Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:06,480
---
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,800
Discussions mêlées
3
00:00:10,960 --> 00:00:17,880
...
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,840
Musique intrigante
5
00:00:26,000 --> 00:01:11,920
...
6
00:01:13,720 --> 00:01:16,200
Le chien grogne.
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,200
Musique intrigante
8
00:01:19,360 --> 00:01:34,880
...
9
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Sirènes de police
10
00:01:39,920 --> 00:01:41,240
- C'est quand, cette fête ?
11
00:01:42,320 --> 00:01:44,640
Les parents de Noémie seront là ?
*- Vendredi.
12
00:01:44,800 --> 00:01:48,880
Et non, ses parents seront pas là.
Passe-moi Vincent, s'il te plaît.
13
00:01:50,440 --> 00:01:51,560
Bip
14
00:01:53,120 --> 00:01:54,240
- Chloé veut vous parler.
15
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Bip
16
00:01:57,720 --> 00:01:58,840
- Oui, Chloé ?
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,760
*- Dites à mon père
que je crains rien à la fête.
18
00:02:01,920 --> 00:02:03,640
Là, il fait le papa relou.
19
00:02:04,960 --> 00:02:06,280
- Lyam vient à la soirée ?
20
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
- Je sais pas... Peut-être.
21
00:02:09,160 --> 00:02:11,520
*- Attends une seconde, ma chérie.
Bip
22
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
C'est lequel, Lyam ?
23
00:02:14,760 --> 00:02:17,640
- Le petit blond
avec une coupe mulet.
24
00:02:18,920 --> 00:02:19,960
- Ils sortent ensemble ?
25
00:02:20,120 --> 00:02:23,400
- Il a 16 ans,
c'est pas sortir qui l'intéresse.
26
00:02:24,840 --> 00:02:26,480
- Je lui interdis d'y aller ?
27
00:02:27,880 --> 00:02:32,160
- Si on m'interdisait une chose,
je demandais plus l'autorisation.
28
00:02:33,080 --> 00:02:34,240
Bip
29
00:02:35,760 --> 00:02:38,320
- OK, tu peux y aller,
mais rentre à minuit.
30
00:02:38,480 --> 00:02:40,720
- On discutera
de mon couvre-feu après.
31
00:02:41,240 --> 00:02:44,440
- Vraiment ?
*- Merci, papa. Merci, Vincent.
32
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Tonalité
33
00:02:52,400 --> 00:02:55,040
- C'était sa mère
qui gérait ce genre de trucs.
34
00:02:58,000 --> 00:02:59,680
Vous ferez un meilleur père
que moi.
35
00:03:05,760 --> 00:03:08,280
Musique intrigante
Sirènes
36
00:03:08,440 --> 00:03:13,520
...
...
37
00:03:13,680 --> 00:03:21,400
...
38
00:03:29,080 --> 00:03:31,000
Bips
39
00:03:36,240 --> 00:03:38,000
Bips
40
00:03:46,920 --> 00:03:48,640
- Bonsoir, M. le ministre.
41
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
- M. le ministre.
42
00:03:53,920 --> 00:03:56,520
Musique douce
43
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
- Non. Qu'est-ce que tu fais ?
44
00:04:01,560 --> 00:04:23,840
...
45
00:04:24,000 --> 00:04:26,080
- Vous êtes très fort. Pardon.
46
00:04:28,840 --> 00:04:29,920
- OK, allez.
47
00:04:30,080 --> 00:04:32,080
Musique intrigante
48
00:04:32,240 --> 00:04:38,360
...
49
00:04:38,520 --> 00:04:41,760
- Tu sais que le champagne
ne se boit pas comme ça ?
50
00:04:41,920 --> 00:04:44,200
- Ca, c'est valable
quand on le paie.
51
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
Je sors de trois heures
de réunion à l'EIC.
52
00:04:47,080 --> 00:04:50,400
- Je croyais que tu étais folle
de ces réunions inter-agences.
53
00:04:50,560 --> 00:04:52,840
Souris. C'est bon pour ta carrière.
54
00:04:54,640 --> 00:04:58,320
Je dois aider notre ambassadeur
à accueillir nos hôtes.
55
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
M. le ministre...
56
00:05:02,360 --> 00:05:05,720
- Rowan. Me protégerez-vous
de ces hommes d'affaires
57
00:05:05,880 --> 00:05:08,040
qui ont tous quelque chose
à me vendre ?
58
00:05:14,120 --> 00:05:15,280
- Va te faire foutre.
59
00:05:21,040 --> 00:05:23,280
Musique inquiétante
60
00:05:23,440 --> 00:05:47,800
...
61
00:05:49,080 --> 00:05:50,360
- Ca devrait vous plaire.
62
00:05:50,520 --> 00:05:52,920
Musique douce
63
00:05:53,080 --> 00:06:13,720
...
64
00:06:13,880 --> 00:06:16,560
Applaudissements
65
00:06:16,720 --> 00:06:45,200
...
66
00:06:45,360 --> 00:06:48,480
"Song 2"
(Blur)
67
00:06:48,640 --> 00:06:54,320
...
68
00:06:59,960 --> 00:07:04,000
...
69
00:07:14,960 --> 00:07:42,680
...
