All language subtitles for Not.Another.Happy.Ending.2013.ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 108 00:08:32,345 --> 00:08:34,345 ** [ Pop-Rock ] 109 00:08:47,628 --> 00:08:49,898 110 00:08:55,869 --> 00:09:00,069 {\a1}I fell into your eyes with an inky-black splash 111 00:09:00,140 --> 00:09:02,180 112 00:09:02,242 --> 00:09:06,612 {\a1}I fell into your eyes with a shiny black splash 113 00:09:08,315 --> 00:09:11,245 {\a1}My, oh, my, cherry pie what a big, big splash 114 00:09:11,318 --> 00:09:12,818 Don't do that! Come on. 115 00:09:14,922 --> 00:09:19,432 {\a1}I ran into your heart with a brutal crash 116 00:09:21,729 --> 00:09:25,729 {\a1}I ran into your heart with a full-on smash 117 00:09:28,268 --> 00:09:32,508 {\a1}My, oh, my, cherry pie It all happened so fast 118 00:09:34,541 --> 00:09:38,811 {\a1}My, oh, my, cherry pie It was so, so fast 119 00:09:40,547 --> 00:09:45,317 {\a1}Like rain that falls without a warning 120 00:09:45,385 --> 00:09:48,855 {\a1}On a sunny morning 121 00:09:48,922 --> 00:09:51,632 {\a1}This is how we met 122 00:09:53,560 --> 00:09:58,330 {\a1}Like sugar in my cup of coffee 123 00:09:58,398 --> 00:10:01,468 {\a1}Apples dipped in toffee 124 00:10:01,534 --> 00:10:04,814 {\a1}This is how we met 125 00:10:06,707 --> 00:10:08,707 Well, actually, I'm reading it right now. 126 00:10:10,610 --> 00:10:13,780 "I shut my eyes and sank into the water, letting it caress over my face and hair"-- 173 00:12:52,072 --> 00:12:54,012 and walked right out the door with it." 174 00:12:54,074 --> 00:12:56,084 175 00:12:57,610 --> 00:12:59,580 Well, it was lovely to meet you both. 176 00:12:59,646 --> 00:13:01,976 177 00:13:02,049 --> 00:13:03,249 Hi! 558 00:38:50,095 --> 00:38:51,295 Charming. 559 00:38:51,363 --> 00:38:52,733 Quite the hero. 560 00:38:52,798 --> 00:38:55,628 Aw. Are you still blocked? 564 00:39:00,572 --> 00:39:03,212 ** [ Rock ] 565 00:39:03,274 --> 00:39:06,414 {\a1}Hey, hey, hey, hey 566 00:39:06,478 --> 00:39:09,208 {\a1}Hey, hey, hey, hey 567 00:39:09,280 --> 00:39:12,450 {\a1}Hey, hey, hey, hey 568 00:39:12,518 --> 00:39:14,048 {\a1}Hey, hey 569 00:39:14,119 --> 00:39:16,689 {\a1}What would you say? 570 00:39:17,989 --> 00:39:20,429 101 Ways to Beat Writer's Block? 571 00:39:23,328 --> 00:39:25,328 Beat Your Block to a Pulp? 573 00:39:29,801 --> 00:39:32,171 What Would Jesus Write? Seriously? 574 00:39:32,237 --> 00:39:34,007 Okay. 575 00:39:34,072 --> 00:39:36,912 Okay, so what's the deal? Are you gonna stalk me until I finish my novel? 576 00:39:36,975 --> 00:39:38,935 Yes, I believe that's how it works. 1107 01:12:18,768 --> 01:12:22,708 coming from a never-even-has-been owner of a third-rate publishing company, 1108 01:12:24,040 --> 01:12:26,040 I'd have to say thank you. 1109 01:12:26,109 --> 01:12:27,739 {\a1}You were 1110 01:12:27,811 --> 01:12:29,011 Naturally-- 1111 01:12:29,078 --> 01:12:31,078 {\a1}Built to last a lifetime 1112 01:12:31,147 --> 01:12:33,777 I have a few notes. 1113 01:12:33,850 --> 01:12:34,950 Naturally. 