All language subtitles for Onmyouji20Zero202024201080p20Japanese20WEB-DL20HEVC20x265205120BONE[_21419]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,031 --> 00:00:39,131 Now, you see… 2 00:00:40,378 --> 00:00:43,811 same dream as every time. 3 00:00:48,189 --> 00:00:49,849 This dream… 4 00:00:50,756 --> 00:00:52,669 is a memory from your past. 5 00:00:54,816 --> 00:00:58,276 What do you see? 6 00:01:10,388 --> 00:01:11,801 The Heian Era. 7 00:01:12,941 --> 00:01:15,975 The era when true darkness still exists. 8 00:01:17,741 --> 00:01:23,721 People deeply believe that invisible beings live side by side with them. 9 00:01:41,511 --> 00:01:44,291 Not in the distant woods or in the heart of the mountains. 10 00:01:44,751 --> 00:01:47,404 The humans, the demons, the monsters… 11 00:01:48,811 --> 00:01:51,197 live in the darkness of the same capital, 12 00:01:51,627 --> 00:01:54,460 sometimes, even under the same roof, 13 00:01:56,631 --> 00:02:01,170 held their breath next to each other. Such is this age. 14 00:02:36,517 --> 00:02:38,537 4.5 km wide from east to west, 15 00:02:38,643 --> 00:02:40,370 5.2 km from south to north, 16 00:02:40,710 --> 00:02:45,725 and split in the middle by the 84 meter wide Suzaku Boulevard: 17 00:02:45,837 --> 00:02:48,750 this is the old capital of Heian-kyo. 18 00:02:49,016 --> 00:02:52,223 In its northern part is Daidairi, the outer palace, 19 00:02:52,284 --> 00:02:58,296 center of all government functions, like the Kasumigaseki district of Tokyo today. 20 00:02:58,903 --> 00:03:04,176 And at its center is the Dairi, the Emperor's private quarters. 21 00:03:04,890 --> 00:03:08,189 In this era, the emperor is the supreme ruler, 22 00:03:08,303 --> 00:03:12,110 followed by the upper aristocracy and government officials, 23 00:03:12,589 --> 00:03:16,476 and individual policies are decided by divination. 24 00:03:24,630 --> 00:03:27,797 People who perform this divination are called… 25 00:03:28,391 --> 00:03:30,110 onmyoji. 26 00:03:30,177 --> 00:03:36,177 {\an8}О н м ь о д ж и 0 27 00:03:37,303 --> 00:03:40,817 {\an5}Onmyo Bureau 28 00:03:37,442 --> 00:03:40,770 The Onmyo Bureau is the equivalent of today's departments, 29 00:03:40,858 --> 00:03:45,222 and is the workplace of government officials called onmyoji. 30 00:03:45,295 --> 00:03:49,128 It also functions as an educational institution, 31 00:03:49,568 --> 00:03:53,590 where those who want to become onmyoji study . 32 00:03:49,615 --> 00:03:54,220 {\an5}Ученици 33 00:03:54,827 --> 00:03:57,980 Their scientific supervisors are doctors. 34 00:03:55,195 --> 00:03:58,181 {\an8}Доктори 35 00:03:58,774 --> 00:04:04,060 In this age, social status was everything, and for those not born aristocrats, 36 00:04:04,133 --> 00:04:08,089 civil service is the only possible path to promotion. 37 00:04:08,145 --> 00:04:10,454 But this path is narrow and difficult. 38 00:04:10,605 --> 00:04:13,132 Many people fall away from it. 39 00:04:13,256 --> 00:04:17,923 And some who do not want to give up remain students even in middle age. 40 00:04:26,084 --> 00:04:31,197 {\an5}Doctor of Astronomy 41 00:04:31,290 --> 00:04:35,744 It would not be very convenient to use the language of more than 1000 years ago, 42 00:04:35,823 --> 00:04:38,357 so let's switch to modern japanese. 43 00:04:38,847 --> 00:04:42,919 Right Minister Lord Sugawara-no Michizane is exiled to Dazaifu, 44 00:04:42,981 --> 00:04:46,414 where he died, filled with hatred for the upper aristocracy. 45 00:04:46,488 --> 00:04:51,441 The calamities that befell the capital thereafter are attributed to his curse. 46 00:04:52,840 --> 00:04:55,392 How is this curse subdued? 47 00:04:59,073 --> 00:05:00,206 Sadafumi? 48 00:05:01,272 --> 00:05:03,538 His rank was restored posthumously, 49 00:05:03,583 --> 00:05:07,799 and last year he was deified under the name Tenman-daijizai-tenjin. 50 00:05:07,866 --> 00:05:09,005 That's right. 51 00:05:09,298 --> 00:05:13,044 To protect the capital from curses and disasters: 52 00:05:13,517 --> 00:05:16,491 that's our job as onmyoji. 53 00:05:19,911 --> 00:05:21,231 Are you listening? 54 00:05:21,256 --> 00:05:26,022 That is, apricot and peach kernels can be used as medicines, 55 00:05:26,362 --> 00:05:28,622 but if you get the method and dosage wrong, 56 00:05:29,275 --> 00:05:31,715 they can also turn into poison. 57 00:05:30,340 --> 00:05:36,041 {\an5}Onmyo Doctor 58 00:05:34,084 --> 00:05:35,707 Any questions? 59 00:05:35,803 --> 00:05:38,055 What is the strongest poison in the world? 60 00:05:46,500 --> 00:05:48,887 You take snakes and centipedes, 61 00:05:49,147 --> 00:05:51,080 poisonous spiders, frogs, etc., 62 00:05:51,187 --> 00:05:53,453 a total of 100 poisonous bugs, 63 00:05:53,566 --> 00:05:57,106 and you put them together, alive, in one pot. 64 00:05:58,380 --> 00:05:59,480 So, 65 00:06:00,901 --> 00:06:03,320 you force them to eat each other. 66 00:06:03,713 --> 00:06:06,660 The last creature left alive 67 00:06:07,347 --> 00:06:09,800 is the strongest poison in the world. 68 00:06:12,929 --> 00:06:16,403 This is called kodoku. 69 00:06:20,322 --> 00:06:22,055 Oh! More carefully. 70 00:06:22,988 --> 00:06:25,575 If there was poison inside, you'd be dead! 71 00:06:25,688 --> 00:06:27,979 Write me a report on the case. - Yes, sir. 72 00:06:28,362 --> 00:06:32,789 The theory of the five elements begins at the Gate of Spring, that is, from the tree. 73 00:06:33,216 --> 00:06:36,755 The tree grows, and with its help a flame is born. 74 00:06:37,282 --> 00:06:41,050 Fire produces ashes, that is, earth. 75 00:06:41,409 --> 00:06:44,435 Metal is born in the bowels of the earth. 76 00:06:44,869 --> 00:06:49,689 Finally, as you know, drops appear on the surface of the cool metal, 77 00:06:49,995 --> 00:06:52,124 that is, water is produced. 78 00:06:52,975 --> 00:06:55,715 And she, for her part... 79 00:07:02,285 --> 00:07:04,377 feeds, i.e. produces, the tree. 80 00:07:04,478 --> 00:07:09,264 Water is both the end and the beginning of all living things. 81 00:07:09,822 --> 00:07:15,695 It is the bridge between this world and the next, between the subconscious and the existing. 82 00:07:11,409 --> 00:07:16,116 {\an6}Calendar doctor 83 00:07:16,609 --> 00:07:20,635 The water in our water clock emerges from deep within the earth 84 00:07:21,022 --> 00:07:23,389 and does not know the slightest pollution. 85 00:07:26,402 --> 00:07:28,724 {\an5}Curse 86 00:07:28,748 --> 00:07:30,609 {\an5}Spell 87 00:07:26,309 --> 00:07:27,542 Curses. 88 00:07:27,956 --> 00:07:29,616 Or more oaths. 89 00:07:30,482 --> 00:07:34,349 They are not something that acts directly on the physical world. 90 00:07:35,501 --> 00:07:40,183 {\an4}Head of the Onmyo Bureau 91 00:07:35,608 --> 00:07:40,294 They affect consciousness first and foremost. 92 00:07:40,784 --> 00:07:43,348 And that, in turn, affects the physical. 93 00:07:44,886 --> 00:07:46,046 To Kanesh. 94 00:07:46,813 --> 00:07:47,933 Yes? 95 00:07:55,614 --> 00:07:56,981 Give me your hand. 96 00:08:02,135 --> 00:08:05,742 We take this red-hot charcoal rod and… 97 00:08:11,608 --> 00:08:13,088 But in reality, 98 00:08:13,955 --> 00:08:15,655 this is not a charcoal rod. 99 00:08:16,708 --> 00:08:17,955 To Kanesh. 100 00:08:18,562 --> 00:08:19,982 Take a good look. 101 00:08:33,612 --> 00:08:34,918 To Kanesh… 102 00:08:35,228 --> 00:08:38,668 he was so sure it was a glowing charcoal stick, 103 00:08:38,767 --> 00:08:40,721 that it affected his body. 104 00:08:41,505 --> 00:08:44,398 This is called suggestion. 105 00:08:44,645 --> 00:08:46,725 Or otherwise known as hypnosis. 106 00:08:43,350 --> 00:08:46,420 {\an5}Suggestion / hipnosis 107 00:08:47,304 --> 00:08:48,938 Many cases are known, 108 00:08:49,465 --> 00:08:54,743 when a man dies, bitten by a non-venomous snake, because he thought it poisonous. 109 00:08:54,785 --> 00:08:57,013 {\an5}Suggestion / hipnosis 110 00:08:55,738 --> 00:08:59,685 A first class onmyoji is good at using this spell. 111 00:08:57,385 --> 00:09:01,807 {\an5}Spell 112 00:09:03,525 --> 00:09:05,964 That's it for today. 113 00:09:07,696 --> 00:09:09,870 I was convinced his hand was burned. 114 00:09:09,896 --> 00:09:11,742 Yes, it even smelled burnt. 115 00:09:15,428 --> 00:09:21,788 To rise to onmyoji, a student must first become a master. 116 00:09:17,834 --> 00:09:21,307 {\an5}Master 117 00:09:22,134 --> 00:09:23,428 Above him are onmyoji, 118 00:09:24,721 --> 00:09:26,114 after the doctors, 119 00:09:27,468 --> 00:09:30,168 and at the head is the head of the onmyo bureau. 120 00:09:31,804 --> 00:09:32,892 But… 121 00:09:32,917 --> 00:09:37,071 the pinnacle of the profession that all onmyoji aspire to, 122 00:09:37,511 --> 00:09:40,477 is the post of Onmyoji of the Imperial Household, 123 00:09:38,051 --> 00:09:42,151 {\an8}Onmyoji of the Imperial Household 124 00:09:40,518 --> 00:09:44,231 that is, the emperor's personal onmyoji. 125 00:09:44,860 --> 00:09:48,687 At this moment, this position is vacant. 126 00:09:52,847 --> 00:09:55,519 And what about Seimei? Is he running away from class again? 127 00:09:55,585 --> 00:09:58,607 He's the doctor's personal student, he does whatever he wants. 128 00:09:58,647 --> 00:10:01,307 That's it, connections are important, not skills. 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,707 He was the son of a fox, so he could use magic? 130 00:10:04,948 --> 00:10:07,935 Magic? Have you ever seen such a thing? 131 00:10:08,022 --> 00:10:09,602 No, I'm not. 132 00:10:09,682 --> 00:10:12,216 Right? Such a thing does not exist. 133 00:10:12,240 --> 00:10:15,110 If it existed, we wouldn't be cleaning here. 134 00:10:15,134 --> 00:10:17,607 We would clean with magic. Right? 135 00:10:17,773 --> 00:10:18,817 And so it is. 136 00:10:18,841 --> 00:10:21,741 Sadafumi! Copy copies of these by the end of the day. 137 00:10:24,540 --> 00:10:25,543 By the end of the day? 138 00:10:25,568 --> 00:10:28,043 Will any student object to me? 139 00:10:28,068 --> 00:10:29,783 You're still a student too, Yasuye. 140 00:10:29,973 --> 00:10:31,020 What? 141 00:10:31,513 --> 00:10:32,913 But… 142 00:10:33,250 --> 00:10:34,613 we have classes today… 143 00:10:34,638 --> 00:10:37,234 And what do you think will happen if you study? 