 01:09:24,225
Just one moment and I knew
875
01:09:24,296 --> 01:09:26,628
You're my best friend
876
01:09:26,698 --> 01:09:29,690
Do anything
877
01:09:29,768 --> 01:09:31,531
For you
878
01:09:31,603 --> 01:09:33,935
We've gone so far
879
01:09:34,005 --> 01:09:37,236
And done so much
880
01:09:37,309 --> 01:09:39,641
And I feel
881
01:09:39,711 --> 01:09:43,511
Like we've always been together
882
01:09:43,582 --> 01:09:45,846
Right by my side
883
01:09:45,917 --> 01:09:48,715
Through thick and thin
884
01:09:48,787 --> 01:09:51,847
You're the part of my life
885
01:09:51,923 --> 01:09:54,448
I'll always remember
886
01:09:55,293 --> 01:10:00,196
The time has come
887
01:10:00,265 --> 01:10:04,861
It's for the best, I know it
888
01:10:04,936 --> 01:10:10,033
Who could have guessedthat you and I
889
01:10:11,476 --> 01:10:13,467
Somehow, someday
890
01:10:13,545 --> 01:10:17,538
We'd have to say goodbye
891
01:10:20,085 --> 01:10:24,954
Until the endI will be with you
892
01:10:25,023 --> 01:10:29,221
We will gowhere our dreams come true
893
01:10:29,294 --> 01:10:33,526
All the timesthat we have been through
894
01:10:34,332 --> 01:10:36,926
You will always bemy best friend
895
01:10:37,002 --> 01:10:42,030
Until the endI will be with you
896
01:10:42,107 --> 01:10:46,544
We will gowhere our dreams come true
897
01:10:46,611 --> 01:10:50,604
All the timesthat we have been through
898
01:10:50,682 --> 01:10:54,140
You will always bemy best friend
63589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.