1114 01:12:35,018 --> 01:12:36,188 {\a1}Just not 1115 01:12:36,252 --> 01:12:38,592 {\a1}The life that you live 1116 01:12:38,655 --> 01:12:41,885 Uh, for instance-- 1117 01:12:41,958 --> 01:12:44,088 {\a1}You don't have to make it worse 1118 01:12:44,160 --> 01:12:47,600 {\a1}'Cause the world isn't perfect 1119 01:12:47,664 --> 01:12:51,444 The first page-- I don't get it. There is something so good about-- 1120 01:12:51,501 --> 01:12:53,271 You know, like, uh-- 1121 01:12:53,336 --> 01:12:56,466 - I am. I was up there, and it's like-- 1122 01:12:56,540 --> 01:12:58,170 {\a1}You did 1123 01:12:58,241 --> 01:13:01,451 {\a1}You did 1124 01:13:01,511 --> 01:13:06,121 {\a1}You were made to be loving 1125 01:13:09,519 --> 01:13:14,459 {\a1}Not a source of bitterness and hate 1126 01:13:16,826 --> 01:13:19,196 {\a1}And when you turn them on yourself 1127 01:13:19,262 --> 01:13:22,932 {\a1}You make one more useless martyr 1128 01:13:24,634 --> 01:13:26,944 {\a1}Make the best of here and now 1129 01:13:27,003 --> 01:13:29,973 {\a1}Heaven or hell can wait 1130 01:13:30,039 --> 01:13:33,539 {\a1}They'll wait They'll wait 1131 01:13:33,610 --> 01:13:37,580 {\a1}Let 'em wait 1132 01:13:37,647 --> 01:13:42,817 {\a1}When you lose your apetite for self-destruction-- 1133 01:13:42,886 --> 01:13:45,046 1134 01:13:45,121 --> 01:13:48,091 I'm just gonna get the phone. 1135 01:13:48,157 --> 01:13:49,927 Just one second. Willie? 1136 01:13:49,993 --> 01:13:52,033 Hi, Janey. Hi. 1137 01:13:52,095 --> 01:13:54,395 So how's the trip going? Did you meet Soderbergh? 1138 01:13:54,464 --> 01:13:56,304 There was no meeting. 1139 01:13:56,365 --> 01:13:59,395 I've been stuck in the ass end of nowhere. 1148 01:14:22,792 --> 01:14:24,732 I miss you, Janey. 1149 01:14:26,195 --> 01:14:28,725 You're the best thing in my life, and... 1150 01:14:31,400 --> 01:14:33,470 I love you. 1151 01:14:34,303 --> 01:14:37,613 Janey, let's get married. 1152 01:14:44,648 --> 01:14:47,878 [ Acoustic Guitar Ballad ] 1153 01:15:03,232 --> 01:15:05,602 {\a1}So many days 1154 01:15:05,669 --> 01:15:08,969 {\a1}So many nights I cried 1155 01:15:11,474 --> 01:15:18,214 {\a1}They're written in these words, everything I feel inside 1156 01:15:19,816 --> 01:15:22,386 Okay. All right. 1157 01:15:23,219 --> 01:15:25,719 Oh. There we go. 1158 01:15:25,789 --> 01:15:27,789 1159 01:15:33,630 --> 01:15:37,570 - He's sick. - Oh, come on. He's just taking the piss now. 1160 01:15:37,634 --> 01:15:39,304 He said he loves me. 01:15:50,680 --> 01:15:53,650 Any chance of that cup of tea, doll? 1165 01:15:55,518 --> 01:15:58,348 Oh, he's a sweetheart. 1166 01:16:03,159 --> 01:16:05,459 {\a1}How can I be loved 1167 01:16:05,528 --> 01:16:10,668 {\a1}If I never give my heart? 1168 01:16:11,500 --> 01:16:13,940 {\a1}So all along the way 1169 01:16:14,003 --> 01:16:17,713 {\a1}Picking up the pieces 1170 01:16:17,774 --> 01:16:21,044 {\a1}Of the past 1171 01:16:21,110 --> 01:16:22,550 Priscilla? 