Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,293
( Pikachu )
Pika!
2
00:00:09,258 --> 00:00:10,384
( Announcer )
Pokémon.
3
00:00:10,718 --> 00:00:12,761
Dazzling and awe-inspiring.
4
00:00:12,887 --> 00:00:15,931
The amazing creatures
that thrive on this planet.
5
00:00:21,395 --> 00:00:24,898
In numbers virtually too massive
to even begin to count,
6
00:00:24,899 --> 00:00:25,816
hundreds-
7
00:00:25,858 --> 00:00:27,651
thousands is the more likely total-
8
00:00:27,693 --> 00:00:30,195
but numerous and varied,
to be sure!
9
00:00:58,015 --> 00:01:00,976
People and Pokémon
competing together against
10
00:01:01,018 --> 00:01:02,644
others in the Pokémon battle
11
00:01:02,687 --> 00:01:05,523
and hoping to one day
become champions.
12
00:01:20,621 --> 00:01:23,498
Living together
and reaching out to each other
13
00:01:23,541 --> 00:01:25,501
as friends and comrades.
14
00:01:29,505 --> 00:01:31,965
Which brings us
Ash Ketchum from Pallet Town,
15
00:01:31,966 --> 00:01:34,343
working with Pikachu
to catch other Pokémon
16
00:01:34,343 --> 00:01:36,094
and perfect the art of the battle.
17
00:01:41,058 --> 00:01:43,435
Traveling far and wide
with good friends
18
00:01:43,477 --> 00:01:45,770
while honing
his many battling skills.
19
00:01:45,813 --> 00:01:48,273
And with every new Pokémon
our heroes meet along
20
00:01:48,316 --> 00:01:51,986
their exciting journey,
a new adventure awaits them.
21
00:01:56,490 --> 00:01:57,657
But now...
22
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
[thundering]
23
00:02:10,504 --> 00:02:12,088
...amidst the fearsome distortions
24
00:02:12,131 --> 00:02:13,882
of space and time,
25
00:02:13,883 --> 00:02:15,718
one unfortunate encounter
26
00:02:15,760 --> 00:02:18,012
has plunged the planet into crisis
27
00:02:18,012 --> 00:02:20,472
and given birth to a new hatred.
28
00:02:28,648 --> 00:02:31,525
In the unmoving,
intertwined strings of fate,
29
00:02:31,525 --> 00:02:33,235
tangled and inextricable
30
00:02:33,277 --> 00:02:36,613
and seeking an answer
beyond time and space,
31
00:02:36,656 --> 00:02:40,076
even now there are those
who seek to find an answer.
32
00:03:00,554 --> 00:03:04,599
It is time to return
the Jewel of Life.
33
00:03:04,684 --> 00:03:05,851
Welcome.
34
00:03:06,435 --> 00:03:07,477
Take it!
35
00:03:12,692 --> 00:03:14,985
What are you doing?
36
00:03:15,111 --> 00:03:17,530
I cannot give you
the Jewel of Life.
37
00:03:18,698 --> 00:03:20,616
You have betrayed me
38
00:03:20,658 --> 00:03:23,410
and you're trying to destroy me!
39
00:03:33,421 --> 00:03:35,506
The time has come.
40
00:03:38,968 --> 00:03:43,468
Human beings must be
brought to justice!
41
00:04:54,710 --> 00:04:56,169
Piplup.
42
00:04:56,670 --> 00:04:58,004
Pika.
43
00:05:01,634 --> 00:05:02,801
( Pikachu )
Pika, Pika.
44
00:05:11,852 --> 00:05:13,562
Pip, Pip, Pip, Pip, Piplup!
45
00:05:13,604 --> 00:05:14,980
Pika!
46
00:05:15,689 --> 00:05:16,940
Pip, Piplup!
47
00:05:18,526 --> 00:05:20,903
[laughing]
48
00:05:23,364 --> 00:05:26,700
Ash's journey to become
a Pokémon master continues,
49
00:05:26,700 --> 00:05:30,245
as along with Pikachu and
his friends, Dawn and Brock,
50
00:05:30,246 --> 00:05:32,498
he happily arrives in Michina Town,
51
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
a beautiful place
surrounded by nature.
52
00:05:39,964 --> 00:05:41,966
All right, everyone, come on out!
53
00:05:45,302 --> 00:05:46,094
Staravia!
54
00:05:46,095 --> 00:05:48,222
Bui!
Grotle!
55
00:05:48,222 --> 00:05:49,348
Monferno!
56
00:05:49,390 --> 00:05:50,724
Gliscor!
57
00:05:50,891 --> 00:05:53,226
- You guys, too!
- All right, and you!
58
00:05:54,478 --> 00:05:56,146
Buneary!
59
00:05:56,188 --> 00:05:57,856
Mamo!
60
00:05:58,482 --> 00:06:01,109
- Sudowoodo, Sudowoodo. ..
- Happiny!
61
00:06:01,151 --> 00:06:01,943
Croag.
62
00:06:01,986 --> 00:06:03,570
Yeah!
63
00:06:05,072 --> 00:06:06,323
Yeah!
64
00:06:11,912 --> 00:06:14,414
[laughing]
65
00:06:14,415 --> 00:06:16,583
- Buneary!
- Pika, Pika!
66
00:06:16,584 --> 00:06:17,835
Piplup!
67
00:06:17,877 --> 00:06:19,461
Pip, Pip, Piplup!
68
00:06:25,718 --> 00:06:26,802
[laughing]
69
00:06:26,844 --> 00:06:28,303
Oh, you think you're funny?
70
00:06:38,355 --> 00:06:39,814
Gliscor!
71
00:06:39,857 --> 00:06:40,983
Hap, Happiny!
72
00:06:41,025 --> 00:06:42,317
Hap, Hap!
73
00:06:42,610 --> 00:06:43,777
Happiny!
74
00:06:43,819 --> 00:06:45,612
Hap, Happiny!
75
00:06:45,613 --> 00:06:48,157
Hap, Happiny, Happiny!
76
00:06:52,828 --> 00:06:53,578
Pip?
77
00:06:54,121 --> 00:06:55,664
Huh, watermelons?
78
00:06:55,706 --> 00:06:57,082
They sure are.
79
00:06:57,708 --> 00:06:58,792
Wow.
80
00:06:58,792 --> 00:07:00,001
This is our lucky day!
81
00:07:00,002 --> 00:07:01,128
Hold on!
82
00:07:02,254 --> 00:07:04,172
See, those watermelons are ours!
83
00:07:04,214 --> 00:07:06,674
They were cooling down,
but the stream caught 'em.
84
00:07:11,972 --> 00:07:13,765
Hmm, what a shame.
85
00:07:14,433 --> 00:07:15,475
Tough break.
86
00:07:16,352 --> 00:07:19,146
Okay, then you can have
'em on one condition.
87
00:07:19,355 --> 00:07:20,481
Beat us in a battle!
88
00:07:20,481 --> 00:07:21,315
( Both ) - Huh?
- Huh?
89
00:07:21,523 --> 00:07:23,691
Yeah, we'll settle this
with a tag battle.
90
00:07:23,692 --> 00:07:24,526
( Both ) - Huh?
- Huh?
91
00:07:27,154 --> 00:07:29,030
Okay, I guess that's only fair.
92
00:07:29,031 --> 00:07:30,449
Fair and square!
93
00:07:30,824 --> 00:07:32,534
- Piplup!
- Pika!
94
00:07:32,952 --> 00:07:35,871
♪ Sometimes it's hard to know ♪
95
00:07:36,163 --> 00:07:38,790
♪ Which way you're supposed to go ♪
96
00:07:38,832 --> 00:07:40,291
♪ But deep inside ♪
97
00:07:40,334 --> 00:07:41,710
♪ You know you're strong ♪
98
00:07:41,752 --> 00:07:43,211
♪ If you follow your heart ♪
99
00:07:43,253 --> 00:07:45,713
♪ You can't be wrong ♪
100
00:07:45,714 --> 00:07:48,842
♪ Sometimes it's hard to see ♪
101
00:07:48,842 --> 00:07:51,427
♪ Just what's your destiny ♪
102
00:07:51,470 --> 00:07:54,890
♪ But when you find
the path that's true ♪
103
00:07:54,932 --> 00:07:57,684
♪ You'll know that's
the one for you ♪
104
00:07:57,685 --> 00:07:58,602
♪Standup ♪
105
00:07:58,644 --> 00:07:59,478
♪Standup ♪
106
00:07:59,520 --> 00:08:00,896
♪ For what is right ♪
107
00:08:00,938 --> 00:08:01,855
♪Be brave ♪
108
00:08:01,855 --> 00:08:02,730
♪Be brave ♪
109
00:08:02,731 --> 00:08:04,065
♪ Get ready to fight ♪
110
00:08:04,066 --> 00:08:04,900
♪ Hold on ♪
111
00:08:04,900 --> 00:08:05,734
♪ Hold on ♪
112
00:08:05,776 --> 00:08:07,569
♪ We're friends for life ♪
113
00:08:07,569 --> 00:08:10,697
♪ And if we come together as one ♪
114
00:08:10,698 --> 00:08:14,034
♪ Complete the quest
that we've begun ♪
115
00:08:14,034 --> 00:08:16,911
♪ We will win the battle ♪
116
00:08:16,912 --> 00:08:18,371
♪Pokémon♪
117
00:08:21,709 --> 00:08:23,752
♪ Woo-hoo ♪
118
00:08:25,504 --> 00:08:28,673
♪ The time is now
the game's begun ♪
119
00:08:28,716 --> 00:08:31,510
♪ Together we will fight as one ♪
120
00:08:31,552 --> 00:08:34,721
♪ Each of us in our own way ♪
121
00:08:34,722 --> 00:08:37,599
♪ Can make this world
a better place ♪
122
00:08:37,641 --> 00:08:38,600
♪Standup ♪
123
00:08:38,600 --> 00:08:39,517
♪Standup ♪
124
00:08:39,560 --> 00:08:40,894
♪ For what is right ♪
125
00:08:40,894 --> 00:08:41,769
♪Be brave ♪
126
00:08:41,770 --> 00:08:42,520
♪Be brave ♪
127
00:08:42,563 --> 00:08:44,064
♪ Get ready to fight ♪
128
00:08:44,064 --> 00:08:44,939
♪ Hold on ♪
129
00:08:44,940 --> 00:08:45,774
♪ Hold on ♪
130
00:08:45,816 --> 00:08:47,484
♪ We're friends for life ♪
131
00:08:47,526 --> 00:08:50,612
♪ And if we come together as one ♪
132
00:08:50,612 --> 00:08:54,032
♪ Complete the quest
that we've begun ♪
133
00:08:54,074 --> 00:08:56,785
♪ We will win the battle ♪
134
00:08:56,785 --> 00:08:58,119
♪Pokémon♪
135
00:08:59,413 --> 00:09:00,747
♪ Just when it seems ♪
136
00:09:00,748 --> 00:09:05,248
♪ That you are lost and all alone ♪
137
00:09:05,794 --> 00:09:08,880
♪ You will find the courage
and the strength ♪
138
00:09:08,922 --> 00:09:11,466
♪ To carry on ♪
139
00:09:11,508 --> 00:09:14,886
♪ And if you fall along the way ♪
140
00:09:14,928 --> 00:09:18,014
♪ Have the faith you'll be okay ♪
141
00:09:18,057 --> 00:09:21,310
♪ 'Cause your friends
are there for you ♪
142
00:09:21,351 --> 00:09:25,851
♪ Reaching out
to pull you through ♪
143
00:09:27,107 --> 00:09:28,149
♪Standup ♪
144
00:09:28,192 --> 00:09:29,026
♪Standup ♪
145
00:09:29,068 --> 00:09:30,527
♪ For what is right ♪
146
00:09:30,569 --> 00:09:31,319
♪Be brave ♪
147
00:09:31,361 --> 00:09:32,195
♪Be brave ♪
148
00:09:32,237 --> 00:09:33,738
♪ Get ready to fight ♪
149
00:09:33,781 --> 00:09:34,490
♪ Hold on ♪
150
00:09:34,490 --> 00:09:35,282
♪ Hold on ♪
151
00:09:35,282 --> 00:09:37,117
♪ We're friends for life ♪
152
00:09:37,117 --> 00:09:40,328
♪ And if we come together as one ♪
153
00:09:40,329 --> 00:09:43,665
♪ Complete the quest
that we've begun ♪
154
00:09:43,707 --> 00:09:46,501
♪ We will win the battle ♪
155
00:09:46,502 --> 00:09:47,669
♪Pokémon♪♪
156
00:10:10,359 --> 00:10:12,444
[laughing]
157
00:10:13,529 --> 00:10:15,030
Pikachu!
