All language subtitles for Munjya_2024_Hindi[_67161]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:33,186 --> 00:01:36,644
Ouch! That really hurts!
Please, Mother, don't hit me.
3
00:01:37,436 --> 00:01:38,852
Ouch! That really hurts!
4
00:01:38,977 --> 00:01:40,269
Mother, please don't hurt Brother.
5
00:01:40,352 --> 00:01:42,147
So, you're in love with Munni, huh?
6
00:01:42,277 --> 00:01:45,236
Yes, I am and I will always love her.
7
00:01:45,444 --> 00:01:47,361
She's seven years older than you.
8
00:01:47,444 --> 00:01:50,194
You have made her life miserable.
9
00:01:50,361 --> 00:01:52,694
You even mixed rat poison
in her fiancé's meal.
10
00:01:52,777 --> 00:01:53,736
So what?
11
00:01:54,069 --> 00:01:56,236
That Ape-Faced idiot didn't die, did he?
12
00:01:58,318 --> 00:01:59,361
You...
13
00:01:59,444 --> 00:02:01,652
- You won't change your ways, will you?
- Mother! Mother! Mother!
14
00:02:02,027 --> 00:02:03,156
- Mother, let me go. Let me go.
- Come with me. Come along.
15
00:02:03,236 --> 00:02:04,444
- I don't want to shave my head.
- Just shut up and come with me.
16
00:02:04,527 --> 00:02:05,652
- Let me go.
- Go.
17
00:02:05,736 --> 00:02:06,819
Father, please, let me go.
18
00:02:06,902 --> 00:02:08,485
- What's going on?
- Shave all his hair off.
19
00:02:10,901 --> 00:02:11,736
Come on.
20
00:02:11,819 --> 00:02:12,819
LET ME GO!
21
00:02:12,902 --> 00:02:15,611
[SANSKRIT CHANTS]
22
00:03:57,861 --> 00:03:59,027
Brother?
23
00:03:59,652 --> 00:04:01,902
Brother, are we running away
from home?
24
00:04:02,277 --> 00:04:03,569
Don't be crazy.
25
00:04:04,861 --> 00:04:06,194
So, where are we headed then?
26
00:04:07,777 --> 00:04:08,777
Chetukwadi.
27
00:04:09,236 --> 00:04:10,444
Chetukwadi?
28
00:04:12,902 --> 00:04:14,236
No way, I'm not stepping foot there!
29
00:04:15,111 --> 00:04:16,902
I'm scared of that place.
30
00:04:21,652 --> 00:04:23,027
Don't be scared.
31
00:04:23,111 --> 00:04:24,277
I'm with you.
32
00:04:24,861 --> 00:04:25,861
Let's go now.
33
00:04:58,319 --> 00:05:00,069
Munni is mine,
34
00:05:00,194 --> 00:05:03,361
and if she ever gets married,
it will only be to me.
35
00:05:03,902 --> 00:05:05,611
What is all this stuff about?
36
00:05:09,402 --> 00:05:10,569
BLACK MAGIC
37
00:05:15,277 --> 00:05:17,027
Once I finish this ritual,
38
00:05:17,277 --> 00:05:21,777
Munni will be mine forever.
39
00:05:22,361 --> 00:05:28,236
Nothing in this world
can ever keep us apart.
40
00:05:29,527 --> 00:05:33,527
I'm not so sure
this stuff actually works.
41
00:05:34,319 --> 00:05:35,819
Shut up, you fool.
42
00:05:36,611 --> 00:05:38,486
I've studied about this thoroughly.
43
00:05:41,402 --> 00:05:43,527
Just wait here,
I'll be back in a moment.
44
00:05:43,819 --> 00:05:45,652
I need to gather some pee
for the ritual.
45
00:05:45,736 --> 00:05:46,902
Gross.
46
00:06:08,736 --> 00:06:09,861
Brother?
47
00:06:10,236 --> 00:06:11,902
Brother... are you done?
48
00:06:12,984 --> 00:06:15,319
I need to get to school early tomorrow.
49
00:06:15,975 --> 00:06:17,236
Brother?
50
00:06:19,402 --> 00:06:22,319
Salutations to the Lord of Demon.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
51
00:06:22,402 --> 00:06:25,527
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
52
00:06:28,277 --> 00:06:30,197
Have you lost your mind?
53
00:06:30,277 --> 00:06:31,569
What are you doing?
54
00:06:36,444 --> 00:06:37,611
Sacrificing a human.
55
00:06:37,986 --> 00:06:39,694
But I'm just a young girl.
56
00:06:40,111 --> 00:06:41,236
Huh?
57
00:06:41,569 --> 00:06:42,986
Even a young girl will do.
58
00:06:48,027 --> 00:06:48,986
Brother, please, let me go.
59
00:06:49,069 --> 00:06:51,444
I will do anything for Munni.
60
00:07:12,229 --> 00:07:13,611
Ouch, that hurts!
61
00:07:18,111 --> 00:07:19,777
- Gotya!
- Gotya!
62
00:07:19,861 --> 00:07:21,736
- Gotya!
- Gotya!
63
00:07:22,486 --> 00:07:24,486
- Gotya!
- Gotya!
64
00:07:24,569 --> 00:07:29,027
Marry Munni. Marry Munni...
65
00:07:29,111 --> 00:07:30,197
- Gotya!
- Gotya!
66
00:07:30,277 --> 00:07:31,569
- Gotya!
- Gotya!
67
00:07:31,652 --> 00:07:34,111
He's not responding. Gotya!
68
00:07:34,694 --> 00:07:37,611
Gotya... Gotya...
69
00:08:22,990 --> 00:08:24,694
Why are they doing that?
70
00:08:25,986 --> 00:08:28,319
If they don't do this ritual,
it could lead to a disaster.
71
00:08:29,777 --> 00:08:33,902
Your son died before completing
10 days of his head-shaving ceremony.
72
00:08:34,320 --> 00:08:38,693
If he wakes up from the dead,
he'll turn into a Demon.
73
00:08:40,193 --> 00:08:41,986
A Brahmarakshasa!
74
00:08:42,902 --> 00:08:44,236
Meaning?
75
00:08:59,069 --> 00:09:05,024
Munjya! Chetukwadi!
Chetukwadi! Chetkoba! Come!
76
00:10:43,319 --> 00:10:44,736
I saw that.
77
00:10:46,902 --> 00:10:48,777
What will you achieve by studying
"cosmos", huh?
78
00:10:48,861 --> 00:10:51,194
Mom, it's cosmetology.
79
00:10:52,569 --> 00:10:54,194
And what exactly is that?
80
00:10:54,319 --> 00:10:56,319
It's styling, the same kind
of stuff we do here.
81
00:10:56,402 --> 00:11:00,027
Come on! You're going all the way
to study something we already do here?
82
00:11:00,111 --> 00:11:03,027
Why? We have a set business here.
83
00:11:03,111 --> 00:11:04,152
You should take over that instead.
84
00:11:04,236 --> 00:11:05,777
You never let me go anywhere.
85
00:11:08,319 --> 00:11:09,361
Go.
86
00:11:11,736 --> 00:11:13,277
Go and eat something.
87
00:11:14,569 --> 00:11:15,569
I'm not hungry.
88
00:11:15,986 --> 00:11:17,114
How can you not be hungry?
89
00:11:17,194 --> 00:11:19,527
Your grandma is making
sweet lentil flatbreads for you.
90
00:11:19,611 --> 00:11:20,611
Go.
91
00:11:33,194 --> 00:11:35,819
Wow... sweet lentil flatbreads!
92
00:11:36,527 --> 00:11:37,569
You got accepted?
93
00:11:37,652 --> 00:11:38,569
Of course!
94
00:11:39,194 --> 00:11:40,527
I even got a full scholarship.
95
00:11:40,611 --> 00:11:42,194
That's amazing news!
96
00:11:42,361 --> 00:11:43,527
Here, try some.
97
00:11:44,819 --> 00:11:46,277
Has your mom agreed?
98
00:11:47,652 --> 00:11:48,777
Hmm.
99
00:11:49,402 --> 00:11:50,569
You should accept the offer letter.
100
00:11:51,402 --> 00:11:52,694
I'll convince her.
101
00:11:52,777 --> 00:11:55,402
No, Grandma, don't. Don't bother.
102
00:11:55,569 --> 00:11:57,197
You have this.
103
00:11:57,277 --> 00:11:59,361
I'll have it.
It's hot.
104
00:11:59,444 --> 00:12:00,736
Slow down.
105
00:12:02,361 --> 00:12:04,819
Don't tell Mom anything.
106
00:12:09,777 --> 00:12:12,069
You're just like your father.
107
00:12:13,152 --> 00:12:14,197
Really?
108
00:12:14,277 --> 00:12:16,652
Was he like me too?
109
00:12:16,819 --> 00:12:18,277
Let's not go there.
110
00:12:18,361 --> 00:12:20,402
Grandma, you never talk about Dad.
111
00:12:20,486 --> 00:12:22,027
Mom never tells me
anything about him either.
112
00:12:23,236 --> 00:12:25,277
All I was saying is that
113
00:12:25,361 --> 00:12:28,027
your father used
to get scared just like you.
114
00:12:28,111 --> 00:12:29,152
What do you mean?
115
00:12:29,402 --> 00:12:33,069
Pammi came here for college studies
116
00:12:33,402 --> 00:12:35,444
and your father ended up falling
in love with her.
117
00:12:35,986 --> 00:12:37,819
But he could never confess
his feelings to her.
118
00:12:38,486 --> 00:12:43,944
That's why I went to Pammi's parents
with your father's proposal.
119
00:12:46,694 --> 00:12:48,611
I hope you saved a flatbread for me.
120
00:12:51,152 --> 00:12:54,736
She had a whole wok full of
rice flakes just two hours ago.
121
00:12:54,819 --> 00:12:56,777
Yes, I did. Come here.
122
00:13:11,944 --> 00:13:12,986
How is it?
123
00:13:14,069 --> 00:13:15,152
It's alright.
124
00:13:15,527 --> 00:13:17,236
Could have been sweeter.
125
00:13:22,027 --> 00:13:25,611
Bittu,
Bela is at the parlor asking for you.
126
00:13:25,694 --> 00:13:27,069
Go, meet her.
127
00:13:31,777 --> 00:13:35,152
Her American friend is with her too.
Dobba? No, Kuba!
128
00:13:40,239 --> 00:13:41,152
Hey!
129
00:13:43,152 --> 00:13:45,777
You know we used
to climb these trees when we were kids,
130
00:13:46,236 --> 00:13:47,790
and we used to have a lot of fun.
131
00:13:48,069 --> 00:13:49,277
Bittu!
132
00:13:53,236 --> 00:13:54,444
Bittu!
133
00:13:55,861 --> 00:13:57,027
Bittu?!
134
00:13:57,277 --> 00:13:58,569
Bittu!
135
00:14:00,402 --> 00:14:01,861
Bittu!
136
00:14:04,361 --> 00:14:05,444
Bittu?!
137
00:14:06,236 --> 00:14:07,152
Bela.
138
00:14:07,944 --> 00:14:09,236
All okay, Bittu?
139
00:14:09,779 --> 00:14:11,319
Why do you keep spacing out?
140
00:14:11,777 --> 00:14:12,944
Where does your mind wander off to?
141
00:14:13,152 --> 00:14:14,569
- Are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
142
00:14:14,652 --> 00:14:16,111
- Are you sure?
- Yeah.
143
00:14:16,611 --> 00:14:17,527
- Hey!
- Hey, my love.
144
00:14:17,611 --> 00:14:18,736
You remember Kuba, right?
145
00:14:19,527 --> 00:14:21,361
Hi. Kuba.
146
00:14:22,027 --> 00:14:24,361
You know Kuba,
when Bittu and I were kids,
147
00:14:24,444 --> 00:14:26,197
we were practically inseparable.
148
00:14:26,277 --> 00:14:27,527
Like we lived together.
149
00:14:27,611 --> 00:14:29,652
- Just like his grandma and my grandma.
- Really?
150
00:14:29,736 --> 00:14:31,361
And you know, I was older to him,
151
00:14:31,444 --> 00:14:34,986
so he used to follow all my orders
like my little disciple of sorts.
152
00:14:35,069 --> 00:14:36,569
Everyone used to say that Bela--
153
00:14:36,652 --> 00:14:39,027
Bela has a moustache frail
and Bittu is her twisted tail.
154
00:14:40,652 --> 00:14:41,902
You remember?!
155
00:14:43,272 --> 00:14:45,402
So cute, bro!
156
00:14:45,486 --> 00:14:46,527
Bela.
157
00:14:46,902 --> 00:14:47,736
Grandma!
158
00:14:50,152 --> 00:14:50,944
How have you been?
159
00:14:51,027 --> 00:14:52,402
I've been great.
160
00:14:52,486 --> 00:14:54,822
Grandma, I'm inaugurating
my Zumba Studio tomorrow.
161
00:14:54,902 --> 00:14:56,111
You all have to be there.
162
00:14:56,236 --> 00:15:00,444
You want me to do Zumba at this age,
like seriously?
163
00:15:00,527 --> 00:15:02,736
No, you don't have to do Zumba.
164
00:15:02,819 --> 00:15:04,277
Just be there for the event.
165
00:15:04,444 --> 00:15:06,777
It was all Bittu's idea
so he definitely...
166
00:15:08,902 --> 00:15:10,402
Hey! Where did he go?
167
00:15:17,986 --> 00:15:18,902
Just hear me out.
168
00:15:18,986 --> 00:15:22,027
Dinosaurs are causing trouble
for Ms. Sweetie.
169
00:15:22,444 --> 00:15:25,652
Suddenly, a chopper appears
from the future.
170
00:15:25,986 --> 00:15:27,611
You step out of it -
171
00:15:27,694 --> 00:15:29,444
Wearing a leather jacket,
a leather hat,
172
00:15:29,652 --> 00:15:31,444
carrying a leather whip and bam!
173
00:15:31,986 --> 00:15:37,277
Then you bash up the dinosaurs
and save Ms. Sweetie.
174
00:15:37,611 --> 00:15:38,902
Followed by...
175
00:15:40,402 --> 00:15:42,152
A Hollywood-style kiss.
176
00:15:42,777 --> 00:15:45,444
That's awesome!
177
00:15:45,944 --> 00:15:47,819
How much will it cost us?
178
00:15:47,902 --> 00:15:49,069
Since you're a friend,
179
00:15:49,152 --> 00:15:51,569
we'll do it for just Rs. 2 million.
180
00:15:51,652 --> 00:15:52,694
Plus taxes.
181
00:15:54,736 --> 00:15:56,069
Hey, potato face,
182
00:15:56,152 --> 00:15:57,944
don't treat me like a fool.
183
00:15:58,027 --> 00:15:59,444
- Let's go, Sweetie. Let's go.
- Yeah, let's go.
184
00:15:59,611 --> 00:16:02,527
But sir, sir...
okay, sir, you can skip the taxes.
185
00:16:02,611 --> 00:16:05,444
- Fine, sir, I'll do it for 2 lacs.
- I don't want it. Let's go.
186
00:16:05,527 --> 00:16:07,901
Sir! At least pay the restaurant bill.
187
00:16:10,236 --> 00:16:11,444
If this keeps up,
188
00:16:11,819 --> 00:16:13,152
you'll have to close down, buddy.
189
00:16:19,899 --> 00:16:20,986
Bittu!
190
00:16:21,569 --> 00:16:23,986
I think my father is about
to finalize my engagement soon.
191
00:16:24,777 --> 00:16:25,902
You'll be there, right?
192
00:16:26,277 --> 00:16:29,069
Yes,
I'll talk to Mom and Grandma about it.
193
00:16:29,277 --> 00:16:32,152
It's just that she gets upset as soon
as I mention our hometown.
194
00:16:32,777 --> 00:16:35,361
- Listen, I'll talk to you later.
