Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:12,880
So, are they biting?
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,360
Nope.
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
I'm not the one
scaring away the fish, am I?
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,760
No, look,
I didn't even put a line in.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
I can't see anything,
so there's no point.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,800
I'm just here to remind myself
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,440
of what it was like to be young.
8
00:00:26,640 --> 00:00:29,200
Same here. I love the water,
but I can't swim.
9
00:00:30,560 --> 00:00:32,680
I'd go swimming
on the way to school,
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,520
just before, like that, calm.
11
00:00:35,120 --> 00:00:37,040
What's your school now?
12
00:00:37,240 --> 00:00:38,720
The court.
I'm an examining magistrate.
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,240
Do you put people in prison?
14
00:00:41,400 --> 00:00:43,280
No, it's not up to me.
15
00:00:43,640 --> 00:00:44,680
What do you do?
16
00:00:45,280 --> 00:00:47,040
I listen, I try to understand,
17
00:00:47,200 --> 00:00:47,960
I sympathize,
18
00:00:48,120 --> 00:00:50,120
I give my opinion, I advise.
19
00:00:51,680 --> 00:00:53,240
You're a judge who doesn't judge.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,040
Right.
21
00:00:54,240 --> 00:00:56,560
And me, a fisherman who doesn't fish.
What a team!
22
00:00:56,800 --> 00:01:00,280
Yes, with a swimmer who doesn't swim
because it's too cold.
23
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
For me, it's just a footbath.
24
00:01:47,080 --> 00:01:50,040
BUNDLE OF NERVES
25
00:01:54,880 --> 00:01:57,600
"And a river runs through it."
Have you seen the film?
26
00:01:58,200 --> 00:02:00,640
Redford isn't great, but Brad Pitt,
27
00:02:01,680 --> 00:02:03,600
29 years old,
at the peak of his career,
28
00:02:03,800 --> 00:02:06,400
a real treat for the eyes.
29
00:02:06,600 --> 00:02:09,720
Meet Gérard Loiret, 42,
30
00:02:10,000 --> 00:02:11,640
owner of the Auberge des Postes,
31
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
a hotel-restaurant in the next town,
32
00:02:13,960 --> 00:02:16,240
for which he built an annex here.
33
00:02:16,360 --> 00:02:18,280
He had a site appointment
this morning at 7 a.m.
34
00:02:18,480 --> 00:02:20,560
with the architect
and project manager,
35
00:02:20,720 --> 00:02:22,120
who recovered the body.
36
00:02:22,320 --> 00:02:25,320
What was he doing all alone,
at 7 a.m., at the water's edge?
37
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
Peeing.
38
00:02:26,720 --> 00:02:30,160
If we turn the body over,
you can see that his fly is open.
39
00:02:30,600 --> 00:02:31,920
Is the weewee out?
40
00:02:32,880 --> 00:02:34,360
Of course, one might think
41
00:02:34,520 --> 00:02:35,920
of a roll in the hay,
42
00:02:36,120 --> 00:02:38,000
but in this case, we stay inside,
43
00:02:38,160 --> 00:02:39,880
it's more comfortable and discreet.
44
00:02:40,040 --> 00:02:41,520
You're a classic, Pastor.
45
00:02:41,720 --> 00:02:44,200
Signs of someone's knees
were found on the ground.
46
00:02:44,480 --> 00:02:45,680
It's true.
47
00:02:45,920 --> 00:02:47,720
I'm proud of you, Pastor.
48
00:02:47,920 --> 00:02:51,600
Since you got back on the market,
you don't lack imagination.
49
00:02:51,960 --> 00:02:54,320
Death was probably caused
by a violent blow
50
00:02:54,480 --> 00:02:56,160
to the cervical spine.
51
00:02:56,360 --> 00:02:59,600
The victim's fingerprints were found
but no other trace beside it.
52
00:02:59,880 --> 00:03:02,480
The murderer was at least
three yards behind him
53
00:03:02,640 --> 00:03:03,920
when he hit him.
54
00:03:04,320 --> 00:03:06,800
With what? That's the question.
55
00:03:07,440 --> 00:03:09,400
I can understand why he wanted
to build his hotel here,
56
00:03:09,560 --> 00:03:12,400
it's magnificent.
57
00:03:13,360 --> 00:03:17,680
The birds, the sun on the water...
58
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
Isn't there something shiny
down there in the water, Pastor?
