All language subtitles for Pok+®mon Movie 12 Arceus and the Jewel of Life.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:03,293 ( Pikachu ) Pika! 2 00:00:09,258 --> 00:00:10,384 ( Announcer ) Pokémon. 3 00:00:10,718 --> 00:00:12,761 Dazzling and awe-inspiring. 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,931 The amazing creatures that thrive on this planet. 5 00:00:21,395 --> 00:00:24,898 In numbers virtually too massive to even begin to count, 6 00:00:24,899 --> 00:00:25,816 hundreds- 7 00:00:25,858 --> 00:00:27,651 thousands is the more likely total- 8 00:00:27,693 --> 00:00:30,195 but numerous and varied, to be sure! 9 00:00:58,015 --> 00:01:00,976 People and Pokémon competing together against 10 00:01:01,018 --> 00:01:02,644 others in the Pokémon battle 11 00:01:02,687 --> 00:01:05,523 and hoping to one day become champions. 12 00:01:20,621 --> 00:01:23,498 Living together and reaching out to each other 13 00:01:23,541 --> 00:01:25,501 as friends and comrades. 14 00:01:29,505 --> 00:01:31,965 Which brings us Ash Ketchum from Pallet Town, 15 00:01:31,966 --> 00:01:34,343 working with Pikachu to catch other Pokémon 16 00:01:34,343 --> 00:01:36,094 and perfect the art of the battle. 17 00:01:41,058 --> 00:01:43,435 Traveling far and wide with good friends 18 00:01:43,477 --> 00:01:45,770 while honing his many battling skills. 19 00:01:45,813 --> 00:01:48,273 And with every new Pokémon our heroes meet along 20 00:01:48,316 --> 00:01:51,986 their exciting journey, a new adventure awaits them. 21 00:01:56,490 --> 00:01:57,657 But now... 22 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 [thundering] 23 00:02:10,504 --> 00:02:12,088 ...amidst the fearsome distortions 24 00:02:12,131 --> 00:02:13,882 of space and time, 25 00:02:13,883 --> 00:02:15,718 one unfortunate encounter 26 00:02:15,760 --> 00:02:18,012 has plunged the planet into crisis 27 00:02:18,012 --> 00:02:20,472 and given birth to a new hatred. 28 00:02:28,648 --> 00:02:31,525 In the unmoving, intertwined strings of fate, 29 00:02:31,525 --> 00:02:33,235 tangled and inextricable 30 00:02:33,277 --> 00:02:36,613 and seeking an answer beyond time and space, 31 00:02:36,656 --> 00:02:40,076 even now there are those who seek to find an answer. 32 00:03:00,554 --> 00:03:04,599 It is time to return the Jewel of Life. 33 00:03:04,684 --> 00:03:05,851 Welcome. 34 00:03:06,435 --> 00:03:07,477 Take it! 35 00:03:12,692 --> 00:03:14,985 What are you doing? 36 00:03:15,111 --> 00:03:17,530 I cannot give you the Jewel of Life. 37 00:03:18,698 --> 00:03:20,616 You have betrayed me 38 00:03:20,658 --> 00:03:23,410 and you're trying to destroy me! 39 00:03:33,421 --> 00:03:35,506 The time has come. 40 00:03:38,968 --> 00:03:43,468 Human beings must be brought to justice! 41 00:04:54,710 --> 00:04:56,169 Piplup. 42 00:04:56,670 --> 00:04:58,004 Pika. 43 00:05:01,634 --> 00:05:02,801 ( Pikachu ) Pika, Pika. 44 00:05:11,852 --> 00:05:13,562 Pip, Pip, Pip, Pip, Piplup! 45 00:05:13,604 --> 00:05:14,980 Pika! 46 00:05:15,689 --> 00:05:16,940 Pip, Piplup! 47 00:05:18,526 --> 00:05:20,903 [laughing] 48 00:05:23,364 --> 00:05:26,700 Ash's journey to become a Pokémon master continues, 49 00:05:26,700 --> 00:05:30,245 as along with Pikachu and his friends, Dawn and Brock, 50 00:05:30,246 --> 00:05:32,498 he happily arrives in Michina Town, 51 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 a beautiful place surrounded by nature. 52 00:05:39,964 --> 00:05:41,966 All right, everyone, come on out! 53 00:05:45,302 --> 00:05:46,094 Staravia! 54 00:05:46,095 --> 00:05:48,222 Bui! Grotle! 55 00:05:48,222 --> 00:05:49,348 Monferno! 56 00:05:49,390 --> 00:05:50,724 Gliscor! 57 00:05:50,891 --> 00:05:53,226 - You guys, too! - All right, and you! 58 00:05:54,478 --> 00:05:56,146 Buneary! 59 00:05:56,188 --> 00:05:57,856 Mamo! 60 00:05:58,482 --> 00:06:01,109 - Sudowoodo, Sudowoodo. .. - Happiny! 61 00:06:01,151 --> 00:06:01,943 Croag. 62 00:06:01,986 --> 00:06:03,570 Yeah! 63 00:06:05,072 --> 00:06:06,323 Yeah! 64 00:06:11,912 --> 00:06:14,414 [laughing] 65 00:06:14,415 --> 00:06:16,583 - Buneary! - Pika, Pika! 66 00:06:16,584 --> 00:06:17,835 Piplup! 67 00:06:17,877 --> 00:06:19,461 Pip, Pip, Piplup! 68 00:06:25,718 --> 00:06:26,802 [laughing] 69 00:06:26,844 --> 00:06:28,303 Oh, you think you're funny? 70 00:06:38,355 --> 00:06:39,814 Gliscor! 71 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 Hap, Happiny! 72 00:06:41,025 --> 00:06:42,317 Hap, Hap! 73 00:06:42,610 --> 00:06:43,777 Happiny! 74 00:06:43,819 --> 00:06:45,612 Hap, Happiny! 75 00:06:45,613 --> 00:06:48,157 Hap, Happiny, Happiny! 76 00:06:52,828 --> 00:06:53,578 Pip? 77 00:06:54,121 --> 00:06:55,664 Huh, watermelons? 78 00:06:55,706 --> 00:06:57,082 They sure are. 79 00:06:57,708 --> 00:06:58,792 Wow. 80 00:06:58,792 --> 00:07:00,001 This is our lucky day! 81 00:07:00,002 --> 00:07:01,128 Hold on! 82 00:07:02,254 --> 00:07:04,172 See, those watermelons are ours! 83 00:07:04,214 --> 00:07:06,674 They were cooling down, but the stream caught 'em. 84 00:07:11,972 --> 00:07:13,765 Hmm, what a shame. 85 00:07:14,433 --> 00:07:15,475 Tough break. 86 00:07:16,352 --> 00:07:19,146 Okay, then you can have 'em on one condition. 87 00:07:19,355 --> 00:07:20,481 Beat us in a battle! 88 00:07:20,481 --> 00:07:21,315 ( Both ) - Huh? - Huh? 89 00:07:21,523 --> 00:07:23,691 Yeah, we'll settle this with a tag battle. 90 00:07:23,692 --> 00:07:24,526 ( Both ) - Huh? - Huh? 91 00:07:27,154 --> 00:07:29,030 Okay, I guess that's only fair. 92 00:07:29,031 --> 00:07:30,449 Fair and square! 93 00:07:30,824 --> 00:07:32,534 - Piplup! - Pika! 94 00:07:32,952 --> 00:07:35,871 ♪ Sometimes it's hard to know ♪ 95 00:07:36,163 --> 00:07:38,790 ♪ Which way you're supposed to go ♪ 96 00:07:38,832 --> 00:07:40,291 ♪ But deep inside ♪ 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,710 ♪ You know you're strong ♪ 98 00:07:41,752 --> 00:07:43,211 ♪ If you follow your heart ♪ 99 00:07:43,253 --> 00:07:45,713 ♪ You can't be wrong ♪ 100 00:07:45,714 --> 00:07:48,842 ♪ Sometimes it's hard to see ♪ 101 00:07:48,842 --> 00:07:51,427 ♪ Just what's your destiny ♪ 102 00:07:51,470 --> 00:07:54,890 ♪ But when you find the path that's true ♪ 103 00:07:54,932 --> 00:07:57,684 ♪ You'll know that's the one for you ♪ 104 00:07:57,685 --> 00:07:58,602 ♪Standup ♪ 105 00:07:58,644 --> 00:07:59,478 ♪Standup ♪ 106 00:07:59,520 --> 00:08:00,896 ♪ For what is right ♪ 107 00:08:00,938 --> 00:08:01,855 ♪Be brave ♪ 108 00:08:01,855 --> 00:08:02,730 ♪Be brave ♪ 109 00:08:02,731 --> 00:08:04,065 ♪ Get ready to fight ♪ 110 00:08:04,066 --> 00:08:04,900 ♪ Hold on ♪ 111 00:08:04,900 --> 00:08:05,734 ♪ Hold on ♪ 112 00:08:05,776 --> 00:08:07,569 ♪ We're friends for life ♪ 113 00:08:07,569 --> 00:08:10,697 ♪ And if we come together as one ♪ 114 00:08:10,698 --> 00:08:14,034 ♪ Complete the quest that we've begun ♪ 115 00:08:14,034 --> 00:08:16,911 ♪ We will win the battle ♪ 116 00:08:16,912 --> 00:08:18,371 ♪Pokémon♪ 117 00:08:21,709 --> 00:08:23,752 ♪ Woo-hoo ♪ 118 00:08:25,504 --> 00:08:28,673 ♪ The time is now the game's begun ♪ 119 00:08:28,716 --> 00:08:31,510 ♪ Together we will fight as one ♪ 120 00:08:31,552 --> 00:08:34,721 ♪ Each of us in our own way ♪ 121 00:08:34,722 --> 00:08:37,599 ♪ Can make this world a better place ♪ 122 00:08:37,641 --> 00:08:38,600 ♪Standup ♪ 123 00:08:38,600 --> 00:08:39,517 ♪Standup ♪ 124 00:08:39,560 --> 00:08:40,894 ♪ For what is right ♪ 125 00:08:40,894 --> 00:08:41,769 ♪Be brave ♪ 126 00:08:41,770 --> 00:08:42,520 ♪Be brave ♪ 127 00:08:42,563 --> 00:08:44,064 ♪ Get ready to fight ♪ 128 00:08:44,064 --> 00:08:44,939 ♪ Hold on ♪ 129 00:08:44,940 --> 00:08:45,774 ♪ Hold on ♪ 130 00:08:45,816 --> 00:08:47,484 ♪ We're friends for life ♪ 131 00:08:47,526 --> 00:08:50,612 ♪ And if we come together as one ♪ 132 00:08:50,612 --> 00:08:54,032 ♪ Complete the quest that we've begun ♪ 133 00:08:54,074 --> 00:08:56,785 ♪ We will win the battle ♪ 134 00:08:56,785 --> 00:08:58,119 ♪Pokémon♪ 135 00:08:59,413 --> 00:09:00,747 ♪ Just when it seems ♪ 136 00:09:00,748 --> 00:09:05,248 ♪ That you are lost and all alone ♪ 137 00:09:05,794 --> 00:09:08,880 ♪ You will find the courage and the strength ♪ 138 00:09:08,922 --> 00:09:11,466 ♪ To carry on ♪ 139 00:09:11,508 --> 00:09:14,886 ♪ And if you fall along the way ♪ 140 00:09:14,928 --> 00:09:18,014 ♪ Have the faith you'll be okay ♪ 141 00:09:18,057 --> 00:09:21,310 ♪ 'Cause your friends are there for you ♪ 142 00:09:21,351 --> 00:09:25,851 ♪ Reaching out to pull you through ♪ 143 00:09:27,107 --> 00:09:28,149 ♪Standup ♪ 144 00:09:28,192 --> 00:09:29,026 ♪Standup ♪ 145 00:09:29,068 --> 00:09:30,527 ♪ For what is right ♪ 146 00:09:30,569 --> 00:09:31,319 ♪Be brave ♪ 147 00:09:31,361 --> 00:09:32,195 ♪Be brave ♪ 148 00:09:32,237 --> 00:09:33,738 ♪ Get ready to fight ♪ 149 00:09:33,781 --> 00:09:34,490 ♪ Hold on ♪ 150 00:09:34,490 --> 00:09:35,282 ♪ Hold on ♪ 151 00:09:35,282 --> 00:09:37,117 ♪ We're friends for life ♪ 152 00:09:37,117 --> 00:09:40,328 ♪ And if we come together as one ♪ 153 00:09:40,329 --> 00:09:43,665 ♪ Complete the quest that we've begun ♪ 154 00:09:43,707 --> 00:09:46,501 ♪ We will win the battle ♪ 155 00:09:46,502 --> 00:09:47,669 ♪Pokémon♪♪ 156 00:10:10,359 --> 00:10:12,444 [laughing] 157 00:10:13,529 --> 00:10:15,030 Pikachu! 