- Let me have a word with her.
195
00:16:35,444 --> 00:16:36,652
But you have to come.
196
00:16:36,736 --> 00:16:38,986
- Let me talk to her.
- Yeah... bye.
197
00:16:41,152 --> 00:16:42,569
Hey...
198
00:16:42,819 --> 00:16:45,986
This is for Bela's Zumba Studio's video.
199
00:16:47,152 --> 00:16:50,361
Sharks, dinosaurs, aliens...
200
00:16:50,444 --> 00:16:51,819
We don't need any of that.
201
00:16:52,236 --> 00:16:54,236
Just make a normal promotional video.
202
00:16:54,902 --> 00:16:56,444
Fine, I'll do it.
203
00:16:57,027 --> 00:16:59,152
Even my guru must have
made bigger creative compromises.
204
00:16:59,232 --> 00:17:01,027
So, I'll make some too.
205
00:17:01,236 --> 00:17:04,069
Ku-bel... Kube?
206
00:17:04,569 --> 00:17:05,819
Huh...?
207
00:17:06,152 --> 00:17:08,027
- It's a tongue-twister, don't you think?
- Hey!
208
00:17:09,236 --> 00:17:11,652
Kuba and Bela - Kubela.
209
00:17:12,611 --> 00:17:14,652
Nice.
Nice. Very nice.
210
00:17:15,236 --> 00:17:16,527
Hey Bela, listen up...
211
00:17:16,611 --> 00:17:19,736
Bro, doesn't this Kubela sound like
Tabela (cattle house)?
212
00:17:20,319 --> 00:17:22,361
Also, thank you so much, Spielberg,
213
00:17:22,444 --> 00:17:24,236
for making this video for free.
214
00:17:25,152 --> 00:17:26,944
In return, I'll teach you Zumba.
215
00:17:27,152 --> 00:17:28,027
Done?
216
00:17:28,444 --> 00:17:29,694
See you guys.
Two minutes.
217
00:17:34,986 --> 00:17:36,902
Yeah, and then I took the cover off
218
00:17:36,986 --> 00:17:39,069
and the Gulab Jamun was this big.
219
00:17:39,736 --> 00:17:42,944
Yeah. The chef made everything
twice as big as usual.
220
00:17:43,027 --> 00:17:45,819
- Bittu, I wanted to talk to you about something.
- And then nobody could even finish their dinner,
221
00:17:45,902 --> 00:17:47,402
- you know.
- Come with me for a moment.
222
00:17:49,989 --> 00:17:52,819
Listen, can I trust you
to tell me the truth?
223
00:17:59,902 --> 00:18:01,402
What do you really think about Kuba?
224
00:18:09,236 --> 00:18:10,944
I won't marry him.
225
00:18:11,319 --> 00:18:12,527
Shut up.
226
00:18:12,736 --> 00:18:14,986
You know, I want Kuba and me
227
00:18:15,069 --> 00:18:17,986
to have the same kind
of comfort you and I have.
228
00:18:20,935 --> 00:18:25,444
You know things about me
that I've never told anyone else.
229
00:18:26,402 --> 00:18:29,236
Like... you really know me.
230
00:18:35,652 --> 00:18:37,069
HEY BELA!
231
00:18:44,277 --> 00:18:48,819
"You are like Coca-Cola."
232
00:18:48,944 --> 00:18:53,527
"You are like a fireball."
233
00:19:00,644 --> 00:19:03,152
"I work out in the gym, my body is lean,"
234
00:19:03,236 --> 00:19:06,277
"You talk non-stop just like a machine,"
235
00:19:06,361 --> 00:19:08,736
"You are all the time watching
the show Scooby-Doo,
236
00:19:08,819 --> 00:19:11,069
"Forget it, don't say I love you,"
237
00:19:11,152 --> 00:19:14,694
"The whole street goes crazy
when you open the bottle,"
238
00:19:14,777 --> 00:19:17,569
- Dude, he's about to propose to her.
- "Everyone says you are like Coca-Cola."
239
00:19:17,652 --> 00:19:20,652
"Coca... Coca, co-co-co..."
240
00:19:20,732 --> 00:19:23,736
"Coca... Coca..."
241
00:19:28,777 --> 00:19:31,986
Chetukwadi! Chetukwadi!
242
00:19:33,459 --> 00:19:34,902
'Chiplun!'
243
00:19:35,569 --> 00:19:37,902
Go! Go Chetukwadi!
244
00:19:37,986 --> 00:19:39,694
- 'CHIPLUN!'
- Chetukwadi!
245
00:19:40,236 --> 00:19:41,569
Destination Chiplun!
246
00:19:41,652 --> 00:19:43,277
Are you deaf or something?
Destination Chiplun! Chiplun!
247
00:19:44,444 --> 00:19:46,739
Where is your mind?
Destination Chiplun! Chiplun!
248
00:19:46,819 --> 00:19:47,944
Ticket?
249
00:19:50,236 --> 00:19:51,236
Here.
250
00:19:53,238 --> 00:19:54,402
You okay?
251
00:20:03,652 --> 00:20:08,736
Look, I know you don't get along
with your brother-in-law.
252
00:20:10,402 --> 00:20:12,527
But Rukku is like our own daughter.
253
00:20:12,986 --> 00:20:15,319
How can we miss her
engagement ceremony?
254
00:20:16,823 --> 00:20:19,694
Of course, Rukku is like our little girl,
so we'll definitely go.
255
00:20:20,444 --> 00:20:22,027
But do we really have
to take him along?
256
00:20:22,569 --> 00:20:24,069
How long can you keep him away
from there, huh?
257
00:20:24,152 --> 00:20:25,611
For as long as I can.
258
00:20:27,277 --> 00:20:29,111
Did you forget what happened
last time we went there?
259
00:20:55,236 --> 00:20:56,527
Let's go.
260
00:21:09,986 --> 00:21:10,944
Wow!
261
00:21:11,902 --> 00:21:13,069
Hey...
262
00:21:14,319 --> 00:21:15,319
Why are you just standing there?
263
00:21:15,402 --> 00:21:16,527
There's so much work inside
that needs to get done.
264
00:21:16,611 --> 00:21:18,402
Who's going to do it, huh? Me?
Go inside!
265
00:21:18,736 --> 00:21:19,652
Yeah, but...
266
00:21:19,736 --> 00:21:21,111
Go inside right now, you idiot.
267
00:21:22,611 --> 00:21:23,736
Go!
268
00:21:24,277 --> 00:21:25,611
Hurts a lot, huh?
269
00:21:25,954 --> 00:21:26,902
Hmm.
270
00:21:27,319 --> 00:21:28,986
The doctor gave me some painkillers.
271
00:21:29,069 --> 00:21:29,777
Hmm.
272
00:21:29,902 --> 00:21:34,156
Aunty, I had warned him not
to climb the coconut tree on a no-moon day.
273
00:21:34,236 --> 00:21:36,361
Just to save a few bucks...
He never listens to me.
274
00:21:36,444 --> 00:21:37,486
Zip it, Jaggu.
275
00:21:37,569 --> 00:21:39,944
That son-of-a-gun Bhide challenged me.
276
00:21:40,069 --> 00:21:43,486
I wanted to climb the tree
and drop a coconut on his head,
277
00:21:43,569 --> 00:21:45,486
but unfortunately, I slipped.
278
00:21:46,527 --> 00:21:49,111
God knows who cursed me!
279
00:21:50,694 --> 00:21:54,694
Pammi, go inside and see
how Savitri is making poppadum.
280
00:21:54,777 --> 00:21:55,944
Go on.
281
00:22:01,486 --> 00:22:03,197
Hey Rukku, why are you sitting there?
282
00:22:03,277 --> 00:22:05,486
Come here, scratch my back.
283
00:22:05,569 --> 00:22:06,819
You see my hand, right?
284
00:22:06,944 --> 00:22:09,069
Who's going to do these things once
you get married, huh?
285
00:22:09,152 --> 00:22:10,111
Come on.
286
00:22:12,486 --> 00:22:16,736
Bittu, I'm sure you know how
to do all these things.
287
00:22:16,819 --> 00:22:18,319
Like scratching a back, etc.
288
00:22:18,819 --> 00:22:22,236
I'm sure you do all those girly
things in your parlor.
289
00:22:24,986 --> 00:22:28,402
Hey... they want to go out.
290
00:22:29,111 --> 00:22:30,236
Why?
291
00:22:30,319 --> 00:22:31,736
Balu...
292
00:22:33,152 --> 00:22:34,527
Fine.
293
00:22:39,444 --> 00:22:41,527
You should come and visit
our village more often,
294
00:22:41,652 --> 00:22:43,027
you'll like it.
295
00:22:43,569 --> 00:22:45,777
Yeah, but how will I convince Mom?
296
00:22:46,361 --> 00:22:48,694
She only agreed this time
because of your engagement ceremony.
297
00:22:49,069 --> 00:22:50,361
Otherwise...
298
00:22:50,902 --> 00:22:52,277
Hmm.
299
00:23:02,361 --> 00:23:03,986
Chetukwadi!
300
00:23:04,194 --> 00:23:06,236
Bittu, Chetukwadi!
301
00:23:06,319 --> 00:23:08,111
BITTU, CHETUKWADI!!!
302
00:23:11,361 --> 00:23:12,611
Chetukwadi!
303
00:23:12,694 --> 00:23:13,944
Hey, Bittu!
304
00:23:16,652 --> 00:23:18,694
Do you know anything
about my father?
305
00:23:19,111 --> 00:23:20,361
What happened to him?
306
00:23:20,444 --> 00:23:21,527
No, I don't.
307
00:23:21,944 --> 00:23:23,652
We should get going now. Let's leave.
308
00:23:23,736 --> 00:23:26,111
It's not good to stay here for too long.
Come on, let's go.
309
00:23:26,777 --> 00:23:27,986
Why?
310
00:23:28,736 --> 00:23:32,027
That place, Chetukwadi, is cursed.
311
00:23:32,319 --> 00:23:33,402
Let's go.
312
00:23:34,373 --> 00:23:35,819
That place is ours.
313
00:23:35,902 --> 00:23:37,777
All you have to do is sign
sale deed.
314
00:23:37,902 --> 00:23:39,361
Good Lord,
315
00:23:39,819 --> 00:23:41,444
you want to sell Chetukwadi?
316
00:23:42,319 --> 00:23:43,402
What's the problem, huh?
317
00:23:43,902 --> 00:23:46,777
The buyer agreed to the deal without
even checking the place.
318
00:23:46,902 --> 00:23:50,069
If he doesn't have a problem,
why should we?
319
00:23:50,944 --> 00:23:53,069
Sister-in-law,
can't you talk some sense into her?
320
00:23:53,194 --> 00:23:56,444
Balu, you know that place is cursed.
321
00:23:56,527 --> 00:23:58,944
Come on Mom,
that's exactly why I'm selling it.
322
00:23:59,027 --> 00:24:01,361
No, I can't allow that.
323
00:24:01,444 --> 00:24:02,697
Why not?
324
00:24:02,777 --> 00:24:04,777
If your eldest son had asked you
325
00:24:04,902 --> 00:24:06,902
to sign the papers,
you would have, right?
326
00:24:07,777 --> 00:24:12,361
It was his plan to sell Chetukwadi
in the first place, right?
327
00:24:13,277 --> 00:24:17,819
My brother wanted
to sell it to set up her parlor.
328
00:24:17,944 --> 00:24:21,361
Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed,
only that tree is"?
329
00:24:21,444 --> 00:24:23,027
"I'll burn it down
and then sell the place."
330
00:24:23,111 --> 00:24:25,027
Everyone knows
what happened after that.
331
00:24:25,111 --> 00:24:26,402
Hey, you Pigeon-Brained,
332
00:24:27,194 --> 00:24:28,902
I've had enough of your nonsense!
Shut up!
333
00:24:29,236 --> 00:24:30,569
What... what happened to Dad?
334
00:24:30,652 --> 00:24:32,361
Nothing. Bittu, go wait outside.
335
00:24:32,527 --> 00:24:34,319
- Go outside.
- No. Grandma?
336
00:24:34,733 --> 00:24:35,986
I'll be damned.
337
00:24:36,277 --> 00:24:38,527
You guys didn't tell him, did you?
338
00:24:39,736 --> 00:24:41,402
Tell him what?
339
00:24:41,486 --> 00:24:43,027
He should know where
and how his father died!
340
00:24:43,111 --> 00:24:44,197
Shut up, Balu.
341
00:24:44,277 --> 00:24:45,444
What happened to my father?
342
00:24:45,527 --> 00:24:46,486
What happened you ask, huh?
343
00:24:46,569 --> 00:24:49,569
He went to Chetukwadi to burn the tree.
344
00:24:49,652 --> 00:24:53,236
He slipped and drowned in the sea.
345
00:24:54,236 --> 00:24:55,652
What nonsense!
346
00:24:55,736 --> 00:24:57,486
- I don't believe you.
- Of course, you won't.
347
00:24:57,569 --> 00:24:59,197
You're just like your father.
348
00:24:59,277 --> 00:25:00,277
I had warned him,
349
00:25:00,361 --> 00:25:02,652
"None of the villagers will go
with you to Chetukwadi.
350
00:25:02,736 --> 00:25:04,444
Don't go alone."
But he didn't listen to me!
351
00:25:04,611 --> 00:25:05,444
You're lying.
352
00:25:05,527 --> 00:25:06,486
- I'm lying?
- Yes.
353
00:25:06,569 --> 00:25:09,156
Then go ask the villagers
about your father.
354
00:25:09,236 --> 00:25:10,819
They'll all tell you that he was crazy!
355
00:25:10,902 --> 00:25:12,277
Don't you dare say a word against
my father or else...!
356
00:25:12,361 --> 00:25:13,361
Or else what, huh?
357
00:25:13,444 --> 00:25:15,361
Hey! Balu!
358
00:25:16,361 --> 00:25:17,611
- Bittu!
- Bittu!
359
00:25:17,694 --> 00:25:19,027
- Bittu!
- Bittu!
360
00:25:19,111 --> 00:25:20,319
- Bittu, stop!
- Bittu, please just listen to me.
361
00:25:20,402 --> 00:25:21,569
- Bittu!
- Don't go.
362
00:25:21,652 --> 00:25:23,486
- Bittu! Stop!
- Bittu!
363
00:25:24,236 --> 00:25:25,527
BITTU!
364
00:26:55,819 --> 00:26:57,194
You're here!
365
00:27:14,861 --> 00:27:16,111
Bittu!
366
00:27:16,736 --> 00:27:19,027
Don't worry, we'll find him.
He'll be alright.
367
00:27:21,819 --> 00:27:24,194
Hey Papya... tell me?
368
00:27:24,902 --> 00:27:26,027
What?
369
00:27:26,986 --> 00:27:28,197
You found Balu's scooter.
370
00:27:28,277 --> 00:27:29,361
Where did he find it?
371
00:27:29,569 --> 00:27:30,569
Where is it?
372
00:27:31,277 --> 00:27:32,444
On the beach.
373
00:27:33,694 --> 00:27:34,861
Near Chetukwadi.
374
00:27:34,944 --> 00:27:36,194
Chetukwadi...
375
00:27:36,819 --> 00:27:38,236
Yeah, okay, I'll let him know.
376
00:27:38,319 --> 00:27:39,402
Chetukwadi...
377
00:27:40,277 --> 00:27:43,236
Balu, he went to Chetukwadi.
378
00:27:43,777 --> 00:27:45,527
We need to bring him back immediately.
379
00:27:45,652 --> 00:27:47,277
Come on, Mom, do you even realize
what you're saying?
380
00:27:47,444 --> 00:27:49,277
Who will go to Chetukwadi at this hour?
381
00:27:49,361 --> 00:27:50,486
- But...
- Listen...
