Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:03,560
Good for you. You were brave.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,760
She told me that she had also
thought a lot about our fling,
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,800
but that she's with someone.
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,600
-But that she was thinking of me.
-Good.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,960
How are things at home
with Zacharie Novak?
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,600
In terms of the investigation,
there can't be much left to do.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,120
Don't you have anything new?
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,520
The whole file on his mother,
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,040
he saw it all,
all the horrible photos.
10
00:00:22,240 --> 00:00:24,400
Because I wasn't there,
he got bored and was snooping around.
11
00:00:24,600 --> 00:00:26,320
I started looking for a home for her.
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,440
In a few months, the house
will be too dangerous for her.
13
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
Pastor, it's Marianne.
14
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Is it OK if we meet in ten minutes?
15
00:00:34,360 --> 00:00:37,360
I found something and...
How can I say it?
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
I have to tell you about it.
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,560
-See you tonight, Marianne.
-And my kiss?
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,560
It's in the regulations.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,360
And the second.
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,040
-You said one.
-No, it's two.
21
00:00:54,240 --> 00:00:55,080
You'll be late.
22
00:00:55,240 --> 00:00:56,440
It's your fault.
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
It's never my fault.
24
00:01:05,560 --> 00:01:06,520
No.
25
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Come.
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
We need to be clear about the signal.
27
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
Here you go. A little sugar?
28
00:01:24,280 --> 00:01:25,320
No, thank you.
29
00:01:26,080 --> 00:01:28,680
Franco was a DEA captain
ten years ago.
30
00:01:28,920 --> 00:01:29,960
That's where he started out.
31
00:01:30,880 --> 00:01:32,920
He was investigating
drug trafficking,
32
00:01:33,120 --> 00:01:35,560
and Léna Novak's building
was one of the hot spots.
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
It doesn't say much more than that.
34
00:01:38,840 --> 00:01:39,960
Really?
35
00:01:40,160 --> 00:01:43,320
The murder took place ten years ago
and now I'm finding out?
36
00:01:43,680 --> 00:01:45,880
It's a good thing I have
a colleague with depression
37
00:01:46,040 --> 00:01:47,080
who gives me his files.
38
00:01:47,280 --> 00:01:48,440
No wonder.
39
00:01:48,600 --> 00:01:49,960
He was on a narcotics case,
40
00:01:50,160 --> 00:01:51,120
you were on vice.
41
00:01:51,280 --> 00:01:52,680
Cases don't always intersect.
42
00:01:52,840 --> 00:01:54,760
The same address? At the same time?
43
00:01:55,720 --> 00:01:57,160
He could have told me.
44
00:01:57,360 --> 00:01:59,880
He knows I've been at it
for ten years.
45
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
And he said something weird to me.
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,320
How so?
47
00:02:05,800 --> 00:02:06,920
We met by chance
48
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
and the first thing he asks me is,
"How's Zacharie?"
49
00:02:10,200 --> 00:02:11,640
As if he cared.
50
00:02:12,160 --> 00:02:14,440
He also asked me
how the case was progressing,
51
00:02:14,640 --> 00:02:17,000
but in an insistent way.
52
00:02:19,440 --> 00:02:22,600
Pastor, I'm not asking you
to do anything illegal.
53
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
Put your ear to the ground,
ask a couple of questions.
54
00:02:26,560 --> 00:02:28,040
I need to know
what Franco was like ten years ago.
55
00:02:28,720 --> 00:02:31,080
Are you aware
that Franco is a super cop
56
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
who has a big reputation in narcotics
57
00:02:33,480 --> 00:02:34,760
and that he's my boss?
58
00:02:35,000 --> 00:02:35,720
Yes.
59
00:02:36,080 --> 00:02:38,360
That's not going to scare
my Pastor, is it?
60
00:03:18,960 --> 00:03:22,360
Jennifer Duval,
24, professional rugby player
61
00:03:22,560 --> 00:03:25,480
and star
of the Gazelles de Provence team,
62
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
who died on the field
during training.
63
00:03:28,520 --> 00:03:30,440
Pretty gazelle.
64
00:03:31,000 --> 00:03:31,960
Nice bump too.
65
00:03:32,120 --> 00:03:33,320
Concussion?
66
00:03:33,840 --> 00:03:36,040
No, she must have got it
while she was playing.
67
00:03:36,480 --> 00:03:38,760
Nothing to do with her death,
caused by cardiac arrest.
68
00:03:38,920 --> 00:03:40,360
Hence the request for an autopsy.
69
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
Which revealed two things.
70
00:03:42,000 --> 00:03:43,880
The victim suffered
from high blood pressure...
71
00:03:44,080 --> 00:03:46,680
Rugby isn't exactly a sport
for the hypotensive.
72
00:03:46,880 --> 00:03:48,680
Would've been better
if she'd played mölkky.
73
00:03:48,880 --> 00:03:50,600
With the right treatment,
the one she was on,
74
00:03:50,800 --> 00:03:51,680
normally, there would be no risk,
75
00:03:51,880 --> 00:03:53,880
unless they're combined
with amphetamines.
76
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
That's the second thing,
77
00:03:56,320 --> 00:03:59,960
an MDMA derivative ingested
less than an hour before her death.
78
00:04:00,120 --> 00:04:02,520
Athletes use it to boost energy.
79
00:04:09,080 --> 00:04:10,200
I can't see a thing.
80
00:04:21,160 --> 00:04:23,800
I'm guessing the side effect
81
00:04:23,960 --> 00:04:26,360
is an increase in blood pressure?
82
00:04:26,520 --> 00:04:28,120
Since she had high blood pressure...
83
00:04:28,280 --> 00:04:29,640
It caused the heart attack.
84
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
Yes, that's right.
85
00:04:32,440 --> 00:04:34,680
My pretty gazelle,
86
00:04:34,880 --> 00:04:37,640
did you take that crap
without knowing it?
87
00:04:43,760 --> 00:04:45,400
Jennifer Duval was a recent recruit.
88
00:04:45,560 --> 00:04:47,240
She arrived four months ago.
89
00:04:47,400 --> 00:04:48,920
She was a world-class player.
90
00:04:49,120 --> 00:04:51,320
The club's ambition
is to join the Elite 1.
91
00:04:51,520 --> 00:04:53,640
It's the soccer equivalent
of the premier league.
92
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
I know, thank you.
93
00:04:56,280 --> 00:04:57,720
When I was little, every Sunday,
94
00:04:57,880 --> 00:04:59,480
we'd go to a game with my dad.
95
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
Every year, we went to see the final
of the French championship.
96
00:05:02,760 --> 00:05:03,400
Really?
97
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
Yes, Didier Camberabero,
Abdelatif Benazzi,
98
00:05:06,400 --> 00:05:09,720
Philippe Saint-André...
I loved them all.
99
00:05:11,120 --> 00:05:14,520
Too bad, back then, there was
no calendar of naked rugby players.
100
00:05:14,840 --> 00:05:15,960
Right.
101
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
The city and the club's main sponsor
102
00:05:18,480 --> 00:05:20,840
broke their piggy banks
to bring Jennifer on board.
103
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
I didn't have all that in my day.
104
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
Holy cow! The trainer is Jipé!
105
00:05:26,200 --> 00:05:28,920
It's Mr. Jipé. Jean-Pierre Laroune.
106
00:05:29,120 --> 00:05:30,680
-Jean-Pierre Laroune.
-Laroune?
107
00:05:30,880 --> 00:05:33,640
Yes,
the Racing Club de Toulon legend.
108
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
"Handsome as a God, strong as an ox."
109
00:05:35,920 --> 00:05:38,760
Almost 100 wins
for the French national team.
110
00:05:38,920 --> 00:05:40,440
No, I don't know him.
111
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
I was in love with him as a child,
and I wanted to marry him.
112
00:05:43,520 --> 00:05:45,640
-Him too?
-Yes, especially him.
113
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
Mr. Jipé!
114
00:05:46,920 --> 00:05:48,160
Get the ball out. Don't wait.
115
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
Mr. Jipé!
116
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Can we take a quick photo?
117
00:05:51,080 --> 00:05:52,200
Not now.
118
00:05:52,600 --> 00:05:55,640
OK, time to play. We're set.
119
00:05:56,800 --> 00:05:58,200
Can I also ask you questions
120
00:05:58,360 --> 00:05:59,720
about Jennifer's murder?
121
00:06:00,880 --> 00:06:02,440
-That's right.
-What?
122
00:06:02,600 --> 00:06:03,960
I'm Judge Vauban,
123
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
and this is Captain Pastor.
124
00:06:06,080 --> 00:06:08,600
You can't talk about murder
in front of the team.
125
00:06:08,800 --> 00:06:10,760
They're playing the game
of their lives on Saturday.
126
00:06:10,920 --> 00:06:11,800
Excuse me, but "murder"?
127
00:06:12,320 --> 00:06:15,080
How many times I've told the girls
not to get involved in that crap.
128
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
You think Jennifer
knowingly took the drug
129
00:06:17,520 --> 00:06:18,440
despite her high blood pressure?
130
00:06:19,120 --> 00:06:21,400
There's always a pseudo-doctor
ready to guarantee you
131
00:06:21,600 --> 00:06:23,720
that his drug
is undetectable and harmless
132
00:06:23,920 --> 00:06:25,320
and a player to believe it.
133
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
That's why I convinced everyone
134
00:06:27,360 --> 00:06:29,960
to take a doping test
the day before the match.
135
00:06:30,400 --> 00:06:33,240
I don't want
to be disqualified after a win.
136
00:06:33,440 --> 00:06:35,320
-Dammit!
-What's wrong?
137
00:06:35,800 --> 00:06:37,480
She's too light, I told you.
138
00:06:38,120 --> 00:06:39,000
She'll be ready.
139
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
We don't have enough time.
140
00:06:41,160 --> 00:06:43,320
You're the captain. Go do your job.
141
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Come on!
142
00:06:47,640 --> 00:06:49,320
What a grouch, that one.