70
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
Détonation
Cris
71
00:07:45,000 --> 00:07:45,920
- Couchez-vous !
72
00:07:46,080 --> 00:07:48,160
Détonations
73
00:07:49,480 --> 00:07:50,880
Ecartez-vous !
74
00:07:51,040 --> 00:07:52,360
Détonations
75
00:07:52,520 --> 00:07:54,880
...
76
00:07:55,040 --> 00:07:56,920
Tumulte
77
00:07:57,080 --> 00:07:59,480
Hurlements
78
00:07:59,640 --> 00:08:02,640
Détonations et cris
79
00:08:04,480 --> 00:08:06,480
Musique palpitante
80
00:08:06,640 --> 00:08:14,600
...
81
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
On va sortir
par l'entrée de service.
82
00:08:19,360 --> 00:08:21,840
- Ne tirez pas ! OK, j'obéis.
83
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Musique sombre
84
00:08:24,160 --> 00:08:38,640
...
85
00:08:38,800 --> 00:08:42,040
- Test, test.
Un-deux, un-deux. Test.
86
00:08:44,720 --> 00:08:46,520
Mesdames et messieurs,
87
00:08:47,120 --> 00:08:49,360
je vous prie de m'excuser
pour cette intrusion.
88
00:08:49,520 --> 00:08:51,920
Je suis navré d'interrompre
votre soirée.
89
00:08:52,320 --> 00:08:56,680
Je vous assure, je n'ai pas
l'intention de vous faire du mal.
90
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
M. le ministre de la Défense ?
91
00:09:03,120 --> 00:09:04,640
Philippe Bardin.
92
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
Où êtes-vous, M. le ministre ?
93
00:09:11,640 --> 00:09:13,280
Montrez-vous, s'il vous plaît.
94
00:09:15,520 --> 00:10:05,960
...
95
00:10:06,120 --> 00:10:07,240
Relevez-vous.
96
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
Musique inquiétante
97
00:10:18,520 --> 00:10:24,400
...
98
00:10:24,560 --> 00:10:26,360
Rowan Alexander.
99
00:10:26,520 --> 00:10:28,480
MI6, chef de cellule.
100
00:10:29,480 --> 00:10:30,760
Vous savez qui je suis ?
101
00:10:34,320 --> 00:10:35,600
- Qu'est-ce que vous voulez ?
102
00:10:36,320 --> 00:10:40,040
- Quand on aura trouvé le ministre
de la Défense, vous le saurez.
103
00:10:41,200 --> 00:11:14,560
...
104
00:11:15,400 --> 00:11:17,200
Craquements des débris
105
00:11:23,680 --> 00:11:26,400
...
106
00:11:41,600 --> 00:11:43,960
...
- Non, non... Non...
107
00:11:44,120 --> 00:11:46,800
Fracas
Gémissements
108
00:11:54,000 --> 00:11:55,480
Cri
109
00:11:57,640 --> 00:11:58,920
Cri
110
00:11:59,800 --> 00:12:02,560
Grognements
111
00:12:02,720 --> 00:12:10,920
...
112
00:12:14,200 --> 00:12:15,640
Fracas
113
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
- Ca va ?
114
00:12:22,400 --> 00:12:24,080
Cri
115
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
Respirations haletantes
116
00:12:28,560 --> 00:12:30,560
Grognements
117
00:12:31,040 --> 00:12:36,360
...
118
00:12:39,440 --> 00:12:43,200
Respiration haletante
119
00:12:46,320 --> 00:12:48,680
Grognements d'effort
120
00:12:50,320 --> 00:12:52,720
Musique intrigante
121
00:12:52,880 --> 00:13:04,360
...
122
00:13:04,520 --> 00:13:05,720
Cliquetis métallique
123
00:13:05,880 --> 00:13:08,360
Détonations
124
00:13:08,520 --> 00:13:10,600
...
125
00:13:11,920 --> 00:13:14,480
Musique palpitante
126
00:13:14,640 --> 00:14:04,360
...
127
00:14:04,520 --> 00:14:06,120
Chocs d'objets qui tombent
128
00:14:06,280 --> 00:14:09,080
Cris
129
00:14:09,600 --> 00:14:49,040
...
130
00:14:49,200 --> 00:14:51,440
Hurlement
131
00:14:51,600 --> 00:14:55,600
...
132
00:14:56,880 --> 00:14:59,760
Respiration haletante
133
00:14:59,920 --> 00:15:03,240
...
134
00:15:07,200 --> 00:15:08,080
- Lâche ça.
135
00:15:12,120 --> 00:15:13,640
Vire le flingue.
136
00:15:20,760 --> 00:15:22,120
- Tu gères ?
137
00:15:24,720 --> 00:15:25,960
- A genoux.
138
00:15:35,920 --> 00:15:37,240
C'était mon ami.
139
00:15:38,280 --> 00:15:41,320
Il m'a sorti d'une jeep en flammes
en Afghanistan.
140
00:15:42,800 --> 00:15:45,760
Cri de douleur
Grognements
141
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Grognement de douleur
142
00:15:54,040 --> 00:15:55,880
...