158 00:10:17,658 --> 00:10:19,451 You really can't come to this town 159 00:10:19,493 --> 00:10:20,952 without seeing the ruins! 160 00:10:21,453 --> 00:10:21,911 Ruins? 161 00:10:21,954 --> 00:10:24,498 Yeah, of a temple from thousands of years ago. 162 00:10:24,498 --> 00:10:26,625 Hey, the guidebook talks about them as well. 163 00:10:26,667 --> 00:10:28,043 Wow, I wanna see 'em. 164 00:10:28,085 --> 00:10:29,836 You're gonna love 'em, they're the best! 165 00:10:29,837 --> 00:10:32,756 So what do you say we check the ruins out? 166 00:10:32,798 --> 00:10:33,757 Pika! 167 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 Piplup! 168 00:10:42,432 --> 00:10:43,933 Piplup! 169 00:10:45,519 --> 00:10:46,728 Piplup! 170 00:10:51,191 --> 00:10:53,234 ( Brock ) The ruins are way up there. 171 00:10:54,862 --> 00:10:57,239 Mmm, I can feel positive energy 172 00:10:57,239 --> 00:10:58,573 flowing through this place. 173 00:10:58,574 --> 00:10:59,992 - Me too! - Pika! 174 00:11:00,033 --> 00:11:01,951 - It feels so great! - Piplup! 175 00:11:13,547 --> 00:11:14,965 Pi... Pika? 176 00:11:21,054 --> 00:11:22,180 Piplup! 177 00:11:22,806 --> 00:11:23,640 What's that? 178 00:11:23,682 --> 00:11:25,392 Quick, Pikachu, use Thunderbolt! 179 00:11:25,392 --> 00:11:28,311 Pikachu! 180 00:11:29,563 --> 00:11:31,940 [panting] 181 00:11:31,982 --> 00:11:33,775 A thunder creature and creature master! 182 00:11:33,775 --> 00:11:34,901 Let's hurry! 183 00:11:42,326 --> 00:11:44,119 The Pokémon are running away! 184 00:11:44,161 --> 00:11:46,204 Something's happening! 185 00:11:57,007 --> 00:11:58,842 - Piplup! - Let's move! 186 00:11:58,884 --> 00:12:03,384 [screaming] 187 00:12:03,764 --> 00:12:05,640 - Oh, no, Pikachu! - Piplup! 188 00:12:05,682 --> 00:12:07,475 Piplup! 189 00:12:07,768 --> 00:12:09,144 Piplup, Lup, Lup! 190 00:12:09,186 --> 00:12:12,355 Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup... 191 00:12:15,275 --> 00:12:16,859 Now, Dialga, come forth. 192 00:12:16,902 --> 00:12:19,112 Dialga, please save these Pokémon for me. 193 00:12:19,112 --> 00:12:20,655 ( All ) - Huh? - Huh? 194 00:12:24,117 --> 00:12:26,160 Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup... 195 00:12:28,288 --> 00:12:31,040 Piplup! 196 00:12:32,793 --> 00:12:35,545 Piplup, Piplup! 197 00:12:37,589 --> 00:12:40,758 The legendary Pokémon that rules time. 198 00:12:40,968 --> 00:12:43,053 - Dialga! - But how? 199 00:12:43,095 --> 00:12:45,013 And how did she talk to it? 200 00:12:48,892 --> 00:12:50,935 Lup! 201 00:13:15,294 --> 00:13:17,462 [screaming] 202 00:13:21,842 --> 00:13:23,385 - Pip. - Pika. 203 00:13:25,178 --> 00:13:26,345 Hey, Dialga! 204 00:13:26,346 --> 00:13:27,680 - Wow! - Pika! 205 00:13:42,904 --> 00:13:44,280 It's Giratina! 206 00:13:53,665 --> 00:13:54,248 ( All ) - Oh! - Oh! 207 00:13:54,249 --> 00:13:56,626 It's too dangerous! Get away, quick! 208 00:13:56,960 --> 00:13:57,752 ( Dawn ) Right! 209 00:14:05,927 --> 00:14:08,012 Giratina's after Dialga still. 210 00:14:08,055 --> 00:14:09,723 Please, stop it, Giratina! 211 00:14:09,723 --> 00:14:10,849 Pip, Piplup! 212 00:14:10,891 --> 00:14:11,933 Yeah, come on! 213 00:14:11,933 --> 00:14:13,935 Dialga saved Piplup and Pikachu for us! 214 00:14:13,935 --> 00:14:15,311 Pika! 215 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 Giratina... 216 00:14:18,982 --> 00:14:20,274 Pikachu. 217 00:14:28,241 --> 00:14:31,118 Now transcend the confines of time and space. 218 00:14:39,211 --> 00:14:40,670 Giratina. 219 00:14:49,054 --> 00:14:49,721 Sheena! 220 00:14:49,763 --> 00:14:53,016 Giratina's rage, it's just too strong. 221 00:14:53,350 --> 00:14:54,059 Huh? 222 00:14:54,101 --> 00:14:57,020 Giratina, can't you feel we're right here with you? 223 00:14:57,062 --> 00:14:58,688 Pika, Pika! 224 00:15:00,273 --> 00:15:03,734 [groaning] 225 00:15:04,236 --> 00:15:06,947 - Giratina! - Pikachu! 226 00:15:14,162 --> 00:15:15,454 Pikachu! 227 00:15:18,917 --> 00:15:20,460 Pika! 228 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 Pika! 229 00:15:38,979 --> 00:15:40,730 So you remembered us, wow! 230 00:15:40,772 --> 00:15:42,064 Pikachu. 231 00:15:44,025 --> 00:15:46,485 Giratina's rage, it's gone. 232 00:15:46,820 --> 00:15:47,862 Now's the time. 233 00:15:48,196 --> 00:15:51,199 Transcend the confines of time and space. 234 00:15:54,995 --> 00:15:57,414 You have misunderstood, Dialga. 235 00:15:59,082 --> 00:16:00,958 Please don't battle. 236 00:16:22,272 --> 00:16:24,482 It looks like Giratina gets it now. 237 00:16:24,524 --> 00:16:26,025 That's nice if it's true, 238 00:16:26,026 --> 00:16:28,570 but I should have seen it in its heart. 239 00:16:29,029 --> 00:16:30,655 Should have seen in its heart? 240 00:16:31,031 --> 00:16:33,575 You see, I have the power to connect my heart 241 00:16:33,575 --> 00:16:34,909 to the hearts of Pokémon. 242 00:16:34,951 --> 00:16:36,077 With Pokémon? 243 00:16:36,203 --> 00:16:38,079 Then you can connect with Dialga? 244 00:16:38,455 --> 00:16:41,541 Yes, and it's surely lent me some of it strength. 245 00:16:42,042 --> 00:16:43,668 - Dialga has? - Pika! 246 00:16:44,586 --> 00:16:46,087 Hi, my name is Sheena, 247 00:16:46,379 --> 00:16:48,381 and I'm a guardian of these ruins. 248 00:16:48,590 --> 00:16:49,382 Same here, too. 249 00:16:49,382 --> 00:16:50,341 My name's Kevin. 250 00:16:51,968 --> 00:16:53,344 So were any of you injured? 251 00:16:53,386 --> 00:16:55,262 - No, we're fine! - Piplup! 252 00:16:55,305 --> 00:16:56,597 My name is Dawn. 253 00:16:56,723 --> 00:16:57,932 My name's Ash. 254 00:16:57,974 --> 00:17:00,142 And this is my partner, Pikachu. 255 00:17:00,185 --> 00:17:01,603 Thanks for saving my buddy. 256 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 - Pika. - Huh? 257 00:17:11,488 --> 00:17:15,241 Long ago, there was a thunder creature and its master 258 00:17:15,242 --> 00:17:17,327 and they changed the fate of this town. 259 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 Yes, you see, it's part of the legend of this town. 260 00:17:21,373 --> 00:17:24,501 Wait a minute, a thunder creature and its master? 261 00:17:24,751 --> 00:17:26,544 - You mean me and Pikachu? - Pika. 262 00:17:27,379 --> 00:17:30,632 I have a feeling our meeting may have been fated. 263 00:17:31,383 --> 00:17:33,301 So would you mind coming with us? 264 00:17:33,468 --> 00:17:34,635 I'll do whatever you want. 265 00:17:34,678 --> 00:17:37,055 I mean, after all, you saved Pikachu's life! 266 00:17:37,097 --> 00:17:38,223 Pika, Pika! 267 00:17:38,557 --> 00:17:39,641 Sheena. 268 00:17:40,559 --> 00:17:42,978 I'm Brock, another fated person. 269 00:17:43,603 --> 00:17:45,062 Why, just a short moment ago, 270 00:17:45,105 --> 00:17:47,440 I took a fated tumble and scraped my elbow 271 00:17:47,440 --> 00:17:49,024 which then led to the fated fact 272 00:17:49,067 --> 00:17:51,069 that you would kiss it and make it better. 273 00:17:51,194 --> 00:17:52,987 And also, fate would have you stroke me 274 00:17:52,988 --> 00:17:54,739 with that beautiful hand of yours, 275 00:17:54,948 --> 00:17:58,326 which is the miracle that took away all of my pain! 276 00:17:58,535 --> 00:18:01,162 All because of the fickle finger of fate! 277 00:18:01,621 --> 00:18:05,166 And now, I know it is fated that you and I go out on a date, 278 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 fated that we get to know each other 279 00:18:06,793 --> 00:18:08,669 and build our feelings on the fated love 280 00:18:08,670 --> 00:18:10,505 that I know is there inside! 281 00:18:10,922 --> 00:18:13,132 Such a lovely silken hand- Huh? 282 00:18:13,633 --> 00:18:15,676 - Croag. - Uh... 283 00:18:15,719 --> 00:18:16,928 Croag. 284 00:18:16,970 --> 00:18:17,929 Ah! 285 00:18:18,763 --> 00:18:21,390 [groaning] 286 00:18:21,433 --> 00:18:23,017 Wrong hand! 287 00:18:24,394 --> 00:18:26,687 Croag. 288 00:18:44,706 --> 00:18:45,873 Dialga! 289 00:18:48,335 --> 00:18:49,377 Look out! 290 00:18:54,174 --> 00:18:55,592 Sheena, we've got to go 291 00:18:55,634 --> 00:18:57,260 or we'll get caught in the water spout! 292 00:18:57,302 --> 00:18:58,386 But wait! 293 00:19:06,394 --> 00:19:07,603 It's Palkia! 294 00:19:07,687 --> 00:19:10,731 The legendary Pokémon that rules space! 295 00:19:33,880 --> 00:19:34,922 Hey, look at that! 296 00:19:34,964 --> 00:19:36,465 Palkia saved Dialga! 297 00:19:36,508 --> 00:19:38,009 - Cool! - Pika! 298 00:19:43,682 --> 00:19:46,351 Transcend the confines of time and space. 299 00:19:52,732 --> 00:19:54,275 Hold on, "transcend"? 300 00:19:54,734 --> 00:19:56,902 It means rise above or go over. 301 00:19:57,529 --> 00:19:59,614 You see, right now, Sheena's connected to 302 00:19:59,614 --> 00:20:01,657 the hearts of both of those Pokémon. 303 00:20:01,700 --> 00:20:04,077 - She's synching with them. - Piplup! 304 00:20:15,672 --> 00:20:18,800 Thank you...Palkia, Dialga. 305 00:20:29,477 --> 00:20:30,436 Pika. 306 00:20:31,104 --> 00:20:31,979 They're gone! 307 00:20:32,021 --> 00:20:34,064 They've returned to their own dimensions. 308 00:20:37,610 --> 00:20:38,569 See that? 309 00:20:38,611 --> 00:20:39,945 I don't believe it. 310 00:20:39,988 --> 00:20:41,197 I don't get it. 311 00:20:41,239 --> 00:20:42,990 I don't know what to get! 312 00:20:42,991 --> 00:20:45,868 Duh, we saw the time-space Pokémon! 