143
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Who's this gazelle
who talks like a lioness?
144
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
That's Catherine, the team captain.
145
00:06:55,440 --> 00:06:57,640
She's one
of the few older players I've kept,
146
00:06:57,800 --> 00:06:58,840
and she's by far the best.
147
00:06:59,680 --> 00:07:02,520
Was she the star
before Jennifer arrived?
148
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
I wouldn't go that far,
149
00:07:05,400 --> 00:07:06,840
but the most charismatic, yes.
150
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Jennifer earned considerably more
than her teammates.
151
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
Could it have created tension?
152
00:07:11,840 --> 00:07:14,360
There's always tension on a team.
153
00:07:14,760 --> 00:07:16,440
This team was created by me,
154
00:07:16,680 --> 00:07:18,360
and I don't take dramatic players.
155
00:07:19,960 --> 00:07:21,080
Come on.
156
00:07:21,280 --> 00:07:22,360
-Come on.
-Don't let it go.
157
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Come on, girls.
158
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
Jennifer died less than an hour
after ingesting the drug,
159
00:07:27,920 --> 00:07:29,000
so it must have been
160
00:07:29,160 --> 00:07:30,760
in the bottle she used
during practice.
161
00:07:30,960 --> 00:07:34,920
Either someone put the drug
in her bottle before practice
162
00:07:35,120 --> 00:07:37,480
or someone came along
while she was playing,
163
00:07:37,680 --> 00:07:40,120
someone who was authorized
and went unnoticed.
164
00:07:41,720 --> 00:07:42,760
What did I say?
165
00:07:42,960 --> 00:07:44,760
No. He's right, Jipé.
166
00:07:44,960 --> 00:07:47,560
I don't see one player
taking it out on another,
167
00:07:47,800 --> 00:07:48,680
not in rugby.
168
00:07:48,840 --> 00:07:50,520
When it comes to soccer,
anything goes,
169
00:07:50,720 --> 00:07:52,520
but in rugby, no,
and in women's rugby...
170
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
Fair play, solidarity,
171
00:07:54,760 --> 00:07:56,280
those are the values.
172
00:07:56,640 --> 00:07:58,520
When I was defending
the values of firefighters,
173
00:07:58,680 --> 00:07:59,880
you laughed, but in rugby,
174
00:08:00,040 --> 00:08:01,960
everyone is beautiful and kind?
175
00:08:02,120 --> 00:08:03,560
Don't sully my memories.
176
00:08:07,680 --> 00:08:09,800
Is it true that you're never happy?
177
00:08:10,440 --> 00:08:11,720
I say what I think.
178
00:08:11,880 --> 00:08:12,840
That's perfect.
179
00:08:13,040 --> 00:08:16,680
We'd love to hear
what you think about Jennifer.
180
00:08:17,520 --> 00:08:19,560
She was exceptional
on a technical level,
181
00:08:19,720 --> 00:08:21,480
and when she got going,
she was hard to stop.
182
00:08:21,680 --> 00:08:24,360
Wow, it's like reading
the sports section.
183
00:08:24,760 --> 00:08:26,120
You wouldn't happen to have
184
00:08:26,320 --> 00:08:29,160
something a little more spicy
to share with us?
185
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
Jennifer was great,
but she was self-involved.
186
00:08:32,480 --> 00:08:33,800
She didn't play for the club
but for herself.
187
00:08:33,960 --> 00:08:34,840
That's good.
188
00:08:35,240 --> 00:08:36,920
So you had different values?
189
00:08:37,080 --> 00:08:38,600
For me, it's the whole team
190
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
that should be improved.
191
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
We don't need
to bring in a star to save us.
192
00:08:42,240 --> 00:08:44,040
That's the club's new direction,
193
00:08:44,200 --> 00:08:44,920
it's not up to me.
194
00:08:45,600 --> 00:08:49,240
How did you feel about her salary,
which was much higher than yours?
195
00:08:50,000 --> 00:08:51,320
Nothing,
because I don't get anything.
196
00:08:52,240 --> 00:08:54,720
My salary is symbolic,
and I pay it back to the club.
197
00:08:54,880 --> 00:08:56,480
That's the way I do things.
198
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
I'm a dental surgeon.
199
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
I earn a very good living.
200
00:08:59,320 --> 00:09:00,760
Better than any pro rugby player.
201
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
Jennifer's golden contract
202
00:09:03,080 --> 00:09:04,200
didn't faze me.
203
00:09:04,360 --> 00:09:05,640
It's not just about money.
204
00:09:05,880 --> 00:09:07,800
Cameras, newspapers, fame.
205
00:09:07,960 --> 00:09:09,480
Everything I hate.
206
00:09:09,840 --> 00:09:11,240
I'm always arguing
with Ludo about it.
207
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Ludo?
208
00:09:12,560 --> 00:09:15,160
Ludovic Burgaud,
the team's official sponsor.
209
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
Until Jennifer came along,
he'd been bugging me
210
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
about doing an ad campaign
for his sportswear company.
211
00:09:19,960 --> 00:09:21,400
And you refused?
212
00:09:21,680 --> 00:09:23,040
What I want is to play and be able
213
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
to go to a restaurant in peace.
214
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
That's rugby, you see?
215
00:09:40,560 --> 00:09:42,520
What did your mother do
when she was working?
216
00:09:43,120 --> 00:09:45,160
Guidance counselor in a high school.
217
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
That means she loves children.
218
00:09:47,320 --> 00:09:48,760
She loves teenagers,
219
00:09:49,160 --> 00:09:51,320
but you can't bother her too much.
220
00:09:51,480 --> 00:09:52,360
A bit like you.
221
00:09:52,520 --> 00:09:55,080
Me? I'm a real lamb.
222
00:09:57,560 --> 00:09:59,640
It shouldn't be too long now.
223
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
And your father,
he was in the military, right?
224
00:10:04,680 --> 00:10:06,680
Lieutenant-colonel in the infantry.
225
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
Did he die in a war?
226
00:10:10,560 --> 00:10:14,040
No, in his garden,
between two rows of radishes.
227
00:10:14,360 --> 00:10:16,600
It's an absurd way to die.
228
00:10:17,080 --> 00:10:18,040
Why?
229
00:10:18,960 --> 00:10:21,360
Every morning, at six a.m., at home,
230
00:10:21,560 --> 00:10:24,800
he sounded the bugle
and raised the French flag.
231
00:10:25,080 --> 00:10:27,640
One day, he blew the bugle,
232
00:10:27,800 --> 00:10:29,320
but the bugle won.
233
00:10:29,480 --> 00:10:30,360
Really?
234
00:10:30,520 --> 00:10:31,720
Heart attack.
235
00:10:32,440 --> 00:10:34,360
Like the rugby player
I told you about.
236
00:10:34,680 --> 00:10:37,000
Marianne, I'm here.
237
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
-She's screaming.
-It's Mom.
238
00:10:39,200 --> 00:10:41,960
She's always screamed,
and she can't help it.
239
00:10:42,120 --> 00:10:44,280
I'm here. It's Mom.
240
00:10:44,440 --> 00:10:45,400
We're here.
241
00:10:49,480 --> 00:10:50,760
Is this him?
242
00:10:50,920 --> 00:10:52,680
He's so handsome.
243
00:10:53,240 --> 00:10:54,040
Good afternoon, ma'am.
244
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
No, call me Josette, Josy,
245
00:10:56,280 --> 00:10:58,600
or Jo, whatever, I don't care.
246
00:10:59,280 --> 00:11:01,880
-Hi, Mom.
-Hi, sweetheart.
247
00:11:02,280 --> 00:11:03,960
Zacharie, take the suitcase.
248
00:11:04,160 --> 00:11:07,000
It's too heavy
for an old charm like me.
249
00:11:07,160 --> 00:11:08,120
I'm starving.
250
00:11:08,280 --> 00:11:09,880
There's nothing to eat on the train.
251
00:11:10,040 --> 00:11:11,480
Did you plan anything?
252
00:11:11,640 --> 00:11:13,000
I've got everything you need.
253
00:11:13,320 --> 00:11:14,680
You said she'd say that.
254
00:11:14,840 --> 00:11:16,040
Yes.
255
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
I said to the officer,
256
00:11:17,920 --> 00:11:20,360
"Just because you're wearing
a uniform doesn't mean you scare me.
257
00:11:20,520 --> 00:11:23,160
"I won't show you my ID."
258
00:11:24,080 --> 00:11:26,520
It's OK,
you can go back to your work.
259
00:11:26,680 --> 00:11:28,120
I'll take care of the handsome boy.
260
00:11:28,520 --> 00:11:30,760
Mom, let's have lunch together.
261
00:11:31,040 --> 00:11:32,920
You asked me
to come and take care of Zacharie.
262
00:11:33,120 --> 00:11:35,480
I'm here.
You can do what you have to do.
263
00:11:35,640 --> 00:11:38,120
Yes, well, this is the time.
264
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
I don't know.
265
00:11:39,840 --> 00:11:41,720
If you're here, we can...
266
00:11:41,880 --> 00:11:42,920
I made stuffing.
267
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
I love stuffing.
268
00:11:45,080 --> 00:11:46,920
Do you have red wine somewhere?
269
00:11:50,720 --> 00:11:53,000
Mom, I already told you,
it's on the fridge.
270
00:11:53,160 --> 00:11:54,680
Turn around. The pink paper,
271
00:11:54,840 --> 00:11:56,680
that's Zacharie's schedule.
272
00:11:56,880 --> 00:11:59,160
Yes, I know,
it was right under your nose.
273
00:12:00,440 --> 00:12:01,960
No, you don't need to get him.
274
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
He comes home on his own, Mom.
275
00:12:04,320 --> 00:12:06,600
I know you'd like that,
but he wouldn't,
276
00:12:06,760 --> 00:12:08,120
so...
277
00:12:08,880 --> 00:12:11,560
Because he's a teenager.
You know them...
278
00:12:11,880 --> 00:12:13,480
Teenagers are like that.