382
00:27:50,944 --> 00:27:52,402
Wait.
383
00:27:52,527 --> 00:27:55,197
Tell Papya to bring my scooter back first
384
00:27:55,277 --> 00:27:57,902
and I'll give him a kilo of poppadums
for free, okay?
385
00:27:57,986 --> 00:27:59,361
Wait here, we'll be right back.
386
00:28:24,944 --> 00:28:26,736
'Brother, where are we headed?'
387
00:28:27,319 --> 00:28:28,611
'Chetukwadi.'
388
00:28:28,691 --> 00:28:30,194
'Chetukwadi?'
389
00:28:30,611 --> 00:28:32,736
'I'm scared of that place.'
390
00:28:35,361 --> 00:28:38,194
'Don't be scared.
You have me by your side.'
391
00:28:38,569 --> 00:28:39,611
'Let's go.'
392
00:29:43,736 --> 00:29:46,777
Gita... you old hag.
393
00:29:48,321 --> 00:29:49,569
Where is Bittu?
394
00:29:50,652 --> 00:29:52,027
Bittu.
395
00:29:52,868 --> 00:29:55,777
So his name is Bittu, huh?!
396
00:30:03,108 --> 00:30:04,319
Bittu...
397
00:30:11,027 --> 00:30:13,527
I've been stuck here for so long.
398
00:30:13,611 --> 00:30:17,152
Finally, my descendant is here.
399
00:30:19,652 --> 00:30:21,944
Finally, I'll be free from this place!
400
00:30:23,861 --> 00:30:26,194
Brother, let him go, or else...
401
00:30:26,319 --> 00:30:27,486
NOOO!!!
402
00:30:58,608 --> 00:31:04,361
I am a Brahmarakshasa!
403
00:31:04,444 --> 00:31:06,277
Not a Brahmarakshasa!
404
00:31:07,194 --> 00:31:09,402
You're just a silly kid.
405
00:31:17,236 --> 00:31:18,152
Bittu.
406
00:31:18,655 --> 00:31:20,652
Let's go, Bittu.
407
00:31:21,449 --> 00:31:22,569
Come on.
408
00:31:22,944 --> 00:31:24,194
Come on.
409
00:31:36,277 --> 00:31:40,236
Come on, let's go. Be quick.
410
00:31:40,944 --> 00:31:42,736
Come on.
411
00:32:09,611 --> 00:32:12,111
Grandma... what was that?
412
00:32:13,238 --> 00:32:14,277
A ghost?
413
00:32:15,069 --> 00:32:16,111
Munjya.
414
00:32:17,194 --> 00:32:19,527
I have nightmares of him.
415
00:32:20,236 --> 00:32:22,236
Your father used to
have the same nightmares too.
416
00:32:22,567 --> 00:32:23,569
Dad?
417
00:32:25,236 --> 00:32:28,611
Once upon a time,
he was my brother.
418
00:32:29,819 --> 00:32:30,944
What do you mean?
419
00:32:32,359 --> 00:32:35,277
I never told you anything
all these years.
420
00:32:38,277 --> 00:32:39,527
What would I have told you, huh?
421
00:32:41,494 --> 00:32:44,411
That I let your father go there?
422
00:32:46,327 --> 00:32:47,952
It was my fault.
423
00:32:55,416 --> 00:32:56,619
But don't worry, Bittu,
424
00:32:58,827 --> 00:33:00,577
He cannot come here.
425
00:33:02,702 --> 00:33:05,119
He's bonded to that tree.
426
00:33:05,494 --> 00:33:07,827
His ashes are buried there.
427
00:33:17,256 --> 00:33:21,702
Bittu, as long as I am alive...
428
00:33:22,786 --> 00:33:24,577
I'll make sure no harm comes to you.
429
00:33:30,327 --> 00:33:31,786
Grandma...
430
00:33:32,868 --> 00:33:34,411
Thanks, Grandma.
431
00:33:42,036 --> 00:33:46,494
I'm going to reprimand your uncle
with this very stick now.
432
00:33:48,869 --> 00:33:50,244
Bittu?
433
00:33:51,161 --> 00:33:52,661
Bittu...?
434
00:34:02,660 --> 00:34:04,077
Grandma...
435
00:34:19,369 --> 00:34:21,161
Grandma!!!
436
00:34:28,371 --> 00:34:29,369
Grandma!
437
00:34:29,452 --> 00:34:31,369
Bittu, are you okay?
438
00:34:31,873 --> 00:34:33,161
Grandma?
439
00:34:34,702 --> 00:34:37,161
Grandma...? Grandma...?
440
00:34:47,286 --> 00:34:48,452
Grandma...
441
00:34:53,411 --> 00:34:55,036
Grandma is no more.
442
00:35:36,952 --> 00:35:40,327
The police are saying
that she slipped on the stones,
443
00:35:41,786 --> 00:35:45,119
whereas Bittu is claiming
that Munjya killed her.
444
00:35:46,577 --> 00:35:47,702
Munjya?
445
00:35:49,036 --> 00:35:51,452
No, Munjya didn't kill my mother. He did.
446
00:35:52,661 --> 00:35:55,327
If he hadn't left,
she wouldn't have gone after him
447
00:35:55,411 --> 00:35:57,161
and this whole thing
wouldn't have happened.
448
00:35:58,327 --> 00:36:00,494
We even had to postpone
Rukku's engagement ceremony because of this.
449
00:36:01,452 --> 00:36:05,036
My brother's wife and son are nothing
but a curse in my life.
450
00:36:05,119 --> 00:36:07,536
First, they snatched my brother,
and now my mother is gone too.
451
00:36:17,702 --> 00:36:19,452
If we stay here any longer,
452
00:36:19,536 --> 00:36:22,077
I swear I'll roast that wretched
Corn Head in the funeral pyre.
453
00:36:22,286 --> 00:36:24,536
We're leaving.
Let's go. Right now.
454
00:37:01,321 --> 00:37:02,702
Bittu!
455
00:37:15,911 --> 00:37:19,077
- Creep! Pervert!
- What's wrong?
456
00:37:19,161 --> 00:37:20,494
What's going on here?
Why are you hitting him?
457
00:37:20,577 --> 00:37:22,494
- What's wrong?
- He deserves to be thrashed! He pinched me.
458
00:37:22,577 --> 00:37:23,994
- What?
- I didn't pinch you. What's going on?
459
00:37:24,077 --> 00:37:26,206
- Don't lie! I'll
- Hey, hey, hey calm down!
460
00:37:26,286 --> 00:37:28,619
- Where did he pinch you, huh?
- Right here. He pinched me right here.
461
00:37:30,411 --> 00:37:32,206
No, I... I didn't do whatever
you are accusing me of.
462
00:37:32,286 --> 00:37:33,994
- Don't you dare lie!
- Okay, chill! Stop! Stop!
463
00:37:34,077 --> 00:37:35,206
Bittu, just go and sit at the back.
464
00:37:35,286 --> 00:37:37,161
- But Mom, I didn't do anything, I promise.
- Bittu, just go to the back seat now.
465
00:37:39,077 --> 00:37:40,077
Go on.
466
00:37:41,744 --> 00:37:43,702
Let's see who pinches you now.
467
00:37:45,077 --> 00:37:46,411
Such a pervert!
468
00:37:59,077 --> 00:38:02,827
Bittu pinched her!
469
00:38:05,661 --> 00:38:10,036
Pinched her! Bittu pinched her!
470
00:38:17,327 --> 00:38:19,327
Pinched her!
471
00:38:20,952 --> 00:38:24,161
I Pinched her!
472
00:38:38,661 --> 00:38:43,077
Only you can see me.
473
00:38:46,786 --> 00:38:50,411
Now you are my tree.
474
00:38:51,411 --> 00:38:54,702
Freedom... from Chetukwadi!
475
00:39:16,536 --> 00:39:18,619
Munni... Find her!
476
00:39:18,827 --> 00:39:20,619
Find her! Find her!
477
00:39:29,661 --> 00:39:32,119
Marry Munni! Munjya marry Munni!
478
00:39:32,286 --> 00:39:35,078
Marry Munni! Munjya marry Munni!
479
00:39:35,411 --> 00:39:38,452
Marry Munni! Munjya marry Munni!
480
00:39:38,619 --> 00:39:42,077
Marry Munni! Munjya marry Munni!
481
00:39:42,161 --> 00:39:45,327
Marry Munni! Munjya marry Munni!
482
00:39:45,411 --> 00:39:48,536
Marry Munni! Munjya marry Munni!
483
00:39:48,619 --> 00:39:52,911
Marry Munni! Munjya marry Munni!
484
00:40:44,869 --> 00:40:46,744
Grandma had saved one for you.
485
00:40:48,577 --> 00:40:49,702
Have it.
486
00:40:52,039 --> 00:40:53,411
Bittu...
487
00:41:24,909 --> 00:41:26,776
Want to marry!
488
00:43:10,077 --> 00:43:11,369
MUNNI! Find her!
489
00:43:11,494 --> 00:43:12,911
FIND HER!
490
00:43:14,575 --> 00:43:16,619
Who is this Munni?
Why should I look for her?
491
00:43:16,702 --> 00:43:19,411
You killed Grandma.
Why should I look for your Munni?
492
00:43:47,577 --> 00:43:50,786
Bittu! Find her! Munni! Find her!
493
00:44:46,536 --> 00:44:50,994
Munni! Find her! NOW!!!
494
00:45:03,411 --> 00:45:04,911
Find her!
495
00:45:07,994 --> 00:45:09,077
Find her!
496
00:45:19,494 --> 00:45:20,744
Bittu?
497
00:45:31,911 --> 00:45:34,831
"Want to marry... Want to marry..."
498
00:45:34,911 --> 00:45:36,952
"Want to marry Munni!"
499
00:45:47,327 --> 00:45:51,286
"Want to marry... Want to marry..."
500
00:45:51,452 --> 00:45:53,077
"Want to marry Munni!"
501
00:45:53,161 --> 00:45:57,055
"Want to marry... Want to marry..."
502
00:45:57,327 --> 00:45:59,411
"Want to marry Munni!"
503
00:46:07,651 --> 00:46:11,503
- This is black, make it white!
- NO!!
504
00:46:12,133 --> 00:46:14,732
Where's my baby?
Have you see my baby?
505
00:46:34,230 --> 00:46:38,202
- Bittu...
- Don't stop looking! Or else...
506
00:46:42,077 --> 00:46:44,080
"Want to marry Munni!"
507
00:46:46,336 --> 00:46:48,452
"Want to marry..."
508
00:46:51,915 --> 00:46:53,786
"Want to marry..."
509
00:46:57,494 --> 00:47:00,202
"Want to marry..."
510
00:47:14,494 --> 00:47:15,536
What?
511
00:47:15,619 --> 00:47:16,911
Come on, say something already!
512
00:47:18,036 --> 00:47:21,119
Listen, I'm also hurting
from Grandma's death,
513
00:47:21,244 --> 00:47:25,202
but I never expected you
to start doing all this.
514
00:47:25,577 --> 00:47:26,661
What do you mean by "all this"?
515
00:47:26,744 --> 00:47:28,206
All this!
516
00:47:28,286 --> 00:47:29,661
Well, what exactly is all this?
517
00:47:29,827 --> 00:47:31,411
You've started smoking weed!
518
00:47:31,494 --> 00:47:33,206
Come on, you son-of-a-gun...
519
00:47:33,286 --> 00:47:34,952
I'm not hooked on to drugs!
520
00:47:35,036 --> 00:47:38,786
Pammi Aunty said that
Grandma's death has really affected you.
521
00:47:38,869 --> 00:47:40,536
You're out all night,
522
00:47:40,616 --> 00:47:43,202
and as soon as you get home the next day,
you pass out in bed.
523
00:47:43,286 --> 00:47:44,661
Just by looking at your eyes,
524
00:47:44,744 --> 00:47:47,369
anyone would think you're on drugs.
525
00:47:47,452 --> 00:47:49,619
But I'm not doing drugs, I promise.
526
00:47:49,744 --> 00:47:51,327
Then what's going on with you?
527
00:47:52,786 --> 00:47:56,327
Would you believe me if I told you?
528
00:48:00,411 --> 00:48:03,244
Are you crazy, Bittu?
This Manju-Vanju doesn't exist.
529
00:48:03,786 --> 00:48:04,827
Munjya.
530
00:48:04,911 --> 00:48:06,327
Yeah, whatever, Munjya.
531
00:48:07,244 --> 00:48:09,202
If you believe in aliens,
532
00:48:09,452 --> 00:48:10,452
why can't you believe in demons?
533
00:48:10,536 --> 00:48:13,202
Come on, bro, there's scientific
evidence for aliens.
534
00:48:13,452 --> 00:48:15,411
There must be some scientific
explanation for this too.
535
00:48:15,494 --> 00:48:16,952
I don't buy it.
536
00:48:17,244 --> 00:48:18,119
Fine, then.
537
00:48:18,661 --> 00:48:19,699
What are you doing?
538
00:48:21,827 --> 00:48:24,619
I'll be damned.
What the hell is that?
539
00:48:26,661 --> 00:48:27,702
Munjya did it.
540
00:48:27,786 --> 00:48:28,869
Are you out of your mind, bro?
541
00:48:28,952 --> 00:48:29,952
It's just a nasty skin infection.
542
00:48:30,036 --> 00:48:32,577
Put some dusting powder on it
and it will go away.
543
00:48:33,744 --> 00:48:34,744
Hold on.
544
00:48:54,624 --> 00:48:55,827
Bittu,
545
00:48:56,997 --> 00:48:59,202
you didn't drug my noodles too, right?
546
00:48:59,619 --> 00:49:00,744
No, I didn't.
547
00:49:01,702 --> 00:49:05,702
He appears after sunset
and disappears before sunrise.
548
00:49:06,036 --> 00:49:08,202
You can't see him, only I can.
549
00:49:08,911 --> 00:49:11,952
But if you listen closely,
550
00:49:12,634 --> 00:49:13,827
maybe you can hear him too.
551
00:49:26,286 --> 00:49:27,411
He'll come. Shh.
552
00:49:27,786 --> 00:49:28,744
He'll come.
553
00:49:34,882 --> 00:49:36,619
Hey, Lizard-Faced!
554
00:49:41,619 --> 00:49:42,827
What does he want?
555
00:49:43,536 --> 00:49:45,286
He wants to get married...
556
00:49:45,786 --> 00:49:47,202
to some girl named Munni.
557
00:49:48,036 --> 00:49:50,202
Okay. More details?
558
00:49:50,492 --> 00:49:52,244
What the hell do you mean by details?
559
00:49:54,411 --> 00:49:55,286
What happened?!
560
00:49:55,411 --> 00:49:57,536
I don't know. He just left.
561
00:49:58,286 --> 00:49:59,411
In Hollywood,
562
00:49:59,786 --> 00:50:02,036
they know how
to communicate with such demons.
563
00:50:11,661 --> 00:50:13,869
Oh, dear Majhnu!
564
00:50:14,532 --> 00:50:16,202
Munjya.
565
00:50:16,282 --> 00:50:18,119
Oops, sorry, Munjya, Munjya.
566
00:50:18,702 --> 00:50:20,786
Oh, dear Munjya!
567
00:50:21,452 --> 00:50:24,744
Myself, Diljit Singh Dhillon,
568
00:50:25,244 --> 00:50:28,786
AKA Spielberg Singh,
569
00:50:29,454 --> 00:50:33,869
want to have a very
friendly chat with you.
570
00:50:35,036 --> 00:50:37,786
So, in the name of Jesus Christ,
571
00:50:38,744 --> 00:50:40,036
Waheguru,
572
00:50:40,534 --> 00:50:42,619
- And Ganpati Bapa...
- Morya! (Glory to Lord Ganesha)
573
00:50:42,702 --> 00:50:43,994
Morya! (Glory to thee)
574
00:50:44,911 --> 00:50:46,619
Please, tell us...