144 00:10:37,259 --> 00:10:39,398 How old are you and are you still a student? 145 00:10:39,546 --> 00:10:42,433 Even if by some miracle you become a master, 146 00:10:42,593 --> 00:10:46,019 you will die before you can become an official onmyoji. 147 00:10:46,526 --> 00:10:51,819 There will be more use for you in the world if you work as a simple servant. 148 00:11:35,242 --> 00:11:36,532 Did you see it? 149 00:11:37,465 --> 00:11:41,552 The face of the man who killed your parents? 150 00:11:43,353 --> 00:11:44,727 Not. 151 00:11:46,406 --> 00:11:48,819 You should have been able to see it, right? 152 00:11:49,481 --> 00:11:51,673 You can't remember it because… 153 00:11:51,698 --> 00:11:53,988 my heart prevents me from seeing it. 154 00:11:55,326 --> 00:11:56,653 Yes. 155 00:11:58,187 --> 00:12:03,200 You must put aside your hate and your fear, 156 00:12:03,900 --> 00:12:06,200 and look only at reality. 157 00:12:07,253 --> 00:12:08,611 Then, 158 00:12:09,593 --> 00:12:10,847 one day 159 00:12:11,773 --> 00:12:13,941 you should be able to see it. 160 00:12:15,207 --> 00:12:17,093 Is the son of the fox here? 161 00:12:17,118 --> 00:12:19,181 Yes, he is now with Reverend Cancho. 162 00:12:21,180 --> 00:12:22,527 Here it comes. 163 00:12:24,217 --> 00:12:26,676 Are you the fox son of the onmyo desk? 164 00:12:26,737 --> 00:12:29,717 If you're the son of a fox, you can use magic, right? 165 00:12:29,764 --> 00:12:32,438 You can kill someone, for example, right? 166 00:12:32,763 --> 00:12:34,684 Can you or not? 167 00:12:35,363 --> 00:12:36,750 Can't you? 168 00:12:37,894 --> 00:12:40,281 If you would like to know if I can… 169 00:12:41,021 --> 00:12:42,267 should I check? 170 00:12:43,707 --> 00:12:44,960 On one of you. 171 00:12:47,480 --> 00:12:49,969 N-no, no, that's not what we meant! 172 00:12:50,180 --> 00:12:53,720 So why not check with something other than a person? 173 00:12:53,784 --> 00:12:55,100 That sounds fun! 174 00:12:56,080 --> 00:13:00,106 There's a frog over there. Can you kill her with magic? 175 00:13:00,686 --> 00:13:04,139 A frog is not a person, it doesn't matter if you kill it. 176 00:13:04,499 --> 00:13:06,659 What bloodlust, and in a temple. 177 00:13:06,684 --> 00:13:09,892 What is the problem? This is just for fun. 178 00:13:11,233 --> 00:13:12,479 Is that so? 179 00:13:12,786 --> 00:13:14,786 Well, if you think so. 180 00:13:30,832 --> 00:13:32,372 If I use magic, 181 00:13:32,958 --> 00:13:35,247 with just one leaf like that... 182 00:13:35,665 --> 00:13:37,145 i can kill 183 00:14:03,911 --> 00:14:05,964 Oh my horror what was that!! 184 00:14:06,157 --> 00:14:09,824 And this frog had listened to Master Kancho's sutras every day. 185 00:14:10,124 --> 00:14:15,044 For one thing, she might have regained consciousness and come to avenge her death... 186 00:14:15,471 --> 00:14:17,451 to one of you. 187 00:14:22,732 --> 00:14:23,945 Who is that person? 188 00:14:25,072 --> 00:14:28,145 Abe-no Seimei, a student at the Onmyo Bureau. 189 00:14:30,152 --> 00:14:31,505 Abe no Seimei... 190 00:14:38,313 --> 00:14:40,626 What an honor for us, Lord Hiromasa is here! 191 00:14:40,651 --> 00:14:45,844 If you had called us, we would have come instead of you coming to our poor office. 192 00:14:45,869 --> 00:14:47,770 No, sometimes it's good to walk. 193 00:14:47,795 --> 00:14:50,184 Are you here today for fortune telling? 194 00:14:50,209 --> 00:14:52,117 Or for ritual purification? 195 00:14:52,247 --> 00:14:54,747 No. I didn't come to you today. 196 00:14:55,353 --> 00:14:57,060 I'm coming to see Seimei. 197 00:14:57,267 --> 00:14:58,353 Seimei? 198 00:14:58,473 --> 00:14:59,940 My student? 199 00:15:24,309 --> 00:15:25,749 Are you here again? 200 00:15:26,782 --> 00:15:28,422 You are always here. 201 00:15:29,409 --> 00:15:30,429 what do you want 202 00:15:31,752 --> 00:15:32,785 You have a visitor. 203 00:15:34,052 --> 00:15:35,145 From? 204 00:15:35,901 --> 00:15:39,629 Lord Hiromasa, Palace Overseer, from the Center Ministry. 205 00:15:39,654 --> 00:15:41,874 And as such, he is our superior. 206 00:15:42,110 --> 00:15:46,816 He now bears the name Minamoto, but was born as the first grandson of the previous emperor. 207 00:15:46,841 --> 00:15:50,149 The first and unsurpassed specialist in court music. 208 00:15:50,174 --> 00:15:54,254 He is even allowed to appear in casual clothes before the emperor. 209 00:15:54,279 --> 00:15:58,132 Be careful, very careful, not to offend him somehow. 210 00:15:59,433 --> 00:16:01,499 Whatever he wants, deny him. 211 00:16:01,807 --> 00:16:05,083 It is not the business of a simple student to talk to one like him. 212 00:16:05,949 --> 00:16:10,709 As much as you are a doctor, I don't think you have the right to tell me who to talk to. 213 00:16:13,831 --> 00:16:15,044 But anyway, 214 00:16:15,978 --> 00:16:19,544 I have no intention of stealing your precious customer. 215 00:16:20,858 --> 00:16:22,431 So take it easy. 216 00:16:47,792 --> 00:16:49,265 Lord Abe no Seimei? 217 00:16:50,559 --> 00:16:52,459 I have come today with a request. 218 00:16:52,703 --> 00:16:54,003 I decline the request. 219 00:16:54,923 --> 00:16:56,017 Goodbye. 220 00:16:57,450 --> 00:16:58,596 Wait! 221 00:17:03,249 --> 00:17:04,649 Rude one! 222 00:17:04,856 --> 00:17:06,023 Rude? 223 00:17:06,369 --> 00:17:10,409 Who is the rude one here? Isn't he the one who pulls people's hakama? 224 00:17:11,892 --> 00:17:17,097 Dressed up with a flower on his hat and acting like he's above everyone. I hate those types. 225 00:17:17,593 --> 00:17:21,453 And I don't like such ill-mannered types like you either! 226 00:17:21,583 --> 00:17:22,858 Ideally means. 227 00:17:22,883 --> 00:17:26,578 Go ask some official onmyoji, not the students. 228 00:17:27,732 --> 00:17:29,225 Why do you refuse? 229 00:17:30,562 --> 00:17:31,802 I don't care. 230 00:17:32,255 --> 00:17:35,738 You're here because of weird noises in the house or something, right? 231 00:17:37,015 --> 00:17:40,322 People think that monsters are responsible for the sounds, 232 00:17:40,369 --> 00:17:42,698 but it is actually the settling of the wood. 233 00:17:42,723 --> 00:17:47,198 They are heard on days with large changes in temperature. That is why they are common in winter. 234 00:17:47,223 --> 00:17:51,548 90% of an onmyoji's job is stuff like this. That's why I don't care. 235 00:17:52,859 --> 00:17:55,079 And what happened to the frog then? 236 00:17:55,313 --> 00:17:56,493 A frog? 237 00:17:56,520 --> 00:17:58,899 Killed a frog in Master Kancho's temple. 238 00:17:59,065 --> 00:18:00,232 Ah. 239 00:18:00,437 --> 00:18:01,539 Is that it? 240 00:18:03,160 --> 00:18:04,420 That was… 241 00:18:08,747 --> 00:18:10,167 spell. 242 00:18:10,933 --> 00:18:11,955 Spell? 243 00:18:12,047 --> 00:18:14,602 Or spell, from "curse." 244 00:18:15,454 --> 00:18:17,589 So you used magic? 245 00:18:17,693 --> 00:18:18,739 Not. 246 00:18:18,832 --> 00:18:21,038 It's not what you imagine. 247 00:18:21,126 --> 00:18:22,492 What is it then? 248 00:18:22,771 --> 00:18:24,454 For example, this. 249 00:18:24,736 --> 00:18:26,092 Hold on, mouse. 250 00:18:33,194 --> 00:18:35,241 What are so many mice doing here!? 251 00:18:36,555 --> 00:18:37,701 Look better. 252 00:18:38,640 --> 00:18:40,077 Look more closely. 253 00:18:40,681 --> 00:18:41,748 Uh? 254 00:18:51,825 --> 00:18:52,959 That's it. 255 00:18:53,329 --> 00:18:58,173 It works especially well in rooms where incense with hallucinogenic properties is burning. 256 00:18:58,198 --> 00:19:00,264 And in that temple burned like that. 257 00:19:00,685 --> 00:19:03,004 But I was sure it was a mouse... 258 00:19:04,165 --> 00:19:06,769 People are guided by words. 259 00:19:08,014 --> 00:19:09,668 If I use magic, 260 00:19:10,071 --> 00:19:12,265 with only one such leaf... 261 00:19:12,892 --> 00:19:14,903 I can kill. 262 00:19:18,563 --> 00:19:21,110 Words are reinforced by other perceptions. 263 00:19:28,929 --> 00:19:31,194 But the essence of the oath is in the person. 264 00:19:31,339 --> 00:19:32,425 That is, 265 00:19:32,609 --> 00:19:34,579 in the one that falls below it. 266 00:19:35,706 --> 00:19:36,806 What does that mean? 267 00:19:37,364 --> 00:19:40,202 Do you know the difference between reality and truth? 268 00:19:42,991 --> 00:19:45,964 Reality is things as they happened. 269 00:19:46,857 --> 00:19:51,550 Truth is the conclusion you draw based on your own perception. 270 00:19:51,575 --> 00:19:56,424 In other words, it changes according to what each individual thinks and sees... 271 00:19:56,449 --> 00:19:57,870 and here's your spell. 272 00:20:04,391 --> 00:20:07,210 There are as many truths as there are people on earth. 273 00:20:08,478 --> 00:20:09,584 You mean… 274 00:20:10,072 --> 00:20:11,700 that everything is suggestion? 275 00:20:11,725 --> 00:20:15,604 Of course. And the dumber you are, the easier you fall under it. 276 00:20:17,611 --> 00:20:18,651 "Stupid!?" 277 00:20:18,938 --> 00:20:21,143 Are you… calling me dumb? 278 00:20:21,207 --> 00:20:22,356 Am I wrong? 279 00:20:22,381 --> 00:20:23,442 What the… 280 00:20:23,467 --> 00:20:24,580 Well, goodbye. 281 00:20:26,782 --> 00:20:28,915 But what about Princess Yoshiko? 282 00:20:30,141 --> 00:20:31,807 She's in trouble, not me. 283 00:20:32,069 --> 00:20:34,536 And Princess Yoshiko is not dumb like me! 284 00:20:34,707 --> 00:20:36,866 The former High Priestess of Ise Temple? 285 00:20:36,965 --> 00:20:38,062 That's right. 286 00:20:38,148 --> 00:20:39,775 She served deities. 287 00:20:40,628 --> 00:20:41,755 Sure. 288 00:20:43,861 --> 00:20:46,174 Sure. This is already fun. 289 00:20:46,199 --> 00:20:47,775 Good! Let's go. 290 00:20:47,942 --> 00:20:49,042 Huh? 291 00:20:50,534 --> 00:20:51,727 Come on, let's go. 292 00:21:09,833 --> 00:21:11,413 It was that cat. 293 00:21:13,374 --> 00:21:15,827 It seems every night he only plays. 294 00:21:16,613 --> 00:21:19,033 Strings break, but I replace them. 295 00:21:19,900 --> 00:21:21,759 Since when has this been going on? 296 00:21:22,734 --> 00:21:26,347 If a string breaks tonight, they will all break. 