All language subtitles for Marianne S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,560 Good for you. You were brave. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,760 She told me that she had also thought a lot about our fling, 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,800 but that she's with someone. 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,600 -But that she was thinking of me. -Good. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,960 How are things at home with Zacharie Novak? 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,600 In terms of the investigation, there can't be much left to do. 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,120 Don't you have anything new? 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,520 The whole file on his mother, 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,040 he saw it all, all the horrible photos. 10 00:00:22,240 --> 00:00:24,400 Because I wasn't there, he got bored and was snooping around. 11 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 I started looking for a home for her. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,440 In a few months, the house will be too dangerous for her. 13 00:00:29,400 --> 00:00:30,600 Pastor, it's Marianne. 14 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 Is it OK if we meet in ten minutes? 15 00:00:34,360 --> 00:00:37,360 I found something and... How can I say it? 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,680 I have to tell you about it. 17 00:00:45,560 --> 00:00:47,560 -See you tonight, Marianne. -And my kiss? 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,560 It's in the regulations. 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,360 And the second. 20 00:00:52,560 --> 00:00:54,040 -You said one. -No, it's two. 21 00:00:54,240 --> 00:00:55,080 You'll be late. 22 00:00:55,240 --> 00:00:56,440 It's your fault. 23 00:00:56,600 --> 00:00:58,200 It's never my fault. 24 00:01:05,560 --> 00:01:06,520 No. 25 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Come. 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,840 We need to be clear about the signal. 27 00:01:22,120 --> 00:01:24,120 Here you go. A little sugar? 28 00:01:24,280 --> 00:01:25,320 No, thank you. 29 00:01:26,080 --> 00:01:28,680 Franco was a DEA captain ten years ago. 30 00:01:28,920 --> 00:01:29,960 That's where he started out. 31 00:01:30,880 --> 00:01:32,920 He was investigating drug trafficking, 32 00:01:33,120 --> 00:01:35,560 and Léna Novak's building was one of the hot spots. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 It doesn't say much more than that. 34 00:01:38,840 --> 00:01:39,960 Really? 35 00:01:40,160 --> 00:01:43,320 The murder took place ten years ago and now I'm finding out? 36 00:01:43,680 --> 00:01:45,880 It's a good thing I have a colleague with depression 37 00:01:46,040 --> 00:01:47,080 who gives me his files. 38 00:01:47,280 --> 00:01:48,440 No wonder. 39 00:01:48,600 --> 00:01:49,960 He was on a narcotics case, 40 00:01:50,160 --> 00:01:51,120 you were on vice. 41 00:01:51,280 --> 00:01:52,680 Cases don't always intersect. 42 00:01:52,840 --> 00:01:54,760 The same address? At the same time? 43 00:01:55,720 --> 00:01:57,160 He could have told me. 44 00:01:57,360 --> 00:01:59,880 He knows I've been at it for ten years. 45 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 And he said something weird to me. 46 00:02:04,360 --> 00:02:05,320 How so? 47 00:02:05,800 --> 00:02:06,920 We met by chance 48 00:02:07,120 --> 00:02:09,960 and the first thing he asks me is, "How's Zacharie?" 49 00:02:10,200 --> 00:02:11,640 As if he cared. 50 00:02:12,160 --> 00:02:14,440 He also asked me how the case was progressing, 51 00:02:14,640 --> 00:02:17,000 but in an insistent way. 52 00:02:19,440 --> 00:02:22,600 Pastor, I'm not asking you to do anything illegal. 53 00:02:23,440 --> 00:02:26,360 Put your ear to the ground, ask a couple of questions. 54 00:02:26,560 --> 00:02:28,040 I need to know what Franco was like ten years ago. 55 00:02:28,720 --> 00:02:31,080 Are you aware that Franco is a super cop 56 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 who has a big reputation in narcotics 57 00:02:33,480 --> 00:02:34,760 and that he's my boss? 58 00:02:35,000 --> 00:02:35,720 Yes. 59 00:02:36,080 --> 00:02:38,360 That's not going to scare my Pastor, is it? 60 00:03:18,960 --> 00:03:22,360 Jennifer Duval, 24, professional rugby player 61 00:03:22,560 --> 00:03:25,480 and star of the Gazelles de Provence team, 62 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 who died on the field during training. 63 00:03:28,520 --> 00:03:30,440 Pretty gazelle. 64 00:03:31,000 --> 00:03:31,960 Nice bump too. 65 00:03:32,120 --> 00:03:33,320 Concussion? 66 00:03:33,840 --> 00:03:36,040 No, she must have got it while she was playing. 67 00:03:36,480 --> 00:03:38,760 Nothing to do with her death, caused by cardiac arrest. 68 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 Hence the request for an autopsy. 69 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 Which revealed two things. 70 00:03:42,000 --> 00:03:43,880 The victim suffered from high blood pressure... 71 00:03:44,080 --> 00:03:46,680 Rugby isn't exactly a sport for the hypotensive. 72 00:03:46,880 --> 00:03:48,680 Would've been better if she'd played mölkky. 73 00:03:48,880 --> 00:03:50,600 With the right treatment, the one she was on, 74 00:03:50,800 --> 00:03:51,680 normally, there would be no risk, 75 00:03:51,880 --> 00:03:53,880 unless they're combined with amphetamines. 76 00:03:54,120 --> 00:03:55,240 That's the second thing, 77 00:03:56,320 --> 00:03:59,960 an MDMA derivative ingested less than an hour before her death. 78 00:04:00,120 --> 00:04:02,520 Athletes use it to boost energy. 79 00:04:09,080 --> 00:04:10,200 I can't see a thing. 80 00:04:21,160 --> 00:04:23,800 I'm guessing the side effect 81 00:04:23,960 --> 00:04:26,360 is an increase in blood pressure? 82 00:04:26,520 --> 00:04:28,120 Since she had high blood pressure... 83 00:04:28,280 --> 00:04:29,640 It caused the heart attack. 84 00:04:29,800 --> 00:04:31,240 Yes, that's right. 85 00:04:32,440 --> 00:04:34,680 My pretty gazelle, 86 00:04:34,880 --> 00:04:37,640 did you take that crap without knowing it? 87 00:04:43,760 --> 00:04:45,400 Jennifer Duval was a recent recruit. 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 She arrived four months ago. 89 00:04:47,400 --> 00:04:48,920 She was a world-class player. 90 00:04:49,120 --> 00:04:51,320 The club's ambition is to join the Elite 1. 91 00:04:51,520 --> 00:04:53,640 It's the soccer equivalent of the premier league. 92 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 I know, thank you. 93 00:04:56,280 --> 00:04:57,720 When I was little, every Sunday, 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,480 we'd go to a game with my dad. 95 00:05:00,000 --> 00:05:02,600 Every year, we went to see the final of the French championship. 96 00:05:02,760 --> 00:05:03,400 Really? 97 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 Yes, Didier Camberabero, Abdelatif Benazzi, 98 00:05:06,400 --> 00:05:09,720 Philippe Saint-André... I loved them all. 99 00:05:11,120 --> 00:05:14,520 Too bad, back then, there was no calendar of naked rugby players. 100 00:05:14,840 --> 00:05:15,960 Right. 101 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 The city and the club's main sponsor 102 00:05:18,480 --> 00:05:20,840 broke their piggy banks to bring Jennifer on board. 103 00:05:21,000 --> 00:05:23,160 I didn't have all that in my day. 104 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 Holy cow! The trainer is Jipé! 105 00:05:26,200 --> 00:05:28,920 It's Mr. Jipé. Jean-Pierre Laroune. 106 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 -Jean-Pierre Laroune. -Laroune? 107 00:05:30,880 --> 00:05:33,640 Yes, the Racing Club de Toulon legend. 108 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 "Handsome as a God, strong as an ox." 109 00:05:35,920 --> 00:05:38,760 Almost 100 wins for the French national team. 110 00:05:38,920 --> 00:05:40,440 No, I don't know him. 111 00:05:40,640 --> 00:05:43,320 I was in love with him as a child, and I wanted to marry him. 112 00:05:43,520 --> 00:05:45,640 -Him too? -Yes, especially him. 113 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Mr. Jipé! 114 00:05:46,920 --> 00:05:48,160 Get the ball out. Don't wait. 115 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 Mr. Jipé! 116 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 Can we take a quick photo? 117 00:05:51,080 --> 00:05:52,200 Not now. 118 00:05:52,600 --> 00:05:55,640 OK, time to play. We're set. 119 00:05:56,800 --> 00:05:58,200 Can I also ask you questions 120 00:05:58,360 --> 00:05:59,720 about Jennifer's murder? 121 00:06:00,880 --> 00:06:02,440 -That's right. -What? 122 00:06:02,600 --> 00:06:03,960 I'm Judge Vauban, 123 00:06:04,120 --> 00:06:05,880 and this is Captain Pastor. 