59
00:03:24,480 --> 00:03:27,440
Farther down. It was at the big rock.
60
00:03:27,640 --> 00:03:30,560
We could have waited for forensics
to find a pair of boots.
61
00:03:30,720 --> 00:03:32,920
The truth waits for no man, Pastor.
62
00:03:33,120 --> 00:03:36,520
I would have gone if I were you,
but I went swimming this morning,
63
00:03:36,720 --> 00:03:39,400
and I've just redone my manicure,
top, bottom, the lot,
64
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
so...
65
00:03:40,720 --> 00:03:42,280
And there you are, so...
66
00:03:42,440 --> 00:03:43,920
Right there.
67
00:03:44,720 --> 00:03:46,560
Right there.
68
00:03:51,640 --> 00:03:52,840
What is it?
69
00:03:53,760 --> 00:03:55,160
A pétanque ball.
70
00:03:55,640 --> 00:03:59,480
I don't need coffee to warm up,
I'm not hypothermic.
71
00:03:59,680 --> 00:04:01,960
I'd rather talk to the widow.
72
00:04:02,120 --> 00:04:03,160
Pastor, there,
73
00:04:03,360 --> 00:04:06,080
it's the village bar,
the meeting place for snitches.
74
00:04:06,760 --> 00:04:07,880
In 30 minutes,
75
00:04:08,040 --> 00:04:09,680
she'll still be a widow.
76
00:04:09,880 --> 00:04:12,520
Nope. Why?
77
00:04:12,720 --> 00:04:14,160
No one's answering the phone.
78
00:04:14,360 --> 00:04:16,000
-Good morning.
-Good morning.
79
00:04:16,200 --> 00:04:18,160
-I'll be right there.
-Great.
80
00:04:18,320 --> 00:04:20,360
I tried several times, but nothing.
81
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
Sorry, I'm busy.
82
00:04:28,160 --> 00:04:29,640
For lunch?
83
00:04:29,800 --> 00:04:31,440
No, two coffees, please.
84
00:04:32,480 --> 00:04:34,080
Did you know Gérard Loiret?
85
00:04:34,600 --> 00:04:36,760
Everybody knew him here, Gérard.
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,960
Whenever he had a moment,
he'd come down to play a game.
87
00:04:40,120 --> 00:04:41,080
It relaxed him.
88
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
Did he play boules?
89
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
He always won.
90
00:04:44,400 --> 00:04:46,160
Just yesterday, he beat Ratier.
91
00:04:46,360 --> 00:04:48,360
-Ratier?
-Ratier,
92
00:04:48,560 --> 00:04:51,040
the champion from Toulouse
who does all the competitions.
93
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
No?
94
00:04:52,840 --> 00:04:55,960
He was on the terrace,
bragging about his exploits,
95
00:04:56,160 --> 00:04:58,000
and Gérard challenged him.
96
00:04:58,160 --> 00:05:00,440
The other guy laughed out loud.
97
00:05:00,640 --> 00:05:02,560
And Gérard won, right?
98
00:05:02,720 --> 00:05:05,960
13-10, 13-8, clean.
99
00:05:06,760 --> 00:05:09,920
You should have seen the look
on the other guy's face.
100
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
I'll bring your coffee.
101
00:05:12,440 --> 00:05:13,680
With some chocolate, please.
102
00:05:13,840 --> 00:05:14,960
Of course, miss.
103
00:05:15,120 --> 00:05:16,240
He said "miss".
104
00:05:16,880 --> 00:05:18,440
So Ratier got revenge
105
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
for a game of pétanque
lost in front of everyone?
106
00:05:21,880 --> 00:05:23,480
As a motive, it's not...
107
00:05:25,600 --> 00:05:26,720
The doctor just left.
108
00:05:27,040 --> 00:05:28,960
He gave Mrs. Loiret sleeping pills.
109
00:05:30,880 --> 00:05:32,800
Can you come back this afternoon?
110
00:05:34,040 --> 00:05:35,920
Have you been working here long?
111
00:05:36,080 --> 00:05:36,880
Three years.
112
00:05:37,080 --> 00:05:39,280
They took me on for a trial period,
and I stayed.
113
00:05:40,160 --> 00:05:42,000
Did your boss have enemies?
114
00:05:43,000 --> 00:05:46,640
Problems, debts, recent redundancy?
115
00:05:46,800 --> 00:05:47,560
No.
116
00:05:48,000 --> 00:05:51,320
Between your boss and his wife,
tensions, disputes?