279
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
It's not my fault.
280
00:12:15,080 --> 00:12:16,600
I have to go.
281
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
Call me if there's a problem.
282
00:12:18,360 --> 00:12:20,040
If there isn't one, don't call me.
283
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
OK. Bye.
284
00:12:23,080 --> 00:12:24,360
Your mother is here?
285
00:12:24,520 --> 00:12:27,000
Yes, with all her fanfare.
286
00:12:27,160 --> 00:12:29,720
You wanted someone to watch Zacharie.
287
00:12:29,880 --> 00:12:32,040
Yes, but not only that.
288
00:12:32,200 --> 00:12:34,520
It was also so we could...
289
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
Are you glad she's here?
290
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
Yeah, why? Yes, of course.
291
00:12:38,880 --> 00:12:40,840
I couldn't ask you to help me out
292
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
forever.
293
00:12:43,120 --> 00:12:47,080
I'm just wondering
if I've doubled my load of work.
294
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
I can look after your mother
while she looks after Zacharie.
295
00:12:54,600 --> 00:12:56,680
I don't give a shit.
296
00:12:56,840 --> 00:12:59,000
I won't pay full price
for useless stuff.
297
00:12:59,160 --> 00:13:00,920
That's it.
298
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
Do as you like,
but don't bother me again.
299
00:13:03,480 --> 00:13:04,200
Shit!
300
00:13:04,360 --> 00:13:06,720
Who let you in here?
301
00:13:06,920 --> 00:13:09,480
The girl on the poster
wants to know who killed her.
302
00:13:09,640 --> 00:13:10,360
Captain Pastor.
303
00:13:10,560 --> 00:13:12,280
It's OK.
304
00:13:12,440 --> 00:13:14,520
300,000 bucks, gone! Dammit!
305
00:13:14,720 --> 00:13:17,160
Can you imagine
what that means for me?
306
00:13:17,320 --> 00:13:19,160
All the posters,
307
00:13:19,320 --> 00:13:21,240
the jerseys with her name on them,
308
00:13:21,400 --> 00:13:24,040
the commercials... Come on!
309
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
Trash!
310
00:13:26,840 --> 00:13:28,280
What a bitch!
311
00:13:29,800 --> 00:13:31,960
Your pain is heartbreaking.
312
00:13:32,400 --> 00:13:35,960
I work 20 hours a day
to keep this place going.
313
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
I'm not going to cry
over a girl I hardly knew
314
00:13:38,880 --> 00:13:41,320
and who was stupid enough
to take dope.
315
00:13:41,480 --> 00:13:42,680
OK, so you think
316
00:13:42,880 --> 00:13:44,920
she took the drugs herself?
317
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
The way she partied,
318
00:13:46,920 --> 00:13:49,320
I doubt she needed a push
to do something stupid.
319
00:13:49,520 --> 00:13:52,440
I invested in a player
320
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
who's already out of the game,
321
00:13:54,840 --> 00:13:56,760
for crying out loud!
322
00:13:58,880 --> 00:14:00,760
She was 24 and loved to party.
323
00:14:00,920 --> 00:14:02,360
How's that for rugby?
324
00:14:02,600 --> 00:14:03,640
There's different kinds of partying.
325
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
When you start to gain notoriety,
326
00:14:05,880 --> 00:14:07,720
you can't act like a kid.
327
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
Have you seen this video?
328
00:14:12,680 --> 00:14:13,320
No.
329
00:14:13,480 --> 00:14:15,720
I've got a guy in marketing
330
00:14:15,880 --> 00:14:17,720
who follows the players
on social media.
331
00:14:18,120 --> 00:14:18,920
Take a look.
332
00:14:20,360 --> 00:14:21,080
Look.
333
00:14:22,440 --> 00:14:24,040
Wait. Here you go.
334
00:14:24,680 --> 00:14:27,000
Here, enjoy.
335
00:14:28,600 --> 00:14:32,520
JENNIFER, THE OPENING HALF...
VERY OPEN
336
00:14:35,000 --> 00:14:36,440
Is that the number of likes?
337
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Good for your company.
338
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Yes, except she's dead.
339
00:14:40,960 --> 00:14:41,720
-Yes.
-Yes.
340
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
Unless I go
into the funeral business,
341
00:14:43,640 --> 00:14:46,200
my investment died with her.
342
00:14:46,360 --> 00:14:51,160
Getting a star to pull the team up...
343
00:14:51,360 --> 00:14:54,600
The club and the town hall,
they really screwed me here.
344
00:14:54,760 --> 00:14:55,880
That's for sure.
345
00:14:56,080 --> 00:14:58,280
Did you discuss this video with her?
346
00:14:59,560 --> 00:15:00,280
Yes.
347
00:15:00,960 --> 00:15:03,240
Yesterday morning,
she came in for a photo shoot.
348
00:15:03,680 --> 00:15:05,960
She was in tears,
completely demolished.
349
00:15:06,440 --> 00:15:08,360
I wasn't going to add to it.
350
00:15:09,640 --> 00:15:10,760
What an idiot!
351
00:15:12,640 --> 00:15:14,840
I hope you're not eulogizing her.
352
00:15:15,040 --> 00:15:17,400
I have a feeling you're not
quite ready to discuss her.
353
00:15:17,720 --> 00:15:18,520
OK.
354
00:15:20,520 --> 00:15:22,280
You should think about decaf.
355
00:15:26,480 --> 00:15:28,440
I'll drop by Jennifer's apartment.
356
00:15:28,600 --> 00:15:30,360
The STP must still be there.
357
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
If we come across MDMA,
358
00:15:32,160 --> 00:15:34,280
maybe it was just
a party girl gone wild.
359
00:15:35,000 --> 00:15:37,160
Can you find out who the guy
360
00:15:37,360 --> 00:15:39,320
in the video
drooling over her crop top is?
361
00:15:39,480 --> 00:15:40,600
That was the plan.
362
00:15:40,760 --> 00:15:42,360
I like it when our minds
363
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
meld like that. It's great.
364
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
It's like passing a ball
365
00:15:47,240 --> 00:15:49,320
before smashing it in the end zone.
366
00:15:49,520 --> 00:15:52,440
It's wonderful.
367
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
You won't forget
368
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
my little Franco file, will you?
369
00:15:58,440 --> 00:16:00,120
Give me a little time.
370
00:16:00,320 --> 00:16:01,720
At the beach?
371
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
I know it's nice out.
It's nice every day.
372
00:16:04,640 --> 00:16:06,360
If you go to the beach
every time it's nice,
373
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
Zacharie will never do his homework.
374
00:16:09,360 --> 00:16:11,880
Don't dawdle too long.
375
00:16:13,000 --> 00:16:14,680
You're going to eat there?
376
00:16:16,320 --> 00:16:19,320
Today, let's say
you're getting to know each other,
377
00:16:19,480 --> 00:16:22,840
and tomorrow, we'll start over.
378
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
OK, kiss.
379
00:16:27,200 --> 00:16:30,680
That day,
I didn't have time to talk to Mom.
380
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
It was Saint Francine's Day.
381
00:16:33,360 --> 00:16:35,560
I had half an hour
between appointments.
382
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
I bought flowers to surprise her.
383
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
We've got the keys,
in case anything happens to her.
384
00:16:42,200 --> 00:16:43,160
I open the door.
385
00:16:44,320 --> 00:16:47,240
I can't find her in her living room,
not in front of the TV.
386
00:16:48,120 --> 00:16:49,640
I hear strange sounds.
387
00:16:49,800 --> 00:16:51,880
I push open the door to her room.
388
00:16:52,040 --> 00:16:53,720
And then my brother discovered Mom
389
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
being assaulted
by this sordid individual.
390
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
OK, we're talking
about Mr. Éric Pourcel,
391
00:16:59,200 --> 00:17:00,760
your home health aide, right?
392
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
-Yes.
-Doing that to an elderly person,
393
00:17:03,160 --> 00:17:03,800
to Mom!
394
00:17:05,400 --> 00:17:08,120
Mrs. Carletti, in her depositions,
395
00:17:08,320 --> 00:17:11,400
Mr. Pourcel claims
he didn't coerce you.
396
00:17:11,560 --> 00:17:12,440
What a scumbag!
397
00:17:12,640 --> 00:17:15,480
He's 45 and in the prime of life.
398
00:17:16,200 --> 00:17:17,960
Mom is 75, Your Honor.
399
00:17:18,160 --> 00:17:21,800
Of course, he took advantage.
It was easy for him.
400
00:17:22,320 --> 00:17:25,720
How long had Mr. Pourcel
been coming to your home?
401
00:17:25,880 --> 00:17:27,080
Eight months, right?
402
00:17:27,280 --> 00:17:28,720
How did it happen?
403
00:17:28,920 --> 00:17:31,960
When I think it was Mom's friend
Brigitte who recommended him...
404
00:17:32,120 --> 00:17:33,560
And we saw nothing.
405
00:17:35,800 --> 00:17:37,640
Mr. and Mrs. Carletti,
406
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
I'm going to ask you to leave.
407
00:17:39,960 --> 00:17:42,040
My clerk will accompany you.
408
00:17:42,320 --> 00:17:45,720
I'd like to talk to your mom
for a moment.
409
00:17:45,880 --> 00:17:47,400
Tell her everything, Mom.
410
00:17:47,560 --> 00:17:49,000
You're the victim.
411
00:17:49,360 --> 00:17:51,880
It's not normal.
What happened was serious.
412
00:18:02,040 --> 00:18:04,840
They won't let you get a word in.
413
00:18:05,640 --> 00:18:07,160
But they're your children.
414
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
They worry about you.
415
00:18:09,760 --> 00:18:13,640
Francine,
if you want to tell me something
416
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
you don't want them to hear,
417
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
it's just the two of us.
418
00:18:17,400 --> 00:18:18,920
You protect them too.
419
00:18:19,080 --> 00:18:20,840
It's normal, isn't it?
420
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Your Honor, it's true what Eric said.