158
00:10:17,658 --> 00:10:19,451
You really can't come to this town
159
00:10:19,493 --> 00:10:20,952
without seeing the ruins!
160
00:10:21,453 --> 00:10:21,911
Ruins?
161
00:10:21,954 --> 00:10:24,498
Yeah, of a temple from
thousands of years ago.
162
00:10:24,498 --> 00:10:26,625
Hey, the guidebook talks
about them as well.
163
00:10:26,667 --> 00:10:28,043
Wow, I wanna see 'em.
164
00:10:28,085 --> 00:10:29,836
You're gonna love 'em,
they're the best!
165
00:10:29,837 --> 00:10:32,756
So what do you say
we check the ruins out?
166
00:10:32,798 --> 00:10:33,757
Pika!
167
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
Piplup!
168
00:10:42,432 --> 00:10:43,933
Piplup!
169
00:10:45,519 --> 00:10:46,728
Piplup!
170
00:10:51,191 --> 00:10:53,234
( Brock )
The ruins are way up there.
171
00:10:54,862 --> 00:10:57,239
Mmm, I can feel positive energy
172
00:10:57,239 --> 00:10:58,573
flowing through this place.
173
00:10:58,574 --> 00:10:59,992
- Me too!
- Pika!
174
00:11:00,033 --> 00:11:01,951
- It feels so great!
- Piplup!
175
00:11:13,547 --> 00:11:14,965
Pi... Pika?
176
00:11:21,054 --> 00:11:22,180
Piplup!
177
00:11:22,806 --> 00:11:23,640
What's that?
178
00:11:23,682 --> 00:11:25,392
Quick, Pikachu, use Thunderbolt!
179
00:11:25,392 --> 00:11:28,311
Pikachu!
180
00:11:29,563 --> 00:11:31,940
[panting]
181
00:11:31,982 --> 00:11:33,775
A thunder creature
and creature master!
182
00:11:33,775 --> 00:11:34,901
Let's hurry!
183
00:11:42,326 --> 00:11:44,119
The Pokémon are running away!
184
00:11:44,161 --> 00:11:46,204
Something's happening!
185
00:11:57,007 --> 00:11:58,842
- Piplup!
- Let's move!
186
00:11:58,884 --> 00:12:03,384
[screaming]
187
00:12:03,764 --> 00:12:05,640
- Oh, no, Pikachu!
- Piplup!
188
00:12:05,682 --> 00:12:07,475
Piplup!
189
00:12:07,768 --> 00:12:09,144
Piplup, Lup, Lup!
190
00:12:09,186 --> 00:12:12,355
Lup, Lup, Lup, Lup,
Lup, Lup, Lup, Lup...
191
00:12:15,275 --> 00:12:16,859
Now, Dialga, come forth.
192
00:12:16,902 --> 00:12:19,112
Dialga, please save
these Pokémon for me.
193
00:12:19,112 --> 00:12:20,655
( All ) - Huh?
- Huh?
194
00:12:24,117 --> 00:12:26,160
Lup, Lup, Lup, Lup,
Lup, Lup...
195
00:12:28,288 --> 00:12:31,040
Piplup!
196
00:12:32,793 --> 00:12:35,545
Piplup, Piplup!
197
00:12:37,589 --> 00:12:40,758
The legendary Pokémon
that rules time.
198
00:12:40,968 --> 00:12:43,053
- Dialga!
- But how?
199
00:12:43,095 --> 00:12:45,013
And how did she talk to it?
200
00:12:48,892 --> 00:12:50,935
Lup!
201
00:13:15,294 --> 00:13:17,462
[screaming]
202
00:13:21,842 --> 00:13:23,385
- Pip.
- Pika.
203
00:13:25,178 --> 00:13:26,345
Hey, Dialga!
204
00:13:26,346 --> 00:13:27,680
- Wow!
- Pika!
205
00:13:42,904 --> 00:13:44,280
It's Giratina!
206
00:13:53,665 --> 00:13:54,248
( All ) - Oh!
- Oh!
207
00:13:54,249 --> 00:13:56,626
It's too dangerous!
Get away, quick!
208
00:13:56,960 --> 00:13:57,752
( Dawn )
Right!
209
00:14:05,927 --> 00:14:08,012
Giratina's after Dialga still.
210
00:14:08,055 --> 00:14:09,723
Please, stop it, Giratina!
211
00:14:09,723 --> 00:14:10,849
Pip, Piplup!
212
00:14:10,891 --> 00:14:11,933
Yeah, come on!
213
00:14:11,933 --> 00:14:13,935
Dialga saved Piplup
and Pikachu for us!
214
00:14:13,935 --> 00:14:15,311
Pika!
215
00:14:17,481 --> 00:14:18,899
Giratina...
216
00:14:18,982 --> 00:14:20,274
Pikachu.
217
00:14:28,241 --> 00:14:31,118
Now transcend the confines
of time and space.
218
00:14:39,211 --> 00:14:40,670
Giratina.
219
00:14:49,054 --> 00:14:49,721
Sheena!
220
00:14:49,763 --> 00:14:53,016
Giratina's rage,
it's just too strong.
221
00:14:53,350 --> 00:14:54,059
Huh?
222
00:14:54,101 --> 00:14:57,020
Giratina, can't you feel
we're right here with you?
223
00:14:57,062 --> 00:14:58,688
Pika, Pika!
224
00:15:00,273 --> 00:15:03,734
[groaning]
225
00:15:04,236 --> 00:15:06,947
- Giratina!
- Pikachu!
226
00:15:14,162 --> 00:15:15,454
Pikachu!
227
00:15:18,917 --> 00:15:20,460
Pika!
228
00:15:22,129 --> 00:15:23,964
Pika!
229
00:15:38,979 --> 00:15:40,730
So you remembered us, wow!
230
00:15:40,772 --> 00:15:42,064
Pikachu.
231
00:15:44,025 --> 00:15:46,485
Giratina's rage, it's gone.
232
00:15:46,820 --> 00:15:47,862
Now's the time.
233
00:15:48,196 --> 00:15:51,199
Transcend the confines
of time and space.
234
00:15:54,995 --> 00:15:57,414
You have misunderstood, Dialga.
235
00:15:59,082 --> 00:16:00,958
Please don't battle.
236
00:16:22,272 --> 00:16:24,482
It looks like Giratina gets it now.
237
00:16:24,524 --> 00:16:26,025
That's nice if it's true,
238
00:16:26,026 --> 00:16:28,570
but I should have
seen it in its heart.
239
00:16:29,029 --> 00:16:30,655
Should have seen in its heart?
240
00:16:31,031 --> 00:16:33,575
You see, I have the power
to connect my heart
241
00:16:33,575 --> 00:16:34,909
to the hearts of Pokémon.
242
00:16:34,951 --> 00:16:36,077
With Pokémon?
243
00:16:36,203 --> 00:16:38,079
Then you can connect with Dialga?
244
00:16:38,455 --> 00:16:41,541
Yes, and it's surely lent me
some of it strength.
245
00:16:42,042 --> 00:16:43,668
- Dialga has?
- Pika!
246
00:16:44,586 --> 00:16:46,087
Hi, my name is Sheena,
247
00:16:46,379 --> 00:16:48,381
and I'm a guardian of these ruins.
248
00:16:48,590 --> 00:16:49,382
Same here, too.
249
00:16:49,382 --> 00:16:50,341
My name's Kevin.
250
00:16:51,968 --> 00:16:53,344
So were any of you injured?
251
00:16:53,386 --> 00:16:55,262
- No, we're fine!
- Piplup!
252
00:16:55,305 --> 00:16:56,597
My name is Dawn.
253
00:16:56,723 --> 00:16:57,932
My name's Ash.
254
00:16:57,974 --> 00:17:00,142
And this is my partner, Pikachu.
255
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
Thanks for saving my buddy.
256
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
- Pika.
- Huh?
257
00:17:11,488 --> 00:17:15,241
Long ago, there was a thunder
creature and its master
258
00:17:15,242 --> 00:17:17,327
and they changed
the fate of this town.
259
00:17:18,620 --> 00:17:21,331
Yes, you see, it's part of
the legend of this town.
260
00:17:21,373 --> 00:17:24,501
Wait a minute, a thunder
creature and its master?
261
00:17:24,751 --> 00:17:26,544
- You mean me and Pikachu?
- Pika.
262
00:17:27,379 --> 00:17:30,632
I have a feeling our meeting
may have been fated.
263
00:17:31,383 --> 00:17:33,301
So would you mind
coming with us?
264
00:17:33,468 --> 00:17:34,635
I'll do whatever you want.
265
00:17:34,678 --> 00:17:37,055
I mean, after all,
you saved Pikachu's life!
266
00:17:37,097 --> 00:17:38,223
Pika, Pika!
267
00:17:38,557 --> 00:17:39,641
Sheena.
268
00:17:40,559 --> 00:17:42,978
I'm Brock, another fated person.
269
00:17:43,603 --> 00:17:45,062
Why, just a short moment ago,
270
00:17:45,105 --> 00:17:47,440
I took a fated tumble
and scraped my elbow
271
00:17:47,440 --> 00:17:49,024
which then led to the fated fact
272
00:17:49,067 --> 00:17:51,069
that you would kiss it
and make it better.
273
00:17:51,194 --> 00:17:52,987
And also, fate would
have you stroke me
274
00:17:52,988 --> 00:17:54,739
with that beautiful hand of yours,
275
00:17:54,948 --> 00:17:58,326
which is the miracle that
took away all of my pain!
276
00:17:58,535 --> 00:18:01,162
All because of the fickle
finger of fate!
277
00:18:01,621 --> 00:18:05,166
And now, I know it is fated
that you and I go out on a date,
278
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
fated that we get to
know each other
279
00:18:06,793 --> 00:18:08,669
and build our feelings
on the fated love
280
00:18:08,670 --> 00:18:10,505
that I know is there inside!
281
00:18:10,922 --> 00:18:13,132
Such a lovely silken hand- Huh?
282
00:18:13,633 --> 00:18:15,676
- Croag.
- Uh...
283
00:18:15,719 --> 00:18:16,928
Croag.
284
00:18:16,970 --> 00:18:17,929
Ah!
285
00:18:18,763 --> 00:18:21,390
[groaning]
286
00:18:21,433 --> 00:18:23,017
Wrong hand!
287
00:18:24,394 --> 00:18:26,687
Croag.
288
00:18:44,706 --> 00:18:45,873
Dialga!
289
00:18:48,335 --> 00:18:49,377
Look out!
290
00:18:54,174 --> 00:18:55,592
Sheena, we've got to go
291
00:18:55,634 --> 00:18:57,260
or we'll get caught in
the water spout!
292
00:18:57,302 --> 00:18:58,386
But wait!
293
00:19:06,394 --> 00:19:07,603
It's Palkia!
294
00:19:07,687 --> 00:19:10,731
The legendary Pokémon
that rules space!
295
00:19:33,880 --> 00:19:34,922
Hey, look at that!
296
00:19:34,964 --> 00:19:36,465
Palkia saved Dialga!
297
00:19:36,508 --> 00:19:38,009
- Cool!
- Pika!
298
00:19:43,682 --> 00:19:46,351
Transcend the confines
of time and space.
299
00:19:52,732 --> 00:19:54,275
Hold on, "transcend"?
300
00:19:54,734 --> 00:19:56,902
It means rise above or go over.
301
00:19:57,529 --> 00:19:59,614
You see, right now,
Sheena's connected to
302
00:19:59,614 --> 00:20:01,657
the hearts of both
of those Pokémon.
303
00:20:01,700 --> 00:20:04,077
- She's synching with them.
- Piplup!
304
00:20:15,672 --> 00:20:18,800
Thank you...Palkia, Dialga.
305
00:20:29,477 --> 00:20:30,436
Pika.
306
00:20:31,104 --> 00:20:31,979
They're gone!
307
00:20:32,021 --> 00:20:34,064
They've returned to
their own dimensions.
308
00:20:37,610 --> 00:20:38,569
See that?
309
00:20:38,611 --> 00:20:39,945
I don't believe it.
310
00:20:39,988 --> 00:20:41,197
I don't get it.
311
00:20:41,239 --> 00:20:42,990
I don't know what to get!
312
00:20:42,991 --> 00:20:45,868
Duh, we saw the time-space Pokémon!