143
00:15:59,200 --> 00:16:01,160
Gémissements
144
00:16:03,760 --> 00:16:06,320
Musique intrigante
145
00:16:08,720 --> 00:16:10,400
Détonations
146
00:16:12,120 --> 00:16:13,440
- Lâche ça.
147
00:16:21,440 --> 00:16:22,560
T'es qui, toi ?
148
00:16:23,880 --> 00:16:26,040
- Attendez,
je vais sortir ma carte.
149
00:16:27,000 --> 00:16:28,440
Ne tirez pas.
150
00:16:28,920 --> 00:16:31,160
- Vas-y en douceur
et je tirerai pas.
151
00:16:38,600 --> 00:16:42,240
- Vincent Taleb. Le garde du corps
du ministre de la Défense.
152
00:16:43,160 --> 00:16:45,040
Je peux récupérer mon arme ?
153
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
- Bien sûr.
154
00:16:57,280 --> 00:17:00,560
Moi, c'est Zara. Lui, c'est Milo,
le gars du vestiaire.
155
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
- Vous bossez ici ?
156
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
- Aux RH.
157
00:17:05,240 --> 00:17:07,960
- Elle vient de buter un mime
avec une chaussure.
158
00:17:08,280 --> 00:17:09,800
- J'ai eu de la chance.
159
00:17:11,120 --> 00:17:12,840
Légion étrangère.
- Putain.
160
00:17:14,280 --> 00:17:15,440
Pour quelqu'un des RH,
161
00:17:15,600 --> 00:17:18,440
vous vous y connaissez
en tatouages de Forces spéciales.
162
00:17:20,320 --> 00:17:22,240
Faut que je retrouve le ministre.
163
00:17:24,400 --> 00:17:26,480
* Voix indistincte au talkie-walkie
164
00:17:32,640 --> 00:17:34,600
- De qui s'agit-il ?
- On l'ignore.
165
00:17:34,760 --> 00:17:38,120
Ils ont une centaine d'otages
dont le ministre de la Défense.
166
00:17:38,680 --> 00:17:42,720
Les unités d'assaut sont prêtes.
On a un négociateur en stand-by.
167
00:17:42,880 --> 00:17:44,160
- Très bien.
168
00:17:47,160 --> 00:18:18,960
...
169
00:18:19,120 --> 00:18:21,200
- Vous vous souvenez de moi,
M. le ministre ?
170
00:18:23,360 --> 00:18:24,720
- Vous êtes Jacob Pearce.
171
00:18:24,880 --> 00:18:44,920
...
172
00:18:45,080 --> 00:18:47,680
- Je voudrais vous montrer
quelque chose.
173
00:18:47,840 --> 00:19:19,400
...
174
00:19:21,480 --> 00:19:23,600
Voilà ce qu'on vous inflige,
175
00:19:24,120 --> 00:19:26,240
mesdames et messieurs,
176
00:19:27,720 --> 00:19:30,080
quand votre pays vous laisse pourrir
177
00:19:32,040 --> 00:19:34,080
dans une prison talibane
178
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
pendant six ans.
179
00:19:46,640 --> 00:19:49,480
C'est étrange...
mais être torturé et violé,
180
00:19:51,320 --> 00:19:53,560
ça vous fait vraiment cogiter.
181
00:19:55,280 --> 00:19:57,000
Et j'ai beaucoup pensé à vous deux.
182
00:19:57,760 --> 00:20:01,240
A ce que je vous ferais,
si je sortais de là un jour.
183
00:20:03,920 --> 00:20:05,360
Eh ben, je suis sorti.
184
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
- S'il vous plaît...
185
00:20:08,680 --> 00:20:10,520
J'ai une fille.
- Je sais.
186
00:20:11,960 --> 00:20:14,360
Mes hommes aussi avaient des filles.
187
00:20:15,360 --> 00:20:17,000
Ils avaient des garçons.
188
00:20:17,480 --> 00:20:19,200
Et ils avaient des femmes.
189
00:20:20,760 --> 00:20:22,400
Ils avaient des familles.
190
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
Et vous les avez trahis.
191
00:20:25,360 --> 00:20:27,880
Ils se sont fait massacrer.
Des hommes bien.
192
00:20:28,040 --> 00:20:29,080
Tous morts.
193
00:20:31,200 --> 00:20:34,560
Et ça, c'est votre faute.
Votre faute à tous les deux.
194
00:20:35,480 --> 00:20:36,760
- Vous voulez de l'argent ?
195
00:20:38,000 --> 00:20:39,720
J'ai de quoi vous payer.
196
00:20:41,880 --> 00:20:44,240
Hurlements
197
00:20:51,640 --> 00:20:53,960
- J'ai l'air
d'être le genre de personne
198
00:20:55,800 --> 00:20:57,400
qui en a après l'argent ?
199
00:21:00,280 --> 00:21:02,440
- Y a vraiment pas de quoi,
au fait.
200
00:21:02,600 --> 00:21:05,360
- Pour quoi ?
- Pour t'avoir sauvé la vie.
201
00:21:09,600 --> 00:21:12,240
- On fait encore
comme si vous étiez aux RH ?
202
00:21:21,560 --> 00:21:23,600
- Ca fait longtemps
que j'ai pas fait ça.
203
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
- Bougez vite, tuez les méchants,
204
00:21:26,680 --> 00:21:29,640
essayez de pas me descendre.