421
00:18:27,560 --> 00:18:28,840
He didn't force me.
422
00:18:29,840 --> 00:18:33,160
OK.
This, Francine, is very important.
423
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
You're telling me
424
00:18:35,120 --> 00:18:38,520
that you accepted
the advances of Mr. Pourcel,
425
00:18:38,680 --> 00:18:39,720
your home aide?
426
00:18:40,120 --> 00:18:40,680
No.
427
00:18:41,480 --> 00:18:43,720
He never made a pass at me, ever.
428
00:18:44,120 --> 00:18:45,720
I asked him to.
429
00:18:49,560 --> 00:18:50,360
Yes.
430
00:18:51,880 --> 00:18:55,080
What about your friend?
431
00:18:55,240 --> 00:18:56,120
Brigitte,
432
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
who recommended him to you,
433
00:18:57,680 --> 00:19:00,360
she also uses his services
from time to time?
434
00:19:00,520 --> 00:19:04,360
Yes. Several of us have asked him.
435
00:19:04,520 --> 00:19:06,040
He's so sweet.
436
00:19:07,360 --> 00:19:09,000
He does his job well, apparently.
437
00:19:09,400 --> 00:19:10,440
Yes.
438
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
Dammit.
439
00:19:13,880 --> 00:19:16,360
It's supposed to be relaxing,
but it's actually irritating.
440
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
It's a cardboard infusion now.
441
00:19:20,200 --> 00:19:22,160
He's really something, this kid.
442
00:19:22,280 --> 00:19:23,960
You were up there for 15 minutes.
443
00:19:24,320 --> 00:19:26,280
Did you read him a story?
He's not six anymore.
444
00:19:26,480 --> 00:19:29,640
I told him about my adventures
when I was young,
445
00:19:29,840 --> 00:19:32,280
when I visited
a community in the Ardèche.
446
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
You didn't tell him everything,
did you?
447
00:19:34,360 --> 00:19:35,320
No.
448
00:19:36,680 --> 00:19:38,920
I knew a little too much.
449
00:19:40,120 --> 00:19:41,560
I'll go give him a kiss.
450
00:19:41,720 --> 00:19:43,320
You don't have to.
451
00:19:43,480 --> 00:19:44,640
He was already half asleep.
452
00:19:44,840 --> 00:19:46,760
We spent two hours in the water.
He's exhausted.
453
00:19:46,920 --> 00:19:47,720
OK.
454
00:19:48,440 --> 00:19:49,800
What did you give me?
455
00:19:50,360 --> 00:19:52,040
"Quiet digestion."
456
00:19:52,480 --> 00:19:55,400
This means I'm going
to get up 12 times to pee.
457
00:19:56,480 --> 00:19:58,680
He told me about his mother.
He's a mess.
458
00:20:01,520 --> 00:20:04,600
I think I've got
a new lead in the case.
459
00:20:06,240 --> 00:20:08,840
Don't say anything to him,
not a word.
460
00:20:09,040 --> 00:20:11,240
I've already given him
too much false hope.
461
00:20:11,520 --> 00:20:14,120
-It's OK. You know me.
-Yes, I do.
462
00:20:15,480 --> 00:20:16,920
He told me you were investigating
463
00:20:17,120 --> 00:20:19,640
a rugby player
who had a heart attack?
464
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
You see some nice ones.
465
00:20:23,240 --> 00:20:25,160
Remember when Dad
used to take me to the games?
466
00:20:25,360 --> 00:20:29,320
You and your father, with your rugby.
467
00:20:29,840 --> 00:20:32,440
Still, it gave me time
to see my girlfriends.
468
00:20:33,160 --> 00:20:34,440
Are you still mad at me?
469
00:20:34,920 --> 00:20:35,720
What?
470
00:20:37,200 --> 00:20:39,720
For going to live with him
when I turned 18.
471
00:20:40,680 --> 00:20:41,960
No.
472
00:20:42,640 --> 00:20:45,320
I guess you needed
a slightly more square frame
473
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
for your studies.
474
00:20:47,600 --> 00:20:49,880
And things went well
with your father.
475
00:20:50,440 --> 00:20:52,360
I'm going out for a smoke.
476
00:21:04,320 --> 00:21:06,280
Amphetamines were found
in Jennifer's apartment.
477
00:21:06,440 --> 00:21:07,160
Really?
478
00:21:07,360 --> 00:21:09,880
Yes, prominently displayed
on the kitchen counter.
479
00:21:10,080 --> 00:21:12,680
And the floor was cleaned
right up to the entrance.
480
00:21:12,840 --> 00:21:14,040
They want us to believe
481
00:21:14,200 --> 00:21:15,560
that Jennifer was an addict.
482
00:21:15,760 --> 00:21:17,800
It's a mess. It smells of panic.
483
00:21:17,960 --> 00:21:19,400
I'll take you to the gym.
484
00:21:19,600 --> 00:21:21,960
No, working out is a bore.
485
00:21:22,320 --> 00:21:24,120
Don't you want to make a few passes
486
00:21:24,280 --> 00:21:26,120
and a couple of tackles?
487
00:21:27,440 --> 00:21:29,160
-You know the video?
-Yeah.
488
00:21:29,360 --> 00:21:32,280
The guy Jennifer did
her big number on,
489
00:21:32,440 --> 00:21:34,120
he's third string on the men's team
490
00:21:34,280 --> 00:21:36,920
and the companion of Barbara,
who is on the Gazelles.
491
00:21:37,120 --> 00:21:40,840
Was this Barbara there,
at this fatal training session?
492
00:21:41,440 --> 00:21:43,960
Yeah. Jennifer's crop top
might have made her jealous.
493
00:21:53,640 --> 00:21:54,440
Is it heavy?
494
00:21:56,160 --> 00:21:58,600
Is it heavier than the weight
on your conscience?
495
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
When you saw the video of the party,
496
00:22:03,320 --> 00:22:04,040
you knew that
497
00:22:04,240 --> 00:22:06,400
your partner had cheated on you
with Jennifer?
498
00:22:13,080 --> 00:22:14,600
You take that back right now.
499
00:22:14,760 --> 00:22:15,640
Just because you're cops
500
00:22:15,800 --> 00:22:17,080
doesn't mean you can say anything.
501
00:22:17,280 --> 00:22:19,160
OK, that's enough.
502
00:22:19,320 --> 00:22:21,080
Do I look like a cop, Pastor?
503
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
Not at all.
504
00:22:23,560 --> 00:22:24,520
So...
505
00:22:26,800 --> 00:22:29,320
It's OK. I know the video.
Everyone's seen it.
506
00:22:29,480 --> 00:22:31,000
It was "ruck and roll" night.
507
00:22:31,160 --> 00:22:32,520
"Ruck and roll."
508
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
Very nice play on words.
509
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
"Ruck"
510
00:22:36,440 --> 00:22:38,040
is a kind of spontaneous scrum...
511
00:22:38,680 --> 00:22:40,280
It's quite technical. It's subtle.
512
00:22:40,480 --> 00:22:42,520
I'm telling him
because he doesn't know rugby.
513
00:22:42,760 --> 00:22:43,480
Thank you.
514
00:22:44,000 --> 00:22:46,680
Did you know about it?
515
00:22:47,440 --> 00:22:50,440
Of course, I was there,
as was most of the team.
516
00:22:50,880 --> 00:22:54,520
What's the concept behind
this "ruck and roll" party?
517
00:22:54,760 --> 00:22:55,800
It's our annual party.
518
00:22:55,960 --> 00:22:59,240
We rent out a club for the night,
and it's a hell of a party
519
00:22:59,960 --> 00:23:01,240
for all the players,
520
00:23:01,440 --> 00:23:03,720
and we have contests with the guys.
521
00:23:03,920 --> 00:23:06,040
Normally,
cell phones are switched off,
522
00:23:06,200 --> 00:23:07,720
so nothing comes out.
523
00:23:08,160 --> 00:23:11,640
Jennifer and your partner,
was that a contest?
524
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
Like a striptease?
525
00:23:13,320 --> 00:23:13,880
That's right.
526
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
Rugby is friendly.
527
00:23:17,080 --> 00:23:18,600
You weren't angry?
528
00:23:18,760 --> 00:23:19,640
Not at all.
529
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
The person who filmed it
is the one I'd like to pummel.
530
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
If we catch them, they'll suffer.
531
00:23:24,520 --> 00:23:25,960
Him or her.
532
00:23:26,160 --> 00:23:28,600
We don't know.
It's a surprise every time.
533
00:23:29,440 --> 00:23:31,800
Thank you very much.
I had a wonderful time.
534
00:23:31,960 --> 00:23:33,400
Shall I add five pounds?
535
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
You seem to be in shape.
536
00:23:35,240 --> 00:23:35,880
No.
537
00:23:36,040 --> 00:23:38,040
No. Have a nice day.
538
00:23:43,480 --> 00:23:45,000
The only cell phone that pinged
539
00:23:45,200 --> 00:23:46,600
during the rugby club night
540
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
belongs to a Samira Levraux.
541
00:23:49,400 --> 00:23:51,640
Who's she? A team player?
542
00:23:51,920 --> 00:23:54,440
Officially, no,
but she trains with them.
543
00:23:54,880 --> 00:23:56,600
-What position?
-Defense.
544
00:23:56,760 --> 00:23:58,120
Like Jennifer.
545
00:23:58,280 --> 00:23:59,800
Let's go.
546
00:24:00,080 --> 00:24:02,280
-Marianne?
-Yes?
547
00:24:03,400 --> 00:24:04,360
Sit back down?
548
00:24:05,480 --> 00:24:06,440
What's up?
549
00:24:08,040 --> 00:24:08,760
What's up?
550
00:24:10,440 --> 00:24:11,320
Phone.
551
00:24:11,640 --> 00:24:12,520
Do I have a stain?
552
00:24:12,680 --> 00:24:14,360
No, telephone.
553
00:24:14,520 --> 00:24:17,080
Telephone. For what?