313
00:20:45,994 --> 00:20:48,371
And a woman who can
control them as well!
314
00:20:48,455 --> 00:20:50,331
Tapping into the hearts of
Pokémon rocks,
315
00:20:50,373 --> 00:20:53,125
but I think she's got
control issues, too.
316
00:20:53,334 --> 00:20:55,294
I wonder if I can do that.
317
00:20:55,962 --> 00:20:57,505
Hmm...
318
00:20:57,922 --> 00:20:59,673
Hmm...
319
00:20:59,966 --> 00:21:00,841
You know what?
320
00:21:00,842 --> 00:21:02,343
You're just creeping me out!
321
00:21:03,219 --> 00:21:04,762
Wait, what's this?
322
00:21:04,846 --> 00:21:05,888
No way!
323
00:21:05,930 --> 00:21:08,098
You tuning in something?
324
00:21:08,141 --> 00:21:09,267
Ah, ooh!
325
00:21:09,309 --> 00:21:10,601
Oh, I sure am!
326
00:21:10,643 --> 00:21:11,894
My good looks!
327
00:21:26,993 --> 00:21:30,204
( Brock ) I can't believe
we're under the ruins.
328
00:21:44,594 --> 00:21:45,928
- What's that?
- Pika.
329
00:21:45,970 --> 00:21:47,805
The time-space axis.
330
00:21:47,847 --> 00:21:49,056
Time-space axis?
331
00:21:49,224 --> 00:21:50,391
Yes, that's right.
332
00:21:50,850 --> 00:21:53,185
It indicates the condition
of every minute change
333
00:21:53,186 --> 00:21:54,687
in the time-space continua.
334
00:21:54,687 --> 00:21:55,938
( Brock )
Amazing!
335
00:21:56,189 --> 00:21:57,982
( Sheena ) We use it to
investigate those places
336
00:21:58,024 --> 00:22:00,276
where space and time
have been disrupted.
337
00:22:00,527 --> 00:22:02,820
Space and time disruptions?
338
00:22:03,029 --> 00:22:03,988
That's correct.
339
00:22:04,113 --> 00:22:06,949
We watched the strange
mutations at Alamos Town.
340
00:22:21,172 --> 00:22:23,299
( Sheena ) And when that
hole in space and time opened
341
00:22:23,341 --> 00:22:25,760
near the glacier,
we were there, too.
342
00:22:29,138 --> 00:22:30,472
( All ) - Hmm...
- Hmm...
343
00:22:31,933 --> 00:22:32,808
Pika?
344
00:22:34,143 --> 00:22:35,936
Here is our world, which is in turn
345
00:22:35,979 --> 00:22:38,815
supported by this,
Giratina's reverse world.
346
00:22:41,401 --> 00:22:43,778
Here we have
the dimension of Dialga.
347
00:22:44,195 --> 00:22:46,113
Here, Palkia's dimension.
348
00:22:46,406 --> 00:22:49,367
On top of that, Arceus' dimension.
349
00:22:49,409 --> 00:22:51,119
What's Arceus' dimension?
350
00:22:51,160 --> 00:22:52,536
I've never heard of it.
351
00:22:52,579 --> 00:22:54,205
Is it a Pokémon?
352
00:22:54,247 --> 00:22:54,956
Right.
353
00:22:54,956 --> 00:22:58,542
The legendary Pokémon said to
have created its entire world.
354
00:22:58,585 --> 00:23:00,128
Entire world?
355
00:23:00,587 --> 00:23:01,963
By a Pokémon.
356
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
It's also said to have
created these worlds, too.
357
00:23:07,427 --> 00:23:09,929
A Pokémon that creates
entire worlds, wow!
358
00:23:09,929 --> 00:23:11,430
Well, isn't that special?
359
00:23:11,431 --> 00:23:13,975
I wouldn't wanna
meet it in a dark alley!
360
00:23:14,017 --> 00:23:15,727
( Sheena )
There is an omen that predicts
361
00:23:15,768 --> 00:23:18,479
Arceus will soon
awaken from its long slumber.
362
00:23:19,147 --> 00:23:20,398
Long slumber?
363
00:23:21,399 --> 00:23:23,275
Massive whirlpools of energy
364
00:23:23,276 --> 00:23:25,278
are beginning to form around Arceus
365
00:23:25,278 --> 00:23:26,988
as it begins to awaken.
366
00:23:32,744 --> 00:23:35,288
These whirlpools
are distorting space
367
00:23:35,288 --> 00:23:37,748
and brought
Dialga and Palkia's dimensions,
368
00:23:37,790 --> 00:23:40,334
which were designed to
remain eternally separated,
369
00:23:40,335 --> 00:23:42,211
into contact with each other.
370
00:23:47,050 --> 00:23:49,969
So Dialga and Palkia,
who shouldn't ever have met,
371
00:23:49,969 --> 00:23:52,179
collided with one another
in Alamos Town.
372
00:23:52,180 --> 00:23:54,140
( Brock ) While both of them
thought the other had tried to
373
00:23:54,140 --> 00:23:55,307
threaten its territory!
374
00:23:55,308 --> 00:23:56,350
( Sheena )
Exactly.
375
00:23:57,477 --> 00:23:59,687
Their battle also affected
the reverse world,
376
00:23:59,729 --> 00:24:02,022
which brought Giratina
into the conflict as well.
377
00:24:07,946 --> 00:24:10,239
But, Sheena, you already
resolved the conflict
378
00:24:10,281 --> 00:24:12,241
between Dialga and Palkia,
didn't you?
379
00:24:12,283 --> 00:24:13,033
Yes.
380
00:24:13,242 --> 00:24:14,034
Wait a minute!
381
00:24:14,243 --> 00:24:16,370
Why didn't Giratina understand you?
382
00:24:16,371 --> 00:24:18,915
When a Pokémon is
overcome with rage,
383
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
she can't connect...with its heart.
384
00:24:26,464 --> 00:24:27,465
Rage.
385
00:24:27,757 --> 00:24:28,716
( All ) - Huh?
- Huh?
386
00:25:07,380 --> 00:25:10,216
You see, we've been using
the altar to pinpoint
387
00:25:10,216 --> 00:25:12,092
the moment
when Arceus will appear.
388
00:25:12,260 --> 00:25:13,427
( Ash )
Why will it do that?
389
00:25:13,928 --> 00:25:16,096
It holds a grudge against humanity.
390
00:25:16,180 --> 00:25:19,600
Arceus remains intent on
bringing us all to justice.
391
00:25:20,184 --> 00:25:20,976
Pika!
392
00:25:21,019 --> 00:25:21,978
Justice?
393
00:25:22,020 --> 00:25:23,104
Yes, justice.
394
00:25:23,479 --> 00:25:26,273
It's possible that Arceus
will destroy us entirely.
395
00:25:26,607 --> 00:25:28,734
A Pokémon destroying all people?
396
00:25:28,735 --> 00:25:30,737
No way, it can't be!
397
00:25:31,195 --> 00:25:32,321
Have a look at this.
398
00:25:36,451 --> 00:25:38,119
It's a legend of this place.
399
00:25:38,411 --> 00:25:40,246
- Look at that!
- It's Arceus!
400
00:25:40,705 --> 00:25:42,957
( Sheena ) When it appeared
that fragments from the stars
401
00:25:42,957 --> 00:25:45,000
would destroy much of the Pokémon...
402
00:25:46,753 --> 00:25:48,629
Arceus sacrificed itself
403
00:25:48,629 --> 00:25:50,631
in order to fend off the danger.
404
00:25:50,965 --> 00:25:52,633
So it stopped meteors?
405
00:25:52,675 --> 00:25:54,802
Awesome!
What an incredible Pokémon!
406
00:25:55,011 --> 00:25:58,264
Arceus had been carrying
the 16 life plates around with it
407
00:25:58,264 --> 00:26:00,933
that could be used to counter
all possible attacks.
408
00:26:02,268 --> 00:26:05,104
But it lost the life plates
in a collision with meteors,
409
00:26:05,104 --> 00:26:07,106
Making its death a near certainty.
410
00:26:08,066 --> 00:26:11,110
( Sheena ) Then Arceus was
saved by a man named Damos
411
00:26:12,737 --> 00:26:15,781
who returned the life plates
to their rightful owner.
412
00:26:19,952 --> 00:26:22,537
Back then, Michina was
little more than a wasteland
413
00:26:22,580 --> 00:26:24,456
spreading out over the land...
414
00:26:26,125 --> 00:26:29,419
but when Arceus saw this,
it was overcome with pity,
415
00:26:30,171 --> 00:26:33,215
so it removed the powers
of water, grass, ground
416
00:26:33,257 --> 00:26:35,509
and electricity
from the life plates
417
00:26:35,510 --> 00:26:37,345
and on top of that, the dragon.
418
00:26:37,845 --> 00:26:39,847
It then combined them into one,
419
00:26:39,889 --> 00:26:41,765
making the Jewel of Life.
420
00:26:43,309 --> 00:26:45,185
Whoa, the Jewel of Life?
421
00:26:45,812 --> 00:26:48,356
Arceus trusted Damos
and bestowed upon him
422
00:26:48,356 --> 00:26:49,523
the Jewel of Life,
423
00:26:49,524 --> 00:26:52,860
even though this meant putting
its own life in grave danger.
424
00:26:57,990 --> 00:26:59,866
Arceus' magnificent strength
425
00:26:59,909 --> 00:27:01,577
flowed out of the Jewel of Life,
426
00:27:01,619 --> 00:27:03,871
turning that wasteland
that was Michina
427
00:27:03,913 --> 00:27:05,581
into a fertile paradise.
428
00:27:05,957 --> 00:27:07,416
- Awesome!
- Piplup!
429
00:27:07,458 --> 00:27:09,710
And then came the day
430
00:27:09,752 --> 00:27:12,004
when Damos was to return the jewel,
431
00:27:12,004 --> 00:27:14,381
the day when the moon
covered the sun.
432
00:27:15,842 --> 00:27:17,218
A solar eclipse?
433
00:27:17,718 --> 00:27:18,427
( Sheena )
Yes.
434
00:27:18,803 --> 00:27:21,722
However, Damos broke his promise
435
00:27:21,722 --> 00:27:23,849
and instead of returning
the Jewel of Life,
436
00:27:23,850 --> 00:27:25,142
he attacked Arceus.
437
00:27:25,768 --> 00:27:26,727
Why?
438
00:27:26,936 --> 00:27:29,855
Well, Damos believed that
if he were to return the Jewel,
439
00:27:29,856 --> 00:27:31,399
this area would go back to being
440
00:27:31,399 --> 00:27:33,109
an uncultivated wasteland.
441
00:27:35,111 --> 00:27:37,279
( Kevin )
Feeling profoundly betrayed,
442
00:27:37,321 --> 00:27:40,615
Arceus fell into a rage
and destroyed the shrine.
443
00:27:41,284 --> 00:27:44,453
And then, in order to heal itself
from its injuries,
444
00:27:44,495 --> 00:27:46,580
Arceus began a long sleep.
445
00:27:50,877 --> 00:27:52,920
I can see why Arceus was upset.
446
00:27:52,962 --> 00:27:55,839
And Arceus went as far as
to give up a part of itself
447
00:27:55,882 --> 00:27:57,425
to try and help Damos.
448
00:27:57,884 --> 00:28:00,928
So in the end it was Damos
that acted so terribly.
449
00:28:02,305 --> 00:28:05,016
Damos is...my ancestor.
450
00:28:05,057 --> 00:28:06,016
What?!
451
00:28:06,684 --> 00:28:07,518
And this...
452
00:28:08,811 --> 00:28:10,229
is the Jewel of Life.
453
00:28:12,273 --> 00:28:15,109
[all gasping]
454
00:28:15,568 --> 00:28:17,695
The mother lode! That's it!
455
00:28:17,820 --> 00:28:19,613
That jewel's what
I'm talking about!
456
00:28:19,655 --> 00:28:20,947
A jewel of a jewel!
457
00:28:20,990 --> 00:28:23,075
First things first, we need that!
458
00:28:23,075 --> 00:28:24,451
And what about Arceus?
459
00:28:24,493 --> 00:28:26,161
Duh, we need that, too!
460
00:28:26,204 --> 00:28:28,122
The thrill of double prizes!
461
00:28:28,789 --> 00:28:29,748
[humming]
462
00:28:29,749 --> 00:28:31,625
♪ Catching legends
means one thing ♪
463
00:28:31,667 --> 00:28:33,377
♪ We'll be legends too ♪♪
464
00:28:35,338 --> 00:28:36,505
( all ) - Huh?
