Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:06,520
You know me, I don't give up.
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,280
Yes, Pastor, it's Marianne.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,000
I'm here with Selma,
and we were wondering, where are you?
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,320
Are you coming soon?
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,640
Is Marianne here?
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,840
She texted me, saying
she was held up in court.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,160
She said you'd fill her in.
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,120
You tricked me.
9
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
Oh, Pastor, really!
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,480
I woke up at two a.m.
and she was gone.
11
00:00:21,680 --> 00:00:24,520
Mom had taken a cab during the night
to prepare the caravan
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,120
for a vacation with my father.
13
00:00:26,280 --> 00:00:28,040
You should invite Selma for dinner.
14
00:00:28,240 --> 00:00:30,560
No way.
If she says no, it'll really be over.
15
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
How are things at home
with little Zacharie Novak?
16
00:00:33,080 --> 00:00:35,400
Investigation-wise,
there's probably not much going on?
17
00:00:35,920 --> 00:00:37,040
You don't have anything new.
18
00:00:44,440 --> 00:00:45,600
We can't go to my place tonight.
19
00:00:45,760 --> 00:00:46,520
Really?
20
00:00:46,920 --> 00:00:48,320
Yeah, I'm not alone anymore.
21
00:00:48,760 --> 00:00:49,400
Really?
22
00:00:50,920 --> 00:00:51,600
You could've told me.
23
00:00:51,760 --> 00:00:53,000
So you can be married,
24
00:00:53,160 --> 00:00:54,520
but I should be ready 24/7
25
00:00:54,640 --> 00:00:55,880
in lingerie?
26
00:00:56,040 --> 00:00:56,600
You've got nerve.
27
00:00:56,800 --> 00:00:59,560
No... Marianne,
that's not what I meant at all.
28
00:00:59,800 --> 00:01:01,160
It's not what you think.
29
00:01:01,760 --> 00:01:02,720
I'm fostering a kid.
30
00:01:02,920 --> 00:01:04,120
I don't know how long it'll last.
31
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
We'll go to a hotel.
32
00:01:07,840 --> 00:01:09,640
A hotel is nice.
It's been a long time.
33
00:01:12,440 --> 00:01:13,400
Oh, boy!
34
00:01:18,800 --> 00:01:20,720
I feel like you're not
with me right now.
35
00:01:21,640 --> 00:01:22,920
Look behind you.
36
00:01:27,200 --> 00:01:31,480
But I'd prefer it
to be just the two of us.
37
00:01:32,240 --> 00:01:33,880
I'm not much of an adventurer either.
38
00:01:34,640 --> 00:01:36,760
What? No, it's Pastor and Selma.
39
00:01:38,600 --> 00:01:40,080
I don't know them, I don't care.
40
00:01:40,240 --> 00:01:41,480
I'm here for you.
41
00:01:42,160 --> 00:01:44,120
It's hard enough
with my wife and my job.
42
00:01:44,840 --> 00:01:46,120
And I came a long way.
43
00:01:46,320 --> 00:01:46,920
Oh, poor boy!
44
00:01:47,080 --> 00:01:48,520
You know what? We'll be in touch.
45
00:01:48,680 --> 00:01:49,960
OK? Kiss.
46
00:02:06,760 --> 00:02:09,160
MARIANNE
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
GAME OVER
48
00:02:41,800 --> 00:02:44,760
THE ULTIMATE EXPERIENCE
OF ESCAPE GAME
49
00:02:57,080 --> 00:02:58,680
Luc Thiard, 35 years old.
50
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
He was one of the actors
employed by the escape game.
51
00:03:02,800 --> 00:03:03,480
How are you, Pastor?
52
00:03:04,560 --> 00:03:05,240
I'm fine.
53
00:03:06,440 --> 00:03:07,480
Have a good time last night?
54
00:03:09,000 --> 00:03:09,640
Yes.
55
00:03:10,520 --> 00:03:12,520
Nothing special, nothing to report?
56
00:03:13,720 --> 00:03:14,920
Why?
57
00:03:15,080 --> 00:03:15,720
No, just...
58
00:03:15,920 --> 00:03:18,040
It's just a little chat
before we start work.
59
00:03:18,400 --> 00:03:20,280
I, for example, had...
60
00:03:20,800 --> 00:03:23,560
a pleasant, not "good" like you
but pleasant evening.
61
00:03:25,400 --> 00:03:27,240
Yeah, so... Luc Thiard,
62
00:03:27,440 --> 00:03:29,720
he played the living dead
in the company's flagship game.
63
00:03:29,920 --> 00:03:31,720
You don't say.
I don't know what he was like
64
00:03:31,880 --> 00:03:33,160
as an undead actor,
but as a dead-dead man,
65
00:03:33,320 --> 00:03:35,160
he's not bad, he's very good.
66
00:03:35,440 --> 00:03:38,120
"Resilient a Mortuis"
was the name of the game.
67
00:03:38,680 --> 00:03:39,720
"Back from the Dead."
68
00:03:40,640 --> 00:03:41,560
Did you take Latin?
69
00:03:41,920 --> 00:03:42,680
No, law.
70
00:03:43,120 --> 00:03:45,960
"Exceptio
est strictissimae interpretationis."
71
00:03:46,120 --> 00:03:47,720
Pretty, huh? Like Harry Potter.
72
00:03:47,880 --> 00:03:48,520
Very nice.
73
00:03:49,360 --> 00:03:52,520
A player shot him
at point-blank range with a revolver.
74
00:03:52,880 --> 00:03:55,520
Which is, as I understand it,
the only way to win the game.
75
00:03:55,680 --> 00:03:57,480
Really? You have to shoot the actor?
76
00:03:57,680 --> 00:04:01,080
Because they're going to have
recruitment problems at STL.
77
00:04:01,840 --> 00:04:04,120
Of course,
the revolver is normally a dummy,
78
00:04:04,320 --> 00:04:06,120
but this time, it was replaced
with a real revolver
79
00:04:06,280 --> 00:04:07,240
with real bullets.
80
00:04:09,440 --> 00:04:11,720
The players on the course
were two Parisian tourists.
81
00:04:12,400 --> 00:04:13,480
They're in shock.
82
00:04:13,720 --> 00:04:14,480
I think they were
83
00:04:14,680 --> 00:04:16,600
just in the wrong place
at the wrong time.
84
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
And the real gun
that puts real holes in people,
85
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
how did it get here?
86
00:04:23,160 --> 00:04:24,760
A distracted employee...?
87
00:04:24,920 --> 00:04:25,480
Impossible.
88
00:04:26,520 --> 00:04:28,040
We have very strict procedures.
89
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Let's go have a look, then.
90
00:04:30,120 --> 00:04:33,080
THE ULTIMATE EXPERIENCE
OF THE ESCAPE GAME
91
00:04:39,200 --> 00:04:41,560
The weapons are stored here
and only I have the key.
92
00:04:44,520 --> 00:04:46,920
Are these the players
who took out your colleague?
93
00:04:47,080 --> 00:04:49,000
Proudly posing like two idiots,
94
00:04:49,160 --> 00:04:50,440
happy with their safari?
95
00:04:51,520 --> 00:04:54,000
That's strange
for people supposedly in shock.
96
00:04:54,160 --> 00:04:55,560
No one knew Luc had died yet.
97
00:04:55,720 --> 00:04:56,280
I found him
98
00:04:56,440 --> 00:04:58,000
when I went to clean up.
99
00:04:58,160 --> 00:04:59,000
Ah.
100
00:05:00,480 --> 00:05:03,480
You think they'll take up chess
after something like this?
101
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
These look like the real thing.
102
00:05:11,040 --> 00:05:13,880
These are ultra-faithful replicas,
with the same weight and finish.
103
00:05:14,080 --> 00:05:17,240
Sophie is adamant that the players
have the truest possible experience.
104
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
And who's this Sophie?
105
00:05:19,240 --> 00:05:19,840
The boss.
106
00:05:20,040 --> 00:05:22,520
She's in Paris, at the international
escape game trade show.
107
00:05:23,280 --> 00:05:25,160
I spoke to her on the phone.
She was devastated.
108
00:05:26,840 --> 00:05:27,880
Will you show us around?
109
00:05:28,960 --> 00:05:31,320
So, in "Resilient",
you're Scotland Yard detectives
110
00:05:31,480 --> 00:05:33,000
in search of a serial killer.
111
00:05:33,200 --> 00:05:34,640
The guy was burned alive
50 years earlier
112
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
for the crimes he committed,
113
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
but he came back from the dead
to take revenge.
114
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
What's more,
he now has magical powers.
115
00:05:40,480 --> 00:05:43,240
If he touches you,
you're immobilized forever.
116
00:05:43,680 --> 00:05:45,640
Ah yes, it's all a bunch of nonsense.
117
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
And then there's the salt statue
118
00:05:47,760 --> 00:05:49,000
that's 2,000 years old.
119
00:05:51,320 --> 00:05:52,280
Oh boy!
120
00:05:52,640 --> 00:05:54,520
It's automatic
when you approach the cabin.
121
00:05:54,720 --> 00:05:56,840
-It's scary, isn't it?
-Yes, it's scary, yes.
122
00:05:57,880 --> 00:05:59,080
One of the serial killer's victims.
123
00:05:59,240 --> 00:06:00,280
Ah, great.
124
00:06:01,000 --> 00:06:02,520
Teenagers like this?
125
00:06:03,160 --> 00:06:04,600
They love to scare each other.
126
00:06:07,120 --> 00:06:09,480
I'll have to take Zacharie
to something like this.
127
00:06:10,160 --> 00:06:11,960
You don't have one
where there isn't carnage,
128
00:06:12,160 --> 00:06:14,680
blood everywhere?
Because well, hello.
129
00:06:15,400 --> 00:06:17,480
Yes, there's "La Pyramide Maudite".