- Ca m'aide beaucoup. Merci.
205
00:21:31,680 --> 00:21:32,640
- OK.
206
00:21:33,640 --> 00:21:37,160
Quand vous entendrez tirer,
éteignez la lumière. Ici.
207
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
- T'as un truc à faire.
208
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
Essaie de pas te planter.
209
00:21:42,480 --> 00:21:45,480
Musique intrigante
210
00:21:47,440 --> 00:21:49,000
- Je vous en supplie.
211
00:21:49,160 --> 00:22:15,360
...
212
00:22:17,280 --> 00:22:19,080
- Vous avez envie d'uriner,
213
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
de pisser, de vous chier dessus.
214
00:22:23,320 --> 00:22:24,480
Je le sais.
215
00:22:25,160 --> 00:22:28,640
Mais vous avez peur de ce que
ces gens pourraient penser de vous.
216
00:22:30,800 --> 00:22:32,240
Il faut pas.
217
00:22:33,400 --> 00:22:35,120
Allez-y, lâchez tout.
218
00:22:38,560 --> 00:22:43,240
Ruissellement de l'urine
219
00:22:43,400 --> 00:22:45,720
Musique intrigante
220
00:22:45,880 --> 00:23:00,320
...
221
00:23:01,440 --> 00:23:02,880
Détonations
222
00:23:03,040 --> 00:23:05,360
Cris
223
00:23:05,520 --> 00:23:06,720
- Bougez ! Bougez ! Bougez !
224
00:23:06,880 --> 00:23:09,120
*- On a besoin de renforts !
225
00:23:09,280 --> 00:23:10,520
- Go.
226
00:23:13,160 --> 00:23:14,040
*- Tirez.
227
00:23:14,200 --> 00:23:15,120
Détonation
228
00:23:15,280 --> 00:23:18,320
Cris
229
00:23:19,480 --> 00:23:20,640
- Ca va ?
230
00:23:21,320 --> 00:23:30,560
...
231
00:23:31,280 --> 00:23:33,720
- Avancez, avancez !
Poussez-vous de là !
232
00:23:33,880 --> 00:23:36,560
Cris de panique
233
00:23:36,720 --> 00:23:40,560
- Rendez-vous ! A terre ! Police.
234
00:23:40,720 --> 00:23:42,320
- Je travaille ici.
235
00:23:43,120 --> 00:23:45,160
Musique palpitante
236
00:23:45,320 --> 00:23:56,600
...
237
00:23:56,760 --> 00:23:58,520
- Démarre, démarre, démarre !
238
00:23:58,680 --> 00:24:00,160
Vas-y, go, go, go !
239
00:24:00,320 --> 00:24:02,440
Sirènes
240
00:24:02,600 --> 00:24:14,400
...
241
00:24:14,560 --> 00:24:15,480
Bip
242
00:24:15,640 --> 00:24:18,000
Explosion
243
00:24:18,720 --> 00:24:37,120
...
244
00:24:37,280 --> 00:24:39,920
Sirènes d'ambulance
245
00:24:40,920 --> 00:24:43,000
...
246
00:24:46,880 --> 00:24:48,840
*- Je vous passe l'ambassade.
- OK.
247
00:24:54,720 --> 00:24:56,400
Sirènes
248
00:24:56,560 --> 00:25:00,040
...
249
00:25:00,200 --> 00:25:03,040
- Je veux des snipers sur le toit.
Tout de suite.
250
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
- Ils vous attendent.
251
00:25:06,720 --> 00:25:07,800
- Philippe.
252
00:25:08,200 --> 00:25:09,640
Philippe, s'il vous plaît.
253
00:25:12,040 --> 00:25:14,200
Je peux vous parler deux minutes ?
254
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
- Je me suis pissé dessus
en public.
255
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
J'ai cru que j'allais mourir.
256
00:25:36,600 --> 00:25:38,720
- J'ai besoin de savoir
qui est Jacob Pearce.
257
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
C'est qui, ce type ?
258
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
- Il était capitaine.
259
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
Dans la Légion étrangère.
260
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
Son régiment était basé à Arghandab.
261
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
Dans le sud de l'Afghanistan.
262
00:25:52,280 --> 00:25:54,600
C'est un fou furieux,
il n'a aucune règle.
263
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
Il a chassé les talibans.
264
00:25:57,920 --> 00:26:00,240
Rétabli l'électricité,
l'eau courante.
265
00:26:00,400 --> 00:26:01,880
Les Afghans le vénéraient.
266
00:26:03,320 --> 00:26:06,760
Rowan était le chef
de la section locale des MI6
267
00:26:06,920 --> 00:26:08,200
à Kaboul.
268
00:26:09,480 --> 00:26:11,200
Il a reçu des renseignements
269
00:26:11,360 --> 00:26:14,440
sur la localisation
d'un chef taliban dans le secteur.
270
00:26:15,360 --> 00:26:18,320
Pearce et ses hommes
ont été envoyés le tuer.
271
00:26:19,600 --> 00:26:21,800
Ils sont tombés dans une embuscade.
272
00:26:22,120 --> 00:26:24,080
- Il vous croit responsables ?
273
00:26:24,240 --> 00:26:26,280
- Les renseignements
étaient foireux.