124 00:06:06,080 --> 00:06:08,600 You can't talk about murder in front of the team. 125 00:06:08,800 --> 00:06:10,760 They're playing the game of their lives on Saturday. 126 00:06:10,920 --> 00:06:11,800 Excuse me, but "murder"? 127 00:06:12,320 --> 00:06:15,080 How many times I've told the girls not to get involved in that crap. 128 00:06:15,240 --> 00:06:17,360 You think Jennifer knowingly took the drug 129 00:06:17,520 --> 00:06:18,440 despite her high blood pressure? 130 00:06:19,120 --> 00:06:21,400 There's always a pseudo-doctor ready to guarantee you 131 00:06:21,600 --> 00:06:23,720 that his drug is undetectable and harmless 132 00:06:23,920 --> 00:06:25,320 and a player to believe it. 133 00:06:25,480 --> 00:06:27,160 That's why I convinced everyone 134 00:06:27,360 --> 00:06:29,960 to take a doping test the day before the match. 135 00:06:30,400 --> 00:06:33,240 I don't want to be disqualified after a win. 136 00:06:33,440 --> 00:06:35,320 -Dammit! -What's wrong? 137 00:06:35,800 --> 00:06:37,480 She's too light, I told you. 138 00:06:38,120 --> 00:06:39,000 She'll be ready. 139 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 We don't have enough time. 140 00:06:41,160 --> 00:06:43,320 You're the captain. Go do your job. 141 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 Come on! 142 00:06:47,640 --> 00:06:49,320 What a grouch, that one. 143 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Who's this gazelle who talks like a lioness? 144 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 That's Catherine, the team captain. 145 00:06:55,440 --> 00:06:57,640 She's one of the few older players I've kept, 146 00:06:57,800 --> 00:06:58,840 and she's by far the best. 147 00:06:59,680 --> 00:07:02,520 Was she the star before Jennifer arrived? 148 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 I wouldn't go that far, 149 00:07:05,400 --> 00:07:06,840 but the most charismatic, yes. 150 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Jennifer earned considerably more than her teammates. 151 00:07:10,240 --> 00:07:11,640 Could it have created tension? 152 00:07:11,840 --> 00:07:14,360 There's always tension on a team. 153 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 This team was created by me, 154 00:07:16,680 --> 00:07:18,360 and I don't take dramatic players. 155 00:07:19,960 --> 00:07:21,080 Come on. 156 00:07:21,280 --> 00:07:22,360 -Come on. -Don't let it go. 157 00:07:22,520 --> 00:07:23,800 Come on, girls. 158 00:07:24,880 --> 00:07:27,720 Jennifer died less than an hour after ingesting the drug, 159 00:07:27,920 --> 00:07:29,000 so it must have been 160 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 in the bottle she used during practice. 161 00:07:30,960 --> 00:07:34,920 Either someone put the drug in her bottle before practice 162 00:07:35,120 --> 00:07:37,480 or someone came along while she was playing, 163 00:07:37,680 --> 00:07:40,120 someone who was authorized and went unnoticed. 164 00:07:41,720 --> 00:07:42,760 What did I say? 165 00:07:42,960 --> 00:07:44,760 No. He's right, Jipé. 166 00:07:44,960 --> 00:07:47,560 I don't see one player taking it out on another, 167 00:07:47,800 --> 00:07:48,680 not in rugby. 168 00:07:48,840 --> 00:07:50,520 When it comes to soccer, anything goes, 169 00:07:50,720 --> 00:07:52,520 but in rugby, no, and in women's rugby... 170 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Fair play, solidarity, 171 00:07:54,760 --> 00:07:56,280 those are the values. 172 00:07:56,640 --> 00:07:58,520 When I was defending the values of firefighters, 173 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 you laughed, but in rugby, 174 00:08:00,040 --> 00:08:01,960 everyone is beautiful and kind? 175 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 Don't sully my memories. 176 00:08:07,680 --> 00:08:09,800 Is it true that you're never happy? 177 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 I say what I think. 178 00:08:11,880 --> 00:08:12,840 That's perfect. 179 00:08:13,040 --> 00:08:16,680 We'd love to hear what you think about Jennifer. 180 00:08:17,520 --> 00:08:19,560 She was exceptional on a technical level, 181 00:08:19,720 --> 00:08:21,480 and when she got going, she was hard to stop. 182 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 Wow, it's like reading the sports section. 183 00:08:24,760 --> 00:08:26,120 You wouldn't happen to have 184 00:08:26,320 --> 00:08:29,160 something a little more spicy to share with us? 185 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 Jennifer was great, but she was self-involved. 186 00:08:32,480 --> 00:08:33,800 She didn't play for the club but for herself. 187 00:08:33,960 --> 00:08:34,840 That's good. 188 00:08:35,240 --> 00:08:36,920 So you had different values? 189 00:08:37,080 --> 00:08:38,600 For me, it's the whole team 190 00:08:38,760 --> 00:08:39,800 that should be improved. 191 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 We don't need to bring in a star to save us. 192 00:08:42,240 --> 00:08:44,040 That's the club's new direction, 193 00:08:44,200 --> 00:08:44,920 it's not up to me. 194 00:08:45,600 --> 00:08:49,240 How did you feel about her salary, which was much higher than yours? 195 00:08:50,000 --> 00:08:51,320 Nothing, because I don't get anything. 196 00:08:52,240 --> 00:08:54,720 My salary is symbolic, and I pay it back to the club. 197 00:08:54,880 --> 00:08:56,480 That's the way I do things. 198 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 I'm a dental surgeon. 199 00:08:57,960 --> 00:08:59,160 I earn a very good living. 200 00:08:59,320 --> 00:09:00,760 Better than any pro rugby player. 201 00:09:00,920 --> 00:09:02,920 Jennifer's golden contract 202 00:09:03,080 --> 00:09:04,200 didn't faze me. 203 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 It's not just about money. 204 00:09:05,880 --> 00:09:07,800 Cameras, newspapers, fame. 205 00:09:07,960 --> 00:09:09,480 Everything I hate. 206 00:09:09,840 --> 00:09:11,240 I'm always arguing with Ludo about it. 207 00:09:11,400 --> 00:09:12,280 Ludo? 208 00:09:12,560 --> 00:09:15,160 Ludovic Burgaud, the team's official sponsor. 209 00:09:15,400 --> 00:09:17,160 Until Jennifer came along, he'd been bugging me 210 00:09:17,360 --> 00:09:19,800 about doing an ad campaign for his sportswear company. 211 00:09:19,960 --> 00:09:21,400 And you refused? 212 00:09:21,680 --> 00:09:23,040 What I want is to play and be able 213 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 to go to a restaurant in peace. 214 00:09:25,000 --> 00:09:26,680 That's rugby, you see? 215 00:09:40,560 --> 00:09:42,520 What did your mother do when she was working? 216 00:09:43,120 --> 00:09:45,160 Guidance counselor in a high school. 217 00:09:45,320 --> 00:09:47,160 That means she loves children. 218 00:09:47,320 --> 00:09:48,760 She loves teenagers, 219 00:09:49,160 --> 00:09:51,320 but you can't bother her too much. 220 00:09:51,480 --> 00:09:52,360 A bit like you. 221 00:09:52,520 --> 00:09:55,080 Me? I'm a real lamb. 222 00:09:57,560 --> 00:09:59,640 It shouldn't be too long now. 223 00:10:02,000 --> 00:10:04,520 And your father, he was in the military, right? 224 00:10:04,680 --> 00:10:06,680 Lieutenant-colonel in the infantry. 225 00:10:08,920 --> 00:10:10,360 Did he die in a war? 226 00:10:10,560 --> 00:10:14,040 No, in his garden, between two rows of radishes. 227 00:10:14,360 --> 00:10:16,600 It's an absurd way to die. 228 00:10:17,080 --> 00:10:18,040 Why? 229 00:10:18,960 --> 00:10:21,360 Every morning, at six a.m., at home, 230 00:10:21,560 --> 00:10:24,800 he sounded the bugle and raised the French flag. 231 00:10:25,080 --> 00:10:27,640 One day, he blew the bugle, 232 00:10:27,800 --> 00:10:29,320 but the bugle won. 233 00:10:29,480 --> 00:10:30,360 Really? 234 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 Heart attack. 235 00:10:32,440 --> 00:10:34,360 Like the rugby player I told you about. 236 00:10:34,680 --> 00:10:37,000 Marianne, I'm here. 237 00:10:37,200 --> 00:10:39,000 -She's screaming. -It's Mom. 238 00:10:39,200 --> 00:10:41,960 She's always screamed, and she can't help it. 239 00:10:42,120 --> 00:10:44,280 I'm here. It's Mom. 240 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 We're here. 241 00:10:49,480 --> 00:10:50,760 Is this him? 242 00:10:50,920 --> 00:10:52,680 He's so handsome. 243 00:10:53,240 --> 00:10:54,040 Good afternoon, ma'am. 244 00:10:54,200 --> 00:10:56,120 No, call me Josette, Josy, 245 00:10:56,280 --> 00:10:58,600 or Jo, whatever, I don't care. 246 00:10:59,280 --> 00:11:01,880 -Hi, Mom. -Hi, sweetheart. 247 00:11:02,280 --> 00:11:03,960 Zacharie, take the suitcase. 248 00:11:04,160 --> 00:11:07,000 It's too heavy for an old charm like me. 249 00:11:07,160 --> 00:11:08,120 I'm starving. 250 00:11:08,280 --> 00:11:09,880 There's nothing to eat on the train. 251 00:11:10,040 --> 00:11:11,480 Did you plan anything? 