117
00:05:51,440 --> 00:05:54,360
They worked hard for their hotel,
but I didn't notice anything.
118
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Here!
119
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
"Warm welcome, generous table.
120
00:05:58,160 --> 00:06:00,240
"Thank you, Laure and Gérard,
for these tasty moments.
121
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
"Alain Ratier."
122
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
He's Toulouse's boules champion,
isn't he?
123
00:06:04,760 --> 00:06:05,800
Yes.
124
00:06:06,240 --> 00:06:07,480
Does he come down here often?
125
00:06:07,680 --> 00:06:09,880
Once a year,
for the tournament in Le Tholonet.
126
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
He arrived yesterday afternoon.
127
00:06:12,160 --> 00:06:13,760
Not all was lost.
128
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Are you sure?
129
00:06:28,040 --> 00:06:28,840
Thank you.
130
00:06:29,920 --> 00:06:32,320
Alain Ratier was a bouncer
in a Toulouse nightclub.
131
00:06:32,480 --> 00:06:35,440
He has a criminal record,
six convictions for assault.
132
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Wow.
133
00:06:36,800 --> 00:06:38,640
And to conclude
this little exhibition,
134
00:06:38,840 --> 00:06:42,120
Alain Ratier will give us
a demonstration of speed.
135
00:06:42,280 --> 00:06:43,360
Please be quiet
136
00:06:43,520 --> 00:06:45,320
while our champion concentrates.
137
00:06:50,040 --> 00:06:51,440
Alain, whenever you're ready.
138
00:07:01,080 --> 00:07:02,600
Thank you, Alain.
We'll let you get ready
139
00:07:02,760 --> 00:07:04,240
for your next game.
140
00:07:04,440 --> 00:07:06,440
T-shirts with Alain Ratier's face
141
00:07:06,640 --> 00:07:08,760
are on sale
at the organization's stand.
142
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
You're the Lucky Luke of pétanque.
143
00:07:11,200 --> 00:07:13,160
Captain,
that was impressive, wasn't it?
144
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
-Captain?
-Sorry, what was I thinking?
145
00:07:17,320 --> 00:07:18,880
Captain Pastor,
Criminal Investigation Department,
146
00:07:19,080 --> 00:07:21,680
and Marianne Vauban, examining
magistrate. Pleased to meet you.
147
00:07:22,200 --> 00:07:24,120
Did you know Gérard Loiret?
148
00:07:24,280 --> 00:07:24,960
L'auberge des Postes?
149
00:07:25,960 --> 00:07:27,760
Why "knew"?
150
00:07:27,920 --> 00:07:29,960
He's not doing too hot.
151
00:07:30,160 --> 00:07:33,240
He died this morning.
His neck shattered,
152
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
probably by a pétanque ball
153
00:07:35,400 --> 00:07:38,280
thrown over three yards
with power and precision.
154
00:07:39,760 --> 00:07:42,000
How far away were you,
155
00:07:42,160 --> 00:07:43,400
big shot?
156
00:07:45,760 --> 00:07:46,640
Girls?
157
00:07:47,480 --> 00:07:50,080
Tile at five yards, heading?
158
00:08:04,880 --> 00:08:05,680
See?
159
00:08:06,080 --> 00:08:08,160
You'll have no trouble
finding suspects here.
160
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
That's true,
161
00:08:10,200 --> 00:08:12,240
but not all participants are staying
162
00:08:12,400 --> 00:08:14,040
at the victim's hotel.
163
00:08:14,240 --> 00:08:17,200
You're the only one Loiret
defeated in front of everyone.
164
00:08:17,360 --> 00:08:20,000
Getting beaten like that
165
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
by a small local player,
that's got to be scary.
166
00:08:22,760 --> 00:08:25,920
It's nothing to do with that.
I arrived late and was exhausted.
167
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
I was going easy.
168
00:08:29,120 --> 00:08:30,960
I'd certainly had a bit
too much to drink.
169
00:08:31,680 --> 00:08:33,560
There was nothing
humiliating about it.
170
00:08:33,760 --> 00:08:36,160
Where were you this morning,
around 7 a.m.?
171
00:08:36,480 --> 00:08:37,840
I arrived here at 6:30 a.m.
172
00:08:38,040 --> 00:08:39,240
I helped my sponsor put up the tent,
173
00:08:39,400 --> 00:08:41,800
and I didn't go anywhere
until my first game.
