All language subtitles for Munjya_2024_Hindi[_67161]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:33,186 --> 00:01:36,644 Ouch! That really hurts! Please, Mother, don't hit me. 3 00:01:37,436 --> 00:01:38,852 Ouch! That really hurts! 4 00:01:38,977 --> 00:01:40,269 Mother, please don't hurt Brother. 5 00:01:40,352 --> 00:01:42,147 So, you're in love with Munni, huh? 6 00:01:42,277 --> 00:01:45,236 Yes, I am and I will always love her. 7 00:01:45,444 --> 00:01:47,361 She's seven years older than you. 8 00:01:47,444 --> 00:01:50,194 You have made her life miserable. 9 00:01:50,361 --> 00:01:52,694 You even mixed rat poison in her fiancé's meal. 10 00:01:52,777 --> 00:01:53,736 So what? 11 00:01:54,069 --> 00:01:56,236 That Ape-Faced idiot didn't die, did he? 12 00:01:58,318 --> 00:01:59,361 You... 13 00:01:59,444 --> 00:02:01,652 - You won't change your ways, will you? - Mother! Mother! Mother! 14 00:02:02,027 --> 00:02:03,156 - Mother, let me go. Let me go. - Come with me. Come along. 15 00:02:03,236 --> 00:02:04,444 - I don't want to shave my head. - Just shut up and come with me. 16 00:02:04,527 --> 00:02:05,652 - Let me go. - Go. 17 00:02:05,736 --> 00:02:06,819 Father, please, let me go. 18 00:02:06,902 --> 00:02:08,485 - What's going on? - Shave all his hair off. 19 00:02:10,901 --> 00:02:11,736 Come on. 20 00:02:11,819 --> 00:02:12,819 LET ME GO! 21 00:02:12,902 --> 00:02:15,611 [SANSKRIT CHANTS] 22 00:03:57,861 --> 00:03:59,027 Brother? 23 00:03:59,652 --> 00:04:01,902 Brother, are we running away from home? 24 00:04:02,277 --> 00:04:03,569 Don't be crazy. 25 00:04:04,861 --> 00:04:06,194 So, where are we headed then? 26 00:04:07,777 --> 00:04:08,777 Chetukwadi. 27 00:04:09,236 --> 00:04:10,444 Chetukwadi? 28 00:04:12,902 --> 00:04:14,236 No way, I'm not stepping foot there! 29 00:04:15,111 --> 00:04:16,902 I'm scared of that place. 30 00:04:21,652 --> 00:04:23,027 Don't be scared. 31 00:04:23,111 --> 00:04:24,277 I'm with you. 32 00:04:24,861 --> 00:04:25,861 Let's go now. 33 00:04:58,319 --> 00:05:00,069 Munni is mine, 34 00:05:00,194 --> 00:05:03,361 and if she ever gets married, it will only be to me. 35 00:05:03,902 --> 00:05:05,611 What is all this stuff about? 36 00:05:09,402 --> 00:05:10,569 BLACK MAGIC 37 00:05:15,277 --> 00:05:17,027 Once I finish this ritual, 38 00:05:17,277 --> 00:05:21,777 Munni will be mine forever. 39 00:05:22,361 --> 00:05:28,236 Nothing in this world can ever keep us apart. 40 00:05:29,527 --> 00:05:33,527 I'm not so sure this stuff actually works. 41 00:05:34,319 --> 00:05:35,819 Shut up, you fool. 42 00:05:36,611 --> 00:05:38,486 I've studied about this thoroughly. 43 00:05:41,402 --> 00:05:43,527 Just wait here, I'll be back in a moment. 44 00:05:43,819 --> 00:05:45,652 I need to gather some pee for the ritual. 45 00:05:45,736 --> 00:05:46,902 Gross. 46 00:06:08,736 --> 00:06:09,861 Brother? 47 00:06:10,236 --> 00:06:11,902 Brother... are you done? 48 00:06:12,984 --> 00:06:15,319 I need to get to school early tomorrow. 49 00:06:15,975 --> 00:06:17,236 Brother? 50 00:06:19,402 --> 00:06:22,319 Salutations to the Lord of Demon. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 51 00:06:22,402 --> 00:06:25,527 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 52 00:06:28,277 --> 00:06:30,197 Have you lost your mind? 53 00:06:30,277 --> 00:06:31,569 What are you doing? 54 00:06:36,444 --> 00:06:37,611 Sacrificing a human. 55 00:06:37,986 --> 00:06:39,694 But I'm just a young girl. 56 00:06:40,111 --> 00:06:41,236 Huh? 57 00:06:41,569 --> 00:06:42,986 Even a young girl will do. 58 00:06:48,027 --> 00:06:48,986 Brother, please, let me go. 59 00:06:49,069 --> 00:06:51,444 I will do anything for Munni. 60 00:07:12,229 --> 00:07:13,611 Ouch, that hurts! 61 00:07:18,111 --> 00:07:19,777 - Gotya! - Gotya! 62 00:07:19,861 --> 00:07:21,736 - Gotya! - Gotya! 63 00:07:22,486 --> 00:07:24,486 - Gotya! - Gotya! 64 00:07:24,569 --> 00:07:29,027 Marry Munni. Marry Munni... 65 00:07:29,111 --> 00:07:30,197 - Gotya! - Gotya! 66 00:07:30,277 --> 00:07:31,569 - Gotya! - Gotya! 67 00:07:31,652 --> 00:07:34,111 He's not responding. Gotya! 68 00:07:34,694 --> 00:07:37,611 Gotya... Gotya... 69 00:08:22,990 --> 00:08:24,694 Why are they doing that? 70 00:08:25,986 --> 00:08:28,319 If they don't do this ritual, it could lead to a disaster. 71 00:08:29,777 --> 00:08:33,902 Your son died before completing 10 days of his head-shaving ceremony. 72 00:08:34,320 --> 00:08:38,693 If he wakes up from the dead, he'll turn into a Demon. 73 00:08:40,193 --> 00:08:41,986 A Brahmarakshasa! 74 00:08:42,902 --> 00:08:44,236 Meaning? 75 00:08:59,069 --> 00:09:05,024 Munjya! Chetukwadi! Chetukwadi! Chetkoba! Come! 76 00:10:43,319 --> 00:10:44,736 I saw that. 77 00:10:46,902 --> 00:10:48,777 What will you achieve by studying "cosmos", huh? 78 00:10:48,861 --> 00:10:51,194 Mom, it's cosmetology. 79 00:10:52,569 --> 00:10:54,194 And what exactly is that? 80 00:10:54,319 --> 00:10:56,319 It's styling, the same kind of stuff we do here. 81 00:10:56,402 --> 00:11:00,027 Come on! You're going all the way to study something we already do here? 82 00:11:00,111 --> 00:11:03,027 Why? We have a set business here. 83 00:11:03,111 --> 00:11:04,152 You should take over that instead. 84 00:11:04,236 --> 00:11:05,777 You never let me go anywhere. 85 00:11:08,319 --> 00:11:09,361 Go. 86 00:11:11,736 --> 00:11:13,277 Go and eat something. 87 00:11:14,569 --> 00:11:15,569 I'm not hungry. 88 00:11:15,986 --> 00:11:17,114 How can you not be hungry? 89 00:11:17,194 --> 00:11:19,527 Your grandma is making sweet lentil flatbreads for you. 90 00:11:19,611 --> 00:11:20,611 Go. 91 00:11:33,194 --> 00:11:35,819 Wow... sweet lentil flatbreads! 92 00:11:36,527 --> 00:11:37,569 You got accepted? 93 00:11:37,652 --> 00:11:38,569 Of course! 94 00:11:39,194 --> 00:11:40,527 I even got a full scholarship. 95 00:11:40,611 --> 00:11:42,194 That's amazing news! 96 00:11:42,361 --> 00:11:43,527 Here, try some. 97 00:11:44,819 --> 00:11:46,277 Has your mom agreed? 98 00:11:47,652 --> 00:11:48,777 Hmm. 99 00:11:49,402 --> 00:11:50,569 You should accept the offer letter. 100 00:11:51,402 --> 00:11:52,694 I'll convince her. 101 00:11:52,777 --> 00:11:55,402 No, Grandma, don't. Don't bother. 102 00:11:55,569 --> 00:11:57,197 You have this. 103 00:11:57,277 --> 00:11:59,361 I'll have it. It's hot. 104 00:11:59,444 --> 00:12:00,736 Slow down. 105 00:12:02,361 --> 00:12:04,819 Don't tell Mom anything. 106 00:12:09,777 --> 00:12:12,069 You're just like your father. 107 00:12:13,152 --> 00:12:14,197 Really? 108 00:12:14,277 --> 00:12:16,652 Was he like me too? 109 00:12:16,819 --> 00:12:18,277 Let's not go there. 110 00:12:18,361 --> 00:12:20,402 Grandma, you never talk about Dad. 111 00:12:20,486 --> 00:12:22,027 Mom never tells me anything about him either. 112 00:12:23,236 --> 00:12:25,277 All I was saying is that 113 00:12:25,361 --> 00:12:28,027 your father used to get scared just like you. 114 00:12:28,111 --> 00:12:29,152 What do you mean? 115 00:12:29,402 --> 00:12:33,069 Pammi came here for college studies 116 00:12:33,402 --> 00:12:35,444 and your father ended up falling in love with her. 117 00:12:35,986 --> 00:12:37,819 But he could never confess his feelings to her. 118 00:12:38,486 --> 00:12:43,944 That's why I went to Pammi's parents with your father's proposal. 119 00:12:46,694 --> 00:12:48,611 I hope you saved a flatbread for me. 120 00:12:51,152 --> 00:12:54,736 She had a whole wok full of rice flakes just two hours ago. 121 00:12:54,819 --> 00:12:56,777 Yes, I did. Come here. 122 00:13:11,944 --> 00:13:12,986 How is it? 123 00:13:14,069 --> 00:13:15,152 It's alright. 124 00:13:15,527 --> 00:13:17,236 Could have been sweeter. 125 00:13:22,027 --> 00:13:25,611 Bittu, Bela is at the parlor asking for you. 126 00:13:25,694 --> 00:13:27,069 Go, meet her. 127 00:13:31,777 --> 00:13:35,152 Her American friend is with her too. Dobba? No, Kuba! 128 00:13:40,239 --> 00:13:41,152 Hey! 129 00:13:43,152 --> 00:13:45,777 You know we used to climb these trees when we were kids, 130 00:13:46,236 --> 00:13:47,790 and we used to have a lot of fun. 131 00:13:48,069 --> 00:13:49,277 Bittu! 132 00:13:53,236 --> 00:13:54,444 Bittu! 133 00:13:55,861 --> 00:13:57,027 Bittu?! 134 00:13:57,277 --> 00:13:58,569 Bittu! 135 00:14:00,402 --> 00:14:01,861 Bittu! 136 00:14:04,361 --> 00:14:05,444 Bittu?! 137 00:14:06,236 --> 00:14:07,152 Bela. 138 00:14:07,944 --> 00:14:09,236 All okay, Bittu? 139 00:14:09,779 --> 00:14:11,319 Why do you keep spacing out? 140 00:14:11,777 --> 00:14:12,944 Where does your mind wander off to? 141 00:14:13,152 --> 00:14:14,569 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 142 00:14:14,652 --> 00:14:16,111 - Are you sure? - Yeah. 143 00:14:16,611 --> 00:14:17,527 - Hey! - Hey, my love. 144 00:14:17,611 --> 00:14:18,736 You remember Kuba, right? 145 00:14:19,527 --> 00:14:21,361 Hi. Kuba. 146 00:14:22,027 --> 00:14:24,361 You know Kuba, when Bittu and I were kids, 147 00:14:24,444 --> 00:14:26,197 we were practically inseparable. 148 00:14:26,277 --> 00:14:27,527 Like we lived together. 149 00:14:27,611 --> 00:14:29,652 - Just like his grandma and my grandma. - Really? 150 00:14:29,736 --> 00:14:31,361 And you know, I was older to him, 151 00:14:31,444 --> 00:14:34,986 so he used to follow all my orders like my little disciple of sorts. 152 00:14:35,069 --> 00:14:36,569 Everyone used to say that Bela-- 153 00:14:36,652 --> 00:14:39,027 Bela has a moustache frail and Bittu is her twisted tail. 154 00:14:40,652 --> 00:14:41,902 You remember?! 155 00:14:43,272 --> 00:14:45,402 So cute, bro! 156 00:14:45,486 --> 00:14:46,527 Bela. 157 00:14:46,902 --> 00:14:47,736 Grandma! 158 00:14:50,152 --> 00:14:50,944 How have you been? 159 00:14:51,027 --> 00:14:52,402 I've been great. 160 00:14:52,486 --> 00:14:54,822 Grandma, I'm inaugurating my Zumba Studio tomorrow. 161 00:14:54,902 --> 00:14:56,111 You all have to be there. 162 00:14:56,236 --> 00:15:00,444 You want me to do Zumba at this age, like seriously? 163 00:15:00,527 --> 00:15:02,736 No, you don't have to do Zumba. 164 00:15:02,819 --> 00:15:04,277 Just be there for the event. 165 00:15:04,444 --> 00:15:06,777 It was all Bittu's idea so he definitely... 166 00:15:08,902 --> 00:15:10,402 Hey! Where did he go? 167 00:15:17,986 --> 00:15:18,902 Just hear me out. 168 00:15:18,986 --> 00:15:22,027 Dinosaurs are causing trouble for Ms. Sweetie. 169 00:15:22,444 --> 00:15:25,652 Suddenly, a chopper appears from the future. 170 00:15:25,986 --> 00:15:27,611 You step out of it - 171 00:15:27,694 --> 00:15:29,444 Wearing a leather jacket, a leather hat, 172 00:15:29,652 --> 00:15:31,444 carrying a leather whip and bam! 173 00:15:31,986 --> 00:15:37,277 Then you bash up the dinosaurs and save Ms. Sweetie. 174 00:15:37,611 --> 00:15:38,902 Followed by... 175 00:15:40,402 --> 00:15:42,152 A Hollywood-style kiss. 176 00:15:42,777 --> 00:15:45,444 That's awesome! 177 00:15:45,944 --> 00:15:47,819 How much will it cost us? 178 00:15:47,902 --> 00:15:49,069 Since you're a friend, 179 00:15:49,152 --> 00:15:51,569 we'll do it for just Rs. 2 million. 180 00:15:51,652 --> 00:15:52,694 Plus taxes. 181 00:15:54,736 --> 00:15:56,069 Hey, potato face, 182 00:15:56,152 --> 00:15:57,944 don't treat me like a fool. 183 00:15:58,027 --> 00:15:59,444 - Let's go, Sweetie. Let's go. - Yeah, let's go. 184 00:15:59,611 --> 00:16:02,527 But sir, sir... okay, sir, you can skip the taxes. 185 00:16:02,611 --> 00:16:05,444 - Fine, sir, I'll do it for 2 lacs. - I don't want it. Let's go. 186 00:16:05,527 --> 00:16:07,901 Sir! At least pay the restaurant bill. 187 00:16:10,236 --> 00:16:11,444 If this keeps up, 188 00:16:11,819 --> 00:16:13,152 you'll have to close down, buddy. 189 00:16:19,899 --> 00:16:20,986 Bittu! 190 00:16:21,569 --> 00:16:23,986 I think my father is about to finalize my engagement soon. 191 00:16:24,777 --> 00:16:25,902 You'll be there, right? 192 00:16:26,277 --> 00:16:29,069 Yes, I'll talk to Mom and Grandma about it. 193 00:16:29,277 --> 00:16:32,152 It's just that she gets upset as soon as I mention our hometown. 