297 00:21:29,266 --> 00:21:30,479 Lord Seimei, 298 00:21:31,179 --> 00:21:32,706 Are you a clairvoyant? 299 00:21:33,599 --> 00:21:34,785 Clairvoyant? 300 00:21:36,468 --> 00:21:41,939 A person who can see demons, spirits, and other things that other people cannot. 301 00:21:43,695 --> 00:21:45,242 And do you see them? 302 00:21:46,902 --> 00:21:48,115 Sometimes… 303 00:21:49,001 --> 00:21:50,754 I think I see them. 304 00:21:53,602 --> 00:21:55,362 When the strings broke, 305 00:21:56,042 --> 00:21:57,872 i think i saw a dragon 306 00:21:58,213 --> 00:21:59,386 Dragon? 307 00:22:03,866 --> 00:22:06,119 Will something bad happen? 308 00:22:15,917 --> 00:22:18,810 Dates, chestnuts and sweets. Welcome. 309 00:22:19,596 --> 00:22:20,900 If you'll excuse me. 310 00:22:28,983 --> 00:22:31,030 What do you think of Lady Yoshiko? 311 00:22:31,676 --> 00:22:34,810 Worried about another man getting close to your sweetheart? 312 00:22:34,835 --> 00:22:35,909 Huh!? 313 00:22:35,934 --> 00:22:37,297 What are you talking about!? 314 00:22:37,495 --> 00:22:40,258 What? So you haven't even touched her hand yet? 315 00:22:40,357 --> 00:22:43,643 There is no such thing. You're messing around! I wouldn't even dare... 316 00:22:43,716 --> 00:22:47,550 Our social status is different! I have no right to touch her. 317 00:22:47,795 --> 00:22:49,090 Your status? 318 00:22:51,539 --> 00:22:52,600 What a bore. 319 00:22:54,206 --> 00:22:55,780 Why do you drink sake? 320 00:22:56,313 --> 00:22:58,060 You're here on business! 321 00:22:58,286 --> 00:23:00,513 It doesn't matter if I've been drinking or not. 322 00:23:00,538 --> 00:23:03,508 What is meant to be will be, and what is not, will not be. 323 00:23:03,533 --> 00:23:04,808 What excuses. 324 00:23:05,008 --> 00:23:06,101 An apology? 325 00:23:06,568 --> 00:23:09,081 They are not excuses. Such is the reality. 326 00:23:11,474 --> 00:23:12,805 Don't you like sake? 327 00:23:13,795 --> 00:23:15,328 It's quite tasty. 328 00:23:15,628 --> 00:23:17,595 No. I won't drink. 329 00:23:24,484 --> 00:23:26,344 Under no circumstances will I drink! 330 00:24:27,581 --> 00:24:28,935 Lord Hiromasa… 331 00:24:37,367 --> 00:24:38,627 He got quite drunk, huh? 332 00:24:39,114 --> 00:24:40,154 Nope! 333 00:24:40,414 --> 00:24:41,961 I have nothing. 334 00:24:47,387 --> 00:24:48,427 It started. 335 00:25:03,683 --> 00:25:04,830 Don't touch it. 336 00:25:13,038 --> 00:25:14,991 Strings don't play alone. 337 00:25:15,731 --> 00:25:16,821 How so? 338 00:25:16,918 --> 00:25:17,978 Don't you feel it? 339 00:25:18,003 --> 00:25:19,011 You? 340 00:25:19,036 --> 00:25:20,118 The vibrations. 341 00:25:20,838 --> 00:25:21,846 Uh… 342 00:25:22,457 --> 00:25:23,702 Ah, is something wobbly? 343 00:25:23,982 --> 00:25:26,009 Ah, or I think it's because of the sake. 344 00:25:28,409 --> 00:25:30,955 The koto strings sync up with something. 345 00:25:31,263 --> 00:25:32,322 Are they syncing? 346 00:25:50,334 --> 00:25:51,547 Do you see something? 347 00:25:54,140 --> 00:25:55,148 Hiromasa. 348 00:25:55,173 --> 00:25:57,134 Bring me some container with a lid. 349 00:25:57,159 --> 00:25:59,547 With a lid? How big? - Whatever. 350 00:25:59,572 --> 00:26:00,613 Immediately. 351 00:26:05,053 --> 00:26:06,113 Lord Hiromasa! 352 00:26:06,138 --> 00:26:08,011 Lord Seimei is working on it! 353 00:26:08,036 --> 00:26:10,004 Lady Yoshiko, you hide! 354 00:26:11,665 --> 00:26:12,985 Lady Yoshiko! 355 00:26:18,539 --> 00:26:19,599 Stay away! 356 00:26:28,308 --> 00:26:29,395 The dragon! 357 00:26:37,652 --> 00:26:38,825 Lady Yoshiko! 358 00:26:39,745 --> 00:26:41,099 Hiromasa! Run! 359 00:27:10,399 --> 00:27:11,426 Lady Yoshiko! 360 00:27:23,337 --> 00:27:24,697 What was that!? 361 00:27:24,843 --> 00:27:27,047 Put Lady Yoshiko in danger… 362 00:27:27,356 --> 00:27:29,323 All resolved, big deal. 363 00:27:29,463 --> 00:27:30,703 It's big! 364 00:27:31,291 --> 00:27:35,518 So? How did it feel to hold your beloved in your arms for the first time? 365 00:27:36,252 --> 00:27:37,432 I was… 366 00:27:37,712 --> 00:27:38,785 very soft and… 367 00:27:39,178 --> 00:27:40,525 and it smelled good… 368 00:27:43,206 --> 00:27:44,726 Leave this now! 369 00:27:44,755 --> 00:27:47,446 Better tell me what you're going to do with the bottle? 370 00:27:47,471 --> 00:27:48,839 Did you catch something in it? 371 00:27:48,940 --> 00:27:50,106 Do you want to see? 372 00:27:50,193 --> 00:27:51,300 Yes. 373 00:28:04,985 --> 00:28:06,311 Where is Lord Hiromasa? 374 00:28:06,689 --> 00:28:08,094 He's already gone. 375 00:28:09,494 --> 00:28:11,508 And Seimei? What happened? 376 00:28:11,774 --> 00:28:14,868 He said you should n't hear any more sounds. 377 00:28:16,541 --> 00:28:17,781 Is that so…? 378 00:28:18,705 --> 00:28:20,298 What happened to you there? 379 00:28:20,385 --> 00:28:21,998 You suddenly passed out. 380 00:28:22,598 --> 00:28:23,998 Didn't he tell you? 381 00:28:25,085 --> 00:28:26,252 It was true. 382 00:28:27,512 --> 00:28:29,152 A golden dragon appeared. 383 00:28:32,022 --> 00:28:33,596 And Seimei caught him. 384 00:28:39,962 --> 00:28:41,262 It's empty. 385 00:28:41,522 --> 00:28:42,775 So you don't see it? 386 00:28:43,533 --> 00:28:44,832 What a shame. 387 00:28:45,314 --> 00:28:46,566 What do you mean? 388 00:28:46,666 --> 00:28:47,786 Well, whatever. 389 00:29:20,770 --> 00:29:21,930 Gospodarke! 390 00:29:22,644 --> 00:29:23,984 Master Yasuie! 391 00:29:24,684 --> 00:29:25,784 Gospodarke! 392 00:29:25,842 --> 00:29:27,464 Horror! Terrible news!! 393 00:29:37,521 --> 00:29:38,535 Yasuie! 394 00:29:38,708 --> 00:29:40,395 Mistress! Hold on! 395 00:29:47,959 --> 00:29:49,239 Killed by a curse? 396 00:29:51,512 --> 00:29:53,559 This was found in his home. 397 00:29:59,817 --> 00:30:00,937 Nonsense. 398 00:30:02,124 --> 00:30:03,697 There is no such thing. 399 00:30:07,444 --> 00:30:08,797 It was suicide. 400 00:30:10,624 --> 00:30:11,704 Suicide? 401 00:30:12,354 --> 00:30:13,381 How so? 402 00:30:14,648 --> 00:30:17,661 He was very worried about his grades. 403 00:30:18,667 --> 00:30:19,714 Ha! 404 00:30:19,767 --> 00:30:22,601 He had nothing to worry about with his grades. 405 00:30:23,165 --> 00:30:25,713 Master of the Onmyo Bureau 406 00:30:26,051 --> 00:30:28,020 he must not be killed 407 00:30:28,240 --> 00:30:29,750 from the curse. 408 00:30:31,097 --> 00:30:32,683 If such a thing gets out, 409 00:30:33,470 --> 00:30:35,690 our whole reputation will collapse. 410 00:30:37,940 --> 00:30:41,007 Then, we will report this to the higher ups. 411 00:30:41,760 --> 00:30:43,500 To the high-ranking - good. 412 00:30:43,587 --> 00:30:49,587 But we ourselves must know who cursed and killed one of our masters and why. 413 00:30:52,685 --> 00:30:56,778 By the way… who are we going to pick to fill the Masters position? 414 00:30:59,252 --> 00:31:01,518 I nominate Abe-no Seimei. 415 00:31:02,272 --> 00:31:03,405 Seimei? 416 00:31:04,196 --> 00:31:05,743 That laziness? 417 00:31:05,841 --> 00:31:08,272 But his abilities are second to none. 418 00:31:09,603 --> 00:31:12,693 You praise your protégé too fervently. 419 00:31:12,876 --> 00:31:15,259 No matter how much your beloved student is. 420 00:31:15,541 --> 00:31:19,168 Are you claiming that someone has greater abilities than Seimei? 421 00:31:21,501 --> 00:31:22,994 Then… 422 00:31:24,008 --> 00:31:25,808 how about the following? 423 00:31:27,885 --> 00:31:30,539 We have gathered you here for a special reason. 424 00:31:31,739 --> 00:31:34,359 I think you all have heard by now, but still. 425 00:31:34,773 --> 00:31:35,973 this morning, 426 00:31:36,453 --> 00:31:38,693 Master Yasuye passed away. 427 00:31:41,133 --> 00:31:43,686 What was the cause of his death? 428 00:31:44,853 --> 00:31:46,733 Officially - suicide. 429 00:31:49,842 --> 00:31:52,689 But in reality he was killed by someone. 430 00:31:57,096 --> 00:32:00,822 This doll with a curse on it was found in Yasuye's home. 431 00:32:04,041 --> 00:32:05,495 So… 432 00:32:06,716 --> 00:32:09,102 if the killer's motive was… 433 00:32:09,447 --> 00:32:11,904 to take his place as Master… 434 00:32:14,868 --> 00:32:17,768 then you all have a motive. 435 00:32:19,908 --> 00:32:21,055 What do you say? 436 00:32:22,641 --> 00:32:25,014 Is one of you the killer? 437 00:32:27,774 --> 00:32:30,347 Who is the next master? 438 00:32:32,254 --> 00:32:36,174 We have decided that the examination for the position of Master will be… 439 00:32:37,592 --> 00:32:40,976 to reveal who killed Yasuye and why. 440 00:32:42,023 --> 00:32:45,628 Whoever reveals the killer will be the next master. 441 00:32:47,584 --> 00:32:48,800 How conveniently he died! 442 00:32:48,825 --> 00:32:52,156 The fact that he was killed by a curse is the strictest secret. 443 00:32:53,587 --> 00:32:54,714 Is it clear? 444 00:33:00,634 --> 00:33:02,067 where are you going 445 00:33:07,425 --> 00:33:09,905 I don't care about the masters place so… 446 00:33:11,799 --> 00:33:12,826 Why? 447 00:33:13,879 --> 00:33:16,191 What will being a master give me? 448 00:33:20,063 --> 00:33:24,997 The onmyo doctor, Lord Tadayuki, recommended you as a master. Did you know? 449 00:33:25,022 --> 00:33:28,679 Because he's his personal student? This is unfair favoritism! 450 00:33:28,703 --> 00:33:31,192 Calm down. I said I didn't care. 451 00:33:31,217 --> 00:33:34,040 Doesn't it bother you that you're betraying his trust? 452 00:33:34,255 --> 00:33:35,664 It doesn't bother me. 453 00:33:36,554 --> 00:33:37,614 Is that so? 454 00:33:39,354 --> 00:33:42,560 Then we will remove you from the list of candidates for the position. 455 00:33:42,967 --> 00:33:44,620 But an exam is an exam. 456 00:33:45,415 --> 00:33:48,652 While you are a student here, you have to sit your exams. 457 00:33:48,786 --> 00:33:50,893 Do you command me? - That's right. 458 00:33:53,152 --> 00:33:55,866 The deadline is in five days, in the Hour of the Horse. 459 00:34:10,376 --> 00:34:11,550 Silence! 460 00:34:14,385 --> 00:34:17,848 This is the first step to becoming a state onmyoji. 461 00:34:20,883 --> 00:34:22,690 Do your best. 462 00:34:30,406 --> 00:34:31,413 Seimei. 