130
00:06:17,640 --> 00:06:19,560
It's a bit more family-oriented.
131
00:06:20,320 --> 00:06:23,000
What do the players do
to find the serial killer?
132
00:06:23,200 --> 00:06:25,080
They need to find the missing bricks
in the wall
133
00:06:25,480 --> 00:06:26,840
to open a secret passage.
134
00:06:58,120 --> 00:06:59,160
Well done.
135
00:06:59,800 --> 00:07:01,240
Do you like it? Is it...?
136
00:07:01,480 --> 00:07:02,360
Ah, I love it.
137
00:07:02,840 --> 00:07:04,280
You're scaring me, Pastor.
138
00:07:04,480 --> 00:07:06,280
Well, we're not going
to do all the steps.
139
00:07:06,480 --> 00:07:08,920
Where exactly did
your zombie colleague die?
140
00:07:11,800 --> 00:07:13,720
Well, where was he coming from,
141
00:07:13,920 --> 00:07:15,800
this living dead man?
142
00:07:15,960 --> 00:07:18,760
He's hidden in the closet and then
he jumps out to attack them.
143
00:07:19,120 --> 00:07:21,720
You have to shoot him
in the heart to kill him.
144
00:07:21,880 --> 00:07:22,920
Otherwise, he doesn't die.
145
00:07:23,320 --> 00:07:25,000
Where's the gun hidden?
146
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
Right here, in the little closet.
147
00:07:27,200 --> 00:07:29,480
OK, so it was you
who hid the dummy revolver
148
00:07:29,640 --> 00:07:31,240
before they began their journey?
149
00:07:31,440 --> 00:07:33,800
I did the set-up last night
after the last game.
150
00:07:34,240 --> 00:07:36,760
For the exact schedule,
you'll have to check with Dave.
151
00:07:37,000 --> 00:07:37,640
Dave?
152
00:07:38,400 --> 00:07:39,280
David, the game master.
153
00:07:39,480 --> 00:07:40,760
The person who follows the players
on the cameras
154
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
to help them progress.
155
00:07:42,360 --> 00:07:43,880
Because everything is recorded?
156
00:07:44,400 --> 00:07:48,360
In the event of a dispute or accident
on the course, yes.
157
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
And you're telling us this now?
158
00:08:00,000 --> 00:08:02,280
Have you come
for the recording of Luc's death?
159
00:08:02,480 --> 00:08:04,400
Sophie asked me to prepare a copy.
160
00:08:04,720 --> 00:08:05,480
Thanks, Mr. Dave.
161
00:08:05,680 --> 00:08:07,880
It's quite rare
for a crime to be filmed.
162
00:08:10,200 --> 00:08:11,640
So, can we watch?
163
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
It's a shame for them.
They were good players.
164
00:08:16,760 --> 00:08:17,880
I bet they won't be back.
165
00:08:18,120 --> 00:08:19,880
Yes, well,
it's a shame for the victim
166
00:08:20,040 --> 00:08:21,080
because he, you know,
167
00:08:21,240 --> 00:08:22,600
he's not coming back.
168
00:08:22,760 --> 00:08:23,480
Him too.
169
00:08:25,960 --> 00:08:27,160
Go ahead, take the chair!
170
00:08:27,720 --> 00:08:29,240
Go ahead, take the chair!
171
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
There must be something to throw.
172
00:08:33,160 --> 00:08:33,880
Oh, no!
173
00:08:34,040 --> 00:08:35,000
Get out!
174
00:08:36,280 --> 00:08:37,640
Move, move, move!
175
00:08:42,120 --> 00:08:43,160
Ah, ah!
176
00:08:43,320 --> 00:08:43,880
Shit!
177
00:08:44,920 --> 00:08:45,800
Here!
178
00:08:45,960 --> 00:08:49,320
Yeah! We won! We won!
179
00:08:51,640 --> 00:08:52,920
They do look nice, those two.
180
00:08:53,120 --> 00:08:55,480
It's nice to see them so happy
181
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
to have killed someone.
182
00:08:58,080 --> 00:08:59,760
Was the camera on last night
183
00:08:59,960 --> 00:09:01,560
when the stage manager
replaced the gun?
184
00:09:01,760 --> 00:09:03,560
Yes, I turn it off
when I leave at night.
185
00:09:25,680 --> 00:09:27,480
Was there something shiny
below the desk
186
00:09:27,640 --> 00:09:29,080
in the previous recording?
187
00:09:38,280 --> 00:09:39,080
See that?
188
00:09:40,200 --> 00:09:41,160
Get out!
189
00:09:42,360 --> 00:09:44,120
Move, move, move!
190
00:09:45,520 --> 00:09:47,640
-I don't see...
-Yeah, that little...
191
00:09:48,040 --> 00:09:48,840
Yes, I saw it.
192
00:09:49,000 --> 00:09:50,680
It had a shape...
193
00:09:52,520 --> 00:09:54,200
Oh, a little hippopotamus.
194
00:09:54,360 --> 00:09:55,320
It's cute.
195
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
That's a rare clue, a pachyderm.
196
00:09:58,560 --> 00:10:00,760
Only company employees
have access to the decor.
197
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
The person we're looking for
has a little hippopotamus
198
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
in their jewelry box.
199
00:10:14,680 --> 00:10:15,400
Hello.
200
00:10:20,000 --> 00:10:21,560
-Careful...
-Careful, I...
201
00:10:21,960 --> 00:10:23,800
I can't.
202
00:10:24,400 --> 00:10:25,480
Is it OK?
203
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
What are you doing here, Bastien?
Hello, Yves.
204
00:10:29,640 --> 00:10:31,080
We're almost finished, Your Honor.
205
00:10:31,240 --> 00:10:31,880
What do you mean?
206
00:10:32,040 --> 00:10:34,600
These are Judge Vignol's files.
207
00:10:35,360 --> 00:10:36,400
She won't be back
for another six months.
208
00:10:36,560 --> 00:10:37,800
She won't be replaced.
209
00:10:38,800 --> 00:10:41,240
So you're distributing
all the files to the judges
210
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
who haven't melted down yet?
211
00:10:43,960 --> 00:10:44,600
That's right.
212
00:10:46,760 --> 00:10:48,680
OK, and a second clerk
213
00:10:48,880 --> 00:10:51,000
and a second brain,
do you also deliver them?
214
00:10:52,080 --> 00:10:53,880
No, no, I only deal with files.
215
00:10:56,520 --> 00:10:59,240
Well, let's move it.
216
00:11:00,600 --> 00:11:01,320
So...
217
00:11:01,480 --> 00:11:02,440
Just to the right...
218
00:11:02,640 --> 00:11:04,600
No, you have to push hard. I'm sorry.
219
00:11:04,760 --> 00:11:05,960
That's the way to do it.
220
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
That's Marianne.
221
00:11:15,320 --> 00:11:16,280
So...
222
00:11:19,040 --> 00:11:22,600
So,
Miss Anne-Amélie de Faucigny-Trévor,
223
00:11:23,360 --> 00:11:26,200
22 years old, student
at the École Normale Supérieure.
224
00:11:26,600 --> 00:11:27,320
Yesterday afternoon,
225
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
two security guards
at a luxury boutique
226
00:11:29,640 --> 00:11:31,720
asked you to open your bag.
227
00:11:32,280 --> 00:11:34,840
You fled to your scooter,
228
00:11:35,040 --> 00:11:37,480
you sped off,
zigzagged on a public highway
229
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
to escape a police crew
on the street.
230
00:11:39,800 --> 00:11:40,760
Is that right?
231
00:11:40,920 --> 00:11:42,440
If you say so.
232
00:11:44,120 --> 00:11:46,040
A chase ensued,
233
00:11:46,240 --> 00:11:49,080
during which you ran three red lights
234
00:11:49,400 --> 00:11:51,320
and took a dozen wrong turns.
235
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
I don't know. I didn't count.
236
00:11:57,000 --> 00:11:58,920
You were followed,
237
00:11:59,120 --> 00:12:02,040
unsurprisingly,
by two police motorcyclists.
238
00:12:02,320 --> 00:12:04,280
You struggled, you bit them,
239
00:12:04,480 --> 00:12:06,600
and you also kicked them.
240
00:12:06,760 --> 00:12:08,120
They shouldn't have touched me.
241
00:12:09,480 --> 00:12:11,240
You threw your handbag
into the Old Port,
242
00:12:11,440 --> 00:12:15,400
a bag in which two scarves,
a gold bracelet,
243
00:12:15,560 --> 00:12:18,040
and three watches were found,
244
00:12:18,960 --> 00:12:22,120
for a total value
of over 7,000 euros.
245
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
Thank you.
I know what was in my handbag.
246
00:12:24,720 --> 00:12:26,840
So, is this going to be
a long interrogation,
247
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
Gestapo-style?
248
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Do you often shoplift?
249
00:12:38,000 --> 00:12:39,120
What's it to you?
250
00:12:39,280 --> 00:12:39,960
Well,
251
00:12:40,160 --> 00:12:42,040
I can remand you into custody.
252
00:12:42,200 --> 00:12:43,080
Go ahead.
253
00:12:43,240 --> 00:12:45,320
Go ahead, enjoy it,
put me in detention.
254
00:12:45,560 --> 00:12:47,080
You... damn judge.
255
00:12:49,480 --> 00:12:50,760
Are you enjoying this?
256
00:12:52,280 --> 00:12:52,920
Yes.
257
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
Yes. You're enjoying this.
258
00:13:23,960 --> 00:13:25,560
It won't go any lower.
259
00:13:26,440 --> 00:13:27,760
I'm going, Your Honor.
260
00:13:27,960 --> 00:13:29,400
Mom and I have an appointment
with the neurologist.
261
00:13:29,560 --> 00:13:30,720
Of course, go ahead, Yves.
262
00:13:30,880 --> 00:13:31,960
Thank you very much.