194 00:16:32,777 --> 00:16:35,361 - Listen, I'll talk to you later. - Let me have a word with her. 195 00:16:35,444 --> 00:16:36,652 But you have to come. 196 00:16:36,736 --> 00:16:38,986 - Let me talk to her. - Yeah... bye. 197 00:16:41,152 --> 00:16:42,569 Hey... 198 00:16:42,819 --> 00:16:45,986 This is for Bela's Zumba Studio's video. 199 00:16:47,152 --> 00:16:50,361 Sharks, dinosaurs, aliens... 200 00:16:50,444 --> 00:16:51,819 We don't need any of that. 201 00:16:52,236 --> 00:16:54,236 Just make a normal promotional video. 202 00:16:54,902 --> 00:16:56,444 Fine, I'll do it. 203 00:16:57,027 --> 00:16:59,152 Even my guru must have made bigger creative compromises. 204 00:16:59,232 --> 00:17:01,027 So, I'll make some too. 205 00:17:01,236 --> 00:17:04,069 Ku-bel... Kube? 206 00:17:04,569 --> 00:17:05,819 Huh...? 207 00:17:06,152 --> 00:17:08,027 - It's a tongue-twister, don't you think? - Hey! 208 00:17:09,236 --> 00:17:11,652 Kuba and Bela - Kubela. 209 00:17:12,611 --> 00:17:14,652 Nice. Nice. Very nice. 210 00:17:15,236 --> 00:17:16,527 Hey Bela, listen up... 211 00:17:16,611 --> 00:17:19,736 Bro, doesn't this Kubela sound like Tabela (cattle house)? 212 00:17:20,319 --> 00:17:22,361 Also, thank you so much, Spielberg, 213 00:17:22,444 --> 00:17:24,236 for making this video for free. 214 00:17:25,152 --> 00:17:26,944 In return, I'll teach you Zumba. 215 00:17:27,152 --> 00:17:28,027 Done? 216 00:17:28,444 --> 00:17:29,694 See you guys. Two minutes. 217 00:17:34,986 --> 00:17:36,902 Yeah, and then I took the cover off 218 00:17:36,986 --> 00:17:39,069 and the Gulab Jamun was this big. 219 00:17:39,736 --> 00:17:42,944 Yeah. The chef made everything twice as big as usual. 220 00:17:43,027 --> 00:17:45,819 - Bittu, I wanted to talk to you about something. - And then nobody could even finish their dinner, 221 00:17:45,902 --> 00:17:47,402 - you know. - Come with me for a moment. 222 00:17:49,989 --> 00:17:52,819 Listen, can I trust you to tell me the truth? 223 00:17:59,902 --> 00:18:01,402 What do you really think about Kuba? 224 00:18:09,236 --> 00:18:10,944 I won't marry him. 225 00:18:11,319 --> 00:18:12,527 Shut up. 226 00:18:12,736 --> 00:18:14,986 You know, I want Kuba and me 227 00:18:15,069 --> 00:18:17,986 to have the same kind of comfort you and I have. 228 00:18:20,935 --> 00:18:25,444 You know things about me that I've never told anyone else. 229 00:18:26,402 --> 00:18:29,236 Like... you really know me. 230 00:18:35,652 --> 00:18:37,069 HEY BELA! 231 00:18:44,277 --> 00:18:48,819 "You are like Coca-Cola." 232 00:18:48,944 --> 00:18:53,527 "You are like a fireball." 233 00:19:00,644 --> 00:19:03,152 "I work out in the gym, my body is lean," 234 00:19:03,236 --> 00:19:06,277 "You talk non-stop just like a machine," 235 00:19:06,361 --> 00:19:08,736 "You are all the time watching the show Scooby-Doo, 236 00:19:08,819 --> 00:19:11,069 "Forget it, don't say I love you," 237 00:19:11,152 --> 00:19:14,694 "The whole street goes crazy when you open the bottle," 238 00:19:14,777 --> 00:19:17,569 - Dude, he's about to propose to her. - "Everyone says you are like Coca-Cola." 239 00:19:17,652 --> 00:19:20,652 "Coca... Coca, co-co-co..." 240 00:19:20,732 --> 00:19:23,736 "Coca... Coca..." 241 00:19:28,777 --> 00:19:31,986 Chetukwadi! Chetukwadi! 242 00:19:33,459 --> 00:19:34,902 'Chiplun!' 243 00:19:35,569 --> 00:19:37,902 Go! Go Chetukwadi! 244 00:19:37,986 --> 00:19:39,694 - 'CHIPLUN!' - Chetukwadi! 245 00:19:40,236 --> 00:19:41,569 Destination Chiplun! 246 00:19:41,652 --> 00:19:43,277 Are you deaf or something? Destination Chiplun! Chiplun! 247 00:19:44,444 --> 00:19:46,739 Where is your mind? Destination Chiplun! Chiplun! 248 00:19:46,819 --> 00:19:47,944 Ticket? 249 00:19:50,236 --> 00:19:51,236 Here. 250 00:19:53,238 --> 00:19:54,402 You okay? 251 00:20:03,652 --> 00:20:08,736 Look, I know you don't get along with your brother-in-law. 252 00:20:10,402 --> 00:20:12,527 But Rukku is like our own daughter. 253 00:20:12,986 --> 00:20:15,319 How can we miss her engagement ceremony? 254 00:20:16,823 --> 00:20:19,694 Of course, Rukku is like our little girl, so we'll definitely go. 255 00:20:20,444 --> 00:20:22,027 But do we really have to take him along? 256 00:20:22,569 --> 00:20:24,069 How long can you keep him away from there, huh? 257 00:20:24,152 --> 00:20:25,611 For as long as I can. 258 00:20:27,277 --> 00:20:29,111 Did you forget what happened last time we went there? 259 00:20:55,236 --> 00:20:56,527 Let's go. 260 00:21:09,986 --> 00:21:10,944 Wow! 261 00:21:11,902 --> 00:21:13,069 Hey... 262 00:21:14,319 --> 00:21:15,319 Why are you just standing there? 263 00:21:15,402 --> 00:21:16,527 There's so much work inside that needs to get done. 264 00:21:16,611 --> 00:21:18,402 Who's going to do it, huh? Me? Go inside! 265 00:21:18,736 --> 00:21:19,652 Yeah, but... 266 00:21:19,736 --> 00:21:21,111 Go inside right now, you idiot. 267 00:21:22,611 --> 00:21:23,736 Go! 268 00:21:24,277 --> 00:21:25,611 Hurts a lot, huh? 269 00:21:25,954 --> 00:21:26,902 Hmm. 270 00:21:27,319 --> 00:21:28,986 The doctor gave me some painkillers. 271 00:21:29,069 --> 00:21:29,777 Hmm. 272 00:21:29,902 --> 00:21:34,156 Aunty, I had warned him not to climb the coconut tree on a no-moon day. 273 00:21:34,236 --> 00:21:36,361 Just to save a few bucks... He never listens to me. 274 00:21:36,444 --> 00:21:37,486 Zip it, Jaggu. 275 00:21:37,569 --> 00:21:39,944 That son-of-a-gun Bhide challenged me. 276 00:21:40,069 --> 00:21:43,486 I wanted to climb the tree and drop a coconut on his head, 277 00:21:43,569 --> 00:21:45,486 but unfortunately, I slipped. 278 00:21:46,527 --> 00:21:49,111 God knows who cursed me! 279 00:21:50,694 --> 00:21:54,694 Pammi, go inside and see how Savitri is making poppadum. 280 00:21:54,777 --> 00:21:55,944 Go on. 281 00:22:01,486 --> 00:22:03,197 Hey Rukku, why are you sitting there? 282 00:22:03,277 --> 00:22:05,486 Come here, scratch my back. 283 00:22:05,569 --> 00:22:06,819 You see my hand, right? 284 00:22:06,944 --> 00:22:09,069 Who's going to do these things once you get married, huh? 285 00:22:09,152 --> 00:22:10,111 Come on. 286 00:22:12,486 --> 00:22:16,736 Bittu, I'm sure you know how to do all these things. 287 00:22:16,819 --> 00:22:18,319 Like scratching a back, etc. 288 00:22:18,819 --> 00:22:22,236 I'm sure you do all those girly things in your parlor. 289 00:22:24,986 --> 00:22:28,402 Hey... they want to go out. 290 00:22:29,111 --> 00:22:30,236 Why? 291 00:22:30,319 --> 00:22:31,736 Balu... 292 00:22:33,152 --> 00:22:34,527 Fine. 293 00:22:39,444 --> 00:22:41,527 You should come and visit our village more often, 294 00:22:41,652 --> 00:22:43,027 you'll like it. 295 00:22:43,569 --> 00:22:45,777 Yeah, but how will I convince Mom? 296 00:22:46,361 --> 00:22:48,694 She only agreed this time because of your engagement ceremony. 297 00:22:49,069 --> 00:22:50,361 Otherwise... 298 00:22:50,902 --> 00:22:52,277 Hmm. 299 00:23:02,361 --> 00:23:03,986 Chetukwadi! 300 00:23:04,194 --> 00:23:06,236 Bittu, Chetukwadi! 301 00:23:06,319 --> 00:23:08,111 BITTU, CHETUKWADI!!! 302 00:23:11,361 --> 00:23:12,611 Chetukwadi! 303 00:23:12,694 --> 00:23:13,944 Hey, Bittu! 304 00:23:16,652 --> 00:23:18,694 Do you know anything about my father? 305 00:23:19,111 --> 00:23:20,361 What happened to him? 306 00:23:20,444 --> 00:23:21,527 No, I don't. 307 00:23:21,944 --> 00:23:23,652 We should get going now. Let's leave. 308 00:23:23,736 --> 00:23:26,111 It's not good to stay here for too long. Come on, let's go. 309 00:23:26,777 --> 00:23:27,986 Why? 310 00:23:28,736 --> 00:23:32,027 That place, Chetukwadi, is cursed. 311 00:23:32,319 --> 00:23:33,402 Let's go. 312 00:23:34,373 --> 00:23:35,819 That place is ours. 313 00:23:35,902 --> 00:23:37,777 All you have to do is sign sale deed. 314 00:23:37,902 --> 00:23:39,361 Good Lord, 315 00:23:39,819 --> 00:23:41,444 you want to sell Chetukwadi? 316 00:23:42,319 --> 00:23:43,402 What's the problem, huh? 317 00:23:43,902 --> 00:23:46,777 The buyer agreed to the deal without even checking the place. 318 00:23:46,902 --> 00:23:50,069 If he doesn't have a problem, why should we? 319 00:23:50,944 --> 00:23:53,069 Sister-in-law, can't you talk some sense into her? 320 00:23:53,194 --> 00:23:56,444 Balu, you know that place is cursed. 321 00:23:56,527 --> 00:23:58,944 Come on Mom, that's exactly why I'm selling it. 322 00:23:59,027 --> 00:24:01,361 No, I can't allow that. 323 00:24:01,444 --> 00:24:02,697 Why not? 324 00:24:02,777 --> 00:24:04,777 If your eldest son had asked you 325 00:24:04,902 --> 00:24:06,902 to sign the papers, you would have, right? 326 00:24:07,777 --> 00:24:12,361 It was his plan to sell Chetukwadi in the first place, right? 327 00:24:13,277 --> 00:24:17,819 My brother wanted to sell it to set up her parlor. 328 00:24:17,944 --> 00:24:21,361 Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed, only that tree is"? 329 00:24:21,444 --> 00:24:23,027 "I'll burn it down and then sell the place." 330 00:24:23,111 --> 00:24:25,027 Everyone knows what happened after that. 331 00:24:25,111 --> 00:24:26,402 Hey, you Pigeon-Brained, 332 00:24:27,194 --> 00:24:28,902 I've had enough of your nonsense! Shut up! 333 00:24:29,236 --> 00:24:30,569 What... what happened to Dad? 334 00:24:30,652 --> 00:24:32,361 Nothing. Bittu, go wait outside. 335 00:24:32,527 --> 00:24:34,319 - Go outside. - No. Grandma? 336 00:24:34,733 --> 00:24:35,986 I'll be damned. 337 00:24:36,277 --> 00:24:38,527 You guys didn't tell him, did you? 338 00:24:39,736 --> 00:24:41,402 Tell him what? 339 00:24:41,486 --> 00:24:43,027 He should know where and how his father died! 340 00:24:43,111 --> 00:24:44,197 Shut up, Balu. 341 00:24:44,277 --> 00:24:45,444 What happened to my father? 342 00:24:45,527 --> 00:24:46,486 What happened you ask, huh? 343 00:24:46,569 --> 00:24:49,569 He went to Chetukwadi to burn the tree. 344 00:24:49,652 --> 00:24:53,236 He slipped and drowned in the sea. 345 00:24:54,236 --> 00:24:55,652 What nonsense! 346 00:24:55,736 --> 00:24:57,486 - I don't believe you. - Of course, you won't. 347 00:24:57,569 --> 00:24:59,197 You're just like your father. 348 00:24:59,277 --> 00:25:00,277 I had warned him, 349 00:25:00,361 --> 00:25:02,652 "None of the villagers will go with you to Chetukwadi. 350 00:25:02,736 --> 00:25:04,444 Don't go alone." But he didn't listen to me! 351 00:25:04,611 --> 00:25:05,444 You're lying. 352 00:25:05,527 --> 00:25:06,486 - I'm lying? - Yes. 353 00:25:06,569 --> 00:25:09,156 Then go ask the villagers about your father. 354 00:25:09,236 --> 00:25:10,819 They'll all tell you that he was crazy! 355 00:25:10,902 --> 00:25:12,277 Don't you dare say a word against my father or else...! 356 00:25:12,361 --> 00:25:13,361 Or else what, huh? 357 00:25:13,444 --> 00:25:15,361 Hey! Balu! 358 00:25:16,361 --> 00:25:17,611 - Bittu! - Bittu! 359 00:25:17,694 --> 00:25:19,027 - Bittu! - Bittu! 360 00:25:19,111 --> 00:25:20,319 - Bittu, stop! - Bittu, please just listen to me. 361 00:25:20,402 --> 00:25:21,569 - Bittu! - Don't go. 362 00:25:21,652 --> 00:25:23,486 - Bittu! Stop! - Bittu! 363 00:25:24,236 --> 00:25:25,527 BITTU! 364 00:26:55,819 --> 00:26:57,194 You're here! 365 00:27:14,861 --> 00:27:16,111 Bittu! 366 00:27:16,736 --> 00:27:19,027 Don't worry, we'll find him. He'll be alright. 367 00:27:21,819 --> 00:27:24,194 Hey Papya... tell me? 368 00:27:24,902 --> 00:27:26,027 What? 369 00:27:26,986 --> 00:27:28,197 You found Balu's scooter. 370 00:27:28,277 --> 00:27:29,361 Where did he find it? 371 00:27:29,569 --> 00:27:30,569 Where is it? 372 00:27:31,277 --> 00:27:32,444 On the beach. 373 00:27:33,694 --> 00:27:34,861 Near Chetukwadi. 374 00:27:34,944 --> 00:27:36,194 Chetukwadi... 375 00:27:36,819 --> 00:27:38,236 Yeah, okay, I'll let him know. 376 00:27:38,319 --> 00:27:39,402 Chetukwadi... 377 00:27:40,277 --> 00:27:43,236 Balu, he went to Chetukwadi. 378 00:27:43,777 --> 00:27:45,527 We need to bring him back immediately. 379 00:27:45,652 --> 00:27:47,277 Come on, Mom, do you even realize what you're saying? 380 00:27:47,444 --> 00:27:49,277 Who will go to Chetukwadi at this hour? 381 00:27:49,361 --> 00:27:50,486 - But... - Listen... 382 00:27:50,944 --> 00:27:52,402 Wait. 383 00:27:52,527 --> 00:27:55,197 Tell Papya to bring my scooter back first 384 00:27:55,277 --> 00:27:57,902 and I'll give him a kilo of poppadums for free, okay? 385 00:27:57,986 --> 00:27:59,361 Wait here, we'll be right back. 386 00:28:24,944 --> 00:28:26,736 'Brother, where are we headed?' 