463 00:34:35,288 --> 00:34:39,145 Do you really have no desire to become an onmyoji? 464 00:34:40,461 --> 00:34:44,528 Don't you want to try to become the emperor's personal onmyoji? 465 00:34:47,148 --> 00:34:50,181 For that, you must first become a master. 466 00:34:53,794 --> 00:34:54,881 You… 467 00:34:55,200 --> 00:34:59,926 you sheltered me when I was orphaned and raised me. I thank you for that. 468 00:35:00,981 --> 00:35:04,914 And for food, and a roof over my head, and my education. 469 00:35:06,614 --> 00:35:08,733 Without you, I would have been dead a long time ago. 470 00:35:11,080 --> 00:35:14,047 I kept my promise and entered the onmyo desk. 471 00:35:14,959 --> 00:35:15,998 But… 472 00:35:16,932 --> 00:35:22,339 To incite fear of "demons" that don't even exist for a living? 473 00:35:22,932 --> 00:35:27,585 Do suspicious fortune-telling and rituals that only reinforce people's fear? 474 00:35:27,877 --> 00:35:30,703 To call black white and sell illusions? 475 00:35:30,870 --> 00:35:35,357 I have absolutely no interest in the profession of so-called onmyoji. 476 00:35:37,356 --> 00:35:38,773 As long as I'm alive 477 00:35:39,091 --> 00:35:42,241 one day i will find the man who killed my parents. 478 00:35:42,351 --> 00:35:43,823 That's all I want. 479 00:35:47,940 --> 00:35:49,293 Don't worry. 480 00:35:50,018 --> 00:35:51,358 I will take the exam. 481 00:35:51,691 --> 00:35:53,324 I was ordered anyway. 482 00:35:54,044 --> 00:35:56,151 And I'll be the first to find the killer. 483 00:36:08,444 --> 00:36:09,624 Wait a minute! 484 00:36:09,682 --> 00:36:13,097 See what Nobusada's divination revealed! - Who was it, Nobusada? 485 00:36:13,122 --> 00:36:14,251 To her! 486 00:36:14,276 --> 00:36:16,510 I got it from the civil ministry! 487 00:36:16,535 --> 00:36:18,384 What is Yasuye's birthday!? 488 00:36:18,584 --> 00:36:20,371 Look this way, there it is! 489 00:36:21,023 --> 00:36:26,098 Let's guess at the Twelve Heavenly Generals! Genbu is first. North Star is in the center. 490 00:36:26,242 --> 00:36:28,504 How exactly did Lord Yasuie die? 491 00:36:28,529 --> 00:36:31,803 This is none of your business! Come on! Go away, get out! 492 00:36:31,828 --> 00:36:35,295 Cush, cush, cush, cush, people like you have no business here! 493 00:36:35,320 --> 00:36:37,002 But...! - Cush! 494 00:36:37,395 --> 00:36:39,455 Cush! Go away! 495 00:36:45,175 --> 00:36:46,854 My name is Sadafumi, a student. 496 00:36:48,115 --> 00:36:49,188 What's up? 497 00:36:50,432 --> 00:36:52,945 I want to see the handwriting of all the students. 498 00:37:46,621 --> 00:37:48,387 I, uh. Such a… 499 00:37:49,404 --> 00:37:51,824 How do you feel after that incident? 500 00:37:53,605 --> 00:37:54,625 Okay. 501 00:37:54,931 --> 00:37:57,698 Thanks to Seimei, the sounds stopped. 502 00:37:59,825 --> 00:38:00,838 But… 503 00:38:02,576 --> 00:38:03,736 Has something happened? 504 00:38:09,210 --> 00:38:10,523 Lord Hiromasa? 505 00:38:11,076 --> 00:38:12,596 do you remember 506 00:38:17,840 --> 00:38:19,174 For Ise. 507 00:38:20,460 --> 00:38:23,934 How I wanted to go home so much that I cried. 508 00:38:25,207 --> 00:38:26,354 Yes. 509 00:38:28,219 --> 00:38:30,432 I remember it like it was yesterday. 510 00:38:31,691 --> 00:38:33,859 It must have been terribly lonely for you, 511 00:38:33,884 --> 00:38:37,185 to serve the deities, alone, away from your parents. 512 00:38:38,532 --> 00:38:39,719 Then… 513 00:38:42,103 --> 00:38:44,629 You were by my side, Lord Hiromasa, 514 00:38:44,894 --> 00:38:47,589 and it gave me so much strength. 515 00:38:49,182 --> 00:38:51,484 I never imagined 516 00:38:51,717 --> 00:38:54,544 that even after returning to the capital, 517 00:38:54,642 --> 00:38:57,248 You will teach me the koto again. 518 00:38:59,576 --> 00:39:00,596 But… 519 00:39:02,019 --> 00:39:03,026 But? 520 00:39:04,946 --> 00:39:07,766 Somehow… I still feel… 521 00:39:09,960 --> 00:39:11,593 lonely. 522 00:39:13,117 --> 00:39:14,164 It's like… 523 00:39:14,950 --> 00:39:16,495 I'm missing something. 524 00:39:17,738 --> 00:39:20,457 I feel an unfillable void in me. 525 00:39:27,134 --> 00:39:28,287 Lady Yoshiko. 526 00:39:29,574 --> 00:39:33,554 I… would do anything, anything, for you. 527 00:39:35,146 --> 00:39:36,179 Oh? 528 00:39:36,654 --> 00:39:37,827 Lady Yoshiko… 529 00:39:38,660 --> 00:39:42,517 You and I are first cousins, despite the age difference. 530 00:39:43,140 --> 00:39:47,256 But unlike you, I am no longer part of the imperial family. 531 00:39:47,443 --> 00:39:49,800 I am a simple civil servant. 532 00:39:50,768 --> 00:39:52,021 Lord Hiromasa… 533 00:39:53,214 --> 00:39:56,261 But… if by some incredible stroke of luck… 534 00:39:56,761 --> 00:39:58,761 as impossible as that is, 535 00:39:59,268 --> 00:40:00,648 if you me o… 536 00:40:00,886 --> 00:40:02,034 Lord Seimei! 537 00:40:03,417 --> 00:40:04,525 Э? Seimei? 538 00:40:04,992 --> 00:40:07,372 Hiromasa! I was told you were here. 539 00:40:08,398 --> 00:40:09,778 I need your help. 540 00:40:11,118 --> 00:40:12,345 M-my? 541 00:40:15,856 --> 00:40:18,356 Onmyo students again? 542 00:40:18,456 --> 00:40:20,449 I already told you to have fun! 543 00:40:31,008 --> 00:40:32,374 Why are you following me? 544 00:40:32,399 --> 00:40:35,029 Who do you think they let you go for? 545 00:40:35,054 --> 00:40:37,471 They let me go. I don't need you anymore. 546 00:40:37,496 --> 00:40:39,808 Would a "thank you" do you any good? 547 00:40:39,948 --> 00:40:41,141 This way, gentlemen. 548 00:40:45,998 --> 00:40:47,944 Did he fall from such a height? 549 00:40:48,618 --> 00:40:49,965 Lord Hiromasa! 550 00:40:51,064 --> 00:40:54,704 How kind of you to come all the way here for my Yasuie! 551 00:40:54,729 --> 00:40:56,761 Ah! Uh, no problem. 552 00:40:57,083 --> 00:41:01,143 My Yasuie…he would never kill himself! 553 00:41:01,401 --> 00:41:03,189 Was it suicide? 554 00:41:03,629 --> 00:41:05,709 All his life, nothing has tormented him! 555 00:41:05,769 --> 00:41:07,475 An accident, then? 556 00:41:07,623 --> 00:41:09,168 I can't believe it… 557 00:41:09,348 --> 00:41:11,914 Why would you go to the well in the middle of the night? 558 00:41:12,701 --> 00:41:14,875 He's gone, and not at all peacefully. 559 00:41:29,081 --> 00:41:30,628 He threw the lid aside. 560 00:41:31,114 --> 00:41:33,367 He tried to get water to drink. 561 00:41:36,792 --> 00:41:38,952 And then he was pushed into the well. 562 00:41:39,393 --> 00:41:41,106 What? - How? 563 00:41:41,286 --> 00:41:44,019 Look. There are traces of another person. 564 00:41:45,033 --> 00:41:46,120 What!? 565 00:41:47,397 --> 00:41:50,437 Did he kill Yasuie!? 566 00:41:51,484 --> 00:41:53,930 So there was someone who hated Yasuye. 567 00:41:55,556 --> 00:41:57,184 Can you think of someone? 568 00:42:00,102 --> 00:42:02,842 He really was such a good kid! 569 00:42:03,862 --> 00:42:08,175 You wouldn't incur anyone's hatred! He wasn't that kind of boy! 570 00:42:23,266 --> 00:42:24,546 Then… 571 00:42:25,110 --> 00:42:26,411 who was it!? 572 00:42:26,750 --> 00:42:28,397 Who killed him? 573 00:42:28,617 --> 00:42:31,510 Lord Hiromasa, please find him! 574 00:42:32,117 --> 00:42:34,477 Find out who killed my Yasuie! 575 00:42:34,547 --> 00:42:35,722 Uh? What? 576 00:42:36,543 --> 00:42:37,911 Shall I find it? 577 00:42:38,015 --> 00:42:39,517 Please! 578 00:42:43,456 --> 00:42:44,583 Seimei? 579 00:42:48,317 --> 00:42:50,889 I want to pray for Lord Yasuie's soul. 580 00:42:51,084 --> 00:42:52,764 Where are his remains? 581 00:43:15,966 --> 00:43:17,872 Weren't you going to pray!? 582 00:43:17,932 --> 00:43:19,825 Hey, I'm starting now, don't you see? 583 00:43:42,648 --> 00:43:44,781 Why do you do such a thing? 584 00:43:44,868 --> 00:43:46,094 What thing? 585 00:43:46,119 --> 00:43:48,898 You're an onmyoji, aren't you supposed to guess or something? 586 00:43:48,923 --> 00:43:50,771 Find the killer with fortune telling. 587 00:43:50,841 --> 00:43:52,625 And divination is a type of spell. 588 00:43:52,650 --> 00:43:57,324 It's just a statistic in itself, but the outcome depends on the recipient. 589 00:43:57,349 --> 00:44:00,170 People see and hear only what they want. 590 00:44:00,195 --> 00:44:02,918 Okay, but do you have to desecrate graves!? 591 00:44:02,943 --> 00:44:04,493 You will incur a curse! 592 00:44:04,518 --> 00:44:06,942 What onmyoji would he give to be cursed? 593 00:44:06,967 --> 00:44:10,049 Yes, but you're still a student, aren't you? A simple student. 594 00:44:10,572 --> 00:44:14,928 Those who were cursed by Sugawara-no Michizane's entire family should not call. 595 00:44:15,328 --> 00:44:16,508 What did you say!? 596 00:44:17,212 --> 00:44:19,568 Well, his curse is a spell too. 597 00:44:19,593 --> 00:44:23,221 Types with a very guilty conscience just suggest it to themselves. 598 00:44:23,655 --> 00:44:26,085 Not that I expect your people to understand. 599 00:44:26,110 --> 00:44:28,507 Why are you just making everyone out to be idiots! 600 00:44:28,532 --> 00:44:30,485 Why not call an idiot an idiot? 601 00:44:30,510 --> 00:44:34,149 I only see reality, not what you want me to see. 602 00:44:34,583 --> 00:44:37,522 You will never have friends with this attitude! 603 00:44:37,596 --> 00:44:40,371 Even the idea of ​​"friends" is also a spell. 604 00:44:40,715 --> 00:44:42,715 People just imagine it. 605 00:44:42,916 --> 00:44:45,156 I will never need them. 606 00:44:47,929 --> 00:44:49,136 Poison. 607 00:44:50,897 --> 00:44:52,771 Apparently not a curse. 608 00:44:53,557 --> 00:44:54,591 What? 609 00:44:56,197 --> 00:44:58,797 So… he was killed twice? 610 00:44:59,411 --> 00:45:00,691 First with poison, 611 00:45:01,050 --> 00:45:02,443 and then into the well? 612 00:45:02,490 --> 00:45:03,503 Not. 613 00:45:03,586 --> 00:45:08,453 The poison may have been to lure him to the well. Some poisons make him thirsty. 614 00:45:08,478 --> 00:45:09,820 To the well? 615 00:45:10,040 --> 00:45:11,240 But why? 616 00:45:15,313 --> 00:45:17,166 Some ritual, perhaps? 617 00:45:22,026 --> 00:45:25,479 Say... is the story of the flying plum tree true? 618 00:45:25,504 --> 00:45:26,917 The flying plum tree? 619 00:45:27,218 --> 00:45:32,558 The tree in front of Shishinden in the palace that flew to be with Lord Michizane in Kyushu. 