252 00:11:11,640 --> 00:11:13,000 I've got everything you need. 253 00:11:13,320 --> 00:11:14,680 You said she'd say that. 254 00:11:14,840 --> 00:11:16,040 Yes. 255 00:11:16,360 --> 00:11:17,720 I said to the officer, 256 00:11:17,920 --> 00:11:20,360 "Just because you're wearing a uniform doesn't mean you scare me. 257 00:11:20,520 --> 00:11:23,160 "I won't show you my ID." 258 00:11:24,080 --> 00:11:26,520 It's OK, you can go back to your work. 259 00:11:26,680 --> 00:11:28,120 I'll take care of the handsome boy. 260 00:11:28,520 --> 00:11:30,760 Mom, let's have lunch together. 261 00:11:31,040 --> 00:11:32,920 You asked me to come and take care of Zacharie. 262 00:11:33,120 --> 00:11:35,480 I'm here. You can do what you have to do. 263 00:11:35,640 --> 00:11:38,120 Yes, well, this is the time. 264 00:11:38,280 --> 00:11:39,640 I don't know. 265 00:11:39,840 --> 00:11:41,720 If you're here, we can... 266 00:11:41,880 --> 00:11:42,920 I made stuffing. 267 00:11:43,080 --> 00:11:44,760 I love stuffing. 268 00:11:45,080 --> 00:11:46,920 Do you have red wine somewhere? 269 00:11:50,720 --> 00:11:53,000 Mom, I already told you, it's on the fridge. 270 00:11:53,160 --> 00:11:54,680 Turn around. The pink paper, 271 00:11:54,840 --> 00:11:56,680 that's Zacharie's schedule. 272 00:11:56,880 --> 00:11:59,160 Yes, I know, it was right under your nose. 273 00:12:00,440 --> 00:12:01,960 No, you don't need to get him. 274 00:12:02,120 --> 00:12:03,880 He comes home on his own, Mom. 275 00:12:04,320 --> 00:12:06,600 I know you'd like that, but he wouldn't, 276 00:12:06,760 --> 00:12:08,120 so... 277 00:12:08,880 --> 00:12:11,560 Because he's a teenager. You know them... 278 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Teenagers are like that. 279 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 It's not my fault. 280 00:12:15,080 --> 00:12:16,600 I have to go. 281 00:12:16,760 --> 00:12:18,200 Call me if there's a problem. 282 00:12:18,360 --> 00:12:20,040 If there isn't one, don't call me. 283 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 OK. Bye. 284 00:12:23,080 --> 00:12:24,360 Your mother is here? 285 00:12:24,520 --> 00:12:27,000 Yes, with all her fanfare. 286 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 You wanted someone to watch Zacharie. 287 00:12:29,880 --> 00:12:32,040 Yes, but not only that. 288 00:12:32,200 --> 00:12:34,520 It was also so we could... 289 00:12:34,680 --> 00:12:36,120 Are you glad she's here? 290 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 Yeah, why? Yes, of course. 291 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 I couldn't ask you to help me out 292 00:12:41,000 --> 00:12:42,120 forever. 293 00:12:43,120 --> 00:12:47,080 I'm just wondering if I've doubled my load of work. 294 00:12:47,360 --> 00:12:50,440 I can look after your mother while she looks after Zacharie. 295 00:12:54,600 --> 00:12:56,680 I don't give a shit. 296 00:12:56,840 --> 00:12:59,000 I won't pay full price for useless stuff. 297 00:12:59,160 --> 00:13:00,920 That's it. 298 00:13:01,120 --> 00:13:03,320 Do as you like, but don't bother me again. 299 00:13:03,480 --> 00:13:04,200 Shit! 300 00:13:04,360 --> 00:13:06,720 Who let you in here? 301 00:13:06,920 --> 00:13:09,480 The girl on the poster wants to know who killed her. 302 00:13:09,640 --> 00:13:10,360 Captain Pastor. 303 00:13:10,560 --> 00:13:12,280 It's OK. 304 00:13:12,440 --> 00:13:14,520 300,000 bucks, gone! Dammit! 305 00:13:14,720 --> 00:13:17,160 Can you imagine what that means for me? 306 00:13:17,320 --> 00:13:19,160 All the posters, 307 00:13:19,320 --> 00:13:21,240 the jerseys with her name on them, 308 00:13:21,400 --> 00:13:24,040 the commercials... Come on! 309 00:13:24,520 --> 00:13:26,520 Trash! 310 00:13:26,840 --> 00:13:28,280 What a bitch! 311 00:13:29,800 --> 00:13:31,960 Your pain is heartbreaking. 312 00:13:32,400 --> 00:13:35,960 I work 20 hours a day to keep this place going. 313 00:13:36,120 --> 00:13:38,680 I'm not going to cry over a girl I hardly knew 314 00:13:38,880 --> 00:13:41,320 and who was stupid enough to take dope. 315 00:13:41,480 --> 00:13:42,680 OK, so you think 316 00:13:42,880 --> 00:13:44,920 she took the drugs herself? 317 00:13:45,440 --> 00:13:46,720 The way she partied, 318 00:13:46,920 --> 00:13:49,320 I doubt she needed a push to do something stupid. 319 00:13:49,520 --> 00:13:52,440 I invested in a player 320 00:13:52,640 --> 00:13:54,680 who's already out of the game, 321 00:13:54,840 --> 00:13:56,760 for crying out loud! 322 00:13:58,880 --> 00:14:00,760 She was 24 and loved to party. 323 00:14:00,920 --> 00:14:02,360 How's that for rugby? 324 00:14:02,600 --> 00:14:03,640 There's different kinds of partying. 325 00:14:04,120 --> 00:14:05,720 When you start to gain notoriety, 326 00:14:05,880 --> 00:14:07,720 you can't act like a kid. 327 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Have you seen this video? 328 00:14:12,680 --> 00:14:13,320 No. 329 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 I've got a guy in marketing 330 00:14:15,880 --> 00:14:17,720 who follows the players on social media. 331 00:14:18,120 --> 00:14:18,920 Take a look. 332 00:14:20,360 --> 00:14:21,080 Look. 333 00:14:22,440 --> 00:14:24,040 Wait. Here you go. 334 00:14:24,680 --> 00:14:27,000 Here, enjoy. 335 00:14:28,600 --> 00:14:32,520 JENNIFER, THE OPENING HALF... VERY OPEN 336 00:14:35,000 --> 00:14:36,440 Is that the number of likes? 337 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Good for your company. 338 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 Yes, except she's dead. 339 00:14:40,960 --> 00:14:41,720 -Yes. -Yes. 340 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Unless I go into the funeral business, 341 00:14:43,640 --> 00:14:46,200 my investment died with her. 342 00:14:46,360 --> 00:14:51,160 Getting a star to pull the team up... 343 00:14:51,360 --> 00:14:54,600 The club and the town hall, they really screwed me here. 344 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 That's for sure. 345 00:14:56,080 --> 00:14:58,280 Did you discuss this video with her? 346 00:14:59,560 --> 00:15:00,280 Yes. 347 00:15:00,960 --> 00:15:03,240 Yesterday morning, she came in for a photo shoot. 348 00:15:03,680 --> 00:15:05,960 She was in tears, completely demolished. 349 00:15:06,440 --> 00:15:08,360 I wasn't going to add to it. 350 00:15:09,640 --> 00:15:10,760 What an idiot! 351 00:15:12,640 --> 00:15:14,840 I hope you're not eulogizing her. 352 00:15:15,040 --> 00:15:17,400 I have a feeling you're not quite ready to discuss her. 353 00:15:17,720 --> 00:15:18,520 OK. 354 00:15:20,520 --> 00:15:22,280 You should think about decaf. 355 00:15:26,480 --> 00:15:28,440 I'll drop by Jennifer's apartment. 356 00:15:28,600 --> 00:15:30,360 The STP must still be there. 357 00:15:30,520 --> 00:15:31,960 If we come across MDMA, 358 00:15:32,160 --> 00:15:34,280 maybe it was just a party girl gone wild. 359 00:15:35,000 --> 00:15:37,160 Can you find out who the guy 360 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 in the video drooling over her crop top is? 361 00:15:39,480 --> 00:15:40,600 That was the plan. 362 00:15:40,760 --> 00:15:42,360 I like it when our minds 363 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 meld like that. It's great. 364 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 It's like passing a ball 365 00:15:47,240 --> 00:15:49,320 before smashing it in the end zone. 366 00:15:49,520 --> 00:15:52,440 It's wonderful. 367 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 You won't forget 368 00:15:56,480 --> 00:15:58,280 my little Franco file, will you? 369 00:15:58,440 --> 00:16:00,120 Give me a little time. 370 00:16:00,320 --> 00:16:01,720 At the beach? 371 00:16:01,920 --> 00:16:04,440 I know it's nice out. It's nice every day. 372 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 If you go to the beach every time it's nice, 373 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 Zacharie will never do his homework. 374 00:16:09,360 --> 00:16:11,880 Don't dawdle too long. 375 00:16:13,000 --> 00:16:14,680 You're going to eat there? 376 00:16:16,320 --> 00:16:19,320 Today, let's say you're getting to know each other, 377 00:16:19,480 --> 00:16:22,840 and tomorrow, we'll start over. 378 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 OK, kiss. 379 00:16:27,200 --> 00:16:30,680 That day, I didn't have time to talk to Mom. 380 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 It was Saint Francine's Day. 381 00:16:33,360 --> 00:16:35,560 I had half an hour between appointments. 382 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 I bought flowers to surprise her. 383 00:16:38,800 --> 00:16:41,240 We've got the keys, in case anything happens to her. 384 00:16:42,200 --> 00:16:43,160 I open the door. 385 00:16:44,320 --> 00:16:47,240 I can't find her in her living room, not in front of the TV. 386 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 I hear strange sounds. 387 00:16:49,800 --> 00:16:51,880 I push open the door to her room. 388 00:16:52,040 --> 00:16:53,720 And then my brother discovered Mom 389 00:16:53,920 --> 00:16:56,120 being assaulted by this sordid individual. 