554
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
What is it?
555
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
My glasses.
556
00:24:32,200 --> 00:24:33,960
You should have told me.
557
00:24:37,120 --> 00:24:38,760
"I may have something about Franco."
558
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
Zachariah was talking about
his mother...
559
00:24:41,160 --> 00:24:42,120
Keep it down.
560
00:24:43,120 --> 00:24:44,760
Zachariah told my mother
about his mother.
561
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
I MAY HAVE SOMETHING ABOUT FRANCO
562
00:24:52,560 --> 00:24:54,760
"It's not..." what?
Finish the sentence.
563
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
You put three little dots.
564
00:25:02,120 --> 00:25:05,240
LAST NIGHT I HAD A DRINK
WITH A FORMER COLLEAGUE OF FRANCO
565
00:25:05,400 --> 00:25:06,440
Yes? And?
566
00:25:09,880 --> 00:25:11,720
IT WAS NOT...
567
00:25:12,440 --> 00:25:14,920
You're slow. Come on.
568
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
This is ridiculous.
569
00:25:18,360 --> 00:25:19,240
Come on. Let's go.
570
00:25:25,120 --> 00:25:28,360
Léna Novak's pimp
was also a drug dealer.
571
00:25:28,560 --> 00:25:30,600
He dealt out of the building.
572
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
Franco and his guys
were on his back the whole time.
573
00:25:33,160 --> 00:25:34,200
Holy cow!
574
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
The cases overlap
more than I thought.
575
00:25:37,200 --> 00:25:39,160
Ten years of digging into this case
576
00:25:39,360 --> 00:25:41,240
when the answer
is probably on the DEA side.
577
00:25:41,720 --> 00:25:44,440
Franco knew and he took the files.
578
00:25:44,600 --> 00:25:45,240
No.
579
00:25:45,440 --> 00:25:47,240
Don't get carried away.
There's no proof of that.
580
00:25:47,840 --> 00:25:49,720
Nor is there any evidence
to the contrary.
581
00:25:51,120 --> 00:25:53,000
Your friend in Narcotics,
can I talk to him?
582
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
No, certainly not.
583
00:25:55,480 --> 00:25:57,000
It'll make hay at the police station.
584
00:25:57,200 --> 00:25:59,160
I'll just have to ask for a transfer.
585
00:25:59,720 --> 00:26:00,680
What do we do?
586
00:26:00,840 --> 00:26:02,440
I don't know.
587
00:26:03,360 --> 00:26:05,720
Asking questions
like that will cause problems.
588
00:26:05,920 --> 00:26:08,840
Especially if Franco
is on the lookout.
589
00:26:09,040 --> 00:26:11,960
It's an impression, Marianne.
It's all in your head.
590
00:26:12,120 --> 00:26:13,720
No, it's not an impression.
591
00:26:13,920 --> 00:26:15,800
You should've seen him
asking questions about Zacharie,
592
00:26:15,960 --> 00:26:16,920
like it was nothing...
593
00:26:17,080 --> 00:26:18,760
It's an intuition.
594
00:26:19,720 --> 00:26:20,840
Come on.
595
00:26:29,400 --> 00:26:30,600
Catherine!
596
00:26:31,640 --> 00:26:33,560
Catherine, over here.
597
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
I'd like to ask you a few questions,
598
00:26:36,040 --> 00:26:36,680
one or two.
599
00:26:37,280 --> 00:26:39,720
It won't take long.
600
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
Samira was a member of the U20 team,
601
00:26:43,600 --> 00:26:44,520
but Jipé spotted her.
602
00:26:44,720 --> 00:26:46,920
She's been training with us
for a few weeks now.
603
00:26:47,080 --> 00:26:48,520
She'll replace her on Saturday.
604
00:26:48,800 --> 00:26:51,720
Was she at training
the night Jennifer died?
605
00:26:51,880 --> 00:26:53,320
Yeah, sure.
606
00:26:53,480 --> 00:26:54,440
What do you mean?
607
00:26:54,640 --> 00:26:55,360
She was late.
608
00:26:55,560 --> 00:26:57,480
Jipé hates that.
609
00:26:57,680 --> 00:26:59,720
After the warm-up,
he put her on the bench.
610
00:26:59,920 --> 00:27:02,360
Like, "You're grounded,
go to the corner?"
611
00:27:02,520 --> 00:27:03,560
That's Jipé.
612
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
He wouldn't have kept her there,
613
00:27:05,560 --> 00:27:07,480
but after five minutes,
614
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
she took off,
leaving her stuff behind.
615
00:27:10,200 --> 00:27:12,280
She didn't come back?
616
00:27:12,480 --> 00:27:13,280
She's got a temper.
617
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
It's not that surprising.
618
00:27:16,000 --> 00:27:18,040
She stayed on the bench
for five minutes?
619
00:27:18,680 --> 00:27:19,960
Yes, just about.
620
00:27:21,200 --> 00:27:23,080
Are you training today?
621
00:27:34,280 --> 00:27:35,000
Oh, stole it.
622
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
Pastor!
623
00:27:40,000 --> 00:27:42,040
I hope you find us another suspect
624
00:27:42,520 --> 00:27:44,200
because I really like her style.
625
00:27:44,360 --> 00:27:48,200
I suppose you know about this video?
626
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Wait. That's why I'm a suspect?
627
00:27:56,120 --> 00:27:57,960
You think I killed Jennifer?
628
00:27:58,160 --> 00:27:59,720
You sent this video.
629
00:27:59,880 --> 00:28:02,360
Yes, because she asked me to.
630
00:28:02,760 --> 00:28:03,400
Jennifer?
631
00:28:04,880 --> 00:28:08,040
She wanted to create
a buzz around her,
632
00:28:08,200 --> 00:28:09,960
boost her advertising contracts.
633
00:28:10,640 --> 00:28:12,520
She came
from a modest background, like me.
634
00:28:12,720 --> 00:28:14,600
She was driven, and I respect that.
635
00:28:16,200 --> 00:28:17,800
Her sponsor seemed to be saying
636
00:28:18,000 --> 00:28:20,280
that she wasn't thrilled
when the video came out.
637
00:28:20,480 --> 00:28:22,760
She was so distraught,
he didn't dare to yell at her.
638
00:28:22,960 --> 00:28:26,360
That's what she led him to believe.
639
00:28:26,640 --> 00:28:29,080
This kind of video
doesn't really fit his brand.
640
00:28:30,880 --> 00:28:33,160
She was very happy
with the number of views.
641
00:28:33,320 --> 00:28:34,760
She even texted me to thank me.
642
00:28:34,960 --> 00:28:37,000
I can show it to you, if you like.
643
00:28:38,200 --> 00:28:39,560
Are we done?
644
00:28:39,920 --> 00:28:42,040
Pastor, give the ball back.
645
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
Yes, Jipé spotted me,
646
00:28:53,400 --> 00:28:54,840
and he asked me
to train with the team.
647
00:28:55,040 --> 00:28:57,080
I didn't want Jennifer's job.
648
00:28:57,400 --> 00:28:58,760
You play the same position.
649
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
Everyone says that in addition
to your skills,
650
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
you were the relentless type.
651
00:29:03,680 --> 00:29:06,600
It's a good quality in rugby.
Look at the Scots.
652
00:29:06,920 --> 00:29:08,840
I just need to let off steam.
653
00:29:09,200 --> 00:29:11,960
That's what my therapist told me.
654
00:29:12,200 --> 00:29:15,000
Psychological worries?
655
00:29:15,280 --> 00:29:16,440
My mother died when I was 15,
656
00:29:16,600 --> 00:29:18,360
and my dad's a jerk. OK?
657
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
That's a good start.
658
00:29:21,040 --> 00:29:23,960
With a sanguine temperament,
it could lead to criminality.
659
00:29:24,160 --> 00:29:27,400
At the time, I was in Lille,
and I started with boxing.
660
00:29:27,560 --> 00:29:28,520
I came here for school.
661
00:29:28,680 --> 00:29:30,440
The boxing club sucked.
662
00:29:30,640 --> 00:29:32,440
I said to myself,
"Why not play rugby?"
663
00:29:32,880 --> 00:29:35,320
What happened the night
of the training session,
664
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
before Jennifer's death?
665
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
The coach benched you
666
00:29:38,600 --> 00:29:39,640
and you were furious?
667
00:29:39,840 --> 00:29:42,280
With Jipé, it's always like that.
668
00:29:42,480 --> 00:29:44,520
We're both a little testy,
that's all.
669
00:29:44,880 --> 00:29:45,720
It's fine.
670
00:29:46,000 --> 00:29:47,560
I just needed a walk to calm down.
671
00:29:47,760 --> 00:29:48,360
I would've come back.
672
00:29:48,520 --> 00:29:50,120
I left because of that other jerk.
673
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
You'll have to be more specific
674
00:29:52,440 --> 00:29:54,840
because I know a lot of them,
675
00:29:55,040 --> 00:29:57,480
and the list grows longer
every day. Which one?
676
00:29:57,640 --> 00:29:58,760
Burgaud, the sponsor.
677
00:29:58,960 --> 00:30:00,680
I've put him on my list, for example.
678
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
He yelled at me about how
679
00:30:02,280 --> 00:30:03,240
I couldn't leave practice,
680
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
with all the money
he put into the team,
681
00:30:05,400 --> 00:30:06,840
that I had obligations.
682
00:30:07,120 --> 00:30:09,240
I thought I'd better leave
or I'd give it to him.
683
00:30:09,400 --> 00:30:11,640
Boxing? Hard to quit.
684
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
Did you see anyone approaching
the water bottles at practice?
685
00:30:15,840 --> 00:30:18,120
I warmed up and then left.
686
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
I wasn't running a refreshment stand.
687
00:30:21,240 --> 00:30:23,880
Samira? Jennifer's place?
688
00:30:24,520 --> 00:30:25,720
She already had it.
689
00:30:27,400 --> 00:30:28,600
Let's sit down
690
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
because my head is spinning.