620 00:45:32,611 --> 00:45:35,984 Ah! The stories about Lord Michizane are not of good luck. 621 00:45:36,086 --> 00:45:38,840 What if it throws lightning on our roof too? 622 00:45:40,060 --> 00:45:42,406 Loved it so much, didn't it? 623 00:45:42,759 --> 00:45:44,146 That plum tree. 624 00:45:44,237 --> 00:45:47,013 If it was human, it would be a woman, right? 625 00:45:47,324 --> 00:45:49,970 To fly to be with the one you love. 626 00:45:50,150 --> 00:45:53,770 What's up? Has someone appeared in your heart? 627 00:45:58,868 --> 00:46:00,768 You're not very sensible, are you? 628 00:46:02,476 --> 00:46:04,642 Like anyone else I know. 629 00:46:52,273 --> 00:46:53,654 Is there no way? 630 00:46:53,774 --> 00:46:55,507 We only have two days left! 631 00:46:55,880 --> 00:46:57,480 I will never give up! 632 00:46:57,913 --> 00:47:00,213 There was a big commotion in front of his house! 633 00:47:00,704 --> 00:47:01,897 Really? 634 00:47:01,974 --> 00:47:04,932 There's no way idiots like them could have discovered anything. 635 00:47:31,235 --> 00:47:32,635 what are you doing 636 00:47:40,013 --> 00:47:43,640 {\an8}Seiryo-den, the home of the emperor 637 00:48:18,642 --> 00:48:19,802 Wonderful! 638 00:48:19,827 --> 00:48:20,875 What a beauty! 639 00:48:20,900 --> 00:48:22,282 How well played! 640 00:48:25,735 --> 00:48:26,895 Hiromasa. 641 00:48:27,614 --> 00:48:28,614 Yes? 642 00:48:29,454 --> 00:48:31,267 Do you know Abe-no Seimei? 643 00:48:32,574 --> 00:48:33,688 Yes? 644 00:48:34,381 --> 00:48:36,134 He is a student in the onmyo office. 645 00:48:36,874 --> 00:48:41,448 I heard that he had banished an entire dragon that was harassing Princess Yoshiko. 646 00:48:41,499 --> 00:48:43,502 You were with him then, weren't you? 647 00:48:43,755 --> 00:48:44,789 Yes. 648 00:48:45,135 --> 00:48:47,542 Is it true that he is the son of a fox? 649 00:48:48,829 --> 00:48:50,462 It might be true. 650 00:48:50,978 --> 00:48:54,055 There can't be such an ill-mannered person like him. 651 00:48:54,566 --> 00:48:55,653 Ill-mannered? 652 00:48:55,700 --> 00:48:56,820 Yes. 653 00:48:58,339 --> 00:49:00,751 Onmyo Bureau Chief, what do you think? 654 00:49:04,072 --> 00:49:07,712 It's not a fox. It's human. 655 00:49:08,032 --> 00:49:09,512 Except… 656 00:49:09,798 --> 00:49:13,934 as a child his parents were killed in front of his eyes 657 00:49:14,737 --> 00:49:19,044 and now he has character issues. That's all. 658 00:49:20,264 --> 00:49:22,670 He is just another student. 659 00:49:23,535 --> 00:49:27,555 It is not worth wasting your valuable time and attention on it. 660 00:49:28,535 --> 00:49:32,068 But… why is the onmyo bureau keeping such a person? 661 00:49:32,435 --> 00:49:34,715 How scary! - Really! 662 00:49:34,762 --> 00:49:37,368 I hear he used to see demons and spirits 663 00:49:37,428 --> 00:49:42,015 and turning them into his shikigami and sending them to kill those he didn't like! 664 00:49:42,068 --> 00:49:43,510 Oh, well then, 665 00:49:43,660 --> 00:49:46,748 the death of that master in the onmyo bureau 666 00:49:46,822 --> 00:49:49,030 must be Seimei's work too! 667 00:49:49,054 --> 00:49:50,328 For sure! - Oh, yes! 668 00:49:50,367 --> 00:49:54,001 Such a cold person would kill someone in the blink of an eye, wouldn't he! 669 00:49:54,184 --> 00:49:56,199 He must have killed him! - Well yes! 670 00:49:56,224 --> 00:50:00,611 And do you remember the curse over the shonagon? - And that should be his job! 671 00:50:00,658 --> 00:50:01,904 Oh, how scary! 672 00:50:01,958 --> 00:50:03,238 Nothing like that! 673 00:50:03,764 --> 00:50:05,584 Seimei is not that kind of person. 674 00:50:06,102 --> 00:50:09,659 He's just a bit weird, and doesn't understand people's feelings, 675 00:50:09,721 --> 00:50:11,968 and may not be very emotional, 676 00:50:12,188 --> 00:50:14,728 but he would not do such terrible things! 677 00:50:14,961 --> 00:50:16,634 And it's not cold. 678 00:50:16,659 --> 00:50:21,520 He just desperately wants to keep a cool head and see only reality. 679 00:50:22,917 --> 00:50:24,070 Was it so? 680 00:50:25,144 --> 00:50:30,537 Hiromasa, you also lost your father as a child and you understand Seimei's feelings, right? 681 00:50:32,430 --> 00:50:35,077 I apologize for raising my voice. 682 00:50:36,360 --> 00:50:39,693 This was indeed unusual for Lord Hiromasa. 683 00:50:39,854 --> 00:50:41,727 Right? - Yes! 684 00:50:41,820 --> 00:50:43,107 I'm sorry. 685 00:50:44,486 --> 00:50:46,397 But anyway, Hiromasa. 686 00:51:02,775 --> 00:51:04,863 I want you to deliver a letter. 687 00:51:09,352 --> 00:51:10,825 A love letter? 688 00:51:11,925 --> 00:51:13,225 That's right. 689 00:51:13,899 --> 00:51:15,545 Do you bestow me with this honor? 690 00:51:16,052 --> 00:51:18,958 I think you are more suitable than anyone else. 691 00:51:19,005 --> 00:51:20,045 Oh! 692 00:51:20,379 --> 00:51:22,132 Thank you for your trust. 693 00:51:22,506 --> 00:51:24,279 I will definitely pass it on. 694 00:51:24,385 --> 00:51:25,452 Yes. 695 00:51:25,519 --> 00:51:26,772 But to whom? 696 00:51:32,405 --> 00:51:34,065 To Princess Yoshiko. 697 00:51:35,178 --> 00:51:36,212 Huh? 698 00:51:37,592 --> 00:51:38,745 Seimei. 699 00:51:39,045 --> 00:51:40,532 How old are you? 700 00:51:42,338 --> 00:51:47,125 I don't want your birthday to curse you. Don't get goosebumps like that. 701 00:51:48,484 --> 00:51:49,671 27. 702 00:51:50,197 --> 00:51:51,611 I am 45. 703 00:51:52,124 --> 00:51:54,037 My family is not noble. 704 00:51:54,878 --> 00:51:58,495 Do you know? The population of this country is 6 million. 705 00:51:58,791 --> 00:52:01,710 Of these, 12,506 are civil servants. 706 00:52:02,257 --> 00:52:06,477 There are 30 ranks from Senior First to Junior Lower Ninth. 707 00:52:06,502 --> 00:52:11,354 The real aristocracy, from the fifth rank upwards, comprised only 150 people. 708 00:52:11,410 --> 00:52:15,325 In other words, these 150 people rule this country. 709 00:52:16,681 --> 00:52:20,801 Even the head of the onmyo bureau, who has the highest post here, 710 00:52:21,358 --> 00:52:25,844 is Junior Fifth Rank, and the upper aristocracy considers him a lowly plebeian. 711 00:52:26,447 --> 00:52:32,569 He makes his living by preying on high aristocrats like your Minamoto-no Hiromasa. 712 00:52:32,676 --> 00:52:34,849 This is the job of an onmyoji. 713 00:52:37,460 --> 00:52:40,926 And what remains for us disciples so far below it? 714 00:52:41,260 --> 00:52:43,347 They don't consider us human at all. 715 00:52:45,040 --> 00:52:47,134 But I still want to try. 716 00:52:47,607 --> 00:52:49,655 To surpass the head of our desk. 717 00:52:49,699 --> 00:52:51,831 To become the emperor's onmyoji? 718 00:52:51,906 --> 00:52:52,939 That's right. 719 00:52:53,712 --> 00:52:56,652 Do you know how much a person earns from the common people? 720 00:52:56,677 --> 00:53:01,565 I want to become a civil servant because of my mother who stayed in the countryside. 721 00:53:01,590 --> 00:53:07,032 But therefore, first I must become a master, I must become a man. 722 00:53:08,152 --> 00:53:10,498 I never got married, I have no children. 723 00:53:11,105 --> 00:53:12,584 And I'm 45. 724 00:53:12,726 --> 00:53:15,209 I don't have much time left. 725 00:53:16,005 --> 00:53:18,000 And what do I have to do with this? 726 00:53:19,583 --> 00:53:22,296 I studied the handwriting of all students here. 727 00:53:26,557 --> 00:53:28,383 Here's your handwriting. 728 00:53:29,914 --> 00:53:33,275 It's the same as the wooden doll with the curse. 729 00:53:43,708 --> 00:53:46,122 You are Yasuye's killer. 730 00:53:47,706 --> 00:53:48,922 From? 731 00:53:50,019 --> 00:53:51,308 That was it. 732 00:54:15,910 --> 00:54:18,916 This incense will help you relax. 733 00:54:20,318 --> 00:54:21,450 Thanks to. 734 00:54:25,233 --> 00:54:27,362 Lord Hiromasa is here to see you. 735 00:54:28,481 --> 00:54:29,977 Lord Hiromasa? 736 00:54:49,886 --> 00:54:52,043 Did he kill the master? 737 00:54:53,267 --> 00:54:54,720 I'm not. 738 00:54:54,847 --> 00:54:57,053 I have no reason to kill him. 739 00:54:57,561 --> 00:55:02,747 He was saying how he didn't want to become a master. But that was just to hide his motive! 740 00:55:04,339 --> 00:55:06,920 You actually want to take his place, don't you? 741 00:55:08,152 --> 00:55:12,917 If that's the motive, all of you here have it. 742 00:55:13,099 --> 00:55:14,529 He's playing smart again! 743 00:55:14,865 --> 00:55:16,484 What were you doing in the archive? 744 00:55:17,886 --> 00:55:19,732 I was looking for information on poisons. 745 00:55:20,521 --> 00:55:21,878 Poisons? 746 00:55:22,115 --> 00:55:24,375 Yes, because someone poisoned Yasuye. 747 00:55:26,348 --> 00:55:27,675 Had he poisoned him? 748 00:55:28,121 --> 00:55:29,661 Why do you think so? 749 00:55:30,435 --> 00:55:32,783 Because I found her in Yasuye's corpse. 750 00:55:33,087 --> 00:55:35,463 Kegare!! What an abomination! 751 00:55:36,313 --> 00:55:38,455 You know because you killed him. 752 00:55:40,059 --> 00:55:42,890 His handwriting on it is the proof. 753 00:55:44,044 --> 00:55:46,207 Anyone can forge a handwriting. 754 00:55:47,776 --> 00:55:49,622 Who do you claim tampered with it? 755 00:55:49,969 --> 00:55:51,365 For example… 756 00:55:53,162 --> 00:55:54,635 you, Sadafumi. 757 00:55:55,325 --> 00:55:56,362 From? 758 00:55:56,555 --> 00:55:58,327 Didn't you kill him? 759 00:55:58,352 --> 00:56:02,728 To rise up. You don't have much time left, do you? 760 00:56:02,753 --> 00:56:06,083 You killed him, and you want to blame it on me. 761 00:56:06,746 --> 00:56:10,380 I investigated the case and found the killer. 762 00:56:10,977 --> 00:56:12,886 Make me a master. 763 00:56:25,841 --> 00:56:29,124 Lock him up somewhere while we investigate. 764 00:56:30,908 --> 00:56:32,208 Take him away. 765 00:56:33,474 --> 00:56:34,474 Come on. 766 00:56:36,268 --> 00:56:37,415 Seimei! 767 00:56:39,354 --> 00:56:40,402 Seimei! 768 00:56:43,084 --> 00:56:45,011 Princess Yoshiko has been kidnapped! 769 00:56:46,491 --> 00:56:47,645 Murday. 