390 00:16:56,880 --> 00:16:59,000 OK, we're talking about Mr. Éric Pourcel, 391 00:16:59,200 --> 00:17:00,760 your home health aide, right? 392 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 -Yes. -Doing that to an elderly person, 393 00:17:03,160 --> 00:17:03,800 to Mom! 394 00:17:05,400 --> 00:17:08,120 Mrs. Carletti, in her depositions, 395 00:17:08,320 --> 00:17:11,400 Mr. Pourcel claims he didn't coerce you. 396 00:17:11,560 --> 00:17:12,440 What a scumbag! 397 00:17:12,640 --> 00:17:15,480 He's 45 and in the prime of life. 398 00:17:16,200 --> 00:17:17,960 Mom is 75, Your Honor. 399 00:17:18,160 --> 00:17:21,800 Of course, he took advantage. It was easy for him. 400 00:17:22,320 --> 00:17:25,720 How long had Mr. Pourcel been coming to your home? 401 00:17:25,880 --> 00:17:27,080 Eight months, right? 402 00:17:27,280 --> 00:17:28,720 How did it happen? 403 00:17:28,920 --> 00:17:31,960 When I think it was Mom's friend Brigitte who recommended him... 404 00:17:32,120 --> 00:17:33,560 And we saw nothing. 405 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 Mr. and Mrs. Carletti, 406 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 I'm going to ask you to leave. 407 00:17:39,960 --> 00:17:42,040 My clerk will accompany you. 408 00:17:42,320 --> 00:17:45,720 I'd like to talk to your mom for a moment. 409 00:17:45,880 --> 00:17:47,400 Tell her everything, Mom. 410 00:17:47,560 --> 00:17:49,000 You're the victim. 411 00:17:49,360 --> 00:17:51,880 It's not normal. What happened was serious. 412 00:18:02,040 --> 00:18:04,840 They won't let you get a word in. 413 00:18:05,640 --> 00:18:07,160 But they're your children. 414 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 They worry about you. 415 00:18:09,760 --> 00:18:13,640 Francine, if you want to tell me something 416 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 you don't want them to hear, 417 00:18:15,160 --> 00:18:17,240 it's just the two of us. 418 00:18:17,400 --> 00:18:18,920 You protect them too. 419 00:18:19,080 --> 00:18:20,840 It's normal, isn't it? 420 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Your Honor, it's true what Eric said. 421 00:18:27,560 --> 00:18:28,840 He didn't force me. 422 00:18:29,840 --> 00:18:33,160 OK. This, Francine, is very important. 423 00:18:33,320 --> 00:18:34,920 You're telling me 424 00:18:35,120 --> 00:18:38,520 that you accepted the advances of Mr. Pourcel, 425 00:18:38,680 --> 00:18:39,720 your home aide? 426 00:18:40,120 --> 00:18:40,680 No. 427 00:18:41,480 --> 00:18:43,720 He never made a pass at me, ever. 428 00:18:44,120 --> 00:18:45,720 I asked him to. 429 00:18:49,560 --> 00:18:50,360 Yes. 430 00:18:51,880 --> 00:18:55,080 What about your friend? 431 00:18:55,240 --> 00:18:56,120 Brigitte, 432 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 who recommended him to you, 433 00:18:57,680 --> 00:19:00,360 she also uses his services from time to time? 434 00:19:00,520 --> 00:19:04,360 Yes. Several of us have asked him. 435 00:19:04,520 --> 00:19:06,040 He's so sweet. 436 00:19:07,360 --> 00:19:09,000 He does his job well, apparently. 437 00:19:09,400 --> 00:19:10,440 Yes. 438 00:19:11,880 --> 00:19:13,000 Dammit. 439 00:19:13,880 --> 00:19:16,360 It's supposed to be relaxing, but it's actually irritating. 440 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 It's a cardboard infusion now. 441 00:19:20,200 --> 00:19:22,160 He's really something, this kid. 442 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 You were up there for 15 minutes. 443 00:19:24,320 --> 00:19:26,280 Did you read him a story? He's not six anymore. 444 00:19:26,480 --> 00:19:29,640 I told him about my adventures when I was young, 445 00:19:29,840 --> 00:19:32,280 when I visited a community in the Ardèche. 446 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 You didn't tell him everything, did you? 447 00:19:34,360 --> 00:19:35,320 No. 448 00:19:36,680 --> 00:19:38,920 I knew a little too much. 449 00:19:40,120 --> 00:19:41,560 I'll go give him a kiss. 450 00:19:41,720 --> 00:19:43,320 You don't have to. 451 00:19:43,480 --> 00:19:44,640 He was already half asleep. 452 00:19:44,840 --> 00:19:46,760 We spent two hours in the water. He's exhausted. 453 00:19:46,920 --> 00:19:47,720 OK. 454 00:19:48,440 --> 00:19:49,800 What did you give me? 455 00:19:50,360 --> 00:19:52,040 "Quiet digestion." 456 00:19:52,480 --> 00:19:55,400 This means I'm going to get up 12 times to pee. 457 00:19:56,480 --> 00:19:58,680 He told me about his mother. He's a mess. 458 00:20:01,520 --> 00:20:04,600 I think I've got a new lead in the case. 459 00:20:06,240 --> 00:20:08,840 Don't say anything to him, not a word. 460 00:20:09,040 --> 00:20:11,240 I've already given him too much false hope. 461 00:20:11,520 --> 00:20:14,120 -It's OK. You know me. -Yes, I do. 462 00:20:15,480 --> 00:20:16,920 He told me you were investigating 463 00:20:17,120 --> 00:20:19,640 a rugby player who had a heart attack? 464 00:20:20,920 --> 00:20:22,680 You see some nice ones. 465 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 Remember when Dad used to take me to the games? 466 00:20:25,360 --> 00:20:29,320 You and your father, with your rugby. 467 00:20:29,840 --> 00:20:32,440 Still, it gave me time to see my girlfriends. 468 00:20:33,160 --> 00:20:34,440 Are you still mad at me? 469 00:20:34,920 --> 00:20:35,720 What? 470 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 For going to live with him when I turned 18. 471 00:20:40,680 --> 00:20:41,960 No. 472 00:20:42,640 --> 00:20:45,320 I guess you needed a slightly more square frame 473 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 for your studies. 474 00:20:47,600 --> 00:20:49,880 And things went well with your father. 475 00:20:50,440 --> 00:20:52,360 I'm going out for a smoke. 476 00:21:04,320 --> 00:21:06,280 Amphetamines were found in Jennifer's apartment. 477 00:21:06,440 --> 00:21:07,160 Really? 478 00:21:07,360 --> 00:21:09,880 Yes, prominently displayed on the kitchen counter. 479 00:21:10,080 --> 00:21:12,680 And the floor was cleaned right up to the entrance. 480 00:21:12,840 --> 00:21:14,040 They want us to believe 481 00:21:14,200 --> 00:21:15,560 that Jennifer was an addict. 482 00:21:15,760 --> 00:21:17,800 It's a mess. It smells of panic. 483 00:21:17,960 --> 00:21:19,400 I'll take you to the gym. 484 00:21:19,600 --> 00:21:21,960 No, working out is a bore. 485 00:21:22,320 --> 00:21:24,120 Don't you want to make a few passes 486 00:21:24,280 --> 00:21:26,120 and a couple of tackles? 487 00:21:27,440 --> 00:21:29,160 -You know the video? -Yeah. 488 00:21:29,360 --> 00:21:32,280 The guy Jennifer did her big number on, 489 00:21:32,440 --> 00:21:34,120 he's third string on the men's team 490 00:21:34,280 --> 00:21:36,920 and the companion of Barbara, who is on the Gazelles. 491 00:21:37,120 --> 00:21:40,840 Was this Barbara there, at this fatal training session? 492 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 Yeah. Jennifer's crop top might have made her jealous. 493 00:21:53,640 --> 00:21:54,440 Is it heavy? 494 00:21:56,160 --> 00:21:58,600 Is it heavier than the weight on your conscience? 495 00:22:01,600 --> 00:22:03,160 When you saw the video of the party, 496 00:22:03,320 --> 00:22:04,040 you knew that 497 00:22:04,240 --> 00:22:06,400 your partner had cheated on you with Jennifer? 498 00:22:13,080 --> 00:22:14,600 You take that back right now. 499 00:22:14,760 --> 00:22:15,640 Just because you're cops 500 00:22:15,800 --> 00:22:17,080 doesn't mean you can say anything. 501 00:22:17,280 --> 00:22:19,160 OK, that's enough. 502 00:22:19,320 --> 00:22:21,080 Do I look like a cop, Pastor? 503 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 Not at all. 504 00:22:23,560 --> 00:22:24,520 So... 505 00:22:26,800 --> 00:22:29,320 It's OK. I know the video. Everyone's seen it. 506 00:22:29,480 --> 00:22:31,000 It was "ruck and roll" night. 507 00:22:31,160 --> 00:22:32,520 "Ruck and roll." 508 00:22:32,680 --> 00:22:34,440 Very nice play on words. 509 00:22:34,760 --> 00:22:36,280 "Ruck" 510 00:22:36,440 --> 00:22:38,040 is a kind of spontaneous scrum... 511 00:22:38,680 --> 00:22:40,280 It's quite technical. It's subtle. 512 00:22:40,480 --> 00:22:42,520 I'm telling him because he doesn't know rugby. 513 00:22:42,760 --> 00:22:43,480 Thank you. 514 00:22:44,000 --> 00:22:46,680 Did you know about it? 515 00:22:47,440 --> 00:22:50,440 Of course, I was there, as was most of the team. 516 00:22:50,880 --> 00:22:54,520 What's the concept behind this "ruck and roll" party? 517 00:22:54,760 --> 00:22:55,800 It's our annual party. 518 00:22:55,960 --> 00:22:59,240 We rent out a club for the night, and it's a hell of a party 519 00:22:59,960 --> 00:23:01,240 for all the players, 520 00:23:01,440 --> 00:23:03,720 and we have contests with the guys. 521 00:23:03,920 --> 00:23:06,040 Normally, cell phones are switched off, 522 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 so nothing comes out. 523 00:23:08,160 --> 00:23:11,640 Jennifer and your partner, was that a contest? 