174
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
If you'll excuse me,
I have a tournament to win.
175
00:08:46,240 --> 00:08:47,320
Thank you, Xavier.
176
00:08:52,040 --> 00:08:53,560
He's a big shot.
177
00:09:11,520 --> 00:09:12,760
It won't be long now.
178
00:09:13,400 --> 00:09:15,960
He won't be the first to get lost
in the maze of the courthouse.
179
00:09:21,720 --> 00:09:23,080
Come on in.
180
00:09:26,120 --> 00:09:28,680
He was in the archives corridor,
just before it was sealed.
181
00:09:28,840 --> 00:09:30,400
We could have waited a long time.
182
00:09:30,920 --> 00:09:33,000
Go ahead, Mr. Lancsin, sit down.
183
00:09:33,400 --> 00:09:34,360
Come on.
184
00:09:34,760 --> 00:09:36,960
Take your time.
We're only two minutes away.
185
00:09:37,120 --> 00:09:38,160
We're doing fine.
186
00:09:39,120 --> 00:09:41,760
The symbol of justice is a turtle.
187
00:09:42,400 --> 00:09:43,640
-Is it good?
-It's good.
188
00:09:43,800 --> 00:09:45,840
All good? Wonderful.
189
00:09:46,640 --> 00:09:49,680
Here we go.
190
00:09:50,840 --> 00:09:54,520
Mr. Lancsin Enzo, right?
191
00:09:55,000 --> 00:09:56,520
You're here today
192
00:09:56,720 --> 00:09:58,880
because a complaint
has been lodged against you
193
00:09:59,080 --> 00:10:02,040
by Mr. Bailleul and Mrs. Rollin,
present.
194
00:10:02,200 --> 00:10:05,080
Let me summarize.
195
00:10:05,280 --> 00:10:10,920
So, you're an employee
of Magicland theme park
196
00:10:11,120 --> 00:10:14,960
and you're employed
as an exotic host character.
197
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Here we are.
198
00:10:16,760 --> 00:10:20,520
So that I understand correctly,
you are
199
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
dressed as a lion
from head to toe all day long
200
00:10:24,160 --> 00:10:27,240
and your job
is to welcome all visitors
201
00:10:27,440 --> 00:10:30,600
of the amusement park
with a kind of hug,
202
00:10:30,760 --> 00:10:32,520
cuddle,
203
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
is that right?
204
00:10:36,040 --> 00:10:37,240
-Yes, no?
-Yes.
205
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
-That's it.
-Yes.
206
00:10:38,600 --> 00:10:40,440
It was during this embrace
207
00:10:40,640 --> 00:10:43,880
of Mr. Bailleul's person
that you took advantage of him
208
00:10:44,080 --> 00:10:47,240
to pull down his jogging pants,
209
00:10:47,440 --> 00:10:50,000
exposing him in his briefs.
210
00:10:50,800 --> 00:10:52,920
We can also see
211
00:10:53,120 --> 00:10:56,280
from the many surveillance videos
and photos of onlookers,
212
00:10:56,440 --> 00:10:59,000
Instagram videos, etc,
213
00:10:59,200 --> 00:11:01,120
that Mr. Bailleul,
once his pants are down,
214
00:11:01,320 --> 00:11:04,840
chased you, accompanied
by Ms. Rollin, all over the park,
215
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
and it took no less
216
00:11:07,600 --> 00:11:09,840
than three security guards
to arrest you.
217
00:11:10,080 --> 00:11:12,360
Isn't that normal?
He assaulted Xavier.
218
00:11:12,560 --> 00:11:15,160
Please, Mrs. Rollin,
don't make it worse.
219
00:11:16,120 --> 00:11:18,160
Mr. Lancsin,
220
00:11:18,960 --> 00:11:20,240
what happened?
221
00:11:23,440 --> 00:11:24,360
I don't know.
222
00:11:25,000 --> 00:11:27,480
He doesn't know. That's wonderful.
223
00:11:27,680 --> 00:11:30,040
The suit is old.
My hands must have slipped.
224
00:11:30,200 --> 00:11:31,560
He grabbed my jogging suit,
225
00:11:31,720 --> 00:11:33,960
he pulled on it,
and I nearly ended up naked.
226
00:11:34,160 --> 00:11:37,000
Yes, it's true
when you watch the videos,
227
00:11:37,240 --> 00:11:39,000
your gesture is unambiguous.