263
00:13:37,080 --> 00:13:37,880
Yves.
264
00:13:38,560 --> 00:13:41,160
There's a problem with your pants.
I can see your underwear.
265
00:13:42,120 --> 00:13:42,760
Oh, yes.
266
00:13:43,920 --> 00:13:46,440
Mom ironed last night,
so I don't have any clothes left.
267
00:13:46,600 --> 00:13:47,400
I almost came in sweats.
268
00:13:47,840 --> 00:13:49,560
So your mom isn't the only one
with holes.
269
00:13:52,880 --> 00:13:54,280
-See you tomorrow.
-Bye.
270
00:14:17,200 --> 00:14:19,160
Yes, Zacharie,
it's me, sweetie. How are you?
271
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
Yes, listen, no...
272
00:14:21,960 --> 00:14:23,240
I'm still in court.
273
00:14:23,440 --> 00:14:25,000
I'll be late. I'm really sorry.
274
00:14:25,160 --> 00:14:27,040
I won't be able to make
your leek and camembert quiche
275
00:14:27,200 --> 00:14:28,520
like I told you, sweetie.
276
00:14:29,120 --> 00:14:32,040
Will you have the pizza
in the freezer?
277
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
Oh dear! Yes, that's true.
278
00:14:34,640 --> 00:14:36,920
Ah well, if I remember,
yes, it wasn't even terrible.
279
00:14:37,560 --> 00:14:38,280
Sushi?
280
00:14:38,480 --> 00:14:40,760
Sushi's nice, isn't it?
Do you like it?
281
00:14:40,960 --> 00:14:44,120
Then get yourself some sushi.
There's a flyer on the fridge.
282
00:14:45,160 --> 00:14:45,720
Yes.
283
00:14:46,800 --> 00:14:49,480
And we said a movie too.
Well, yes, you haven't forgotten.
284
00:14:49,960 --> 00:14:51,160
I'm so sorry, kitten.
285
00:14:51,360 --> 00:14:54,680
I'll make up for it this weekend,
I promise, on Cyrano's head.
286
00:14:55,920 --> 00:14:58,360
Come on, big kisses,
and don't stay up too late.
287
00:14:58,760 --> 00:15:00,280
OK, kiss.
288
00:15:38,040 --> 00:15:39,240
Hello, Cyrano.
289
00:16:19,320 --> 00:16:21,080
Do you have the cereal you need?
290
00:16:22,000 --> 00:16:22,920
-Yeah.
-Yeah.
291
00:16:25,880 --> 00:16:27,240
I'll buy some more anyway.
292
00:16:27,960 --> 00:16:29,560
It's good to have it stocked.
293
00:16:34,400 --> 00:16:35,280
Do you believe it?
294
00:16:35,440 --> 00:16:36,760
His mother's file, he saw it all.
295
00:16:36,920 --> 00:16:38,200
All the horrible photos...
296
00:16:38,600 --> 00:16:39,800
Because I wasn't there,
297
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
he got bored
and started poking around.
298
00:16:42,920 --> 00:16:43,960
I was entrusted with him
299
00:16:44,120 --> 00:16:45,640
because he needed structure,
300
00:16:45,840 --> 00:16:47,800
attention, affection,
and what do I offer him?
301
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
Nothing, nothingness,
emptiness, my absence.
302
00:16:50,360 --> 00:16:53,320
Oh, and a few sordid details
about his mother's death.
303
00:16:53,520 --> 00:16:56,280
No, Marianne,
you see only the negative.
304
00:16:56,920 --> 00:16:58,120
Zacharie knows he can count on you.
305
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
If he could count on me,
306
00:16:59,800 --> 00:17:01,880
I'd have been there last night,
and he'd have told me about his day,
307
00:17:02,040 --> 00:17:03,160
I'd have given him a kiss
before he went to bed.
308
00:17:05,480 --> 00:17:06,440
Why don't you ask me?
309
00:17:07,400 --> 00:17:08,360
I can come.
310
00:17:08,960 --> 00:17:10,280
You tell me
when you're stuck in court
311
00:17:10,440 --> 00:17:11,960
and I'll spend the evening with him.
312
00:17:12,880 --> 00:17:13,800
Would you do that?
313
00:17:13,960 --> 00:17:15,080
Yeah, why wouldn't I?
314
00:17:16,120 --> 00:17:17,960
You do everyone favors,
but you never dare ask.
315
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
I never thought of that.
316
00:17:23,760 --> 00:17:25,800
And it's very rewarding
to be of service.
317
00:17:26,000 --> 00:17:26,600
Especially to you.
318
00:17:29,520 --> 00:17:30,200
Shall we go see Selma?
319
00:17:30,400 --> 00:17:32,280
Ah yes! Selma. I forgot! Our Selma.
320
00:17:32,440 --> 00:17:33,760
"Our" Selma, "your" Selma.
321
00:17:34,560 --> 00:17:36,440
No surprise about the cause of death.
322
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
The first bullet fired
at point-blank range killed him.
323
00:17:39,640 --> 00:17:40,680
As for the second bullet--
324
00:17:40,840 --> 00:17:42,120
It also killed him.
325
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
That's the great thing
about the undead,
326
00:17:43,400 --> 00:17:45,080
you can kill them
several times in a row.
327
00:17:45,840 --> 00:17:48,720
Put another way,
the second bullet was indeed
328
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
also lethal.
He had no chance of escaping.
329
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
But, there are
two interesting things.
330
00:17:53,000 --> 00:17:54,120
At ten a.m.,
331
00:17:54,320 --> 00:17:58,120
the victim had a blood alcohol level
of 0.6 grams per liter of blood.
332
00:17:59,760 --> 00:18:00,680
I don't have my glasses.
333
00:18:00,840 --> 00:18:01,720
Right there.
334
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
Oh yes, I see...
335
00:18:03,680 --> 00:18:06,520
Must have been a lover
of tripe cooked in white wine
336
00:18:06,720 --> 00:18:07,480
at ten a.m.
337
00:18:07,640 --> 00:18:08,600
As am I.
338
00:18:08,760 --> 00:18:10,160
Second interesting element.
339
00:18:10,360 --> 00:18:13,400
I noticed a small trace of bruising
on the left cheekbone.
340
00:18:13,560 --> 00:18:16,280
Maybe a slap or a light tap.
341
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
-Thank you, Selma.
-You're welcome.
342
00:18:20,880 --> 00:18:21,680
And Pastor?
343
00:18:23,080 --> 00:18:23,720
Yes?
344
00:18:23,880 --> 00:18:25,360
Any questions or comments?
345
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
Anything to ask
our favorite forensic scientist?
346
00:18:30,200 --> 00:18:32,800
No, it was very clear.
347
00:18:33,880 --> 00:18:34,520
Are you sure?
348
00:18:34,720 --> 00:18:38,520
Yes, of course,
it was very professional.
349
00:18:40,840 --> 00:18:42,280
Well, that's great!
350
00:18:47,200 --> 00:18:48,840
I took the first plane back
from Paris
351
00:18:49,040 --> 00:18:51,040
when I heard
what had happened to Luc.
352
00:18:52,200 --> 00:18:54,920
You manage
25 escape game establishments
353
00:18:55,080 --> 00:18:56,680
in the south of France, right?
354
00:18:57,160 --> 00:18:58,680
This was the first one I bought,
seven years ago.
355
00:18:59,400 --> 00:19:01,320
A dazzling success.
356
00:19:01,960 --> 00:19:03,560
You're the big winner of the game.
357
00:19:04,160 --> 00:19:05,720
I didn't know anything
about it at the time.
358
00:19:06,400 --> 00:19:08,280
Luc was already working here
as an actor.
359
00:19:08,440 --> 00:19:10,600
We hit it off,
and he taught me everything.
360
00:19:11,600 --> 00:19:14,200
I relied heavily on him
and his experience.
361
00:19:15,720 --> 00:19:17,560
Was he your right-hand man?
362
00:19:17,760 --> 00:19:19,480
A sort of artistic director, yes.
363
00:19:19,920 --> 00:19:22,360
A right arm that trembles a little.
364
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
Were you aware
of his drinking problem?
365
00:19:25,600 --> 00:19:27,720
Unfortunately,
this is often the case with artists.
366
00:19:29,680 --> 00:19:32,120
This was found at the crime scene.
367
00:19:33,160 --> 00:19:34,840
Do you know who it might belong to?
368
00:19:41,240 --> 00:19:42,680
I guess if I keep my mouth shut,
369
00:19:42,840 --> 00:19:44,920
it would be considered obstruction.
370
00:19:45,080 --> 00:19:46,920
Ah yes, yes, that's correct, yes.
371
00:19:47,120 --> 00:19:49,880
Three days ago,
Luc did something stupid.
372
00:19:51,040 --> 00:19:52,000
One of my employees told me
373
00:19:52,160 --> 00:19:54,040
he had sexually assaulted her
374
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
and that she
had to struggle to escape him.
375
00:19:58,920 --> 00:20:01,480
I told her I believed her,
but I wanted to talk to Luc first,
376
00:20:01,640 --> 00:20:02,680
and she was furious.
377
00:20:03,600 --> 00:20:07,560
Emma Lesage, born 1998,
doctoral student in law.
378
00:20:07,720 --> 00:20:08,920
It's a student job.
379
00:20:09,120 --> 00:20:11,280
Emma finances her studies
by playing characters
380
00:20:11,480 --> 00:20:13,000
in some of our games.
381
00:20:14,280 --> 00:20:16,440
How long were you planning
to wait before telling us this?
382
00:20:17,280 --> 00:20:19,960
I wanted to give her a chance
to speak up.
383
00:20:20,440 --> 00:20:22,520
That is if she's the one...
384
00:20:23,920 --> 00:20:26,360
Emma Lesage struggled
to escape her attacker.
385
00:20:26,520 --> 00:20:29,320
That would explain the bruises
on Luc Thiard's cheek.