- Huh?
465
00:28:36,756 --> 00:28:39,508
( Sheena ) "Return thus
to Arceus, the Jewel of Life.
466
00:28:39,842 --> 00:28:43,095
Placate its rage lest
destruction visit this land."
467
00:28:45,431 --> 00:28:46,974
See, it is written.
468
00:28:47,016 --> 00:28:49,476
It's a message to us
from our ancestors.
469
00:28:49,518 --> 00:28:52,062
So then that means
they realized their mistake.
470
00:28:52,271 --> 00:28:52,854
Yes.
471
00:28:53,898 --> 00:28:56,275
We must return
the Jewel of Life to Arceus
472
00:28:56,275 --> 00:28:58,151
so that we may calm its wrath.
473
00:29:03,282 --> 00:29:04,408
What's goin' on?
474
00:29:07,328 --> 00:29:09,246
Now, Arceus is coming!
475
00:29:09,288 --> 00:29:10,497
[all gasping]
476
00:29:41,404 --> 00:29:42,947
The time has come!
477
00:29:42,989 --> 00:29:44,824
Prepare for justice!
478
00:30:23,571 --> 00:30:24,655
Damos.
479
00:30:39,003 --> 00:30:41,255
Arceus, please, you've got to stop!
480
00:30:42,715 --> 00:30:43,966
Who are you?
481
00:30:44,258 --> 00:30:46,635
I am a descendant
of Damos, you see,
482
00:30:46,677 --> 00:30:49,763
and I know my ancestor
did a terrible thing to you.
483
00:30:50,598 --> 00:30:51,932
Please forgive us.
484
00:30:54,018 --> 00:30:55,561
( Jessie )
That's the Pokémon, right?
485
00:30:55,561 --> 00:30:56,812
Arceus, yes.
486
00:30:56,854 --> 00:30:59,690
And I'd bet money
that hulk ain't too pleased.
487
00:31:04,487 --> 00:31:05,905
( Sheena )
This is the Jewel of Life.
488
00:31:05,905 --> 00:31:06,739
What?
489
00:31:07,698 --> 00:31:10,617
Here, I humbly return it to you.
490
00:31:16,374 --> 00:31:18,250
My family has been protecting it
491
00:31:18,250 --> 00:31:21,253
so that one day we might
present it to you again.
492
00:31:21,837 --> 00:31:23,922
Heads up, guys, grab it now!
493
00:31:23,923 --> 00:31:26,216
James can, since he's a guy.
494
00:31:26,258 --> 00:31:28,385
I insist, ladies first.
495
00:31:28,427 --> 00:31:29,469
Meowths first.
496
00:31:29,512 --> 00:31:30,513
No, James!
497
00:31:30,554 --> 00:31:32,138
Whatever, James!
498
00:31:40,481 --> 00:31:43,817
You're saying this is
the Jewel of Life?
499
00:31:55,204 --> 00:31:57,998
The Jewel of Life is a part of me.
500
00:31:58,249 --> 00:32:01,585
It cannot and will not break!
501
00:32:01,627 --> 00:32:02,878
Sheena!
502
00:32:10,553 --> 00:32:13,097
[screaming]
503
00:32:25,776 --> 00:32:29,029
( Team Rocket ) - We're blasting off again!
- We're blasting off again!
504
00:32:33,451 --> 00:32:34,910
( Piplup )
Piplup!
505
00:32:39,582 --> 00:32:41,875
A forgery? But how?
506
00:32:41,917 --> 00:32:43,043
I don't get it, Sheena.
507
00:32:43,085 --> 00:32:44,377
What's going on?
508
00:32:44,503 --> 00:32:45,754
I don't know.
509
00:32:45,921 --> 00:32:48,673
I truly thought it was
the real thing all along.
510
00:32:48,841 --> 00:32:50,717
Okay, so where's the real one?
511
00:32:51,844 --> 00:32:54,638
I won't let humanity
deceive me anymore!
512
00:32:54,680 --> 00:32:55,847
Arceus, wait!
513
00:32:57,850 --> 00:33:00,477
I swear I had no idea
it was a counterfeit.
514
00:33:00,519 --> 00:33:01,811
Please believe me.
515
00:33:02,021 --> 00:33:05,649
Now transcend the confines
of time and space.
516
00:33:13,532 --> 00:33:15,534
[screaming]
517
00:33:16,535 --> 00:33:17,577
Sheena!
518
00:33:20,623 --> 00:33:22,333
Arceus' rage is too strong.
519
00:33:25,377 --> 00:33:27,629
You shall be brought to justice!
520
00:33:53,489 --> 00:33:56,366
Are you siding with the humans?
521
00:34:15,761 --> 00:34:17,596
Palkia's attacks aren't working!
522
00:34:17,596 --> 00:34:19,598
Arceus has to be using
the life plates
523
00:34:19,598 --> 00:34:21,641
to defend against
its opponents' attacks!
524
00:34:29,775 --> 00:34:31,443
Out of my way!
525
00:34:44,081 --> 00:34:45,373
What do we do?
526
00:34:50,129 --> 00:34:51,171
Dialga...
527
00:34:51,338 --> 00:34:53,173
It's trying to tell me something.
528
00:34:53,215 --> 00:34:54,007
Huh?
529
00:34:54,425 --> 00:34:57,177
Not even magical creatures
shall be forgiven
530
00:34:57,177 --> 00:34:59,512
for siding with human beings.
531
00:34:59,555 --> 00:35:01,139
Take this!
532
00:35:02,558 --> 00:35:03,684
Dialga!
533
00:35:04,393 --> 00:35:07,145
- Come on, Arceus, stop this!
- Pika, Pika!
534
00:35:15,154 --> 00:35:16,905
Oh, no, if this keeps up...
535
00:35:16,947 --> 00:35:17,989
Lup.
536
00:35:17,990 --> 00:35:19,908
Pikachu, use Thunderbolt!
537
00:35:20,200 --> 00:35:24,287
Pikachu!
538
00:35:24,622 --> 00:35:26,081
- What?
- Did it work?
539
00:35:26,248 --> 00:35:29,209
Remember that Arceus
lost several of its life plates
540
00:35:29,251 --> 00:35:32,212
and one was a defense against
Electric-type attacks.
541
00:35:32,546 --> 00:35:33,463
That's right!
542
00:35:33,505 --> 00:35:35,632
Pikachu, use Thunderbolt again!
543
00:35:35,674 --> 00:35:38,635
Pikachu!
544
00:35:38,677 --> 00:35:40,220
Out of my way!
545
00:35:40,262 --> 00:35:42,055
( Piplup )
Piplup!
546
00:35:42,097 --> 00:35:45,016
You all shall be
brought to justice!
547
00:35:45,017 --> 00:35:46,393
Everyone, get away!
548
00:35:56,695 --> 00:35:58,279
- Giratina!
- Pika!
549
00:35:58,322 --> 00:36:00,240
Giratina understands!
550
00:36:27,643 --> 00:36:30,562
Palkia is distorting space
to stop Arceus now.
551
00:36:35,526 --> 00:36:36,860
Dialga.
552
00:36:45,285 --> 00:36:46,244
Huh?
553
00:36:58,340 --> 00:37:00,300
Oh...
554
00:37:04,930 --> 00:37:06,473
- Oh...
- Pika!
555
00:37:06,515 --> 00:37:07,974
What's going on?
556
00:37:08,600 --> 00:37:10,310
How is this happening?
557
00:37:18,444 --> 00:37:19,653
It's nighttime.
558
00:37:19,945 --> 00:37:21,029
Not exactly.
559
00:37:24,825 --> 00:37:26,827
An eclipse! Yeah, but when-
560
00:37:26,827 --> 00:37:28,245
Look, the ruins!
561
00:37:30,164 --> 00:37:31,540
What's going on?
562
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
( Sheena ) Dialga must
have sent us into the past.
563
00:37:34,626 --> 00:37:36,336
( Ash ) - What? (
Dawn ) - To the past?
564
00:37:36,754 --> 00:37:39,631
Yes, back to the day
565
00:37:39,631 --> 00:37:41,591
of the fated promise with Arceus.
566
00:37:47,055 --> 00:37:48,014
Oh!
567
00:38:04,656 --> 00:38:08,117
It's time to return
the Jewel of Life.
568
00:38:08,327 --> 00:38:10,579
So that must be Arceus in the past!
569
00:38:10,829 --> 00:38:12,372
It sure looks that way.
570
00:38:17,711 --> 00:38:19,504
( Man )
Here is the Jewel of Life.
571
00:38:20,339 --> 00:38:21,840
I welcome you inside.
572
00:38:22,007 --> 00:38:23,425
Please follow me.
573
00:38:45,113 --> 00:38:47,115
There, now take it!
574
00:38:51,119 --> 00:38:52,245
No!
575
00:38:54,540 --> 00:38:56,750
What are you doing?
576
00:39:02,089 --> 00:39:03,757
Huh? What in the world?
577
00:39:03,799 --> 00:39:06,176
The time-space axis showed this.
578
00:39:06,218 --> 00:39:08,428
Damos never returned
the Jewel of Life.
579
00:39:08,720 --> 00:39:11,431
Instead, he attacked Arceus.
580
00:39:18,897 --> 00:39:20,940
Whoa! That's Damos!
581
00:39:45,841 --> 00:39:47,133
Can it be?
582
00:39:47,551 --> 00:39:49,594
It's not, it's counterfeit.
583
00:39:49,803 --> 00:39:51,429
The real one is right here.
584
00:39:52,931 --> 00:39:55,516
I could never give you
the real Jewel of Life!
585
00:40:01,440 --> 00:40:03,191
You fool!
586
00:40:08,614 --> 00:40:11,950
Michina will flourish for evermore
587
00:40:12,159 --> 00:40:14,828
and never will it
turn into a wasteland!
588
00:40:40,270 --> 00:40:42,355
You have betrayed me
589
00:40:42,356 --> 00:40:44,941
and are trying to destroy me!
590
00:40:55,327 --> 00:40:59,539
Ahhh!
591
00:40:59,581 --> 00:41:00,999
They're falling!
592
00:41:10,634 --> 00:41:12,177
It's too dangerous here!
593
00:41:12,177 --> 00:41:13,761
What should we do?
594
00:41:14,096 --> 00:41:15,597
Please, Dialga...
595
00:41:15,889 --> 00:41:17,974
send us back further into the past.
596
00:41:18,016 --> 00:41:22,516
[screaming]
597
00:41:43,208 --> 00:41:44,459
[gasping]
598
00:41:44,501 --> 00:41:46,002
Still breathing.
599
00:41:51,008 --> 00:41:53,010
[screaming]
600
00:42:04,688 --> 00:42:05,772
What is that?
601
00:42:09,443 --> 00:42:11,278
[screaming]
602
00:42:22,247 --> 00:42:23,206
Huh?
603
00:42:28,628 --> 00:42:30,296
The sun's shining again.
604
00:42:30,505 --> 00:42:32,548
Looks like Dialga
did what you asked!
605
00:42:32,632 --> 00:42:33,466
Lup!
606
00:42:35,469 --> 00:42:36,970
[gasping]
607
00:42:40,557 --> 00:42:42,684
Pichu, Pichu, Pi.
608
00:42:46,354 --> 00:42:48,564
- Lup!
- Pika!
609
00:42:49,608 --> 00:42:50,358
What is this?
610
00:42:50,400 --> 00:42:52,985
( Man ) Master Marcus,
strange people have appeared.
611
00:42:54,821 --> 00:42:55,905
That man.
612
00:42:57,908 --> 00:42:59,451
Heatran!
613
00:43:00,077 --> 00:43:02,412
Bronzong, use Hypnosis.
614
00:43:02,454 --> 00:43:04,873
Bronzong.
615
00:43:05,123 --> 00:43:06,624
Zong.
616
00:43:06,792 --> 00:43:08,126
Zong.
617
00:43:08,335 --> 00:43:09,669
Zong.
618
00:43:10,003 --> 00:43:11,087
Zong.
619
00:43:11,755 --> 00:43:14,549
You people are clearly
not of this land.
620
00:43:14,591 --> 00:43:16,509
Yes, we have come here
from the future.
621
00:43:16,551 --> 00:43:17,218
What?
622
00:43:17,511 --> 00:43:19,679
To stop you from
battling with Arceus.
623
00:43:21,681 --> 00:43:23,474
Such strange words you speak.
624
00:43:23,475 --> 00:43:26,478
We know everything that's
going to happen in the future.