228
00:11:39,160 --> 00:11:41,280
It's extremely sharp and precise.
229
00:11:41,680 --> 00:11:43,840
This is where you lose me.
I don't understand,
230
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
Mr. Lancsin.
231
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
No criminal record,
232
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
a clean record, a serious student.
233
00:11:51,080 --> 00:11:53,120
Frankly, you knew
234
00:11:53,320 --> 00:11:56,240
that there
were all these CCTV cameras.
235
00:11:56,480 --> 00:11:59,560
Did you want to get caught?
236
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
That's annoying, Mr. Lancsin.
237
00:12:06,160 --> 00:12:08,800
It's annoying because
the complaint could just as easily
238
00:12:08,920 --> 00:12:12,840
be reclassified as a sexual assault,
and that's serious.
239
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
Psycho!
240
00:12:16,760 --> 00:12:17,520
Alright.
241
00:12:20,840 --> 00:12:22,000
What about you?
242
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
What are theme parks?
243
00:12:24,600 --> 00:12:26,240
Is it a shared passion?
244
00:12:26,480 --> 00:12:28,920
A little something
to rekindle the flame?
245
00:12:29,120 --> 00:12:30,480
It was to see our daughter.
246
00:12:30,640 --> 00:12:31,960
She plays a raccoon
by the roller coaster.
247
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
With all that,
we couldn't talk to her.
248
00:12:33,920 --> 00:12:35,960
Just you wait.
249
00:12:37,560 --> 00:12:38,400
Your daughter?
250
00:12:38,560 --> 00:12:39,400
Yes.
251
00:12:40,120 --> 00:12:41,640
Raccoon.
252
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
Do you know anything
about comics, Pastor?
253
00:13:03,760 --> 00:13:05,640
Not really, no. Hello, Marianne.
254
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
Yes, hello.
255
00:13:07,680 --> 00:13:09,760
Zacharie is back
from camp this evening.
256
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
He doesn't want
to go back to his foster family.
257
00:13:13,560 --> 00:13:15,400
I checked. They're not...
258
00:13:15,560 --> 00:13:16,680
There are worse things.
259
00:13:16,840 --> 00:13:18,280
I figured a gift like that
260
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
to make the pill go down...
261
00:13:20,440 --> 00:13:22,360
Does he often tell you
about his mother's murder?
262
00:13:22,680 --> 00:13:24,080
Yes, a little.
263
00:13:25,560 --> 00:13:26,760
Manga!
264
00:13:27,120 --> 00:13:29,160
Not bad.
You know anything about that?
265
00:13:29,320 --> 00:13:30,480
Not at all.
266
00:13:30,680 --> 00:13:32,240
I've made progress
on the current investigation,
267
00:13:32,400 --> 00:13:33,800
if you're interested.
268
00:13:34,440 --> 00:13:36,040
The pétanque ball
269
00:13:36,240 --> 00:13:38,480
that was used to kill Gérard Loiret
270
00:13:38,680 --> 00:13:40,920
came from the trunk of his car.
271
00:13:41,120 --> 00:13:43,320
I went back to see his wife,
his widow.
272
00:13:43,520 --> 00:13:45,680
It's amazing
what comes out every month.
273
00:13:45,840 --> 00:13:47,360
It's incredible.
274
00:13:47,560 --> 00:13:49,560
You have to be in prison
to have time to read everything.
275
00:13:49,760 --> 00:13:51,720
She explained
that her husband had requested
276
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
that Ratier let him win
in front of his friends
277
00:13:54,160 --> 00:13:55,920
in exchange for room and board
278
00:13:56,120 --> 00:13:59,160
for the duration of the tournament,
a gift of 500 euros.
279
00:13:59,360 --> 00:14:02,440
That's why he left a kind note
in the guest book.
280
00:14:03,000 --> 00:14:07,520
A historical comic.
Would Zacharie like it?
281
00:14:08,960 --> 00:14:09,720
Do you like it?
282
00:14:10,360 --> 00:14:13,680
No. I mainly read police reports.
283
00:14:17,960 --> 00:14:22,200
Why did the victim want to win
against the super champion so badly?
284
00:14:22,360 --> 00:14:23,840
The rumor mill.
285
00:14:24,040 --> 00:14:26,360
He wanted to silence those
who claimed he cheated at bowls.
286
00:14:26,520 --> 00:14:27,960
It kept him awake at night.
287
00:14:28,120 --> 00:14:30,840
Who was claiming that?