274
00:26:30,280 --> 00:26:32,600
On pensait qu'il était mort
avec ses hommes.
275
00:26:32,760 --> 00:26:35,920
Et puis il y a 2 ans,
les Forces spéciales américaines
276
00:26:36,080 --> 00:26:39,480
ont lancé un raid
sur un camp près de Kandahar.
277
00:26:41,120 --> 00:26:42,840
Ils ont trouvé Pearce.
278
00:26:44,960 --> 00:26:46,240
Enchaîné.
279
00:26:46,840 --> 00:26:48,200
Dans une cellule.
280
00:26:51,120 --> 00:26:52,920
- Si vous n'y êtes pour rien,
281
00:26:53,400 --> 00:26:54,760
pourquoi il veut vous tuer ?
282
00:26:56,280 --> 00:26:57,960
- Il est complètement fou.
283
00:27:00,040 --> 00:27:01,000
Cinglé.
284
00:27:02,760 --> 00:27:04,480
On frappe.
La porte s'ouvre.
285
00:27:05,960 --> 00:27:07,120
Ma chérie.
286
00:27:12,800 --> 00:27:14,000
Tout va bien.
287
00:27:14,400 --> 00:27:15,920
Je vais bien. Chut...
288
00:27:23,080 --> 00:27:24,680
- J'étais si inquiète.
289
00:27:25,200 --> 00:27:26,560
- Ca va.
290
00:27:28,720 --> 00:27:30,760
Sanglots
291
00:27:34,720 --> 00:27:37,320
* Musique rock
On frappe.
292
00:27:41,920 --> 00:27:44,720
On frappe plus fort.
293
00:27:45,680 --> 00:27:47,000
- J'arrive.
294
00:27:50,920 --> 00:27:53,480
Putain.
- Tu regardes jamais ton téléphone ?
295
00:27:54,120 --> 00:27:55,640
- Il charge.
296
00:27:55,800 --> 00:27:58,240
T'as eu un accident de voiture ?
- Non.
297
00:27:58,400 --> 00:28:00,080
L'ambassade a été attaquée.
298
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
- C'est un truc de dingue !
299
00:28:08,760 --> 00:28:09,960
Putain.
300
00:28:13,360 --> 00:28:15,360
T'as vu des gens se faire tuer ?
301
00:28:16,240 --> 00:28:18,280
- Je suis restée planquée
dans mon bureau.
302
00:28:19,280 --> 00:28:21,560
- Attends, il est à qui, ce sang ?
303
00:28:22,720 --> 00:28:25,560
- J'ai juste aidé quelqu'un
qui avait été blessé.
304
00:28:32,680 --> 00:28:34,400
Soupir
305
00:28:39,080 --> 00:28:41,120
Tu sens la bière et la cigarette.
306
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
Sonnerie de téléphone
307
00:28:53,640 --> 00:28:57,960
...
308
00:29:02,080 --> 00:29:02,840
- Allô ?
309
00:29:03,800 --> 00:29:04,880
- Vincent ?
310
00:29:06,800 --> 00:29:08,160
Soupir de soulagement
311
00:29:09,160 --> 00:29:12,240
Je voulais juste...
être sûre que tu allais bien.
312
00:29:15,560 --> 00:29:17,040
- Oui, ça va, merci.
313
00:29:17,200 --> 00:29:20,640
Des égratignures,
mais rien de grave.
314
00:29:24,280 --> 00:29:27,600
- Quand j'ai appris,
je savais que tu y étais, je...
315
00:29:27,760 --> 00:29:29,600
je pouvais penser qu'à ça.
316
00:29:32,000 --> 00:29:35,680
* J'ai préparé quoi dire
et maintenant, ça semble idiot.
317
00:29:37,000 --> 00:29:40,800
J'aurais peut-être pas dû appeler.
- Faut pas dire ça.
318
00:29:45,240 --> 00:29:47,320
Ca me fait plaisir
d'entendre ta voix.
319
00:29:49,040 --> 00:29:52,120
*- Je pense souvent
aux moments passés ensemble.
320
00:29:58,360 --> 00:30:01,120
J'ai eu envie de t'appeler avant,
mais...
321
00:30:01,960 --> 00:30:03,480
c'est trop dur.
322
00:30:05,480 --> 00:30:06,760
- Je comprends.
323
00:30:08,960 --> 00:30:10,480
- Je vais te laisser.
324
00:30:10,640 --> 00:30:13,480
Je suis soulagée de savoir
que tu es sain et sauf.
325
00:30:15,720 --> 00:30:17,080
Au revoir, Vincent.
326
00:30:28,440 --> 00:30:30,040
Soupir
327
00:30:31,640 --> 00:30:34,520
Musique mélancolique
328
00:30:34,680 --> 00:30:54,240
...
329
00:30:56,040 --> 00:30:59,880
- Mme la présidente, M. le Premier
ministre, ils vous attendent.
330
00:31:03,000 --> 00:31:05,120
Déclics des appareils photo
331
00:31:09,600 --> 00:31:11,520
- Mesdames et messieurs, bonjour.
332
00:31:12,880 --> 00:31:14,360
La nuit dernière,
333
00:31:15,080 --> 00:31:19,160
nos deux nations ont été la cible
d'une violente attaque terroriste.