387 00:28:27,319 --> 00:28:28,611 'Chetukwadi.' 388 00:28:28,691 --> 00:28:30,194 'Chetukwadi?' 389 00:28:30,611 --> 00:28:32,736 'I'm scared of that place.' 390 00:28:35,361 --> 00:28:38,194 'Don't be scared. You have me by your side.' 391 00:28:38,569 --> 00:28:39,611 'Let's go.' 392 00:29:43,736 --> 00:29:46,777 Gita... you old hag. 393 00:29:48,321 --> 00:29:49,569 Where is Bittu? 394 00:29:50,652 --> 00:29:52,027 Bittu. 395 00:29:52,868 --> 00:29:55,777 So his name is Bittu, huh?! 396 00:30:03,108 --> 00:30:04,319 Bittu... 397 00:30:11,027 --> 00:30:13,527 I've been stuck here for so long. 398 00:30:13,611 --> 00:30:17,152 Finally, my descendant is here. 399 00:30:19,652 --> 00:30:21,944 Finally, I'll be free from this place! 400 00:30:23,861 --> 00:30:26,194 Brother, let him go, or else... 401 00:30:26,319 --> 00:30:27,486 NOOO!!! 402 00:30:58,608 --> 00:31:04,361 I am a Brahmarakshasa! 403 00:31:04,444 --> 00:31:06,277 Not a Brahmarakshasa! 404 00:31:07,194 --> 00:31:09,402 You're just a silly kid. 405 00:31:17,236 --> 00:31:18,152 Bittu. 406 00:31:18,655 --> 00:31:20,652 Let's go, Bittu. 407 00:31:21,449 --> 00:31:22,569 Come on. 408 00:31:22,944 --> 00:31:24,194 Come on. 409 00:31:36,277 --> 00:31:40,236 Come on, let's go. Be quick. 410 00:31:40,944 --> 00:31:42,736 Come on. 411 00:32:09,611 --> 00:32:12,111 Grandma... what was that? 412 00:32:13,238 --> 00:32:14,277 A ghost? 413 00:32:15,069 --> 00:32:16,111 Munjya. 414 00:32:17,194 --> 00:32:19,527 I have nightmares of him. 415 00:32:20,236 --> 00:32:22,236 Your father used to have the same nightmares too. 416 00:32:22,567 --> 00:32:23,569 Dad? 417 00:32:25,236 --> 00:32:28,611 Once upon a time, he was my brother. 418 00:32:29,819 --> 00:32:30,944 What do you mean? 419 00:32:32,359 --> 00:32:35,277 I never told you anything all these years. 420 00:32:38,277 --> 00:32:39,527 What would I have told you, huh? 421 00:32:41,494 --> 00:32:44,411 That I let your father go there? 422 00:32:46,327 --> 00:32:47,952 It was my fault. 423 00:32:55,416 --> 00:32:56,619 But don't worry, Bittu, 424 00:32:58,827 --> 00:33:00,577 He cannot come here. 425 00:33:02,702 --> 00:33:05,119 He's bonded to that tree. 426 00:33:05,494 --> 00:33:07,827 His ashes are buried there. 427 00:33:17,256 --> 00:33:21,702 Bittu, as long as I am alive... 428 00:33:22,786 --> 00:33:24,577 I'll make sure no harm comes to you. 429 00:33:30,327 --> 00:33:31,786 Grandma... 430 00:33:32,868 --> 00:33:34,411 Thanks, Grandma. 431 00:33:42,036 --> 00:33:46,494 I'm going to reprimand your uncle with this very stick now. 432 00:33:48,869 --> 00:33:50,244 Bittu? 433 00:33:51,161 --> 00:33:52,661 Bittu...? 434 00:34:02,660 --> 00:34:04,077 Grandma... 435 00:34:19,369 --> 00:34:21,161 Grandma!!! 436 00:34:28,371 --> 00:34:29,369 Grandma! 437 00:34:29,452 --> 00:34:31,369 Bittu, are you okay? 438 00:34:31,873 --> 00:34:33,161 Grandma? 439 00:34:34,702 --> 00:34:37,161 Grandma...? Grandma...? 440 00:34:47,286 --> 00:34:48,452 Grandma... 441 00:34:53,411 --> 00:34:55,036 Grandma is no more. 442 00:35:36,952 --> 00:35:40,327 The police are saying that she slipped on the stones, 443 00:35:41,786 --> 00:35:45,119 whereas Bittu is claiming that Munjya killed her. 444 00:35:46,577 --> 00:35:47,702 Munjya? 445 00:35:49,036 --> 00:35:51,452 No, Munjya didn't kill my mother. He did. 446 00:35:52,661 --> 00:35:55,327 If he hadn't left, she wouldn't have gone after him 447 00:35:55,411 --> 00:35:57,161 and this whole thing wouldn't have happened. 448 00:35:58,327 --> 00:36:00,494 We even had to postpone Rukku's engagement ceremony because of this. 449 00:36:01,452 --> 00:36:05,036 My brother's wife and son are nothing but a curse in my life. 450 00:36:05,119 --> 00:36:07,536 First, they snatched my brother, and now my mother is gone too. 451 00:36:17,702 --> 00:36:19,452 If we stay here any longer, 452 00:36:19,536 --> 00:36:22,077 I swear I'll roast that wretched Corn Head in the funeral pyre. 453 00:36:22,286 --> 00:36:24,536 We're leaving. Let's go. Right now. 454 00:37:01,321 --> 00:37:02,702 Bittu! 455 00:37:15,911 --> 00:37:19,077 - Creep! Pervert! - What's wrong? 456 00:37:19,161 --> 00:37:20,494 What's going on here? Why are you hitting him? 457 00:37:20,577 --> 00:37:22,494 - What's wrong? - He deserves to be thrashed! He pinched me. 458 00:37:22,577 --> 00:37:23,994 - What? - I didn't pinch you. What's going on? 459 00:37:24,077 --> 00:37:26,206 - Don't lie! I'll - Hey, hey, hey calm down! 460 00:37:26,286 --> 00:37:28,619 - Where did he pinch you, huh? - Right here. He pinched me right here. 461 00:37:30,411 --> 00:37:32,206 No, I... I didn't do whatever you are accusing me of. 462 00:37:32,286 --> 00:37:33,994 - Don't you dare lie! - Okay, chill! Stop! Stop! 463 00:37:34,077 --> 00:37:35,206 Bittu, just go and sit at the back. 464 00:37:35,286 --> 00:37:37,161 - But Mom, I didn't do anything, I promise. - Bittu, just go to the back seat now. 465 00:37:39,077 --> 00:37:40,077 Go on. 466 00:37:41,744 --> 00:37:43,702 Let's see who pinches you now. 467 00:37:45,077 --> 00:37:46,411 Such a pervert! 468 00:37:59,077 --> 00:38:02,827 Bittu pinched her! 469 00:38:05,661 --> 00:38:10,036 Pinched her! Bittu pinched her! 470 00:38:17,327 --> 00:38:19,327 Pinched her! 471 00:38:20,952 --> 00:38:24,161 I Pinched her! 472 00:38:38,661 --> 00:38:43,077 Only you can see me. 473 00:38:46,786 --> 00:38:50,411 Now you are my tree. 474 00:38:51,411 --> 00:38:54,702 Freedom... from Chetukwadi! 475 00:39:16,536 --> 00:39:18,619 Munni... Find her! 476 00:39:18,827 --> 00:39:20,619 Find her! Find her! 477 00:39:29,661 --> 00:39:32,119 Marry Munni! Munjya marry Munni! 478 00:39:32,286 --> 00:39:35,078 Marry Munni! Munjya marry Munni! 479 00:39:35,411 --> 00:39:38,452 Marry Munni! Munjya marry Munni! 480 00:39:38,619 --> 00:39:42,077 Marry Munni! Munjya marry Munni! 481 00:39:42,161 --> 00:39:45,327 Marry Munni! Munjya marry Munni! 482 00:39:45,411 --> 00:39:48,536 Marry Munni! Munjya marry Munni! 483 00:39:48,619 --> 00:39:52,911 Marry Munni! Munjya marry Munni! 484 00:40:44,869 --> 00:40:46,744 Grandma had saved one for you. 485 00:40:48,577 --> 00:40:49,702 Have it. 486 00:40:52,039 --> 00:40:53,411 Bittu... 487 00:41:24,909 --> 00:41:26,776 Want to marry! 488 00:43:10,077 --> 00:43:11,369 MUNNI! Find her! 489 00:43:11,494 --> 00:43:12,911 FIND HER! 490 00:43:14,575 --> 00:43:16,619 Who is this Munni? Why should I look for her? 491 00:43:16,702 --> 00:43:19,411 You killed Grandma. Why should I look for your Munni? 492 00:43:47,577 --> 00:43:50,786 Bittu! Find her! Munni! Find her! 493 00:44:46,536 --> 00:44:50,994 Munni! Find her! NOW!!! 494 00:45:03,411 --> 00:45:04,911 Find her! 495 00:45:07,994 --> 00:45:09,077 Find her! 496 00:45:19,494 --> 00:45:20,744 Bittu? 497 00:45:31,911 --> 00:45:34,831 "Want to marry... Want to marry..." 498 00:45:34,911 --> 00:45:36,952 "Want to marry Munni!" 499 00:45:47,327 --> 00:45:51,286 "Want to marry... Want to marry..." 500 00:45:51,452 --> 00:45:53,077 "Want to marry Munni!" 501 00:45:53,161 --> 00:45:57,055 "Want to marry... Want to marry..." 502 00:45:57,327 --> 00:45:59,411 "Want to marry Munni!" 503 00:46:07,651 --> 00:46:11,503 - This is black, make it white! - NO!! 504 00:46:12,133 --> 00:46:14,732 Where's my baby? Have you see my baby? 505 00:46:34,230 --> 00:46:38,202 - Bittu... - Don't stop looking! Or else... 506 00:46:42,077 --> 00:46:44,080 "Want to marry Munni!" 507 00:46:46,336 --> 00:46:48,452 "Want to marry..." 508 00:46:51,915 --> 00:46:53,786 "Want to marry..." 509 00:46:57,494 --> 00:47:00,202 "Want to marry..." 510 00:47:14,494 --> 00:47:15,536 What? 511 00:47:15,619 --> 00:47:16,911 Come on, say something already! 512 00:47:18,036 --> 00:47:21,119 Listen, I'm also hurting from Grandma's death, 513 00:47:21,244 --> 00:47:25,202 but I never expected you to start doing all this. 514 00:47:25,577 --> 00:47:26,661 What do you mean by "all this"? 515 00:47:26,744 --> 00:47:28,206 All this! 516 00:47:28,286 --> 00:47:29,661 Well, what exactly is all this? 517 00:47:29,827 --> 00:47:31,411 You've started smoking weed! 518 00:47:31,494 --> 00:47:33,206 Come on, you son-of-a-gun... 519 00:47:33,286 --> 00:47:34,952 I'm not hooked on to drugs! 520 00:47:35,036 --> 00:47:38,786 Pammi Aunty said that Grandma's death has really affected you. 521 00:47:38,869 --> 00:47:40,536 You're out all night, 522 00:47:40,616 --> 00:47:43,202 and as soon as you get home the next day, you pass out in bed. 523 00:47:43,286 --> 00:47:44,661 Just by looking at your eyes, 524 00:47:44,744 --> 00:47:47,369 anyone would think you're on drugs. 525 00:47:47,452 --> 00:47:49,619 But I'm not doing drugs, I promise. 526 00:47:49,744 --> 00:47:51,327 Then what's going on with you? 527 00:47:52,786 --> 00:47:56,327 Would you believe me if I told you? 528 00:48:00,411 --> 00:48:03,244 Are you crazy, Bittu? This Manju-Vanju doesn't exist. 529 00:48:03,786 --> 00:48:04,827 Munjya. 530 00:48:04,911 --> 00:48:06,327 Yeah, whatever, Munjya. 531 00:48:07,244 --> 00:48:09,202 If you believe in aliens, 532 00:48:09,452 --> 00:48:10,452 why can't you believe in demons? 533 00:48:10,536 --> 00:48:13,202 Come on, bro, there's scientific evidence for aliens. 534 00:48:13,452 --> 00:48:15,411 There must be some scientific explanation for this too. 535 00:48:15,494 --> 00:48:16,952 I don't buy it. 536 00:48:17,244 --> 00:48:18,119 Fine, then. 537 00:48:18,661 --> 00:48:19,699 What are you doing? 538 00:48:21,827 --> 00:48:24,619 I'll be damned. What the hell is that? 539 00:48:26,661 --> 00:48:27,702 Munjya did it. 540 00:48:27,786 --> 00:48:28,869 Are you out of your mind, bro? 541 00:48:28,952 --> 00:48:29,952 It's just a nasty skin infection. 542 00:48:30,036 --> 00:48:32,577 Put some dusting powder on it and it will go away. 543 00:48:33,744 --> 00:48:34,744 Hold on. 544 00:48:54,624 --> 00:48:55,827 Bittu, 545 00:48:56,997 --> 00:48:59,202 you didn't drug my noodles too, right? 546 00:48:59,619 --> 00:49:00,744 No, I didn't. 547 00:49:01,702 --> 00:49:05,702 He appears after sunset and disappears before sunrise. 548 00:49:06,036 --> 00:49:08,202 You can't see him, only I can. 549 00:49:08,911 --> 00:49:11,952 But if you listen closely, 550 00:49:12,634 --> 00:49:13,827 maybe you can hear him too. 551 00:49:26,286 --> 00:49:27,411 He'll come. Shh. 552 00:49:27,786 --> 00:49:28,744 He'll come. 553 00:49:34,882 --> 00:49:36,619 Hey, Lizard-Faced! 554 00:49:41,619 --> 00:49:42,827 What does he want? 555 00:49:43,536 --> 00:49:45,286 He wants to get married... 556 00:49:45,786 --> 00:49:47,202 to some girl named Munni. 557 00:49:48,036 --> 00:49:50,202 Okay. More details? 558 00:49:50,492 --> 00:49:52,244 What the hell do you mean by details? 559 00:49:54,411 --> 00:49:55,286 What happened?! 560 00:49:55,411 --> 00:49:57,536 I don't know. He just left. 561 00:49:58,286 --> 00:49:59,411 In Hollywood, 562 00:49:59,786 --> 00:50:02,036 they know how to communicate with such demons. 563 00:50:11,661 --> 00:50:13,869 Oh, dear Majhnu! 564 00:50:14,532 --> 00:50:16,202 Munjya. 565 00:50:16,282 --> 00:50:18,119 Oops, sorry, Munjya, Munjya. 566 00:50:18,702 --> 00:50:20,786 Oh, dear Munjya! 567 00:50:21,452 --> 00:50:24,744 Myself, Diljit Singh Dhillon, 568 00:50:25,244 --> 00:50:28,786 AKA Spielberg Singh, 569 00:50:29,454 --> 00:50:33,869 want to have a very friendly chat with you. 570 00:50:35,036 --> 00:50:37,786 So, in the name of Jesus Christ, 571 00:50:38,744 --> 00:50:40,036 Waheguru, 572 00:50:40,534 --> 00:50:42,619 - And Ganpati Bapa... - Morya! (Glory to Lord Ganesha) 573 00:50:42,702 --> 00:50:43,994 Morya! (Glory to thee) 574 00:50:44,911 --> 00:50:46,619 Please, tell us... 575 00:50:47,994 --> 00:50:49,202 What you want? 576 00:50:57,619 --> 00:50:58,869 Huh? 577 00:51:00,911 --> 00:51:05,244 I think Mr. Munjya doesn't know English. 578 00:51:05,496 --> 00:51:07,494 He probably didn't go to school, poor chap. 579 00:51:07,786 --> 00:51:10,994 No problem, I'll try to communicate in Hindi. 580 00:51:12,041 --> 00:51:14,876 - ABCD-JK-YZ! - Munjya! Munjya! 581 00:51:15,277 --> 00:51:16,942 I go English School! 