691
00:30:30,760 --> 00:30:31,800
My synapses are...
692
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
I'm on the verge of a concussion.
693
00:30:33,800 --> 00:30:35,960
Let me take off my backpack.
694
00:30:36,280 --> 00:30:37,000
So,
695
00:30:37,200 --> 00:30:40,600
Jennifer was out of the starting
line-up for Saturday's game?
696
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
Star or not, I don't care.
697
00:30:43,640 --> 00:30:45,080
My job is to play the best
698
00:30:45,240 --> 00:30:46,520
and most motivated players.
699
00:30:46,680 --> 00:30:47,560
The town and the club
700
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
rolled out the red carpet
for Jennifer.
701
00:30:49,920 --> 00:30:51,960
For the past few weeks,
she had taken it in.
702
00:30:52,320 --> 00:30:56,200
So, yes,
two days before what happened,
703
00:30:56,400 --> 00:30:58,760
I told her she was going
to be a substitute.
704
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
How did she take it?
705
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
Did she talk about
the club management?
706
00:31:03,400 --> 00:31:04,520
I don't know about the club,
707
00:31:04,960 --> 00:31:07,400
but she went to complain to Burgaud.
708
00:31:07,760 --> 00:31:09,400
Less than an hour
after talking to the kid,
709
00:31:09,600 --> 00:31:12,840
he calls me in a mood,
screaming and shouting.
710
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
Said I was a jerk,
711
00:31:14,800 --> 00:31:17,320
that I had no right
to screw up his company's image.
712
00:31:18,640 --> 00:31:21,320
I'm a rugby player,
not a sandwich man.
713
00:31:22,280 --> 00:31:24,760
Samira knew she got her spot
714
00:31:24,920 --> 00:31:26,280
before Jennifer died.
715
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
You haven't changed a bit.
716
00:31:32,120 --> 00:31:35,080
It's crazy. He hasn't changed.
717
00:31:36,560 --> 00:31:38,360
I don't know whether to ask you
718
00:31:38,560 --> 00:31:40,600
for a deposition or an autograph.
719
00:31:43,000 --> 00:31:44,920
We could do a little...
720
00:31:45,400 --> 00:31:47,640
No, that's not why we're here.
721
00:31:47,840 --> 00:31:49,800
We're here
to conduct an investigation.
722
00:32:16,520 --> 00:32:18,840
Forget it. I can't do it.
723
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
What's going on?
724
00:32:20,600 --> 00:32:21,400
Is it me?
725
00:32:21,600 --> 00:32:23,960
No, guys aren't always the problem.
726
00:32:24,120 --> 00:32:25,560
It's not all about you.
727
00:32:32,400 --> 00:32:34,680
My mother is staying
with me at the moment.
728
00:32:35,120 --> 00:32:37,800
I should feel free,
but it's just the opposite.
729
00:32:40,320 --> 00:32:42,360
If you want, we can just hug it out.
730
00:32:43,160 --> 00:32:44,520
That's good too.
731
00:32:44,720 --> 00:32:47,240
That's right. Hugs are good.
732
00:32:48,480 --> 00:32:50,200
You don't want
to watch a horror movie
733
00:32:50,360 --> 00:32:51,720
to take your mind off things?
734
00:32:52,480 --> 00:32:54,520
Yes, that's a good idea.
735
00:32:58,240 --> 00:33:01,560
How's Radioactive Baby from Hell?
736
00:33:01,760 --> 00:33:03,160
-You don't know it?
-No.
737
00:33:03,360 --> 00:33:05,000
-Masterpiece.
-Really?
738
00:33:05,160 --> 00:33:06,200
Total.
739
00:33:06,400 --> 00:33:07,160
Never heard of it.
740
00:33:07,280 --> 00:33:08,440
You'll love it.
741
00:33:30,760 --> 00:33:31,560
Holy cow!
742
00:33:31,720 --> 00:33:33,000
War.
743
00:33:33,520 --> 00:33:35,960
-There's nothing I can do.
-Your turn.
744
00:33:36,120 --> 00:33:36,920
Now I've won.
745
00:33:37,120 --> 00:33:38,760
-War.
-War again.
746
00:33:39,720 --> 00:33:40,280
OK.
747
00:33:40,680 --> 00:33:42,280
What's he still doing up?
748
00:33:42,480 --> 00:33:43,560
I won the first round,
749
00:33:43,720 --> 00:33:45,640
he's won the second.
We have to break the tie.
750
00:33:45,880 --> 00:33:47,320
Do you know what time it is?
751
00:33:47,560 --> 00:33:48,360
Almost midnight.
752
00:33:48,520 --> 00:33:49,800
You know what time he gets up?
753
00:33:49,960 --> 00:33:51,880
It's not his biggest day. We checked.
754
00:33:52,080 --> 00:33:54,520
He starts with gym.
That'll wake him up.
755
00:33:56,080 --> 00:33:58,360
You're really irresponsible.
You haven't changed.
756
00:34:01,000 --> 00:34:02,360
I'm going to bed.
757
00:34:05,120 --> 00:34:08,120
Why send for me
if you wanted a prison guard?
758
00:34:08,320 --> 00:34:10,600
There's plenty in your line of work.
759
00:34:11,480 --> 00:34:13,000
We had a great time.
760
00:34:13,160 --> 00:34:14,920
We laughed. He didn't think about
761
00:34:15,320 --> 00:34:17,000
bad things, and I had fun.
762
00:34:17,520 --> 00:34:18,920
Does it bother you that much?
763
00:34:19,080 --> 00:34:21,000
Respect my way of doing things.
764
00:34:21,160 --> 00:34:22,440
It's not that complicated.
765
00:34:22,720 --> 00:34:24,920
If you did things
a little differently sometimes,
766
00:34:25,120 --> 00:34:27,160
it might open up
your chakras a little more.
767
00:34:27,320 --> 00:34:28,600
This is my house.
768
00:34:28,800 --> 00:34:31,000
Well, in two minutes,
I won't be here anymore.
769
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
Great, super.
Beat it like you always do,
770
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
when it suits you.
771
00:34:38,080 --> 00:34:40,760
I know you don't think I've been
a good mother.
772
00:34:40,920 --> 00:34:42,440
I never said that.
773
00:34:43,760 --> 00:34:45,400
You were right
to move in with your father.
774
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
It's true, I wasn't an example.
775
00:34:48,160 --> 00:34:50,680
But I was still a mother.
776
00:34:51,280 --> 00:34:53,480
I know that sometimes a kid
needs something other
777
00:34:53,640 --> 00:34:55,160
than discipline.
778
00:34:57,040 --> 00:34:59,240
-Good night, Marianne.
-Good night, Mom.
779
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
Don't you ever argue
with your mother?
780
00:35:11,640 --> 00:35:12,920
Not even once?
781
00:35:13,360 --> 00:35:16,680
Yes, but little squabbles
over odds and ends.
782
00:35:17,440 --> 00:35:19,240
For example, it annoys her
783
00:35:19,400 --> 00:35:20,920
when I leave my shoes in the hall.
784
00:35:21,120 --> 00:35:21,960
-Yeah, no.
-That...
785
00:35:22,120 --> 00:35:23,480
No, not that, real stuff,
786
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
problems swept under the carpet
that explode when they come out.
787
00:35:27,520 --> 00:35:30,520
No, I always got on well with Mom.
788
00:35:32,520 --> 00:35:33,720
That's not possible.
789
00:35:33,880 --> 00:35:35,240
Yes.
790
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
Sorry, I'm bothering you
with my family problems.
791
00:35:39,600 --> 00:35:41,640
I haven't asked you
how your mother is.
792
00:35:41,800 --> 00:35:42,360
Very good.
793
00:35:42,560 --> 00:35:43,240
-Really?
-Yes.
794
00:35:43,520 --> 00:35:45,960
Clinically speaking,
she's not going to get better,
795
00:35:46,160 --> 00:35:48,280
but in terms of morale,
not bad at all.
796
00:35:48,520 --> 00:35:50,040
I take her to a home
797
00:35:50,240 --> 00:35:51,720
twice a week
798
00:35:51,880 --> 00:35:53,160
to do
799
00:35:53,760 --> 00:35:55,720
her speech therapy
and memory workshops,
800
00:35:55,880 --> 00:35:57,800
a little stimulation.
801
00:35:58,560 --> 00:36:00,200
She likes it so much
that the other night,
802
00:36:00,400 --> 00:36:02,600
she wanted to stay overnight
with her friends.
803
00:36:02,760 --> 00:36:03,640
So I...
804
00:36:04,080 --> 00:36:05,640
-That's great.
-That's good. Yeah.
805
00:36:05,840 --> 00:36:07,080
-Yes.
-I'm glad.
806
00:36:07,280 --> 00:36:09,400
So, you've got the evening
to yourself.
807
00:36:09,560 --> 00:36:10,840
It must have been a long time.
808
00:36:11,720 --> 00:36:13,320
Yeah, such a long time
809
00:36:13,480 --> 00:36:15,000
that I didn't know what to do.
810
00:36:15,160 --> 00:36:16,920
I spent the evening wondering
811
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
what to do with all that free time.
812
00:36:19,080 --> 00:36:20,600
By the time I came up with an idea,
813
00:36:20,760 --> 00:36:21,880
it was time to go to bed.
814
00:36:27,960 --> 00:36:29,480
I think that's what's bothering you,
815
00:36:29,720 --> 00:36:31,320
recognizing in your mother
816
00:36:31,520 --> 00:36:34,360
character traits that you also have.
817
00:36:34,640 --> 00:36:36,360
If your army Dad was still around,
818
00:36:36,560 --> 00:36:37,600
he'd annoy you too.
819
00:36:37,800 --> 00:36:38,840
You think so?
820
00:36:39,560 --> 00:36:40,200
Yes,
821
00:36:40,480 --> 00:36:43,160
you make a point
of enforcing the rules,
822
00:36:43,360 --> 00:36:45,320
you do it in your own style.