386
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
That made me hungry.
387
00:20:30,920 --> 00:20:32,440
I'd love a "schnitzel game".
388
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
What do you think?
389
00:20:33,960 --> 00:20:35,320
I break records.
390
00:20:36,120 --> 00:20:37,880
Well, she's not answering.
391
00:20:38,400 --> 00:20:40,600
I saw on her CV
that she's a sailing instructor.
392
00:20:41,040 --> 00:20:42,840
She could be working. What do we do?
393
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
Take a look at the clubs in the area?
394
00:20:45,880 --> 00:20:47,160
Game over!
395
00:20:51,480 --> 00:20:52,840
Did Sophie tell you?
396
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
The bastard cornered me
in the bathroom.
397
00:20:56,160 --> 00:20:58,600
Everyone had left.
He reeked of alcohol.
398
00:21:00,000 --> 00:21:01,480
If he wasn't drunk,
I'd never have been able to escape.
399
00:21:02,120 --> 00:21:03,720
You might have wanted revenge.
400
00:21:03,920 --> 00:21:05,720
I wanted him
to be brought to justice.
401
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Especially
since it wasn't his first time.
402
00:21:08,280 --> 00:21:08,920
What do you mean?
403
00:21:09,440 --> 00:21:11,240
The girl who was at reception before,
404
00:21:11,920 --> 00:21:13,080
I heard she wasn't as lucky as I was.
405
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
Recognize this earring?
406
00:21:22,560 --> 00:21:25,720
Yes, it's mine.
I lost it the day before yesterday.
407
00:21:26,200 --> 00:21:27,720
I couldn't find it after my shower
at the end of the day.
408
00:21:28,880 --> 00:21:30,600
It was found at the crime scene.
409
00:21:32,480 --> 00:21:34,840
What were you doing
the night before the murder?
410
00:21:36,520 --> 00:21:37,800
I was working on my thesis.
411
00:21:38,440 --> 00:21:39,080
Alone?
412
00:21:41,480 --> 00:21:42,520
I go to law school.
413
00:21:43,640 --> 00:21:45,240
I wanted him to be judged.
414
00:21:52,920 --> 00:21:54,040
Pastor, I have to tell you something.
415
00:21:55,200 --> 00:21:57,240
What,
you don't believe Emma is guilty?
416
00:21:57,440 --> 00:21:58,440
I could see that.
417
00:21:58,600 --> 00:22:00,280
Yes, well, that, of course.
418
00:22:00,600 --> 00:22:01,400
No, no...
419
00:22:05,640 --> 00:22:06,960
I saw you with Selma the other day.
420
00:22:09,320 --> 00:22:11,000
I also had a meeting,
421
00:22:11,200 --> 00:22:12,920
but it went badly
because I spent more time
422
00:22:13,120 --> 00:22:15,240
looking at you
than making small talk.
423
00:22:15,520 --> 00:22:17,800
He didn't like it,
but it's no big deal.
424
00:22:18,280 --> 00:22:19,880
We were going round in circles...
425
00:22:20,680 --> 00:22:21,720
But that's why
426
00:22:21,880 --> 00:22:23,320
for two days, you've been...
427
00:22:23,480 --> 00:22:24,840
Yes, yes, yes, yes!
428
00:22:25,240 --> 00:22:26,840
I have to pull it out of you.
429
00:22:27,400 --> 00:22:28,520
I'm no stranger.
430
00:22:28,680 --> 00:22:30,120
You can tell me, can't you?
431
00:22:33,720 --> 00:22:34,840
In any case, it's good.
432
00:22:35,040 --> 00:22:38,840
You've dared to overcome
your obstacles. That's...
433
00:22:41,000 --> 00:22:42,680
Oh come on, Pastor! Say something!
434
00:22:42,880 --> 00:22:45,640
You know I'm a bit of a flower child,
so let me dream a little.
435
00:22:48,040 --> 00:22:48,840
Well, I listened to you.
436
00:22:51,160 --> 00:22:51,720
Really?
437
00:22:52,760 --> 00:22:54,040
Yes, I said to myself
438
00:22:55,280 --> 00:22:57,240
if I'm going to go out,
I might as well go out
439
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
in a blaze of glory,
440
00:22:59,680 --> 00:23:03,080
in a beautiful atmosphere,
in a beautiful place.
441
00:23:03,440 --> 00:23:05,400
No half measures, you see.
442
00:23:06,360 --> 00:23:07,400
Ah, that's good.
443
00:23:08,760 --> 00:23:09,880
Life is about risk.
444
00:23:10,920 --> 00:23:11,720
That's good.
445
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
So, what? What happened?
446
00:23:15,520 --> 00:23:18,600
I told her I thought about her a lot
and that
447
00:23:19,000 --> 00:23:20,600
she was very much on my mind
448
00:23:20,800 --> 00:23:23,720
and that perhaps we'd been too hasty.
449
00:23:28,720 --> 00:23:30,920
OK. So, what happened next?
What happened?
450
00:23:31,320 --> 00:23:32,600
She told me she did too.
451
00:23:32,800 --> 00:23:34,840
She'd thought a lot
about our little fling,
452
00:23:35,560 --> 00:23:37,640
but that she's with someone.
453
00:23:39,560 --> 00:23:40,680
She thinks about me.
454
00:23:41,880 --> 00:23:43,160
But she's with someone.
455
00:23:45,960 --> 00:23:47,080
What did she end up with?
456
00:23:48,000 --> 00:23:49,720
"I'm with someone"
or "I think about you"?
457
00:23:50,360 --> 00:23:51,480
"I think about you."
458
00:23:51,680 --> 00:23:52,520
Ah, that's good!
459
00:23:52,680 --> 00:23:54,000
I'm ordering chocolate profiteroles.
460
00:23:54,120 --> 00:23:54,680
No, wait!
461
00:23:54,840 --> 00:23:56,040
Maybe it's a delayed rejection.
462
00:23:56,240 --> 00:23:58,360
They're the worst,
the ones that hurt the most.
463
00:23:58,880 --> 00:24:00,120
But we're happy right now, right?
464
00:24:00,280 --> 00:24:01,560
We can be a little happy. It's good.
465
00:24:01,760 --> 00:24:03,480
Yes, of course.
Excuse me. I'm so sorry.
466
00:24:05,720 --> 00:24:06,440
Hello, yes?
467
00:24:08,040 --> 00:24:08,680
Yes.
468
00:24:11,320 --> 00:24:12,280
OK, thank you.
469
00:24:13,880 --> 00:24:14,480
What is it?
470
00:24:14,600 --> 00:24:17,160
The girl who worked
at the STL reception desk was found.
471
00:24:17,320 --> 00:24:19,160
The one Luc Thiard allegedly raped.
472
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
She works on the Old Port.
473
00:24:22,240 --> 00:24:23,720
I don't want to remember it.
474
00:24:23,880 --> 00:24:25,960
-That guy's a scumbag.
-Was.
475
00:24:26,920 --> 00:24:28,600
He took a real bullet
at the end of the game.
476
00:24:32,200 --> 00:24:33,080
Oh, fuck!
477
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
I'm sorry, but... No, but you
must admit... I mean, it's a bit...
478
00:24:40,440 --> 00:24:41,560
A bit ridiculous, yes.
479
00:24:41,720 --> 00:24:43,480
But I had nothing to do with it.
480
00:24:43,920 --> 00:24:45,640
You didn't think that, did you?
481
00:24:45,840 --> 00:24:47,400
You could have kept a badge
to access the premises
482
00:24:47,560 --> 00:24:48,440
when you left STL.
483
00:24:48,640 --> 00:24:50,360
No, I returned everything,
even the T-shirt.
484
00:24:50,560 --> 00:24:52,280
I didn't want anything
that reminded me of it.
485
00:24:53,480 --> 00:24:54,840
Why didn't you file a complaint?
486
00:24:56,960 --> 00:24:58,920
You know how it goes,
487
00:24:59,680 --> 00:25:01,360
his word against mine,
no evidence, no witnesses,
488
00:25:01,520 --> 00:25:02,280
goodbye.
489
00:25:02,440 --> 00:25:03,560
Yeah...
490
00:25:04,000 --> 00:25:05,880
Fortunately, the boss supported me.
491
00:25:06,120 --> 00:25:06,680
Sophie?
492
00:25:08,520 --> 00:25:10,200
She gave me 30,000 bucks.
493
00:25:14,480 --> 00:25:16,840
She could have fired Luc.
That would have been support.
494
00:25:17,920 --> 00:25:20,760
She told me he'd go to court
for unfair dismissal
495
00:25:20,960 --> 00:25:23,320
and that we wouldn't be able
to prove rape anyway
496
00:25:23,480 --> 00:25:25,240
and we'd both lose.
497
00:25:26,480 --> 00:25:28,600
I have a child.
He was two at the time.
498
00:25:29,240 --> 00:25:31,000
That money really helped me.
499
00:25:32,120 --> 00:25:33,240
Anything stand out to you?
500
00:25:33,400 --> 00:25:34,040
Yes.
501
00:25:34,360 --> 00:25:36,280
"Emma, I believe you,
but let me talk to Luc."
502
00:25:36,480 --> 00:25:38,600
"Here, Zoé, 30,000 bucks,
but let's not go to trial."
503
00:25:38,760 --> 00:25:40,120
"I believe you, girls,
504
00:25:40,280 --> 00:25:41,480
"but don't do anything."
505
00:25:41,840 --> 00:25:43,480
She's starting to get on my nerves,
that Sophie.
506
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
With girls like her,
men don't have to worry.
507
00:25:45,560 --> 00:25:47,080
They don't even
have to stick together.
508
00:25:47,360 --> 00:25:49,320
Why was she so keen
on keeping Luc Thiard?
509
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Yeah, that's the question.