582 00:51:17,591 --> 00:51:18,664 Okay, okay! 583 00:51:18,744 --> 00:51:20,077 I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry! 584 00:51:20,161 --> 00:51:21,327 Honest mistake happened. 585 00:51:21,452 --> 00:51:23,536 Now please tell me, what do you want. 586 00:51:24,452 --> 00:51:27,786 Munni! Marry Munni! Munni! 587 00:51:27,911 --> 00:51:29,911 Who exactly is this Munni he wants to marry? 588 00:51:29,994 --> 00:51:32,311 - I have no idea who she is! - Munni! 589 00:51:33,077 --> 00:51:34,119 FIND HER! 590 00:51:34,202 --> 00:51:37,077 I'm very sorry! It is not our fault. 591 00:51:37,161 --> 00:51:38,744 Don't hurt us. 592 00:51:38,827 --> 00:51:41,369 - Run! Run! Run! - FIND HER! 593 00:51:46,786 --> 00:51:50,994 Mr. Munjya, will this Munni do? 594 00:51:52,911 --> 00:51:54,119 NO! 595 00:51:54,202 --> 00:51:56,494 Only Munni Kanitkar! 596 00:51:56,577 --> 00:51:58,077 Or else... 597 00:52:04,827 --> 00:52:07,077 But bro, we have to figure something out quickly. 598 00:52:07,244 --> 00:52:09,494 Otherwise, your mom will send me to rehab along with you. 599 00:52:09,577 --> 00:52:11,619 No, we have a clue. 600 00:52:13,786 --> 00:52:17,536 So Munjya knows Munni from his childhood, right? 601 00:52:17,619 --> 00:52:18,452 Right. 602 00:52:18,536 --> 00:52:20,744 That means Munni is from my village. 603 00:52:22,244 --> 00:52:24,119 So, we should head back there. 604 00:52:24,911 --> 00:52:27,536 Maybe we can get more information about Munni there. 605 00:52:28,286 --> 00:52:29,536 Perfect. 606 00:52:29,869 --> 00:52:31,077 Let's go then. 607 00:52:31,327 --> 00:52:32,994 I'll also get to meet Rukku. 608 00:52:34,119 --> 00:52:37,661 Thanks to Munjya, her engagement got canceled too. 609 00:52:37,994 --> 00:52:39,164 That means... 610 00:52:39,244 --> 00:52:41,702 Let's call her and find out. 611 00:52:43,036 --> 00:52:44,494 Actually, let's do a video call instead. 612 00:52:46,241 --> 00:52:47,702 Okay, let's do it. Ready. 613 00:52:47,786 --> 00:52:48,914 Hmm, ready. 614 00:52:48,994 --> 00:52:50,077 Wait! 615 00:52:56,119 --> 00:52:57,036 Ready. 616 00:53:02,536 --> 00:53:03,827 - Hey, Rukku. - Bittu! 617 00:53:04,202 --> 00:53:05,994 - You started doing drugs or what? - Huh? 618 00:53:06,119 --> 00:53:08,286 Pammi Aunty told my mom on WhatsApp. 619 00:53:08,411 --> 00:53:10,994 You can't believe everything you read on WhatsApp, Rukku. 620 00:53:11,161 --> 00:53:13,536 Anyway, forget about that. I need your help. 621 00:53:14,119 --> 00:53:16,077 - Hmm? - When Grandma was in the village, 622 00:53:16,161 --> 00:53:19,327 did she know anyone named Munni Kanitkar? 623 00:53:19,743 --> 00:53:21,994 I don't know any Munni. 624 00:53:22,827 --> 00:53:23,994 But I've heard of the Kanitkar... 625 00:53:24,702 --> 00:53:26,911 There was a Kanitkar Residence next to our house. 626 00:53:27,119 --> 00:53:31,827 Rukku, can you go there and find out if there's a Munni in their family? 627 00:53:31,911 --> 00:53:35,411 That family left the village a long time ago. 628 00:53:35,661 --> 00:53:38,411 Jaggu Uncle's family bought their house. 629 00:53:38,619 --> 00:53:41,577 Where did they go? Rukku, please find out about it. 630 00:53:41,661 --> 00:53:42,786 Please, find out, yeah? 631 00:53:42,869 --> 00:53:44,119 Wait a minute, 632 00:53:44,494 --> 00:53:46,536 why do you want to know about Munni, huh? 633 00:53:46,702 --> 00:53:48,452 I have my reasons. I'll tell you later. 634 00:53:48,536 --> 00:53:49,536 I'll explain everything later. 635 00:53:49,619 --> 00:53:51,619 Please do something, Rukku. Please, find out. 636 00:53:52,244 --> 00:53:54,661 We have some of Grandma's childhood photos. 637 00:53:54,869 --> 00:53:57,327 There are some pictures of the Kanitkar Residence too. 638 00:53:57,536 --> 00:53:59,494 Maybe we'll find Munni in one of those photos. 639 00:53:59,577 --> 00:54:00,994 I'll send them to you on WhatsApp. 640 00:54:01,077 --> 00:54:02,077 Send them! 641 00:54:02,202 --> 00:54:03,619 Rukku! 642 00:54:03,908 --> 00:54:04,952 And listen-- 643 00:54:05,244 --> 00:54:06,244 Bye. 644 00:54:10,702 --> 00:54:12,244 Come on, bro, you didn't even introduce me. 645 00:54:12,827 --> 00:54:13,952 What's the big deal? 646 00:54:14,036 --> 00:54:15,869 Use less talc next time. 647 00:54:16,411 --> 00:54:18,244 How does that relate to our introduction, huh? 648 00:54:20,744 --> 00:54:22,244 Bro, it's getting dark 649 00:54:22,577 --> 00:54:24,036 and we still haven't gotten any photos. 650 00:54:25,994 --> 00:54:27,494 - Did you get them? - Yeah, yeah, I got them! 651 00:54:41,891 --> 00:54:44,036 - Munni! - Hey...! 652 00:54:48,752 --> 00:54:49,619 Where is he? 653 00:54:51,077 --> 00:54:52,244 He's not here. 654 00:54:54,624 --> 00:54:55,744 Let me see. 655 00:54:58,786 --> 00:55:00,119 That's our Akka. 656 00:55:00,699 --> 00:55:01,609 What? 657 00:55:01,689 --> 00:55:03,794 Bela and Akka look the same. 658 00:55:04,744 --> 00:55:08,661 Bela's grandma, Akka! 659 00:55:09,121 --> 00:55:10,827 Ashwini Nadkarni. 660 00:55:11,663 --> 00:55:14,702 So that means she was a Kanitkar before getting married. 661 00:55:15,161 --> 00:55:17,911 That's perfect! She lives here, in Pune. 662 00:55:19,077 --> 00:55:20,077 Go! 663 00:55:20,161 --> 00:55:22,452 Now! Now! Now! 664 00:55:22,536 --> 00:55:26,331 - Hurry up, let's get out of here! - I'm coming! 665 00:55:26,661 --> 00:55:28,911 "Your deep black mesmerizing eyes," 666 00:55:30,411 --> 00:55:32,744 "Your rosy cheeks," 667 00:55:34,244 --> 00:55:36,244 "Your sharp eyes," 668 00:55:38,036 --> 00:55:40,369 "Your doe-like gait," 669 00:55:41,702 --> 00:55:45,369 "From the time I saw you, my love," 670 00:55:45,452 --> 00:55:49,327 "I am going crazy." 671 00:55:49,411 --> 00:55:51,786 "Your deep black mesmerizing eyes," 672 00:55:53,197 --> 00:55:55,494 "Your rosy cheeks," 673 00:55:57,036 --> 00:55:59,036 "Your sharp eyes," 674 00:56:00,869 --> 00:56:03,619 "Your doe-like gait," 675 00:56:07,327 --> 00:56:08,911 Let's go. 676 00:56:09,363 --> 00:56:10,327 Huh? 677 00:56:10,411 --> 00:56:12,077 Let's go. He's upset. 678 00:56:13,452 --> 00:56:14,494 Bittu... 679 00:56:21,619 --> 00:56:23,411 Bittu, I'm so sorry. 680 00:56:25,619 --> 00:56:27,286 I heard about Grandma. 681 00:56:33,619 --> 00:56:36,244 Bittu, I wish I'd been there for you. 682 00:56:46,536 --> 00:56:48,577 Bela, I'm in a bit of a hurry. 683 00:56:48,661 --> 00:56:49,869 - Let's meet later, okay? - Yeah, let's go. 684 00:56:49,952 --> 00:56:51,869 You're always rushing. 685 00:56:52,536 --> 00:56:53,827 No, it's not like that. 686 00:56:53,911 --> 00:56:54,952 Come in, come in with me. 687 00:56:55,619 --> 00:56:58,327 - No, actually, I... I need to go. - Come on, Bittu. 688 00:56:58,411 --> 00:56:59,536 I need to talk to you. 689 00:57:01,286 --> 00:57:02,286 - What's wrong? - Listen, 690 00:57:02,369 --> 00:57:04,244 I hope you haven't told Akka about it. 691 00:57:04,869 --> 00:57:06,577 I haven't told her. 692 00:57:06,744 --> 00:57:08,536 Your grandma was her childhood friend. 693 00:57:12,369 --> 00:57:13,744 Bittu... 694 00:57:14,623 --> 00:57:15,747 What? 695 00:57:15,827 --> 00:57:16,952 No. 696 00:57:17,788 --> 00:57:19,411 Okay. Thank God. 697 00:57:21,286 --> 00:57:22,577 - Bitts... - Yeah? 698 00:57:22,950 --> 00:57:24,536 - You okay? - Yeah. 699 00:57:24,619 --> 00:57:27,869 Listen, I can understand what you must be going through, 700 00:57:28,077 --> 00:57:31,202 but it's also important to take care of your health. 701 00:57:31,827 --> 00:57:32,994 I mean... 702 00:57:33,454 --> 00:57:35,202 You know what, how about I make some healthy juice for you? 703 00:57:35,286 --> 00:57:36,244 Okay? 704 00:57:37,577 --> 00:57:40,161 Remember the juice we used to have at the park during summer vacations? 705 00:57:40,327 --> 00:57:42,536 Our favorite! It won't take long, I promise. 706 00:57:42,619 --> 00:57:43,577 Okay. 707 00:57:45,202 --> 00:57:47,911 Bela, where's your ring? 708 00:57:48,536 --> 00:57:50,619 Um, I gave it back. 709 00:57:51,286 --> 00:57:53,702 You gave it back? What do you mean? 710 00:57:56,119 --> 00:57:58,661 I'm not ready for such a big commitment. 711 00:57:58,744 --> 00:57:59,952 Oh. 712 00:58:00,830 --> 00:58:02,077 I'm sorry. 713 00:58:03,744 --> 00:58:05,077 We didn't break up. 714 00:58:05,368 --> 00:58:07,888 Kuba and I are still together but on a break. 715 00:58:15,369 --> 00:58:17,536 No! Bela! 716 00:58:19,286 --> 00:58:20,452 Thank you. 717 00:58:22,244 --> 00:58:23,536 Okay, you're welcome. 718 00:58:24,494 --> 00:58:25,661 You're welcome. 719 00:58:28,702 --> 00:58:29,869 Thank you. 720 00:58:44,143 --> 00:58:46,577 Bittu, are you sure you're not on drugs? 721 00:58:48,199 --> 00:58:49,702 Yeah. 722 00:58:56,244 --> 00:58:57,536 Okay, it's ready then-- 723 00:58:58,827 --> 00:59:03,286 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 724 00:59:03,494 --> 00:59:10,036 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 725 00:59:10,119 --> 00:59:12,119 Marry Munni! 726 00:59:15,954 --> 00:59:17,369 Marry Munni! 727 00:59:23,161 --> 00:59:26,744 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 728 00:59:26,869 --> 00:59:28,827 Love really can make one blind, huh bro? 729 00:59:29,637 --> 00:59:34,411 Despite Akka's condition, this little guy is quite enthusiastic... 730 00:59:35,411 --> 00:59:38,452 Mr. Munjya... Mr. Munjya, you're awesome! 731 00:59:38,827 --> 00:59:40,286 We'll get you married, 732 00:59:40,586 --> 00:59:43,202 and I'll even do your pre-wedding shoot for free! 733 00:59:43,661 --> 00:59:46,494 Just tell us how we should proceed with this wedding. 734 00:59:47,827 --> 00:59:49,077 Chetukwadi! 735 00:59:49,161 --> 00:59:50,414 Chetkoba! 736 00:59:50,494 --> 00:59:52,119 Chants! Mantras! 737 00:59:52,202 --> 00:59:53,327 Then sacrifice! 738 00:59:53,498 --> 00:59:55,077 Sacrifice the bride! 739 00:59:55,244 --> 00:59:57,994 Free her soul! Wedding! 740 00:59:59,161 --> 01:00:00,119 Murder! 741 01:00:00,202 --> 01:00:01,327 No way! 742 01:00:02,161 --> 01:00:03,827 I cannot kill anyone. 743 01:00:04,327 --> 01:00:05,577 You can kill me if you want. 744 01:00:05,661 --> 01:00:06,869 Not you! 745 01:00:09,036 --> 01:00:10,411 First Pammi! 746 01:00:11,327 --> 01:00:13,327 I will kill Pammi first! 747 01:00:13,602 --> 01:00:15,036 Then this Lizard-Faced! 748 01:00:15,949 --> 01:00:18,411 Hold on, Mr. Munjya, what on earth are you saying? 749 01:00:19,244 --> 01:00:21,452 Violence and bloodshed never solved anything. 750 01:00:22,786 --> 01:00:23,827 He's not there. 751 01:00:24,286 --> 01:00:25,369 Well, where is he then? 752 01:00:27,527 --> 01:00:31,202 Sacrifice the bride. 753 01:00:31,422 --> 01:00:33,206 No worries, Mr. Munjya. 754 01:00:33,286 --> 01:00:35,952 We'll handle it. Isn't that right, Bittu? 755 01:00:36,827 --> 01:00:40,286 Just let us know when you want it done. 756 01:00:40,369 --> 01:00:41,702 We'll bring Munni. 757 01:00:42,161 --> 01:00:43,994 Nooo! 758 01:00:46,126 --> 01:00:47,619 Not Munni... 759 01:00:49,671 --> 01:00:51,376 BELA! 760 01:00:53,257 --> 01:00:57,411 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 761 01:00:57,494 --> 01:01:00,952 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 762 01:01:01,536 --> 01:01:06,494 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 763 01:01:06,577 --> 01:01:10,119 Marry Bela! Munjya marry Bela! 764 01:01:11,446 --> 01:01:13,942 Now Bela Marry. 765 01:01:24,348 --> 01:01:25,181 Here. 766 01:01:25,723 --> 01:01:29,473 Hold each other's hand if you feel scared, okay? 767 01:01:29,639 --> 01:01:31,306 Shut up! 768 01:01:32,428 --> 01:01:34,306 'Escape through the backdoor.' 769 01:01:58,219 --> 01:01:59,973 Bittu! 770 01:02:11,051 --> 01:02:13,348 Bela! Sacrifice! 771 01:02:15,764 --> 01:02:18,681 Bela! Sacrifice! Kill her! 772 01:02:19,514 --> 01:02:20,723 Sorry, Bela. 773 01:02:24,473 --> 01:02:25,556 Hey! 774 01:02:29,139 --> 01:02:30,389 Relax, Bittu. 775 01:02:31,723 --> 01:02:32,681 No need to be scared. 776 01:02:33,889 --> 01:02:36,139 We'll definitely figure out a solution here. 777 01:02:36,639 --> 01:02:39,306 - Hallelujah! - Hallelujah! 778 01:02:39,389 --> 01:02:41,348 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 779 01:02:41,431 --> 01:02:42,723 Are you ready? 780 01:02:44,056 --> 01:02:45,889 Everybody say with me - 781 01:02:45,973 --> 01:02:47,264 Hallelujah! 