625
00:43:26,603 --> 00:43:28,771
- Oh?
- Please believe me.
626
00:43:31,149 --> 00:43:34,235
Well, then, let us hear
what this woman has to say.
627
00:43:35,445 --> 00:43:37,196
Have the children wait in the cell.
628
00:43:37,572 --> 00:43:38,948
Take good care of them.
629
00:43:39,116 --> 00:43:39,866
( Man )
Sir!
630
00:43:40,492 --> 00:43:41,201
Pi?
631
00:43:42,369 --> 00:43:43,536
Pi...
632
00:43:47,165 --> 00:43:48,040
Pichu!
633
00:43:48,333 --> 00:43:50,084
Pi, Pichu, Pichu!
634
00:43:54,089 --> 00:43:55,715
[groaning]
635
00:43:57,008 --> 00:43:58,467
( Pikachu ) - Pi. (
Piplup ) - Piplup.
636
00:44:01,638 --> 00:44:03,723
Pip, Piplup!
637
00:44:03,849 --> 00:44:04,558
Pika.
638
00:44:05,934 --> 00:44:07,393
- Piplup.
- Pika.
639
00:44:07,435 --> 00:44:08,936
Piplup.
640
00:44:10,021 --> 00:44:14,521
[ Snoring ]
641
00:44:19,948 --> 00:44:21,699
- Pika.
- Piplup.
642
00:44:21,700 --> 00:44:23,076
Pip, Piplup!
643
00:44:23,076 --> 00:44:24,410
Pika, Pika.
644
00:44:24,953 --> 00:44:25,745
Lup!
645
00:44:27,455 --> 00:44:28,789
Piplup.
646
00:44:30,834 --> 00:44:31,918
Pika!
647
00:44:31,960 --> 00:44:33,211
Pip, Piplup!
648
00:44:36,882 --> 00:44:37,632
Pika?
649
00:44:38,758 --> 00:44:40,134
Pichu, Pichu.
650
00:44:40,510 --> 00:44:43,262
Pi, Pichu, Pi, Pi, Pichu.
651
00:44:43,305 --> 00:44:44,347
Pi, Pi, Pichu.
652
00:44:44,389 --> 00:44:45,890
Pika, Pika, Pika.
653
00:44:46,183 --> 00:44:47,184
Pi, Pi, Pi, Pichu.
654
00:44:47,225 --> 00:44:48,935
- Pika!
- Piplup!
655
00:44:49,227 --> 00:44:51,187
Pikachu.
656
00:44:51,980 --> 00:44:53,523
Piplup.
657
00:44:53,565 --> 00:44:54,566
Pi, Pichu!
658
00:44:54,566 --> 00:44:56,359
Piplup!
659
00:44:56,401 --> 00:44:57,985
Piplup.
660
00:44:58,028 --> 00:44:59,362
- Pichu!
- Pika!
661
00:44:59,613 --> 00:45:01,823
Pip, Pip, Pip, Pip, Piplup.
662
00:45:02,032 --> 00:45:03,033
In here.
663
00:45:09,831 --> 00:45:11,040
- Huh?
- Huh?
664
00:45:15,754 --> 00:45:18,423
Hey, tell us where we are anyway!
665
00:45:18,423 --> 00:45:20,258
What do we have here?
666
00:45:21,134 --> 00:45:23,553
You see, this is
the underground prison
667
00:45:23,595 --> 00:45:26,139
and one of Master Marcus'
mysterious creatures
668
00:45:26,139 --> 00:45:28,307
just used Hypnosis on all of you.
669
00:45:28,350 --> 00:45:30,810
Mysterious? He means Pokémon!
670
00:45:30,936 --> 00:45:32,854
I see, that was Bronzong!
671
00:45:35,023 --> 00:45:36,149
Whoa.
672
00:45:37,108 --> 00:45:38,150
Where's Pikachu?
673
00:45:38,193 --> 00:45:40,612
- And what happened to Piplup?
- And Sheena?
674
00:45:40,737 --> 00:45:41,779
They're safe.
675
00:45:42,113 --> 00:45:45,241
Sheena is speaking with
Master Marcus right now.
676
00:45:45,283 --> 00:45:46,284
Marcus?
677
00:45:46,576 --> 00:45:47,994
Yeah, remember?
678
00:45:50,830 --> 00:45:52,748
I wonder who Marcus is.
679
00:45:53,291 --> 00:45:54,333
( Damos )
The backstabber.
680
00:45:54,459 --> 00:45:55,168
( All ) - Huh?
- Huh?
681
00:45:57,003 --> 00:45:58,629
It's true, you see.
682
00:45:59,047 --> 00:46:00,673
Marcus was an underling of mine,
683
00:46:00,715 --> 00:46:02,591
but he tricked me
and threw me in jail.
684
00:46:08,765 --> 00:46:10,266
- You must be--
- Damos!
685
00:46:10,433 --> 00:46:12,017
Wait, you're saying you know me?
686
00:46:12,018 --> 00:46:13,144
Yes, of course.
687
00:46:13,228 --> 00:46:14,979
But you're not from here.
688
00:46:14,980 --> 00:46:16,439
I wanna know why you won't return
689
00:46:16,481 --> 00:46:18,107
the Jewel of Life to Arceus!
690
00:46:18,650 --> 00:46:21,277
And why are you setting
a trap for Arceus, too?
691
00:46:21,945 --> 00:46:23,780
I am doing nothing of the sort!
692
00:46:24,155 --> 00:46:25,865
I have every intention of returning
693
00:46:25,907 --> 00:46:27,450
the Jewel of Life to Arceus!
694
00:46:27,492 --> 00:46:28,534
You're a liar!
695
00:46:29,035 --> 00:46:30,119
It's the truth!
696
00:46:30,662 --> 00:46:32,538
That's why Marcus put me in jail.
697
00:46:32,998 --> 00:46:35,208
To keep me from
doing that very thing.
698
00:46:35,625 --> 00:46:36,667
( All ) - Huh?
- Huh?
699
00:46:37,335 --> 00:46:39,045
May I say something?
700
00:46:39,379 --> 00:46:42,298
That man is definitely
speaking the truth.
701
00:46:42,507 --> 00:46:44,717
I absolutely know
for a fact that Damos
702
00:46:44,759 --> 00:46:48,012
was attempting to return
the Jewel of Life back to Arceus.
703
00:46:48,179 --> 00:46:50,055
What I'm completely uncertain about
704
00:46:50,098 --> 00:46:52,308
is whether or not
that's the correct action
705
00:46:52,350 --> 00:46:53,559
for Damos to take.
706
00:46:53,560 --> 00:46:55,228
So you're telling the truth?
707
00:46:55,687 --> 00:46:57,230
Hey, the Hypnosis!
708
00:46:57,230 --> 00:46:58,773
Right, Bronzong used it!
709
00:46:58,815 --> 00:47:01,400
So Marcus must have used
Hypnosis on Damos
710
00:47:01,443 --> 00:47:02,944
and manipulated him as well!
711
00:47:02,986 --> 00:47:04,070
Of course!
712
00:47:05,363 --> 00:47:05,988
Hold on.
713
00:47:06,281 --> 00:47:08,241
What in the world
are you talking about?
714
00:47:08,616 --> 00:47:10,743
We came here from the future,
you see?
715
00:47:10,910 --> 00:47:11,911
The future?
716
00:47:13,330 --> 00:47:14,414
Take a look at this.
717
00:47:17,876 --> 00:47:18,668
Monferno!
718
00:47:18,877 --> 00:47:19,919
Magical creature!
719
00:47:19,919 --> 00:47:22,171
In the future,
this is called a Pokéball.
720
00:47:22,881 --> 00:47:23,923
Return!
721
00:47:25,884 --> 00:47:27,510
Of course,
you don't have these yet.
722
00:47:27,552 --> 00:47:28,928
And back where we come from,
723
00:47:28,970 --> 00:47:30,596
what you call magical creatures,
724
00:47:30,597 --> 00:47:31,931
we call Pokémon!
725
00:47:32,223 --> 00:47:33,182
Pokémon?
726
00:47:33,767 --> 00:47:35,226
I understand it now.
727
00:47:35,560 --> 00:47:37,728
You said you all came here
from the future
728
00:47:37,729 --> 00:47:39,397
and you were telling the truth.
729
00:47:39,481 --> 00:47:41,441
Damos has no intention of returning
730
00:47:41,483 --> 00:47:43,318
the Jewel of Life back to Arceus.
731
00:47:43,360 --> 00:47:44,486
I'm certain of that.
732
00:47:45,403 --> 00:47:46,695
I see.
733
00:47:47,155 --> 00:47:50,616
But then, if Arceus doesn't
get the Jewel of Life back,
734
00:47:50,617 --> 00:47:52,577
terrible things
will start to happen.
735
00:47:53,578 --> 00:47:54,745
What kind of things?
736
00:47:55,205 --> 00:47:56,956
Concerning you and Damos.
737
00:48:01,920 --> 00:48:03,004
What are you saying?
738
00:48:03,254 --> 00:48:05,047
You have to trust me, please!
739
00:48:08,134 --> 00:48:09,385
Chu, Chu, Chu, Chu!
740
00:48:09,427 --> 00:48:11,137
Pi, Pi, Pi!
741
00:48:11,137 --> 00:48:13,347
Pip, Piplup, Pip, Pip!
742
00:48:13,390 --> 00:48:15,141
Piplup!
743
00:48:18,978 --> 00:48:20,980
- Pika!
- Chu?
744
00:48:21,106 --> 00:48:22,148
Pika.
745
00:48:28,196 --> 00:48:29,488
Quit dillydallying!
746
00:48:32,492 --> 00:48:34,744
Quil, Quil, Quil, Quil...
747
00:48:36,538 --> 00:48:38,414
- Quil!
- No goofing off!
748
00:48:38,706 --> 00:48:40,958
Quil, Quil, Quil, Quil!
749
00:48:42,460 --> 00:48:44,086
[sniffing]
750
00:48:44,629 --> 00:48:46,172
Pip, Pip!
751
00:48:46,965 --> 00:48:49,550
Piplup, Piplup!
752
00:48:51,094 --> 00:48:52,845
Lup...
753
00:48:52,846 --> 00:48:54,013
Pika!
754
00:48:56,808 --> 00:48:57,600
[gasping]
755
00:49:01,438 --> 00:49:03,273
Don't come near me! Stay back!
756
00:49:03,314 --> 00:49:04,231
What do you want?!
757
00:49:07,819 --> 00:49:09,111
[groaning]
758
00:49:17,454 --> 00:49:19,414
Pichu, Pi, Pi!
759
00:49:19,456 --> 00:49:20,498
Pichu!
760
00:49:25,086 --> 00:49:27,046
Quil, Quil...
761
00:49:27,046 --> 00:49:28,547
Piplup!
762
00:49:29,424 --> 00:49:30,508
Pichu!
763
00:49:33,511 --> 00:49:34,720
Pi, Pikachu!
764
00:49:40,685 --> 00:49:41,227
Chika, chika!
765
00:49:41,269 --> 00:49:42,019
Pika, Pika!
766
00:49:42,937 --> 00:49:43,896
Pichu!
767
00:49:43,938 --> 00:49:45,022
Piplup!
768
00:49:45,106 --> 00:49:45,898
Huh?
769
00:49:46,524 --> 00:49:47,942
Hey, wait!
770
00:50:02,957 --> 00:50:06,794
Okay, you guys, I think we'll
be able to chill out here.
771
00:50:08,421 --> 00:50:09,130
Huh?
772
00:50:10,465 --> 00:50:11,549
Could it be?
773
00:50:12,133 --> 00:50:14,593
Say, it's a helmet
from ancient times!
774
00:50:14,594 --> 00:50:16,345
Whoa, and check this out!
775
00:50:16,387 --> 00:50:18,097
We're talking ancient crown here.
776
00:50:18,139 --> 00:50:19,223
Feast your eyes.
777
00:50:19,224 --> 00:50:22,185
Doesn't this antique tiara
set off my modern look?
778
00:50:23,311 --> 00:50:25,146
This place is
teeming with treasure.
779
00:50:26,022 --> 00:50:28,274
I love work when you're
using your head.
780
00:50:43,122 --> 00:50:44,790
Palkia, please hold on.
781
00:50:44,791 --> 00:50:45,792
I beg you.
782
00:50:51,422 --> 00:50:54,842
So you're telling me that
I betray Arceus in the future.
783
00:50:55,051 --> 00:50:56,093
That's it.