510
00:25:51,440 --> 00:25:53,000
But for the time being,
suspect number one
511
00:25:53,160 --> 00:25:54,440
is still Emma Lesage.
512
00:25:54,800 --> 00:25:57,800
No alibi, a motive,
a suspicious earring.
513
00:25:58,840 --> 00:26:00,760
If it amuses you,
plant someone in front of her house
514
00:26:00,960 --> 00:26:02,920
just to make sure
she doesn't go out of bounds,
515
00:26:03,080 --> 00:26:04,280
but I'm not asking for a warrant.
516
00:26:05,520 --> 00:26:06,600
Do you want to wait a bit
517
00:26:06,760 --> 00:26:08,120
before going back to Sophie?
518
00:26:08,800 --> 00:26:11,160
Get a drink to take the pressure off?
519
00:26:11,320 --> 00:26:13,080
No. No, no, it's OK.
520
00:26:14,280 --> 00:26:15,800
Whether you're a man or a woman,
521
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
if you get power,
522
00:26:17,160 --> 00:26:18,680
you become an asshole.
523
00:26:20,720 --> 00:26:22,240
Not only did you retain Luc Thiard
524
00:26:22,400 --> 00:26:23,800
despite what he did,
525
00:26:24,000 --> 00:26:26,520
but he was the highest-paid
of all your employees.
526
00:26:26,680 --> 00:26:28,040
And only two victims were found,
527
00:26:28,240 --> 00:26:29,800
but who knows
how many there have been?
528
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
Nearly 6,000 a month
to scream through a mask,
529
00:26:33,560 --> 00:26:34,200
very generous.
530
00:26:35,440 --> 00:26:41,360
Luc had a problem with alcohol
and there was a lot to say about
531
00:26:41,560 --> 00:26:43,160
his behavior with women,
but he was...
532
00:26:44,240 --> 00:26:46,680
a fabulous creator.
His inspiration was boundless.
533
00:26:46,840 --> 00:26:47,560
Ah yes...
534
00:26:48,200 --> 00:26:49,560
"Separate the man from the artist."
535
00:26:49,760 --> 00:26:53,240
You know, sets, props, costumes,
536
00:26:53,400 --> 00:26:54,760
it's all just packaging.
537
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
What makes a successful escape game
538
00:26:58,240 --> 00:27:02,200
is gray matter,
the games themselves, the scenarios.
539
00:27:03,200 --> 00:27:05,000
And when I bought the company
from David...
540
00:27:05,320 --> 00:27:07,080
David, the game master?
541
00:27:07,280 --> 00:27:09,880
Yes. It was a small company
on the verge of bankruptcy
542
00:27:10,080 --> 00:27:13,560
that offered a single,
unoriginal game.
543
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
Luc offered me his concepts,
544
00:27:17,680 --> 00:27:19,320
and I immediately sensed
his potential.
545
00:27:20,760 --> 00:27:22,200
And his relationship with David?
546
00:27:23,960 --> 00:27:25,880
The former actor
who becomes your boss
547
00:27:26,080 --> 00:27:28,440
and the former boss
who becomes a mere game master...
548
00:27:29,800 --> 00:27:30,680
Were there issues?
549
00:27:31,080 --> 00:27:32,680
Just like any other company.
550
00:27:33,920 --> 00:27:36,600
I can't imagine David
having a grudge against Luc,
551
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
although it's true
that they didn't talk much.
552
00:27:41,160 --> 00:27:43,000
Me, jealous of Luc?
553
00:27:43,840 --> 00:27:44,520
What did she say?
554
00:27:44,680 --> 00:27:45,640
That's crazy!
555
00:27:46,400 --> 00:27:48,120
I was relieved
when she bought my company.
556
00:27:48,720 --> 00:27:50,360
Being a director
wasn't my thing at all.
557
00:27:50,840 --> 00:27:53,320
Payroll,
accounting, paperwork, conflicts.
558
00:27:53,520 --> 00:27:54,680
I wanted to see people having fun.
559
00:27:55,160 --> 00:27:57,160
So, game master, you like that?
560
00:27:57,400 --> 00:27:58,360
Hell yeah!
561
00:27:58,560 --> 00:28:01,000
Nobody bothers me.
I guide the players through,
562
00:28:01,200 --> 00:28:02,680
I see them freak out, make mistakes,
563
00:28:02,840 --> 00:28:03,960
I help them.
I have as much fun as they do.
564
00:28:04,880 --> 00:28:07,880
What I love, what I adore,
is observing human nature,
565
00:28:08,040 --> 00:28:09,960
see teams come together or explode.
566
00:28:10,120 --> 00:28:10,920
I wouldn't give up this place
for anything.
567
00:28:12,040 --> 00:28:13,480
Oh yeah, human nature,
568
00:28:13,680 --> 00:28:15,320
it's full of surprises,
never a dull moment.
569
00:28:16,000 --> 00:28:16,920
You're a gamer too?
570
00:28:17,400 --> 00:28:18,440
No. Not at all, no.
571
00:28:18,600 --> 00:28:19,480
Well, yes,
572
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
in my own way, but otherwise, no.
573
00:28:23,920 --> 00:28:26,920
And the fact of having been ousted
from game design by Luc?
574
00:28:27,080 --> 00:28:28,200
Is this a joke?
575
00:28:28,640 --> 00:28:30,760
Sophie told us he was very creative.
576
00:28:30,920 --> 00:28:32,200
Ah yes! Yes, yes...
577
00:28:32,400 --> 00:28:34,160
At stashing whisky bottles
in the store room
578
00:28:34,320 --> 00:28:36,360
or finding places to trap trainees.
579
00:28:36,520 --> 00:28:38,120
He was creative, but for the rest...
580
00:28:38,760 --> 00:28:40,120
OK, so he was a creep,
581
00:28:40,280 --> 00:28:41,640
but you hired him anyway,
582
00:28:41,840 --> 00:28:44,280
when you were the boss
of the escape game?
583
00:28:44,480 --> 00:28:46,520
No, the guy I hired
584
00:28:46,680 --> 00:28:48,920
was just a failed actor showing off,
585
00:28:49,200 --> 00:28:50,840
a drunk, maybe, but nothing like
586
00:28:51,040 --> 00:28:52,600
the asshole he became
in the last two years.
587
00:28:54,160 --> 00:28:56,440
And what do you think
brought about this change?
588
00:28:56,600 --> 00:28:57,640
I don't know.
589
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
But Sophie let everything go.
590
00:29:00,320 --> 00:29:03,400
OK, so Luc was bad
at inventing games?
591
00:29:03,560 --> 00:29:04,840
Luc was no good at all.
592
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
The number of times he's played
the undead half-drunk.
593
00:29:07,760 --> 00:29:08,920
He even threw up on customers.
594
00:29:09,080 --> 00:29:10,440
They thought it was a special effect.
595
00:29:10,960 --> 00:29:13,160
And it's Sophie
who designs the games, then?
596
00:29:13,360 --> 00:29:15,720
No, Sophie,
what she designs are accounts.
597
00:29:15,960 --> 00:29:17,640
She used to be in management,
598
00:29:17,840 --> 00:29:18,920
so she's no Tolkien.
599
00:29:19,640 --> 00:29:20,800
So, who makes all this up?
600
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Oh my!
601
00:29:23,920 --> 00:29:26,280
That's the big STL
escape game mystery.
602
00:29:26,640 --> 00:29:29,160
No one has ever seen
the game designer.
603
00:29:30,320 --> 00:29:32,440
But Sophie found the goose
that lays the golden eggs,
604
00:29:32,640 --> 00:29:34,760
a great guy
she must be paying a fortune to,
605
00:29:34,920 --> 00:29:37,320
with an iron-clad confidentiality
and non-compete clause.
606
00:29:38,000 --> 00:29:40,120
Well, why "a guy",
if we've never seen him?
607
00:29:40,280 --> 00:29:41,560
It could be a woman.
608
00:29:41,760 --> 00:29:43,640
Because all the artists
sign their work.
609
00:29:44,520 --> 00:29:45,320
Come and see.
610
00:29:49,800 --> 00:29:51,080
All STL Group escape games
611
00:29:51,240 --> 00:29:52,920
are conceived
as a seven-step journey,
612
00:29:53,120 --> 00:29:55,160
which is an unusually high number
for the field.
613
00:29:55,480 --> 00:29:57,480
And all the elements of the decor
614
00:29:57,640 --> 00:29:58,680
serve a purpose.
615
00:29:59,280 --> 00:30:01,720
Painting, object, piece of furniture,
everything is a clue.
616
00:30:01,960 --> 00:30:03,160
All but one.
617
00:30:04,320 --> 00:30:06,360
In every room, there's one thing
that serves no purpose.
618
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
For example,
in this room, it's the chandelier.
619
00:30:09,920 --> 00:30:12,280
In the second, it's a bed,
and in the third, a small elephant.
620
00:30:12,560 --> 00:30:14,520
Here we go again with the puzzles.
621
00:30:14,920 --> 00:30:16,440
And what about in the fourth?
622
00:30:16,600 --> 00:30:17,400
A mandarin orange.
623
00:30:17,600 --> 00:30:19,160
In the fifth, it's a funnel.
624
00:30:19,360 --> 00:30:23,320
In the sixth, a nut, and a drawing
depicting a tiger in the last one.
625
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
So, if we take the first letter
626
00:30:29,680 --> 00:30:32,120
of each of these words
in order, we get...
627
00:30:33,000 --> 00:30:34,120
"Clément".
628
00:30:34,760 --> 00:30:35,560
Exactly.
629
00:30:37,320 --> 00:30:39,320
Good thing
his name wasn't Pierre-Emmanuel.
630
00:30:39,480 --> 00:30:41,080
Because then it would've been...
631
00:30:41,960 --> 00:30:43,320
seven extra rooms and then...
632
00:30:43,520 --> 00:30:45,160
Not to mention
the dash in the middle.