575
00:50:47,994 --> 00:50:49,202
What you want?
576
00:50:57,619 --> 00:50:58,869
Huh?
577
00:51:00,911 --> 00:51:05,244
I think Mr. Munjya doesn't know English.
578
00:51:05,496 --> 00:51:07,494
He probably didn't go to school,
poor chap.
579
00:51:07,786 --> 00:51:10,994
No problem,
I'll try to communicate in Hindi.
580
00:51:12,041 --> 00:51:14,876
- ABCD-JK-YZ!
- Munjya! Munjya!
581
00:51:15,277 --> 00:51:16,942
I go English School!
582
00:51:17,591 --> 00:51:18,664
Okay, okay!
583
00:51:18,744 --> 00:51:20,077
I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry!
584
00:51:20,161 --> 00:51:21,327
Honest mistake happened.
585
00:51:21,452 --> 00:51:23,536
Now please tell me, what do you want.
586
00:51:24,452 --> 00:51:27,786
Munni! Marry Munni! Munni!
587
00:51:27,911 --> 00:51:29,911
Who exactly is this Munni he wants
to marry?
588
00:51:29,994 --> 00:51:32,311
- I have no idea who she is!
- Munni!
589
00:51:33,077 --> 00:51:34,119
FIND HER!
590
00:51:34,202 --> 00:51:37,077
I'm very sorry! It is not our fault.
591
00:51:37,161 --> 00:51:38,744
Don't hurt us.
592
00:51:38,827 --> 00:51:41,369
- Run! Run! Run!
- FIND HER!
593
00:51:46,786 --> 00:51:50,994
Mr. Munjya, will this Munni do?
594
00:51:52,911 --> 00:51:54,119
NO!
595
00:51:54,202 --> 00:51:56,494
Only Munni Kanitkar!
596
00:51:56,577 --> 00:51:58,077
Or else...
597
00:52:04,827 --> 00:52:07,077
But bro, we have
to figure something out quickly.
598
00:52:07,244 --> 00:52:09,494
Otherwise, your mom will send me
to rehab along with you.
599
00:52:09,577 --> 00:52:11,619
No, we have a clue.
600
00:52:13,786 --> 00:52:17,536
So Munjya knows Munni
from his childhood, right?
601
00:52:17,619 --> 00:52:18,452
Right.
602
00:52:18,536 --> 00:52:20,744
That means Munni is from my village.
603
00:52:22,244 --> 00:52:24,119
So, we should head back there.
604
00:52:24,911 --> 00:52:27,536
Maybe we can get more information
about Munni there.
605
00:52:28,286 --> 00:52:29,536
Perfect.
606
00:52:29,869 --> 00:52:31,077
Let's go then.
607
00:52:31,327 --> 00:52:32,994
I'll also get to meet Rukku.
608
00:52:34,119 --> 00:52:37,661
Thanks to Munjya,
her engagement got canceled too.
609
00:52:37,994 --> 00:52:39,164
That means...
610
00:52:39,244 --> 00:52:41,702
Let's call her and find out.
611
00:52:43,036 --> 00:52:44,494
Actually, let's do a video call instead.
612
00:52:46,241 --> 00:52:47,702
Okay, let's do it. Ready.
613
00:52:47,786 --> 00:52:48,914
Hmm, ready.
614
00:52:48,994 --> 00:52:50,077
Wait!
615
00:52:56,119 --> 00:52:57,036
Ready.
616
00:53:02,536 --> 00:53:03,827
- Hey, Rukku.
- Bittu!
617
00:53:04,202 --> 00:53:05,994
- You started doing drugs or what?
- Huh?
618
00:53:06,119 --> 00:53:08,286
Pammi Aunty told my mom on WhatsApp.
619
00:53:08,411 --> 00:53:10,994
You can't believe everything you read
on WhatsApp, Rukku.
620
00:53:11,161 --> 00:53:13,536
Anyway, forget about that.
I need your help.
621
00:53:14,119 --> 00:53:16,077
- Hmm?
- When Grandma was in the village,
622
00:53:16,161 --> 00:53:19,327
did she know anyone named
Munni Kanitkar?
623
00:53:19,743 --> 00:53:21,994
I don't know any Munni.
624
00:53:22,827 --> 00:53:23,994
But I've heard of the Kanitkar...
625
00:53:24,702 --> 00:53:26,911
There was a Kanitkar Residence next
to our house.
626
00:53:27,119 --> 00:53:31,827
Rukku, can you go there and find out
if there's a Munni in their family?
627
00:53:31,911 --> 00:53:35,411
That family left the village
a long time ago.
628
00:53:35,661 --> 00:53:38,411
Jaggu Uncle's family
bought their house.
629
00:53:38,619 --> 00:53:41,577
Where did they go?
Rukku, please find out about it.
630
00:53:41,661 --> 00:53:42,786
Please, find out, yeah?
631
00:53:42,869 --> 00:53:44,119
Wait a minute,
632
00:53:44,494 --> 00:53:46,536
why do you want to know
about Munni, huh?
633
00:53:46,702 --> 00:53:48,452
I have my reasons.
I'll tell you later.
634
00:53:48,536 --> 00:53:49,536
I'll explain everything later.
635
00:53:49,619 --> 00:53:51,619
Please do something, Rukku.
Please, find out.
636
00:53:52,244 --> 00:53:54,661
We have some
of Grandma's childhood photos.
637
00:53:54,869 --> 00:53:57,327
There are some pictures
of the Kanitkar Residence too.
638
00:53:57,536 --> 00:53:59,494
Maybe we'll find Munni
in one of those photos.
639
00:53:59,577 --> 00:54:00,994
I'll send them to you on WhatsApp.
640
00:54:01,077 --> 00:54:02,077
Send them!
641
00:54:02,202 --> 00:54:03,619
Rukku!
642
00:54:03,908 --> 00:54:04,952
And listen--
643
00:54:05,244 --> 00:54:06,244
Bye.
644
00:54:10,702 --> 00:54:12,244
Come on, bro,
you didn't even introduce me.
645
00:54:12,827 --> 00:54:13,952
What's the big deal?
646
00:54:14,036 --> 00:54:15,869
Use less talc next time.
647
00:54:16,411 --> 00:54:18,244
How does that relate
to our introduction, huh?
648
00:54:20,744 --> 00:54:22,244
Bro, it's getting dark
649
00:54:22,577 --> 00:54:24,036
and we still haven't gotten any photos.
650
00:54:25,994 --> 00:54:27,494
- Did you get them?
- Yeah, yeah, I got them!
651
00:54:41,891 --> 00:54:44,036
- Munni!
- Hey...!
652
00:54:48,752 --> 00:54:49,619
Where is he?
653
00:54:51,077 --> 00:54:52,244
He's not here.
654
00:54:54,624 --> 00:54:55,744
Let me see.
655
00:54:58,786 --> 00:55:00,119
That's our Akka.
656
00:55:00,699 --> 00:55:01,609
What?
657
00:55:01,689 --> 00:55:03,794
Bela and Akka look the same.
658
00:55:04,744 --> 00:55:08,661
Bela's grandma, Akka!
659
00:55:09,121 --> 00:55:10,827
Ashwini Nadkarni.
660
00:55:11,663 --> 00:55:14,702
So that means she was a Kanitkar
before getting married.
661
00:55:15,161 --> 00:55:17,911
That's perfect!
She lives here, in Pune.
662
00:55:19,077 --> 00:55:20,077
Go!
663
00:55:20,161 --> 00:55:22,452
Now! Now! Now!
664
00:55:22,536 --> 00:55:26,331
- Hurry up, let's get out of here!
- I'm coming!
665
00:55:26,661 --> 00:55:28,911
"Your deep black mesmerizing eyes,"
666
00:55:30,411 --> 00:55:32,744
"Your rosy cheeks,"
667
00:55:34,244 --> 00:55:36,244
"Your sharp eyes,"
668
00:55:38,036 --> 00:55:40,369
"Your doe-like gait,"
669
00:55:41,702 --> 00:55:45,369
"From the time I saw you, my love,"
670
00:55:45,452 --> 00:55:49,327
"I am going crazy."
671
00:55:49,411 --> 00:55:51,786
"Your deep black mesmerizing eyes,"
672
00:55:53,197 --> 00:55:55,494
"Your rosy cheeks,"
673
00:55:57,036 --> 00:55:59,036
"Your sharp eyes,"
674
00:56:00,869 --> 00:56:03,619
"Your doe-like gait,"
675
00:56:07,327 --> 00:56:08,911
Let's go.
676
00:56:09,363 --> 00:56:10,327
Huh?
677
00:56:10,411 --> 00:56:12,077
Let's go. He's upset.
678
00:56:13,452 --> 00:56:14,494
Bittu...
679
00:56:21,619 --> 00:56:23,411
Bittu, I'm so sorry.
680
00:56:25,619 --> 00:56:27,286
I heard about Grandma.
681
00:56:33,619 --> 00:56:36,244
Bittu, I wish I'd been there for you.
682
00:56:46,536 --> 00:56:48,577
Bela, I'm in a bit of a hurry.
683
00:56:48,661 --> 00:56:49,869
- Let's meet later, okay?
- Yeah, let's go.
684
00:56:49,952 --> 00:56:51,869
You're always rushing.
685
00:56:52,536 --> 00:56:53,827
No, it's not like that.
686
00:56:53,911 --> 00:56:54,952
Come in, come in with me.
687
00:56:55,619 --> 00:56:58,327
- No, actually, I... I need to go.
- Come on, Bittu.
688
00:56:58,411 --> 00:56:59,536
I need to talk to you.
689
00:57:01,286 --> 00:57:02,286
- What's wrong?
- Listen,
690
00:57:02,369 --> 00:57:04,244
I hope you haven't told Akka about it.
691
00:57:04,869 --> 00:57:06,577
I haven't told her.
692
00:57:06,744 --> 00:57:08,536
Your grandma was her childhood friend.
693
00:57:12,369 --> 00:57:13,744
Bittu...
694
00:57:14,623 --> 00:57:15,747
What?
695
00:57:15,827 --> 00:57:16,952
No.
696
00:57:17,788 --> 00:57:19,411
Okay. Thank God.
697
00:57:21,286 --> 00:57:22,577
- Bitts...
- Yeah?
698
00:57:22,950 --> 00:57:24,536
- You okay?
- Yeah.
699
00:57:24,619 --> 00:57:27,869
Listen, I can understand
what you must be going through,
700
00:57:28,077 --> 00:57:31,202
but it's also important
to take care of your health.
701
00:57:31,827 --> 00:57:32,994
I mean...
702
00:57:33,454 --> 00:57:35,202
You know what, how about
I make some healthy juice for you?
703
00:57:35,286 --> 00:57:36,244
Okay?
704
00:57:37,577 --> 00:57:40,161
Remember the juice we used to have
at the park during summer vacations?
705
00:57:40,327 --> 00:57:42,536
Our favorite! It won't take long,
I promise.
706
00:57:42,619 --> 00:57:43,577
Okay.
707
00:57:45,202 --> 00:57:47,911
Bela, where's your ring?
708
00:57:48,536 --> 00:57:50,619
Um, I gave it back.
709
00:57:51,286 --> 00:57:53,702
You gave it back?
What do you mean?
710
00:57:56,119 --> 00:57:58,661
I'm not ready for such
a big commitment.
711
00:57:58,744 --> 00:57:59,952
Oh.
712
00:58:00,830 --> 00:58:02,077
I'm sorry.
713
00:58:03,744 --> 00:58:05,077
We didn't break up.
714
00:58:05,368 --> 00:58:07,888
Kuba and I are still together
but on a break.
715
00:58:15,369 --> 00:58:17,536
No! Bela!
716
00:58:19,286 --> 00:58:20,452
Thank you.
717
00:58:22,244 --> 00:58:23,536
Okay, you're welcome.
718
00:58:24,494 --> 00:58:25,661
You're welcome.
719
00:58:28,702 --> 00:58:29,869
Thank you.
720
00:58:44,143 --> 00:58:46,577
Bittu, are you sure
you're not on drugs?
721
00:58:48,199 --> 00:58:49,702
Yeah.
722
00:58:56,244 --> 00:58:57,536
Okay, it's ready then--
723
00:58:58,827 --> 00:59:03,286
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
724
00:59:03,494 --> 00:59:10,036
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
725
00:59:10,119 --> 00:59:12,119
Marry Munni!
726
00:59:15,954 --> 00:59:17,369
Marry Munni!
727
00:59:23,161 --> 00:59:26,744
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
728
00:59:26,869 --> 00:59:28,827
Love really can make one blind, huh bro?
729
00:59:29,637 --> 00:59:34,411
Despite Akka's condition,
this little guy is quite enthusiastic...
730
00:59:35,411 --> 00:59:38,452
Mr. Munjya...
Mr. Munjya, you're awesome!
731
00:59:38,827 --> 00:59:40,286
We'll get you married,
732
00:59:40,586 --> 00:59:43,202
and I'll even do your pre-wedding
shoot for free!
733
00:59:43,661 --> 00:59:46,494
Just tell us how
we should proceed with this wedding.
734
00:59:47,827 --> 00:59:49,077
Chetukwadi!
735
00:59:49,161 --> 00:59:50,414
Chetkoba!
736
00:59:50,494 --> 00:59:52,119
Chants! Mantras!
737
00:59:52,202 --> 00:59:53,327
Then sacrifice!
738
00:59:53,498 --> 00:59:55,077
Sacrifice the bride!
739
00:59:55,244 --> 00:59:57,994
Free her soul!
Wedding!
740
00:59:59,161 --> 01:00:00,119
Murder!
741
01:00:00,202 --> 01:00:01,327
No way!
742
01:00:02,161 --> 01:00:03,827
I cannot kill anyone.
743
01:00:04,327 --> 01:00:05,577
You can kill me if you want.
744
01:00:05,661 --> 01:00:06,869
Not you!
745
01:00:09,036 --> 01:00:10,411
First Pammi!
746
01:00:11,327 --> 01:00:13,327
I will kill Pammi first!
747
01:00:13,602 --> 01:00:15,036
Then this Lizard-Faced!
748
01:00:15,949 --> 01:00:18,411
Hold on, Mr. Munjya,
what on earth are you saying?
749
01:00:19,244 --> 01:00:21,452
Violence and bloodshed
never solved anything.
750
01:00:22,786 --> 01:00:23,827
He's not there.
751
01:00:24,286 --> 01:00:25,369
Well, where is he then?
752
01:00:27,527 --> 01:00:31,202
Sacrifice the bride.
753
01:00:31,422 --> 01:00:33,206
No worries, Mr. Munjya.
754
01:00:33,286 --> 01:00:35,952
We'll handle it.
Isn't that right, Bittu?
755
01:00:36,827 --> 01:00:40,286
Just let us know
when you want it done.
756
01:00:40,369 --> 01:00:41,702
We'll bring Munni.
757
01:00:42,161 --> 01:00:43,994
Nooo!
758
01:00:46,126 --> 01:00:47,619
Not Munni...
759
01:00:49,671 --> 01:00:51,376
BELA!
760
01:00:53,257 --> 01:00:57,411
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
761
01:00:57,494 --> 01:01:00,952
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
762
01:01:01,536 --> 01:01:06,494
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
763
01:01:06,577 --> 01:01:10,119
Marry Bela! Munjya marry Bela!
764
01:01:11,446 --> 01:01:13,942
Now Bela Marry.
765
01:01:24,348 --> 01:01:25,181
Here.
766
01:01:25,723 --> 01:01:29,473
Hold each other's hand
if you feel scared, okay?
767
01:01:29,639 --> 01:01:31,306
Shut up!
768
01:01:32,428 --> 01:01:34,306
'Escape through the backdoor.'
769
01:01:58,219 --> 01:01:59,973
Bittu!