334
00:31:19,640 --> 00:31:22,160
Toutes nos pensées vont aux victimes
335
00:31:22,320 --> 00:31:25,440
ainsi qu'à leurs familles
et à leurs proches.
336
00:31:25,920 --> 00:31:29,480
* Cet attentat
contre l'ambassade du Royaume-Uni
337
00:31:29,640 --> 00:31:34,000
est une attaque envers les peuples
français et britannique.
338
00:31:35,360 --> 00:31:38,280
Ceux qui pensent pouvoir
nous terroriser se trompent.
339
00:31:38,920 --> 00:31:43,960
Aucun acte de violence
ne fera vaciller nos convictions
340
00:31:44,120 --> 00:31:45,320
et nos valeurs.
341
00:31:46,280 --> 00:31:48,120
- Merci, Mme la présidente.
342
00:31:49,240 --> 00:31:51,680
La France
est notre plus vieil allié.
343
00:31:52,240 --> 00:31:56,600
Les gouvernements français
et britannique travaillent ensemble.
344
00:31:57,280 --> 00:31:59,680
Nous traquerons ces terroristes
sans relâche.
345
00:31:59,840 --> 00:32:01,920
Musique intrigante
346
00:32:02,080 --> 00:32:24,600
...
347
00:32:24,760 --> 00:32:27,880
- Bonjour. Matis Garnier,
chef de l'anti-terrorisme.
348
00:32:28,440 --> 00:32:30,920
Je dirige la task force.
- Zara Taylor, MI6.
349
00:32:31,080 --> 00:32:32,120
- Par ici.
350
00:32:32,560 --> 00:32:34,640
Alors, vous avez été affectée
à notre équipe.
351
00:32:34,800 --> 00:32:38,400
- Le MI6 doit avoir un accès total
à cette enquête ?
352
00:32:38,560 --> 00:32:42,880
- On nous dit de travailler
ensemble. C'est ce que nous ferons.
353
00:32:43,040 --> 00:32:46,560
Notre priorité absolue, c'est
d'identifier tous les protagonistes
354
00:32:46,720 --> 00:32:48,440
impliqués dans cette attaque.
355
00:32:49,680 --> 00:32:53,000
Mesdames et messieurs,
Zara Taylor, MI6.
356
00:32:56,560 --> 00:32:58,320
Zara, je vous laisse commencer ?
357
00:33:00,320 --> 00:33:02,200
- Oui. Euh...
358
00:33:07,520 --> 00:33:08,640
Elle se racle la gorge.
359
00:33:10,120 --> 00:33:13,800
Lui, c'est Alex Clark, il a servi
avec Pearce en Afghanistan.
360
00:33:13,960 --> 00:33:16,680
Merci. Il était employé
à la sécurité de l'ambassade
361
00:33:16,840 --> 00:33:18,200
depuis environ six mois.
362
00:33:18,680 --> 00:33:20,080
On sait quoi sur les autres ?
363
00:33:20,240 --> 00:33:23,160
- Ils ont tous servi avec Pearce
dans la Légion.
364
00:33:23,320 --> 00:33:25,920
Sauf une personne. Freja Karlsson.
365
00:33:26,080 --> 00:33:29,600
Virée des Forces spéciales suédoises
pour avoir agressé un officier.
366
00:33:31,400 --> 00:33:33,520
Elle a monté
une société militaire privée,
367
00:33:33,680 --> 00:33:36,120
elle bosse pour des dictateurs,
des cartels...
368
00:33:36,280 --> 00:33:38,440
- C'est quoi, son lien avec Pearce ?
369
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
- Y en a pas.
En tout cas, on en trouve pas.
370
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
- Et les armes qu'on a récupérées ?
371
00:33:45,520 --> 00:33:50,040
- Les numéros de série sont effacés.
On a pu en reconstituer un.
372
00:33:50,200 --> 00:33:53,880
On a pu remonter jusqu'à
un trafiquant d'armes, Karim Hassan.
373
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
Musique palpitante
374
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
- C'est lui qui va nous mener
à Pearce.
375
00:34:00,040 --> 00:34:01,320
On doit retrouver ce gars.
376
00:34:10,880 --> 00:34:12,440
Je vais vous trouver un bureau.
377
00:34:12,600 --> 00:34:13,720
- Merci.
378
00:34:17,680 --> 00:34:19,080
La porte claque.
379
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
- Alors...
380
00:34:22,840 --> 00:34:24,480
Ils ont pas besoin de toi aux RH ?
381
00:34:25,080 --> 00:34:26,560
- Ils devraient s'en sortir.
382
00:34:31,600 --> 00:34:32,960
- Je comprends pas.
383
00:34:34,080 --> 00:34:37,080
Pourquoi Pearce s'en est pris
à Philippe et Rowan ?
384
00:34:37,840 --> 00:34:40,880
Les renseignements ont merdé.
- C'est ce qu'il t'a dit ?
385
00:34:44,720 --> 00:34:48,200
J'ai parlé à quelqu'un qui bossait
avec Rowan en Afghanistan.
386
00:34:48,360 --> 00:34:51,560
Pearce ne suivait plus les ordres.
Il la jouait en solo.