633
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
And it's like that everywhere.
634
00:30:47,120 --> 00:30:48,920
I asked the game masters
of the 24 other STLs.
635
00:30:49,360 --> 00:30:51,960
The clues are different,
but it's the same name.
636
00:30:52,640 --> 00:30:54,520
But there's no Clément
among the designers
637
00:30:54,680 --> 00:30:55,560
of the best-known games.
638
00:30:55,960 --> 00:30:58,120
So, Sophie is keeping it to herself.
639
00:30:58,800 --> 00:31:02,040
There's a lot she's been keeping
to herself.
640
00:31:04,080 --> 00:31:06,440
So, Anne-Amélie de Faucigny-Trévor,
641
00:31:06,640 --> 00:31:09,720
in three days, you're going
to lose that beautiful patronymic
642
00:31:09,920 --> 00:31:13,320
to become
Anne-Amélie de Casteldon-Chassignol.
643
00:31:13,480 --> 00:31:15,160
Ah yes, that's good too.
644
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
It makes great business cards,
but it's good.
645
00:31:19,680 --> 00:31:21,240
You didn't tell me
about the happy event.
646
00:31:22,280 --> 00:31:23,960
And what an event,
647
00:31:24,120 --> 00:31:25,880
a real princess wedding.
648
00:31:26,560 --> 00:31:29,160
Chateau in the country,
649
00:31:29,760 --> 00:31:33,400
over 500 guests expected
from all over Europe,
650
00:31:33,600 --> 00:31:36,600
orchestra-choir and choirmaster
for the church ceremony,
651
00:31:36,920 --> 00:31:38,520
departure by helicopter
652
00:31:38,680 --> 00:31:40,440
to Sicily...
653
00:31:41,560 --> 00:31:43,080
Bravo. That's...
654
00:31:43,520 --> 00:31:45,040
classier than processions
655
00:31:45,160 --> 00:31:46,840
that end with a rodeo
in front of the town hall,
656
00:31:47,360 --> 00:31:48,680
-right, Yves?
-Oh yes.
657
00:31:49,040 --> 00:31:50,680
A bit like Stéphane Bern.
658
00:31:57,640 --> 00:31:58,760
You know what?
659
00:31:59,760 --> 00:32:02,760
I'll turn a blind eye
to your little stupidity.
660
00:32:04,440 --> 00:32:05,080
There must be people
661
00:32:05,280 --> 00:32:07,320
who are counting on you
for these festivities,
662
00:32:07,520 --> 00:32:08,680
and I'd hate
663
00:32:08,840 --> 00:32:11,080
to embarrass them
over such peccadilloes.
664
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
But I stole luxury watches.
665
00:32:14,520 --> 00:32:16,200
They were waterproof.
666
00:32:19,120 --> 00:32:21,960
When they fished them out,
they were in perfect working order.
667
00:32:22,680 --> 00:32:24,120
I did a hit and run, though.
668
00:32:26,360 --> 00:32:27,320
We're in Marseille.
669
00:32:29,840 --> 00:32:32,280
I bit agents, and I even kicked them.
670
00:32:35,040 --> 00:32:38,040
They felt nothing at all,
absolutely nothing.
671
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
You've been vaccinated
for rabies, right?
672
00:32:42,360 --> 00:32:43,960
Please, I beg you.
673
00:32:44,120 --> 00:32:45,880
Put me in jail, Judge.
674
00:32:49,000 --> 00:32:50,360
I don't want to get married.
675
00:32:52,440 --> 00:32:53,960
Ah well, at last.
676
00:32:54,120 --> 00:32:55,160
We took our time.
677
00:32:56,440 --> 00:32:59,160
So, go ahead. Tell me all about it.
678
00:33:02,800 --> 00:33:05,560
I really like Charles-Amédée,
679
00:33:06,760 --> 00:33:08,600
but it went too fast.
680
00:33:10,160 --> 00:33:11,960
Our parents have known
each other forever.
681
00:33:13,680 --> 00:33:16,520
We'd barely exchanged a kiss
before we were engaged.
682
00:33:16,760 --> 00:33:18,120
And I'm not ready, Your Honor.
683
00:33:20,560 --> 00:33:23,720
You know, shoplifting
to escape your social condition,
684
00:33:23,880 --> 00:33:25,480
it doesn't work
for the guys on the north side,
685
00:33:25,640 --> 00:33:27,080
so it won't work for you either.
686
00:33:27,240 --> 00:33:28,280
But what do I do?
687
00:33:28,440 --> 00:33:29,080
Ah, well...
688
00:33:31,560 --> 00:33:33,080
You're going to talk to your family.
689
00:33:33,240 --> 00:33:34,680
Tell them how you feel.
690
00:33:35,080 --> 00:33:37,240
Oh no, we don't do that in my family.
691
00:33:37,400 --> 00:33:38,680
No woman has ever done that.
692
00:33:38,880 --> 00:33:39,560
Well, yes! Yes,
693
00:33:39,720 --> 00:33:41,800
you're going to set a precedent,
that's all.
694
00:33:42,560 --> 00:33:44,280
You're going to stand tall
and do what no woman
695
00:33:44,440 --> 00:33:46,040
ever dared to do in your family.
696
00:33:46,240 --> 00:33:48,120
Three generations from now,
the girls will be saying,
697
00:33:48,280 --> 00:33:49,320
"But yes, look!
698
00:33:49,520 --> 00:33:52,200
"Thanks to our
great-great-great-great-grandmother,
699
00:33:52,400 --> 00:33:53,880
"Marie-Anne... Anne-Amélie..."
700
00:33:54,480 --> 00:33:55,720
It's worth it, isn't it?
701
00:34:00,440 --> 00:34:01,880
Huh? There you go.
702
00:34:03,080 --> 00:34:03,720
Thank you.
703
00:34:16,160 --> 00:34:17,400
Do you think she'll do it?
704
00:34:17,880 --> 00:34:18,680
Oh, yes.
705
00:34:19,440 --> 00:34:20,800
And I'll be watching because...
706
00:34:21,000 --> 00:34:22,080
if she doesn't,
707
00:34:22,200 --> 00:34:23,960
I'll put her on trial
for shoplifting.
708
00:34:27,320 --> 00:34:27,960
Come on.
709
00:34:28,120 --> 00:34:28,920
I'm leaving with you, Yves.
710
00:34:29,120 --> 00:34:30,440
I'm going to take this opportunity
to buy myself a little
711
00:34:30,600 --> 00:34:31,720
something to nibble on.
712
00:34:33,040 --> 00:34:35,080
And have you found a solution
for Zacharie?
713
00:34:35,280 --> 00:34:37,240
Yes! Pastor is watching him.
714
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
-Really?
-Yes.
715
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
He suggested it to me.
716
00:34:41,200 --> 00:34:42,200
You should ask him
717
00:34:42,360 --> 00:34:44,280
for your mom. It would give
you a little breathing space.
718
00:34:44,440 --> 00:34:45,000
No!
719
00:34:45,720 --> 00:34:47,080
I'm not sure he'd like that.
720
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
-Go ahead.
-Thank you.
721
00:34:54,560 --> 00:34:59,000
The neurologist explained that I need
to start looking for a home for her.
722
00:34:59,160 --> 00:35:00,440
Well, not just yet,
723
00:35:01,760 --> 00:35:04,360
but in a few months, the house
will be too dangerous for her.
724
00:35:06,600 --> 00:35:08,200
I did count, though,
725
00:35:08,760 --> 00:35:10,200
from my childhood,
726
00:35:10,880 --> 00:35:13,640
my return home after my studies,
727
00:35:13,840 --> 00:35:15,320
and when I came back
after my father's death,
728
00:35:15,520 --> 00:35:17,320
I've been living with Mom
for over 30 years.
729
00:35:17,480 --> 00:35:18,680
You're hurting yourself, Yves.
730
00:35:19,760 --> 00:35:22,520
So, how did she take
the neurologist's diagnosis?
731
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
She was quite upset.
732
00:35:24,240 --> 00:35:26,520
She's aware of her condition,
I imagine?
733
00:35:26,680 --> 00:35:27,320
Not really.
734
00:35:27,520 --> 00:35:29,320
She thought we were going
to the podiatrist
735
00:35:29,520 --> 00:35:32,600
to get insoles for my bad knees
since she signed me up for handball.
736
00:35:32,760 --> 00:35:33,640
Oh dear!
737
00:35:34,480 --> 00:35:36,440
Since the neurologist didn't look
at my feet, she took it badly.
738
00:35:36,600 --> 00:35:37,720
Ah yes, I understand.
739
00:35:38,600 --> 00:35:40,280
Well, I'm off, Your Honor.
740
00:35:40,760 --> 00:35:42,200
And good luck this evening.
741
00:35:42,400 --> 00:35:44,040
You too.
742
00:36:07,160 --> 00:36:08,440
Yes, Mom? It's me.
743
00:36:08,640 --> 00:36:10,200
Am I bothering you?
744
00:36:10,600 --> 00:36:11,720
Yes, a little bit?
745
00:36:12,560 --> 00:36:14,760
No, I just meant...
Nothing really, that's all.
746
00:36:14,960 --> 00:36:16,920
I haven't heard from you in a while.
747
00:36:17,880 --> 00:36:18,920
Ah, you're in Italy?
748
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Ah, that's good. That's nice.
749
00:36:22,040 --> 00:36:23,880
Well, if everything's fine,
there's no...
750
00:36:25,120 --> 00:36:26,520
OK, great. You're going to...
751
00:36:26,680 --> 00:36:29,640
You're going on a hike.
OK, I won't keep you, then.
752
00:36:29,800 --> 00:36:30,920
Big kisses.
753
00:36:31,320 --> 00:36:32,280
OK, yes.
754
00:36:32,440 --> 00:36:33,960
Yes, me too.
755
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
OK, kisses.