313 00:20:45,994 --> 00:20:48,371 And a woman who can control them as well! 314 00:20:48,455 --> 00:20:50,331 Tapping into the hearts of Pokémon rocks, 315 00:20:50,373 --> 00:20:53,125 but I think she's got control issues, too. 316 00:20:53,334 --> 00:20:55,294 I wonder if I can do that. 317 00:20:55,962 --> 00:20:57,505 Hmm... 318 00:20:57,922 --> 00:20:59,673 Hmm... 319 00:20:59,966 --> 00:21:00,841 You know what? 320 00:21:00,842 --> 00:21:02,343 You're just creeping me out! 321 00:21:03,219 --> 00:21:04,762 Wait, what's this? 322 00:21:04,846 --> 00:21:05,888 No way! 323 00:21:05,930 --> 00:21:08,098 You tuning in something? 324 00:21:08,141 --> 00:21:09,267 Ah, ooh! 325 00:21:09,309 --> 00:21:10,601 Oh, I sure am! 326 00:21:10,643 --> 00:21:11,894 My good looks! 327 00:21:26,993 --> 00:21:30,204 ( Brock ) I can't believe we're under the ruins. 328 00:21:44,594 --> 00:21:45,928 - What's that? - Pika. 329 00:21:45,970 --> 00:21:47,805 The time-space axis. 330 00:21:47,847 --> 00:21:49,056 Time-space axis? 331 00:21:49,224 --> 00:21:50,391 Yes, that's right. 332 00:21:50,850 --> 00:21:53,185 It indicates the condition of every minute change 333 00:21:53,186 --> 00:21:54,687 in the time-space continua. 334 00:21:54,687 --> 00:21:55,938 ( Brock ) Amazing! 335 00:21:56,189 --> 00:21:57,982 ( Sheena ) We use it to investigate those places 336 00:21:58,024 --> 00:22:00,276 where space and time have been disrupted. 337 00:22:00,527 --> 00:22:02,820 Space and time disruptions? 338 00:22:03,029 --> 00:22:03,988 That's correct. 339 00:22:04,113 --> 00:22:06,949 We watched the strange mutations at Alamos Town. 340 00:22:21,172 --> 00:22:23,299 ( Sheena ) And when that hole in space and time opened 341 00:22:23,341 --> 00:22:25,760 near the glacier, we were there, too. 342 00:22:29,138 --> 00:22:30,472 ( All ) - Hmm... - Hmm... 343 00:22:31,933 --> 00:22:32,808 Pika? 344 00:22:34,143 --> 00:22:35,936 Here is our world, which is in turn 345 00:22:35,979 --> 00:22:38,815 supported by this, Giratina's reverse world. 346 00:22:41,401 --> 00:22:43,778 Here we have the dimension of Dialga. 347 00:22:44,195 --> 00:22:46,113 Here, Palkia's dimension. 348 00:22:46,406 --> 00:22:49,367 On top of that, Arceus' dimension. 349 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 What's Arceus' dimension? 350 00:22:51,160 --> 00:22:52,536 I've never heard of it. 351 00:22:52,579 --> 00:22:54,205 Is it a Pokémon? 352 00:22:54,247 --> 00:22:54,956 Right. 353 00:22:54,956 --> 00:22:58,542 The legendary Pokémon said to have created its entire world. 354 00:22:58,585 --> 00:23:00,128 Entire world? 355 00:23:00,587 --> 00:23:01,963 By a Pokémon. 356 00:23:02,005 --> 00:23:05,008 It's also said to have created these worlds, too. 357 00:23:07,427 --> 00:23:09,929 A Pokémon that creates entire worlds, wow! 358 00:23:09,929 --> 00:23:11,430 Well, isn't that special? 359 00:23:11,431 --> 00:23:13,975 I wouldn't wanna meet it in a dark alley! 360 00:23:14,017 --> 00:23:15,727 ( Sheena ) There is an omen that predicts 361 00:23:15,768 --> 00:23:18,479 Arceus will soon awaken from its long slumber. 362 00:23:19,147 --> 00:23:20,398 Long slumber? 363 00:23:21,399 --> 00:23:23,275 Massive whirlpools of energy 364 00:23:23,276 --> 00:23:25,278 are beginning to form around Arceus 365 00:23:25,278 --> 00:23:26,988 as it begins to awaken. 366 00:23:32,744 --> 00:23:35,288 These whirlpools are distorting space 367 00:23:35,288 --> 00:23:37,748 and brought Dialga and Palkia's dimensions, 368 00:23:37,790 --> 00:23:40,334 which were designed to remain eternally separated, 369 00:23:40,335 --> 00:23:42,211 into contact with each other. 370 00:23:47,050 --> 00:23:49,969 So Dialga and Palkia, who shouldn't ever have met, 371 00:23:49,969 --> 00:23:52,179 collided with one another in Alamos Town. 372 00:23:52,180 --> 00:23:54,140 ( Brock ) While both of them thought the other had tried to 373 00:23:54,140 --> 00:23:55,307 threaten its territory! 374 00:23:55,308 --> 00:23:56,350 ( Sheena ) Exactly. 375 00:23:57,477 --> 00:23:59,687 Their battle also affected the reverse world, 376 00:23:59,729 --> 00:24:02,022 which brought Giratina into the conflict as well. 377 00:24:07,946 --> 00:24:10,239 But, Sheena, you already resolved the conflict 378 00:24:10,281 --> 00:24:12,241 between Dialga and Palkia, didn't you? 379 00:24:12,283 --> 00:24:13,033 Yes. 380 00:24:13,242 --> 00:24:14,034 Wait a minute! 381 00:24:14,243 --> 00:24:16,370 Why didn't Giratina understand you? 382 00:24:16,371 --> 00:24:18,915 When a Pokémon is overcome with rage, 383 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 she can't connect...with its heart. 384 00:24:26,464 --> 00:24:27,465 Rage. 385 00:24:27,757 --> 00:24:28,716 ( All ) - Huh? - Huh? 386 00:25:07,380 --> 00:25:10,216 You see, we've been using the altar to pinpoint 387 00:25:10,216 --> 00:25:12,092 the moment when Arceus will appear. 388 00:25:12,260 --> 00:25:13,427 ( Ash ) Why will it do that? 389 00:25:13,928 --> 00:25:16,096 It holds a grudge against humanity. 390 00:25:16,180 --> 00:25:19,600 Arceus remains intent on bringing us all to justice. 391 00:25:20,184 --> 00:25:20,976 Pika! 392 00:25:21,019 --> 00:25:21,978 Justice? 393 00:25:22,020 --> 00:25:23,104 Yes, justice. 394 00:25:23,479 --> 00:25:26,273 It's possible that Arceus will destroy us entirely. 395 00:25:26,607 --> 00:25:28,734 A Pokémon destroying all people? 396 00:25:28,735 --> 00:25:30,737 No way, it can't be! 397 00:25:31,195 --> 00:25:32,321 Have a look at this. 398 00:25:36,451 --> 00:25:38,119 It's a legend of this place. 399 00:25:38,411 --> 00:25:40,246 - Look at that! - It's Arceus! 400 00:25:40,705 --> 00:25:42,957 ( Sheena ) When it appeared that fragments from the stars 401 00:25:42,957 --> 00:25:45,000 would destroy much of the Pokémon... 402 00:25:46,753 --> 00:25:48,629 Arceus sacrificed itself 403 00:25:48,629 --> 00:25:50,631 in order to fend off the danger. 404 00:25:50,965 --> 00:25:52,633 So it stopped meteors? 405 00:25:52,675 --> 00:25:54,802 Awesome! What an incredible Pokémon! 406 00:25:55,011 --> 00:25:58,264 Arceus had been carrying the 16 life plates around with it 407 00:25:58,264 --> 00:26:00,933 that could be used to counter all possible attacks. 408 00:26:02,268 --> 00:26:05,104 But it lost the life plates in a collision with meteors, 409 00:26:05,104 --> 00:26:07,106 Making its death a near certainty. 410 00:26:08,066 --> 00:26:11,110 ( Sheena ) Then Arceus was saved by a man named Damos 411 00:26:12,737 --> 00:26:15,781 who returned the life plates to their rightful owner. 412 00:26:19,952 --> 00:26:22,537 Back then, Michina was little more than a wasteland 413 00:26:22,580 --> 00:26:24,456 spreading out over the land... 414 00:26:26,125 --> 00:26:29,419 but when Arceus saw this, it was overcome with pity, 415 00:26:30,171 --> 00:26:33,215 so it removed the powers of water, grass, ground 416 00:26:33,257 --> 00:26:35,509 and electricity from the life plates 417 00:26:35,510 --> 00:26:37,345 and on top of that, the dragon. 418 00:26:37,845 --> 00:26:39,847 It then combined them into one, 419 00:26:39,889 --> 00:26:41,765 making the Jewel of Life. 420 00:26:43,309 --> 00:26:45,185 Whoa, the Jewel of Life? 421 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 Arceus trusted Damos and bestowed upon him 422 00:26:48,356 --> 00:26:49,523 the Jewel of Life, 423 00:26:49,524 --> 00:26:52,860 even though this meant putting its own life in grave danger. 424 00:26:57,990 --> 00:26:59,866 Arceus' magnificent strength 425 00:26:59,909 --> 00:27:01,577 flowed out of the Jewel of Life, 426 00:27:01,619 --> 00:27:03,871 turning that wasteland that was Michina 427 00:27:03,913 --> 00:27:05,581 into a fertile paradise. 428 00:27:05,957 --> 00:27:07,416 - Awesome! - Piplup! 429 00:27:07,458 --> 00:27:09,710 And then came the day 430 00:27:09,752 --> 00:27:12,004 when Damos was to return the jewel, 431 00:27:12,004 --> 00:27:14,381 the day when the moon covered the sun. 432 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 A solar eclipse? 433 00:27:17,718 --> 00:27:18,427 ( Sheena ) Yes. 434 00:27:18,803 --> 00:27:21,722 However, Damos broke his promise 435 00:27:21,722 --> 00:27:23,849 and instead of returning the Jewel of Life, 436 00:27:23,850 --> 00:27:25,142 he attacked Arceus. 437 00:27:25,768 --> 00:27:26,727 Why? 438 00:27:26,936 --> 00:27:29,855 Well, Damos believed that if he were to return the Jewel, 439 00:27:29,856 --> 00:27:31,399 this area would go back to being 440 00:27:31,399 --> 00:27:33,109 an uncultivated wasteland. 441 00:27:35,111 --> 00:27:37,279 ( Kevin ) Feeling profoundly betrayed, 442 00:27:37,321 --> 00:27:40,615 Arceus fell into a rage and destroyed the shrine. 443 00:27:41,284 --> 00:27:44,453 And then, in order to heal itself from its injuries, 444 00:27:44,495 --> 00:27:46,580 Arceus began a long sleep. 445 00:27:50,877 --> 00:27:52,920 I can see why Arceus was upset. 446 00:27:52,962 --> 00:27:55,839 And Arceus went as far as to give up a part of itself 447 00:27:55,882 --> 00:27:57,425 to try and help Damos. 448 00:27:57,884 --> 00:28:00,928 So in the end it was Damos that acted so terribly. 