288
00:14:31,040 --> 00:14:33,560
She mentioned Jules Mattéo,
a local winemaker.
289
00:14:35,200 --> 00:14:37,720
I don't know.
I can't find it. I'm fed up.
290
00:14:38,840 --> 00:14:40,360
Why not give him a book?
291
00:14:40,520 --> 00:14:41,680
Which one?
292
00:14:41,840 --> 00:14:43,360
I don't know.
293
00:14:43,560 --> 00:14:46,040
Pagnol's Marseilles Trilogy,
for example.
294
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
That's good.
295
00:14:47,720 --> 00:14:49,040
Plus, it's local.
296
00:14:49,200 --> 00:14:52,520
A good idea. Thank you, Pastor.
297
00:14:52,680 --> 00:14:54,680
If he doesn't like it,
I'll say it's your fault.
298
00:14:54,840 --> 00:14:56,280
Great.
299
00:15:17,080 --> 00:15:18,320
Here, take off your bag.
300
00:15:18,560 --> 00:15:20,400
You brought back the rain.
301
00:15:20,840 --> 00:15:22,640
So, honey, how was it?
302
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
-It was great.
-Great.
303
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
If you're here,
can I eat at your place tonight?
304
00:15:26,760 --> 00:15:27,720
Sure.
305
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
Cyrano can't wait to see you.
306
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
Afterwards,
though, I'll take you home.
307
00:15:32,680 --> 00:15:34,200
And Zacharie...
308
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
Yes, I know,
it's not the worst foster home.
309
00:15:36,880 --> 00:15:38,360
Far from it.
310
00:15:39,440 --> 00:15:41,640
Here's a little present for you.
311
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
-What is it?
-Open it, you'll see.
312
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
-The Marseilles Trilogy.
-Yes.
313
00:15:50,800 --> 00:15:53,120
Is this about Marseilles'
best three soccer players?
314
00:15:53,360 --> 00:15:54,720
Right, exactly.
315
00:15:55,200 --> 00:15:57,320
Read a little of it, please.
316
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
So, did you miss me?
317
00:16:00,360 --> 00:16:02,360
Yes, horribly.
318
00:16:02,560 --> 00:16:04,280
I can't do anything
without you, Zacharie.
319
00:16:04,720 --> 00:16:05,960
Alright, then.
320
00:16:12,840 --> 00:16:14,600
I think he's the kind of winemaker
321
00:16:14,800 --> 00:16:16,680
who consumes more than he produces.
322
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
He's not a potential suspect.
323
00:16:19,280 --> 00:16:22,320
He can't throw a ball far enough.
He couldn't hit a barn door.
324
00:16:22,480 --> 00:16:25,240
What do you know?
I find you very presumptuous.
325
00:16:25,400 --> 00:16:26,640
It's true that he's not...
326
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Mr. Mattéo?
327
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
At your estate,
we were told you'd be here.
328
00:16:32,880 --> 00:16:34,280
Yes, a beautiful estate.
329
00:16:34,480 --> 00:16:36,560
I don't know anything about it,
but it's magnificent.
330
00:16:37,520 --> 00:16:39,440
Are you investigating
that asshole's death?
331
00:16:40,640 --> 00:16:41,560
He's a friend.
332
00:16:41,760 --> 00:16:43,960
Why did you spread the word
that he was cheating at boules?
333
00:16:44,120 --> 00:16:45,720
He always won.
334
00:16:46,640 --> 00:16:49,800
To win, you have to train.
He didn't have time with the hotel,
335
00:16:50,000 --> 00:16:52,360
and he was neck and neck
with the Jimenezes.
336
00:16:52,520 --> 00:16:53,360
The Jimenezes?
337
00:16:53,560 --> 00:16:57,560
Yes, the Spaniards,
a father and his two kids.
338
00:16:58,560 --> 00:17:00,920
They had come up with a scheme
to fleece everyone.
339
00:17:01,240 --> 00:17:03,960
The father spotted
a few flamboyant tourists
340
00:17:04,400 --> 00:17:07,320
and he'd tell them
even their kid could beat them.
341
00:17:08,440 --> 00:17:11,520
So he'd call the kid
and they'd bet 100 bucks
342
00:17:11,840 --> 00:17:13,720
and the kid would beat them.
343
00:17:13,920 --> 00:17:17,360
If his son was really gifted,
it's a scam, not cheating.