770
01:02:11,051 --> 01:02:13,348
Bela! Sacrifice!
771
01:02:15,764 --> 01:02:18,681
Bela! Sacrifice! Kill her!
772
01:02:19,514 --> 01:02:20,723
Sorry, Bela.
773
01:02:24,473 --> 01:02:25,556
Hey!
774
01:02:29,139 --> 01:02:30,389
Relax, Bittu.
775
01:02:31,723 --> 01:02:32,681
No need to be scared.
776
01:02:33,889 --> 01:02:36,139
We'll definitely figure out
a solution here.
777
01:02:36,639 --> 01:02:39,306
- Hallelujah!
- Hallelujah!
778
01:02:39,389 --> 01:02:41,348
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
779
01:02:41,431 --> 01:02:42,723
Are you ready?
780
01:02:44,056 --> 01:02:45,889
Everybody say with me -
781
01:02:45,973 --> 01:02:47,264
Hallelujah!
782
01:02:47,348 --> 01:02:50,139
- Hallelujah!
- Hallelujah!
783
01:02:50,473 --> 01:02:52,056
Hallelujah!
784
01:02:52,889 --> 01:02:54,264
Hallelujah!
785
01:02:55,713 --> 01:02:57,393
Everybody say with me -
786
01:02:57,473 --> 01:02:59,014
Hallelujah!
787
01:02:59,098 --> 01:03:00,431
Hallelujah!
788
01:03:00,514 --> 01:03:02,014
Come here, my child.
789
01:03:03,431 --> 01:03:04,139
Tell me.
790
01:03:04,223 --> 01:03:05,639
She went to the river to go pee,
791
01:03:05,723 --> 01:03:07,014
and when she came back,
she was like this.
792
01:03:07,098 --> 01:03:09,014
Please, you've got to help my wife.
793
01:03:09,098 --> 01:03:10,431
Don't worry, son.
794
01:03:11,473 --> 01:03:14,264
The hand of God is with you.
795
01:03:16,889 --> 01:03:18,264
Hallelujah!
796
01:03:18,348 --> 01:03:19,598
Hallelujah!
797
01:03:19,681 --> 01:03:21,473
Hallelujah!
Hallelujah!
798
01:03:21,556 --> 01:03:24,306
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
799
01:03:24,889 --> 01:03:26,431
This is complete nonsense.
800
01:03:28,514 --> 01:03:29,514
Hey...
801
01:03:30,348 --> 01:03:31,431
What is your name?
802
01:03:32,181 --> 01:03:35,639
My name is... Sunny Leone!
803
01:03:36,306 --> 01:03:39,598
LYING RASCAL!
I SAY WHAT IS YOUR NAME?
804
01:03:42,848 --> 01:03:45,056
I... I am a ghost.
805
01:03:45,389 --> 01:03:47,389
I won't spare him!
806
01:03:47,473 --> 01:03:48,473
Shut up, Demon!
807
01:03:50,223 --> 01:03:52,806
Hallelujah!
808
01:04:03,471 --> 01:04:04,639
No, no, no.
809
01:04:06,348 --> 01:04:07,514
Hand of God!
810
01:04:09,053 --> 01:04:10,306
Hand of God!
811
01:04:11,171 --> 01:04:12,931
- Hallelujah!
- Hallelujah!
812
01:04:15,098 --> 01:04:16,806
You saved me.
813
01:04:18,348 --> 01:04:19,518
Hallelujah!
814
01:04:19,598 --> 01:04:20,809
Hallelujah!
815
01:04:20,889 --> 01:04:22,639
Hallelujah!
816
01:04:23,661 --> 01:04:25,973
Hallelujah!
817
01:04:35,681 --> 01:04:40,518
So, who's Chittu and
who's Spielberg?
818
01:04:40,598 --> 01:04:41,723
No...
819
01:04:41,806 --> 01:04:44,598
This Bittu, cousin brother. I Spielberg.
820
01:04:44,681 --> 01:04:45,764
Nice. Nice.
821
01:04:46,598 --> 01:04:47,723
Steven is my old friend.
822
01:04:47,806 --> 01:04:49,556
No way, Steven Spielberg?!
823
01:04:49,636 --> 01:04:54,181
During those days,
I used to do a lot of acting.
824
01:04:54,639 --> 01:04:57,514
Therefore, he actually wrote
a film specifically for me.
825
01:04:57,598 --> 01:04:59,559
India Jones.
826
01:04:59,639 --> 01:05:03,639
But an American ended up hijacking
my role.
827
01:05:04,806 --> 01:05:06,139
See...
828
01:05:06,764 --> 01:05:08,348
I'm a very busy man.
829
01:05:08,973 --> 01:05:12,223
So private meeting, extra charge.
830
01:05:12,306 --> 01:05:13,223
Of course, I understand.
831
01:05:13,306 --> 01:05:16,098
We actually made the payment outside
to the lady with the handkerchief.
832
01:05:16,848 --> 01:05:20,559
You see, the problem we're facing
is more on the private side.
833
01:05:20,639 --> 01:05:23,848
I have a solution
for all kinds of private problems.
834
01:05:23,931 --> 01:05:28,598
- Piles, infertility, STD...?
- NO!
835
01:05:28,681 --> 01:05:30,764
No, not that kind of a private matter!
836
01:05:31,181 --> 01:05:33,139
We're talking about the spooky, ghostly,
and spiritual kind of private matters.
837
01:05:33,223 --> 01:05:35,473
Oh, supernatural!
838
01:05:35,764 --> 01:05:36,931
Then you've come to the right place.
839
01:05:37,056 --> 01:05:38,223
Sir...
840
01:05:39,598 --> 01:05:41,598
I don't want to be racist, but...
841
01:05:41,931 --> 01:05:43,889
The thing is my problem is kind of specific
to the Maharashtrian culture,
842
01:05:44,014 --> 01:05:45,348
and you're...
843
01:05:45,639 --> 01:05:48,808
Evil has no religion, son.
844
01:05:49,681 --> 01:05:53,556
Evil only evil.
845
01:05:54,389 --> 01:05:55,764
And anyway...
846
01:05:55,931 --> 01:06:00,139
I am Elvis Karim Prabhakar.
847
01:06:00,431 --> 01:06:02,889
Okay, fine.
But we are running late, sir.
848
01:06:02,973 --> 01:06:04,681
- Plus, you know...
- Let's go, Spielberg.
849
01:06:04,764 --> 01:06:07,223
Sir, there's this demon
who's causing absolute havoc in his life.
850
01:06:07,306 --> 01:06:08,181
Let's go, Spielberg.
851
01:06:08,264 --> 01:06:10,598
Look at what he's done to him!
852
01:06:11,848 --> 01:06:13,223
Well, I'll be damned! MUNJYA!
853
01:06:23,685 --> 01:06:26,098
Now what I say in this room,
854
01:06:26,806 --> 01:06:29,806
stay in this room... okay?
855
01:06:39,389 --> 01:06:41,098
Your problem is genuine.
856
01:06:41,639 --> 01:06:43,181
That's why full disclosure.
857
01:06:43,889 --> 01:06:46,639
What you saw outside was just an act.
858
01:06:47,264 --> 01:06:48,389
You are a fraud?
859
01:06:48,598 --> 01:06:50,056
What fraud, huh?
860
01:06:50,556 --> 01:06:51,889
People want to believe,
861
01:06:51,973 --> 01:06:53,389
I give them what they want.
862
01:06:53,556 --> 01:06:56,556
I don't try to convert
or force anyone into anything.
863
01:06:58,014 --> 01:07:00,723
I am just an artist
and this is my show.
864
01:07:00,848 --> 01:07:05,348
Then how did you come
to know about Munjya?
865
01:07:26,885 --> 01:07:30,556
This is a full-length encyclopedia
on Munjya.
866
01:07:30,771 --> 01:07:34,431
It has helped me get rid of four
Munjyas already.
867
01:07:34,616 --> 01:07:36,677
Wow, four Munjyas?
868
01:07:36,818 --> 01:07:39,098
'There's this belief
that if a boy'
869
01:07:39,181 --> 01:07:43,014
'dies within 10 days
after his head-shaving ceremony,'
870
01:07:43,098 --> 01:07:47,139
'he transforms into
a Brahmarakshas aka Munjya.'
871
01:07:47,556 --> 01:07:50,639
'Munjya can only be seen
by his blood relatives.'
872
01:07:51,015 --> 01:07:56,556
'His main goal is
to fulfill his unfulfilled desire,'
873
01:07:56,743 --> 01:07:58,879
'which is mostly marriage,'
874
01:07:58,959 --> 01:08:01,991
'which is why they are seen
as somewhat promiscuous.'
875
01:08:02,071 --> 01:08:03,752
'But let's be real,
which respectable girl would even'
876
01:08:03,832 --> 01:08:05,681
'consider getting involved
with such a creepy creature?'
877
01:08:05,761 --> 01:08:09,056
'Hence,
his ashes are buried under a tree,'
878
01:08:09,139 --> 01:08:11,723
'and he's bonded to that tree.'
879
01:08:11,848 --> 01:08:14,700
'However, this pervert
sometimes manages'
880
01:08:14,835 --> 01:08:16,180
'to take a blood relative hostage'
881
01:08:16,261 --> 01:08:20,055
'and messes up their life
by incessantly saying "Marriage! Marriage!"
882
01:08:21,348 --> 01:08:24,014
That's exactly what happened to him.
883
01:08:25,014 --> 01:08:29,054
Padre, can you please tell us
how to get rid of him?
884
01:08:29,464 --> 01:08:30,801
Why settle for just getting rid of him?
885
01:08:31,037 --> 01:08:32,930
Let's put an end to that scoundrel.
886
01:08:33,014 --> 01:08:34,305
But how?
887
01:08:34,389 --> 01:08:37,555
According to the scriptural norms,
to get married,
888
01:08:37,848 --> 01:08:40,901
he needs to take on
a physical form first.
889
01:08:41,189 --> 01:08:43,850
That's why he has to possess
a goat's body.
890
01:08:44,279 --> 01:08:48,139
Look at this.
This symbol is of great importance.
891
01:08:48,639 --> 01:08:51,473
Use Munjya's family member's blood
892
01:08:51,553 --> 01:08:53,872
and make this symbol on the goat's head.
893
01:08:53,953 --> 01:08:56,562
Then he will possess that goat's body.
894
01:08:56,798 --> 01:08:59,024
After he possess the goat's body
895
01:08:59,104 --> 01:09:00,680
he gets married to the girl.
896
01:09:00,930 --> 01:09:02,506
And then the girl is offered
as a sacrifice!
897
01:09:03,060 --> 01:09:06,055
So that both that girl
and Munjya turn into ghosts,
898
01:09:06,348 --> 01:09:08,930
and keep wandering, happily ever after.
899
01:09:09,389 --> 01:09:14,305
What that scoundrel
would never tell you is that
900
01:09:14,645 --> 01:09:16,430
if you eliminate
that goat possessed by Munjya
901
01:09:16,514 --> 01:09:17,974
before the wedding,
902
01:09:18,514 --> 01:09:20,973
Munjya will be gone forever, finished.
903
01:09:21,889 --> 01:09:23,305
Oh.
904
01:09:23,389 --> 01:09:26,389
But to do that, we'll have
to pretend to get him married.
905
01:09:26,473 --> 01:09:29,473
That too under Munjya's original tree.
906
01:09:30,264 --> 01:09:32,055
So we just need to organize
a fake wedding.
907
01:09:32,473 --> 01:09:34,180
Seriously? And what do we say
to Bela, huh?
908
01:09:34,264 --> 01:09:36,430
"Come on, Bela, we have
to get you hitched to a goat?"
909
01:09:36,514 --> 01:09:37,598
Point.
910
01:09:40,139 --> 01:09:41,639
I'll help you,
911
01:09:42,555 --> 01:09:46,598
but I am the hand of God,
not a criminal.
912
01:09:47,348 --> 01:09:49,964
How to get the girl
there is your problem.
913
01:09:58,973 --> 01:10:01,098
Bittu, say something already.
914
01:10:02,181 --> 01:10:03,556
- Well...
- What?
915
01:10:03,848 --> 01:10:06,473
Look, Bela, here's the thing.
916
01:10:06,556 --> 01:10:09,348
I need to shoot an ad for my portfolio.
917
01:10:09,431 --> 01:10:12,556
So Bittu suggested, why don't we make
an ad for your Zumba Studio?
918
01:10:12,723 --> 01:10:13,806
But right now?
919
01:10:13,889 --> 01:10:15,431
I mean, we'll need money
to shoot this ad...
920
01:10:15,514 --> 01:10:18,264
Why are you worrying about money
when we're here?
921
01:10:18,973 --> 01:10:22,348
No, I mean, we don't have
the money either.
922
01:10:22,514 --> 01:10:24,931
But we'll shoot it in his village.
923
01:10:25,014 --> 01:10:26,264
It's such a scenic place!
924
01:10:26,348 --> 01:10:29,518
And the beach there is just like
the beaches in Hawaii!
925
01:10:29,598 --> 01:10:31,476
We don't have to worry
about accommodation either.
926
01:10:31,556 --> 01:10:33,056
He has a huge house there.
927
01:10:33,139 --> 01:10:34,056
- What?
- Yes.
928
01:10:34,139 --> 01:10:35,806
- A house...
- What a house it is!
929
01:10:35,889 --> 01:10:37,973
Also, with such beautiful students,
930
01:10:38,056 --> 01:10:39,556
we don't need professional models!
931
01:10:39,639 --> 01:10:42,139
- Really?
- Just look at them over there!
932
01:10:42,473 --> 01:10:46,098
I must say,
each of them looks like an angel.
933
01:10:46,473 --> 01:10:47,306
Isn't that right?
934
01:10:47,389 --> 01:10:50,014
Bittu will take care of hair
and makeup.
935
01:10:50,098 --> 01:10:51,181
Right, Bittu?
936
01:10:51,264 --> 01:10:52,181
- Yeah.
- Yeah!
937
01:10:53,139 --> 01:10:54,931
Bitts. Bitts.
938
01:10:56,514 --> 01:10:57,556
Thank you.
939
01:10:58,431 --> 01:10:59,514
Let's do it.
940
01:11:27,184 --> 01:11:31,083
"I fell for you, it's not my fault,"
941
01:11:32,546 --> 01:11:36,473
"But you don't know, that's my own fault."
942
01:11:37,723 --> 01:11:42,098
"I fell for you, it's not my fault,"
943
01:11:43,014 --> 01:11:47,389
"But you don't know, that's my own fault."
944
01:12:12,556 --> 01:12:14,014
Take good care of it.
945
01:12:14,098 --> 01:12:15,476
I'll be in touch with you.
946
01:12:15,556 --> 01:12:17,473
Because if I stay very close to you...
947
01:12:17,723 --> 01:12:19,723
Munjya will start to suspect something.
948
01:12:20,264 --> 01:12:22,348
Worry not. God is with us.
949
01:12:22,431 --> 01:12:24,806
But do you even believe in God?
950
01:12:24,973 --> 01:12:26,473
I think God believes in me.
951
01:12:27,056 --> 01:12:28,431
And believes in you too!
952
01:12:28,514 --> 01:12:29,264
Yeah?
953
01:12:29,348 --> 01:12:30,264
Hallelujah!
954
01:12:37,348 --> 01:12:39,056
Hey, look, the tourists have arrived!
955
01:12:39,514 --> 01:12:40,681
Welcome! Welcome!
956
01:12:40,806 --> 01:12:42,431
Welcome to Balu's home-cooked food.
957
01:12:42,514 --> 01:12:44,889
Please follow me this way.
Here, try some samples.
958
01:12:45,931 --> 01:12:47,723
Haven't I seen you before?
959
01:12:47,848 --> 01:12:50,056
Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin.
960
01:12:51,056 --> 01:12:52,056
I seek your blessings, Uncle.