524 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 Like a striptease? 525 00:23:13,320 --> 00:23:13,880 That's right. 526 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 Rugby is friendly. 527 00:23:17,080 --> 00:23:18,600 You weren't angry? 528 00:23:18,760 --> 00:23:19,640 Not at all. 529 00:23:19,840 --> 00:23:22,440 The person who filmed it is the one I'd like to pummel. 530 00:23:22,600 --> 00:23:24,360 If we catch them, they'll suffer. 531 00:23:24,520 --> 00:23:25,960 Him or her. 532 00:23:26,160 --> 00:23:28,600 We don't know. It's a surprise every time. 533 00:23:29,440 --> 00:23:31,800 Thank you very much. I had a wonderful time. 534 00:23:31,960 --> 00:23:33,400 Shall I add five pounds? 535 00:23:33,560 --> 00:23:34,600 You seem to be in shape. 536 00:23:35,240 --> 00:23:35,880 No. 537 00:23:36,040 --> 00:23:38,040 No. Have a nice day. 538 00:23:43,480 --> 00:23:45,000 The only cell phone that pinged 539 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 during the rugby club night 540 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 belongs to a Samira Levraux. 541 00:23:49,400 --> 00:23:51,640 Who's she? A team player? 542 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 Officially, no, but she trains with them. 543 00:23:54,880 --> 00:23:56,600 -What position? -Defense. 544 00:23:56,760 --> 00:23:58,120 Like Jennifer. 545 00:23:58,280 --> 00:23:59,800 Let's go. 546 00:24:00,080 --> 00:24:02,280 -Marianne? -Yes? 547 00:24:03,400 --> 00:24:04,360 Sit back down? 548 00:24:05,480 --> 00:24:06,440 What's up? 549 00:24:08,040 --> 00:24:08,760 What's up? 550 00:24:10,440 --> 00:24:11,320 Phone. 551 00:24:11,640 --> 00:24:12,520 Do I have a stain? 552 00:24:12,680 --> 00:24:14,360 No, telephone. 553 00:24:14,520 --> 00:24:17,080 Telephone. For what? 554 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 What is it? 555 00:24:23,960 --> 00:24:26,600 My glasses. 556 00:24:32,200 --> 00:24:33,960 You should have told me. 557 00:24:37,120 --> 00:24:38,760 "I may have something about Franco." 558 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 Zachariah was talking about his mother... 559 00:24:41,160 --> 00:24:42,120 Keep it down. 560 00:24:43,120 --> 00:24:44,760 Zachariah told my mother about his mother. 561 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 I MAY HAVE SOMETHING ABOUT FRANCO 562 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 "It's not..." what? Finish the sentence. 563 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 You put three little dots. 564 00:25:02,120 --> 00:25:05,240 LAST NIGHT I HAD A DRINK WITH A FORMER COLLEAGUE OF FRANCO 565 00:25:05,400 --> 00:25:06,440 Yes? And? 566 00:25:09,880 --> 00:25:11,720 IT WAS NOT... 567 00:25:12,440 --> 00:25:14,920 You're slow. Come on. 568 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 This is ridiculous. 569 00:25:18,360 --> 00:25:19,240 Come on. Let's go. 570 00:25:25,120 --> 00:25:28,360 Léna Novak's pimp was also a drug dealer. 571 00:25:28,560 --> 00:25:30,600 He dealt out of the building. 572 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 Franco and his guys were on his back the whole time. 573 00:25:33,160 --> 00:25:34,200 Holy cow! 574 00:25:34,400 --> 00:25:37,000 The cases overlap more than I thought. 575 00:25:37,200 --> 00:25:39,160 Ten years of digging into this case 576 00:25:39,360 --> 00:25:41,240 when the answer is probably on the DEA side. 577 00:25:41,720 --> 00:25:44,440 Franco knew and he took the files. 578 00:25:44,600 --> 00:25:45,240 No. 579 00:25:45,440 --> 00:25:47,240 Don't get carried away. There's no proof of that. 580 00:25:47,840 --> 00:25:49,720 Nor is there any evidence to the contrary. 581 00:25:51,120 --> 00:25:53,000 Your friend in Narcotics, can I talk to him? 582 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 No, certainly not. 583 00:25:55,480 --> 00:25:57,000 It'll make hay at the police station. 584 00:25:57,200 --> 00:25:59,160 I'll just have to ask for a transfer. 585 00:25:59,720 --> 00:26:00,680 What do we do? 586 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 I don't know. 587 00:26:03,360 --> 00:26:05,720 Asking questions like that will cause problems. 588 00:26:05,920 --> 00:26:08,840 Especially if Franco is on the lookout. 589 00:26:09,040 --> 00:26:11,960 It's an impression, Marianne. It's all in your head. 590 00:26:12,120 --> 00:26:13,720 No, it's not an impression. 591 00:26:13,920 --> 00:26:15,800 You should've seen him asking questions about Zacharie, 592 00:26:15,960 --> 00:26:16,920 like it was nothing... 593 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 It's an intuition. 594 00:26:19,720 --> 00:26:20,840 Come on. 595 00:26:29,400 --> 00:26:30,600 Catherine! 596 00:26:31,640 --> 00:26:33,560 Catherine, over here. 597 00:26:33,720 --> 00:26:35,880 I'd like to ask you a few questions, 598 00:26:36,040 --> 00:26:36,680 one or two. 599 00:26:37,280 --> 00:26:39,720 It won't take long. 600 00:26:40,880 --> 00:26:43,400 Samira was a member of the U20 team, 601 00:26:43,600 --> 00:26:44,520 but Jipé spotted her. 602 00:26:44,720 --> 00:26:46,920 She's been training with us for a few weeks now. 603 00:26:47,080 --> 00:26:48,520 She'll replace her on Saturday. 604 00:26:48,800 --> 00:26:51,720 Was she at training the night Jennifer died? 605 00:26:51,880 --> 00:26:53,320 Yeah, sure. 606 00:26:53,480 --> 00:26:54,440 What do you mean? 607 00:26:54,640 --> 00:26:55,360 She was late. 608 00:26:55,560 --> 00:26:57,480 Jipé hates that. 609 00:26:57,680 --> 00:26:59,720 After the warm-up, he put her on the bench. 610 00:26:59,920 --> 00:27:02,360 Like, "You're grounded, go to the corner?" 611 00:27:02,520 --> 00:27:03,560 That's Jipé. 612 00:27:03,800 --> 00:27:05,400 He wouldn't have kept her there, 613 00:27:05,560 --> 00:27:07,480 but after five minutes, 614 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 she took off, leaving her stuff behind. 615 00:27:10,200 --> 00:27:12,280 She didn't come back? 616 00:27:12,480 --> 00:27:13,280 She's got a temper. 617 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 It's not that surprising. 618 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 She stayed on the bench for five minutes? 619 00:27:18,680 --> 00:27:19,960 Yes, just about. 620 00:27:21,200 --> 00:27:23,080 Are you training today? 621 00:27:34,280 --> 00:27:35,000 Oh, stole it. 622 00:27:36,920 --> 00:27:37,960 Pastor! 623 00:27:40,000 --> 00:27:42,040 I hope you find us another suspect 624 00:27:42,520 --> 00:27:44,200 because I really like her style. 625 00:27:44,360 --> 00:27:48,200 I suppose you know about this video? 626 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Wait. That's why I'm a suspect? 627 00:27:56,120 --> 00:27:57,960 You think I killed Jennifer? 628 00:27:58,160 --> 00:27:59,720 You sent this video. 629 00:27:59,880 --> 00:28:02,360 Yes, because she asked me to. 630 00:28:02,760 --> 00:28:03,400 Jennifer? 631 00:28:04,880 --> 00:28:08,040 She wanted to create a buzz around her, 632 00:28:08,200 --> 00:28:09,960 boost her advertising contracts. 633 00:28:10,640 --> 00:28:12,520 She came from a modest background, like me. 634 00:28:12,720 --> 00:28:14,600 She was driven, and I respect that. 635 00:28:16,200 --> 00:28:17,800 Her sponsor seemed to be saying 636 00:28:18,000 --> 00:28:20,280 that she wasn't thrilled when the video came out. 637 00:28:20,480 --> 00:28:22,760 She was so distraught, he didn't dare to yell at her. 638 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 That's what she led him to believe. 639 00:28:26,640 --> 00:28:29,080 This kind of video doesn't really fit his brand. 640 00:28:30,880 --> 00:28:33,160 She was very happy with the number of views. 641 00:28:33,320 --> 00:28:34,760 She even texted me to thank me. 642 00:28:34,960 --> 00:28:37,000 I can show it to you, if you like. 643 00:28:38,200 --> 00:28:39,560 Are we done? 644 00:28:39,920 --> 00:28:42,040 Pastor, give the ball back. 645 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Yes, Jipé spotted me, 646 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 and he asked me to train with the team. 647 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 I didn't want Jennifer's job. 648 00:28:57,400 --> 00:28:58,760 You play the same position. 649 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 Everyone says that in addition to your skills, 650 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 you were the relentless type. 651 00:29:03,680 --> 00:29:06,600 It's a good quality in rugby. Look at the Scots. 652 00:29:06,920 --> 00:29:08,840 I just need to let off steam. 653 00:29:09,200 --> 00:29:11,960 That's what my therapist told me. 654 00:29:12,200 --> 00:29:15,000 Psychological worries? 655 00:29:15,280 --> 00:29:16,440 My mother died when I was 15, 656 00:29:16,600 --> 00:29:18,360 and my dad's a jerk. OK? 657 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 That's a good start. 