449 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 Damos is...my ancestor. 450 00:28:05,057 --> 00:28:06,016 What?! 451 00:28:06,684 --> 00:28:07,518 And this... 452 00:28:08,811 --> 00:28:10,229 is the Jewel of Life. 453 00:28:12,273 --> 00:28:15,109 [all gasping] 454 00:28:15,568 --> 00:28:17,695 The mother lode! That's it! 455 00:28:17,820 --> 00:28:19,613 That jewel's what I'm talking about! 456 00:28:19,655 --> 00:28:20,947 A jewel of a jewel! 457 00:28:20,990 --> 00:28:23,075 First things first, we need that! 458 00:28:23,075 --> 00:28:24,451 And what about Arceus? 459 00:28:24,493 --> 00:28:26,161 Duh, we need that, too! 460 00:28:26,204 --> 00:28:28,122 The thrill of double prizes! 461 00:28:28,789 --> 00:28:29,748 [humming] 462 00:28:29,749 --> 00:28:31,625 ♪ Catching legends means one thing ♪ 463 00:28:31,667 --> 00:28:33,377 ♪ We'll be legends too ♪♪ 464 00:28:35,338 --> 00:28:36,505 ( all ) - Huh? - Huh? 465 00:28:36,756 --> 00:28:39,508 ( Sheena ) "Return thus to Arceus, the Jewel of Life. 466 00:28:39,842 --> 00:28:43,095 Placate its rage lest destruction visit this land." 467 00:28:45,431 --> 00:28:46,974 See, it is written. 468 00:28:47,016 --> 00:28:49,476 It's a message to us from our ancestors. 469 00:28:49,518 --> 00:28:52,062 So then that means they realized their mistake. 470 00:28:52,271 --> 00:28:52,854 Yes. 471 00:28:53,898 --> 00:28:56,275 We must return the Jewel of Life to Arceus 472 00:28:56,275 --> 00:28:58,151 so that we may calm its wrath. 473 00:29:03,282 --> 00:29:04,408 What's goin' on? 474 00:29:07,328 --> 00:29:09,246 Now, Arceus is coming! 475 00:29:09,288 --> 00:29:10,497 [all gasping] 476 00:29:41,404 --> 00:29:42,947 The time has come! 477 00:29:42,989 --> 00:29:44,824 Prepare for justice! 478 00:30:23,571 --> 00:30:24,655 Damos. 479 00:30:39,003 --> 00:30:41,255 Arceus, please, you've got to stop! 480 00:30:42,715 --> 00:30:43,966 Who are you? 481 00:30:44,258 --> 00:30:46,635 I am a descendant of Damos, you see, 482 00:30:46,677 --> 00:30:49,763 and I know my ancestor did a terrible thing to you. 483 00:30:50,598 --> 00:30:51,932 Please forgive us. 484 00:30:54,018 --> 00:30:55,561 ( Jessie ) That's the Pokémon, right? 485 00:30:55,561 --> 00:30:56,812 Arceus, yes. 486 00:30:56,854 --> 00:30:59,690 And I'd bet money that hulk ain't too pleased. 487 00:31:04,487 --> 00:31:05,905 ( Sheena ) This is the Jewel of Life. 488 00:31:05,905 --> 00:31:06,739 What? 489 00:31:07,698 --> 00:31:10,617 Here, I humbly return it to you. 490 00:31:16,374 --> 00:31:18,250 My family has been protecting it 491 00:31:18,250 --> 00:31:21,253 so that one day we might present it to you again. 492 00:31:21,837 --> 00:31:23,922 Heads up, guys, grab it now! 493 00:31:23,923 --> 00:31:26,216 James can, since he's a guy. 494 00:31:26,258 --> 00:31:28,385 I insist, ladies first. 495 00:31:28,427 --> 00:31:29,469 Meowths first. 496 00:31:29,512 --> 00:31:30,513 No, James! 497 00:31:30,554 --> 00:31:32,138 Whatever, James! 498 00:31:40,481 --> 00:31:43,817 You're saying this is the Jewel of Life? 499 00:31:55,204 --> 00:31:57,998 The Jewel of Life is a part of me. 500 00:31:58,249 --> 00:32:01,585 It cannot and will not break! 501 00:32:01,627 --> 00:32:02,878 Sheena! 502 00:32:10,553 --> 00:32:13,097 [screaming] 503 00:32:25,776 --> 00:32:29,029 ( Team Rocket ) - We're blasting off again! - We're blasting off again! 504 00:32:33,451 --> 00:32:34,910 ( Piplup ) Piplup! 505 00:32:39,582 --> 00:32:41,875 A forgery? But how? 506 00:32:41,917 --> 00:32:43,043 I don't get it, Sheena. 507 00:32:43,085 --> 00:32:44,377 What's going on? 508 00:32:44,503 --> 00:32:45,754 I don't know. 509 00:32:45,921 --> 00:32:48,673 I truly thought it was the real thing all along. 510 00:32:48,841 --> 00:32:50,717 Okay, so where's the real one? 511 00:32:51,844 --> 00:32:54,638 I won't let humanity deceive me anymore! 512 00:32:54,680 --> 00:32:55,847 Arceus, wait! 513 00:32:57,850 --> 00:33:00,477 I swear I had no idea it was a counterfeit. 514 00:33:00,519 --> 00:33:01,811 Please believe me. 515 00:33:02,021 --> 00:33:05,649 Now transcend the confines of time and space. 516 00:33:13,532 --> 00:33:15,534 [screaming] 517 00:33:16,535 --> 00:33:17,577 Sheena! 518 00:33:20,623 --> 00:33:22,333 Arceus' rage is too strong. 519 00:33:25,377 --> 00:33:27,629 You shall be brought to justice! 520 00:33:53,489 --> 00:33:56,366 Are you siding with the humans? 521 00:34:15,761 --> 00:34:17,596 Palkia's attacks aren't working! 522 00:34:17,596 --> 00:34:19,598 Arceus has to be using the life plates 523 00:34:19,598 --> 00:34:21,641 to defend against its opponents' attacks! 524 00:34:29,775 --> 00:34:31,443 Out of my way! 525 00:34:44,081 --> 00:34:45,373 What do we do? 526 00:34:50,129 --> 00:34:51,171 Dialga... 527 00:34:51,338 --> 00:34:53,173 It's trying to tell me something. 528 00:34:53,215 --> 00:34:54,007 Huh? 529 00:34:54,425 --> 00:34:57,177 Not even magical creatures shall be forgiven 530 00:34:57,177 --> 00:34:59,512 for siding with human beings. 531 00:34:59,555 --> 00:35:01,139 Take this! 532 00:35:02,558 --> 00:35:03,684 Dialga! 533 00:35:04,393 --> 00:35:07,145 - Come on, Arceus, stop this! - Pika, Pika! 534 00:35:15,154 --> 00:35:16,905 Oh, no, if this keeps up... 535 00:35:16,947 --> 00:35:17,989 Lup. 536 00:35:17,990 --> 00:35:19,908 Pikachu, use Thunderbolt! 537 00:35:20,200 --> 00:35:24,287 Pikachu! 538 00:35:24,622 --> 00:35:26,081 - What? - Did it work? 539 00:35:26,248 --> 00:35:29,209 Remember that Arceus lost several of its life plates 540 00:35:29,251 --> 00:35:32,212 and one was a defense against Electric-type attacks. 541 00:35:32,546 --> 00:35:33,463 That's right! 542 00:35:33,505 --> 00:35:35,632 Pikachu, use Thunderbolt again! 543 00:35:35,674 --> 00:35:38,635 Pikachu! 544 00:35:38,677 --> 00:35:40,220 Out of my way! 545 00:35:40,262 --> 00:35:42,055 ( Piplup ) Piplup! 546 00:35:42,097 --> 00:35:45,016 You all shall be brought to justice! 547 00:35:45,017 --> 00:35:46,393 Everyone, get away! 548 00:35:56,695 --> 00:35:58,279 - Giratina! - Pika! 549 00:35:58,322 --> 00:36:00,240 Giratina understands! 550 00:36:27,643 --> 00:36:30,562 Palkia is distorting space to stop Arceus now. 551 00:36:35,526 --> 00:36:36,860 Dialga. 552 00:36:45,285 --> 00:36:46,244 Huh? 553 00:36:58,340 --> 00:37:00,300 Oh... 554 00:37:04,930 --> 00:37:06,473 - Oh... - Pika! 555 00:37:06,515 --> 00:37:07,974 What's going on? 556 00:37:08,600 --> 00:37:10,310 How is this happening? 557 00:37:18,444 --> 00:37:19,653 It's nighttime. 558 00:37:19,945 --> 00:37:21,029 Not exactly. 559 00:37:24,825 --> 00:37:26,827 An eclipse! Yeah, but when- 560 00:37:26,827 --> 00:37:28,245 Look, the ruins! 561 00:37:30,164 --> 00:37:31,540 What's going on? 562 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 ( Sheena ) Dialga must have sent us into the past. 563 00:37:34,626 --> 00:37:36,336 ( Ash ) - What? ( Dawn ) - To the past? 564 00:37:36,754 --> 00:37:39,631 Yes, back to the day 565 00:37:39,631 --> 00:37:41,591 of the fated promise with Arceus. 566 00:37:47,055 --> 00:37:48,014 Oh! 567 00:38:04,656 --> 00:38:08,117 It's time to return the Jewel of Life. 568 00:38:08,327 --> 00:38:10,579 So that must be Arceus in the past! 569 00:38:10,829 --> 00:38:12,372 It sure looks that way. 570 00:38:17,711 --> 00:38:19,504 ( Man ) Here is the Jewel of Life. 571 00:38:20,339 --> 00:38:21,840 I welcome you inside. 572 00:38:22,007 --> 00:38:23,425 Please follow me. 573 00:38:45,113 --> 00:38:47,115 There, now take it! 574 00:38:51,119 --> 00:38:52,245 No! 575 00:38:54,540 --> 00:38:56,750 What are you doing? 576 00:39:02,089 --> 00:39:03,757 Huh? What in the world? 577 00:39:03,799 --> 00:39:06,176 The time-space axis showed this. 578 00:39:06,218 --> 00:39:08,428 Damos never returned the Jewel of Life. 579 00:39:08,720 --> 00:39:11,431 Instead, he attacked Arceus. 580 00:39:18,897 --> 00:39:20,940 Whoa! That's Damos! 581 00:39:45,841 --> 00:39:47,133 Can it be? 582 00:39:47,551 --> 00:39:49,594 It's not, it's counterfeit. 583 00:39:49,803 --> 00:39:51,429 The real one is right here. 584 00:39:52,931 --> 00:39:55,516 I could never give you the real Jewel of Life! 585 00:40:01,440 --> 00:40:03,191 You fool! 586 00:40:08,614 --> 00:40:11,950 Michina will flourish for evermore 587 00:40:12,159 --> 00:40:14,828 and never will it turn into a wasteland! 588 00:40:40,270 --> 00:40:42,355 You have betrayed me 589 00:40:42,356 --> 00:40:44,941 and are trying to destroy me! 590 00:40:55,327 --> 00:40:59,539 Ahhh! 591 00:40:59,581 --> 00:41:00,999 They're falling! 592 00:41:10,634 --> 00:41:12,177 It's too dangerous here! 593 00:41:12,177 --> 00:41:13,761 What should we do? 594 00:41:14,096 --> 00:41:15,597 Please, Dialga... 595 00:41:15,889 --> 00:41:17,974 send us back further into the past. 596 00:41:18,016 --> 00:41:22,516 [screaming] 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,459 [gasping] 598 00:41:44,501 --> 00:41:46,002 Still breathing. 599 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 [screaming] 600 00:42:04,688 --> 00:42:05,772 What is that? 601 00:42:09,443 --> 00:42:11,278 [screaming] 602 00:42:22,247 --> 00:42:23,206 Huh? 603 00:42:28,628 --> 00:42:30,296 The sun's shining again. 604 00:42:30,505 --> 00:42:32,548 Looks like Dialga did what you asked! 