782 01:02:47,348 --> 01:02:50,139 - Hallelujah! - Hallelujah! 783 01:02:50,473 --> 01:02:52,056 Hallelujah! 784 01:02:52,889 --> 01:02:54,264 Hallelujah! 785 01:02:55,713 --> 01:02:57,393 Everybody say with me - 786 01:02:57,473 --> 01:02:59,014 Hallelujah! 787 01:02:59,098 --> 01:03:00,431 Hallelujah! 788 01:03:00,514 --> 01:03:02,014 Come here, my child. 789 01:03:03,431 --> 01:03:04,139 Tell me. 790 01:03:04,223 --> 01:03:05,639 She went to the river to go pee, 791 01:03:05,723 --> 01:03:07,014 and when she came back, she was like this. 792 01:03:07,098 --> 01:03:09,014 Please, you've got to help my wife. 793 01:03:09,098 --> 01:03:10,431 Don't worry, son. 794 01:03:11,473 --> 01:03:14,264 The hand of God is with you. 795 01:03:16,889 --> 01:03:18,264 Hallelujah! 796 01:03:18,348 --> 01:03:19,598 Hallelujah! 797 01:03:19,681 --> 01:03:21,473 Hallelujah! Hallelujah! 798 01:03:21,556 --> 01:03:24,306 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 799 01:03:24,889 --> 01:03:26,431 This is complete nonsense. 800 01:03:28,514 --> 01:03:29,514 Hey... 801 01:03:30,348 --> 01:03:31,431 What is your name? 802 01:03:32,181 --> 01:03:35,639 My name is... Sunny Leone! 803 01:03:36,306 --> 01:03:39,598 LYING RASCAL! I SAY WHAT IS YOUR NAME? 804 01:03:42,848 --> 01:03:45,056 I... I am a ghost. 805 01:03:45,389 --> 01:03:47,389 I won't spare him! 806 01:03:47,473 --> 01:03:48,473 Shut up, Demon! 807 01:03:50,223 --> 01:03:52,806 Hallelujah! 808 01:04:03,471 --> 01:04:04,639 No, no, no. 809 01:04:06,348 --> 01:04:07,514 Hand of God! 810 01:04:09,053 --> 01:04:10,306 Hand of God! 811 01:04:11,171 --> 01:04:12,931 - Hallelujah! - Hallelujah! 812 01:04:15,098 --> 01:04:16,806 You saved me. 813 01:04:18,348 --> 01:04:19,518 Hallelujah! 814 01:04:19,598 --> 01:04:20,809 Hallelujah! 815 01:04:20,889 --> 01:04:22,639 Hallelujah! 816 01:04:23,661 --> 01:04:25,973 Hallelujah! 817 01:04:35,681 --> 01:04:40,518 So, who's Chittu and who's Spielberg? 818 01:04:40,598 --> 01:04:41,723 No... 819 01:04:41,806 --> 01:04:44,598 This Bittu, cousin brother. I Spielberg. 820 01:04:44,681 --> 01:04:45,764 Nice. Nice. 821 01:04:46,598 --> 01:04:47,723 Steven is my old friend. 822 01:04:47,806 --> 01:04:49,556 No way, Steven Spielberg?! 823 01:04:49,636 --> 01:04:54,181 During those days, I used to do a lot of acting. 824 01:04:54,639 --> 01:04:57,514 Therefore, he actually wrote a film specifically for me. 825 01:04:57,598 --> 01:04:59,559 India Jones. 826 01:04:59,639 --> 01:05:03,639 But an American ended up hijacking my role. 827 01:05:04,806 --> 01:05:06,139 See... 828 01:05:06,764 --> 01:05:08,348 I'm a very busy man. 829 01:05:08,973 --> 01:05:12,223 So private meeting, extra charge. 830 01:05:12,306 --> 01:05:13,223 Of course, I understand. 831 01:05:13,306 --> 01:05:16,098 We actually made the payment outside to the lady with the handkerchief. 832 01:05:16,848 --> 01:05:20,559 You see, the problem we're facing is more on the private side. 833 01:05:20,639 --> 01:05:23,848 I have a solution for all kinds of private problems. 834 01:05:23,931 --> 01:05:28,598 - Piles, infertility, STD...? - NO! 835 01:05:28,681 --> 01:05:30,764 No, not that kind of a private matter! 836 01:05:31,181 --> 01:05:33,139 We're talking about the spooky, ghostly, and spiritual kind of private matters. 837 01:05:33,223 --> 01:05:35,473 Oh, supernatural! 838 01:05:35,764 --> 01:05:36,931 Then you've come to the right place. 839 01:05:37,056 --> 01:05:38,223 Sir... 840 01:05:39,598 --> 01:05:41,598 I don't want to be racist, but... 841 01:05:41,931 --> 01:05:43,889 The thing is my problem is kind of specific to the Maharashtrian culture, 842 01:05:44,014 --> 01:05:45,348 and you're... 843 01:05:45,639 --> 01:05:48,808 Evil has no religion, son. 844 01:05:49,681 --> 01:05:53,556 Evil only evil. 845 01:05:54,389 --> 01:05:55,764 And anyway... 846 01:05:55,931 --> 01:06:00,139 I am Elvis Karim Prabhakar. 847 01:06:00,431 --> 01:06:02,889 Okay, fine. But we are running late, sir. 848 01:06:02,973 --> 01:06:04,681 - Plus, you know... - Let's go, Spielberg. 849 01:06:04,764 --> 01:06:07,223 Sir, there's this demon who's causing absolute havoc in his life. 850 01:06:07,306 --> 01:06:08,181 Let's go, Spielberg. 851 01:06:08,264 --> 01:06:10,598 Look at what he's done to him! 852 01:06:11,848 --> 01:06:13,223 Well, I'll be damned! MUNJYA! 853 01:06:23,685 --> 01:06:26,098 Now what I say in this room, 854 01:06:26,806 --> 01:06:29,806 stay in this room... okay? 855 01:06:39,389 --> 01:06:41,098 Your problem is genuine. 856 01:06:41,639 --> 01:06:43,181 That's why full disclosure. 857 01:06:43,889 --> 01:06:46,639 What you saw outside was just an act. 858 01:06:47,264 --> 01:06:48,389 You are a fraud? 859 01:06:48,598 --> 01:06:50,056 What fraud, huh? 860 01:06:50,556 --> 01:06:51,889 People want to believe, 861 01:06:51,973 --> 01:06:53,389 I give them what they want. 862 01:06:53,556 --> 01:06:56,556 I don't try to convert or force anyone into anything. 863 01:06:58,014 --> 01:07:00,723 I am just an artist and this is my show. 864 01:07:00,848 --> 01:07:05,348 Then how did you come to know about Munjya? 865 01:07:26,885 --> 01:07:30,556 This is a full-length encyclopedia on Munjya. 866 01:07:30,771 --> 01:07:34,431 It has helped me get rid of four Munjyas already. 867 01:07:34,616 --> 01:07:36,677 Wow, four Munjyas? 868 01:07:36,818 --> 01:07:39,098 'There's this belief that if a boy' 869 01:07:39,181 --> 01:07:43,014 'dies within 10 days after his head-shaving ceremony,' 870 01:07:43,098 --> 01:07:47,139 'he transforms into a Brahmarakshas aka Munjya.' 871 01:07:47,556 --> 01:07:50,639 'Munjya can only be seen by his blood relatives.' 872 01:07:51,015 --> 01:07:56,556 'His main goal is to fulfill his unfulfilled desire,' 873 01:07:56,743 --> 01:07:58,879 'which is mostly marriage,' 874 01:07:58,959 --> 01:08:01,991 'which is why they are seen as somewhat promiscuous.' 875 01:08:02,071 --> 01:08:03,752 'But let's be real, which respectable girl would even' 876 01:08:03,832 --> 01:08:05,681 'consider getting involved with such a creepy creature?' 877 01:08:05,761 --> 01:08:09,056 'Hence, his ashes are buried under a tree,' 878 01:08:09,139 --> 01:08:11,723 'and he's bonded to that tree.' 879 01:08:11,848 --> 01:08:14,700 'However, this pervert sometimes manages' 880 01:08:14,835 --> 01:08:16,180 'to take a blood relative hostage' 881 01:08:16,261 --> 01:08:20,055 'and messes up their life by incessantly saying "Marriage! Marriage!" 882 01:08:21,348 --> 01:08:24,014 That's exactly what happened to him. 883 01:08:25,014 --> 01:08:29,054 Padre, can you please tell us how to get rid of him? 884 01:08:29,464 --> 01:08:30,801 Why settle for just getting rid of him? 885 01:08:31,037 --> 01:08:32,930 Let's put an end to that scoundrel. 886 01:08:33,014 --> 01:08:34,305 But how? 887 01:08:34,389 --> 01:08:37,555 According to the scriptural norms, to get married, 888 01:08:37,848 --> 01:08:40,901 he needs to take on a physical form first. 889 01:08:41,189 --> 01:08:43,850 That's why he has to possess a goat's body. 890 01:08:44,279 --> 01:08:48,139 Look at this. This symbol is of great importance. 891 01:08:48,639 --> 01:08:51,473 Use Munjya's family member's blood 892 01:08:51,553 --> 01:08:53,872 and make this symbol on the goat's head. 893 01:08:53,953 --> 01:08:56,562 Then he will possess that goat's body. 894 01:08:56,798 --> 01:08:59,024 After he possess the goat's body 895 01:08:59,104 --> 01:09:00,680 he gets married to the girl. 896 01:09:00,930 --> 01:09:02,506 And then the girl is offered as a sacrifice! 897 01:09:03,060 --> 01:09:06,055 So that both that girl and Munjya turn into ghosts, 898 01:09:06,348 --> 01:09:08,930 and keep wandering, happily ever after. 899 01:09:09,389 --> 01:09:14,305 What that scoundrel would never tell you is that 900 01:09:14,645 --> 01:09:16,430 if you eliminate that goat possessed by Munjya 901 01:09:16,514 --> 01:09:17,974 before the wedding, 902 01:09:18,514 --> 01:09:20,973 Munjya will be gone forever, finished. 903 01:09:21,889 --> 01:09:23,305 Oh. 904 01:09:23,389 --> 01:09:26,389 But to do that, we'll have to pretend to get him married. 905 01:09:26,473 --> 01:09:29,473 That too under Munjya's original tree. 906 01:09:30,264 --> 01:09:32,055 So we just need to organize a fake wedding. 907 01:09:32,473 --> 01:09:34,180 Seriously? And what do we say to Bela, huh? 908 01:09:34,264 --> 01:09:36,430 "Come on, Bela, we have to get you hitched to a goat?" 909 01:09:36,514 --> 01:09:37,598 Point. 910 01:09:40,139 --> 01:09:41,639 I'll help you, 911 01:09:42,555 --> 01:09:46,598 but I am the hand of God, not a criminal. 912 01:09:47,348 --> 01:09:49,964 How to get the girl there is your problem. 913 01:09:58,973 --> 01:10:01,098 Bittu, say something already. 914 01:10:02,181 --> 01:10:03,556 - Well... - What? 915 01:10:03,848 --> 01:10:06,473 Look, Bela, here's the thing. 916 01:10:06,556 --> 01:10:09,348 I need to shoot an ad for my portfolio. 917 01:10:09,431 --> 01:10:12,556 So Bittu suggested, why don't we make an ad for your Zumba Studio? 918 01:10:12,723 --> 01:10:13,806 But right now? 919 01:10:13,889 --> 01:10:15,431 I mean, we'll need money to shoot this ad... 920 01:10:15,514 --> 01:10:18,264 Why are you worrying about money when we're here? 921 01:10:18,973 --> 01:10:22,348 No, I mean, we don't have the money either. 922 01:10:22,514 --> 01:10:24,931 But we'll shoot it in his village. 923 01:10:25,014 --> 01:10:26,264 It's such a scenic place! 924 01:10:26,348 --> 01:10:29,518 And the beach there is just like the beaches in Hawaii! 925 01:10:29,598 --> 01:10:31,476 We don't have to worry about accommodation either. 926 01:10:31,556 --> 01:10:33,056 He has a huge house there. 927 01:10:33,139 --> 01:10:34,056 - What? - Yes. 928 01:10:34,139 --> 01:10:35,806 - A house... - What a house it is! 929 01:10:35,889 --> 01:10:37,973 Also, with such beautiful students, 930 01:10:38,056 --> 01:10:39,556 we don't need professional models! 931 01:10:39,639 --> 01:10:42,139 - Really? - Just look at them over there! 932 01:10:42,473 --> 01:10:46,098 I must say, each of them looks like an angel. 933 01:10:46,473 --> 01:10:47,306 Isn't that right? 934 01:10:47,389 --> 01:10:50,014 Bittu will take care of hair and makeup. 935 01:10:50,098 --> 01:10:51,181 Right, Bittu? 936 01:10:51,264 --> 01:10:52,181 - Yeah. - Yeah! 937 01:10:53,139 --> 01:10:54,931 Bitts. Bitts. 938 01:10:56,514 --> 01:10:57,556 Thank you. 939 01:10:58,431 --> 01:10:59,514 Let's do it. 940 01:11:27,184 --> 01:11:31,083 "I fell for you, it's not my fault," 941 01:11:32,546 --> 01:11:36,473 "But you don't know, that's my own fault." 942 01:11:37,723 --> 01:11:42,098 "I fell for you, it's not my fault," 943 01:11:43,014 --> 01:11:47,389 "But you don't know, that's my own fault." 944 01:12:12,556 --> 01:12:14,014 Take good care of it. 945 01:12:14,098 --> 01:12:15,476 I'll be in touch with you. 946 01:12:15,556 --> 01:12:17,473 Because if I stay very close to you... 947 01:12:17,723 --> 01:12:19,723 Munjya will start to suspect something. 948 01:12:20,264 --> 01:12:22,348 Worry not. God is with us. 949 01:12:22,431 --> 01:12:24,806 But do you even believe in God? 950 01:12:24,973 --> 01:12:26,473 I think God believes in me. 951 01:12:27,056 --> 01:12:28,431 And believes in you too! 952 01:12:28,514 --> 01:12:29,264 Yeah? 953 01:12:29,348 --> 01:12:30,264 Hallelujah! 954 01:12:37,348 --> 01:12:39,056 Hey, look, the tourists have arrived! 955 01:12:39,514 --> 01:12:40,681 Welcome! Welcome! 956 01:12:40,806 --> 01:12:42,431 Welcome to Balu's home-cooked food. 957 01:12:42,514 --> 01:12:44,889 Please follow me this way. Here, try some samples. 958 01:12:45,931 --> 01:12:47,723 Haven't I seen you before? 959 01:12:47,848 --> 01:12:50,056 Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin. 960 01:12:51,056 --> 01:12:52,056 I seek your blessings, Uncle. 961 01:12:52,431 --> 01:12:53,639 You are so sweet! 962 01:12:55,181 --> 01:12:56,056 Get out of here! 963 01:12:56,139 --> 01:12:57,223 Watch it! 964 01:12:59,014 --> 01:13:00,431 What did you just say, huh? 965 01:13:02,264 --> 01:13:04,181 According to your mother's will, 966 01:13:04,264 --> 01:13:07,181 Pune's house belongs to Bittu and this house belongs to Rukku. 