823
00:36:45,960 --> 00:36:47,560
You're the perfect synthesis
824
00:36:47,720 --> 00:36:49,400
of your father and mother.
825
00:36:50,080 --> 00:36:52,760
I guess
I don't have to take a DNA test.
826
00:37:02,760 --> 00:37:04,200
Here, sit down.
827
00:37:06,760 --> 00:37:08,600
Is everyone comfortable?
828
00:37:09,560 --> 00:37:12,520
Mr. and Mrs. Carletti,
829
00:37:12,720 --> 00:37:14,360
do you still make love?
830
00:37:16,040 --> 00:37:17,560
Not together, of course.
831
00:37:17,760 --> 00:37:20,520
Each of you on your own
with your partner.
832
00:37:22,040 --> 00:37:23,400
Why do you ask?
833
00:37:23,960 --> 00:37:25,720
Because...
834
00:37:26,480 --> 00:37:28,840
your mom has something to tell you
835
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
about Mr. Pourcel.
836
00:37:31,160 --> 00:37:32,520
Go ahead, Francine.
837
00:37:32,680 --> 00:37:34,920
Go on, my Francine. Tell them.
838
00:37:35,880 --> 00:37:37,000
We're with you.
839
00:37:40,240 --> 00:37:43,560
The first time,
Eric gave me a leg massage.
840
00:37:43,760 --> 00:37:46,280
It's good for me
because my legs hurt sometimes.
841
00:37:48,080 --> 00:37:51,160
He has beautiful hands, Éric.
It was very pleasant.
842
00:37:52,160 --> 00:37:54,600
I asked him to go a little higher.
843
00:37:55,160 --> 00:37:57,480
And a little higher.
844
00:37:58,560 --> 00:38:01,880
I hadn't had a man's hands on me
for a long time.
845
00:38:03,320 --> 00:38:06,280
He didn't force me, not at all.
846
00:38:07,040 --> 00:38:10,120
Eric is kind and understanding.
847
00:38:10,480 --> 00:38:13,640
Since I've had him as a home aide,
it's been simple.
848
00:38:13,800 --> 00:38:15,560
I no longer need antidepressants.
849
00:38:15,720 --> 00:38:17,320
And I sleep like I used to.
850
00:38:18,200 --> 00:38:20,040
Sex toys
851
00:38:20,200 --> 00:38:22,400
can't replace the warmth of a man.
852
00:38:24,440 --> 00:38:25,640
He does it for free?
853
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
Of course not.
854
00:38:27,760 --> 00:38:30,680
We pay Eric.
He doesn't count the hours.
855
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
There.
856
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
I know it may be a shock
857
00:38:37,240 --> 00:38:40,640
to catch your parents making love,
858
00:38:40,760 --> 00:38:42,120
especially when they're old.
859
00:38:42,280 --> 00:38:43,400
I don't know why.
860
00:38:44,000 --> 00:38:45,880
It's a shame,
but that's the way it is.
861
00:38:46,800 --> 00:38:50,440
You wanted to see an assault
862
00:38:51,080 --> 00:38:52,200
where there was none.
863
00:38:56,960 --> 00:38:59,480
If you like, I can
864
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
initiate a procedure
865
00:39:01,880 --> 00:39:04,360
on suspicion of prostitution
866
00:39:04,520 --> 00:39:07,320
against Mr. Pourcel,
867
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
but I would feel odd about it
868
00:39:10,040 --> 00:39:11,560
because I'd be obliged
869
00:39:11,760 --> 00:39:13,520
to indict Brigitte, Thérèse,
870
00:39:13,680 --> 00:39:15,240
and your mom, Francine,
871
00:39:15,400 --> 00:39:17,000
as customers.
872
00:39:20,360 --> 00:39:21,720
No.
873
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
That's OK.
874
00:39:23,160 --> 00:39:23,960
Great.
875
00:39:32,360 --> 00:39:34,040
They'll get used to the idea.
876
00:39:35,080 --> 00:39:36,280
Don't worry.
877
00:39:46,480 --> 00:39:48,040
How's the secret lady this morning?
878
00:39:49,360 --> 00:39:50,040
I'm so sorry,
879
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
but because of us,
880
00:39:51,320 --> 00:39:53,080
you'll be late
for your workout again.
881
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
You never boxed in Lille.
882
00:39:56,720 --> 00:39:58,520
You started out in rugby,
883
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
and you didn't come here to study
884
00:40:00,280 --> 00:40:02,360
but to join the Gazelles team.
885
00:40:03,040 --> 00:40:05,480
You would do anything
to be spotted by the trainer
886
00:40:05,680 --> 00:40:08,680
and play the next game,
the match for the title.
887
00:40:08,880 --> 00:40:10,920
Eliminating Jennifer, your rival,
888
00:40:11,120 --> 00:40:12,920
it never crossed your mind?
889
00:40:13,080 --> 00:40:14,040
It's not what you think.
890
00:40:14,240 --> 00:40:17,080
I love it when it starts like that.
It's very promising.
891
00:40:25,920 --> 00:40:28,040
Young Jipé.
892
00:40:28,880 --> 00:40:31,160
This is from when
I was in love with him.
893
00:40:31,360 --> 00:40:33,000
-My mother too.
-Yes.
894
00:40:33,240 --> 00:40:35,160
-That's her next to him.
-She's pretty.
895
00:40:35,320 --> 00:40:36,600
She was 18 years old
896
00:40:36,800 --> 00:40:38,920
when the French team
came to play in Lille.
897
00:40:39,440 --> 00:40:41,240
Jean-Pierre Laroune
asked if she was over 18,
898
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
not if she was on the pill.
899
00:40:43,440 --> 00:40:45,000
When she realized she was pregnant,
900
00:40:45,160 --> 00:40:46,680
she sent him a message.
901
00:40:47,360 --> 00:40:50,120
He said if she wanted to keep
the baby, he'd pay child support
902
00:40:50,480 --> 00:40:52,600
but that he preferred if she made
a different choice.
903
00:40:53,520 --> 00:40:55,480
My mother was too proud
to accept money,
904
00:40:55,680 --> 00:40:57,480
and she never contacted
Laroune again.
905
00:40:57,760 --> 00:40:59,880
She married a nice jerk
who took me in.
906
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
When she fell ill,
she told me everything.
907
00:41:02,800 --> 00:41:04,520
And you started playing rugby
908
00:41:04,680 --> 00:41:05,720
to get closer to Jipé?
909
00:41:06,520 --> 00:41:08,120
No, to make him pay.
910
00:41:08,480 --> 00:41:11,160
So that he'd spot me,
put me on the team,
911
00:41:11,320 --> 00:41:13,120
and just when he needed me most,
912
00:41:13,320 --> 00:41:15,160
I'd drop him and his shitty team.
913
00:41:18,280 --> 00:41:19,640
Well...
914
00:41:20,360 --> 00:41:21,560
I think you'll make it
915
00:41:21,720 --> 00:41:23,240
to practice after all.
916
00:41:27,520 --> 00:41:28,680
By dint of looking at them,
917
00:41:28,880 --> 00:41:31,400
I feel like I'm about to become one.
918
00:41:36,280 --> 00:41:37,000
OK.
919
00:41:38,040 --> 00:41:39,000
Samira!
920
00:41:39,680 --> 00:41:42,440
Samira was there to find her father,
921
00:41:42,600 --> 00:41:43,960
not for rugby.
922
00:41:44,160 --> 00:41:47,000
No motive to kill Jennifer. Catherine
923
00:41:47,320 --> 00:41:49,240
was only there for the rugby,
924
00:41:49,440 --> 00:41:52,520
not to become a star,
so still no motive.
925
00:41:52,680 --> 00:41:53,800
Plus,
926
00:41:54,000 --> 00:41:55,960
she doesn't even play
the same position.
927
00:41:56,120 --> 00:41:57,640
Who's left?
928
00:41:57,840 --> 00:42:01,080
We've got Jipé, but it's Jipé.
929
00:42:01,240 --> 00:42:02,520
Their values...
930
00:42:03,160 --> 00:42:05,400
Yes. Go back to your work, you.
931
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
Then there's Burgaud.
932
00:42:08,080 --> 00:42:11,320
Burgaud has no interest
in screwing up his investment.
933
00:42:11,520 --> 00:42:12,760
-Marianne?
-Yes.
934
00:42:12,960 --> 00:42:14,120
Listen to this.
935
00:42:14,720 --> 00:42:17,560
I initiated a search
for Jennifer's apartment.
936
00:42:18,440 --> 00:42:20,600
The apartment belongs to an SCI.
937
00:42:21,360 --> 00:42:23,480
Guess who's behind the SCI?
938
00:42:24,840 --> 00:42:27,000
Burgaud Sportswear.
939
00:42:27,760 --> 00:42:30,040
Ludovic Burgaud had the keys
to the apartment.
940
00:42:30,240 --> 00:42:33,480
He could have deposited the drugs
after Jennifer's death.
941
00:42:34,280 --> 00:42:36,520
Wait. Do you remember
942
00:42:36,720 --> 00:42:38,520
when Jipé told Jennifer
she was going to stay
943
00:42:38,680 --> 00:42:39,960
on the bench?
944
00:42:40,160 --> 00:42:42,360
Barely an hour later,
Burgaud was furious.
945
00:42:42,560 --> 00:42:45,480
He called Jipé
to ask him to take Jennifer back,
946
00:42:45,640 --> 00:42:46,440
which he refused.
947
00:42:47,360 --> 00:42:49,480
He must have told her
he preferred Samira.
948
00:42:50,200 --> 00:42:50,920
So?
949
00:42:51,960 --> 00:42:55,720
I think Jennifer died by mistake.
950
00:42:57,360 --> 00:42:58,600
Didn't Jipé say that
951
00:42:58,800 --> 00:43:02,520
there was a surprise doping test
just before the match?
952
00:43:02,680 --> 00:43:03,640
Everyone has to do it
953
00:43:03,800 --> 00:43:05,320
and everyone has to pass it.