784
00:50:56,177 --> 00:50:58,762
That's what the legend says, and. ..
785
00:50:59,097 --> 00:51:00,348
The people of Michina
786
00:51:00,390 --> 00:51:01,933
saw you as an evil man
from then on.
787
00:51:01,933 --> 00:51:03,976
As if I could ever betray Arceus.
788
00:51:08,773 --> 00:51:11,400
Arceus, who saved us all.
789
00:51:37,176 --> 00:51:39,845
If this keeps up,
it's the end of the world!
790
00:51:49,147 --> 00:51:50,523
It's Arceus!
791
00:52:30,021 --> 00:52:31,063
[gasping]
792
00:52:40,448 --> 00:52:42,867
[men shouting]
793
00:52:50,166 --> 00:52:53,711
( Damos )
The world has escaped destruction.
794
00:53:16,109 --> 00:53:17,777
Arceus, please.
795
00:53:19,946 --> 00:53:23,449
Transcend the confines
of time and space.
796
00:53:58,609 --> 00:53:59,818
[groaning]
797
00:55:55,142 --> 00:55:56,184
Human...
798
00:55:56,602 --> 00:55:59,104
are you the one who saved me?
799
00:55:59,313 --> 00:56:00,897
Oh, no, no, Arceus.
800
00:56:00,898 --> 00:56:02,399
It was you who saved us.
801
00:56:09,365 --> 00:56:10,115
But then...
802
00:56:10,616 --> 00:56:14,119
terrible things had happened
to the town of Michina.
803
00:56:15,580 --> 00:56:17,456
It struggled for its survival.
804
00:56:21,794 --> 00:56:23,504
If it keeps up like this,
805
00:56:23,546 --> 00:56:25,089
we won't survive the winter.
806
00:56:25,590 --> 00:56:26,632
Damos.
807
00:56:29,343 --> 00:56:31,970
You want to revitalize this land,
808
00:56:31,971 --> 00:56:32,846
don't you?
809
00:56:33,264 --> 00:56:34,139
Yes.
810
00:56:54,744 --> 00:56:56,328
How pitiful.
811
00:56:58,039 --> 00:56:58,998
All right.
812
00:56:59,415 --> 00:57:01,667
I shall lend you my strength.
813
00:57:05,046 --> 00:57:07,256
These keep me alive.
814
00:57:08,007 --> 00:57:10,175
They're a part of my being.
815
00:57:12,762 --> 00:57:14,680
The power of ground,
816
00:57:15,139 --> 00:57:18,058
water and grass,
817
00:57:18,392 --> 00:57:19,810
and combined with this,
818
00:57:19,810 --> 00:57:21,812
the power of electricity,
819
00:57:22,229 --> 00:57:24,439
they all meld together.
820
00:57:24,941 --> 00:57:28,653
And with the power of dragon,
they increase.
821
00:57:40,164 --> 00:57:44,001
Use this Jewel of Life
for the greater good,
822
00:57:44,001 --> 00:57:46,253
to make the land rich and fertile.
823
00:57:47,505 --> 00:57:48,881
The Jewel of Life.
824
00:57:49,465 --> 00:57:50,215
But...
825
00:57:52,969 --> 00:57:54,887
without that jewel,
826
00:57:54,929 --> 00:57:57,514
my life is diminished.
827
00:57:58,891 --> 00:58:02,227
Damos, I am trusting you.
828
00:58:02,895 --> 00:58:05,397
Trusting you with my life.
829
00:58:09,193 --> 00:58:10,819
Arceus, I thank you.
830
00:58:16,033 --> 00:58:17,451
You have my word.
831
00:58:18,035 --> 00:58:20,037
I will return it back to you.
832
00:58:44,854 --> 00:58:46,897
( Damos ) Through the
grace of the Jewel of Life,
833
00:58:46,897 --> 00:58:48,940
the land blossomed and flourished.
834
00:58:52,403 --> 00:58:53,946
Mr. Damos!
835
00:58:54,238 --> 00:58:57,532
It looks like we'll be able to
harvest this year, too!
836
00:58:58,242 --> 00:59:00,619
That's right, we shall
all work together.
837
00:59:01,996 --> 00:59:04,873
Soon, I'll be able to return
the Jewel of Life.
838
00:59:05,291 --> 00:59:06,625
I understand.
839
00:59:06,917 --> 00:59:08,627
I will wait until the time
840
00:59:08,669 --> 00:59:10,962
when the moon next covers the sun.
841
00:59:11,297 --> 00:59:12,172
Thank you.
842
00:59:12,256 --> 00:59:15,342
Until then, I will continue
revitalizing the land.
843
00:59:26,437 --> 00:59:28,647
And so the days passed by
844
00:59:29,482 --> 00:59:33,027
and I constructed a shrine,
dedicated to Arceus
845
00:59:33,277 --> 00:59:36,697
to show my enormous
and eternal gratitude.
846
00:59:43,537 --> 00:59:45,956
And soon the moon
will cover the sun.
847
00:59:45,956 --> 00:59:46,915
[all gasping]
848
00:59:46,957 --> 00:59:48,875
Then today's the day
of the promise!
849
00:59:50,294 --> 00:59:52,504
From what you know,
would you mind telling me
850
00:59:52,505 --> 00:59:55,382
what sort of attacks Damos
might have used on Arceus?
851
00:59:55,966 --> 00:59:57,801
He used several Electric attacks
852
00:59:57,802 --> 00:59:59,595
and then dropped
a boulder on Arceus.
853
01:00:00,262 --> 01:00:01,346
What about silver water?
854
01:00:04,308 --> 01:00:05,934
I guess he didn't use it.
855
01:00:07,770 --> 01:00:09,521
Understood, I believe you.
856
01:00:10,564 --> 01:00:12,607
I shall stop Damos at once.
857
01:00:13,526 --> 01:00:16,028
We must return
the Jewel of Life to Arceus.
858
01:00:23,994 --> 01:00:25,996
This is the Jewel of Life.
859
01:00:26,497 --> 01:00:28,832
You shall return it to Arceus.
860
01:00:37,341 --> 01:00:38,300
Let's go.
861
01:00:38,342 --> 01:00:40,218
You shall change history.
862
01:00:41,345 --> 01:00:42,554
Thank you, sir.
863
01:00:50,521 --> 01:00:53,065
Chu, Chu, Chu, Chu...
864
01:00:53,065 --> 01:00:56,276
Pip, Piplup, Piplup!
865
01:01:03,742 --> 01:01:05,702
Pichu, Pichu.
866
01:01:09,206 --> 01:01:09,956
Pichu.
867
01:01:13,294 --> 01:01:14,503
Pichu, Pi.
868
01:01:18,716 --> 01:01:19,758
Pi, Pichu.
869
01:01:20,176 --> 01:01:21,760
Pi, Pichu.
870
01:01:21,886 --> 01:01:23,262
Pi, Pichu...
871
01:01:32,188 --> 01:01:33,814
Pika, Pikachu!
872
01:01:34,356 --> 01:01:35,982
Lup!
873
01:01:37,818 --> 01:01:39,110
[door opening]
874
01:01:39,153 --> 01:01:40,028
Chu?
875
01:01:40,070 --> 01:01:40,904
Pika!
876
01:01:43,991 --> 01:01:45,325
Dile!
877
01:01:47,286 --> 01:01:48,745
Pichu...
878
01:01:49,079 --> 01:01:50,121
Dile!
879
01:01:57,922 --> 01:01:59,423
Pika...
880
01:02:00,007 --> 01:02:01,299
Pi, Pi!
881
01:02:03,302 --> 01:02:05,887
Pichu, Pichu!
882
01:02:06,013 --> 01:02:07,639
Pichu, Pi!
883
01:02:07,848 --> 01:02:09,516
Dile, Dile, Dile, Dile.
884
01:02:10,643 --> 01:02:12,603
How do we get out of this joint?
885
01:02:12,770 --> 01:02:15,481
( James )
And there's nary a trace of twerps.
886
01:02:15,773 --> 01:02:18,317
( Jessie )
Twerps shmerps, I need a nap.
887
01:02:18,567 --> 01:02:21,987
[groaning]
888
01:02:22,947 --> 01:02:24,198
[shouting]
889
01:02:27,910 --> 01:02:29,536
[screaming]
890
01:02:45,427 --> 01:02:47,345
Enough already.
891
01:02:50,057 --> 01:02:50,807
Huh?
892
01:02:50,975 --> 01:02:51,976
Look at this.
893
01:02:54,144 --> 01:02:58,231
[screaming]
894
01:03:25,050 --> 01:03:25,967
( All ) - Huh?
- Huh?
895
01:03:26,677 --> 01:03:27,719
I must go.
896
01:03:28,429 --> 01:03:31,056
I must return
the Jewel of Life to Arceus.
897
01:03:31,056 --> 01:03:33,475
But how are you going to get
yourself out of here?
898
01:03:33,684 --> 01:03:35,185
I have friends as well.
899
01:03:36,979 --> 01:03:38,897
Pi, Pichu!
900
01:03:39,148 --> 01:03:40,149
Pichu!
901
01:03:40,190 --> 01:03:43,026
Pichu...thanks so much.
902
01:03:43,027 --> 01:03:44,069
Pichu!
903
01:03:46,697 --> 01:03:48,073
Pika, Pikapi!
904
01:03:48,115 --> 01:03:49,574
Pip, Piplup!
905
01:03:49,616 --> 01:03:50,700
Pikachu!
906
01:03:50,701 --> 01:03:52,577
Thank goodness you're safe, Piplup!
907
01:03:52,619 --> 01:03:54,370
- What a relief.
- Piplup!
908
01:03:54,413 --> 01:03:55,914
Pichu, Pichu.
909
01:03:56,373 --> 01:03:58,583
Oh, so they helped you out, too,
did they?
910
01:03:58,625 --> 01:03:59,459
Chu!
911
01:03:59,501 --> 01:04:02,420
Damos, you can see the hearts
of Pokémon as well, right?
912
01:04:02,921 --> 01:04:04,964
That's because he's
Sheena's ancestor.
913
01:04:05,215 --> 01:04:07,091
- Yeah, that's right!
- Pika!
914
01:04:10,554 --> 01:04:13,598
[humming]
915
01:04:15,184 --> 01:04:17,603
Thank you...
children from the future.
916
01:04:17,603 --> 01:04:18,770
Chu!
917
01:04:20,147 --> 01:04:21,356
Hey, Damos!
918
01:04:49,968 --> 01:04:53,805
It is time to return
the Jewel of Life.
919
01:05:01,730 --> 01:05:03,189
My name is Sheena.
920
01:05:03,232 --> 01:05:04,858
Here is the Jewel of Life.
921
01:05:06,110 --> 01:05:07,820
Where is Damos?
922
01:05:07,861 --> 01:05:09,279
He isn't coming.
923
01:05:09,738 --> 01:05:11,531
Did something happen to him?
924
01:05:12,116 --> 01:05:13,992
He was going to betray you.
925
01:05:14,326 --> 01:05:15,702
It can't be.
926
01:05:15,786 --> 01:05:17,037
Yes, it's true.
927
01:05:17,287 --> 01:05:19,122
But I have the Jewel-
[gasping]
928
01:05:26,046 --> 01:05:28,423
No!
929
01:05:28,465 --> 01:05:30,967
You have deceived me!
930
01:05:30,968 --> 01:05:32,219
That's not true!
931
01:05:45,983 --> 01:05:47,776
Now, the silver water!
932
01:06:09,256 --> 01:06:10,548
What's this?
933
01:06:18,724 --> 01:06:20,058
Something's not right.
934
01:06:20,184 --> 01:06:22,019
Maybe we're too late!
935
01:06:22,895 --> 01:06:24,021
There's Sheena!
936
01:06:28,650 --> 01:06:31,027
The Jewel of Life is right here,
937
01:06:31,028 --> 01:06:33,989
but I'm not just going to
give it back to you.
938
01:06:34,031 --> 01:06:35,824
You, how could you do this?
939
01:06:35,866 --> 01:06:39,160
Many thanks for telling me
all about the future, dear,
940
01:06:39,203 --> 01:06:41,747
because now history's
about to change!
941
01:06:49,713 --> 01:06:51,423
Stop it, all of you!
942
01:06:52,758 --> 01:06:55,594
[screaming]
943
01:07:03,227 --> 01:07:04,686
Was that Damos just now?
944
01:07:04,728 --> 01:07:05,562
Yeah!
945
01:07:06,855 --> 01:07:07,605
Ash, wait!