967 01:13:07,264 --> 01:13:08,223 Rukku? 968 01:13:08,306 --> 01:13:10,476 Do you have a problem with us staying here? 969 01:13:10,556 --> 01:13:11,556 No. 970 01:13:11,723 --> 01:13:13,181 Well then, we'll be staying here. 971 01:13:13,389 --> 01:13:14,306 Side. 972 01:13:29,806 --> 01:13:33,889 "I fell for you, it's not my fault," 973 01:13:35,264 --> 01:13:39,306 "But you don't know, that's my own fault." 974 01:13:40,431 --> 01:13:44,556 "I fell for you, it's not my fault," 975 01:13:45,764 --> 01:13:49,806 "But you don't know, that's my own fault." 976 01:13:49,889 --> 01:13:54,473 "I love you, that's just the truth," 977 01:13:54,764 --> 01:13:59,386 "I love you, that's just the truth," 978 01:13:59,556 --> 01:14:03,098 "But my love, you've no clue," 979 01:14:03,181 --> 01:14:07,431 "I love you, that's just the truth," 980 01:14:07,514 --> 01:14:10,768 "But my love, you've no clue," 981 01:14:10,848 --> 01:14:16,098 "I spent so many years waiting for you," 982 01:14:16,181 --> 01:14:20,764 "I spent so many years waiting for you," 983 01:14:20,848 --> 01:14:26,018 "But my love, you've no clue," 984 01:14:26,098 --> 01:14:29,723 "But my love, you've no clue," 985 01:14:29,806 --> 01:14:34,098 "I love you, that's just the truth," 986 01:14:34,181 --> 01:14:38,014 "But my love, you've no clue," 987 01:14:38,931 --> 01:14:43,098 "I fell for you, it's not my fault," 988 01:14:44,556 --> 01:14:48,889 "But you don't know, that's my own fault." 989 01:14:49,723 --> 01:14:53,806 "I fell for you, it's not my fault," 990 01:14:55,014 --> 01:14:59,598 "But you don't know, that's my own fault." 991 01:15:00,431 --> 01:15:04,806 "But you don't know, that's my own fault." 992 01:15:19,556 --> 01:15:20,556 Hey, Bela... 993 01:15:21,556 --> 01:15:22,639 Thank you. 994 01:15:23,556 --> 01:15:26,723 Bittu, why have you been avoiding me lately, huh? 995 01:15:26,931 --> 01:15:28,056 Do you think I'm some kind of witch or something? 996 01:15:28,514 --> 01:15:29,764 - No! - Then sit down. 997 01:15:32,556 --> 01:15:35,598 You know you've been my best buddy since forever, right? 998 01:15:38,348 --> 01:15:40,139 You know, when I came back from the US, 999 01:15:40,223 --> 01:15:43,348 everything had changed over the years, 1000 01:15:44,681 --> 01:15:46,931 except one thing. 1001 01:15:48,683 --> 01:15:50,134 Our friendship. 1002 01:15:58,598 --> 01:15:59,931 You should talk to him. 1003 01:16:00,014 --> 01:16:01,139 No, I'm not in the mood. 1004 01:16:01,223 --> 01:16:02,264 Go ahead and talk to him. 1005 01:16:02,348 --> 01:16:03,973 I said I'm not in the mood. Where are you going? 1006 01:16:05,639 --> 01:16:08,639 Everyone thinks Kuba and I are this "ideal" couple. 1007 01:16:08,848 --> 01:16:12,348 He wants me to quit my classes and move to London with him. 1008 01:16:12,973 --> 01:16:15,056 I mean, what about what I want, right? 1009 01:16:15,640 --> 01:16:16,723 I don't know. 1010 01:16:17,973 --> 01:16:20,639 Sometimes, I feel like he's not the right guy for me. 1011 01:16:21,723 --> 01:16:25,056 Then I start worrying that if I lose him, 1012 01:16:25,389 --> 01:16:28,139 I'll never find anyone as good as him again. 1013 01:16:31,181 --> 01:16:32,056 I don't know. 1014 01:16:32,139 --> 01:16:33,931 What would you do if you were in my shoes? 1015 01:16:34,014 --> 01:16:35,056 I don't know. 1016 01:16:38,181 --> 01:16:41,223 But Grandma used to say that 1017 01:16:41,973 --> 01:16:44,973 being brave doesn't mean that the fear doesn't exist. 1018 01:16:45,514 --> 01:16:48,431 It's about how we move forward despite-- 1019 01:16:48,931 --> 01:16:50,181 You know what? 1020 01:16:50,264 --> 01:16:51,014 What? 1021 01:16:51,098 --> 01:16:52,348 You said it, Bitts. 1022 01:16:52,931 --> 01:16:54,056 To hell with my fear! 1023 01:16:55,473 --> 01:16:57,723 I'm going to break up with him... this time for good. 1024 01:16:57,848 --> 01:16:58,889 - WHAT! - Yeah. 1025 01:16:58,973 --> 01:16:59,973 Thank you, Bittu. 1026 01:17:00,056 --> 01:17:00,764 Welcome. 1027 01:17:02,348 --> 01:17:03,306 Here? 1028 01:17:03,473 --> 01:17:03,931 It's ringing. 1029 01:17:04,014 --> 01:17:05,264 Bela, my love! 1030 01:17:07,181 --> 01:17:11,723 "You're in my heartbeat." 1031 01:17:11,848 --> 01:17:16,556 "You're always there." 1032 01:17:16,931 --> 01:17:18,473 Please forgive me. 1033 01:17:19,306 --> 01:17:21,056 I'm the one to blame. 1034 01:17:21,514 --> 01:17:22,556 Hold this. 1035 01:17:23,637 --> 01:17:24,639 Hold it. 1036 01:17:28,306 --> 01:17:31,264 I won't hold you back from living your life on your terms anymore. 1037 01:17:31,473 --> 01:17:33,306 You can do Zumba, you can stay in Pune. 1038 01:17:33,389 --> 01:17:35,723 Actually, I'll even stay here with you, 1039 01:17:35,848 --> 01:17:38,348 as your humble servant. 1040 01:17:39,306 --> 01:17:41,431 Will you accept me? Please? 1041 01:17:42,348 --> 01:17:44,556 - Aww! - Don't cry, you silly girl. 1042 01:17:46,056 --> 01:17:48,014 Today is a very joyful day for us. 1043 01:17:48,098 --> 01:17:48,931 Go. 1044 01:17:49,181 --> 01:17:50,389 Pass out these chocolates 1045 01:17:50,681 --> 01:17:52,098 and make everyone's day sweeter. 1046 01:18:09,056 --> 01:18:11,306 This beach's beautiful, Bela. 1047 01:18:11,473 --> 01:18:13,931 Kuba, I can't believe you came all the way here. 1048 01:18:14,098 --> 01:18:15,098 Of course, darling. 1049 01:18:15,181 --> 01:18:16,764 - But let me tell you something. - What? 1050 01:18:16,889 --> 01:18:18,056 I told you before, no? 1051 01:18:18,139 --> 01:18:19,056 Say it. 1052 01:18:25,773 --> 01:18:27,014 Kuba! 1053 01:18:30,556 --> 01:18:32,681 Who is this, girlfriend stealer, huh? 1054 01:18:34,765 --> 01:18:36,014 It's been so long! 1055 01:18:36,470 --> 01:18:38,181 You don't even let me touch you. 1056 01:18:38,261 --> 01:18:40,473 I know, babe, but not here. 1057 01:18:40,556 --> 01:18:41,556 We're in a village. 1058 01:18:41,848 --> 01:18:42,973 Who's gonna see us, huh? 1059 01:18:43,056 --> 01:18:44,556 There's not even a dog around here. 1060 01:18:45,181 --> 01:18:46,306 I know, but... 1061 01:18:46,556 --> 01:18:47,764 KUBA! 1062 01:18:49,473 --> 01:18:51,681 DOGGG!!! 1063 01:18:52,889 --> 01:18:54,223 - Bela! - Kuba! 1064 01:18:54,306 --> 01:18:55,598 Come on, hurry up! 1065 01:18:55,723 --> 01:18:56,681 Yes. 1066 01:18:56,764 --> 01:18:58,723 Hurry up! Hurry up! 1067 01:19:02,206 --> 01:19:05,348 Bela... dead. 1068 01:19:06,209 --> 01:19:08,973 Nurse! Get the operation theatre ready, quickly. 1069 01:19:09,056 --> 01:19:11,348 And get the big needle and thread. 1070 01:19:11,931 --> 01:19:13,348 Doctor, how is he doing? 1071 01:19:14,056 --> 01:19:15,723 I heard stories of wild dogs 1072 01:19:15,848 --> 01:19:17,473 attacking humans in the winter, 1073 01:19:18,306 --> 01:19:20,518 but this is the first time I've seen such an attack. 1074 01:19:20,598 --> 01:19:22,181 But he'll recover from it, right? 1075 01:19:22,264 --> 01:19:25,556 Yeah, we'll do the stitches, but... 1076 01:19:28,139 --> 01:19:33,848 I mean, the... 1077 01:19:34,098 --> 01:19:35,181 His... 1078 01:19:35,264 --> 01:19:36,139 What? 1079 01:19:36,223 --> 01:19:37,264 His... 1080 01:19:37,639 --> 01:19:39,473 - What? - Those... 1081 01:19:40,139 --> 01:19:43,056 - Gulab Jamuns? - Yes! Yes! 1082 01:19:43,139 --> 01:19:47,139 The wild dogs ate both his Gulab Jamuns. 1083 01:19:47,891 --> 01:19:48,973 What!!! 1084 01:19:50,473 --> 01:19:51,389 His... 1085 01:19:51,473 --> 01:19:52,556 Hey... 1086 01:19:52,931 --> 01:19:54,139 I'm sorry for your loss. 1087 01:19:54,223 --> 01:19:55,723 - Hurry up. - Come on, let's go. 1088 01:19:55,848 --> 01:19:59,639 Don't you dare! I'm dead! 1089 01:20:00,549 --> 01:20:02,931 No! 1090 01:20:03,014 --> 01:20:06,007 - No, no, no. - Help! 1091 01:20:19,598 --> 01:20:22,181 Why is she crying? 1092 01:20:24,014 --> 01:20:25,431 I... 1093 01:20:28,639 --> 01:20:30,973 No!! 1094 01:20:32,473 --> 01:20:33,681 Bela! 1095 01:20:34,306 --> 01:20:35,598 Bela! 1096 01:20:38,098 --> 01:20:40,556 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1097 01:20:40,639 --> 01:20:43,056 Now! Now! Now! Bela marry! 1098 01:20:44,388 --> 01:20:46,723 Now! Marry Bela! Now! 1099 01:20:46,848 --> 01:20:48,476 Munjya marry Bela! 1100 01:20:48,556 --> 01:20:50,306 - NOW!!!! - Sir! Sir! Sir! 1101 01:20:50,389 --> 01:20:51,931 Patience bears sweet fruits. 1102 01:20:52,014 --> 01:20:53,893 I'm sure your Gulab Jamuns will be sweet and delicious too. 1103 01:20:53,973 --> 01:20:55,306 Should I gorge on them? 1104 01:20:56,931 --> 01:20:58,848 Bittu, what happened to that American guy? 1105 01:21:03,264 --> 01:21:05,621 Shh. Keep it down. Keep it down. 1106 01:21:08,765 --> 01:21:10,431 She can see me. 1107 01:21:10,514 --> 01:21:14,306 She's my sister, my cousin, Rukku. 1108 01:21:15,139 --> 01:21:18,098 RUKKU... nice hair. 1109 01:21:18,389 --> 01:21:19,723 Tomorrow the sacrifice. 1110 01:21:19,848 --> 01:21:21,181 And then the wedding! 1111 01:21:21,389 --> 01:21:23,476 Or else, Rukku will go bald! 1112 01:21:23,556 --> 01:21:24,306 Hey! 1113 01:21:24,389 --> 01:21:27,389 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1114 01:21:27,473 --> 01:21:29,848 - He wants to get married? - Bela marry! 1115 01:21:30,014 --> 01:21:31,014 - To Bela. - Marry Bela! 1116 01:21:31,098 --> 01:21:32,389 - What? - Shush. 1117 01:21:32,640 --> 01:21:33,518 Marry Bela! 1118 01:21:33,598 --> 01:21:35,556 - We don't have much time, my friends. - Munjya marry Bela! 1119 01:21:35,931 --> 01:21:38,598 And we also need to gather all the things we need for the wedding. 1120 01:21:38,681 --> 01:21:40,556 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1121 01:21:40,639 --> 01:21:42,514 - Rukku... - Yeah? 1122 01:21:43,556 --> 01:21:45,681 Where can I get some strong palm wine? 1123 01:21:47,306 --> 01:21:50,806 "Don't doubt yourself and waste time in fear," 1124 01:21:50,889 --> 01:21:54,369 "Or you may lose the one you hold dear." 1125 01:21:54,764 --> 01:21:58,056 "Someone else might take your chance away," 1126 01:21:58,468 --> 01:22:02,139 "And the candle's flame may never see the day." 1127 01:22:02,223 --> 01:22:05,889 "Listen up one and all, Fall in love, give it your all." 1128 01:22:05,973 --> 01:22:07,764 "Get married, don't let this opportunity go." 1129 01:22:07,848 --> 01:22:09,681 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1130 01:22:09,764 --> 01:22:13,473 "Listen up one and all, Fall in love, give it your all." 1131 01:22:13,556 --> 01:22:15,391 "Get married, don't let this opportunity go." 1132 01:22:15,471 --> 01:22:17,685 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1133 01:22:27,188 --> 01:22:29,389 It tastes a bit weird. 1134 01:22:30,014 --> 01:22:31,848 Well, it's locally sourced. 1135 01:22:32,306 --> 01:22:33,264 It's special. 1136 01:22:33,397 --> 01:22:34,681 - Really? - Hmm. 1137 01:22:35,431 --> 01:22:38,973 "Why doesn't she meet me all alone?" 1138 01:22:39,056 --> 01:22:42,764 "Why does she always get her brother along?" 1139 01:22:42,848 --> 01:22:46,598 "Do you plan to harm her, or make her a meal to savor, bro?" 1140 01:22:46,681 --> 01:22:50,764 "I know you are no stalker or a psycho." 1141 01:22:50,848 --> 01:22:54,681 "You might pay a price for being kind and just." 1142 01:22:54,764 --> 01:22:57,848 "What if she chooses another, leaving you in the dust?" 1143 01:22:58,514 --> 01:23:02,098 "What if dreams turn icy and shattering your delight?" 1144 01:23:02,181 --> 01:23:05,973 "What if your hard work ends in failure without taking flight?" 1145 01:23:06,056 --> 01:23:09,723 "Listen up one and all, Fall in love, give it your all." 1146 01:23:09,806 --> 01:23:11,518 "Get married, don't let this opportunity go." 1147 01:23:11,598 --> 01:23:13,777 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1148 01:23:19,146 --> 01:23:21,037 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1149 01:23:21,253 --> 01:23:22,764 Come here. I want you to meet a friend of mine. 1150 01:23:22,889 --> 01:23:24,268 He's really cool. Come with me. 1151 01:23:24,348 --> 01:23:25,766 Come on, let's go, let's go. 1152 01:23:36,598 --> 01:23:37,973 - Hello? - Hello, Padre? 1153 01:23:38,056 --> 01:23:38,931 Everything is ready. 1154 01:23:39,014 --> 01:23:40,264 You should hurry up and come, please. 