605 00:42:32,632 --> 00:42:33,466 Lup! 606 00:42:35,469 --> 00:42:36,970 [gasping] 607 00:42:40,557 --> 00:42:42,684 Pichu, Pichu, Pi. 608 00:42:46,354 --> 00:42:48,564 - Lup! - Pika! 609 00:42:49,608 --> 00:42:50,358 What is this? 610 00:42:50,400 --> 00:42:52,985 ( Man ) Master Marcus, strange people have appeared. 611 00:42:54,821 --> 00:42:55,905 That man. 612 00:42:57,908 --> 00:42:59,451 Heatran! 613 00:43:00,077 --> 00:43:02,412 Bronzong, use Hypnosis. 614 00:43:02,454 --> 00:43:04,873 Bronzong. 615 00:43:05,123 --> 00:43:06,624 Zong. 616 00:43:06,792 --> 00:43:08,126 Zong. 617 00:43:08,335 --> 00:43:09,669 Zong. 618 00:43:10,003 --> 00:43:11,087 Zong. 619 00:43:11,755 --> 00:43:14,549 You people are clearly not of this land. 620 00:43:14,591 --> 00:43:16,509 Yes, we have come here from the future. 621 00:43:16,551 --> 00:43:17,218 What? 622 00:43:17,511 --> 00:43:19,679 To stop you from battling with Arceus. 623 00:43:21,681 --> 00:43:23,474 Such strange words you speak. 624 00:43:23,475 --> 00:43:26,478 We know everything that's going to happen in the future. 625 00:43:26,603 --> 00:43:28,771 - Oh? - Please believe me. 626 00:43:31,149 --> 00:43:34,235 Well, then, let us hear what this woman has to say. 627 00:43:35,445 --> 00:43:37,196 Have the children wait in the cell. 628 00:43:37,572 --> 00:43:38,948 Take good care of them. 629 00:43:39,116 --> 00:43:39,866 ( Man ) Sir! 630 00:43:40,492 --> 00:43:41,201 Pi? 631 00:43:42,369 --> 00:43:43,536 Pi... 632 00:43:47,165 --> 00:43:48,040 Pichu! 633 00:43:48,333 --> 00:43:50,084 Pi, Pichu, Pichu! 634 00:43:54,089 --> 00:43:55,715 [groaning] 635 00:43:57,008 --> 00:43:58,467 ( Pikachu ) - Pi. ( Piplup ) - Piplup. 636 00:44:01,638 --> 00:44:03,723 Pip, Piplup! 637 00:44:03,849 --> 00:44:04,558 Pika. 638 00:44:05,934 --> 00:44:07,393 - Piplup. - Pika. 639 00:44:07,435 --> 00:44:08,936 Piplup. 640 00:44:10,021 --> 00:44:14,521 [ Snoring ] 641 00:44:19,948 --> 00:44:21,699 - Pika. - Piplup. 642 00:44:21,700 --> 00:44:23,076 Pip, Piplup! 643 00:44:23,076 --> 00:44:24,410 Pika, Pika. 644 00:44:24,953 --> 00:44:25,745 Lup! 645 00:44:27,455 --> 00:44:28,789 Piplup. 646 00:44:30,834 --> 00:44:31,918 Pika! 647 00:44:31,960 --> 00:44:33,211 Pip, Piplup! 648 00:44:36,882 --> 00:44:37,632 Pika? 649 00:44:38,758 --> 00:44:40,134 Pichu, Pichu. 650 00:44:40,510 --> 00:44:43,262 Pi, Pichu, Pi, Pi, Pichu. 651 00:44:43,305 --> 00:44:44,347 Pi, Pi, Pichu. 652 00:44:44,389 --> 00:44:45,890 Pika, Pika, Pika. 653 00:44:46,183 --> 00:44:47,184 Pi, Pi, Pi, Pichu. 654 00:44:47,225 --> 00:44:48,935 - Pika! - Piplup! 655 00:44:49,227 --> 00:44:51,187 Pikachu. 656 00:44:51,980 --> 00:44:53,523 Piplup. 657 00:44:53,565 --> 00:44:54,566 Pi, Pichu! 658 00:44:54,566 --> 00:44:56,359 Piplup! 659 00:44:56,401 --> 00:44:57,985 Piplup. 660 00:44:58,028 --> 00:44:59,362 - Pichu! - Pika! 661 00:44:59,613 --> 00:45:01,823 Pip, Pip, Pip, Pip, Piplup. 662 00:45:02,032 --> 00:45:03,033 In here. 663 00:45:09,831 --> 00:45:11,040 - Huh? - Huh? 664 00:45:15,754 --> 00:45:18,423 Hey, tell us where we are anyway! 665 00:45:18,423 --> 00:45:20,258 What do we have here? 666 00:45:21,134 --> 00:45:23,553 You see, this is the underground prison 667 00:45:23,595 --> 00:45:26,139 and one of Master Marcus' mysterious creatures 668 00:45:26,139 --> 00:45:28,307 just used Hypnosis on all of you. 669 00:45:28,350 --> 00:45:30,810 Mysterious? He means Pokémon! 670 00:45:30,936 --> 00:45:32,854 I see, that was Bronzong! 671 00:45:35,023 --> 00:45:36,149 Whoa. 672 00:45:37,108 --> 00:45:38,150 Where's Pikachu? 673 00:45:38,193 --> 00:45:40,612 - And what happened to Piplup? - And Sheena? 674 00:45:40,737 --> 00:45:41,779 They're safe. 675 00:45:42,113 --> 00:45:45,241 Sheena is speaking with Master Marcus right now. 676 00:45:45,283 --> 00:45:46,284 Marcus? 677 00:45:46,576 --> 00:45:47,994 Yeah, remember? 678 00:45:50,830 --> 00:45:52,748 I wonder who Marcus is. 679 00:45:53,291 --> 00:45:54,333 ( Damos ) The backstabber. 680 00:45:54,459 --> 00:45:55,168 ( All ) - Huh? - Huh? 681 00:45:57,003 --> 00:45:58,629 It's true, you see. 682 00:45:59,047 --> 00:46:00,673 Marcus was an underling of mine, 683 00:46:00,715 --> 00:46:02,591 but he tricked me and threw me in jail. 684 00:46:08,765 --> 00:46:10,266 - You must be-- - Damos! 685 00:46:10,433 --> 00:46:12,017 Wait, you're saying you know me? 686 00:46:12,018 --> 00:46:13,144 Yes, of course. 687 00:46:13,228 --> 00:46:14,979 But you're not from here. 688 00:46:14,980 --> 00:46:16,439 I wanna know why you won't return 689 00:46:16,481 --> 00:46:18,107 the Jewel of Life to Arceus! 690 00:46:18,650 --> 00:46:21,277 And why are you setting a trap for Arceus, too? 691 00:46:21,945 --> 00:46:23,780 I am doing nothing of the sort! 692 00:46:24,155 --> 00:46:25,865 I have every intention of returning 693 00:46:25,907 --> 00:46:27,450 the Jewel of Life to Arceus! 694 00:46:27,492 --> 00:46:28,534 You're a liar! 695 00:46:29,035 --> 00:46:30,119 It's the truth! 696 00:46:30,662 --> 00:46:32,538 That's why Marcus put me in jail. 697 00:46:32,998 --> 00:46:35,208 To keep me from doing that very thing. 698 00:46:35,625 --> 00:46:36,667 ( All ) - Huh? - Huh? 699 00:46:37,335 --> 00:46:39,045 May I say something? 700 00:46:39,379 --> 00:46:42,298 That man is definitely speaking the truth. 701 00:46:42,507 --> 00:46:44,717 I absolutely know for a fact that Damos 702 00:46:44,759 --> 00:46:48,012 was attempting to return the Jewel of Life back to Arceus. 703 00:46:48,179 --> 00:46:50,055 What I'm completely uncertain about 704 00:46:50,098 --> 00:46:52,308 is whether or not that's the correct action 705 00:46:52,350 --> 00:46:53,559 for Damos to take. 706 00:46:53,560 --> 00:46:55,228 So you're telling the truth? 707 00:46:55,687 --> 00:46:57,230 Hey, the Hypnosis! 708 00:46:57,230 --> 00:46:58,773 Right, Bronzong used it! 709 00:46:58,815 --> 00:47:01,400 So Marcus must have used Hypnosis on Damos 710 00:47:01,443 --> 00:47:02,944 and manipulated him as well! 711 00:47:02,986 --> 00:47:04,070 Of course! 712 00:47:05,363 --> 00:47:05,988 Hold on. 713 00:47:06,281 --> 00:47:08,241 What in the world are you talking about? 714 00:47:08,616 --> 00:47:10,743 We came here from the future, you see? 715 00:47:10,910 --> 00:47:11,911 The future? 716 00:47:13,330 --> 00:47:14,414 Take a look at this. 717 00:47:17,876 --> 00:47:18,668 Monferno! 718 00:47:18,877 --> 00:47:19,919 Magical creature! 719 00:47:19,919 --> 00:47:22,171 In the future, this is called a Pokéball. 720 00:47:22,881 --> 00:47:23,923 Return! 721 00:47:25,884 --> 00:47:27,510 Of course, you don't have these yet. 722 00:47:27,552 --> 00:47:28,928 And back where we come from, 723 00:47:28,970 --> 00:47:30,596 what you call magical creatures, 724 00:47:30,597 --> 00:47:31,931 we call Pokémon! 725 00:47:32,223 --> 00:47:33,182 Pokémon? 726 00:47:33,767 --> 00:47:35,226 I understand it now. 727 00:47:35,560 --> 00:47:37,728 You said you all came here from the future 728 00:47:37,729 --> 00:47:39,397 and you were telling the truth. 729 00:47:39,481 --> 00:47:41,441 Damos has no intention of returning 730 00:47:41,483 --> 00:47:43,318 the Jewel of Life back to Arceus. 731 00:47:43,360 --> 00:47:44,486 I'm certain of that. 732 00:47:45,403 --> 00:47:46,695 I see. 733 00:47:47,155 --> 00:47:50,616 But then, if Arceus doesn't get the Jewel of Life back, 734 00:47:50,617 --> 00:47:52,577 terrible things will start to happen. 735 00:47:53,578 --> 00:47:54,745 What kind of things? 736 00:47:55,205 --> 00:47:56,956 Concerning you and Damos. 737 00:48:01,920 --> 00:48:03,004 What are you saying? 738 00:48:03,254 --> 00:48:05,047 You have to trust me, please! 739 00:48:08,134 --> 00:48:09,385 Chu, Chu, Chu, Chu! 740 00:48:09,427 --> 00:48:11,137 Pi, Pi, Pi! 741 00:48:11,137 --> 00:48:13,347 Pip, Piplup, Pip, Pip! 742 00:48:13,390 --> 00:48:15,141 Piplup! 743 00:48:18,978 --> 00:48:20,980 - Pika! - Chu? 744 00:48:21,106 --> 00:48:22,148 Pika. 745 00:48:28,196 --> 00:48:29,488 Quit dillydallying! 746 00:48:32,492 --> 00:48:34,744 Quil, Quil, Quil, Quil... 747 00:48:36,538 --> 00:48:38,414 - Quil! - No goofing off! 748 00:48:38,706 --> 00:48:40,958 Quil, Quil, Quil, Quil! 749 00:48:42,460 --> 00:48:44,086 [sniffing] 750 00:48:44,629 --> 00:48:46,172 Pip, Pip! 751 00:48:46,965 --> 00:48:49,550 Piplup, Piplup! 752 00:48:51,094 --> 00:48:52,845 Lup... 753 00:48:52,846 --> 00:48:54,013 Pika! 754 00:48:56,808 --> 00:48:57,600 [gasping] 755 00:49:01,438 --> 00:49:03,273 Don't come near me! Stay back! 756 00:49:03,314 --> 00:49:04,231 What do you want?! 757 00:49:07,819 --> 00:49:09,111 [groaning] 758 00:49:17,454 --> 00:49:19,414 Pichu, Pi, Pi! 759 00:49:19,456 --> 00:49:20,498 Pichu! 760 00:49:25,086 --> 00:49:27,046 Quil, Quil... 761 00:49:27,046 --> 00:49:28,547 Piplup! 762 00:49:29,424 --> 00:49:30,508 Pichu! 763 00:49:33,511 --> 00:49:34,720 Pi, Pikachu! 764 00:49:40,685 --> 00:49:41,227 Chika, chika! 765 00:49:41,269 --> 00:49:42,019 Pika, Pika! 766 00:49:42,937 --> 00:49:43,896 Pichu! 767 00:49:43,938 --> 00:49:45,022 Piplup! 768 00:49:45,106 --> 00:49:45,898 Huh? 769 00:49:46,524 --> 00:49:47,942 Hey, wait! 770 00:50:02,957 --> 00:50:06,794 Okay, you guys, I think we'll be able to chill out here. 771 00:50:08,421 --> 00:50:09,130 Huh? 772 00:50:10,465 --> 00:50:11,549 Could it be? 773 00:50:12,133 --> 00:50:14,593 Say, it's a helmet from ancient times! 