387
00:34:51,720 --> 00:34:54,560
Rowan et Philippe ont décidé
que le plus simple serait
388
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
que Pearce tombe aux mains
des talibans.
389
00:34:59,760 --> 00:35:01,960
Ca fait mal quand on vous ment,
pas vrai ?
390
00:35:13,160 --> 00:35:16,440
Tonalité
391
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
*- Allô ?
392
00:35:20,560 --> 00:35:22,080
- Bradley ?
*- Oui ?
393
00:35:22,240 --> 00:35:23,600
- Salut. Euh...
394
00:35:24,200 --> 00:35:26,440
J'ai besoin d'infos
sur Vincent Taleb,
395
00:35:26,600 --> 00:35:28,440
tu as son dossier militaire ?
396
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
*- Vincent Taleb.
OK, je m'en occupe.
397
00:35:31,760 --> 00:35:32,960
- Merci.
398
00:35:39,920 --> 00:35:42,040
* Musique douce
399
00:35:44,360 --> 00:35:45,880
- Il est plus jeune que mon fils.
400
00:35:46,400 --> 00:35:50,200
Sonnerie et vibreur
Faut trouver qui les approvisionne.
401
00:35:50,360 --> 00:35:53,600
...
On perdra la licence d'exportation.
402
00:35:53,760 --> 00:35:55,400
Sonnerie
403
00:35:55,560 --> 00:35:57,400
Vous voulez bien me laisser ?
404
00:36:07,000 --> 00:36:10,040
* Oui ?
- L'attentat, c'était Jacob Pearce.
405
00:36:10,560 --> 00:36:12,160
Il a abattu Rowan sous mes yeux.
406
00:36:13,960 --> 00:36:16,560
- Pearce peut rien contre nous.
Y a zéro preuve.
407
00:36:16,720 --> 00:36:18,400
*- Il se fout des preuves.
408
00:36:18,840 --> 00:36:20,840
S'il apprend que t'es impliqué...
409
00:36:22,400 --> 00:36:24,320
T'es le prochain sur sa liste.
410
00:36:25,280 --> 00:36:26,920
Tonalité
411
00:36:44,320 --> 00:36:45,600
- On doit bouger.
412
00:36:45,760 --> 00:37:09,000
...
413
00:37:09,160 --> 00:37:10,320
- Chloé !
414
00:37:10,760 --> 00:37:11,960
Chloé !
415
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Ca va ?
416
00:37:19,960 --> 00:37:23,360
- Non, ça va pas.
Mon père dit que je peux pas rester.
417
00:37:23,840 --> 00:37:25,800
- C'est normal, il veut te protéger.
418
00:37:26,600 --> 00:37:28,880
- Il boit trop, tout seul.
- Il sera pas seul.
419
00:37:29,320 --> 00:37:30,640
T'inquiète pas.
420
00:37:37,080 --> 00:37:38,800
- Vous allez le protéger ?
421
00:37:39,360 --> 00:37:40,760
Vous allez le protéger ?
422
00:37:41,480 --> 00:37:42,760
- Je te le promets.
423
00:37:44,080 --> 00:37:45,360
Je te promets.
424
00:37:48,640 --> 00:37:49,720
Allez, vas-y.
425
00:37:50,800 --> 00:37:51,840
Vas-y.
426
00:37:54,760 --> 00:37:56,720
Musique intrigante
427
00:37:56,880 --> 00:38:02,280
...
428
00:38:02,440 --> 00:38:03,600
Vrombissement
429
00:38:03,760 --> 00:38:17,560
...
430
00:38:17,720 --> 00:38:19,080
Crissement de pneus
431
00:38:19,240 --> 00:38:21,280
Vrombissement de moteur
432
00:38:21,440 --> 00:38:23,360
Musique inquiétante
433
00:38:23,520 --> 00:38:26,200
...
434
00:38:26,360 --> 00:38:28,200
Détonations
435
00:38:33,760 --> 00:38:35,640
Respiration haletante
436
00:38:41,400 --> 00:38:43,640
Hurlements
437
00:38:43,800 --> 00:38:55,080
...
438
00:38:56,160 --> 00:38:58,120
Vrombissement
439
00:38:58,280 --> 00:39:01,520
...
440
00:39:02,840 --> 00:39:05,280
Sonnerie de visioconférence
441
00:39:05,440 --> 00:39:10,160
...
442
00:39:11,200 --> 00:39:13,280
- Chloé.
*- M. le ministre.
443
00:39:15,120 --> 00:39:17,160
Vous avez réussi à m'échapper.
444
00:39:17,840 --> 00:39:20,080
Je pense
que vous allez le regretter.
445
00:39:25,120 --> 00:39:27,360
* Sanglots
- Chloé, ça va aller.
446
00:39:28,880 --> 00:39:31,720
Ne lui faites pas de mal.
Je ferai ce que vous voudrez.
447
00:39:31,880 --> 00:39:33,520
*- Fermez la porte à clé.
448
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
- OK.
449
00:39:41,840 --> 00:39:44,360
*- Ouvrez le tiroir en bas à droite
de votre bureau.
450
00:39:45,120 --> 00:39:46,720
Vous trouverez un livre.
451
00:39:56,360 --> 00:39:58,360
* Sanglots
Ouvrez-le.