946
01:07:07,648 --> 01:07:10,442
I'm gonna go and get
the Jewel of Life back from Marcus!
947
01:07:13,028 --> 01:07:14,112
Are you hurt?
948
01:07:14,655 --> 01:07:15,739
Who are you?
949
01:07:15,781 --> 01:07:16,823
Pichu.
950
01:07:29,419 --> 01:07:30,336
Damos.
951
01:07:31,505 --> 01:07:32,964
I know this wasn't your fault.
952
01:07:33,757 --> 01:07:35,592
- You must be Sheena.
- Right.
953
01:07:36,426 --> 01:07:38,136
I did something foolish.
954
01:07:41,265 --> 01:07:44,518
If only I had realized Marcus
would betray me this way.
955
01:07:54,945 --> 01:07:56,321
Sudowoodo!
956
01:07:57,948 --> 01:07:58,949
Sudowoodo!
957
01:07:58,949 --> 01:08:00,158
Use Hammer Arm!
958
01:08:00,158 --> 01:08:01,826
Sudowoodo!
959
01:08:06,248 --> 01:08:07,415
Sudowoodo!
960
01:08:07,624 --> 01:08:09,250
Good work, return.
961
01:08:16,300 --> 01:08:18,760
Now Michina will forever flourish.
962
01:08:19,136 --> 01:08:20,846
The end of desolation.
963
01:08:23,140 --> 01:08:24,015
Marcus!
964
01:08:24,641 --> 01:08:27,852
You give the Jewel of Life to
Arceus right now or else!
965
01:08:27,936 --> 01:08:29,354
It's too late for that.
966
01:08:29,938 --> 01:08:31,564
It belongs to us now.
967
01:08:31,607 --> 01:08:32,482
Heatran!
968
01:08:32,482 --> 01:08:33,316
Heatran!
969
01:08:33,942 --> 01:08:35,652
Quick, Pikachu, use Thunderbolt!
970
01:08:35,777 --> 01:08:37,153
Chu!
971
01:08:40,949 --> 01:08:42,033
Bronzong!
972
01:08:42,200 --> 01:08:44,327
Bronzong.
973
01:08:49,833 --> 01:08:51,543
- Piplup!
- Look out!
974
01:08:59,509 --> 01:09:02,386
I'm certain that one day
you all will thank me.
975
01:09:02,387 --> 01:09:03,346
What for?
976
01:09:03,430 --> 01:09:05,723
Because I am saving the future.
977
01:09:06,058 --> 01:09:07,684
Saving the future?
978
01:09:07,684 --> 01:09:09,352
Arceus will perish here,
979
01:09:09,478 --> 01:09:11,438
which means there
won't be a way for Arceus
980
01:09:11,480 --> 01:09:13,356
to appear in the future ever again.
981
01:09:15,442 --> 01:09:17,527
I am changing history!
982
01:09:28,163 --> 01:09:31,541
Damos, why did you betray me?
983
01:09:31,583 --> 01:09:32,917
Why?!
984
01:09:32,918 --> 01:09:36,671
( Piplup ) Lup, Lup, Lup,
Lup, Lup, Lup, Lup, Lup...
985
01:09:39,466 --> 01:09:41,509
All right, Pikachu,
use Volt Tackle!
986
01:09:41,551 --> 01:09:42,552
Pika!
987
01:09:43,011 --> 01:09:44,637
Pika, Pika!
988
01:09:44,680 --> 01:09:45,847
Zong!
989
01:09:45,889 --> 01:09:47,849
Now, Piplup, use Whirlpool!
990
01:09:47,974 --> 01:09:50,017
Pikachu, Thunderbolt, let's go!
991
01:09:50,060 --> 01:09:51,770
Chu!
992
01:10:10,872 --> 01:10:12,582
Sheena, give me your hand.
993
01:10:17,879 --> 01:10:20,590
( Both ) Transcend the
confines of time and space.
994
01:10:31,768 --> 01:10:32,894
Everyone.
995
01:10:36,982 --> 01:10:40,986
Arceus sacrificed its
very life to save us,
996
01:10:40,986 --> 01:10:43,446
and also, to save our land.
997
01:10:48,785 --> 01:10:50,119
Pichu.
998
01:11:03,091 --> 01:11:05,218
[ Pokémon talking ]
999
01:11:05,802 --> 01:11:07,970
- Pika!
- Piplup, Piplup!
1000
01:11:07,971 --> 01:11:10,181
Magical creatures
live in the shrine?
1001
01:11:10,182 --> 01:11:11,558
Can you guys help us?
1002
01:11:11,600 --> 01:11:13,393
[ Pokémon talking ]
1003
01:11:13,477 --> 01:11:14,519
All right!
1004
01:11:22,861 --> 01:11:24,988
Everyone stop your attacks.
1005
01:11:36,082 --> 01:11:36,874
Huh?
1006
01:11:42,839 --> 01:11:44,549
They stopped attacking!
1007
01:11:44,925 --> 01:11:47,093
Pi, Pichu, Chu!
1008
01:12:02,692 --> 01:12:03,567
Arceus.
1009
01:12:03,944 --> 01:12:05,445
Please, look at me.
1010
01:12:08,073 --> 01:12:12,573
[screaming]
1011
01:12:13,954 --> 01:12:15,664
Chu, Pichu, Pichu!
1012
01:12:15,705 --> 01:12:16,747
Sheena!
1013
01:12:23,880 --> 01:12:26,215
[grunting]
1014
01:12:26,341 --> 01:12:29,135
Heatran, Bronzong,
take care of this!
1015
01:12:34,474 --> 01:12:35,933
Huh, what the...
1016
01:12:36,434 --> 01:12:38,978
Pika, Pika!
1017
01:12:39,020 --> 01:12:41,063
Heatran!
1018
01:12:41,314 --> 01:12:43,232
Pip, Pip, Pip, Lup, Lup!
1019
01:12:47,612 --> 01:12:48,946
Pika.
1020
01:12:49,155 --> 01:12:50,948
- Bronzong!
- Piplup!
1021
01:12:57,914 --> 01:13:02,414
[grunting]
1022
01:13:08,091 --> 01:13:09,092
[gasping]
1023
01:13:18,935 --> 01:13:22,313
Chika! Chi...ka. Chika?
1024
01:13:30,447 --> 01:13:31,739
Pikachu!
1025
01:13:31,781 --> 01:13:32,823
Pika!
1026
01:13:39,456 --> 01:13:40,623
Pikapi!
1027
01:13:40,624 --> 01:13:42,042
Okay, here it comes!
1028
01:13:47,213 --> 01:13:48,339
Pikachu!
1029
01:13:48,381 --> 01:13:49,882
Oh, whoa!
1030
01:13:49,966 --> 01:13:51,133
Way to go, Pikachu!
1031
01:13:51,134 --> 01:13:52,510
Pika, Pika!
1032
01:13:59,100 --> 01:14:00,184
Hey, Ash!
1033
01:14:00,644 --> 01:14:02,520
- Pikachu!
- Lup!
1034
01:14:04,940 --> 01:14:07,776
Hey, guys,
I've got the Jewel of Life!
1035
01:14:07,943 --> 01:14:09,361
Ash, great!
1036
01:14:09,569 --> 01:14:11,988
Return it to Arceus quickly!
1037
01:14:12,113 --> 01:14:12,988
Right!
1038
01:14:13,156 --> 01:14:15,533
- Let's go, buddy.
- Pika!
1039
01:14:19,287 --> 01:14:20,204
Lup, Lup, Lup!
1040
01:14:22,540 --> 01:14:24,208
[ Pokémon talking ]
1041
01:14:25,543 --> 01:14:26,919
Lup!
1042
01:14:45,522 --> 01:14:46,689
Arceus!
1043
01:14:47,273 --> 01:14:49,233
Look, I brought you
the Jewel of Life,
1044
01:14:49,275 --> 01:14:50,776
so please take it!
1045
01:14:51,277 --> 01:14:52,111
Pika.
1046
01:14:58,201 --> 01:14:59,493
Arceus.
1047
01:14:59,577 --> 01:15:01,120
Pikachu.
1048
01:15:13,758 --> 01:15:14,925
Pika.
1049
01:15:16,261 --> 01:15:17,428
Pikapi!
1050
01:15:18,304 --> 01:15:19,430
Pikachu!
1051
01:15:22,600 --> 01:15:23,809
Pichu...
1052
01:15:24,310 --> 01:15:25,978
Oh, what's going on?
1053
01:15:26,021 --> 01:15:27,022
Oh, no!
1054
01:15:28,732 --> 01:15:30,275
What's happening to me?
1055
01:15:30,692 --> 01:15:32,110
( Marcus )
You're disappearing.
1056
01:15:33,153 --> 01:15:34,863
With Arceus no more,
1057
01:15:34,904 --> 01:15:37,323
there's no reason for you
to have to come back here.
1058
01:15:37,615 --> 01:15:39,366
History has changed.
1059
01:15:49,377 --> 01:15:50,753
No, Arceus.
1060
01:15:51,629 --> 01:15:53,297
You can't die, you can't.
1061
01:15:56,968 --> 01:15:59,011
You can't leave
this world hating us.
1062
01:15:59,637 --> 01:16:00,888
I won't let you!
1063
01:16:00,930 --> 01:16:01,931
Pika!
1064
01:16:08,813 --> 01:16:10,105
Piplup.
1065
01:16:21,826 --> 01:16:26,326
[groaning]
1066
01:16:39,427 --> 01:16:40,428
Pika...
1067
01:16:42,639 --> 01:16:43,931
Pikapi!
1068
01:16:46,518 --> 01:16:48,311
Pikachu!
1069
01:16:53,775 --> 01:16:57,862
[grunting]
1070
01:17:04,994 --> 01:17:06,453
Arceus!
1071
01:17:38,528 --> 01:17:39,862
Damos?
1072
01:17:42,657 --> 01:17:43,949
The Jewel of Life. ..
1073
01:17:44,534 --> 01:17:45,660
Please take it.
1074
01:18:20,236 --> 01:18:21,654
Pikachu!
1075
01:18:23,615 --> 01:18:24,782
Pikapi!
1076
01:18:27,076 --> 01:18:27,868
Huh?
1077
01:18:28,912 --> 01:18:29,787
We're back!
1078
01:18:29,829 --> 01:18:33,082
- Piplup, Piplup!
- Piplup!
1079
01:18:33,416 --> 01:18:34,708
You're all fools!
1080
01:18:37,420 --> 01:18:38,671
We're alive!
1081
01:18:38,713 --> 01:18:39,588
Yes.
1082
01:18:39,839 --> 01:18:41,298
Pichu!
1083
01:19:17,543 --> 01:19:18,919
Who are you?
1084
01:19:19,003 --> 01:19:22,089
I'm Ash and this is
my partner, Pikachu.
1085
01:19:22,131 --> 01:19:23,423
Pikachu!
1086
01:19:41,526 --> 01:19:43,778
Ash and Pikachu.
1087
01:19:44,779 --> 01:19:47,948
Are you the ones who saved my life?
1088
01:19:48,199 --> 01:19:49,950
It wasn't just us.
1089
01:19:51,661 --> 01:19:52,703
Ash!
1090
01:19:54,956 --> 01:19:56,165
You're alive!
1091
01:19:57,333 --> 01:19:59,084
Everybody here did it!
1092
01:19:59,127 --> 01:20:00,211
Pika, Pika!
1093
01:20:08,261 --> 01:20:10,721
Arceus, please, forgive me.
1094
01:20:11,264 --> 01:20:13,891
I already saw it in your heart.
1095
01:20:14,225 --> 01:20:15,809
It's all right.
1096
01:20:17,979 --> 01:20:19,063
( Marcus )
This is the end.
1097
01:20:19,564 --> 01:20:20,565
I know it.
1098
01:20:21,024 --> 01:20:24,068
This place will once again
become a wasteland.
1099
01:20:24,819 --> 01:20:26,654
For us, there is no future.
1100
01:20:32,285 --> 01:20:33,995
[screaming]
1101
01:20:36,956 --> 01:20:41,456
[screaming]
1102
01:21:24,879 --> 01:21:26,130
Awesome!
1103
01:21:26,172 --> 01:21:27,464
Piplup!
1104
01:21:53,449 --> 01:21:56,201
I have used up all of my strength,
1105
01:21:56,452 --> 01:21:59,163
so for now I must rest.
1106
01:22:00,665 --> 01:22:02,667
Farewell, Damos.
1107
01:22:04,085 --> 01:22:06,670
Ash, Pikachu...