774 00:50:14,594 --> 00:50:16,345 Whoa, and check this out! 775 00:50:16,387 --> 00:50:18,097 We're talking ancient crown here. 776 00:50:18,139 --> 00:50:19,223 Feast your eyes. 777 00:50:19,224 --> 00:50:22,185 Doesn't this antique tiara set off my modern look? 778 00:50:23,311 --> 00:50:25,146 This place is teeming with treasure. 779 00:50:26,022 --> 00:50:28,274 I love work when you're using your head. 780 00:50:43,122 --> 00:50:44,790 Palkia, please hold on. 781 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 I beg you. 782 00:50:51,422 --> 00:50:54,842 So you're telling me that I betray Arceus in the future. 783 00:50:55,051 --> 00:50:56,093 That's it. 784 00:50:56,177 --> 00:50:58,762 That's what the legend says, and. .. 785 00:50:59,097 --> 00:51:00,348 The people of Michina 786 00:51:00,390 --> 00:51:01,933 saw you as an evil man from then on. 787 00:51:01,933 --> 00:51:03,976 As if I could ever betray Arceus. 788 00:51:08,773 --> 00:51:11,400 Arceus, who saved us all. 789 00:51:37,176 --> 00:51:39,845 If this keeps up, it's the end of the world! 790 00:51:49,147 --> 00:51:50,523 It's Arceus! 791 00:52:30,021 --> 00:52:31,063 [gasping] 792 00:52:40,448 --> 00:52:42,867 [men shouting] 793 00:52:50,166 --> 00:52:53,711 ( Damos ) The world has escaped destruction. 794 00:53:16,109 --> 00:53:17,777 Arceus, please. 795 00:53:19,946 --> 00:53:23,449 Transcend the confines of time and space. 796 00:53:58,609 --> 00:53:59,818 [groaning] 797 00:55:55,142 --> 00:55:56,184 Human... 798 00:55:56,602 --> 00:55:59,104 are you the one who saved me? 799 00:55:59,313 --> 00:56:00,897 Oh, no, no, Arceus. 800 00:56:00,898 --> 00:56:02,399 It was you who saved us. 801 00:56:09,365 --> 00:56:10,115 But then... 802 00:56:10,616 --> 00:56:14,119 terrible things had happened to the town of Michina. 803 00:56:15,580 --> 00:56:17,456 It struggled for its survival. 804 00:56:21,794 --> 00:56:23,504 If it keeps up like this, 805 00:56:23,546 --> 00:56:25,089 we won't survive the winter. 806 00:56:25,590 --> 00:56:26,632 Damos. 807 00:56:29,343 --> 00:56:31,970 You want to revitalize this land, 808 00:56:31,971 --> 00:56:32,846 don't you? 809 00:56:33,264 --> 00:56:34,139 Yes. 810 00:56:54,744 --> 00:56:56,328 How pitiful. 811 00:56:58,039 --> 00:56:58,998 All right. 812 00:56:59,415 --> 00:57:01,667 I shall lend you my strength. 813 00:57:05,046 --> 00:57:07,256 These keep me alive. 814 00:57:08,007 --> 00:57:10,175 They're a part of my being. 815 00:57:12,762 --> 00:57:14,680 The power of ground, 816 00:57:15,139 --> 00:57:18,058 water and grass, 817 00:57:18,392 --> 00:57:19,810 and combined with this, 818 00:57:19,810 --> 00:57:21,812 the power of electricity, 819 00:57:22,229 --> 00:57:24,439 they all meld together. 820 00:57:24,941 --> 00:57:28,653 And with the power of dragon, they increase. 821 00:57:40,164 --> 00:57:44,001 Use this Jewel of Life for the greater good, 822 00:57:44,001 --> 00:57:46,253 to make the land rich and fertile. 823 00:57:47,505 --> 00:57:48,881 The Jewel of Life. 824 00:57:49,465 --> 00:57:50,215 But... 825 00:57:52,969 --> 00:57:54,887 without that jewel, 826 00:57:54,929 --> 00:57:57,514 my life is diminished. 827 00:57:58,891 --> 00:58:02,227 Damos, I am trusting you. 828 00:58:02,895 --> 00:58:05,397 Trusting you with my life. 829 00:58:09,193 --> 00:58:10,819 Arceus, I thank you. 830 00:58:16,033 --> 00:58:17,451 You have my word. 831 00:58:18,035 --> 00:58:20,037 I will return it back to you. 832 00:58:44,854 --> 00:58:46,897 ( Damos ) Through the grace of the Jewel of Life, 833 00:58:46,897 --> 00:58:48,940 the land blossomed and flourished. 834 00:58:52,403 --> 00:58:53,946 Mr. Damos! 835 00:58:54,238 --> 00:58:57,532 It looks like we'll be able to harvest this year, too! 836 00:58:58,242 --> 00:59:00,619 That's right, we shall all work together. 837 00:59:01,996 --> 00:59:04,873 Soon, I'll be able to return the Jewel of Life. 838 00:59:05,291 --> 00:59:06,625 I understand. 839 00:59:06,917 --> 00:59:08,627 I will wait until the time 840 00:59:08,669 --> 00:59:10,962 when the moon next covers the sun. 841 00:59:11,297 --> 00:59:12,172 Thank you. 842 00:59:12,256 --> 00:59:15,342 Until then, I will continue revitalizing the land. 843 00:59:26,437 --> 00:59:28,647 And so the days passed by 844 00:59:29,482 --> 00:59:33,027 and I constructed a shrine, dedicated to Arceus 845 00:59:33,277 --> 00:59:36,697 to show my enormous and eternal gratitude. 846 00:59:43,537 --> 00:59:45,956 And soon the moon will cover the sun. 847 00:59:45,956 --> 00:59:46,915 [all gasping] 848 00:59:46,957 --> 00:59:48,875 Then today's the day of the promise! 849 00:59:50,294 --> 00:59:52,504 From what you know, would you mind telling me 850 00:59:52,505 --> 00:59:55,382 what sort of attacks Damos might have used on Arceus? 851 00:59:55,966 --> 00:59:57,801 He used several Electric attacks 852 00:59:57,802 --> 00:59:59,595 and then dropped a boulder on Arceus. 853 01:00:00,262 --> 01:00:01,346 What about silver water? 854 01:00:04,308 --> 01:00:05,934 I guess he didn't use it. 855 01:00:07,770 --> 01:00:09,521 Understood, I believe you. 856 01:00:10,564 --> 01:00:12,607 I shall stop Damos at once. 857 01:00:13,526 --> 01:00:16,028 We must return the Jewel of Life to Arceus. 858 01:00:23,994 --> 01:00:25,996 This is the Jewel of Life. 859 01:00:26,497 --> 01:00:28,832 You shall return it to Arceus. 860 01:00:37,341 --> 01:00:38,300 Let's go. 861 01:00:38,342 --> 01:00:40,218 You shall change history. 862 01:00:41,345 --> 01:00:42,554 Thank you, sir. 863 01:00:50,521 --> 01:00:53,065 Chu, Chu, Chu, Chu... 864 01:00:53,065 --> 01:00:56,276 Pip, Piplup, Piplup! 865 01:01:03,742 --> 01:01:05,702 Pichu, Pichu. 866 01:01:09,206 --> 01:01:09,956 Pichu. 867 01:01:13,294 --> 01:01:14,503 Pichu, Pi. 868 01:01:18,716 --> 01:01:19,758 Pi, Pichu. 869 01:01:20,176 --> 01:01:21,760 Pi, Pichu. 870 01:01:21,886 --> 01:01:23,262 Pi, Pichu... 871 01:01:32,188 --> 01:01:33,814 Pika, Pikachu! 872 01:01:34,356 --> 01:01:35,982 Lup! 873 01:01:37,818 --> 01:01:39,110 [door opening] 874 01:01:39,153 --> 01:01:40,028 Chu? 875 01:01:40,070 --> 01:01:40,904 Pika! 876 01:01:43,991 --> 01:01:45,325 Dile! 877 01:01:47,286 --> 01:01:48,745 Pichu... 878 01:01:49,079 --> 01:01:50,121 Dile! 879 01:01:57,922 --> 01:01:59,423 Pika... 880 01:02:00,007 --> 01:02:01,299 Pi, Pi! 881 01:02:03,302 --> 01:02:05,887 Pichu, Pichu! 882 01:02:06,013 --> 01:02:07,639 Pichu, Pi! 883 01:02:07,848 --> 01:02:09,516 Dile, Dile, Dile, Dile. 884 01:02:10,643 --> 01:02:12,603 How do we get out of this joint? 885 01:02:12,770 --> 01:02:15,481 ( James ) And there's nary a trace of twerps. 886 01:02:15,773 --> 01:02:18,317 ( Jessie ) Twerps shmerps, I need a nap. 887 01:02:18,567 --> 01:02:21,987 [groaning] 888 01:02:22,947 --> 01:02:24,198 [shouting] 889 01:02:27,910 --> 01:02:29,536 [screaming] 890 01:02:45,427 --> 01:02:47,345 Enough already. 891 01:02:50,057 --> 01:02:50,807 Huh? 892 01:02:50,975 --> 01:02:51,976 Look at this. 893 01:02:54,144 --> 01:02:58,231 [screaming] 894 01:03:25,050 --> 01:03:25,967 ( All ) - Huh? - Huh? 895 01:03:26,677 --> 01:03:27,719 I must go. 896 01:03:28,429 --> 01:03:31,056 I must return the Jewel of Life to Arceus. 897 01:03:31,056 --> 01:03:33,475 But how are you going to get yourself out of here? 898 01:03:33,684 --> 01:03:35,185 I have friends as well. 899 01:03:36,979 --> 01:03:38,897 Pi, Pichu! 900 01:03:39,148 --> 01:03:40,149 Pichu! 901 01:03:40,190 --> 01:03:43,026 Pichu...thanks so much. 902 01:03:43,027 --> 01:03:44,069 Pichu! 903 01:03:46,697 --> 01:03:48,073 Pika, Pikapi! 904 01:03:48,115 --> 01:03:49,574 Pip, Piplup! 905 01:03:49,616 --> 01:03:50,700 Pikachu! 906 01:03:50,701 --> 01:03:52,577 Thank goodness you're safe, Piplup! 907 01:03:52,619 --> 01:03:54,370 - What a relief. - Piplup! 908 01:03:54,413 --> 01:03:55,914 Pichu, Pichu. 909 01:03:56,373 --> 01:03:58,583 Oh, so they helped you out, too, did they? 910 01:03:58,625 --> 01:03:59,459 Chu! 911 01:03:59,501 --> 01:04:02,420 Damos, you can see the hearts of Pokémon as well, right? 912 01:04:02,921 --> 01:04:04,964 That's because he's Sheena's ancestor. 913 01:04:05,215 --> 01:04:07,091 - Yeah, that's right! - Pika! 914 01:04:10,554 --> 01:04:13,598 [humming] 915 01:04:15,184 --> 01:04:17,603 Thank you... children from the future. 916 01:04:17,603 --> 01:04:18,770 Chu! 917 01:04:20,147 --> 01:04:21,356 Hey, Damos! 918 01:04:49,968 --> 01:04:53,805 It is time to return the Jewel of Life. 919 01:05:01,730 --> 01:05:03,189 My name is Sheena. 920 01:05:03,232 --> 01:05:04,858 Here is the Jewel of Life. 921 01:05:06,110 --> 01:05:07,820 Where is Damos? 922 01:05:07,861 --> 01:05:09,279 He isn't coming. 923 01:05:09,738 --> 01:05:11,531 Did something happen to him? 924 01:05:12,116 --> 01:05:13,992 He was going to betray you. 925 01:05:14,326 --> 01:05:15,702 It can't be. 926 01:05:15,786 --> 01:05:17,037 Yes, it's true. 927 01:05:17,287 --> 01:05:19,122 But I have the Jewel- [gasping] 928 01:05:26,046 --> 01:05:28,423 No! 929 01:05:28,465 --> 01:05:30,967 You have deceived me! 930 01:05:30,968 --> 01:05:32,219 That's not true! 931 01:05:45,983 --> 01:05:47,776 Now, the silver water! 