770 00:56:49,551 --> 00:56:50,825 Pick it up. - Okay. 771 00:57:06,235 --> 00:57:07,675 Don't let him escape! 772 00:57:07,700 --> 00:57:08,726 Seimei! 773 00:57:09,493 --> 00:57:10,519 Hiromasa! 774 00:57:11,866 --> 00:57:12,979 Run forward! 775 00:57:16,179 --> 00:57:17,293 After him! 776 00:57:17,318 --> 00:57:19,443 Whoever catches him will be a master! 777 00:57:20,365 --> 00:57:21,672 Close the gates! 778 00:57:22,426 --> 00:57:23,679 Catch Seimei! 779 00:58:23,439 --> 00:58:24,552 Hiromasa! 780 00:58:36,535 --> 00:58:37,795 After him! 781 00:58:38,008 --> 00:58:39,488 I will be a master! 782 00:58:42,748 --> 00:58:45,137 So he really was the son of a fox! 783 00:58:58,291 --> 00:58:59,338 After him. 784 00:59:07,760 --> 00:59:08,973 What happened? 785 00:59:15,116 --> 00:59:17,230 But our koto lesson isn't until tomorrow? 786 00:59:19,056 --> 00:59:20,250 Lady Yoshiko… 787 00:59:21,730 --> 00:59:22,836 Today… 788 00:59:23,070 --> 00:59:24,656 I have a letter for you. 789 00:59:25,623 --> 00:59:26,863 A letter? 790 00:59:27,543 --> 00:59:29,123 From you, Lord Hiromasa? 791 01:00:17,342 --> 01:00:18,522 The Emperor… 792 01:00:20,015 --> 01:00:23,741 is already married to Lady Yasuko, who recently gave birth to a princess, 793 01:00:24,368 --> 01:00:28,898 and Lady Nobuko who only died last year! 794 01:00:31,155 --> 01:00:33,118 May you, Lady Yoshiko, 795 01:00:33,460 --> 01:00:35,555 to live with him in the palace. 796 01:00:38,627 --> 01:00:39,833 Why? 797 01:00:41,641 --> 01:00:43,453 Why did you bring me this letter? 798 01:00:45,389 --> 01:00:47,942 It was a personal request from the emperor. 799 01:00:48,849 --> 01:00:50,089 From… 800 01:00:51,954 --> 01:00:54,375 I can't refuse! 801 01:01:03,079 --> 01:01:04,745 Once I read it, 802 01:01:06,286 --> 01:01:09,153 and I can't refuse either, don't you understand! 803 01:01:23,120 --> 01:01:24,327 Why… 804 01:01:26,980 --> 01:01:29,927 Why does everyone always decide everything for me? 805 01:01:32,002 --> 01:01:35,295 And when I was ten years old and I was sent alone to Ise, 806 01:01:35,782 --> 01:01:37,749 I didn't want to go! 807 01:01:39,515 --> 01:01:42,135 I wanted to be with my mother! 808 01:01:43,465 --> 01:01:46,041 And because I went to Ise, 809 01:01:46,417 --> 01:01:51,051 I couldn't even be there for her when she died! 810 01:01:52,924 --> 01:01:56,151 Why did you bring me this letter, Hiromasa? 811 01:01:56,814 --> 01:01:58,194 I wanted… 812 01:02:00,760 --> 01:02:03,302 I wanted a letter from you, Hiromasa! 813 01:02:06,114 --> 01:02:07,674 Why!? 814 01:02:13,370 --> 01:02:14,570 I'm sorry. 815 01:02:16,030 --> 01:02:17,277 From… 816 01:02:20,403 --> 01:02:21,670 I just… 817 01:02:24,580 --> 01:02:27,913 I hate you Hiromasa! I hate you! 818 01:02:29,366 --> 01:02:30,779 I can't anymore. 819 01:02:30,871 --> 01:02:32,666 I want out of here!! 820 01:03:01,286 --> 01:03:02,519 Hiroma… 821 01:03:02,771 --> 01:03:03,884 Lady Yoshiko! 822 01:03:06,044 --> 01:03:07,577 Lady Yoshiko! 823 01:03:10,424 --> 01:03:12,364 What should I have done? 824 01:03:13,024 --> 01:03:15,477 Let us find Lady Yoshiko first. 825 01:03:20,733 --> 01:03:21,779 Seimei? 826 01:03:52,697 --> 01:03:53,730 Where did he go!? 827 01:03:53,755 --> 01:03:55,530 Did we miss it? Damn it. 828 01:03:55,555 --> 01:03:56,735 Not yet. This way. 829 01:04:06,136 --> 01:04:07,369 Lady Yoshiko. 830 01:04:11,883 --> 01:04:13,203 Lady Yoshiko! 831 01:04:19,195 --> 01:04:21,259 Didn't we pass by here a while ago? 832 01:04:26,600 --> 01:04:27,735 Hiromasa. 833 01:04:33,807 --> 01:04:37,313 With this dance I curse you, 834 01:04:39,923 --> 01:04:45,570 be all absorbed in the subconscious, 835 01:04:51,271 --> 01:04:55,753 follow your passions and kill each other. 836 01:04:57,753 --> 01:05:00,075 Why are we walking around here? 837 01:05:00,506 --> 01:05:02,466 We're looking for Seimei, don't you remember? 838 01:05:02,907 --> 01:05:05,561 And why are we even looking for Seimei? 839 01:05:06,405 --> 01:05:08,261 Because Sadafumi is looking for it. 840 01:05:08,884 --> 01:05:10,087 Sadafumi, huh? 841 01:05:11,924 --> 01:05:12,989 And is it so? 842 01:05:13,432 --> 01:05:14,495 Which one? 843 01:05:14,919 --> 01:05:17,513 Is he even telling the truth? 844 01:05:17,981 --> 01:05:19,074 Also... 845 01:05:20,000 --> 01:05:22,054 even if we catch Seimei, 846 01:05:22,753 --> 01:05:25,321 won't that mean victory for Sadafumi? 847 01:05:27,180 --> 01:05:29,417 Now that you said it, it is. 848 01:05:32,585 --> 01:05:35,138 Wouldn't Sadafumi be better off gone? 849 01:05:38,239 --> 01:05:39,272 Yes… 850 01:05:40,375 --> 01:05:44,249 I was just… starting to think the same thing. 851 01:05:46,795 --> 01:05:47,902 Hiromasa? 852 01:05:52,738 --> 01:05:53,752 Hiromasa! 853 01:06:22,219 --> 01:06:23,499 The place from my dream… 854 01:06:34,322 --> 01:06:39,808 Let hatred become a weapon. 855 01:06:44,871 --> 01:06:47,068 You thought you were going to play me? 856 01:06:47,631 --> 01:06:49,018 I played you. 857 01:06:49,625 --> 01:06:50,665 What? 858 01:06:51,945 --> 01:06:54,045 Such a nasty guy like you 859 01:06:54,765 --> 01:06:57,846 can never stand on top of the onmyoji. 860 01:06:58,329 --> 01:07:01,066 What do you think you are when you don't have any talent? 861 01:07:01,503 --> 01:07:03,124 Take your words back. 862 01:07:03,589 --> 01:07:05,289 And you are the same! 863 01:07:34,122 --> 01:07:35,475 It's mine. 864 01:07:36,535 --> 01:07:38,855 The master's seat is mine! 865 01:07:41,250 --> 01:07:45,323 The emperor's personal onmyoji… it'll be me! 866 01:07:51,537 --> 01:07:53,437 Everything will be mine. 867 01:07:54,376 --> 01:07:55,936 The whole world will be mine! 868 01:07:56,536 --> 01:07:58,303 I won't give it to anyone! 869 01:07:59,423 --> 01:08:04,909 May the fire of hatred burn you all 870 01:09:25,611 --> 01:09:26,691 Father… 871 01:09:30,501 --> 01:09:31,601 Mom… 872 01:09:43,311 --> 01:09:45,097 That's right. 873 01:09:45,597 --> 01:09:49,764 I killed your parents. 874 01:10:22,672 --> 01:10:24,052 Don't close your eyes! 875 01:10:24,077 --> 01:10:26,691 Didn't you just want to see reality!? 876 01:11:51,880 --> 01:11:52,886 Seimei? 877 01:12:03,223 --> 01:12:04,303 What happened? 878 01:12:08,270 --> 01:12:10,804 Did you think of something sad? 879 01:12:19,947 --> 01:12:21,027 Why did you whistle? 880 01:12:22,080 --> 01:12:23,087 Why? 881 01:12:24,320 --> 01:12:26,667 I play my flute all the time. 882 01:12:26,933 --> 01:12:30,220 When I'm happy, when I'm sad, when I'm afraid. 883 01:12:30,873 --> 01:12:33,332 That's how my heart calms down. 884 01:12:33,845 --> 01:12:36,505 And I stop caring about all sorts of little things. 885 01:12:36,932 --> 01:12:40,179 And then, all is well with my world. 886 01:12:44,617 --> 01:12:46,337 Your flute saved me. 887 01:12:51,083 --> 01:12:52,310 Thank you. 888 01:12:53,409 --> 01:12:54,469 Huh? 889 01:12:57,266 --> 01:12:58,533 You said "thank you"!? 890 01:13:00,366 --> 01:13:01,473 He said it! 891 01:13:02,420 --> 01:13:03,680 Tell me again! 892 01:13:03,926 --> 01:13:06,166 The second time will no longer be with feeling. 893 01:13:06,191 --> 01:13:08,209 No, there is no such thing! 894 01:13:08,658 --> 01:13:11,264 I will be happy as many times as you thank me! 895 01:13:11,289 --> 01:13:14,075 I want you to do it often. Often! 896 01:13:14,735 --> 01:13:19,373 More importantly, Hiromasa, is that even if we look for Lady Yoshiko, we will not find her. 897 01:13:19,755 --> 01:13:20,815 Why? 898 01:13:20,895 --> 01:13:24,428 Even... the more we look for it, the more it won't be there. 899 01:13:24,495 --> 01:13:26,440 I thought this was a real place 900 01:13:26,521 --> 01:13:27,868 but it isn't. 901 01:13:27,948 --> 01:13:29,096 What does that mean? 902 01:13:29,167 --> 01:13:30,886 We are in the subconscious. 903 01:13:33,176 --> 01:13:34,237 This place is… 904 01:13:35,029 --> 01:13:39,229 the world of the unconscious, deep in the human subconscious. 905 01:13:39,649 --> 01:13:40,796 Brother? 906 01:13:40,888 --> 01:13:44,822 What you harbor in your heart appears here, amplified and magnified. 907 01:13:45,258 --> 01:13:47,160 If you give in to your passions, 908 01:13:47,184 --> 01:13:50,592 this world will swallow you up and you will never come back. 909 01:13:51,379 --> 01:13:52,985 How did we even get here? 910 01:13:53,438 --> 01:13:54,852 We fell into a curse. 911 01:13:55,566 --> 01:13:57,012 Kind of like hypnosis. 912 01:13:57,449 --> 01:13:58,536 When? 913 01:13:58,943 --> 01:14:00,209 Most likely, then… 914 01:14:05,436 --> 01:14:06,689 Lady Yoshiko! 915 01:14:09,149 --> 01:14:10,183 From… 916 01:14:10,576 --> 01:14:12,483 I don't understand anything anymore. 917 01:14:13,516 --> 01:14:14,536 That is… 918 01:14:14,595 --> 01:14:17,595 Where is Lady Yoshiko? How can we save her? 919 01:14:19,034 --> 01:14:22,213 In the depths of their consciousness, all people are connected. 920 01:14:22,755 --> 01:14:25,688 That's why you and I are here now. 921 01:14:27,273 --> 01:14:31,573 We need some thread to lead us to her consciousness. 922 01:14:32,519 --> 01:14:33,566 Thread? 923 01:14:35,793 --> 01:14:36,993 Your flute. 924 01:14:40,665 --> 01:14:44,551 It's playing. Some tune you played with Lady Yoshiko. 925 01:16:07,961 --> 01:16:09,227 Lady Yoshiko? 926 01:16:26,530 --> 01:16:27,937 Lady Yoshiko. 927 01:16:30,230 --> 01:16:31,377 Hiromasa… 928 01:16:33,309 --> 01:16:34,329 Yes? 929 01:16:41,469 --> 01:16:44,249 Why did you bring me that letter, Hiromasa? 930 01:16:46,188 --> 01:16:47,241 Because… 931 01:16:48,374 --> 01:16:50,167 Because the emperor... - You lie! 932 01:16:51,528 --> 01:16:53,794 Bring it because you hate me! 933 01:16:55,001 --> 01:16:56,888 Always, always, always, always… 934 01:16:57,494 --> 01:16:59,254 everyone does exactly that! 935 01:16:59,941 --> 01:17:02,287 Nobody cares about my feelings! 936 01:17:02,508 --> 01:17:04,628 Everyone decides everything for me! 937 01:17:05,016 --> 01:17:08,623 Everyone, always, ignores me! 938 01:17:11,636 --> 01:17:13,109 Is that much... 939 01:17:15,209 --> 01:17:16,883 do you hate me that much 940 01:17:17,837 --> 01:17:19,650 That's why you brought it to me, right? 