756
00:37:34,120 --> 00:37:35,760
Hey, Zacharie, we didn't...
757
00:37:38,320 --> 00:37:39,120
Hello, Marianne.
758
00:37:39,840 --> 00:37:41,200
I asked Selma to join us.
759
00:37:41,400 --> 00:37:43,440
I thought it would be nice
if we were three.
760
00:37:44,040 --> 00:37:45,680
Yes, yes, yes, that's a good idea.
761
00:37:47,160 --> 00:37:48,720
Shall we play a last game?
Will you join?
762
00:37:50,480 --> 00:37:51,440
Not unreasonable.
763
00:38:07,000 --> 00:38:08,480
Ronnie, what are you doing here?
764
00:38:08,640 --> 00:38:10,080
Have you been demoted to captain?
765
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
Very funny, Judge Vauban.
766
00:38:12,360 --> 00:38:13,680
No, I'm still commissioner.
767
00:38:13,840 --> 00:38:15,440
You can call me
"Commissioner Franco".
768
00:38:16,880 --> 00:38:19,040
Well, I'll just sit down.
769
00:38:34,680 --> 00:38:35,200
Is Pastor here?
770
00:38:35,680 --> 00:38:37,360
No, he's finishing an interrogation.
771
00:38:38,040 --> 00:38:40,240
You've got time for coffee
because I also have to talk to him.
772
00:38:40,600 --> 00:38:41,200
No, certainly not.
773
00:38:41,360 --> 00:38:42,400
I have to talk to him.
774
00:38:42,560 --> 00:38:43,760
I was here long before you.
775
00:38:44,000 --> 00:38:45,120
You're joking, right?
776
00:38:46,480 --> 00:38:47,360
What do you have to discuss?
777
00:38:47,920 --> 00:38:49,600
Next week's intervention schedule.
778
00:38:49,760 --> 00:38:50,480
Next week!
779
00:38:50,680 --> 00:38:52,720
Well, that can wait until next week.
780
00:38:52,920 --> 00:38:54,800
No, I've got
a dead undead man on my hands,
781
00:38:55,440 --> 00:38:56,240
which is a little more important.
782
00:38:57,560 --> 00:38:58,800
-Whose turn is it?
-Mine!
783
00:38:58,960 --> 00:39:00,000
I was here first.
784
00:39:01,520 --> 00:39:02,560
I get it.
785
00:39:04,120 --> 00:39:05,120
Don't sulk, Ronnie.
786
00:39:05,280 --> 00:39:06,720
We're working for you.
787
00:39:10,400 --> 00:39:11,680
So, what are we talking about?
788
00:39:11,880 --> 00:39:15,440
Our business
or your after-party with Selma?
789
00:39:16,000 --> 00:39:16,960
I told you about Selma.
790
00:39:17,960 --> 00:39:19,840
Yes, but when you left,
791
00:39:20,000 --> 00:39:21,440
something might have happened.
792
00:39:22,760 --> 00:39:24,880
No, she's still thinking about us,
793
00:39:25,080 --> 00:39:26,800
but she's still with her boyfriend.
794
00:39:29,360 --> 00:39:31,200
So she has a boyfriend,
but she spent the evening
795
00:39:31,400 --> 00:39:33,440
with you and Zacharie instead of him?
796
00:39:34,480 --> 00:39:35,120
Yes.
797
00:39:35,480 --> 00:39:36,640
She loves board games.
798
00:39:37,200 --> 00:39:38,400
Ah yes, I understand.
799
00:39:38,600 --> 00:39:40,720
I prefer a good scrabble
to a sexy night.
800
00:39:41,600 --> 00:39:43,840
Speaking of games, shall we talk
about the mysterious
801
00:39:44,040 --> 00:39:45,760
game designer
that no one has ever seen?
802
00:39:45,960 --> 00:39:47,120
Clément? Did you find him?
803
00:39:47,600 --> 00:39:48,320
Perhaps.
804
00:39:48,680 --> 00:39:50,080
I didn't look in the gaming world
805
00:39:50,240 --> 00:39:52,640
because David, the game master,
has already done that.
806
00:39:52,840 --> 00:39:55,600
Instead, I looked into
the entourage of STLs boss.
807
00:39:56,240 --> 00:39:58,080
Ah yes, Sophie, the secretive one.
808
00:39:58,240 --> 00:39:59,120
She has a half-brother.
809
00:39:59,680 --> 00:40:00,560
His name is Clément.
810
00:40:00,720 --> 00:40:01,440
So,
811
00:40:01,640 --> 00:40:03,280
where can we find
this little half-brother?
812
00:40:03,840 --> 00:40:04,960
In a psychiatric hospital
813
00:40:05,120 --> 00:40:07,360
about 40 kiloyards
from Aix-en-Provence.
814
00:40:07,880 --> 00:40:09,600
He's been there for over ten years.
815
00:41:00,920 --> 00:41:02,960
Escape game inventor
locked up for ten years
816
00:41:03,120 --> 00:41:05,680
in a mysterious building.
817
00:41:06,840 --> 00:41:09,360
From what I could find,
he was a student at the Beaux-Arts.
818
00:41:15,880 --> 00:41:18,560
Clément is our youngest
and longest-standing resident.
819
00:41:19,240 --> 00:41:21,520
He arrived here
after a severe psychotic episode.
820
00:41:21,680 --> 00:41:22,800
He was 22 years old.
821
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
And he's never been released?
822
00:41:24,560 --> 00:41:25,200
Never.
823
00:41:26,000 --> 00:41:27,200
And will he ever come out?
824
00:41:27,360 --> 00:41:28,480
It's unlikely.
825
00:41:29,560 --> 00:41:31,680
And who is
legally responsible for him?
826
00:41:31,880 --> 00:41:33,200
His half-sister, Sophie.
827
00:41:33,560 --> 00:41:34,640
Does she visit him often?
828
00:41:34,800 --> 00:41:36,080
At least once a month.
829
00:41:50,200 --> 00:41:52,240
You can talk to him,
but don't expect a response.
830
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
Clément, there's a visitor for you.
831
00:42:15,960 --> 00:42:16,720
Clément?
832
00:42:18,320 --> 00:42:19,280
Hello.
833
00:42:35,640 --> 00:42:38,160
Was he in a wheelchair ten years ago
when he arrived?
834
00:42:38,520 --> 00:42:40,960
No, the accident occurred
on the premises.
835
00:42:41,400 --> 00:42:43,200
He fled his room
and threw himself down the stairs.
836
00:42:45,000 --> 00:42:46,960
He seemed like he was getting better.
837
00:42:47,360 --> 00:42:48,720
He was less tormented.
838
00:42:49,400 --> 00:42:52,240
He had stopped drawing
these horrible scenes.
839
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
He was even starting to talk.
840
00:42:56,120 --> 00:42:58,400
And what do you think
triggered this crisis?
841
00:42:59,720 --> 00:43:01,840
His sister had come to see him,
and everything was going well,
842
00:43:02,280 --> 00:43:04,480
and suddenly,
we heard Clément screaming.
843
00:43:05,040 --> 00:43:06,080
And he was found
at the bottom of the stairs
844
00:43:06,240 --> 00:43:07,440
with a broken spine.
845
00:43:09,120 --> 00:43:10,160
After that, he didn't talk anymore.
846
00:43:10,880 --> 00:43:11,600
The only thing he did
847
00:43:11,800 --> 00:43:14,240
is point at one
of the creatures on his wall,
848
00:43:15,000 --> 00:43:18,400
as if, you know, as if
she was the one who terrorized him.
849
00:43:20,760 --> 00:43:23,120
And his sister,
Sophie, when she came,
850
00:43:23,280 --> 00:43:25,040
was she alone or with someone?
851
00:43:26,120 --> 00:43:29,520
The accident happened
in January last year, I believe.
852
00:43:30,640 --> 00:43:31,760
Here it is, the 16th.
853
00:43:31,960 --> 00:43:35,360
So, "Visitors.
Sophie Tellier-Lerondeau..."
854
00:43:35,800 --> 00:43:38,400
And "Luc Thiard", our living dead.
855
00:43:39,760 --> 00:43:41,840
And I have one last question too.
856
00:43:43,000 --> 00:43:44,640
After his accident,
once he recovered,
857
00:43:44,800 --> 00:43:46,160
did he start drawing again?
858
00:43:46,360 --> 00:43:47,520
More than ever, day and night.
859
00:43:48,040 --> 00:43:48,720
And it's a good thing his sister
860
00:43:48,920 --> 00:43:50,840
regularly takes his drawings
off our hands,
861
00:43:51,040 --> 00:43:52,720
otherwise, there'd be no space left
on the walls.
862
00:43:53,760 --> 00:43:55,120
I'm going back to the headquarters.
863
00:43:55,560 --> 00:43:57,920
I want to take a look
at the books from last year.
864
00:43:58,120 --> 00:43:59,920
While you're at it, pick up
865
00:44:00,080 --> 00:44:01,520
Luc Thiard's undead outfit.
866
00:44:01,720 --> 00:44:04,000
I want to organize a little game
for Sophie.
867
00:44:04,280 --> 00:44:05,200
Not an escape game,
868
00:44:05,360 --> 00:44:08,320
more like an entrance to prison game.
869
00:44:11,080 --> 00:44:12,640
Be careful.
Given the size of the beast,
870
00:44:12,840 --> 00:44:15,680
its droppings can damage the paint.
871
00:44:54,280 --> 00:44:55,760
They're odd.
872
00:44:56,400 --> 00:44:57,440
Not really my style.
873
00:44:57,640 --> 00:44:58,800
Ah yes, I understand.
874
00:44:58,960 --> 00:44:59,920
It's for a good cause.
875
00:45:00,120 --> 00:45:01,680
We'll take them down soon.
876
00:45:03,520 --> 00:45:04,160
Yes, come in!
877
00:45:05,760 --> 00:45:06,960
Come in, come in, come in.