932 01:06:09,256 --> 01:06:10,548 What's this? 933 01:06:18,724 --> 01:06:20,058 Something's not right. 934 01:06:20,184 --> 01:06:22,019 Maybe we're too late! 935 01:06:22,895 --> 01:06:24,021 There's Sheena! 936 01:06:28,650 --> 01:06:31,027 The Jewel of Life is right here, 937 01:06:31,028 --> 01:06:33,989 but I'm not just going to give it back to you. 938 01:06:34,031 --> 01:06:35,824 You, how could you do this? 939 01:06:35,866 --> 01:06:39,160 Many thanks for telling me all about the future, dear, 940 01:06:39,203 --> 01:06:41,747 because now history's about to change! 941 01:06:49,713 --> 01:06:51,423 Stop it, all of you! 942 01:06:52,758 --> 01:06:55,594 [screaming] 943 01:07:03,227 --> 01:07:04,686 Was that Damos just now? 944 01:07:04,728 --> 01:07:05,562 Yeah! 945 01:07:06,855 --> 01:07:07,605 Ash, wait! 946 01:07:07,648 --> 01:07:10,442 I'm gonna go and get the Jewel of Life back from Marcus! 947 01:07:13,028 --> 01:07:14,112 Are you hurt? 948 01:07:14,655 --> 01:07:15,739 Who are you? 949 01:07:15,781 --> 01:07:16,823 Pichu. 950 01:07:29,419 --> 01:07:30,336 Damos. 951 01:07:31,505 --> 01:07:32,964 I know this wasn't your fault. 952 01:07:33,757 --> 01:07:35,592 - You must be Sheena. - Right. 953 01:07:36,426 --> 01:07:38,136 I did something foolish. 954 01:07:41,265 --> 01:07:44,518 If only I had realized Marcus would betray me this way. 955 01:07:54,945 --> 01:07:56,321 Sudowoodo! 956 01:07:57,948 --> 01:07:58,949 Sudowoodo! 957 01:07:58,949 --> 01:08:00,158 Use Hammer Arm! 958 01:08:00,158 --> 01:08:01,826 Sudowoodo! 959 01:08:06,248 --> 01:08:07,415 Sudowoodo! 960 01:08:07,624 --> 01:08:09,250 Good work, return. 961 01:08:16,300 --> 01:08:18,760 Now Michina will forever flourish. 962 01:08:19,136 --> 01:08:20,846 The end of desolation. 963 01:08:23,140 --> 01:08:24,015 Marcus! 964 01:08:24,641 --> 01:08:27,852 You give the Jewel of Life to Arceus right now or else! 965 01:08:27,936 --> 01:08:29,354 It's too late for that. 966 01:08:29,938 --> 01:08:31,564 It belongs to us now. 967 01:08:31,607 --> 01:08:32,482 Heatran! 968 01:08:32,482 --> 01:08:33,316 Heatran! 969 01:08:33,942 --> 01:08:35,652 Quick, Pikachu, use Thunderbolt! 970 01:08:35,777 --> 01:08:37,153 Chu! 971 01:08:40,949 --> 01:08:42,033 Bronzong! 972 01:08:42,200 --> 01:08:44,327 Bronzong. 973 01:08:49,833 --> 01:08:51,543 - Piplup! - Look out! 974 01:08:59,509 --> 01:09:02,386 I'm certain that one day you all will thank me. 975 01:09:02,387 --> 01:09:03,346 What for? 976 01:09:03,430 --> 01:09:05,723 Because I am saving the future. 977 01:09:06,058 --> 01:09:07,684 Saving the future? 978 01:09:07,684 --> 01:09:09,352 Arceus will perish here, 979 01:09:09,478 --> 01:09:11,438 which means there won't be a way for Arceus 980 01:09:11,480 --> 01:09:13,356 to appear in the future ever again. 981 01:09:15,442 --> 01:09:17,527 I am changing history! 982 01:09:28,163 --> 01:09:31,541 Damos, why did you betray me? 983 01:09:31,583 --> 01:09:32,917 Why?! 984 01:09:32,918 --> 01:09:36,671 ( Piplup ) Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup, Lup... 985 01:09:39,466 --> 01:09:41,509 All right, Pikachu, use Volt Tackle! 986 01:09:41,551 --> 01:09:42,552 Pika! 987 01:09:43,011 --> 01:09:44,637 Pika, Pika! 988 01:09:44,680 --> 01:09:45,847 Zong! 989 01:09:45,889 --> 01:09:47,849 Now, Piplup, use Whirlpool! 990 01:09:47,974 --> 01:09:50,017 Pikachu, Thunderbolt, let's go! 991 01:09:50,060 --> 01:09:51,770 Chu! 992 01:10:10,872 --> 01:10:12,582 Sheena, give me your hand. 993 01:10:17,879 --> 01:10:20,590 ( Both ) Transcend the confines of time and space. 994 01:10:31,768 --> 01:10:32,894 Everyone. 995 01:10:36,982 --> 01:10:40,986 Arceus sacrificed its very life to save us, 996 01:10:40,986 --> 01:10:43,446 and also, to save our land. 997 01:10:48,785 --> 01:10:50,119 Pichu. 998 01:11:03,091 --> 01:11:05,218 [ Pokémon talking ] 999 01:11:05,802 --> 01:11:07,970 - Pika! - Piplup, Piplup! 1000 01:11:07,971 --> 01:11:10,181 Magical creatures live in the shrine? 1001 01:11:10,182 --> 01:11:11,558 Can you guys help us? 1002 01:11:11,600 --> 01:11:13,393 [ Pokémon talking ] 1003 01:11:13,477 --> 01:11:14,519 All right! 1004 01:11:22,861 --> 01:11:24,988 Everyone stop your attacks. 1005 01:11:36,082 --> 01:11:36,874 Huh? 1006 01:11:42,839 --> 01:11:44,549 They stopped attacking! 1007 01:11:44,925 --> 01:11:47,093 Pi, Pichu, Chu! 1008 01:12:02,692 --> 01:12:03,567 Arceus. 1009 01:12:03,944 --> 01:12:05,445 Please, look at me. 1010 01:12:08,073 --> 01:12:12,573 [screaming] 1011 01:12:13,954 --> 01:12:15,664 Chu, Pichu, Pichu! 1012 01:12:15,705 --> 01:12:16,747 Sheena! 1013 01:12:23,880 --> 01:12:26,215 [grunting] 1014 01:12:26,341 --> 01:12:29,135 Heatran, Bronzong, take care of this! 1015 01:12:34,474 --> 01:12:35,933 Huh, what the... 1016 01:12:36,434 --> 01:12:38,978 Pika, Pika! 1017 01:12:39,020 --> 01:12:41,063 Heatran! 1018 01:12:41,314 --> 01:12:43,232 Pip, Pip, Pip, Lup, Lup! 1019 01:12:47,612 --> 01:12:48,946 Pika. 1020 01:12:49,155 --> 01:12:50,948 - Bronzong! - Piplup! 1021 01:12:57,914 --> 01:13:02,414 [grunting] 1022 01:13:08,091 --> 01:13:09,092 [gasping] 1023 01:13:18,935 --> 01:13:22,313 Chika! Chi...ka. Chika? 1024 01:13:30,447 --> 01:13:31,739 Pikachu! 1025 01:13:31,781 --> 01:13:32,823 Pika! 1026 01:13:39,456 --> 01:13:40,623 Pikapi! 1027 01:13:40,624 --> 01:13:42,042 Okay, here it comes! 1028 01:13:47,213 --> 01:13:48,339 Pikachu! 1029 01:13:48,381 --> 01:13:49,882 Oh, whoa! 1030 01:13:49,966 --> 01:13:51,133 Way to go, Pikachu! 1031 01:13:51,134 --> 01:13:52,510 Pika, Pika! 1032 01:13:59,100 --> 01:14:00,184 Hey, Ash! 1033 01:14:00,644 --> 01:14:02,520 - Pikachu! - Lup! 1034 01:14:04,940 --> 01:14:07,776 Hey, guys, I've got the Jewel of Life! 1035 01:14:07,943 --> 01:14:09,361 Ash, great! 1036 01:14:09,569 --> 01:14:11,988 Return it to Arceus quickly! 1037 01:14:12,113 --> 01:14:12,988 Right! 1038 01:14:13,156 --> 01:14:15,533 - Let's go, buddy. - Pika! 1039 01:14:19,287 --> 01:14:20,204 Lup, Lup, Lup! 1040 01:14:22,540 --> 01:14:24,208 [ Pokémon talking ] 1041 01:14:25,543 --> 01:14:26,919 Lup! 1042 01:14:45,522 --> 01:14:46,689 Arceus! 1043 01:14:47,273 --> 01:14:49,233 Look, I brought you the Jewel of Life, 1044 01:14:49,275 --> 01:14:50,776 so please take it! 1045 01:14:51,277 --> 01:14:52,111 Pika. 1046 01:14:58,201 --> 01:14:59,493 Arceus. 1047 01:14:59,577 --> 01:15:01,120 Pikachu. 1048 01:15:13,758 --> 01:15:14,925 Pika. 1049 01:15:16,261 --> 01:15:17,428 Pikapi! 1050 01:15:18,304 --> 01:15:19,430 Pikachu! 1051 01:15:22,600 --> 01:15:23,809 Pichu... 1052 01:15:24,310 --> 01:15:25,978 Oh, what's going on? 1053 01:15:26,021 --> 01:15:27,022 Oh, no! 1054 01:15:28,732 --> 01:15:30,275 What's happening to me? 1055 01:15:30,692 --> 01:15:32,110 ( Marcus ) You're disappearing. 1056 01:15:33,153 --> 01:15:34,863 With Arceus no more, 1057 01:15:34,904 --> 01:15:37,323 there's no reason for you to have to come back here. 1058 01:15:37,615 --> 01:15:39,366 History has changed. 1059 01:15:49,377 --> 01:15:50,753 No, Arceus. 1060 01:15:51,629 --> 01:15:53,297 You can't die, you can't. 1061 01:15:56,968 --> 01:15:59,011 You can't leave this world hating us. 1062 01:15:59,637 --> 01:16:00,888 I won't let you! 1063 01:16:00,930 --> 01:16:01,931 Pika! 1064 01:16:08,813 --> 01:16:10,105 Piplup. 1065 01:16:21,826 --> 01:16:26,326 [groaning] 1066 01:16:39,427 --> 01:16:40,428 Pika... 1067 01:16:42,639 --> 01:16:43,931 Pikapi! 1068 01:16:46,518 --> 01:16:48,311 Pikachu! 1069 01:16:53,775 --> 01:16:57,862 [grunting] 1070 01:17:04,994 --> 01:17:06,453 Arceus! 1071 01:17:38,528 --> 01:17:39,862 Damos? 1072 01:17:42,657 --> 01:17:43,949 The Jewel of Life. .. 1073 01:17:44,534 --> 01:17:45,660 Please take it. 1074 01:18:20,236 --> 01:18:21,654 Pikachu! 1075 01:18:23,615 --> 01:18:24,782 Pikapi! 1076 01:18:27,076 --> 01:18:27,868 Huh? 1077 01:18:28,912 --> 01:18:29,787 We're back! 1078 01:18:29,829 --> 01:18:33,082 - Piplup, Piplup! - Piplup! 1079 01:18:33,416 --> 01:18:34,708 You're all fools! 1080 01:18:37,420 --> 01:18:38,671 We're alive! 1081 01:18:38,713 --> 01:18:39,588 Yes. 1082 01:18:39,839 --> 01:18:41,298 Pichu! 1083 01:19:17,543 --> 01:19:18,919 Who are you? 1084 01:19:19,003 --> 01:19:22,089 I'm Ash and this is my partner, Pikachu. 1085 01:19:22,131 --> 01:19:23,423 Pikachu! 1086 01:19:41,526 --> 01:19:43,778 Ash and Pikachu. 1087 01:19:44,779 --> 01:19:47,948 Are you the ones who saved my life? 1088 01:19:48,199 --> 01:19:49,950 It wasn't just us. 1089 01:19:51,661 --> 01:19:52,703 Ash! 1090 01:19:54,956 --> 01:19:56,165 You're alive! 1091 01:19:57,333 --> 01:19:59,084 Everybody here did it! 1092 01:19:59,127 --> 01:20:00,211 Pika, Pika! 1093 01:20:08,261 --> 01:20:10,721 Arceus, please, forgive me. 1094 01:20:11,264 --> 01:20:13,891 I already saw it in your heart. 1095 01:20:14,225 --> 01:20:15,809 It's all right. 1096 01:20:17,979 --> 01:20:19,063 ( Marcus ) This is the end. 1097 01:20:19,564 --> 01:20:20,565 I know it. 1098 01:20:21,024 --> 01:20:24,068 This place will once again become a wasteland. 1099 01:20:24,819 --> 01:20:26,654 For us, there is no future. 1100 01:20:32,285 --> 01:20:33,995 [screaming] 1101 01:20:36,956 --> 01:20:41,456 [screaming] 1102 01:21:24,879 --> 01:21:26,130 Awesome! 1103 01:21:26,172 --> 01:21:27,464 Piplup! 