1108
01:22:09,090 --> 01:22:10,424
and you.
1109
01:22:14,470 --> 01:22:16,680
All of my beloved.
1110
01:22:26,732 --> 01:22:29,735
[ Pokémon talking ]
1111
01:22:36,826 --> 01:22:38,285
Dialga is calling.
1112
01:22:38,327 --> 01:22:39,369
- Dialga?
- Chu.
1113
01:22:40,037 --> 01:22:42,039
Time to return to the future.
1114
01:22:42,832 --> 01:22:44,625
But I wanted to speak more.
1115
01:22:45,001 --> 01:22:46,377
Pichu.
1116
01:22:46,461 --> 01:22:48,379
- Me too.
- Yeah, me too.
1117
01:22:48,379 --> 01:22:49,546
Same here.
1118
01:22:50,840 --> 01:22:53,050
But it's not to be,
future children.
1119
01:22:53,176 --> 01:22:54,427
Pichu!
1120
01:22:59,849 --> 01:23:00,850
Pichu.
1121
01:23:06,189 --> 01:23:07,607
The future.
1122
01:23:08,316 --> 01:23:09,567
Wow.
1123
01:23:24,540 --> 01:23:25,415
Are we back?
1124
01:23:28,211 --> 01:23:29,253
Giratina!
1125
01:23:29,712 --> 01:23:30,504
Huh?
1126
01:23:30,713 --> 01:23:31,964
And Dialga!
1127
01:23:37,386 --> 01:23:38,678
Palkia, too.
1128
01:23:44,727 --> 01:23:46,812
Arceus!
It's still angry!
1129
01:23:46,896 --> 01:23:47,938
( Dawn )
But how?
1130
01:23:53,986 --> 01:23:56,279
No, Arceus, no!
1131
01:24:02,411 --> 01:24:04,287
( Arceus )
Who are you?
1132
01:24:27,520 --> 01:24:30,356
I'm Ash, and this is
my partner, Pikachu.
1133
01:24:30,398 --> 01:24:31,732
Pikachu!
1134
01:24:34,694 --> 01:24:36,153
Ash.
1135
01:24:45,955 --> 01:24:47,039
[all gasping]
1136
01:25:05,349 --> 01:25:07,309
History's been corrected.
1137
01:25:07,310 --> 01:25:08,352
Wow.
1138
01:25:13,274 --> 01:25:14,942
( All ) - Huh?
- Huh?
1139
01:25:22,074 --> 01:25:23,992
Washed up again.
1140
01:26:11,540 --> 01:26:12,624
Everything's back to normal!
1141
01:26:12,667 --> 01:26:14,418
- Pika!
- Thank goodness!
1142
01:26:14,418 --> 01:26:15,377
Piplup!
1143
01:26:15,711 --> 01:26:17,421
Oh, wait a minute!
1144
01:26:18,130 --> 01:26:20,423
We returned the Jewel of Life
in the past,
1145
01:26:20,424 --> 01:26:23,218
which means this place
should be totally desolate.
1146
01:26:23,219 --> 01:26:24,428
Arceus?
1147
01:26:24,595 --> 01:26:26,263
This isn't my doing.
1148
01:26:26,681 --> 01:26:30,101
Your ancestors dedicated
their entire lives
1149
01:26:30,101 --> 01:26:32,853
to cultivating
and restoring this land.
1150
01:26:33,187 --> 01:26:35,105
This place was brought back to life
1151
01:26:35,147 --> 01:26:38,275
by the efforts of people
and Pokémon alike.
1152
01:26:38,693 --> 01:26:39,944
I understand.
1153
01:26:40,152 --> 01:26:41,528
Sheena, we did it!
1154
01:26:41,570 --> 01:26:42,112
Right!
1155
01:26:42,113 --> 01:26:43,072
( Kevin )
Sheena!
1156
01:26:46,033 --> 01:26:47,200
Kevin!
1157
01:26:50,287 --> 01:26:52,539
Ahh!
1158
01:27:04,552 --> 01:27:05,636
Bye!
1159
01:27:06,303 --> 01:27:07,595
Bye-bye!
1160
01:27:07,596 --> 01:27:09,472
Thanks for everything!
1161
01:27:36,292 --> 01:27:38,168
( Kevin )
Sheena, look at this!
1162
01:27:42,506 --> 01:27:43,298
( Ash )
Is that--
1163
01:27:43,299 --> 01:27:44,675
( Dawn )
It's us!
1164
01:27:45,134 --> 01:27:47,761
Damos must have left this
knowing we would see it!
1165
01:27:48,512 --> 01:27:50,180
There's something written here.
1166
01:27:51,307 --> 01:27:53,726
"To all of my beautiful
future children
1167
01:27:53,768 --> 01:27:55,478
"who taught me how to believe,
1168
01:27:56,187 --> 01:27:59,690
"I offer all of you now
my sincerest hopes and wishes
1169
01:28:00,232 --> 01:28:01,942
"that the future world will become
1170
01:28:01,984 --> 01:28:03,694
more and more beautiful..."
1171
01:28:04,153 --> 01:28:06,113
( Damos ) ...and that is
exactly the kind of world
1172
01:28:06,155 --> 01:28:08,031
you find yourselves in.
1173
01:28:12,620 --> 01:28:13,871
Thank you, Damos.
1174
01:28:16,457 --> 01:28:17,791
( Arceus )
Ash...
1175
01:28:23,255 --> 01:28:27,755
...this world of yours is
truly a magnificent place.
1176
01:28:30,596 --> 01:28:31,930
- It is!
- Pika!
1177
01:28:45,194 --> 01:28:48,030
And now, with great joy,
1178
01:28:48,030 --> 01:28:50,824
I have finally come to understand
1179
01:28:51,116 --> 01:28:54,619
that I am truly a part of it.
1180
01:28:55,371 --> 01:28:56,830
See ya, Arceus!
1181
01:28:56,872 --> 01:28:57,789
Pikachu!
1182
01:28:57,832 --> 01:29:01,544
Bye, Arceus!
And thank you for everything!
1183
01:29:46,463 --> 01:29:48,673
♪ I have seen the future ♪
1184
01:29:49,091 --> 01:29:51,510
♪ And the future is today ♪
1185
01:29:52,052 --> 01:29:54,345
♪ The songs for all the children ♪
1186
01:29:54,597 --> 01:29:56,849
♪Looking for a better way♪
1187
01:29:57,683 --> 01:29:59,976
♪ When people come together♪
1188
01:30:00,561 --> 01:30:02,813
♪ Nothing holds them back ♪
1189
01:30:03,314 --> 01:30:05,983
♪Because when we are united♪
1190
01:30:06,108 --> 01:30:08,485
♪ We're better that's a fact ♪
1191
01:30:08,944 --> 01:30:11,404
♪ The world is so much brighter♪
1192
01:30:11,780 --> 01:30:14,157
♪ There's nothing we can't do ♪
1193
01:30:14,658 --> 01:30:16,951
♪ If we trust each other♪
1194
01:30:17,119 --> 01:30:20,330
♪ There's no stopping me and you ♪
1195
01:30:21,123 --> 01:30:24,042
♪ One hope, one wish ♪
1196
01:30:24,501 --> 01:30:26,628
♪ That we will keep the faith ♪
1197
01:30:26,795 --> 01:30:29,631
♪ One chance for us ♪
1198
01:30:29,840 --> 01:30:32,551
♪ To make the world
a better place ♪
1199
01:30:32,635 --> 01:30:35,512
♪ Together we could do so much ♪
1200
01:30:35,638 --> 01:30:39,183
♪ If we only learn to trust ♪
1201
01:30:40,225 --> 01:30:42,393
♪ Can you find the courage ♪
1202
01:30:42,895 --> 01:30:45,272
♪ When others let you down ♪
1203
01:30:45,856 --> 01:30:47,732
♪ Do you have the strength ♪
1204
01:30:47,983 --> 01:30:50,860
♪ When there's no one else around♪
1205
01:30:51,487 --> 01:30:53,363
♪ Are you brave enough ♪
1206
01:30:54,156 --> 01:30:56,449
♪ To face the darkest night ♪
1207
01:30:56,825 --> 01:30:59,452
♪Don't worry 'cause
we're with you♪
1208
01:30:59,995 --> 01:31:02,038
♪ Ready for the fight ♪
1209
01:31:02,665 --> 01:31:05,042
♪ The world is so much better♪
1210
01:31:05,417 --> 01:31:07,794
♪ There's nothing we can't do ♪
1211
01:31:08,462 --> 01:31:10,672
♪ If we trust each other♪
1212
01:31:10,756 --> 01:31:14,259
♪ There's no stopping me and you ♪
1213
01:31:14,802 --> 01:31:17,679
♪ One hope one wish ♪
1214
01:31:18,180 --> 01:31:20,223
♪ That we will keep the faith ♪
1215
01:31:20,391 --> 01:31:23,310
♪ One chance for us ♪
1216
01:31:23,519 --> 01:31:26,146
♪ To make the world
a better place ♪
1217
01:31:26,188 --> 01:31:28,982
♪ Together we could do so much ♪
1218
01:31:29,274 --> 01:31:32,902
♪ If we only learn to trust ♪
1219
01:31:36,532 --> 01:31:39,451
♪Listen to the voice inside you♪
1220
01:31:39,493 --> 01:31:42,329
♪ Just believe the truth
will guide you ♪
1221
01:31:42,371 --> 01:31:45,165
♪ We will be right there
beside you ♪
1222
01:31:45,207 --> 01:31:48,418
♪ All the way ♪
1223
01:31:51,505 --> 01:31:54,299
♪ One hope one wish ♪
1224
01:31:54,883 --> 01:31:57,093
♪ That we will keep the faith ♪
1225
01:31:57,136 --> 01:31:59,972
♪ One chance for us ♪
1226
01:32:00,222 --> 01:32:02,933
♪ To make the world
a better place ♪
1227
01:32:02,933 --> 01:32:05,644
♪ Together we could do so much ♪
1228
01:32:05,936 --> 01:32:09,606
♪ If we only learn to trust ♪
1229
01:32:10,232 --> 01:32:11,650
♪ If we only learn ♪
1230
01:32:11,692 --> 01:32:14,069
♪ If we only learn to trust ♪
1231
01:32:14,069 --> 01:32:17,030
♪ One hope one wish ♪
1232
01:32:17,448 --> 01:32:19,533
♪ That we will keep the faith ♪
1233
01:32:19,700 --> 01:32:22,619
♪ One chance for us ♪
1234
01:32:22,703 --> 01:32:25,497
♪ To make the world
a better place ♪
1235
01:32:25,539 --> 01:32:28,291
♪ Together we could do so much ♪
1236
01:32:28,584 --> 01:32:32,087
♪ If we only learn to trust ♪
1237
01:32:34,256 --> 01:32:37,884
♪ If we only learn to trust ♪♪
1238
01:32:40,137 --> 01:32:42,472
♪ Open your eyes ♪
1239
01:32:42,473 --> 01:32:44,975
♪ It's easy to do ♪
1240
01:32:45,434 --> 01:32:47,436
♪ Just take the time ♪
1241
01:32:47,436 --> 01:32:50,647
♪ And look around you ♪
1242
01:32:50,689 --> 01:32:53,149
♪ Never forget ♪
1243
01:32:53,358 --> 01:32:57,858
♪ This is a beautiful world♪
1244
01:33:01,450 --> 01:33:03,702
♪ Open your eyes ♪
1245
01:33:03,744 --> 01:33:06,371
♪ It's easy to do ♪
1246
01:33:06,747 --> 01:33:08,790
♪ Just take the time ♪
1247
01:33:08,791 --> 01:33:12,002
♪ And look around you ♪
1248
01:33:12,044 --> 01:33:14,421
♪ Never forget ♪
1249
01:33:14,755 --> 01:33:18,383
♪ This is a beautiful world♪
1250
01:33:18,425 --> 01:33:22,178
♪ It's a beautiful world ♪♪
1251
01:33:22,179 --> 01:33:26,679
♪ I'll always remember you ♪
1252
01:33:28,811 --> 01:33:31,897
♪ Carry your dreams ♪
1253
01:33:31,939 --> 01:33:34,983
♪ Until they come true ♪
1254
01:33:34,983 --> 01:33:38,069
♪ Each breath that I take ♪
1255
01:33:38,112 --> 01:33:42,324
♪ Each moment awake ♪
1256
01:33:42,908 --> 01:33:47,408
♪ I'll always remember you ♪♪
82139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.