1172 01:16:22,612 --> 01:16:26,622 Listen, sweetheart. Get out the big pen. 1179 01:16:55,611 --> 01:16:58,551 totally, completely want her to be unhappy? 1180 01:16:58,614 --> 01:17:01,894 Of course I don't. I mean, 1181 01:17:01,951 --> 01:17:03,921 Oh-- 1182 01:17:03,987 --> 01:17:05,687 It's tricky, okay? Whatever. 1183 01:17:05,755 --> 01:17:09,755 {\a1}Ever since you tore my world 1184 01:17:09,826 --> 01:17:14,226 {\a1}I fell apart 1185 01:17:14,297 --> 01:17:18,327 {\a1}And rescue me 1186 01:17:18,401 --> 01:17:20,671 {\a1}From this dream 1187 01:17:20,737 --> 01:17:22,537 {\a1}Cause this is not another 1188 01:17:22,605 --> 01:17:25,105 {\a1}Happy ending 1189 01:17:25,174 --> 01:17:27,184 Which is why Shakespeare... 1190 01:17:27,243 --> 01:17:31,083 never left New York again. 1191 01:17:31,147 --> 01:17:36,587 - Okay, um, chapter 21. 1192 01:17:36,652 --> 01:17:40,522 Uh, read it or... be punished. 1193 01:17:40,589 --> 01:17:43,259 - Yo. - He's only gone and changed the ending. 1229 01:19:36,772 --> 01:19:39,942 - Oh. - I just don't get all that... 1230 01:19:40,009 --> 01:19:42,349 worshipping your pain stuff. 1231 01:19:46,482 --> 01:19:48,722 Daddy issues. 1232 01:19:58,327 --> 01:20:03,197 {\a1}I guess it's funnier from where you're standing 1233 01:20:07,904 --> 01:20:11,614 {\a1}Cause from over here I missed the joke 1234 01:20:15,879 --> 01:20:20,419 {\a1}Clear the way for my crash landing 1235 01:20:21,484 --> 01:20:24,054 {\a1}I've done it again 1236 01:20:24,120 --> 01:20:28,020 {\a1}Another number for your notes 1237 01:20:32,061 --> 01:20:35,761 {\a1}I'd be smiling if I wasn't so desperate 1238 01:20:39,568 --> 01:20:43,138 {\a1}I'd be patient if I had the time 1239 01:20:46,943 --> 01:20:52,023 {\a1}I could stop and answer all of your questions 1240 01:20:52,081 --> 01:20:54,081 {\a1}As soon as I find out 1241 01:20:54,150 --> 01:20:58,320 {\a1}How I can move from the back of the line 1242 01:20:59,989 --> 01:21:03,489 {\a1}I'll be your clown 1243 01:21:03,559 --> 01:21:06,999 {\a1}Behind the glass 1244 01:21:07,063 --> 01:21:09,603 {\a1}Go ahead and laugh 1245 01:21:09,665 --> 01:21:11,325 {\a1}Cause it's funny 1246 01:21:11,400 --> 01:21:15,040 {\a1}I would too, if I saw me 1247 01:21:15,104 --> 01:21:17,944 {\a1}I'll be your clown 1248 01:21:18,007 --> 01:21:21,037 {\a1}On your favorite channel 1249 01:21:22,178 --> 01:21:25,508 {\a1}My life's a circus, circus 1250 01:21:25,581 --> 01:21:27,351 {\a1}Round in circles 1251 01:21:27,416 --> 01:21:31,046 {\a1}I'm selling out tonight 1252 01:21:33,122 --> 01:21:35,162 1253 01:21:35,224 --> 01:21:38,694 Tom, if she hasn't delivered, you have to take Pandemic Media's offer. 1254 01:21:38,761 --> 01:21:42,501 Mark my words, never going to happen. 1305 01:26:50,506 --> 01:26:52,236 Jane. 1306 01:26:59,582 --> 01:27:01,182 I'm sorry. 