941 01:17:19,831 --> 01:17:20,837 Not… 942 01:17:20,951 --> 01:17:23,497 just the opposite, it's the exact opposite! 943 01:17:25,184 --> 01:17:26,611 i loved you so much 944 01:17:27,504 --> 01:17:28,997 that I couldn't say anything. 945 01:17:32,262 --> 01:17:33,282 You're lying. 946 01:17:34,096 --> 01:17:35,109 I'm not lying. 947 01:17:35,222 --> 01:17:38,089 Then why didn't you kidnap me, why didn't you run away with me! 948 01:17:38,356 --> 01:17:41,736 Why didn't you tell me how you felt, why didn't you lose the letter! 949 01:17:44,960 --> 01:17:45,966 Lady Yoshiko… 950 01:17:48,633 --> 01:17:49,760 from… 951 01:17:53,266 --> 01:17:55,396 I can't do anything. 952 01:17:57,044 --> 01:18:01,080 All I need to be happy is to play my flute. 953 01:18:01,576 --> 01:18:04,056 I'm good at nothing but music. 954 01:18:04,465 --> 01:18:07,905 I don't know if I have any future. 955 01:18:08,689 --> 01:18:11,891 I might lose my rank and live in some ruin. 956 01:18:11,941 --> 01:18:13,667 I don't care about that at all! 957 01:18:14,555 --> 01:18:15,635 Lady Yoshiko. 958 01:18:18,028 --> 01:18:20,859 If it wasn't about the emperor, I might… 959 01:18:21,206 --> 01:18:25,400 if I had gathered even just a little more courage, I might… 960 01:18:27,160 --> 01:18:31,553 maybe I would really run away somewhere far away with you. 961 01:18:33,802 --> 01:18:34,849 But… 962 01:18:36,016 --> 01:18:37,582 I'm actually sure 963 01:18:40,702 --> 01:18:42,968 that the emperor is a worthy choice for you. 964 01:18:45,492 --> 01:18:49,192 I would have been happier with you, not the emperor! 965 01:18:51,506 --> 01:18:52,560 Lady Yoshiko. 966 01:18:54,193 --> 01:18:55,566 So far, 967 01:18:56,593 --> 01:18:58,860 how long did you spend with the emperor? 968 01:19:03,423 --> 01:19:06,449 The future may hold happiness you don't know yet. 969 01:19:07,830 --> 01:19:08,943 And… 970 01:19:09,942 --> 01:19:13,268 you will not lose what has made you happy so far. 971 01:19:16,055 --> 01:19:20,008 When I play my flute, I am happy even when I am alone. 972 01:19:20,895 --> 01:19:22,755 Don't you feel the same way? 973 01:19:23,261 --> 01:19:24,508 Remember. 974 01:19:24,799 --> 01:19:27,879 When you play the koto, you… 975 01:19:28,539 --> 01:19:31,419 aren't you happy even if you are alone? 976 01:19:36,853 --> 01:19:38,020 And also... 977 01:19:41,580 --> 01:19:43,674 my love for you… 978 01:19:45,253 --> 01:19:46,834 it will never change. 979 01:19:55,727 --> 01:19:56,814 Regardless 980 01:19:59,907 --> 01:20:01,920 who are you with 981 01:20:04,664 --> 01:20:06,024 i will love you 982 01:20:30,093 --> 01:20:31,407 Lady Yoshiko… 983 01:20:35,747 --> 01:20:36,813 From… 984 01:20:39,027 --> 01:20:40,160 always… 985 01:20:43,083 --> 01:20:44,443 I was lonely. 986 01:20:50,576 --> 01:20:53,144 I thought mom and dad abandoned me 987 01:20:55,604 --> 01:20:56,798 and always… 988 01:20:59,678 --> 01:21:01,491 I thought I was all alone. 989 01:21:09,182 --> 01:21:10,268 But… 990 01:21:15,375 --> 01:21:16,528 when i came here 991 01:21:17,502 --> 01:21:18,695 I realized something. 992 01:21:23,652 --> 01:21:24,792 From… 993 01:21:26,726 --> 01:21:27,946 never 994 01:21:32,231 --> 01:21:33,824 I was not alone. 995 01:21:49,421 --> 01:21:50,555 Thank you. 996 01:21:53,855 --> 01:21:54,915 Hiromasa. 997 01:22:01,859 --> 01:22:03,212 Now I'm really… 998 01:22:05,825 --> 01:22:07,105 a lot 999 01:22:09,830 --> 01:22:11,383 happy. 1000 01:22:53,201 --> 01:22:54,388 Lady Yoshiko. 1001 01:22:56,981 --> 01:22:58,381 Lady Yoshiko! 1002 01:22:58,855 --> 01:22:59,975 Hiromasa! 1003 01:23:02,868 --> 01:23:04,055 Something is coming. 1004 01:23:22,793 --> 01:23:24,080 Hiromasa, run. 1005 01:23:38,659 --> 01:23:40,580 What is this!? What are we going to do!? 1006 01:23:40,605 --> 01:23:43,860 Quiet! I'm considering it now! We must escape from this world! 1007 01:23:43,885 --> 01:23:45,492 Seimei, do something! 1008 01:23:45,644 --> 01:23:50,363 If this is the subconscious world, you can influence consciousness! Act! 1009 01:23:51,077 --> 01:23:52,970 That's right. You're right. 1010 01:23:52,995 --> 01:23:54,010 Uh? 1011 01:23:54,051 --> 01:23:58,831 The water element defeats the fire element. We need lots and lots of water. Let's go! 1012 01:24:06,114 --> 01:24:07,134 Run! 1013 01:24:45,387 --> 01:24:46,414 Seimei! 1014 01:24:48,067 --> 01:24:49,114 Seimei! 1015 01:25:10,456 --> 01:25:11,516 Hiromasa! 1016 01:25:14,830 --> 01:25:15,883 Hiromasa! 1017 01:25:16,663 --> 01:25:17,683 Hiromasa! 1018 01:25:24,100 --> 01:25:25,154 My hands. 1019 01:25:26,007 --> 01:25:27,107 My hands… 1020 01:25:28,147 --> 01:25:29,260 My hands! 1021 01:25:30,874 --> 01:25:32,347 This is the end! 1022 01:25:33,152 --> 01:25:37,367 This is the end! With these hands… with these hands I can't play anymore! 1023 01:25:37,392 --> 01:25:38,672 Hiromasa, listen to me! 1024 01:25:38,819 --> 01:25:39,925 You won't die. 1025 01:25:40,158 --> 01:25:41,633 I won't let you die. 1026 01:25:41,658 --> 01:25:43,125 I don't care! 1027 01:25:43,719 --> 01:25:46,752 If I can't play, I'd rather be dead! 1028 01:25:46,873 --> 01:25:47,920 Hiromasa! 1029 01:25:48,553 --> 01:25:49,647 Trust me. 1030 01:25:56,553 --> 01:25:57,640 Trust me. 1031 01:25:58,926 --> 01:26:00,106 I swear. 1032 01:26:00,639 --> 01:26:02,613 I swear you will play again. 1033 01:26:04,866 --> 01:26:08,052 I can't trust you when you don't trust anyone. 1034 01:26:10,537 --> 01:26:12,484 I believe in your flute. 1035 01:26:14,330 --> 01:26:16,464 I believe in your music. 1036 01:26:20,877 --> 01:26:22,530 If I believe you… 1037 01:26:23,936 --> 01:26:26,749 will i be able to play again 1038 01:26:28,696 --> 01:26:29,729 Yes. 1039 01:26:31,790 --> 01:26:32,997 do you swear 1040 01:26:34,417 --> 01:26:35,630 I swear. 1041 01:26:37,394 --> 01:26:38,834 Therefore, believe in me. 1042 01:26:47,407 --> 01:26:48,501 Okay. 1043 01:26:50,112 --> 01:26:51,252 I believe you. 1044 01:27:12,430 --> 01:27:13,943 I won't forgive you. 1045 01:27:16,900 --> 01:27:18,920 I will wipe you off the face of the earth. 1046 01:27:46,476 --> 01:27:48,636 It's all mine! Mine! 1047 01:27:51,436 --> 01:27:52,756 It's all mine! 1048 01:27:55,201 --> 01:27:56,574 It's all mine! 1049 01:27:58,961 --> 01:28:00,201 It's all mine! 1050 01:28:00,781 --> 01:28:01,894 Мое! 1051 01:28:03,261 --> 01:28:04,421 It's all mine! 1052 01:28:04,492 --> 01:28:06,958 Come, water dragon, sleeping beneath the capital! 1053 01:28:10,368 --> 01:28:11,448 It's all mine! 1054 01:28:12,474 --> 01:28:13,920 The son of Abe-no Masuki, 1055 01:28:14,194 --> 01:28:16,081 Abe-no Seimei commands you. 1056 01:28:19,815 --> 01:28:22,115 Find the source of this spell… 1057 01:28:22,140 --> 01:28:24,502 and smash it! 1058 01:29:05,470 --> 01:29:06,557 What…!? 1059 01:29:06,582 --> 01:29:07,790 Impossible! 1060 01:29:07,994 --> 01:29:10,814 Such a thing does not exist in the world of reality! 1061 01:29:38,570 --> 01:29:39,723 Lord Hiromasa. 1062 01:29:41,850 --> 01:29:43,970 We're back in our own world. 1063 01:29:49,760 --> 01:29:50,960 Lord Hiromasa. 1064 01:30:04,465 --> 01:30:05,679 Where is Seimei!? 1065 01:30:07,045 --> 01:30:10,892 If we are here, then he is alive and well. 1066 01:30:13,823 --> 01:30:15,063 So we saved ourselves. 1067 01:30:16,523 --> 01:30:17,556 Yes. 1068 01:30:24,059 --> 01:30:25,126 Lady Yoshiko… 1069 01:30:32,624 --> 01:30:34,098 Excuse my behavior. 1070 01:30:43,851 --> 01:30:45,111 Lord Hiromasa. 1071 01:30:48,271 --> 01:30:49,798 The two of us 1072 01:30:51,058 --> 01:30:52,604 always 1073 01:30:53,339 --> 01:30:55,771 we will be connected in an invisible place. 1074 01:30:58,678 --> 01:31:03,858 I realized this while I was in that strange, mysterious place. 1075 01:31:07,382 --> 01:31:08,549 Lord Hiromasa. 1076 01:31:10,809 --> 01:31:11,882 I made a decision. 1077 01:31:14,142 --> 01:31:16,035 I am going to be with the emperor. 1078 01:31:47,555 --> 01:31:48,708 Lady Yoshiko. 1079 01:31:53,962 --> 01:31:55,422 Congratulations. 1080 01:33:19,624 --> 01:33:22,724 I finally regained my lost memories. 1081 01:33:24,625 --> 01:33:26,191 It was you, wasn't it? 1082 01:33:26,918 --> 01:33:28,858 You killed my parents. 1083 01:33:29,971 --> 01:33:31,151 And not only that. 1084 01:33:31,404 --> 01:33:33,864 Uses Doctor of Astronomy Korekuni 1085 01:33:34,268 --> 01:33:36,583 to cast a spell over the students. 1086 01:33:42,703 --> 01:33:44,476 Chief of the Onmyo Bureau. 1087 01:34:06,206 --> 01:34:07,239 Why? 1088 01:34:09,334 --> 01:34:10,940 Do you think I'll tell you? 1089 01:34:11,867 --> 01:34:12,947 I think. 1090 01:34:13,720 --> 01:34:16,300 People love to talk about themselves. 1091 01:34:17,126 --> 01:34:19,864 Whether it's for your wins or your losses. 1092 01:34:25,327 --> 01:34:28,594 Then I would tell you the same thing that Sadafumi already told you. 1093 01:34:29,987 --> 01:34:33,867 Sadafumi was 45. I am 70. 1094 01:34:34,073 --> 01:34:35,807 That's the only difference. 1095 01:34:37,993 --> 01:34:40,812 It will soon be two years since you took the throne. 1096 01:34:41,066 --> 01:34:44,600 Isn't it time to choose who will be your personal onmyoji? 1097 01:34:45,593 --> 01:34:48,220 If no one else has caught your attention, 1098 01:34:48,527 --> 01:34:51,654 I think the head of the onmyo desk is appropriate. 1099 01:34:52,911 --> 01:34:54,637 Chief of the Onmyo Bureau. 1100 01:34:54,924 --> 01:34:55,990 Yes? 1101 01:34:56,458 --> 01:34:58,951 If you condescend to consider me suitable… 1102 01:34:59,465 --> 01:35:01,058 I will devote myself fully 1103 01:35:01,665 --> 01:35:03,311 in body and spirit, 1104 01:35:03,931 --> 01:35:07,418 in service to Your Respected Majesty. 1105 01:35:11,593 --> 01:35:13,653 Do you know an Abe-no Seimei? 1106 01:35:15,446 --> 01:35:18,859 He had subdued an entire dragon in Yoshiko's home. 1107 01:35:22,193 --> 01:35:25,776 And the doctor of astronomy, Korekuni, you were an accomplice, weren't you? 1108 01:35:26,624 --> 01:35:30,097 It was very easy to win him over. 1109 01:35:30,524 --> 01:35:31,718 You want me to be… 1110 01:35:32,050 --> 01:35:34,417 the next onmyo bureau chief? 