658 00:29:21,040 --> 00:29:23,960 With a sanguine temperament, it could lead to criminality. 659 00:29:24,160 --> 00:29:27,400 At the time, I was in Lille, and I started with boxing. 660 00:29:27,560 --> 00:29:28,520 I came here for school. 661 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 The boxing club sucked. 662 00:29:30,640 --> 00:29:32,440 I said to myself, "Why not play rugby?" 663 00:29:32,880 --> 00:29:35,320 What happened the night of the training session, 664 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 before Jennifer's death? 665 00:29:37,360 --> 00:29:38,440 The coach benched you 666 00:29:38,600 --> 00:29:39,640 and you were furious? 667 00:29:39,840 --> 00:29:42,280 With Jipé, it's always like that. 668 00:29:42,480 --> 00:29:44,520 We're both a little testy, that's all. 669 00:29:44,880 --> 00:29:45,720 It's fine. 670 00:29:46,000 --> 00:29:47,560 I just needed a walk to calm down. 671 00:29:47,760 --> 00:29:48,360 I would've come back. 672 00:29:48,520 --> 00:29:50,120 I left because of that other jerk. 673 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 You'll have to be more specific 674 00:29:52,440 --> 00:29:54,840 because I know a lot of them, 675 00:29:55,040 --> 00:29:57,480 and the list grows longer every day. Which one? 676 00:29:57,640 --> 00:29:58,760 Burgaud, the sponsor. 677 00:29:58,960 --> 00:30:00,680 I've put him on my list, for example. 678 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 He yelled at me about how 679 00:30:02,280 --> 00:30:03,240 I couldn't leave practice, 680 00:30:03,400 --> 00:30:05,240 with all the money he put into the team, 681 00:30:05,400 --> 00:30:06,840 that I had obligations. 682 00:30:07,120 --> 00:30:09,240 I thought I'd better leave or I'd give it to him. 683 00:30:09,400 --> 00:30:11,640 Boxing? Hard to quit. 684 00:30:11,840 --> 00:30:14,360 Did you see anyone approaching the water bottles at practice? 685 00:30:15,840 --> 00:30:18,120 I warmed up and then left. 686 00:30:18,320 --> 00:30:20,600 I wasn't running a refreshment stand. 687 00:30:21,240 --> 00:30:23,880 Samira? Jennifer's place? 688 00:30:24,520 --> 00:30:25,720 She already had it. 689 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 Let's sit down 690 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 because my head is spinning. 691 00:30:30,760 --> 00:30:31,800 My synapses are... 692 00:30:32,000 --> 00:30:33,640 I'm on the verge of a concussion. 693 00:30:33,800 --> 00:30:35,960 Let me take off my backpack. 694 00:30:36,280 --> 00:30:37,000 So, 695 00:30:37,200 --> 00:30:40,600 Jennifer was out of the starting line-up for Saturday's game? 696 00:30:41,720 --> 00:30:43,480 Star or not, I don't care. 697 00:30:43,640 --> 00:30:45,080 My job is to play the best 698 00:30:45,240 --> 00:30:46,520 and most motivated players. 699 00:30:46,680 --> 00:30:47,560 The town and the club 700 00:30:47,760 --> 00:30:49,720 rolled out the red carpet for Jennifer. 701 00:30:49,920 --> 00:30:51,960 For the past few weeks, she had taken it in. 702 00:30:52,320 --> 00:30:56,200 So, yes, two days before what happened, 703 00:30:56,400 --> 00:30:58,760 I told her she was going to be a substitute. 704 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 How did she take it? 705 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 Did she talk about the club management? 706 00:31:03,400 --> 00:31:04,520 I don't know about the club, 707 00:31:04,960 --> 00:31:07,400 but she went to complain to Burgaud. 708 00:31:07,760 --> 00:31:09,400 Less than an hour after talking to the kid, 709 00:31:09,600 --> 00:31:12,840 he calls me in a mood, screaming and shouting. 710 00:31:13,000 --> 00:31:14,600 Said I was a jerk, 711 00:31:14,800 --> 00:31:17,320 that I had no right to screw up his company's image. 712 00:31:18,640 --> 00:31:21,320 I'm a rugby player, not a sandwich man. 713 00:31:22,280 --> 00:31:24,760 Samira knew she got her spot 714 00:31:24,920 --> 00:31:26,280 before Jennifer died. 715 00:31:30,040 --> 00:31:31,480 You haven't changed a bit. 716 00:31:32,120 --> 00:31:35,080 It's crazy. He hasn't changed. 717 00:31:36,560 --> 00:31:38,360 I don't know whether to ask you 718 00:31:38,560 --> 00:31:40,600 for a deposition or an autograph. 719 00:31:43,000 --> 00:31:44,920 We could do a little... 720 00:31:45,400 --> 00:31:47,640 No, that's not why we're here. 721 00:31:47,840 --> 00:31:49,800 We're here to conduct an investigation. 722 00:32:16,520 --> 00:32:18,840 Forget it. I can't do it. 723 00:32:19,080 --> 00:32:20,120 What's going on? 724 00:32:20,600 --> 00:32:21,400 Is it me? 725 00:32:21,600 --> 00:32:23,960 No, guys aren't always the problem. 726 00:32:24,120 --> 00:32:25,560 It's not all about you. 727 00:32:32,400 --> 00:32:34,680 My mother is staying with me at the moment. 728 00:32:35,120 --> 00:32:37,800 I should feel free, but it's just the opposite. 729 00:32:40,320 --> 00:32:42,360 If you want, we can just hug it out. 730 00:32:43,160 --> 00:32:44,520 That's good too. 731 00:32:44,720 --> 00:32:47,240 That's right. Hugs are good. 732 00:32:48,480 --> 00:32:50,200 You don't want to watch a horror movie 733 00:32:50,360 --> 00:32:51,720 to take your mind off things? 734 00:32:52,480 --> 00:32:54,520 Yes, that's a good idea. 735 00:32:58,240 --> 00:33:01,560 How's Radioactive Baby from Hell? 736 00:33:01,760 --> 00:33:03,160 -You don't know it? -No. 737 00:33:03,360 --> 00:33:05,000 -Masterpiece. -Really? 738 00:33:05,160 --> 00:33:06,200 Total. 739 00:33:06,400 --> 00:33:07,160 Never heard of it. 740 00:33:07,280 --> 00:33:08,440 You'll love it. 741 00:33:30,760 --> 00:33:31,560 Holy cow! 742 00:33:31,720 --> 00:33:33,000 War. 743 00:33:33,520 --> 00:33:35,960 -There's nothing I can do. -Your turn. 744 00:33:36,120 --> 00:33:36,920 Now I've won. 745 00:33:37,120 --> 00:33:38,760 -War. -War again. 746 00:33:39,720 --> 00:33:40,280 OK. 747 00:33:40,680 --> 00:33:42,280 What's he still doing up? 748 00:33:42,480 --> 00:33:43,560 I won the first round, 749 00:33:43,720 --> 00:33:45,640 he's won the second. We have to break the tie. 750 00:33:45,880 --> 00:33:47,320 Do you know what time it is? 751 00:33:47,560 --> 00:33:48,360 Almost midnight. 752 00:33:48,520 --> 00:33:49,800 You know what time he gets up? 753 00:33:49,960 --> 00:33:51,880 It's not his biggest day. We checked. 754 00:33:52,080 --> 00:33:54,520 He starts with gym. That'll wake him up. 755 00:33:56,080 --> 00:33:58,360 You're really irresponsible. You haven't changed. 756 00:34:01,000 --> 00:34:02,360 I'm going to bed. 757 00:34:05,120 --> 00:34:08,120 Why send for me if you wanted a prison guard? 758 00:34:08,320 --> 00:34:10,600 There's plenty in your line of work. 759 00:34:11,480 --> 00:34:13,000 We had a great time. 760 00:34:13,160 --> 00:34:14,920 We laughed. He didn't think about 761 00:34:15,320 --> 00:34:17,000 bad things, and I had fun. 762 00:34:17,520 --> 00:34:18,920 Does it bother you that much? 763 00:34:19,080 --> 00:34:21,000 Respect my way of doing things. 764 00:34:21,160 --> 00:34:22,440 It's not that complicated. 765 00:34:22,720 --> 00:34:24,920 If you did things a little differently sometimes, 766 00:34:25,120 --> 00:34:27,160 it might open up your chakras a little more. 767 00:34:27,320 --> 00:34:28,600 This is my house. 768 00:34:28,800 --> 00:34:31,000 Well, in two minutes, I won't be here anymore. 769 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 Great, super. Beat it like you always do, 770 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 when it suits you. 771 00:34:38,080 --> 00:34:40,760 I know you don't think I've been a good mother. 772 00:34:40,920 --> 00:34:42,440 I never said that. 773 00:34:43,760 --> 00:34:45,400 You were right to move in with your father. 774 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 It's true, I wasn't an example. 775 00:34:48,160 --> 00:34:50,680 But I was still a mother. 776 00:34:51,280 --> 00:34:53,480 I know that sometimes a kid needs something other 777 00:34:53,640 --> 00:34:55,160 than discipline. 778 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 -Good night, Marianne. -Good night, Mom. 779 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 Don't you ever argue with your mother? 780 00:35:11,640 --> 00:35:12,920 Not even once? 781 00:35:13,360 --> 00:35:16,680 Yes, but little squabbles over odds and ends. 782 00:35:17,440 --> 00:35:19,240 For example, it annoys her 783 00:35:19,400 --> 00:35:20,920 when I leave my shoes in the hall. 784 00:35:21,120 --> 00:35:21,960 -Yeah, no. -That... 785 00:35:22,120 --> 00:35:23,480 No, not that, real stuff, 786 00:35:23,680 --> 00:35:27,360 problems swept under the carpet that explode when they come out. 787 00:35:27,520 --> 00:35:30,520 No, I always got on well with Mom. 788 00:35:32,520 --> 00:35:33,720 That's not possible. 789 00:35:33,880 --> 00:35:35,240 Yes. 790 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 Sorry, I'm bothering you with my family problems. 