961
01:12:52,431 --> 01:12:53,639
You are so sweet!
962
01:12:55,181 --> 01:12:56,056
Get out of here!
963
01:12:56,139 --> 01:12:57,223
Watch it!
964
01:12:59,014 --> 01:13:00,431
What did you just say, huh?
965
01:13:02,264 --> 01:13:04,181
According to your mother's will,
966
01:13:04,264 --> 01:13:07,181
Pune's house belongs to Bittu
and this house belongs to Rukku.
967
01:13:07,264 --> 01:13:08,223
Rukku?
968
01:13:08,306 --> 01:13:10,476
Do you have a problem
with us staying here?
969
01:13:10,556 --> 01:13:11,556
No.
970
01:13:11,723 --> 01:13:13,181
Well then, we'll be staying here.
971
01:13:13,389 --> 01:13:14,306
Side.
972
01:13:29,806 --> 01:13:33,889
"I fell for you, it's not my fault,"
973
01:13:35,264 --> 01:13:39,306
"But you don't know,
that's my own fault."
974
01:13:40,431 --> 01:13:44,556
"I fell for you, it's not my fault,"
975
01:13:45,764 --> 01:13:49,806
"But you don't know,
that's my own fault."
976
01:13:49,889 --> 01:13:54,473
"I love you, that's just the truth,"
977
01:13:54,764 --> 01:13:59,386
"I love you, that's just the truth,"
978
01:13:59,556 --> 01:14:03,098
"But my love, you've no clue,"
979
01:14:03,181 --> 01:14:07,431
"I love you, that's just the truth,"
980
01:14:07,514 --> 01:14:10,768
"But my love, you've no clue,"
981
01:14:10,848 --> 01:14:16,098
"I spent so many years waiting for you,"
982
01:14:16,181 --> 01:14:20,764
"I spent so many years waiting for you,"
983
01:14:20,848 --> 01:14:26,018
"But my love, you've no clue,"
984
01:14:26,098 --> 01:14:29,723
"But my love, you've no clue,"
985
01:14:29,806 --> 01:14:34,098
"I love you, that's just the truth,"
986
01:14:34,181 --> 01:14:38,014
"But my love, you've no clue,"
987
01:14:38,931 --> 01:14:43,098
"I fell for you, it's not my fault,"
988
01:14:44,556 --> 01:14:48,889
"But you don't know,
that's my own fault."
989
01:14:49,723 --> 01:14:53,806
"I fell for you, it's not my fault,"
990
01:14:55,014 --> 01:14:59,598
"But you don't know,
that's my own fault."
991
01:15:00,431 --> 01:15:04,806
"But you don't know,
that's my own fault."
992
01:15:19,556 --> 01:15:20,556
Hey, Bela...
993
01:15:21,556 --> 01:15:22,639
Thank you.
994
01:15:23,556 --> 01:15:26,723
Bittu, why have you been
avoiding me lately, huh?
995
01:15:26,931 --> 01:15:28,056
Do you think I'm some kind
of witch or something?
996
01:15:28,514 --> 01:15:29,764
- No!
- Then sit down.
997
01:15:32,556 --> 01:15:35,598
You know you've been
my best buddy since forever, right?
998
01:15:38,348 --> 01:15:40,139
You know,
when I came back from the US,
999
01:15:40,223 --> 01:15:43,348
everything had changed over the years,
1000
01:15:44,681 --> 01:15:46,931
except one thing.
1001
01:15:48,683 --> 01:15:50,134
Our friendship.
1002
01:15:58,598 --> 01:15:59,931
You should talk to him.
1003
01:16:00,014 --> 01:16:01,139
No, I'm not in the mood.
1004
01:16:01,223 --> 01:16:02,264
Go ahead and talk to him.
1005
01:16:02,348 --> 01:16:03,973
I said I'm not in the mood.
Where are you going?
1006
01:16:05,639 --> 01:16:08,639
Everyone thinks Kuba
and I are this "ideal" couple.
1007
01:16:08,848 --> 01:16:12,348
He wants me to quit my classes
and move to London with him.
1008
01:16:12,973 --> 01:16:15,056
I mean, what about what I want, right?
1009
01:16:15,640 --> 01:16:16,723
I don't know.
1010
01:16:17,973 --> 01:16:20,639
Sometimes, I feel like he's not
the right guy for me.
1011
01:16:21,723 --> 01:16:25,056
Then I start worrying
that if I lose him,
1012
01:16:25,389 --> 01:16:28,139
I'll never find anyone
as good as him again.
1013
01:16:31,181 --> 01:16:32,056
I don't know.
1014
01:16:32,139 --> 01:16:33,931
What would you do
if you were in my shoes?
1015
01:16:34,014 --> 01:16:35,056
I don't know.
1016
01:16:38,181 --> 01:16:41,223
But Grandma used to say that
1017
01:16:41,973 --> 01:16:44,973
being brave doesn't mean
that the fear doesn't exist.
1018
01:16:45,514 --> 01:16:48,431
It's about how we move
forward despite--
1019
01:16:48,931 --> 01:16:50,181
You know what?
1020
01:16:50,264 --> 01:16:51,014
What?
1021
01:16:51,098 --> 01:16:52,348
You said it, Bitts.
1022
01:16:52,931 --> 01:16:54,056
To hell with my fear!
1023
01:16:55,473 --> 01:16:57,723
I'm going to break up with him...
this time for good.
1024
01:16:57,848 --> 01:16:58,889
- WHAT!
- Yeah.
1025
01:16:58,973 --> 01:16:59,973
Thank you, Bittu.
1026
01:17:00,056 --> 01:17:00,764
Welcome.
1027
01:17:02,348 --> 01:17:03,306
Here?
1028
01:17:03,473 --> 01:17:03,931
It's ringing.
1029
01:17:04,014 --> 01:17:05,264
Bela, my love!
1030
01:17:07,181 --> 01:17:11,723
"You're in my heartbeat."
1031
01:17:11,848 --> 01:17:16,556
"You're always there."
1032
01:17:16,931 --> 01:17:18,473
Please forgive me.
1033
01:17:19,306 --> 01:17:21,056
I'm the one to blame.
1034
01:17:21,514 --> 01:17:22,556
Hold this.
1035
01:17:23,637 --> 01:17:24,639
Hold it.
1036
01:17:28,306 --> 01:17:31,264
I won't hold you back from living
your life on your terms anymore.
1037
01:17:31,473 --> 01:17:33,306
You can do Zumba,
you can stay in Pune.
1038
01:17:33,389 --> 01:17:35,723
Actually, I'll even stay here with you,
1039
01:17:35,848 --> 01:17:38,348
as your humble servant.
1040
01:17:39,306 --> 01:17:41,431
Will you accept me? Please?
1041
01:17:42,348 --> 01:17:44,556
- Aww!
- Don't cry, you silly girl.
1042
01:17:46,056 --> 01:17:48,014
Today is a very joyful day for us.
1043
01:17:48,098 --> 01:17:48,931
Go.
1044
01:17:49,181 --> 01:17:50,389
Pass out these chocolates
1045
01:17:50,681 --> 01:17:52,098
and make everyone's day sweeter.
1046
01:18:09,056 --> 01:18:11,306
This beach's beautiful, Bela.
1047
01:18:11,473 --> 01:18:13,931
Kuba, I can't believe
you came all the way here.
1048
01:18:14,098 --> 01:18:15,098
Of course, darling.
1049
01:18:15,181 --> 01:18:16,764
- But let me tell you something.
- What?
1050
01:18:16,889 --> 01:18:18,056
I told you before, no?
1051
01:18:18,139 --> 01:18:19,056
Say it.
1052
01:18:25,773 --> 01:18:27,014
Kuba!
1053
01:18:30,556 --> 01:18:32,681
Who is this, girlfriend stealer, huh?
1054
01:18:34,765 --> 01:18:36,014
It's been so long!
1055
01:18:36,470 --> 01:18:38,181
You don't even let me touch you.
1056
01:18:38,261 --> 01:18:40,473
I know, babe, but not here.
1057
01:18:40,556 --> 01:18:41,556
We're in a village.
1058
01:18:41,848 --> 01:18:42,973
Who's gonna see us, huh?
1059
01:18:43,056 --> 01:18:44,556
There's not even a dog around here.
1060
01:18:45,181 --> 01:18:46,306
I know, but...
1061
01:18:46,556 --> 01:18:47,764
KUBA!
1062
01:18:49,473 --> 01:18:51,681
DOGGG!!!
1063
01:18:52,889 --> 01:18:54,223
- Bela!
- Kuba!
1064
01:18:54,306 --> 01:18:55,598
Come on, hurry up!
1065
01:18:55,723 --> 01:18:56,681
Yes.
1066
01:18:56,764 --> 01:18:58,723
Hurry up! Hurry up!
1067
01:19:02,206 --> 01:19:05,348
Bela... dead.
1068
01:19:06,209 --> 01:19:08,973
Nurse! Get the operation
theatre ready, quickly.
1069
01:19:09,056 --> 01:19:11,348
And get the big needle and thread.
1070
01:19:11,931 --> 01:19:13,348
Doctor, how is he doing?
1071
01:19:14,056 --> 01:19:15,723
I heard stories of wild dogs
1072
01:19:15,848 --> 01:19:17,473
attacking humans in the winter,
1073
01:19:18,306 --> 01:19:20,518
but this is the first time
I've seen such an attack.
1074
01:19:20,598 --> 01:19:22,181
But he'll recover from it, right?
1075
01:19:22,264 --> 01:19:25,556
Yeah, we'll do the stitches, but...
1076
01:19:28,139 --> 01:19:33,848
I mean, the...
1077
01:19:34,098 --> 01:19:35,181
His...
1078
01:19:35,264 --> 01:19:36,139
What?
1079
01:19:36,223 --> 01:19:37,264
His...
1080
01:19:37,639 --> 01:19:39,473
- What?
- Those...
1081
01:19:40,139 --> 01:19:43,056
- Gulab Jamuns?
- Yes! Yes!
1082
01:19:43,139 --> 01:19:47,139
The wild dogs ate both
his Gulab Jamuns.
1083
01:19:47,891 --> 01:19:48,973
What!!!
1084
01:19:50,473 --> 01:19:51,389
His...
1085
01:19:51,473 --> 01:19:52,556
Hey...
1086
01:19:52,931 --> 01:19:54,139
I'm sorry for your loss.
1087
01:19:54,223 --> 01:19:55,723
- Hurry up.
- Come on, let's go.
1088
01:19:55,848 --> 01:19:59,639
Don't you dare! I'm dead!
1089
01:20:00,549 --> 01:20:02,931
No!
1090
01:20:03,014 --> 01:20:06,007
- No, no, no.
- Help!
1091
01:20:19,598 --> 01:20:22,181
Why is she crying?
1092
01:20:24,014 --> 01:20:25,431
I...
1093
01:20:28,639 --> 01:20:30,973
No!!
1094
01:20:32,473 --> 01:20:33,681
Bela!
1095
01:20:34,306 --> 01:20:35,598
Bela!
1096
01:20:38,098 --> 01:20:40,556
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1097
01:20:40,639 --> 01:20:43,056
Now! Now! Now! Bela marry!
1098
01:20:44,388 --> 01:20:46,723
Now! Marry Bela! Now!
1099
01:20:46,848 --> 01:20:48,476
Munjya marry Bela!
1100
01:20:48,556 --> 01:20:50,306
- NOW!!!!
- Sir! Sir! Sir!
1101
01:20:50,389 --> 01:20:51,931
Patience bears sweet fruits.
1102
01:20:52,014 --> 01:20:53,893
I'm sure your Gulab Jamuns
will be sweet and delicious too.
1103
01:20:53,973 --> 01:20:55,306
Should I gorge on them?
1104
01:20:56,931 --> 01:20:58,848
Bittu, what happened to that American guy?
1105
01:21:03,264 --> 01:21:05,621
Shh. Keep it down. Keep it down.
1106
01:21:08,765 --> 01:21:10,431
She can see me.
1107
01:21:10,514 --> 01:21:14,306
She's my sister, my cousin, Rukku.
1108
01:21:15,139 --> 01:21:18,098
RUKKU... nice hair.
1109
01:21:18,389 --> 01:21:19,723
Tomorrow the sacrifice.
1110
01:21:19,848 --> 01:21:21,181
And then the wedding!
1111
01:21:21,389 --> 01:21:23,476
Or else, Rukku will go bald!
1112
01:21:23,556 --> 01:21:24,306
Hey!
1113
01:21:24,389 --> 01:21:27,389
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1114
01:21:27,473 --> 01:21:29,848
- He wants to get married?
- Bela marry!
1115
01:21:30,014 --> 01:21:31,014
- To Bela.
- Marry Bela!
1116
01:21:31,098 --> 01:21:32,389
- What?
- Shush.
1117
01:21:32,640 --> 01:21:33,518
Marry Bela!
1118
01:21:33,598 --> 01:21:35,556
- We don't have much time, my friends.
- Munjya marry Bela!
1119
01:21:35,931 --> 01:21:38,598
And we also need to gather
all the things we need for the wedding.
1120
01:21:38,681 --> 01:21:40,556
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1121
01:21:40,639 --> 01:21:42,514
- Rukku...
- Yeah?
1122
01:21:43,556 --> 01:21:45,681
Where can I get some strong palm wine?
1123
01:21:47,306 --> 01:21:50,806
"Don't doubt yourself
and waste time in fear,"
1124
01:21:50,889 --> 01:21:54,369
"Or you may lose the one you hold dear."
1125
01:21:54,764 --> 01:21:58,056
"Someone else might
take your chance away,"
1126
01:21:58,468 --> 01:22:02,139
"And the candle's flame
may never see the day."
1127
01:22:02,223 --> 01:22:05,889
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1128
01:22:05,973 --> 01:22:07,764
"Get married,
don't let this opportunity go."
1129
01:22:07,848 --> 01:22:09,681
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1130
01:22:09,764 --> 01:22:13,473
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1131
01:22:13,556 --> 01:22:15,391
"Get married,
don't let this opportunity go."
1132
01:22:15,471 --> 01:22:17,685
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1133
01:22:27,188 --> 01:22:29,389
It tastes a bit weird.
1134
01:22:30,014 --> 01:22:31,848
Well, it's locally sourced.
1135
01:22:32,306 --> 01:22:33,264
It's special.
1136
01:22:33,397 --> 01:22:34,681
- Really?
- Hmm.
1137
01:22:35,431 --> 01:22:38,973
"Why doesn't she meet me all alone?"
1138
01:22:39,056 --> 01:22:42,764
"Why does she always
get her brother along?"
1139
01:22:42,848 --> 01:22:46,598
"Do you plan to harm her,
or make her a meal to savor, bro?"
1140
01:22:46,681 --> 01:22:50,764
"I know you are no stalker or a psycho."
1141
01:22:50,848 --> 01:22:54,681
"You might pay a price
for being kind and just."
1142
01:22:54,764 --> 01:22:57,848
"What if she chooses another,
leaving you in the dust?"
1143
01:22:58,514 --> 01:23:02,098
"What if dreams turn icy
and shattering your delight?"
1144
01:23:02,181 --> 01:23:05,973
"What if your hard work ends
in failure without taking flight?"
1145
01:23:06,056 --> 01:23:09,723
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1146
01:23:09,806 --> 01:23:11,518
"Get married,
don't let this opportunity go."
1147
01:23:11,598 --> 01:23:13,777
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1148
01:23:19,146 --> 01:23:21,037
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1149
01:23:21,253 --> 01:23:22,764
Come here.
I want you to meet a friend of mine.
1150
01:23:22,889 --> 01:23:24,268
He's really cool. Come with me.
1151
01:23:24,348 --> 01:23:25,766
Come on, let's go, let's go.
1152
01:23:36,598 --> 01:23:37,973
- Hello?