452
00:40:04,640 --> 00:40:05,720
Prenez l'arme.
453
00:40:07,760 --> 00:40:09,240
Prenez l'arme !
454
00:40:14,280 --> 00:40:15,960
* Sanglots
455
00:40:16,120 --> 00:40:17,640
Vous aimez votre fille ?
456
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
- Oui.
457
00:40:21,040 --> 00:40:23,520
*- Vous feriez n'importe quoi
pour la sauver ?
458
00:40:24,600 --> 00:40:28,120
- Dites-moi ce que vous voulez
que je fasse. S'il vous plaît !
459
00:40:30,040 --> 00:40:33,200
*- Je veux que vous placiez
cette arme sur votre tempe
460
00:40:33,360 --> 00:40:36,000
et que vous tiriez.
* Cri étouffé
461
00:40:36,760 --> 00:40:38,040
- Il est là ?
462
00:40:41,640 --> 00:40:42,880
Il frappe.
463
00:40:43,040 --> 00:40:43,960
M. le ministre ?
464
00:40:44,120 --> 00:40:46,200
*- Soit vous vous faites
exploser la cervelle,
465
00:40:46,360 --> 00:40:49,000
soit j'explose celle de votre fille.
Cri étouffé
466
00:40:49,160 --> 00:40:50,480
- Chloé, ça va aller.
467
00:40:51,960 --> 00:40:53,080
- Philippe !
468
00:40:53,760 --> 00:40:56,720
*- Vous êtes doué pour choisir
qui doit vivre ou mourir,
469
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
rappelez-vous.
Vincent frappe à la porte.
470
00:40:59,240 --> 00:41:02,000
Vous avez 10 secondes. 10.
471
00:41:02,160 --> 00:41:04,320
Claquements
de la poignée verrouillée
472
00:41:06,320 --> 00:41:10,320
- Philippe !
*- 8. 7.
473
00:41:12,360 --> 00:41:13,240
6.
474
00:41:13,400 --> 00:41:15,440
* Pleurs
475
00:41:15,600 --> 00:41:16,680
5.
476
00:41:18,040 --> 00:41:19,680
4.
Fracas dans la porte
477
00:41:21,000 --> 00:41:21,920
3.
478
00:41:22,080 --> 00:41:23,920
Musique de tension
479
00:41:24,080 --> 00:41:25,600
...
480
00:41:25,760 --> 00:41:27,440
2.
* Sanglots
481
00:41:27,600 --> 00:41:29,560
- Je t'aime. Ferme les yeux.
482
00:41:29,720 --> 00:41:32,360
...
483
00:41:32,520 --> 00:41:33,720
- Philippe !
484
00:41:34,720 --> 00:41:36,000
Appelez une ambulance !
485
00:41:36,160 --> 00:41:37,600
* Sanglots
486
00:41:37,760 --> 00:41:38,880
Philippe.
487
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
Musique grave
488
00:41:41,360 --> 00:41:44,720
...
489
00:41:44,880 --> 00:41:48,440
* Sanglots
490
00:41:48,600 --> 00:41:51,520
Chloé. Chloé, regarde-moi.
Regarde-moi.
491
00:41:51,960 --> 00:41:53,320
Ca va bien se passer.
492
00:41:54,880 --> 00:41:57,160
*- C'est vous
qui m'avez tiré dessus.
493
00:41:57,640 --> 00:41:58,960
- Relâchez-la.
494
00:42:00,600 --> 00:42:02,160
Relâchez-la !
495
00:42:03,480 --> 00:42:05,760
*- Vous la trouverez
au 71 rue Didienne.
496
00:42:06,640 --> 00:42:08,760
J'aimerais que vous fassiez
une chose pour moi.
497
00:42:09,080 --> 00:42:10,880
Dites à vos patrons
498
00:42:12,040 --> 00:42:13,800
que je les recontacterai.
499
00:42:15,880 --> 00:42:17,840
Musique grave
500
00:42:18,000 --> 00:42:38,160
...
501
00:42:38,320 --> 00:42:40,040
- Allez, allez, on ouvre.
502
00:42:45,560 --> 00:42:47,720
Ca va. Ca va aller. Doucement.
503
00:42:47,880 --> 00:42:49,080
Doucement.
504
00:42:50,360 --> 00:42:51,760
T'es blessée ? Ca va ?
505
00:42:53,040 --> 00:42:57,200
Ca y est.
C'est fini. C'est fini, ça ira. OK.
506
00:42:57,720 --> 00:42:59,240
Allez, doucement.
507
00:42:59,400 --> 00:43:02,280
Doucement.
Ca y est, ça y est, d'accord ?
508
00:43:02,440 --> 00:43:04,080
Ca va aller. Ca va aller.
509
00:43:05,120 --> 00:43:08,400
Sanglots
On rentre. C'est fini.
510
00:43:09,600 --> 00:43:11,000
Ca y est. C'est fini.
511
00:43:11,160 --> 00:43:12,680
Sanglot
512
00:43:13,680 --> 00:43:15,880
Musique intrigante
513
00:43:16,040 --> 00:44:06,240
...
514
00:44:06,400 --> 00:44:09,200
Sous-titrage TITRAFILM
31638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.