791 00:35:39,600 --> 00:35:41,640 I haven't asked you how your mother is. 792 00:35:41,800 --> 00:35:42,360 Very good. 793 00:35:42,560 --> 00:35:43,240 -Really? -Yes. 794 00:35:43,520 --> 00:35:45,960 Clinically speaking, she's not going to get better, 795 00:35:46,160 --> 00:35:48,280 but in terms of morale, not bad at all. 796 00:35:48,520 --> 00:35:50,040 I take her to a home 797 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 twice a week 798 00:35:51,880 --> 00:35:53,160 to do 799 00:35:53,760 --> 00:35:55,720 her speech therapy and memory workshops, 800 00:35:55,880 --> 00:35:57,800 a little stimulation. 801 00:35:58,560 --> 00:36:00,200 She likes it so much that the other night, 802 00:36:00,400 --> 00:36:02,600 she wanted to stay overnight with her friends. 803 00:36:02,760 --> 00:36:03,640 So I... 804 00:36:04,080 --> 00:36:05,640 -That's great. -That's good. Yeah. 805 00:36:05,840 --> 00:36:07,080 -Yes. -I'm glad. 806 00:36:07,280 --> 00:36:09,400 So, you've got the evening to yourself. 807 00:36:09,560 --> 00:36:10,840 It must have been a long time. 808 00:36:11,720 --> 00:36:13,320 Yeah, such a long time 809 00:36:13,480 --> 00:36:15,000 that I didn't know what to do. 810 00:36:15,160 --> 00:36:16,920 I spent the evening wondering 811 00:36:17,080 --> 00:36:18,920 what to do with all that free time. 812 00:36:19,080 --> 00:36:20,600 By the time I came up with an idea, 813 00:36:20,760 --> 00:36:21,880 it was time to go to bed. 814 00:36:27,960 --> 00:36:29,480 I think that's what's bothering you, 815 00:36:29,720 --> 00:36:31,320 recognizing in your mother 816 00:36:31,520 --> 00:36:34,360 character traits that you also have. 817 00:36:34,640 --> 00:36:36,360 If your army Dad was still around, 818 00:36:36,560 --> 00:36:37,600 he'd annoy you too. 819 00:36:37,800 --> 00:36:38,840 You think so? 820 00:36:39,560 --> 00:36:40,200 Yes, 821 00:36:40,480 --> 00:36:43,160 you make a point of enforcing the rules, 822 00:36:43,360 --> 00:36:45,320 you do it in your own style. 823 00:36:45,960 --> 00:36:47,560 You're the perfect synthesis 824 00:36:47,720 --> 00:36:49,400 of your father and mother. 825 00:36:50,080 --> 00:36:52,760 I guess I don't have to take a DNA test. 826 00:37:02,760 --> 00:37:04,200 Here, sit down. 827 00:37:06,760 --> 00:37:08,600 Is everyone comfortable? 828 00:37:09,560 --> 00:37:12,520 Mr. and Mrs. Carletti, 829 00:37:12,720 --> 00:37:14,360 do you still make love? 830 00:37:16,040 --> 00:37:17,560 Not together, of course. 831 00:37:17,760 --> 00:37:20,520 Each of you on your own with your partner. 832 00:37:22,040 --> 00:37:23,400 Why do you ask? 833 00:37:23,960 --> 00:37:25,720 Because... 834 00:37:26,480 --> 00:37:28,840 your mom has something to tell you 835 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 about Mr. Pourcel. 836 00:37:31,160 --> 00:37:32,520 Go ahead, Francine. 837 00:37:32,680 --> 00:37:34,920 Go on, my Francine. Tell them. 838 00:37:35,880 --> 00:37:37,000 We're with you. 839 00:37:40,240 --> 00:37:43,560 The first time, Eric gave me a leg massage. 840 00:37:43,760 --> 00:37:46,280 It's good for me because my legs hurt sometimes. 841 00:37:48,080 --> 00:37:51,160 He has beautiful hands, Éric. It was very pleasant. 842 00:37:52,160 --> 00:37:54,600 I asked him to go a little higher. 843 00:37:55,160 --> 00:37:57,480 And a little higher. 844 00:37:58,560 --> 00:38:01,880 I hadn't had a man's hands on me for a long time. 845 00:38:03,320 --> 00:38:06,280 He didn't force me, not at all. 846 00:38:07,040 --> 00:38:10,120 Eric is kind and understanding. 847 00:38:10,480 --> 00:38:13,640 Since I've had him as a home aide, it's been simple. 848 00:38:13,800 --> 00:38:15,560 I no longer need antidepressants. 849 00:38:15,720 --> 00:38:17,320 And I sleep like I used to. 850 00:38:18,200 --> 00:38:20,040 Sex toys 851 00:38:20,200 --> 00:38:22,400 can't replace the warmth of a man. 852 00:38:24,440 --> 00:38:25,640 He does it for free? 853 00:38:26,440 --> 00:38:27,560 Of course not. 854 00:38:27,760 --> 00:38:30,680 We pay Eric. He doesn't count the hours. 855 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 There. 856 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 I know it may be a shock 857 00:38:37,240 --> 00:38:40,640 to catch your parents making love, 858 00:38:40,760 --> 00:38:42,120 especially when they're old. 859 00:38:42,280 --> 00:38:43,400 I don't know why. 860 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 It's a shame, but that's the way it is. 861 00:38:46,800 --> 00:38:50,440 You wanted to see an assault 862 00:38:51,080 --> 00:38:52,200 where there was none. 863 00:38:56,960 --> 00:38:59,480 If you like, I can 864 00:38:59,960 --> 00:39:01,720 initiate a procedure 865 00:39:01,880 --> 00:39:04,360 on suspicion of prostitution 866 00:39:04,520 --> 00:39:07,320 against Mr. Pourcel, 867 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 but I would feel odd about it 868 00:39:10,040 --> 00:39:11,560 because I'd be obliged 869 00:39:11,760 --> 00:39:13,520 to indict Brigitte, Thérèse, 870 00:39:13,680 --> 00:39:15,240 and your mom, Francine, 871 00:39:15,400 --> 00:39:17,000 as customers. 872 00:39:20,360 --> 00:39:21,720 No. 873 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 That's OK. 874 00:39:23,160 --> 00:39:23,960 Great. 875 00:39:32,360 --> 00:39:34,040 They'll get used to the idea. 876 00:39:35,080 --> 00:39:36,280 Don't worry. 877 00:39:46,480 --> 00:39:48,040 How's the secret lady this morning? 878 00:39:49,360 --> 00:39:50,040 I'm so sorry, 879 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 but because of us, 880 00:39:51,320 --> 00:39:53,080 you'll be late for your workout again. 881 00:39:53,920 --> 00:39:55,960 You never boxed in Lille. 882 00:39:56,720 --> 00:39:58,520 You started out in rugby, 883 00:39:58,720 --> 00:40:00,120 and you didn't come here to study 884 00:40:00,280 --> 00:40:02,360 but to join the Gazelles team. 885 00:40:03,040 --> 00:40:05,480 You would do anything to be spotted by the trainer 886 00:40:05,680 --> 00:40:08,680 and play the next game, the match for the title. 887 00:40:08,880 --> 00:40:10,920 Eliminating Jennifer, your rival, 888 00:40:11,120 --> 00:40:12,920 it never crossed your mind? 889 00:40:13,080 --> 00:40:14,040 It's not what you think. 890 00:40:14,240 --> 00:40:17,080 I love it when it starts like that. It's very promising. 891 00:40:25,920 --> 00:40:28,040 Young Jipé. 892 00:40:28,880 --> 00:40:31,160 This is from when I was in love with him. 893 00:40:31,360 --> 00:40:33,000 -My mother too. -Yes. 894 00:40:33,240 --> 00:40:35,160 -That's her next to him. -She's pretty. 895 00:40:35,320 --> 00:40:36,600 She was 18 years old 896 00:40:36,800 --> 00:40:38,920 when the French team came to play in Lille. 897 00:40:39,440 --> 00:40:41,240 Jean-Pierre Laroune asked if she was over 18, 898 00:40:41,400 --> 00:40:43,000 not if she was on the pill. 899 00:40:43,440 --> 00:40:45,000 When she realized she was pregnant, 900 00:40:45,160 --> 00:40:46,680 she sent him a message. 901 00:40:47,360 --> 00:40:50,120 He said if she wanted to keep the baby, he'd pay child support 902 00:40:50,480 --> 00:40:52,600 but that he preferred if she made a different choice. 903 00:40:53,520 --> 00:40:55,480 My mother was too proud to accept money, 904 00:40:55,680 --> 00:40:57,480 and she never contacted Laroune again. 905 00:40:57,760 --> 00:40:59,880 She married a nice jerk who took me in. 906 00:41:00,240 --> 00:41:02,560 When she fell ill, she told me everything. 907 00:41:02,800 --> 00:41:04,520 And you started playing rugby 908 00:41:04,680 --> 00:41:05,720 to get closer to Jipé? 909 00:41:06,520 --> 00:41:08,120 No, to make him pay. 910 00:41:08,480 --> 00:41:11,160 So that he'd spot me, put me on the team, 911 00:41:11,320 --> 00:41:13,120 and just when he needed me most, 912 00:41:13,320 --> 00:41:15,160 I'd drop him and his shitty team. 913 00:41:18,280 --> 00:41:19,640 Well... 914 00:41:20,360 --> 00:41:21,560 I think you'll make it 915 00:41:21,720 --> 00:41:23,240 to practice after all. 916 00:41:27,520 --> 00:41:28,680 By dint of looking at them, 917 00:41:28,880 --> 00:41:31,400 I feel like I'm about to become one. 918 00:41:36,280 --> 00:41:37,000 OK. 919 00:41:38,040 --> 00:41:39,000 Samira! 920 00:41:39,680 --> 00:41:42,440 Samira was there to find her father, 921 00:41:42,600 --> 00:41:43,960 not for rugby. 922 00:41:44,160 --> 00:41:47,000 No motive to kill Jennifer. Catherine 923 00:41:47,320 --> 00:41:49,240 was only there for the rugby, 924 00:41:49,440 --> 00:41:52,520 not to become a star, so still no motive. 925 00:41:52,680 --> 00:41:53,800 Plus, 926 00:41:54,000 --> 00:41:55,960 she doesn't even play the same position. 927 00:41:56,120 --> 00:41:57,640 Who's left? 928 00:41:57,840 --> 00:42:01,080 We've got Jipé, but it's Jipé. 929 00:42:01,240 --> 00:42:02,520 Their values... 930 00:42:03,160 --> 00:42:05,400 Yes. Go back to your work, you. 931 00:42:05,880 --> 00:42:07,880 Then there's Burgaud. 932 00:42:08,080 --> 00:42:11,320 Burgaud has no interest in screwing up his investment. 933 00:42:11,520 --> 00:42:12,760 -Marianne? -Yes. 934 00:42:12,960 --> 00:42:14,120 Listen to this. 935 00:42:14,720 --> 00:42:17,560 I initiated a search for Jennifer's apartment. 