- Hello, Padre?
1153
01:23:38,056 --> 01:23:38,931
Everything is ready.
1154
01:23:39,014 --> 01:23:40,264
You should hurry up and come, please.
1155
01:23:41,014 --> 01:23:42,514
I can't come.
1156
01:23:43,348 --> 01:23:47,389
I'm doing a grand ritual for your success.
1157
01:23:47,473 --> 01:23:50,348
You just follow
the instructions very carefully.
1158
01:23:51,181 --> 01:23:53,598
Follow Munjya's plan.
1159
01:23:53,681 --> 01:23:58,598
Take Bela and the goat
to Chetukwadi for the wedding.
1160
01:24:04,139 --> 01:24:06,723
Do you remember the symbol
to transfer Munjya's soul?
1161
01:24:06,848 --> 01:24:10,181
Draw a Z and then the line zik-zik-zik.
1162
01:24:11,098 --> 01:24:15,771
He will ask you to make this symbol
on the goat using Bittu's blood.
1163
01:24:15,851 --> 01:24:21,264
Rukku. Create a symbol
on the goat's forehead using Bittu's blood.
1164
01:24:21,431 --> 01:24:23,514
Hurry! Hurry!
1165
01:24:28,139 --> 01:24:31,348
You have to make this symbol. Hurry!
1166
01:24:36,056 --> 01:24:39,223
As soon as that sign is made,
Munjya will possess the goat's body.
1167
01:24:39,348 --> 01:24:41,223
As soon he possesses the goat's body...
1168
01:24:41,639 --> 01:24:42,809
Kill the goat.
1169
01:24:42,889 --> 01:24:45,681
Then Munjya's plan will fail,
and his game will be over.
1170
01:24:51,723 --> 01:24:53,681
What are you doing?
1171
01:24:53,764 --> 01:24:55,306
I'm filming the wedding, obviously!
1172
01:24:55,389 --> 01:24:56,431
Oh, a wedding!
1173
01:24:56,514 --> 01:24:57,518
Whose wedding is it?
1174
01:24:57,598 --> 01:24:59,014
I really want to dance at the wedding.
1175
01:25:00,973 --> 01:25:03,264
Absolutely! Let's get you all prepared.
1176
01:25:03,348 --> 01:25:05,056
Come with me.
We'll need to get you ready for the dance.
1177
01:25:05,136 --> 01:25:06,639
- Come on, let's go.
- But be careful,
1178
01:25:07,056 --> 01:25:10,181
if, by mistake, this symbol
is made on anyone else,
1179
01:25:10,556 --> 01:25:12,223
then your game will be over.
1180
01:25:13,014 --> 01:25:14,181
All the best.
1181
01:25:17,139 --> 01:25:18,723
I hope this plan works.
1182
01:25:19,306 --> 01:25:22,306
Mr. Munjya, the bride is ready.
1183
01:25:22,639 --> 01:25:24,056
Who? Me?
1184
01:25:24,764 --> 01:25:25,723
Where's my groom?
1185
01:25:25,803 --> 01:25:27,056
- Right here!
- Your groom?
1186
01:25:27,139 --> 01:25:28,389
Your groom is over there.
1187
01:25:28,973 --> 01:25:31,556
Oh, so cute!
1188
01:25:31,928 --> 01:25:33,518
My Kubbu!
1189
01:25:33,598 --> 01:25:35,681
Sweetie, look at my Kubbu!
1190
01:25:37,098 --> 01:25:38,598
Bittu! Chant this mantra!
1191
01:25:38,681 --> 01:25:40,518
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1192
01:25:40,598 --> 01:25:42,809
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1193
01:25:42,889 --> 01:25:43,556
Say it!
1194
01:25:43,639 --> 01:25:45,056
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1195
01:25:45,136 --> 01:25:47,181
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1196
01:25:59,306 --> 01:26:00,681
Is it dead?
1197
01:26:06,889 --> 01:26:09,723
I became a widow even
before the wedding could happen.
1198
01:26:14,848 --> 01:26:17,098
Oh, Rukku...
1199
01:26:22,264 --> 01:26:23,514
Hello?
1200
01:26:24,398 --> 01:26:25,681
Rukku...
1201
01:26:28,389 --> 01:26:29,639
Quick! Sacrifice Bela!
1202
01:26:29,723 --> 01:26:31,223
Quick, grab Padre's scroll!
1203
01:26:32,094 --> 01:26:34,264
I have it, Bittu.
1204
01:26:34,348 --> 01:26:36,889
Who is Padre? Who is this scoundrel?
1205
01:26:38,014 --> 01:26:39,681
- Read it! Read it quickly!
- Okay, okay, okay.
1206
01:26:39,764 --> 01:26:42,389
[Chants]
1207
01:26:42,473 --> 01:26:44,848
You cheater! You liar!
You deceived me!
1208
01:26:44,931 --> 01:26:48,723
[Chants]
1209
01:26:48,848 --> 01:26:51,473
- Done.
- Ready, guys? Done!
1210
01:26:51,889 --> 01:26:56,639
Look, I've done the same makeup
as the groom.
1211
01:26:56,931 --> 01:26:57,848
Hey!
1212
01:26:57,931 --> 01:27:00,056
Get away from my groom.
1213
01:27:00,389 --> 01:27:02,014
Sorry.
1214
01:27:02,098 --> 01:27:04,889
Oh, my God!
He and I are now matching!
1215
01:27:04,973 --> 01:27:06,681
Say cheese!
1216
01:27:07,056 --> 01:27:08,639
Huh?
1217
01:27:33,443 --> 01:27:34,431
Bela?
1218
01:27:34,514 --> 01:27:35,559
Bela?
1219
01:27:35,639 --> 01:27:36,889
You okay?
1220
01:27:37,223 --> 01:27:38,639
Are you okay?
1221
01:27:47,848 --> 01:27:51,181
You whelp! You switched them!
1222
01:27:54,306 --> 01:27:55,764
Run! Run! Run!
1223
01:27:55,889 --> 01:27:58,681
Hey, what did you make her drink?
1224
01:27:59,473 --> 01:28:01,059
Bela is mine!
1225
01:28:01,139 --> 01:28:03,598
Bittu is toast!
1226
01:28:03,854 --> 01:28:06,848
NOOO!!!
1227
01:28:12,969 --> 01:28:14,931
By you switched them he means...
1228
01:28:15,556 --> 01:28:17,181
She is now Munjya,
1229
01:28:18,139 --> 01:28:19,681
and that goat is Bela?
1230
01:28:19,761 --> 01:28:20,897
Bela.
1231
01:28:20,977 --> 01:28:21,581
Bela.
1232
01:28:21,661 --> 01:28:25,224
Come on, let's go,
let's get out of here, Bela.
1233
01:28:33,431 --> 01:28:35,931
Huh, who is calling me at this hour?
1234
01:28:39,764 --> 01:28:41,223
What? How is that even possible?
1235
01:28:41,681 --> 01:28:44,764
Did you make the same symbol
on the girl's forehead as well?
1236
01:28:45,639 --> 01:28:47,098
What should we do now?
1237
01:28:47,181 --> 01:28:48,889
I'm on my way.
Do you have the goat with you?
1238
01:28:48,973 --> 01:28:50,014
Yes, yes, yes, we have the goat.
1239
01:28:50,098 --> 01:28:52,889
Great, whatever happens,
don't lose the goat.
1240
01:28:53,264 --> 01:28:57,181
Otherwise,
your Bela will be gone forever.
1241
01:28:57,473 --> 01:29:00,514
Don't worry, Bela. Whatever happens,
I promise I won't let anything harm you.
1242
01:29:07,639 --> 01:29:09,681
Hey, stop right there!
1243
01:29:09,764 --> 01:29:10,931
That's my goat!
1244
01:29:11,014 --> 01:29:11,973
I've been searching
for it for so long!
1245
01:29:12,056 --> 01:29:13,931
- Give it back to him.
- Give me my goat back.
1246
01:29:14,014 --> 01:29:15,598
- Uncle, it's not your goat.
- Shut up.
1247
01:29:15,681 --> 01:29:16,681
You all are nothing
but a bunch of criminals.
1248
01:29:16,764 --> 01:29:17,389
No, no, no.
1249
01:29:17,473 --> 01:29:18,476
- Let's go, Jaggu.
- Hold it for me.
1250
01:29:18,556 --> 01:29:21,098
Dad, please, give it back.
I'm begging you. Please.
1251
01:29:21,181 --> 01:29:23,518
- Shut up, you traitor!
- No, no, no, don't do this.
1252
01:29:23,598 --> 01:29:25,098
- Dad, please.
- Get out of my way!
1253
01:29:25,181 --> 01:29:26,473
Uncle, please don't do this.
1254
01:29:26,556 --> 01:29:27,848
Uncle, please listen...
1255
01:29:34,889 --> 01:29:35,764
Mom!
1256
01:29:35,889 --> 01:29:36,889
What's wrong?
1257
01:29:37,348 --> 01:29:39,268
Dad just took our goat.
1258
01:29:39,348 --> 01:29:40,139
A goat?
1259
01:29:40,223 --> 01:29:42,476
Yeah, we found it on the road
and Uncle snatched it from us.
1260
01:29:42,556 --> 01:29:45,681
He even hit Bittu
and called him names.
1261
01:29:45,764 --> 01:29:46,848
- What?!
- And then he had the audacity to say,
1262
01:29:46,931 --> 01:29:48,556
"Go tell your Pammi Aunty,"
1263
01:29:48,639 --> 01:29:51,681
"that I dare her to try
and get the goat back!"
1264
01:29:52,556 --> 01:29:54,973
That son-of-a-mother!
1265
01:29:55,139 --> 01:29:56,848
I'm going to teach him
a lesson right now.
1266
01:29:56,931 --> 01:29:58,389
Pammi, please. Pammi, please don't...
1267
01:29:58,473 --> 01:29:59,556
Move out of my way, Savitri.
1268
01:29:59,636 --> 01:30:01,681
Stop, stop. What are you doing, Pammi?
1269
01:30:01,931 --> 01:30:03,139
Open!
1270
01:30:30,598 --> 01:30:31,931
Run, Rukku! Run!
1271
01:30:32,181 --> 01:30:33,389
Run.
1272
01:30:33,556 --> 01:30:34,806
Bittu!
1273
01:30:36,681 --> 01:30:37,806
Bittu!
1274
01:30:40,639 --> 01:30:41,639
Open the door.
1275
01:30:41,723 --> 01:30:43,931
- Bittu!
- What on earth is wrong with Bela?
1276
01:30:44,014 --> 01:30:46,931
That's not Bela... that's Munjya.
1277
01:30:47,098 --> 01:30:48,473
Munjya?
1278
01:30:57,223 --> 01:30:59,223
It's all my fault, Mom.
1279
01:31:00,181 --> 01:31:01,681
If I hadn't gone to Chetukwadi,
1280
01:31:01,764 --> 01:31:03,598
then Munjya wouldn't have come after me,
1281
01:31:03,681 --> 01:31:04,973
Grandma wouldn't have died,
1282
01:31:05,056 --> 01:31:06,514
and Bela wouldn't have turned
into a goat.
1283
01:31:06,594 --> 01:31:07,556
What?
1284
01:31:07,723 --> 01:31:09,598
Munjya killed Grandma.
1285
01:31:09,681 --> 01:31:11,556
And now he's after my life.
1286
01:31:12,059 --> 01:31:14,848
He wants to kill Bela
and marry her, Mom.
1287
01:31:15,475 --> 01:31:17,389
It's all my fault.
1288
01:31:17,723 --> 01:31:19,223
I'm such a loser.
1289
01:31:19,431 --> 01:31:21,306
Are you crazy?
1290
01:31:22,139 --> 01:31:24,889
Just because I yell at you doesn't
mean you're a loser.
1291
01:31:25,098 --> 01:31:26,931
I yell at everyone.
1292
01:31:27,889 --> 01:31:30,264
Yes, you are a bit weird.
1293
01:31:30,431 --> 01:31:32,598
But no matter what, you're my child.
1294
01:31:33,431 --> 01:31:37,223
I never listened to my mother either,
so why would you?
1295
01:31:37,891 --> 01:31:39,681
Now stop crying or I'll smack you!
1296
01:31:39,761 --> 01:31:40,764
Okay!
1297
01:31:47,514 --> 01:31:48,598
MOM!!!
1298
01:31:48,681 --> 01:31:50,473
Gotcha!
1299
01:31:50,556 --> 01:31:52,514
Let's go, Bittu!
1300
01:31:53,223 --> 01:31:55,556
Let's go!
1301
01:31:59,098 --> 01:32:01,723
Bittu is toast.
1302
01:32:08,389 --> 01:32:09,639
Hand of God!
1303
01:32:10,556 --> 01:32:12,056
Hallelujah!
1304
01:32:30,473 --> 01:32:31,598
Hey, silly!
1305
01:32:32,268 --> 01:32:34,889
If you cross that circle,
you'll turn to ashes.
1306
01:32:35,514 --> 01:32:37,639
This salt is no ordinary salt.
1307
01:32:37,723 --> 01:32:39,389
It has mystical iodine in it.
1308
01:32:41,556 --> 01:32:43,514
As long as he's inside this circle,
1309
01:32:43,594 --> 01:32:45,223
he can't do anything.
1310
01:32:45,973 --> 01:32:49,264
Now, we'll switch back their souls.
1311
01:32:49,348 --> 01:32:50,014
Yeah.
1312
01:32:50,098 --> 01:32:51,264
Go get the goat.
1313
01:32:55,848 --> 01:32:57,098
- Hey, Jaggu!
- Yeah?
1314
01:32:57,181 --> 01:32:58,556
You should've been a girl!
1315
01:32:58,639 --> 01:33:00,598
You can cook really well, for sure!
1316
01:33:01,098 --> 01:33:02,598
You son-of-a-mother!
1317
01:33:03,264 --> 01:33:04,723
Where is his goat?
1318
01:33:05,473 --> 01:33:06,556
Here it is.
1319
01:33:07,973 --> 01:33:09,389
Bela!
1320
01:33:13,389 --> 01:33:15,056
- I'll be right back.
- NO WAY!
1321
01:33:15,556 --> 01:33:17,931
I've been holding it
in for like four hours now.
1322
01:33:18,014 --> 01:33:19,101
Come on, please.
1323
01:33:19,181 --> 01:33:21,181
Pretty please!
Pretty please! Pretty please!
1324
01:33:22,098 --> 01:33:23,848
Don't worry. I'll be right back.
1325
01:33:23,928 --> 01:33:25,764
Please hurry. I'm scared.
1326
01:33:25,889 --> 01:33:27,639
I'm scared too!
1327
01:33:31,056 --> 01:33:33,848
I didn't eat it. I'm fasting today.
1328
01:33:33,931 --> 01:33:35,889
Balu devoured the whole goat.
1329
01:33:35,973 --> 01:33:37,098
Oh no!
1330
01:33:37,556 --> 01:33:39,473
You ate the whole goat?
1331
01:33:41,142 --> 01:33:42,389
Yeah, I did.
1332
01:33:43,137 --> 01:33:44,931
Why do you even care, huh?
1333
01:33:47,098 --> 01:33:48,431
Game over.
1334
01:33:49,639 --> 01:33:50,681
Bela.
1335
01:33:52,013 --> 01:33:53,014
Bela.
1336
01:33:59,514 --> 01:34:01,306
- Bela.
- I'll be damned!
1337
01:34:01,556 --> 01:34:02,598
Bela?
1338
01:34:02,678 --> 01:34:04,014
Bela?
1339
01:34:07,266 --> 01:34:08,848
Spielberg!
1340
01:34:11,681 --> 01:34:15,681
Rukku...
1341
01:34:18,139 --> 01:34:20,556
Help me, Rukku...
1342
01:34:24,223 --> 01:34:28,514
Help me.