1155 01:23:41,014 --> 01:23:42,514 I can't come. 1156 01:23:43,348 --> 01:23:47,389 I'm doing a grand ritual for your success. 1157 01:23:47,473 --> 01:23:50,348 You just follow the instructions very carefully. 1158 01:23:51,181 --> 01:23:53,598 Follow Munjya's plan. 1159 01:23:53,681 --> 01:23:58,598 Take Bela and the goat to Chetukwadi for the wedding. 1160 01:24:04,139 --> 01:24:06,723 Do you remember the symbol to transfer Munjya's soul? 1161 01:24:06,848 --> 01:24:10,181 Draw a Z and then the line zik-zik-zik. 1162 01:24:11,098 --> 01:24:15,771 He will ask you to make this symbol on the goat using Bittu's blood. 1163 01:24:15,851 --> 01:24:21,264 Rukku. Create a symbol on the goat's forehead using Bittu's blood. 1164 01:24:21,431 --> 01:24:23,514 Hurry! Hurry! 1165 01:24:28,139 --> 01:24:31,348 You have to make this symbol. Hurry! 1166 01:24:36,056 --> 01:24:39,223 As soon as that sign is made, Munjya will possess the goat's body. 1167 01:24:39,348 --> 01:24:41,223 As soon he possesses the goat's body... 1168 01:24:41,639 --> 01:24:42,809 Kill the goat. 1169 01:24:42,889 --> 01:24:45,681 Then Munjya's plan will fail, and his game will be over. 1170 01:24:51,723 --> 01:24:53,681 What are you doing? 1171 01:24:53,764 --> 01:24:55,306 I'm filming the wedding, obviously! 1172 01:24:55,389 --> 01:24:56,431 Oh, a wedding! 1173 01:24:56,514 --> 01:24:57,518 Whose wedding is it? 1174 01:24:57,598 --> 01:24:59,014 I really want to dance at the wedding. 1175 01:25:00,973 --> 01:25:03,264 Absolutely! Let's get you all prepared. 1176 01:25:03,348 --> 01:25:05,056 Come with me. We'll need to get you ready for the dance. 1177 01:25:05,136 --> 01:25:06,639 - Come on, let's go. - But be careful, 1178 01:25:07,056 --> 01:25:10,181 if, by mistake, this symbol is made on anyone else, 1179 01:25:10,556 --> 01:25:12,223 then your game will be over. 1180 01:25:13,014 --> 01:25:14,181 All the best. 1181 01:25:17,139 --> 01:25:18,723 I hope this plan works. 1182 01:25:19,306 --> 01:25:22,306 Mr. Munjya, the bride is ready. 1183 01:25:22,639 --> 01:25:24,056 Who? Me? 1184 01:25:24,764 --> 01:25:25,723 Where's my groom? 1185 01:25:25,803 --> 01:25:27,056 - Right here! - Your groom? 1186 01:25:27,139 --> 01:25:28,389 Your groom is over there. 1187 01:25:28,973 --> 01:25:31,556 Oh, so cute! 1188 01:25:31,928 --> 01:25:33,518 My Kubbu! 1189 01:25:33,598 --> 01:25:35,681 Sweetie, look at my Kubbu! 1190 01:25:37,098 --> 01:25:38,598 Bittu! Chant this mantra! 1191 01:25:38,681 --> 01:25:40,518 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1192 01:25:40,598 --> 01:25:42,809 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1193 01:25:42,889 --> 01:25:43,556 Say it! 1194 01:25:43,639 --> 01:25:45,056 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1195 01:25:45,136 --> 01:25:47,181 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1196 01:25:59,306 --> 01:26:00,681 Is it dead? 1197 01:26:06,889 --> 01:26:09,723 I became a widow even before the wedding could happen. 1198 01:26:14,848 --> 01:26:17,098 Oh, Rukku... 1199 01:26:22,264 --> 01:26:23,514 Hello? 1200 01:26:24,398 --> 01:26:25,681 Rukku... 1201 01:26:28,389 --> 01:26:29,639 Quick! Sacrifice Bela! 1202 01:26:29,723 --> 01:26:31,223 Quick, grab Padre's scroll! 1203 01:26:32,094 --> 01:26:34,264 I have it, Bittu. 1204 01:26:34,348 --> 01:26:36,889 Who is Padre? Who is this scoundrel? 1205 01:26:38,014 --> 01:26:39,681 - Read it! Read it quickly! - Okay, okay, okay. 1206 01:26:39,764 --> 01:26:42,389 [Chants] 1207 01:26:42,473 --> 01:26:44,848 You cheater! You liar! You deceived me! 1208 01:26:44,931 --> 01:26:48,723 [Chants] 1209 01:26:48,848 --> 01:26:51,473 - Done. - Ready, guys? Done! 1210 01:26:51,889 --> 01:26:56,639 Look, I've done the same makeup as the groom. 1211 01:26:56,931 --> 01:26:57,848 Hey! 1212 01:26:57,931 --> 01:27:00,056 Get away from my groom. 1213 01:27:00,389 --> 01:27:02,014 Sorry. 1214 01:27:02,098 --> 01:27:04,889 Oh, my God! He and I are now matching! 1215 01:27:04,973 --> 01:27:06,681 Say cheese! 1216 01:27:07,056 --> 01:27:08,639 Huh? 1217 01:27:33,443 --> 01:27:34,431 Bela? 1218 01:27:34,514 --> 01:27:35,559 Bela? 1219 01:27:35,639 --> 01:27:36,889 You okay? 1220 01:27:37,223 --> 01:27:38,639 Are you okay? 1221 01:27:47,848 --> 01:27:51,181 You whelp! You switched them! 1222 01:27:54,306 --> 01:27:55,764 Run! Run! Run! 1223 01:27:55,889 --> 01:27:58,681 Hey, what did you make her drink? 1224 01:27:59,473 --> 01:28:01,059 Bela is mine! 1225 01:28:01,139 --> 01:28:03,598 Bittu is toast! 1226 01:28:03,854 --> 01:28:06,848 NOOO!!! 1227 01:28:12,969 --> 01:28:14,931 By you switched them he means... 1228 01:28:15,556 --> 01:28:17,181 She is now Munjya, 1229 01:28:18,139 --> 01:28:19,681 and that goat is Bela? 1230 01:28:19,761 --> 01:28:20,897 Bela. 1231 01:28:20,977 --> 01:28:21,581 Bela. 1232 01:28:21,661 --> 01:28:25,224 Come on, let's go, let's get out of here, Bela. 1233 01:28:33,431 --> 01:28:35,931 Huh, who is calling me at this hour? 1234 01:28:39,764 --> 01:28:41,223 What? How is that even possible? 1235 01:28:41,681 --> 01:28:44,764 Did you make the same symbol on the girl's forehead as well? 1236 01:28:45,639 --> 01:28:47,098 What should we do now? 1237 01:28:47,181 --> 01:28:48,889 I'm on my way. Do you have the goat with you? 1238 01:28:48,973 --> 01:28:50,014 Yes, yes, yes, we have the goat. 1239 01:28:50,098 --> 01:28:52,889 Great, whatever happens, don't lose the goat. 1240 01:28:53,264 --> 01:28:57,181 Otherwise, your Bela will be gone forever. 1241 01:28:57,473 --> 01:29:00,514 Don't worry, Bela. Whatever happens, I promise I won't let anything harm you. 1242 01:29:07,639 --> 01:29:09,681 Hey, stop right there! 1243 01:29:09,764 --> 01:29:10,931 That's my goat! 1244 01:29:11,014 --> 01:29:11,973 I've been searching for it for so long! 1245 01:29:12,056 --> 01:29:13,931 - Give it back to him. - Give me my goat back. 1246 01:29:14,014 --> 01:29:15,598 - Uncle, it's not your goat. - Shut up. 1247 01:29:15,681 --> 01:29:16,681 You all are nothing but a bunch of criminals. 1248 01:29:16,764 --> 01:29:17,389 No, no, no. 1249 01:29:17,473 --> 01:29:18,476 - Let's go, Jaggu. - Hold it for me. 1250 01:29:18,556 --> 01:29:21,098 Dad, please, give it back. I'm begging you. Please. 1251 01:29:21,181 --> 01:29:23,518 - Shut up, you traitor! - No, no, no, don't do this. 1252 01:29:23,598 --> 01:29:25,098 - Dad, please. - Get out of my way! 1253 01:29:25,181 --> 01:29:26,473 Uncle, please don't do this. 1254 01:29:26,556 --> 01:29:27,848 Uncle, please listen... 1255 01:29:34,889 --> 01:29:35,764 Mom! 1256 01:29:35,889 --> 01:29:36,889 What's wrong? 1257 01:29:37,348 --> 01:29:39,268 Dad just took our goat. 1258 01:29:39,348 --> 01:29:40,139 A goat? 1259 01:29:40,223 --> 01:29:42,476 Yeah, we found it on the road and Uncle snatched it from us. 1260 01:29:42,556 --> 01:29:45,681 He even hit Bittu and called him names. 1261 01:29:45,764 --> 01:29:46,848 - What?! - And then he had the audacity to say, 1262 01:29:46,931 --> 01:29:48,556 "Go tell your Pammi Aunty," 1263 01:29:48,639 --> 01:29:51,681 "that I dare her to try and get the goat back!" 1264 01:29:52,556 --> 01:29:54,973 That son-of-a-mother! 1265 01:29:55,139 --> 01:29:56,848 I'm going to teach him a lesson right now. 1266 01:29:56,931 --> 01:29:58,389 Pammi, please. Pammi, please don't... 1267 01:29:58,473 --> 01:29:59,556 Move out of my way, Savitri. 1268 01:29:59,636 --> 01:30:01,681 Stop, stop. What are you doing, Pammi? 1269 01:30:01,931 --> 01:30:03,139 Open! 1270 01:30:30,598 --> 01:30:31,931 Run, Rukku! Run! 1271 01:30:32,181 --> 01:30:33,389 Run. 1272 01:30:33,556 --> 01:30:34,806 Bittu! 1273 01:30:36,681 --> 01:30:37,806 Bittu! 1274 01:30:40,639 --> 01:30:41,639 Open the door. 1275 01:30:41,723 --> 01:30:43,931 - Bittu! - What on earth is wrong with Bela? 1276 01:30:44,014 --> 01:30:46,931 That's not Bela... that's Munjya. 1277 01:30:47,098 --> 01:30:48,473 Munjya? 1278 01:30:57,223 --> 01:30:59,223 It's all my fault, Mom. 1279 01:31:00,181 --> 01:31:01,681 If I hadn't gone to Chetukwadi, 1280 01:31:01,764 --> 01:31:03,598 then Munjya wouldn't have come after me, 1281 01:31:03,681 --> 01:31:04,973 Grandma wouldn't have died, 1282 01:31:05,056 --> 01:31:06,514 and Bela wouldn't have turned into a goat. 1283 01:31:06,594 --> 01:31:07,556 What? 1284 01:31:07,723 --> 01:31:09,598 Munjya killed Grandma. 1285 01:31:09,681 --> 01:31:11,556 And now he's after my life. 1286 01:31:12,059 --> 01:31:14,848 He wants to kill Bela and marry her, Mom. 1287 01:31:15,475 --> 01:31:17,389 It's all my fault. 1288 01:31:17,723 --> 01:31:19,223 I'm such a loser. 1289 01:31:19,431 --> 01:31:21,306 Are you crazy? 1290 01:31:22,139 --> 01:31:24,889 Just because I yell at you doesn't mean you're a loser. 1291 01:31:25,098 --> 01:31:26,931 I yell at everyone. 1292 01:31:27,889 --> 01:31:30,264 Yes, you are a bit weird. 1293 01:31:30,431 --> 01:31:32,598 But no matter what, you're my child. 1294 01:31:33,431 --> 01:31:37,223 I never listened to my mother either, so why would you? 1295 01:31:37,891 --> 01:31:39,681 Now stop crying or I'll smack you! 1296 01:31:39,761 --> 01:31:40,764 Okay! 1297 01:31:47,514 --> 01:31:48,598 MOM!!! 1298 01:31:48,681 --> 01:31:50,473 Gotcha! 1299 01:31:50,556 --> 01:31:52,514 Let's go, Bittu! 1300 01:31:53,223 --> 01:31:55,556 Let's go! 1301 01:31:59,098 --> 01:32:01,723 Bittu is toast. 1302 01:32:08,389 --> 01:32:09,639 Hand of God! 1303 01:32:10,556 --> 01:32:12,056 Hallelujah! 1304 01:32:30,473 --> 01:32:31,598 Hey, silly! 1305 01:32:32,268 --> 01:32:34,889 If you cross that circle, you'll turn to ashes. 1306 01:32:35,514 --> 01:32:37,639 This salt is no ordinary salt. 1307 01:32:37,723 --> 01:32:39,389 It has mystical iodine in it. 1308 01:32:41,556 --> 01:32:43,514 As long as he's inside this circle, 1309 01:32:43,594 --> 01:32:45,223 he can't do anything. 1310 01:32:45,973 --> 01:32:49,264 Now, we'll switch back their souls. 1311 01:32:49,348 --> 01:32:50,014 Yeah. 1312 01:32:50,098 --> 01:32:51,264 Go get the goat. 1313 01:32:55,848 --> 01:32:57,098 - Hey, Jaggu! - Yeah? 1314 01:32:57,181 --> 01:32:58,556 You should've been a girl! 1315 01:32:58,639 --> 01:33:00,598 You can cook really well, for sure! 1316 01:33:01,098 --> 01:33:02,598 You son-of-a-mother! 1317 01:33:03,264 --> 01:33:04,723 Where is his goat? 1318 01:33:05,473 --> 01:33:06,556 Here it is. 1319 01:33:07,973 --> 01:33:09,389 Bela! 1320 01:33:13,389 --> 01:33:15,056 - I'll be right back. - NO WAY! 1321 01:33:15,556 --> 01:33:17,931 I've been holding it in for like four hours now. 1322 01:33:18,014 --> 01:33:19,101 Come on, please. 1323 01:33:19,181 --> 01:33:21,181 Pretty please! Pretty please! Pretty please! 1324 01:33:22,098 --> 01:33:23,848 Don't worry. I'll be right back. 1325 01:33:23,928 --> 01:33:25,764 Please hurry. I'm scared. 1326 01:33:25,889 --> 01:33:27,639 I'm scared too! 1327 01:33:31,056 --> 01:33:33,848 I didn't eat it. I'm fasting today. 1328 01:33:33,931 --> 01:33:35,889 Balu devoured the whole goat. 1329 01:33:35,973 --> 01:33:37,098 Oh no! 1330 01:33:37,556 --> 01:33:39,473 You ate the whole goat? 1331 01:33:41,142 --> 01:33:42,389 Yeah, I did. 1332 01:33:43,137 --> 01:33:44,931 Why do you even care, huh? 1333 01:33:47,098 --> 01:33:48,431 Game over. 1334 01:33:49,639 --> 01:33:50,681 Bela. 1335 01:33:52,013 --> 01:33:53,014 Bela. 1336 01:33:59,514 --> 01:34:01,306 - Bela. - I'll be damned! 1337 01:34:01,556 --> 01:34:02,598 Bela? 1338 01:34:02,678 --> 01:34:04,014 Bela? 1339 01:34:07,266 --> 01:34:08,848 Spielberg! 1340 01:34:11,681 --> 01:34:15,681 Rukku... 1341 01:34:18,139 --> 01:34:20,556 Help me, Rukku... 1342 01:34:24,223 --> 01:34:28,514 Help me. Rukku... 1343 01:34:30,264 --> 01:34:32,348 - Rukku... help me. - Bela. 1344 01:34:36,376 --> 01:34:39,556 Rukku, save me from this demon. 1345 01:34:42,936 --> 01:34:48,181 Rukku, save me from this demon. 1346 01:34:48,261 --> 01:34:49,852 Bela, are you okay? 1347 01:35:14,889 --> 01:35:16,348 Hand of God! 1348 01:35:25,061 --> 01:35:27,264 You ruined my wedding! 1349 01:35:42,980 --> 01:35:45,306 Bittu, we can save Bela. 1350 01:35:45,473 --> 01:35:47,056 If he had the whole goat, 1351 01:35:47,139 --> 01:35:49,809 then Bela's soul is still inside him. 1352 01:35:49,889 --> 01:35:51,306 What? Soul? 1353 01:35:51,598 --> 01:35:53,056 Keep Munjya occupied. 