936 00:42:18,440 --> 00:42:20,600 The apartment belongs to an SCI. 937 00:42:21,360 --> 00:42:23,480 Guess who's behind the SCI? 938 00:42:24,840 --> 00:42:27,000 Burgaud Sportswear. 939 00:42:27,760 --> 00:42:30,040 Ludovic Burgaud had the keys to the apartment. 940 00:42:30,240 --> 00:42:33,480 He could have deposited the drugs after Jennifer's death. 941 00:42:34,280 --> 00:42:36,520 Wait. Do you remember 942 00:42:36,720 --> 00:42:38,520 when Jipé told Jennifer she was going to stay 943 00:42:38,680 --> 00:42:39,960 on the bench? 944 00:42:40,160 --> 00:42:42,360 Barely an hour later, Burgaud was furious. 945 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 He called Jipé to ask him to take Jennifer back, 946 00:42:45,640 --> 00:42:46,440 which he refused. 947 00:42:47,360 --> 00:42:49,480 He must have told her he preferred Samira. 948 00:42:50,200 --> 00:42:50,920 So? 949 00:42:51,960 --> 00:42:55,720 I think Jennifer died by mistake. 950 00:42:57,360 --> 00:42:58,600 Didn't Jipé say that 951 00:42:58,800 --> 00:43:02,520 there was a surprise doping test just before the match? 952 00:43:02,680 --> 00:43:03,640 Everyone has to do it 953 00:43:03,800 --> 00:43:05,320 and everyone has to pass it. 954 00:43:05,480 --> 00:43:07,720 Wait, I'm not following you. 955 00:43:08,040 --> 00:43:10,240 That's normal. You'll see. 956 00:43:11,160 --> 00:43:12,960 Are you starting a collection, Marianne? 957 00:43:13,120 --> 00:43:14,560 Yes. 958 00:43:15,120 --> 00:43:16,560 By the way, Ronnie, 959 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 you asked me if I had any news 960 00:43:19,120 --> 00:43:21,200 on the Novak case, and I have some. 961 00:43:21,400 --> 00:43:22,000 -Yeah? -Yes. 962 00:43:22,720 --> 00:43:23,920 Get this. 963 00:43:24,120 --> 00:43:26,320 They are renovating the building 964 00:43:26,520 --> 00:43:28,720 and packages of drugs were found in the partitions. 965 00:43:29,800 --> 00:43:31,600 In Léna Novak's old apartment? 966 00:43:31,760 --> 00:43:33,120 Yes, it's crazy. 967 00:43:33,280 --> 00:43:34,400 Obviously, 968 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 I immediately stopped working. 969 00:43:37,640 --> 00:43:38,960 I sent for forensics. 970 00:43:39,120 --> 00:43:43,680 They'll go through everything and I'll have a little more 971 00:43:44,040 --> 00:43:46,720 to go on. 972 00:43:47,800 --> 00:43:50,480 Well, that's a turnaround. 973 00:43:50,640 --> 00:43:51,360 Yes, I'm happy. 974 00:43:51,560 --> 00:43:53,440 I'm not getting carried away, but I'm happy. 975 00:44:04,480 --> 00:44:06,240 What did you do there? 976 00:44:06,720 --> 00:44:07,520 Set a trap. 977 00:44:07,800 --> 00:44:09,680 The building isn't being renovated at all. 978 00:44:09,920 --> 00:44:11,200 I know, it's a trap. 979 00:44:11,360 --> 00:44:12,320 What about Franco? 980 00:44:12,720 --> 00:44:14,160 He's the mouse. 981 00:44:14,800 --> 00:44:16,400 It's not the time. 982 00:44:21,240 --> 00:44:22,720 -Did it go well? -It did. 983 00:44:22,920 --> 00:44:24,720 Nice pee-pee. I don't know how you do it. 984 00:44:24,880 --> 00:44:26,240 To do it on command... 985 00:44:26,400 --> 00:44:27,840 What the hell is going on here? 986 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 Since when do sponsors attend drug tests? 987 00:44:30,160 --> 00:44:31,520 You think I have nothing to do? 988 00:44:32,000 --> 00:44:32,920 No, 989 00:44:33,080 --> 00:44:34,320 you're not here to watch, 990 00:44:34,480 --> 00:44:36,280 you're here to participate. 991 00:44:36,840 --> 00:44:37,680 -Really? -Yes. 992 00:44:37,840 --> 00:44:38,960 Nonsense. 993 00:44:39,280 --> 00:44:41,120 Yes, everyone has to do it. 994 00:44:41,320 --> 00:44:42,240 Even Jipé did it. 995 00:44:42,440 --> 00:44:43,920 -Jipé! -Yes? 996 00:44:44,080 --> 00:44:45,280 Did you pee? 997 00:44:45,680 --> 00:44:46,720 Yes, he peed. 998 00:44:46,920 --> 00:44:49,920 We believe Jennifer took MDMA without her knowledge, 999 00:44:50,080 --> 00:44:52,160 and whoever put the drug in her bottle 1000 00:44:52,320 --> 00:44:53,120 is part of the staff. 1001 00:44:53,560 --> 00:44:55,520 If someone tests positive for the same drug, 1002 00:44:55,720 --> 00:44:58,160 there's a good chance that person is the culprit. 1003 00:44:58,600 --> 00:45:01,440 Did you know that the murderer planted drugs 1004 00:45:01,600 --> 00:45:02,720 at her home after her death 1005 00:45:02,920 --> 00:45:03,760 to make it look like she was an addict? 1006 00:45:05,840 --> 00:45:08,160 OK, time to pee. 1007 00:45:09,440 --> 00:45:11,520 You're like one of those overexcited company directors 1008 00:45:11,680 --> 00:45:13,040 that's loaded like a mule? 1009 00:45:19,520 --> 00:45:22,480 OK, that's not... 1010 00:45:22,840 --> 00:45:25,000 Jennifer wasn't meant to drink it. 1011 00:45:27,920 --> 00:45:28,880 And... 1012 00:45:29,160 --> 00:45:31,360 Damn, it's all your fault, Laroune. 1013 00:45:31,840 --> 00:45:33,440 It's your fucking fault! 1014 00:45:33,600 --> 00:45:35,520 With Jennifer, 1015 00:45:36,360 --> 00:45:38,560 you had a world-class player. 1016 00:45:39,960 --> 00:45:40,720 Look, 1017 00:45:41,240 --> 00:45:43,320 he wanted to bench her on Saturday 1018 00:45:44,720 --> 00:45:46,480 and make this kid a regular 1019 00:45:46,640 --> 00:45:48,080 out of nowhere. 1020 00:45:49,640 --> 00:45:52,720 You put the amphetamines in Samira's flask 1021 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 so she would test positive 1022 00:45:54,480 --> 00:45:57,120 and Jipé would have to take Jennifer back. 1023 00:45:57,400 --> 00:46:00,240 Except that Samira arrived late. 1024 00:46:00,400 --> 00:46:01,520 She argued with Jipé 1025 00:46:01,720 --> 00:46:03,920 and left her bottle on the bench. 1026 00:46:04,080 --> 00:46:05,360 Jennifer drank it. 1027 00:46:08,400 --> 00:46:09,920 I'm not a murderer. 1028 00:46:12,400 --> 00:46:13,840 I didn't want to kill anyone. 1029 00:46:14,000 --> 00:46:15,200 It's a bit late for that. 1030 00:46:15,640 --> 00:46:17,600 That's a red card, Mr. Burgaud. 1031 00:46:17,840 --> 00:46:19,400 If you'd like to follow me. 1032 00:46:32,920 --> 00:46:35,280 I think now is a good time to tell him. 1033 00:46:35,480 --> 00:46:37,760 He just lost his sponsor, 1034 00:46:37,960 --> 00:46:40,400 so you can enjoy your revenge. 1035 00:47:09,400 --> 00:47:12,560 Are those the ones your father used? 1036 00:47:12,840 --> 00:47:14,960 With the stars, it'll be as clear as day. 1037 00:47:15,160 --> 00:47:16,240 They'll do. 1038 00:47:16,400 --> 00:47:17,920 What exactly are you going to do? 1039 00:47:19,440 --> 00:47:20,880 I'd rather not tell you. 1040 00:47:21,040 --> 00:47:22,640 The less you know, the better for you. 1041 00:47:23,200 --> 00:47:24,080 Really? 1042 00:47:24,320 --> 00:47:26,160 I'm kidding, Mom. Stop. 1043 00:47:26,360 --> 00:47:28,320 Kiss Zacharie. He'll be asleep when I get home. 1044 00:47:29,000 --> 00:47:30,640 -Marianne? -Yes? 1045 00:47:31,000 --> 00:47:32,960 I won't let him stay up too long. 1046 00:47:34,720 --> 00:47:36,720 Well, if there's a tie, 1047 00:47:36,880 --> 00:47:38,080 you have to play a third. 1048 00:48:14,960 --> 00:48:16,000 So? 1049 00:48:18,080 --> 00:48:20,080 So far, nothing. 1050 00:48:20,680 --> 00:48:22,720 -Is this the building? -Yes. 1051 00:48:27,400 --> 00:48:29,760 My mother made pancakes for Zacharie's snack. 1052 00:48:29,920 --> 00:48:31,360 Would you like some? 1053 00:48:32,080 --> 00:48:33,440 I won't say no. 1054 00:48:33,640 --> 00:48:34,800 Pancake, towel. 1055 00:48:34,960 --> 00:48:37,040 Thank you. 1056 00:48:49,360 --> 00:48:51,120 Come on, Ronnie. Take the bait. 1057 00:48:53,120 --> 00:48:54,720 It's funny. You're so busy 1058 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 that you haven't asked me about Selma. 1059 00:48:57,360 --> 00:48:58,320 That's right. 1060 00:48:58,520 --> 00:49:00,400 What's up? How are you and Selma getting on? 1061 00:49:01,280 --> 00:49:02,800 The same. 1062 00:49:04,160 --> 00:49:05,040 I see. 1063 00:49:05,560 --> 00:49:08,000 Yes, except that we saw each other again. 1064 00:49:08,160 --> 00:49:09,040 Yeah? 1065 00:49:10,960 --> 00:49:13,120 Saw... saw? 1066 00:49:14,080 --> 00:49:15,040 Saw saw, yes. 1067 00:49:15,200 --> 00:49:16,840 So? 1068 00:49:17,720 --> 00:49:20,800 Officially, she's still with her boyfriend, 1069 00:49:21,400 --> 00:49:23,040 but I have a feeling she's coming along. 1070 00:49:23,800 --> 00:49:26,720 Let's just say we want to see each other again. 1071 00:49:26,880 --> 00:49:29,840 See each other again. Like, see see? 1072 00:49:30,000 --> 00:49:30,880 Right. 1073 00:49:33,440 --> 00:49:34,800 That's his car. 1074 00:49:46,720 --> 00:49:47,760 Come on. 1075 00:49:50,920 --> 00:49:52,960 -Did you get it? -I have it. 1076 00:49:57,560 --> 00:49:58,640 Got it. 1077 00:50:08,000 --> 00:50:09,280 He's gone, Pastor. 1078 00:50:11,040 --> 00:50:12,800 He'll have to explain that. 70559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.