878
00:45:08,720 --> 00:45:10,240
I've redecorated my office.
879
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
Do you like it?
880
00:45:13,160 --> 00:45:14,800
Make yourself at home.
Go right ahead.
881
00:45:19,960 --> 00:45:23,200
So! Sophie Tellier-Lerondeau...
STL...
882
00:45:24,800 --> 00:45:27,240
Do you have anything
to tell me about your visit
883
00:45:27,360 --> 00:45:29,840
to your brother
on January 16th last year?
884
00:45:30,720 --> 00:45:32,280
The day he lost the use of his legs
885
00:45:32,480 --> 00:45:34,320
when he threw himself
down the stairs.
886
00:45:36,480 --> 00:45:37,200
No?
887
00:45:37,840 --> 00:45:38,480
Well...
888
00:45:39,520 --> 00:45:40,240
That's OK.
889
00:45:41,720 --> 00:45:44,800
I'm going to tell you about
a little scenario I concocted.
890
00:45:45,000 --> 00:45:46,800
You like scary stories
for your games,
891
00:45:47,000 --> 00:45:48,880
so I think there are
a few small passages
892
00:45:49,080 --> 00:45:50,240
you might like.
893
00:45:50,840 --> 00:45:54,600
So, once upon a time, there was
a half-brother and a half-sister.
894
00:45:54,800 --> 00:45:57,360
Clément, the youngest,
the most sensitive,
895
00:45:57,560 --> 00:46:00,160
and Sophie,
the strongest and most rational.
896
00:46:00,680 --> 00:46:03,280
As fate would have it,
their mother died, too soon,
897
00:46:03,440 --> 00:46:05,760
of a long and terrible illness.
898
00:46:06,120 --> 00:46:09,400
Sophie decided to fight,
to overcome her trials,
899
00:46:09,600 --> 00:46:10,800
but Clément didn't have
that strength,
900
00:46:10,960 --> 00:46:13,760
and he sank into mental illness.
The young art prodigy
901
00:46:14,360 --> 00:46:17,280
is institutionalized
and can't express himself
902
00:46:17,480 --> 00:46:21,120
other than by drawing
his terrifying visions.
903
00:46:22,520 --> 00:46:26,480
What everyone else sees
as a madman's outlet,
904
00:46:26,640 --> 00:46:29,200
Sophie sees as a gold mine,
905
00:46:29,720 --> 00:46:32,800
just as escape games
are becoming a fashionable pastime.
906
00:46:34,160 --> 00:46:35,160
It's not illegal.
907
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
Yes, well, that's true.
908
00:46:36,520 --> 00:46:39,440
Except that two years ago,
the source dried up.
909
00:46:39,640 --> 00:46:41,360
Your brother was doing better.
910
00:46:42,240 --> 00:46:43,160
Right after you buy
911
00:46:43,320 --> 00:46:47,040
a dozen escape games all at once.
912
00:46:49,160 --> 00:46:52,000
So, on January 16,
you decide to pay him a visit
913
00:46:52,200 --> 00:46:54,720
with your loyal employee, Luc Thiard.
914
00:46:58,760 --> 00:47:01,280
He was accompanied
by his favorite character.
915
00:47:03,280 --> 00:47:04,240
Here we are.
916
00:47:06,240 --> 00:47:07,440
I'm not wearing it, OK?
917
00:47:07,880 --> 00:47:08,880
Unless you want me to... Yves?
918
00:47:09,040 --> 00:47:10,880
Wouldn't you like to try it?
919
00:47:12,360 --> 00:47:14,240
There you go. Alternatively, I can do
920
00:47:14,440 --> 00:47:16,560
a small reconstruction.
921
00:47:16,720 --> 00:47:17,600
I'll send for your brother,
922
00:47:17,800 --> 00:47:19,760
put on the mask,
and see how he reacts.
923
00:47:19,920 --> 00:47:20,880
Don't do that.
924
00:47:25,480 --> 00:47:28,400
We just wanted to scare him.
We didn't want to hurt him.
925
00:47:30,800 --> 00:47:32,160
Was it Luc's idea?
926
00:47:33,160 --> 00:47:34,000
I was panicked.
927
00:47:36,960 --> 00:47:38,160
Bankruptcy was coming.
928
00:47:42,480 --> 00:47:44,960
Luc told me that all it would take
was a psychological shock
929
00:47:45,160 --> 00:47:46,880
for Clément to start drawing again.
930
00:47:48,000 --> 00:47:48,960
Just a little...
931
00:47:49,320 --> 00:47:51,520
Yes, except
that it all went a bit haywire.
932
00:47:52,400 --> 00:47:53,920
When we entered the room,
933
00:47:56,280 --> 00:47:58,400
Luc turned around
and put on his mask.
934
00:48:00,680 --> 00:48:02,200
He approached Clément and...
935
00:48:02,800 --> 00:48:06,240
when Clément saw him,
he let out a horrible howl,
936
00:48:06,680 --> 00:48:07,920
he pushed Luc away
937
00:48:08,080 --> 00:48:09,880
and fled down the corridor.
938
00:48:11,400 --> 00:48:13,160
I can still hear
his body hitting the ground.
939
00:48:14,840 --> 00:48:16,600
Then your brother
starts drawing again.
940
00:48:17,400 --> 00:48:20,320
And the accident provided Luc Thiard
with a means of blackmailing you,
941
00:48:20,520 --> 00:48:23,360
and that led to him
getting 6,000 a month,
942
00:48:23,560 --> 00:48:26,160
a feeling of impunity,
alcohol, sexual assault...
943
00:48:27,120 --> 00:48:28,720
He was out of control.
944
00:48:29,560 --> 00:48:31,840
He even wanted me
to give him half my shares.
945
00:48:33,680 --> 00:48:35,320
So, when he attacked Emma...
946
00:48:35,480 --> 00:48:37,040
Yes, that was the last straw
947
00:48:37,240 --> 00:48:38,800
and your opportunity
because you could
948
00:48:39,000 --> 00:48:40,640
try to pin the blame on Emma.
949
00:48:42,440 --> 00:48:44,320
We didn't fall for your little trick.
950
00:48:45,160 --> 00:48:48,080
And so, you pointed us
in the direction of David,
951
00:48:48,360 --> 00:48:51,680
the former owner, the game master,
952
00:48:51,920 --> 00:48:53,840
who was jealous of Luc.
953
00:48:55,760 --> 00:48:57,000
It's funny, you're just like
954
00:48:57,200 --> 00:48:59,440
the players who panic
when they feel trapped.
955
00:49:01,640 --> 00:49:03,200
I always protected Clément.
956
00:49:05,040 --> 00:49:07,840
It was the work he'd have done
if he'd been able to get out.
957
00:49:11,600 --> 00:49:12,960
Who will look after him now?
958
00:49:16,800 --> 00:49:19,040
Ah, I've already got Mom, I can't.
959
00:49:22,000 --> 00:49:23,200
Look for the stone.
960
00:49:25,920 --> 00:49:26,560
Help me...
961
00:49:42,320 --> 00:49:44,160
I like it when they start to stress.
962
00:49:46,120 --> 00:49:48,160
Yeah. They're doing fine, though.
963
00:49:49,280 --> 00:49:50,160
But I feel like
964
00:49:50,400 --> 00:49:52,640
the big guy is having more fun
than the little guy.
965
00:49:55,240 --> 00:49:56,320
-Sorry...
-No, I'm sorry.
966
00:49:57,120 --> 00:49:58,600
Marianne? Dave?
967
00:49:59,320 --> 00:50:01,160
We need help! What are you doing!
968
00:50:01,360 --> 00:50:02,400
I'm not saying anything.
969
00:50:02,600 --> 00:50:04,320
I don't know
what they're trying to find.
970
00:50:04,480 --> 00:50:05,160
It's there.
971
00:50:05,320 --> 00:50:06,240
Ah, that's it?
972
00:50:06,560 --> 00:50:07,400
Did he touch it?
973
00:50:07,520 --> 00:50:09,520
It has to be turned four times.
It's a trap door.
974
00:50:38,720 --> 00:50:39,680
CAPTAIN RONNIE FRANCO
975
00:50:42,720 --> 00:50:44,960
CAPTAIN RONNIE FRANCO
976
00:50:47,360 --> 00:50:48,880
Yves, I'm going to the archives.
977
00:50:49,040 --> 00:50:50,880
I need to find a document.
978
00:50:51,320 --> 00:50:53,200
Should I call Bastien
to get you a file?
979
00:50:53,400 --> 00:50:55,280
No, don't bother. I need a walk.
980
00:51:32,320 --> 00:51:34,480
SEEN AND TRANSMITTED,
CAPTAIN RONNIE FRANCO
981
00:52:06,360 --> 00:52:07,200
Yes, Pastor, it's Marianne.
982
00:52:07,360 --> 00:52:09,120
Say, would it be OK if we met in...
983
00:52:09,280 --> 00:52:10,160
ten minutes?
984
00:52:10,320 --> 00:52:11,920
Ten minutes?
985
00:52:12,360 --> 00:52:14,000
That's pretty soon.
986
00:52:14,200 --> 00:52:16,000
Because I found something and...
987
00:52:16,160 --> 00:52:17,280
How to put it?
988
00:52:18,240 --> 00:52:19,680
I have to tell you about it.
989
00:52:20,680 --> 00:52:22,480
The bar where I saw you and Selma,
990
00:52:22,640 --> 00:52:23,600
would that be OK?
991
00:52:24,560 --> 00:52:25,320
Yes, how about...
992
00:52:25,480 --> 00:52:28,720
How about in an hour?
993
00:52:29,240 --> 00:52:30,400
Great. See you.
994
00:52:30,600 --> 00:52:32,680
-Good, perfect. See you.
-OK.
995
00:52:34,920 --> 00:52:36,840
The countdown is on, Captain.
67373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.