1354 01:35:53,889 --> 01:35:57,139 I'll draw the symbol on this nitwit. 1355 01:35:57,306 --> 01:35:58,723 - Grab him. - Hey, hey, hey! 1356 01:35:58,806 --> 01:36:00,139 - Catch! - Come on, you! 1357 01:36:00,223 --> 01:36:02,306 I'll teach you a lesson. 1358 01:36:02,639 --> 01:36:03,875 He is from Munjya's bloodline. 1359 01:36:03,998 --> 01:36:06,223 We need to draw the symbol on him with his blood. 1360 01:36:06,303 --> 01:36:07,798 Oh, okay, okay, okay. 1361 01:36:08,457 --> 01:36:10,723 You bloody... 1362 01:36:12,389 --> 01:36:13,431 Bittu! 1363 01:36:17,116 --> 01:36:22,139 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1364 01:36:23,698 --> 01:36:25,056 Hey!!! 1365 01:36:27,181 --> 01:36:29,348 Look, I found Bela, Bittu! 1366 01:36:29,431 --> 01:36:31,056 She was here. Look, Bela is... 1367 01:36:32,473 --> 01:36:33,351 Bela. 1368 01:36:33,431 --> 01:36:34,431 Oh, the goat with Bela's soul. 1369 01:36:35,514 --> 01:36:37,249 Same symbol on all three of them. 1370 01:36:37,681 --> 01:36:39,593 I guess I slaughtered the other one instead. 1371 01:37:22,058 --> 01:37:22,848 Bela! 1372 01:37:22,931 --> 01:37:23,639 Bela! 1373 01:37:23,808 --> 01:37:24,681 Bittu... 1374 01:37:24,889 --> 01:37:25,764 Bittu... 1375 01:37:26,143 --> 01:37:28,181 It's okay. Everything is going to be okay. 1376 01:37:28,264 --> 01:37:29,930 I am here with you. Everything is going to be okay. 1377 01:37:30,139 --> 01:37:31,057 Okay. 1378 01:37:44,383 --> 01:37:46,438 "MUNJYA!" 1379 01:37:49,762 --> 01:37:51,766 "MUNJYA!" 1380 01:37:57,209 --> 01:37:58,239 Hi. 1381 01:38:02,145 --> 01:38:03,839 "MUNJYA!" 1382 01:38:05,098 --> 01:38:06,514 You... 1383 01:38:09,848 --> 01:38:11,264 Mom! 1384 01:38:14,053 --> 01:38:15,929 "MUNJYA!" 1385 01:38:57,514 --> 01:38:59,014 NO! NO! NO! 1386 01:38:59,181 --> 01:39:02,848 - Bittu... - Bela, run! 1387 01:39:02,931 --> 01:39:05,139 - Run! - Hand of God! 1388 01:40:14,306 --> 01:40:18,348 Bittu, you know what gives demons their power? 1389 01:40:19,764 --> 01:40:21,723 It's our fear, my son. 1390 01:40:22,723 --> 01:40:24,556 But if we can eliminate that fear, 1391 01:40:25,723 --> 01:40:28,431 then there will be no strength and no demon to hold us back. 1392 01:40:30,598 --> 01:40:32,889 Today, it's up to you to rescue the girl you love. 1393 01:40:33,598 --> 01:40:36,056 You've been living like a breeze all this while, 1394 01:40:37,431 --> 01:40:41,431 just flowing through life. 1395 01:40:42,473 --> 01:40:44,681 But now, it's time to unleash the storm within you. 1396 01:41:15,056 --> 01:41:17,181 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1397 01:41:17,264 --> 01:41:18,473 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1398 01:41:18,556 --> 01:41:20,764 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1399 01:41:20,848 --> 01:41:22,223 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1400 01:41:22,306 --> 01:41:24,559 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1401 01:41:24,639 --> 01:41:26,556 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1402 01:41:26,636 --> 01:41:27,761 Let her go. 1403 01:41:30,848 --> 01:41:32,056 Let go of her! 1404 01:41:43,306 --> 01:41:44,389 Let her go. 1405 01:41:45,098 --> 01:41:46,431 I already did. 1406 01:41:51,931 --> 01:41:53,389 Let her go! 1407 01:42:04,889 --> 01:42:06,139 Bittu! 1408 01:43:18,889 --> 01:43:20,139 NO!!! 1409 01:43:20,389 --> 01:43:22,098 LET GO OF BELA! 1410 01:43:22,556 --> 01:43:25,014 Let Bela go! 1411 01:43:25,223 --> 01:43:26,223 Let her go! 1412 01:43:26,306 --> 01:43:27,889 Who do you think you are, huh? 1413 01:43:27,969 --> 01:43:30,014 You've made everyone's life a living hell! 1414 01:43:30,139 --> 01:43:32,764 All you ever cared about was marriage, marriage, marriage! 1415 01:43:32,848 --> 01:43:35,431 Did you ever bother to ask Munni what she actually wanted? 1416 01:43:35,723 --> 01:43:38,598 This is what you call true love, huh? 1417 01:43:39,306 --> 01:43:41,639 You killed my beloved Grandma! 1418 01:43:42,098 --> 01:43:47,431 You shouldn't have killed her! 1419 01:43:53,223 --> 01:43:55,848 You can do me no harm! 1420 01:43:57,139 --> 01:43:59,389 I am THE Brahmarakshasa! 1421 01:43:59,556 --> 01:44:02,181 Not a Brahmarakshasa! 1422 01:44:02,598 --> 01:44:06,598 You're nothing more than a silly little... child. 1423 01:46:51,252 --> 01:46:52,769 Let her go! 1424 01:46:58,152 --> 01:46:59,694 "MUNJYA!" 1425 01:47:15,514 --> 01:47:18,227 I will kill everyone! 1426 01:47:25,905 --> 01:47:27,306 BITTU!!! 1427 01:48:31,806 --> 01:48:33,514 Also take the ones kept inside. 1428 01:48:41,848 --> 01:48:43,014 Bittu? 1429 01:48:43,098 --> 01:48:45,348 Hey, I heard you are leaving? 1430 01:48:45,639 --> 01:48:50,764 Yeah, I'm going to Brazil to learn advanced Zumba. 1431 01:48:50,848 --> 01:48:54,014 And Akka will be staying with my parents in the US. 1432 01:48:55,392 --> 01:48:58,431 But hey, we're still keeping the house, so... 1433 01:48:58,514 --> 01:48:59,848 obviously, we'll be in touch. 1434 01:49:01,556 --> 01:49:02,848 Bela, I... 1435 01:49:04,681 --> 01:49:06,306 There's something I've been wanting to tell you... 1436 01:49:07,639 --> 01:49:08,931 For the longest time. 1437 01:49:09,223 --> 01:49:11,056 It's just that I never had the courage to do so. 1438 01:49:14,388 --> 01:49:15,473 Um, 1439 01:49:16,470 --> 01:49:17,473 I love you. 1440 01:49:19,639 --> 01:49:20,556 Bittu... 1441 01:49:20,639 --> 01:49:24,264 I mean, I "love you" love you. 1442 01:49:27,431 --> 01:49:28,598 Oh, Bittu... 1443 01:49:29,681 --> 01:49:31,473 I really like you too. 1444 01:49:33,056 --> 01:49:37,639 I don't even know if I deserve you. 1445 01:49:38,306 --> 01:49:42,139 But Bitts, what I do know for sure is that... 1446 01:49:42,348 --> 01:49:44,848 I don't want to lose you, ever. 1447 01:49:46,182 --> 01:49:47,598 I totally get that. 1448 01:49:48,806 --> 01:49:52,014 Bela, I don't want to be a burden on your shoulders, like a Munjya. 1449 01:49:53,764 --> 01:49:57,473 You should go, live your life, and be happy. 1450 01:49:59,014 --> 01:50:00,139 I'll be fine. 1451 01:50:09,390 --> 01:50:11,639 Okay then, Bela... 1452 01:50:17,016 --> 01:50:19,931 And yes, everything might change 1453 01:50:20,270 --> 01:50:22,098 when you come back, 1454 01:50:23,112 --> 01:50:24,889 except one thing... 1455 01:50:26,473 --> 01:50:27,369 Our friendship. 1456 01:50:33,056 --> 01:50:35,456 "Even if you're not here," 1457 01:50:35,775 --> 01:50:43,284 "your memories still linger with me," 1458 01:50:43,744 --> 01:50:54,121 "If I'm not there, my life is still with you, you see," 1459 01:50:54,440 --> 01:50:59,568 "My love for you," 1460 01:50:59,648 --> 01:51:04,612 "My love for you," 1461 01:51:05,062 --> 01:51:09,721 "It will never cease, what I feel for you," 1462 01:51:10,762 --> 01:51:14,172 "But my love, you've no clue," 1463 01:51:14,292 --> 01:51:18,927 "I love you, that's just the truth," 1464 01:51:19,047 --> 01:51:23,982 "But my love, you've no clue," 1465 01:51:24,102 --> 01:51:28,115 "I fell for you, it's not my fault," 1466 01:51:29,276 --> 01:51:33,544 - "But you don't know, that's my own fault." - Are you ready? Hallelujah! 1467 01:51:34,440 --> 01:51:37,103 Hallelujah! 1468 01:51:38,476 --> 01:51:40,441 Hallelujah! 1469 01:51:41,223 --> 01:51:42,660 Hand of God! 1470 01:51:43,557 --> 01:51:45,647 I'm a tree... a big tree. 1471 01:51:48,113 --> 01:51:49,307 Water me! 1472 01:51:49,510 --> 01:51:50,556 Water me! 1473 01:51:50,636 --> 01:51:53,166 - Water me now! - Yes, yes. Brother, water... 1474 01:51:54,488 --> 01:51:55,825 "Oh, my beloved," 1475 01:51:55,905 --> 01:52:00,230 "I fell for you, it's not my fault," 1476 01:52:01,402 --> 01:52:05,527 "But you don't know, that's my own fault." 1477 01:52:06,490 --> 01:52:10,832 "But you don't know, that's my own fault." 1478 01:52:10,912 --> 01:52:14,153 "Oh, my beloved," 1479 01:52:16,250 --> 01:52:18,058 Bittu! 1480 01:52:34,955 --> 01:52:36,587 "MUNJYA!" 1481 01:52:47,022 --> 01:52:48,597 "MUNJYA!" 1482 01:52:51,781 --> 01:52:54,931 "I'll give you all, no part I'll hide," 1483 01:52:55,014 --> 01:52:57,514 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1484 01:52:57,598 --> 01:52:59,851 "Love's my first breath, my friend," 1485 01:52:59,931 --> 01:53:02,598 "And love's my last breath until the end." 1486 01:53:02,681 --> 01:53:04,598 "I'll give you all, no part I'll hide," 1487 01:53:04,681 --> 01:53:07,306 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1488 01:53:07,431 --> 01:53:09,556 "Love's my first breath, my friend," 1489 01:53:09,639 --> 01:53:12,556 "And love's my last breath until the end." 1490 01:53:12,636 --> 01:53:18,139 "The place where I first gave my heart to you," 1491 01:53:21,431 --> 01:53:27,514 "The place where I first gave my heart to you," 1492 01:53:27,598 --> 01:53:32,348 "The place where I first gave my heart to you," 1493 01:53:32,431 --> 01:53:37,056 "You called me back there to break it anew." 1494 01:53:37,139 --> 01:53:39,431 "You have no pity, I know," 1495 01:53:39,514 --> 01:53:42,139 "No mercy you show," 1496 01:53:42,223 --> 01:53:46,976 "I don't understand your love's selfish flow," 1497 01:53:47,056 --> 01:53:49,476 "You have no pity, I know," 1498 01:53:49,556 --> 01:53:52,056 "No mercy you show," 1499 01:53:52,139 --> 01:53:56,681 "I don't understand your love's selfish flow," 1500 01:53:56,764 --> 01:53:59,264 "I'll give you all, no part I'll hide," 1501 01:53:59,348 --> 01:54:01,601 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1502 01:54:01,681 --> 01:54:04,181 "Love's my first breath, my friend," 1503 01:54:04,264 --> 01:54:06,931 "And love's my last breath until the end." 1504 01:54:09,431 --> 01:54:14,348 "I followed you everywhere indeed," 1505 01:54:14,431 --> 01:54:19,223 "With my heart on my sleeve." 1506 01:54:19,306 --> 01:54:24,264 "I'm sure you must have felt pleased," 1507 01:54:24,348 --> 01:54:28,723 "But using every part of me." 1508 01:54:29,264 --> 01:54:34,181 "Like writing on paper then erasing it and leave," 1509 01:54:34,264 --> 01:54:39,139 "Like writing on paper then erasing it and leave," 1510 01:54:39,223 --> 01:54:43,806 "You erased me, without a second to grieve." 1511 01:54:43,889 --> 01:54:46,389 "You have no pity, I know," 1512 01:54:46,473 --> 01:54:48,973 "No mercy you show," 1513 01:54:49,056 --> 01:54:53,723 "I don't understand your love's selfish flow," 1514 01:54:53,806 --> 01:54:56,306 "You have no pity, I know," 1515 01:54:56,389 --> 01:54:58,931 "No mercy you show," 1516 01:54:59,014 --> 01:55:03,514 "I don't understand your love's selfish flow," 1517 01:55:03,594 --> 01:55:06,014 "I'll give you all, no part I'll hide," 1518 01:55:06,139 --> 01:55:08,476 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1519 01:55:08,556 --> 01:55:13,264 "Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end." 1520 01:55:13,348 --> 01:55:15,806 "I'll give you all, no part I'll hide," 1521 01:55:15,931 --> 01:55:18,306 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1522 01:55:18,389 --> 01:55:24,413 "Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end." 1523 01:55:26,848 --> 01:55:27,973 Bhasky! 1524 01:55:29,789 --> 01:55:31,264 Bhasky! 1525 01:55:33,139 --> 01:55:34,431 Bhasky! 1526 01:55:37,591 --> 01:55:39,223 Bhasky! 1527 01:55:42,021 --> 01:55:43,556 Bhasky!!!! 1528 01:55:44,621 --> 01:55:46,889 I have other things to do, you know! I can't do this all day! 1529 01:55:49,348 --> 01:55:50,556 Bhasky!! 1530 01:55:53,389 --> 01:55:54,806 Bhasky!! 1531 01:55:56,014 --> 01:55:56,764 JD! 1532 01:55:56,973 --> 01:55:57,848 JD! 1533 01:55:58,866 --> 01:55:59,592 Where have you been? 1534 01:55:59,672 --> 01:56:01,723 Where have you been? Here, wear these clothes. 1535 01:56:01,885 --> 01:56:03,473 - Yeah. - Ugh! 1536 01:56:04,890 --> 01:56:06,389 Which pauper do they belong to? 1537 01:56:06,564 --> 01:56:08,306 They belong to me. You'll look good in them. 1538 01:56:08,719 --> 01:56:11,056 You prefer wearing Munni's underwear, huh? You pervert! 1539 01:56:12,158 --> 01:56:13,278 Munni! 1539 01:56:14,305 --> 01:57:14,699 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 106487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.