1307 01:27:25,541 --> 01:27:27,511 Thanks a lot. 1308 01:27:28,877 --> 01:27:30,377 1309 01:27:32,381 --> 01:27:35,751 I deserve that. I'll just go, shall I? 1310 01:27:37,152 --> 01:27:39,362 I'll go. 1311 01:27:39,422 --> 01:27:41,392 * [ Acoustic Guitar Ballad ] 1312 01:27:44,126 --> 01:27:46,596 {\a1}Crash land 1313 01:27:46,662 --> 01:27:49,332 {\a1}Still I can't find you 1314 01:27:49,398 --> 01:27:52,438 {\a1}And just as things were looking up 1315 01:27:53,268 --> 01:27:55,938 {\a1}We're stuck 1316 01:27:56,004 --> 01:27:58,414 {\a1}Don't panic 1317 01:27:58,474 --> 01:28:00,584 {\a1}Because I'm left without food 1318 01:28:00,643 --> 01:28:01,913 1319 01:28:01,977 --> 01:28:04,907 {\a1}And just as things were heating up 1320 01:28:04,980 --> 01:28:06,850 {\a1}I should have told you that you're good enough 1321 01:28:06,915 --> 01:28:08,745 1322 01:28:08,817 --> 01:28:11,087 {\a1}Because I'm stuck here on this island 1323 01:28:11,153 --> 01:28:12,723 1324 01:28:12,788 --> 01:28:14,558 {\a1}And I've lost her all over again 1325 01:28:14,623 --> 01:28:17,063 {\a1}Nothing gets better than memories 1326 01:28:17,125 --> 01:28:20,725 {\a1}When all you have are memories for friends 1327 01:28:20,796 --> 01:28:24,096 {\a1}I went searching when the lights went out 1328 01:28:24,166 --> 01:28:27,696 Putain! Merde! 1329 01:28:27,770 --> 01:28:29,710 Merde! 1330 01:28:29,772 --> 01:28:31,712 {\a1}When my flight went down 1331 01:28:31,774 --> 01:28:34,844 {\a1}Cause I made a rope 1332 01:28:34,910 --> 01:28:37,080 {\a1}Can I throw it out to you? 1333 01:28:37,145 --> 01:28:38,405 1334 01:28:38,481 --> 01:28:41,381 {\a1}You drag me back home I deserve to be rescued 1335 01:28:41,450 --> 01:28:43,750 1336 01:28:45,153 --> 01:28:47,393 {\a1}But still I have trouble with 1337 01:28:47,456 --> 01:28:49,926 {\a1}Most days and nights 1338 01:28:49,992 --> 01:28:55,132 {\a1}But still I have trouble with moving my life outside 1339 01:28:55,197 --> 01:28:58,027 1340 01:28:58,100 --> 01:28:59,600 1341 01:28:59,668 --> 01:29:03,038 {\a1}Still I can't find you 1342 01:29:03,105 --> 01:29:06,705 {\a1}And just as things were looking up 1343 01:29:06,775 --> 01:29:08,835 {\a1}We're fucked 1344 01:29:09,912 --> 01:29:12,312 {\a1}Don't panic 1345 01:29:12,381 --> 01:29:15,251 {\a1}Because there's nothing here to fear 1346 01:29:15,317 --> 01:29:18,347 {\a1}And just don't lose imagination 1347 01:29:19,455 --> 01:29:21,185 {\a1}Or luck 1348 01:29:21,256 --> 01:29:23,226 {\a1}Cause I made a rope 1349 01:29:23,291 --> 01:29:24,331 1350 01:29:24,393 --> 01:29:27,233 {\a1}Can I throw it out to you? 1351 01:29:27,295 --> 01:29:29,295 {\a1}You drag me back home 1352 01:29:29,364 --> 01:29:31,134 {\a1}I deserve to be rescued 1353 01:29:31,199 --> 01:29:34,299 [ Jane ] It's eight miles to the nearest village. 1354 01:29:36,038 --> 01:29:38,368 I don't expect to see you when I wake up. 1355 01:29:40,075 --> 01:29:43,745 Good night. 1356 01:29:47,382 --> 01:29:48,922 Oh! 1357 01:29:48,984 --> 01:29:52,054 What the hell were you thinking? About the plant? 