954
00:43:05,480 --> 00:43:07,720
Wait, I'm not following you.
955
00:43:08,040 --> 00:43:10,240
That's normal. You'll see.
956
00:43:11,160 --> 00:43:12,960
Are you starting a collection,
Marianne?
957
00:43:13,120 --> 00:43:14,560
Yes.
958
00:43:15,120 --> 00:43:16,560
By the way, Ronnie,
959
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
you asked me if I had any news
960
00:43:19,120 --> 00:43:21,200
on the Novak case, and I have some.
961
00:43:21,400 --> 00:43:22,000
-Yeah?
-Yes.
962
00:43:22,720 --> 00:43:23,920
Get this.
963
00:43:24,120 --> 00:43:26,320
They are renovating the building
964
00:43:26,520 --> 00:43:28,720
and packages of drugs
were found in the partitions.
965
00:43:29,800 --> 00:43:31,600
In Léna Novak's old apartment?
966
00:43:31,760 --> 00:43:33,120
Yes, it's crazy.
967
00:43:33,280 --> 00:43:34,400
Obviously,
968
00:43:34,600 --> 00:43:37,440
I immediately stopped working.
969
00:43:37,640 --> 00:43:38,960
I sent for forensics.
970
00:43:39,120 --> 00:43:43,680
They'll go through everything
and I'll have a little more
971
00:43:44,040 --> 00:43:46,720
to go on.
972
00:43:47,800 --> 00:43:50,480
Well, that's a turnaround.
973
00:43:50,640 --> 00:43:51,360
Yes, I'm happy.
974
00:43:51,560 --> 00:43:53,440
I'm not getting carried away,
but I'm happy.
975
00:44:04,480 --> 00:44:06,240
What did you do there?
976
00:44:06,720 --> 00:44:07,520
Set a trap.
977
00:44:07,800 --> 00:44:09,680
The building isn't being renovated
at all.
978
00:44:09,920 --> 00:44:11,200
I know, it's a trap.
979
00:44:11,360 --> 00:44:12,320
What about Franco?
980
00:44:12,720 --> 00:44:14,160
He's the mouse.
981
00:44:14,800 --> 00:44:16,400
It's not the time.
982
00:44:21,240 --> 00:44:22,720
-Did it go well?
-It did.
983
00:44:22,920 --> 00:44:24,720
Nice pee-pee.
I don't know how you do it.
984
00:44:24,880 --> 00:44:26,240
To do it on command...
985
00:44:26,400 --> 00:44:27,840
What the hell is going on here?
986
00:44:28,040 --> 00:44:30,000
Since when do sponsors
attend drug tests?
987
00:44:30,160 --> 00:44:31,520
You think I have nothing to do?
988
00:44:32,000 --> 00:44:32,920
No,
989
00:44:33,080 --> 00:44:34,320
you're not here to watch,
990
00:44:34,480 --> 00:44:36,280
you're here to participate.
991
00:44:36,840 --> 00:44:37,680
-Really?
-Yes.
992
00:44:37,840 --> 00:44:38,960
Nonsense.
993
00:44:39,280 --> 00:44:41,120
Yes, everyone has to do it.
994
00:44:41,320 --> 00:44:42,240
Even Jipé did it.
995
00:44:42,440 --> 00:44:43,920
-Jipé!
-Yes?
996
00:44:44,080 --> 00:44:45,280
Did you pee?
997
00:44:45,680 --> 00:44:46,720
Yes, he peed.
998
00:44:46,920 --> 00:44:49,920
We believe Jennifer took MDMA
without her knowledge,
999
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
and whoever put the drug
in her bottle
1000
00:44:52,320 --> 00:44:53,120
is part of the staff.
1001
00:44:53,560 --> 00:44:55,520
If someone tests positive
for the same drug,
1002
00:44:55,720 --> 00:44:58,160
there's a good chance
that person is the culprit.
1003
00:44:58,600 --> 00:45:01,440
Did you know that the murderer
planted drugs
1004
00:45:01,600 --> 00:45:02,720
at her home after her death
1005
00:45:02,920 --> 00:45:03,760
to make it look
like she was an addict?
1006
00:45:05,840 --> 00:45:08,160
OK, time to pee.
1007
00:45:09,440 --> 00:45:11,520
You're like one of those
overexcited company directors
1008
00:45:11,680 --> 00:45:13,040
that's loaded like a mule?
1009
00:45:19,520 --> 00:45:22,480
OK, that's not...
1010
00:45:22,840 --> 00:45:25,000
Jennifer wasn't meant to drink it.
1011
00:45:27,920 --> 00:45:28,880
And...
1012
00:45:29,160 --> 00:45:31,360
Damn, it's all your fault, Laroune.
1013
00:45:31,840 --> 00:45:33,440
It's your fucking fault!
1014
00:45:33,600 --> 00:45:35,520
With Jennifer,
1015
00:45:36,360 --> 00:45:38,560
you had a world-class player.
1016
00:45:39,960 --> 00:45:40,720
Look,
1017
00:45:41,240 --> 00:45:43,320
he wanted to bench her on Saturday
1018
00:45:44,720 --> 00:45:46,480
and make this kid a regular
1019
00:45:46,640 --> 00:45:48,080
out of nowhere.
1020
00:45:49,640 --> 00:45:52,720
You put the amphetamines
in Samira's flask
1021
00:45:52,880 --> 00:45:54,280
so she would test positive
1022
00:45:54,480 --> 00:45:57,120
and Jipé would
have to take Jennifer back.
1023
00:45:57,400 --> 00:46:00,240
Except that Samira arrived late.
1024
00:46:00,400 --> 00:46:01,520
She argued with Jipé
1025
00:46:01,720 --> 00:46:03,920
and left her bottle on the bench.
1026
00:46:04,080 --> 00:46:05,360
Jennifer drank it.
1027
00:46:08,400 --> 00:46:09,920
I'm not a murderer.
1028
00:46:12,400 --> 00:46:13,840
I didn't want to kill anyone.
1029
00:46:14,000 --> 00:46:15,200
It's a bit late for that.
1030
00:46:15,640 --> 00:46:17,600
That's a red card, Mr. Burgaud.
1031
00:46:17,840 --> 00:46:19,400
If you'd like to follow me.
1032
00:46:32,920 --> 00:46:35,280
I think now is a good time
to tell him.
1033
00:46:35,480 --> 00:46:37,760
He just lost his sponsor,
1034
00:46:37,960 --> 00:46:40,400
so you can enjoy your revenge.
1035
00:47:09,400 --> 00:47:12,560
Are those the ones your father used?
1036
00:47:12,840 --> 00:47:14,960
With the stars,
it'll be as clear as day.
1037
00:47:15,160 --> 00:47:16,240
They'll do.
1038
00:47:16,400 --> 00:47:17,920
What exactly are you going to do?
1039
00:47:19,440 --> 00:47:20,880
I'd rather not tell you.
1040
00:47:21,040 --> 00:47:22,640
The less you know,
the better for you.
1041
00:47:23,200 --> 00:47:24,080
Really?
1042
00:47:24,320 --> 00:47:26,160
I'm kidding, Mom. Stop.
1043
00:47:26,360 --> 00:47:28,320
Kiss Zacharie.
He'll be asleep when I get home.
1044
00:47:29,000 --> 00:47:30,640
-Marianne?
-Yes?
1045
00:47:31,000 --> 00:47:32,960
I won't let him stay up too long.
1046
00:47:34,720 --> 00:47:36,720
Well, if there's a tie,
1047
00:47:36,880 --> 00:47:38,080
you have to play a third.
1048
00:48:14,960 --> 00:48:16,000
So?
1049
00:48:18,080 --> 00:48:20,080
So far, nothing.
1050
00:48:20,680 --> 00:48:22,720
-Is this the building?
-Yes.
1051
00:48:27,400 --> 00:48:29,760
My mother made pancakes
for Zacharie's snack.
1052
00:48:29,920 --> 00:48:31,360
Would you like some?
1053
00:48:32,080 --> 00:48:33,440
I won't say no.
1054
00:48:33,640 --> 00:48:34,800
Pancake, towel.
1055
00:48:34,960 --> 00:48:37,040
Thank you.
1056
00:48:49,360 --> 00:48:51,120
Come on, Ronnie. Take the bait.
1057
00:48:53,120 --> 00:48:54,720
It's funny. You're so busy
1058
00:48:54,920 --> 00:48:57,200
that you haven't asked me
about Selma.
1059
00:48:57,360 --> 00:48:58,320
That's right.
1060
00:48:58,520 --> 00:49:00,400
What's up?
How are you and Selma getting on?
1061
00:49:01,280 --> 00:49:02,800
The same.
1062
00:49:04,160 --> 00:49:05,040
I see.
1063
00:49:05,560 --> 00:49:08,000
Yes, except
that we saw each other again.
1064
00:49:08,160 --> 00:49:09,040
Yeah?
1065
00:49:10,960 --> 00:49:13,120
Saw... saw?
1066
00:49:14,080 --> 00:49:15,040
Saw saw, yes.
1067
00:49:15,200 --> 00:49:16,840
So?
1068
00:49:17,720 --> 00:49:20,800
Officially,
she's still with her boyfriend,
1069
00:49:21,400 --> 00:49:23,040
but I have a feeling
she's coming along.
1070
00:49:23,800 --> 00:49:26,720
Let's just say we want
to see each other again.
1071
00:49:26,880 --> 00:49:29,840
See each other again. Like, see see?
1072
00:49:30,000 --> 00:49:30,880
Right.
1073
00:49:33,440 --> 00:49:34,800
That's his car.
1074
00:49:46,720 --> 00:49:47,760
Come on.
1075
00:49:50,920 --> 00:49:52,960
-Did you get it?
-I have it.
1076
00:49:57,560 --> 00:49:58,640
Got it.
1077
00:50:08,000 --> 00:50:09,280
He's gone, Pastor.
1078
00:50:11,040 --> 00:50:12,800
He'll have to explain that.
70559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.