Rukku...
1343
01:34:30,264 --> 01:34:32,348
- Rukku... help me.
- Bela.
1344
01:34:36,376 --> 01:34:39,556
Rukku, save me from this demon.
1345
01:34:42,936 --> 01:34:48,181
Rukku, save me from this demon.
1346
01:34:48,261 --> 01:34:49,852
Bela, are you okay?
1347
01:35:14,889 --> 01:35:16,348
Hand of God!
1348
01:35:25,061 --> 01:35:27,264
You ruined my wedding!
1349
01:35:42,980 --> 01:35:45,306
Bittu, we can save Bela.
1350
01:35:45,473 --> 01:35:47,056
If he had the whole goat,
1351
01:35:47,139 --> 01:35:49,809
then Bela's soul is still inside him.
1352
01:35:49,889 --> 01:35:51,306
What? Soul?
1353
01:35:51,598 --> 01:35:53,056
Keep Munjya occupied.
1354
01:35:53,889 --> 01:35:57,139
I'll draw the symbol on this nitwit.
1355
01:35:57,306 --> 01:35:58,723
- Grab him.
- Hey, hey, hey!
1356
01:35:58,806 --> 01:36:00,139
- Catch!
- Come on, you!
1357
01:36:00,223 --> 01:36:02,306
I'll teach you a lesson.
1358
01:36:02,639 --> 01:36:03,875
He is from Munjya's bloodline.
1359
01:36:03,998 --> 01:36:06,223
We need to draw the symbol
on him with his blood.
1360
01:36:06,303 --> 01:36:07,798
Oh, okay, okay, okay.
1361
01:36:08,457 --> 01:36:10,723
You bloody...
1362
01:36:12,389 --> 01:36:13,431
Bittu!
1363
01:36:17,116 --> 01:36:22,139
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1364
01:36:23,698 --> 01:36:25,056
Hey!!!
1365
01:36:27,181 --> 01:36:29,348
Look, I found Bela, Bittu!
1366
01:36:29,431 --> 01:36:31,056
She was here. Look, Bela is...
1367
01:36:32,473 --> 01:36:33,351
Bela.
1368
01:36:33,431 --> 01:36:34,431
Oh, the goat with Bela's soul.
1369
01:36:35,514 --> 01:36:37,249
Same symbol on all three of them.
1370
01:36:37,681 --> 01:36:39,593
I guess I slaughtered
the other one instead.
1371
01:37:22,058 --> 01:37:22,848
Bela!
1372
01:37:22,931 --> 01:37:23,639
Bela!
1373
01:37:23,808 --> 01:37:24,681
Bittu...
1374
01:37:24,889 --> 01:37:25,764
Bittu...
1375
01:37:26,143 --> 01:37:28,181
It's okay. Everything is going to be okay.
1376
01:37:28,264 --> 01:37:29,930
I am here with you.
Everything is going to be okay.
1377
01:37:30,139 --> 01:37:31,057
Okay.
1378
01:37:44,383 --> 01:37:46,438
"MUNJYA!"
1379
01:37:49,762 --> 01:37:51,766
"MUNJYA!"
1380
01:37:57,209 --> 01:37:58,239
Hi.
1381
01:38:02,145 --> 01:38:03,839
"MUNJYA!"
1382
01:38:05,098 --> 01:38:06,514
You...
1383
01:38:09,848 --> 01:38:11,264
Mom!
1384
01:38:14,053 --> 01:38:15,929
"MUNJYA!"
1385
01:38:57,514 --> 01:38:59,014
NO! NO! NO!
1386
01:38:59,181 --> 01:39:02,848
- Bittu...
- Bela, run!
1387
01:39:02,931 --> 01:39:05,139
- Run!
- Hand of God!
1388
01:40:14,306 --> 01:40:18,348
Bittu, you know
what gives demons their power?
1389
01:40:19,764 --> 01:40:21,723
It's our fear, my son.
1390
01:40:22,723 --> 01:40:24,556
But if we can eliminate that fear,
1391
01:40:25,723 --> 01:40:28,431
then there will be no strength
and no demon to hold us back.
1392
01:40:30,598 --> 01:40:32,889
Today, it's up to you
to rescue the girl you love.
1393
01:40:33,598 --> 01:40:36,056
You've been living like
a breeze all this while,
1394
01:40:37,431 --> 01:40:41,431
just flowing through life.
1395
01:40:42,473 --> 01:40:44,681
But now, it's time
to unleash the storm within you.
1396
01:41:15,056 --> 01:41:17,181
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1397
01:41:17,264 --> 01:41:18,473
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1398
01:41:18,556 --> 01:41:20,764
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1399
01:41:20,848 --> 01:41:22,223
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1400
01:41:22,306 --> 01:41:24,559
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1401
01:41:24,639 --> 01:41:26,556
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1402
01:41:26,636 --> 01:41:27,761
Let her go.
1403
01:41:30,848 --> 01:41:32,056
Let go of her!
1404
01:41:43,306 --> 01:41:44,389
Let her go.
1405
01:41:45,098 --> 01:41:46,431
I already did.
1406
01:41:51,931 --> 01:41:53,389
Let her go!
1407
01:42:04,889 --> 01:42:06,139
Bittu!
1408
01:43:18,889 --> 01:43:20,139
NO!!!
1409
01:43:20,389 --> 01:43:22,098
LET GO OF BELA!
1410
01:43:22,556 --> 01:43:25,014
Let Bela go!
1411
01:43:25,223 --> 01:43:26,223
Let her go!
1412
01:43:26,306 --> 01:43:27,889
Who do you think you are, huh?
1413
01:43:27,969 --> 01:43:30,014
You've made everyone's life
a living hell!
1414
01:43:30,139 --> 01:43:32,764
All you ever cared about was marriage,
marriage, marriage!
1415
01:43:32,848 --> 01:43:35,431
Did you ever bother to ask Munni
what she actually wanted?
1416
01:43:35,723 --> 01:43:38,598
This is what you call true love, huh?
1417
01:43:39,306 --> 01:43:41,639
You killed my beloved Grandma!
1418
01:43:42,098 --> 01:43:47,431
You shouldn't have killed her!
1419
01:43:53,223 --> 01:43:55,848
You can do me no harm!
1420
01:43:57,139 --> 01:43:59,389
I am THE Brahmarakshasa!
1421
01:43:59,556 --> 01:44:02,181
Not a Brahmarakshasa!
1422
01:44:02,598 --> 01:44:06,598
You're nothing more
than a silly little... child.
1423
01:46:51,252 --> 01:46:52,769
Let her go!
1424
01:46:58,152 --> 01:46:59,694
"MUNJYA!"
1425
01:47:15,514 --> 01:47:18,227
I will kill everyone!
1426
01:47:25,905 --> 01:47:27,306
BITTU!!!
1427
01:48:31,806 --> 01:48:33,514
Also take the ones kept inside.
1428
01:48:41,848 --> 01:48:43,014
Bittu?
1429
01:48:43,098 --> 01:48:45,348
Hey, I heard you are leaving?
1430
01:48:45,639 --> 01:48:50,764
Yeah, I'm going to Brazil
to learn advanced Zumba.
1431
01:48:50,848 --> 01:48:54,014
And Akka will be staying with
my parents in the US.
1432
01:48:55,392 --> 01:48:58,431
But hey, we're still keeping
the house, so...
1433
01:48:58,514 --> 01:48:59,848
obviously, we'll be in touch.
1434
01:49:01,556 --> 01:49:02,848
Bela, I...
1435
01:49:04,681 --> 01:49:06,306
There's something
I've been wanting to tell you...
1436
01:49:07,639 --> 01:49:08,931
For the longest time.
1437
01:49:09,223 --> 01:49:11,056
It's just that I never had
the courage to do so.
1438
01:49:14,388 --> 01:49:15,473
Um,
1439
01:49:16,470 --> 01:49:17,473
I love you.
1440
01:49:19,639 --> 01:49:20,556
Bittu...
1441
01:49:20,639 --> 01:49:24,264
I mean, I "love you" love you.
1442
01:49:27,431 --> 01:49:28,598
Oh, Bittu...
1443
01:49:29,681 --> 01:49:31,473
I really like you too.
1444
01:49:33,056 --> 01:49:37,639
I don't even know if I deserve you.
1445
01:49:38,306 --> 01:49:42,139
But Bitts,
what I do know for sure is that...
1446
01:49:42,348 --> 01:49:44,848
I don't want to lose you, ever.
1447
01:49:46,182 --> 01:49:47,598
I totally get that.
1448
01:49:48,806 --> 01:49:52,014
Bela, I don't want to be a burden on
your shoulders, like a Munjya.
1449
01:49:53,764 --> 01:49:57,473
You should go, live your life,
and be happy.
1450
01:49:59,014 --> 01:50:00,139
I'll be fine.
1451
01:50:09,390 --> 01:50:11,639
Okay then, Bela...
1452
01:50:17,016 --> 01:50:19,931
And yes, everything might change
1453
01:50:20,270 --> 01:50:22,098
when you come back,
1454
01:50:23,112 --> 01:50:24,889
except one thing...
1455
01:50:26,473 --> 01:50:27,369
Our friendship.
1456
01:50:33,056 --> 01:50:35,456
"Even if you're not here,"
1457
01:50:35,775 --> 01:50:43,284
"your memories still linger with me,"
1458
01:50:43,744 --> 01:50:54,121
"If I'm not there,
my life is still with you, you see,"
1459
01:50:54,440 --> 01:50:59,568
"My love for you,"
1460
01:50:59,648 --> 01:51:04,612
"My love for you,"
1461
01:51:05,062 --> 01:51:09,721
"It will never cease,
what I feel for you,"
1462
01:51:10,762 --> 01:51:14,172
"But my love, you've no clue,"
1463
01:51:14,292 --> 01:51:18,927
"I love you, that's just the truth,"
1464
01:51:19,047 --> 01:51:23,982
"But my love, you've no clue,"
1465
01:51:24,102 --> 01:51:28,115
"I fell for you, it's not my fault,"
1466
01:51:29,276 --> 01:51:33,544
- "But you don't know, that's my own fault."
- Are you ready? Hallelujah!
1467
01:51:34,440 --> 01:51:37,103
Hallelujah!
1468
01:51:38,476 --> 01:51:40,441
Hallelujah!
1469
01:51:41,223 --> 01:51:42,660
Hand of God!
1470
01:51:43,557 --> 01:51:45,647
I'm a tree... a big tree.
1471
01:51:48,113 --> 01:51:49,307
Water me!
1472
01:51:49,510 --> 01:51:50,556
Water me!
1473
01:51:50,636 --> 01:51:53,166
- Water me now!
- Yes, yes. Brother, water...
1474
01:51:54,488 --> 01:51:55,825
"Oh, my beloved,"
1475
01:51:55,905 --> 01:52:00,230
"I fell for you, it's not my fault,"
1476
01:52:01,402 --> 01:52:05,527
"But you don't know, that's my own fault."
1477
01:52:06,490 --> 01:52:10,832
"But you don't know, that's my own fault."
1478
01:52:10,912 --> 01:52:14,153
"Oh, my beloved,"
1479
01:52:16,250 --> 01:52:18,058
Bittu!
1480
01:52:34,955 --> 01:52:36,587
"MUNJYA!"
1481
01:52:47,022 --> 01:52:48,597
"MUNJYA!"
1482
01:52:51,781 --> 01:52:54,931
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1483
01:52:55,014 --> 01:52:57,514
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1484
01:52:57,598 --> 01:52:59,851
"Love's my first breath, my friend,"
1485
01:52:59,931 --> 01:53:02,598
"And love's my last breath until the end."
1486
01:53:02,681 --> 01:53:04,598
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1487
01:53:04,681 --> 01:53:07,306
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1488
01:53:07,431 --> 01:53:09,556
"Love's my first breath, my friend,"
1489
01:53:09,639 --> 01:53:12,556
"And love's my last breath until the end."
1490
01:53:12,636 --> 01:53:18,139
"The place where
I first gave my heart to you,"
1491
01:53:21,431 --> 01:53:27,514
"The place where
I first gave my heart to you,"
1492
01:53:27,598 --> 01:53:32,348
"The place where
I first gave my heart to you,"
1493
01:53:32,431 --> 01:53:37,056
"You called me back there
to break it anew."
1494
01:53:37,139 --> 01:53:39,431
"You have no pity, I know,"
1495
01:53:39,514 --> 01:53:42,139
"No mercy you show,"
1496
01:53:42,223 --> 01:53:46,976
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1497
01:53:47,056 --> 01:53:49,476
"You have no pity, I know,"
1498
01:53:49,556 --> 01:53:52,056
"No mercy you show,"
1499
01:53:52,139 --> 01:53:56,681
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1500
01:53:56,764 --> 01:53:59,264
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1501
01:53:59,348 --> 01:54:01,601
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1502
01:54:01,681 --> 01:54:04,181
"Love's my first breath, my friend,"
1503
01:54:04,264 --> 01:54:06,931
"And love's my last breath until the end."
1504
01:54:09,431 --> 01:54:14,348
"I followed you everywhere indeed,"
1505
01:54:14,431 --> 01:54:19,223
"With my heart on my sleeve."
1506
01:54:19,306 --> 01:54:24,264
"I'm sure you must have felt pleased,"
1507
01:54:24,348 --> 01:54:28,723
"But using every part of me."
1508
01:54:29,264 --> 01:54:34,181
"Like writing on paper then erasing it
and leave,"
1509
01:54:34,264 --> 01:54:39,139
"Like writing on paper then erasing it
and leave,"
1510
01:54:39,223 --> 01:54:43,806
"You erased me,
without a second to grieve."
1511
01:54:43,889 --> 01:54:46,389
"You have no pity, I know,"
1512
01:54:46,473 --> 01:54:48,973
"No mercy you show,"
1513
01:54:49,056 --> 01:54:53,723
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1514
01:54:53,806 --> 01:54:56,306
"You have no pity, I know,"
1515
01:54:56,389 --> 01:54:58,931
"No mercy you show,"
1516
01:54:59,014 --> 01:55:03,514
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1517
01:55:03,594 --> 01:55:06,014
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1518
01:55:06,139 --> 01:55:08,476
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1519
01:55:08,556 --> 01:55:13,264
"Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end."
1520
01:55:13,348 --> 01:55:15,806
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1521
01:55:15,931 --> 01:55:18,306
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1522
01:55:18,389 --> 01:55:24,413
"Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end."
1523
01:55:26,848 --> 01:55:27,973
Bhasky!
1524
01:55:29,789 --> 01:55:31,264
Bhasky!
1525
01:55:33,139 --> 01:55:34,431
Bhasky!
1526
01:55:37,591 --> 01:55:39,223
Bhasky!
1527
01:55:42,021 --> 01:55:43,556
Bhasky!!!!
1528
01:55:44,621 --> 01:55:46,889
I have other things to do, you know!
I can't do this all day!
1529
01:55:49,348 --> 01:55:50,556
Bhasky!!
1530
01:55:53,389 --> 01:55:54,806
Bhasky!!
1531
01:55:56,014 --> 01:55:56,764
JD!
1532
01:55:56,973 --> 01:55:57,848
JD!
1533
01:55:58,866 --> 01:55:59,592
Where have you been?
1534
01:55:59,672 --> 01:56:01,723
Where have you been?
Here, wear these clothes.
1535
01:56:01,885 --> 01:56:03,473
- Yeah.
- Ugh!
1536
01:56:04,890 --> 01:56:06,389
Which pauper do they belong to?
1537
01:56:06,564 --> 01:56:08,306
They belong to me.
You'll look good in them.
1538
01:56:08,719 --> 01:56:11,056
You prefer wearing Munni's underwear, huh?
You pervert!
1539
01:56:12,158 --> 01:56:13,278
Munni!
1539
01:56:14,305 --> 01:57:14,699
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
106487