1489 01:38:09,717 --> 01:38:11,747 Okay, I do. 1490 01:38:12,988 --> 01:38:15,088 I mean-- I mean, I will. 1491 01:38:15,157 --> 01:38:18,627 I will. I meant-- Uh, uh, um-- 1492 01:38:18,693 --> 01:38:20,703 Okay, just give it here. 1493 01:38:20,762 --> 01:38:22,762 ** [ Ballad ] 1494 01:38:27,802 --> 01:38:31,642 {\a1}Everywhere in the air 1495 01:38:31,706 --> 01:38:35,206 {\a1}I feel you 1496 01:38:35,277 --> 01:38:38,507 {\a1}With every step and every breath 1497 01:38:38,580 --> 01:38:42,520 {\a1}I'm closer to you 1498 01:38:42,584 --> 01:38:46,454 {\a1}When we're together 1499 01:38:46,521 --> 01:38:49,891 {\a1}Light as a feather 1500 01:38:49,958 --> 01:38:51,928 {\a1}I fall 1501 01:38:51,994 --> 01:38:56,364 {\a1}Fall for you 1502 01:38:57,099 --> 01:38:59,429 {\a1}And I fall 1503 01:38:59,501 --> 01:39:04,241 {\a1}Fall for you 1504 01:39:05,340 --> 01:39:08,840 {\a1}Every day, in every way 1505 01:39:08,910 --> 01:39:12,710 {\a1}I'm floating on air 1506 01:39:12,780 --> 01:39:16,580 {\a1}Don't wake me up Let me dream 1507 01:39:16,651 --> 01:39:20,021 {\a1}Come take me there 1508 01:39:20,088 --> 01:39:24,228 {\a1}So close together 1509 01:39:24,292 --> 01:39:27,362 {\a1}Light as a feather 1510 01:39:27,429 --> 01:39:29,499 {\a1}I fall 1511 01:39:29,564 --> 01:39:34,844 {\a1}Fall for you 1512 01:39:34,902 --> 01:39:36,902 {\a1}I fall 1513 01:39:36,971 --> 01:39:42,641 {\a1}Fall for you 1514 01:39:42,710 --> 01:39:46,480 {\a1}Oh, catch me I want to 1515 01:39:46,548 --> 01:39:50,018 {\a1}Let myself go 1516 01:39:50,085 --> 01:39:53,755 {\a1}Come alive with emotion 1517 01:39:53,821 --> 01:39:57,631 {\a1}From my head to my toes 1518 01:39:57,692 --> 01:40:01,402 {\a1}Oh, deep down inside me 1519 01:40:01,463 --> 01:40:05,273 {\a1}I already know 1520 01:40:05,333 --> 01:40:09,073 {\a1}When we're together 1521 01:40:09,137 --> 01:40:12,467 {\a1}Light as a feather 1522 01:40:12,540 --> 01:40:14,610 {\a1}I fall 1523 01:40:14,676 --> 01:40:18,946 {\a1}Fall for you 1524 01:40:20,182 --> 01:40:23,952 {\a1}For every kiss I reminisce 1525 01:40:24,018 --> 01:40:27,588 {\a1}The touch of your skin 1526 01:40:27,655 --> 01:40:31,585 {\a1}So hold me tight Don't let me go 1527 01:40:31,659 --> 01:40:35,099 {\a1}Come take me in 1528 01:40:35,163 --> 01:40:39,173 {\a1}So close together 1529 01:40:39,234 --> 01:40:42,504 {\a1}Light as a feather 1530 01:40:42,570 --> 01:40:44,610 {\a1}I fall 1531 01:40:44,672 --> 01:40:48,542 {\a1}Fall for you 1532 01:40:49,777 --> 01:40:52,107 {\a1}I fall 1533 01:40:52,180 --> 01:40:56,650 {\a1}Fall for you 1534 01:40:58,052 --> 01:41:01,462 {\a1}Catch me I wanna 1535 01:41:01,523 --> 01:41:05,233 {\a1}Let myself go 1536 01:41:05,293 --> 01:41:08,963 {\a1}Come alive with emotion 1537 01:41:09,030 --> 01:41:12,430 {\a1}From my head to my toes 1538 01:41:12,500 --> 01:41:14,640 This is really pathetic. 1539 01:41:15,370 --> 01:41:17,210 Who is this? 1540 01:41:17,272 --> 01:41:18,772 Jimmy Miller. 1552 01:41:47,569 --> 01:41:50,809 There's nothing in this, is there? Hasn't even bothered to do it.16282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.