1104 01:21:53,449 --> 01:21:56,201 I have used up all of my strength, 1105 01:21:56,452 --> 01:21:59,163 so for now I must rest. 1106 01:22:00,665 --> 01:22:02,667 Farewell, Damos. 1107 01:22:04,085 --> 01:22:06,670 Ash, Pikachu... 1108 01:22:09,090 --> 01:22:10,424 and you. 1109 01:22:14,470 --> 01:22:16,680 All of my beloved. 1110 01:22:26,732 --> 01:22:29,735 [ Pokémon talking ] 1111 01:22:36,826 --> 01:22:38,285 Dialga is calling. 1112 01:22:38,327 --> 01:22:39,369 - Dialga? - Chu. 1113 01:22:40,037 --> 01:22:42,039 Time to return to the future. 1114 01:22:42,832 --> 01:22:44,625 But I wanted to speak more. 1115 01:22:45,001 --> 01:22:46,377 Pichu. 1116 01:22:46,461 --> 01:22:48,379 - Me too. - Yeah, me too. 1117 01:22:48,379 --> 01:22:49,546 Same here. 1118 01:22:50,840 --> 01:22:53,050 But it's not to be, future children. 1119 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Pichu! 1120 01:22:59,849 --> 01:23:00,850 Pichu. 1121 01:23:06,189 --> 01:23:07,607 The future. 1122 01:23:08,316 --> 01:23:09,567 Wow. 1123 01:23:24,540 --> 01:23:25,415 Are we back? 1124 01:23:28,211 --> 01:23:29,253 Giratina! 1125 01:23:29,712 --> 01:23:30,504 Huh? 1126 01:23:30,713 --> 01:23:31,964 And Dialga! 1127 01:23:37,386 --> 01:23:38,678 Palkia, too. 1128 01:23:44,727 --> 01:23:46,812 Arceus! It's still angry! 1129 01:23:46,896 --> 01:23:47,938 ( Dawn ) But how? 1130 01:23:53,986 --> 01:23:56,279 No, Arceus, no! 1131 01:24:02,411 --> 01:24:04,287 ( Arceus ) Who are you? 1132 01:24:27,520 --> 01:24:30,356 I'm Ash, and this is my partner, Pikachu. 1133 01:24:30,398 --> 01:24:31,732 Pikachu! 1134 01:24:34,694 --> 01:24:36,153 Ash. 1135 01:24:45,955 --> 01:24:47,039 [all gasping] 1136 01:25:05,349 --> 01:25:07,309 History's been corrected. 1137 01:25:07,310 --> 01:25:08,352 Wow. 1138 01:25:13,274 --> 01:25:14,942 ( All ) - Huh? - Huh? 1139 01:25:22,074 --> 01:25:23,992 Washed up again. 1140 01:26:11,540 --> 01:26:12,624 Everything's back to normal! 1141 01:26:12,667 --> 01:26:14,418 - Pika! - Thank goodness! 1142 01:26:14,418 --> 01:26:15,377 Piplup! 1143 01:26:15,711 --> 01:26:17,421 Oh, wait a minute! 1144 01:26:18,130 --> 01:26:20,423 We returned the Jewel of Life in the past, 1145 01:26:20,424 --> 01:26:23,218 which means this place should be totally desolate. 1146 01:26:23,219 --> 01:26:24,428 Arceus? 1147 01:26:24,595 --> 01:26:26,263 This isn't my doing. 1148 01:26:26,681 --> 01:26:30,101 Your ancestors dedicated their entire lives 1149 01:26:30,101 --> 01:26:32,853 to cultivating and restoring this land. 1150 01:26:33,187 --> 01:26:35,105 This place was brought back to life 1151 01:26:35,147 --> 01:26:38,275 by the efforts of people and Pokémon alike. 1152 01:26:38,693 --> 01:26:39,944 I understand. 1153 01:26:40,152 --> 01:26:41,528 Sheena, we did it! 1154 01:26:41,570 --> 01:26:42,112 Right! 1155 01:26:42,113 --> 01:26:43,072 ( Kevin ) Sheena! 1156 01:26:46,033 --> 01:26:47,200 Kevin! 1157 01:26:50,287 --> 01:26:52,539 Ahh! 1158 01:27:04,552 --> 01:27:05,636 Bye! 1159 01:27:06,303 --> 01:27:07,595 Bye-bye! 1160 01:27:07,596 --> 01:27:09,472 Thanks for everything! 1161 01:27:36,292 --> 01:27:38,168 ( Kevin ) Sheena, look at this! 1162 01:27:42,506 --> 01:27:43,298 ( Ash ) Is that-- 1163 01:27:43,299 --> 01:27:44,675 ( Dawn ) It's us! 1164 01:27:45,134 --> 01:27:47,761 Damos must have left this knowing we would see it! 1165 01:27:48,512 --> 01:27:50,180 There's something written here. 1166 01:27:51,307 --> 01:27:53,726 "To all of my beautiful future children 1167 01:27:53,768 --> 01:27:55,478 "who taught me how to believe, 1168 01:27:56,187 --> 01:27:59,690 "I offer all of you now my sincerest hopes and wishes 1169 01:28:00,232 --> 01:28:01,942 "that the future world will become 1170 01:28:01,984 --> 01:28:03,694 more and more beautiful..." 1171 01:28:04,153 --> 01:28:06,113 ( Damos ) ...and that is exactly the kind of world 1172 01:28:06,155 --> 01:28:08,031 you find yourselves in. 1173 01:28:12,620 --> 01:28:13,871 Thank you, Damos. 1174 01:28:16,457 --> 01:28:17,791 ( Arceus ) Ash... 1175 01:28:23,255 --> 01:28:27,755 ...this world of yours is truly a magnificent place. 1176 01:28:30,596 --> 01:28:31,930 - It is! - Pika! 1177 01:28:45,194 --> 01:28:48,030 And now, with great joy, 1178 01:28:48,030 --> 01:28:50,824 I have finally come to understand 1179 01:28:51,116 --> 01:28:54,619 that I am truly a part of it. 1180 01:28:55,371 --> 01:28:56,830 See ya, Arceus! 1181 01:28:56,872 --> 01:28:57,789 Pikachu! 1182 01:28:57,832 --> 01:29:01,544 Bye, Arceus! And thank you for everything! 1183 01:29:46,463 --> 01:29:48,673 ♪ I have seen the future ♪ 1184 01:29:49,091 --> 01:29:51,510 ♪ And the future is today ♪ 1185 01:29:52,052 --> 01:29:54,345 ♪ The songs for all the children ♪ 1186 01:29:54,597 --> 01:29:56,849 ♪Looking for a better way♪ 1187 01:29:57,683 --> 01:29:59,976 ♪ When people come together♪ 1188 01:30:00,561 --> 01:30:02,813 ♪ Nothing holds them back ♪ 1189 01:30:03,314 --> 01:30:05,983 ♪Because when we are united♪ 1190 01:30:06,108 --> 01:30:08,485 ♪ We're better that's a fact ♪ 1191 01:30:08,944 --> 01:30:11,404 ♪ The world is so much brighter♪ 1192 01:30:11,780 --> 01:30:14,157 ♪ There's nothing we can't do ♪ 1193 01:30:14,658 --> 01:30:16,951 ♪ If we trust each other♪ 1194 01:30:17,119 --> 01:30:20,330 ♪ There's no stopping me and you ♪ 1195 01:30:21,123 --> 01:30:24,042 ♪ One hope, one wish ♪ 1196 01:30:24,501 --> 01:30:26,628 ♪ That we will keep the faith ♪ 1197 01:30:26,795 --> 01:30:29,631 ♪ One chance for us ♪ 1198 01:30:29,840 --> 01:30:32,551 ♪ To make the world a better place ♪ 1199 01:30:32,635 --> 01:30:35,512 ♪ Together we could do so much ♪ 1200 01:30:35,638 --> 01:30:39,183 ♪ If we only learn to trust ♪ 1201 01:30:40,225 --> 01:30:42,393 ♪ Can you find the courage ♪ 1202 01:30:42,895 --> 01:30:45,272 ♪ When others let you down ♪ 1203 01:30:45,856 --> 01:30:47,732 ♪ Do you have the strength ♪ 1204 01:30:47,983 --> 01:30:50,860 ♪ When there's no one else around♪ 1205 01:30:51,487 --> 01:30:53,363 ♪ Are you brave enough ♪ 1206 01:30:54,156 --> 01:30:56,449 ♪ To face the darkest night ♪ 1207 01:30:56,825 --> 01:30:59,452 ♪Don't worry 'cause we're with you♪ 1208 01:30:59,995 --> 01:31:02,038 ♪ Ready for the fight ♪ 1209 01:31:02,665 --> 01:31:05,042 ♪ The world is so much better♪ 1210 01:31:05,417 --> 01:31:07,794 ♪ There's nothing we can't do ♪ 1211 01:31:08,462 --> 01:31:10,672 ♪ If we trust each other♪ 1212 01:31:10,756 --> 01:31:14,259 ♪ There's no stopping me and you ♪ 1213 01:31:14,802 --> 01:31:17,679 ♪ One hope one wish ♪ 1214 01:31:18,180 --> 01:31:20,223 ♪ That we will keep the faith ♪ 1215 01:31:20,391 --> 01:31:23,310 ♪ One chance for us ♪ 1216 01:31:23,519 --> 01:31:26,146 ♪ To make the world a better place ♪ 1217 01:31:26,188 --> 01:31:28,982 ♪ Together we could do so much ♪ 1218 01:31:29,274 --> 01:31:32,902 ♪ If we only learn to trust ♪ 1219 01:31:36,532 --> 01:31:39,451 ♪Listen to the voice inside you♪ 1220 01:31:39,493 --> 01:31:42,329 ♪ Just believe the truth will guide you ♪ 1221 01:31:42,371 --> 01:31:45,165 ♪ We will be right there beside you ♪ 1222 01:31:45,207 --> 01:31:48,418 ♪ All the way ♪ 1223 01:31:51,505 --> 01:31:54,299 ♪ One hope one wish ♪ 1224 01:31:54,883 --> 01:31:57,093 ♪ That we will keep the faith ♪ 1225 01:31:57,136 --> 01:31:59,972 ♪ One chance for us ♪ 1226 01:32:00,222 --> 01:32:02,933 ♪ To make the world a better place ♪ 1227 01:32:02,933 --> 01:32:05,644 ♪ Together we could do so much ♪ 1228 01:32:05,936 --> 01:32:09,606 ♪ If we only learn to trust ♪ 1229 01:32:10,232 --> 01:32:11,650 ♪ If we only learn ♪ 1230 01:32:11,692 --> 01:32:14,069 ♪ If we only learn to trust ♪ 1231 01:32:14,069 --> 01:32:17,030 ♪ One hope one wish ♪ 1232 01:32:17,448 --> 01:32:19,533 ♪ That we will keep the faith ♪ 1233 01:32:19,700 --> 01:32:22,619 ♪ One chance for us ♪ 1234 01:32:22,703 --> 01:32:25,497 ♪ To make the world a better place ♪ 1235 01:32:25,539 --> 01:32:28,291 ♪ Together we could do so much ♪ 1236 01:32:28,584 --> 01:32:32,087 ♪ If we only learn to trust ♪ 1237 01:32:34,256 --> 01:32:37,884 ♪ If we only learn to trust ♪♪ 1238 01:32:40,137 --> 01:32:42,472 ♪ Open your eyes ♪ 1239 01:32:42,473 --> 01:32:44,975 ♪ It's easy to do ♪ 1240 01:32:45,434 --> 01:32:47,436 ♪ Just take the time ♪ 1241 01:32:47,436 --> 01:32:50,647 ♪ And look around you ♪ 1242 01:32:50,689 --> 01:32:53,149 ♪ Never forget ♪ 1243 01:32:53,358 --> 01:32:57,858 ♪ This is a beautiful world♪ 1244 01:33:01,450 --> 01:33:03,702 ♪ Open your eyes ♪ 1245 01:33:03,744 --> 01:33:06,371 ♪ It's easy to do ♪ 1246 01:33:06,747 --> 01:33:08,790 ♪ Just take the time ♪ 1247 01:33:08,791 --> 01:33:12,002 ♪ And look around you ♪ 1248 01:33:12,044 --> 01:33:14,421 ♪ Never forget ♪ 1249 01:33:14,755 --> 01:33:18,383 ♪ This is a beautiful world♪ 1250 01:33:18,425 --> 01:33:22,178 ♪ It's a beautiful world ♪♪ 1251 01:33:22,179 --> 01:33:26,679 ♪ I'll always remember you ♪ 1252 01:33:28,811 --> 01:33:31,897 ♪ Carry your dreams ♪ 1253 01:33:31,939 --> 01:33:34,983 ♪ Until they come true ♪ 1254 01:33:34,983 --> 01:33:38,069 ♪ Each breath that I take ♪ 1255 01:33:38,112 --> 01:33:42,324 ♪ Each moment awake ♪ 1256 01:33:42,908 --> 01:33:47,408 ♪ I'll always remember you ♪♪ 82139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.