1111 01:35:35,664 --> 01:35:39,191 It helped me so much. 1112 01:36:12,160 --> 01:36:16,186 He forged your handwriting on the wooden doll with the curse. 1113 01:36:17,622 --> 01:36:18,729 And then… 1114 01:36:19,202 --> 01:36:23,768 we prepared the ground by planting suggestions in the minds of the students. 1115 01:36:24,542 --> 01:36:28,428 Kaneshige was so confident that it was a glowing charcoal rod, 1116 01:36:28,622 --> 01:36:30,849 that it affected his body. 1117 01:36:31,787 --> 01:36:36,381 This is called suggestion. Or also known as hypnosis. 1118 01:36:37,535 --> 01:36:42,427 In this way, suggestions can be planted on whole groups of people. 1119 01:36:44,757 --> 01:36:47,050 Why did he involve Princess Yoshiko? 1120 01:36:48,997 --> 01:36:55,703 Unlike the other students, my suggestions don't work for you, do they? 1121 01:36:57,274 --> 01:36:58,554 Instead of them, 1122 01:36:59,794 --> 01:37:02,987 I used the power that Princess Yoshiko possesses. 1123 01:37:03,367 --> 01:37:05,661 This is lotus leaf incense. 1124 01:37:05,794 --> 01:37:08,240 It will certainly help Lady Yoshiko. 1125 01:37:10,053 --> 01:37:13,760 Because I thought she would be a good catalyst, 1126 01:37:14,446 --> 01:37:17,647 which will take you even deeper into the subconscious. 1127 01:37:18,547 --> 01:37:20,487 According to the result of the divination, 1128 01:37:21,431 --> 01:37:26,212 The outcome will be most favorable if you entrust the letter to Lord Hiromasa. 1129 01:37:27,654 --> 01:37:32,261 I knew you would follow her and try to find her. 1130 01:37:32,342 --> 01:37:33,375 Хиромаса! 1131 01:37:41,826 --> 01:37:46,026 In other words, she was the bait sinking deeper and deeper. 1132 01:37:47,064 --> 01:37:51,930 You turned the students at the onmyo desk into kodoku ingredients. 1133 01:37:53,110 --> 01:37:54,490 That's right, Seimei. 1134 01:37:55,670 --> 01:37:56,857 That's exactly what I did. 1135 01:37:58,463 --> 01:38:00,828 I locked them in the pot of the subconscious, 1136 01:38:01,003 --> 01:38:03,069 I made them fight each other 1137 01:38:03,182 --> 01:38:06,222 knowing that you will probably be the last survivor. 1138 01:38:06,429 --> 01:38:08,507 I wanted to appropriate your power like this. 1139 01:38:10,190 --> 01:38:11,603 Every year 1140 01:38:12,049 --> 01:38:15,376 I make fortunes for every single member of the onmyo bureau. 1141 01:38:19,469 --> 01:38:22,730 To eliminate anyone who gets in my way. 1142 01:38:24,762 --> 01:38:28,022 And did he kill my parents because of the result of the divination? 1143 01:38:31,085 --> 01:38:33,479 Didn't you just want to see reality!? 1144 01:38:44,519 --> 01:38:45,539 That's right. 1145 01:38:46,223 --> 01:38:50,929 Your father was a really talented onmyoji. 1146 01:38:52,523 --> 01:38:53,956 And stood in my way. 1147 01:38:55,963 --> 01:38:57,030 What do you say? 1148 01:38:57,636 --> 01:39:00,729 My divination skills are second to none, aren't they? 1149 01:39:02,616 --> 01:39:06,696 If they were so unsurpassed, you would have foreseen this end as well. 1150 01:39:07,103 --> 01:39:08,183 Yes. 1151 01:39:09,267 --> 01:39:11,128 You will be my undoing. 1152 01:39:11,448 --> 01:39:12,847 And in the end, 1153 01:39:13,248 --> 01:39:15,840 you will become the emperor's personal onmyoji. 1154 01:39:16,821 --> 01:39:18,808 But this is just a guess! 1155 01:39:19,328 --> 01:39:23,619 If I believed such things, I would be the same as those fools. 1156 01:39:24,733 --> 01:39:28,087 I can change the final result as much as I want! 1157 01:39:30,547 --> 01:39:32,820 I haven't lost yet. 1158 01:39:34,062 --> 01:39:35,796 I still have a chance. 1159 01:39:36,642 --> 01:39:41,676 I still have a chance to become the emperor's personal onmyoji. 1160 01:39:42,649 --> 01:39:43,982 And he is… 1161 01:39:44,609 --> 01:39:46,322 now! 1162 01:40:02,945 --> 01:40:04,238 Do you remember her? 1163 01:40:06,272 --> 01:40:09,552 This is the doll you buried with my parents. 1164 01:40:14,249 --> 01:40:15,449 No, it isn't. 1165 01:40:16,849 --> 01:40:18,842 She must have rotted away a long time ago! 1166 01:40:19,262 --> 01:40:21,629 I brought her from the world of consciousness. 1167 01:40:22,149 --> 01:40:25,809 Turning consciousness into matter is the heart of magic. 1168 01:40:26,516 --> 01:40:27,736 She doesn't exist. 1169 01:40:28,649 --> 01:40:30,568 People can't do that! 1170 01:40:30,749 --> 01:40:31,829 They can. 1171 01:40:32,269 --> 01:40:34,155 At least I can. 1172 01:40:43,299 --> 01:40:45,452 But it's a secret from everyone. 1173 01:41:10,490 --> 01:41:15,389 I invoke the late Right Minister, Tenman-daijizai-tenjin Sugawara-no Michizane. 1174 01:41:16,391 --> 01:41:17,404 Impossible! 1175 01:41:24,934 --> 01:41:26,454 Lord Michizane! 1176 01:41:28,486 --> 01:41:32,561 As head of the onmyo bureau, I give you the highest possible honor. 1177 01:41:32,672 --> 01:41:35,893 Is not a vengeful spirit most worthy of thee? 1178 01:41:36,275 --> 01:41:39,914 This is impossible! It can't be real! 1179 01:42:00,714 --> 01:42:02,554 The son of Abe-no Masuki, 1180 01:42:03,064 --> 01:42:05,251 Abe-no Seimei commands you. 1181 01:42:07,214 --> 01:42:09,357 Give to the head of the onmyo desk 1182 01:42:10,271 --> 01:42:12,311 the most deserved punishment. 1183 01:42:22,088 --> 01:42:23,394 So you are… 1184 01:42:24,868 --> 01:42:26,781 a real wizard!? 1185 01:42:49,483 --> 01:42:50,643 Yes. 1186 01:42:52,644 --> 01:42:54,644 Unlike all of you. 1187 01:43:07,500 --> 01:43:08,880 What a beautiful moon. 1188 01:43:09,940 --> 01:43:10,987 Yes. 1189 01:43:13,760 --> 01:43:14,795 Seimei? 1190 01:43:15,300 --> 01:43:16,348 What? 1191 01:43:16,853 --> 01:43:18,815 And I still didn't quite understand. 1192 01:43:19,240 --> 01:43:21,440 What exactly happened there? 1193 01:43:21,985 --> 01:43:23,273 Where do you mean? 1194 01:43:23,526 --> 01:43:27,326 Well, that... Were we really in the world of consciousness? 1195 01:43:28,519 --> 01:43:29,592 Yes. 1196 01:43:30,432 --> 01:43:34,019 So… all this happened only in our minds. 1197 01:43:34,044 --> 01:43:37,005 In the real world , none of this happened ? 1198 01:43:37,159 --> 01:43:38,287 That's right. 1199 01:43:38,464 --> 01:43:40,272 Neither the dragon nor the battle? 1200 01:43:41,866 --> 01:43:44,559 All this happened in our hearts. 1201 01:43:45,225 --> 01:43:47,592 This world remains peace itself. 1202 01:43:49,713 --> 01:43:51,139 I can't believe it. 1203 01:43:51,653 --> 01:43:55,680 To me everything that happened in the world of consciousness was real, 1204 01:43:55,960 --> 01:43:58,546 and that we are here now is real. 1205 01:43:59,226 --> 01:44:03,540 Are you saying that to you reality and truth are the same thing? 1206 01:44:03,722 --> 01:44:06,015 Well yes. And for you? 1207 01:44:09,603 --> 01:44:11,623 But isn't this a normal thing? 1208 01:44:12,950 --> 01:44:14,460 It's normal, I guess. 1209 01:44:15,356 --> 01:44:18,076 If you die in your heart, you die in reality. 1210 01:44:18,797 --> 01:44:22,890 The students who died in the world of consciousness were also dead in ours. 1211 01:44:24,291 --> 01:44:26,217 And I didn't die because... 1212 01:44:31,095 --> 01:44:32,975 I believed in you! 1213 01:44:33,848 --> 01:44:36,068 You saved me! 1214 01:44:36,375 --> 01:44:40,175 Not true, Hiromasa. You saved yourself. 1215 01:44:40,800 --> 01:44:42,073 Did I do that? 1216 01:44:43,992 --> 01:44:46,879 Reality and truth, the subjective and the objective: 1217 01:44:46,904 --> 01:44:50,426 when i'm with you i suddenly don't care about all that. 1218 01:44:50,800 --> 01:44:55,266 After all, we have nothing but the moment we are experiencing now. 1219 01:44:55,506 --> 01:44:58,293 That's right! Now we drink sake. 1220 01:44:58,998 --> 01:45:00,884 That's all I got. 1221 01:45:03,031 --> 01:45:04,078 And… 1222 01:45:05,197 --> 01:45:06,691 you and me 1223 01:45:07,043 --> 01:45:09,557 we are connected in an invisible place. 1224 01:45:12,075 --> 01:45:13,115 Hiromasa. 1225 01:45:14,768 --> 01:45:16,788 You are such a good person. 1226 01:45:20,008 --> 01:45:23,148 Who do you think is best for my personal onmyoji? 1227 01:45:24,873 --> 01:45:29,319 Now that they have lost their head of office and their doctorate in astronomy, 1228 01:45:29,540 --> 01:45:33,300 next in order of seniority is the Doctor of Onmyo. 1229 01:45:34,410 --> 01:45:37,963 I think Kamo-no Tadayuki is the most suitable. 1230 01:45:38,490 --> 01:45:39,537 Is that so? 1231 01:45:40,987 --> 01:45:42,540 What do you say, Tadayuki? 1232 01:45:42,747 --> 01:45:44,599 Will you be my onmyoji? 1233 01:45:51,153 --> 01:45:52,193 What's up? 1234 01:45:53,851 --> 01:45:54,877 Just… 1235 01:45:58,124 --> 01:46:01,677 he just recently became a master but… 1236 01:46:03,477 --> 01:46:04,557 I would like to 1237 01:46:05,702 --> 01:46:09,209 to recommend Abe-no Seimei. 1238 01:46:12,682 --> 01:46:14,142 Seimei? 1239 01:46:17,425 --> 01:46:18,892 Is that so? 1240 01:46:20,012 --> 01:46:21,679 Seimei, huh? 1241 01:46:22,512 --> 01:46:23,758 I understand… 1242 01:46:24,418 --> 01:46:27,220 so the fiery dragon is envy incarnate, 1243 01:46:27,244 --> 01:46:29,965 and the water - on the underground lake under the capital. 1244 01:46:30,912 --> 01:46:34,545 However, what then was Lady Yoshiko's golden dragon? 1245 01:46:35,847 --> 01:46:37,014 Do you want to know? 1246 01:46:37,187 --> 01:46:38,467 I want 1247 01:46:40,246 --> 01:46:41,366 He was… 1248 01:46:43,040 --> 01:46:45,913 the embodiment of her love for you. 1249 01:46:46,793 --> 01:46:47,807 What? 1250 01:46:48,532 --> 01:46:52,612 Her feelings were also what made the strings of the koto break. 1251 01:46:58,729 --> 01:47:00,729 That was the whole point. 1252 01:47:03,476 --> 01:47:04,976 Was that it? 1253 01:47:10,763 --> 01:47:11,957 Hiromasa. 1254 01:47:12,656 --> 01:47:14,310 Will you play a little whistle? 1255 01:47:15,009 --> 01:47:16,162 Why suddenly? 1256 01:47:17,058 --> 01:47:21,031 I thought there was nothing wrong with wanting to hear you sometimes. 1257 01:52:40,893 --> 01:52:45,893 {\an5}Translation: mizunoiro 88383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.