344
00:17:18,120 --> 00:17:20,200
There's one thing I don't understand.
345
00:17:20,400 --> 00:17:22,200
How do you cheat at boules?
346
00:17:22,400 --> 00:17:23,680
How does it work?
347
00:17:23,840 --> 00:17:24,920
Are they remote-controlled balls?
348
00:17:25,400 --> 00:17:26,760
You stuff them.
349
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
I don't know what that means.
350
00:17:29,000 --> 00:17:30,640
Stuffed like tomatoes?
351
00:17:30,840 --> 00:17:34,520
No. You take a ball and fill it.
352
00:17:34,880 --> 00:17:37,080
In the old days,
it was done with mercury.
353
00:17:37,640 --> 00:17:39,840
Today, they do it with rubber.
354
00:17:40,040 --> 00:17:42,320
Some fill them with liquid air.
355
00:17:43,160 --> 00:17:46,800
Sorry, but,
what difference does it make?
356
00:17:47,200 --> 00:17:48,720
Stability.
357
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
The balls are a little heavier,
358
00:17:51,840 --> 00:17:53,600
therefore easier to stop and steer.
359
00:17:53,760 --> 00:17:55,440
You still need to know how to play.
360
00:17:55,640 --> 00:17:56,880
-Yes.
-Yes.
361
00:17:58,160 --> 00:18:00,240
By the way, Lorenzo, the Jimenez son,
362
00:18:00,440 --> 00:18:02,280
got caught two years ago
at the Le Tholonet tournament.
363
00:18:03,800 --> 00:18:07,520
The referees checked his balls
and disqualified him.
364
00:18:08,280 --> 00:18:11,720
Did Loiret beat Ratier
with stuffed balls?
365
00:18:13,360 --> 00:18:15,360
Not that game.
366
00:18:16,440 --> 00:18:18,920
No, Loiret took the balls over there,
367
00:18:20,040 --> 00:18:21,840
balls for customers.
368
00:18:22,600 --> 00:18:25,920
So, Loiret, cheater, not cheater?
369
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
There's no doubt about it.
370
00:18:28,200 --> 00:18:29,640
There's no proof so far.
371
00:18:29,840 --> 00:18:32,200
That's why I'd like an autopsy.
372
00:18:32,640 --> 00:18:34,320
Has the victim
already been autopsied?
373
00:18:34,880 --> 00:18:37,320
I'm not talking about the body,
I'm talking about the balls.
374
00:18:39,320 --> 00:18:41,760
Didn't Selma tell you
to talk to forensics?
375
00:18:41,960 --> 00:18:42,520
It amuses her.
376
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
She's funnier than her job,
that Selma.
377
00:18:47,240 --> 00:18:48,480
What's that?
378
00:18:49,560 --> 00:18:52,640
It's Selma with a man.
379
00:18:53,240 --> 00:18:54,400
No, but who is he?
380
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
I don't think it's her father.
381
00:18:56,720 --> 00:18:58,000
I hope not, anyway.
382
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
I'd say he's more of a friend...
383
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
-A guy.
-Huh?
384
00:19:04,480 --> 00:19:06,080
How long has this been going on?
385
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
I don't know.
I'm not inside Selma's head.
386
00:19:08,560 --> 00:19:10,080
Why don't you care?
387
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
There's nothing between you.
388
00:19:14,360 --> 00:19:15,680
There's nothing between you?
389
00:19:16,280 --> 00:19:18,760
Remember when you thought
390
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
-that Selma and I were together?
-Yes?
391
00:19:21,440 --> 00:19:22,240
We were together.
392
00:19:22,440 --> 00:19:25,640
I knew it! The secretive one!
For how long?
393
00:19:25,840 --> 00:19:27,280
-How long?
-No.
394
00:19:27,440 --> 00:19:28,320
Was it good?
395
00:19:28,520 --> 00:19:31,120
Not very long.
We saw each other two or three times.
396
00:19:31,280 --> 00:19:32,640
It was very nice,
but we said to ourselves,
397
00:19:32,800 --> 00:19:33,600
"It's fine like this.
398
00:19:33,800 --> 00:19:36,400
"We'll live our separate lives,"
you know?
399
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
No.
400
00:19:39,040 --> 00:19:40,320
What's the big deal?
401
00:19:40,480 --> 00:19:42,720
I thought there weren't any,
402
00:19:43,320 --> 00:19:46,400
but seeing her with that guy,
I don't know, it just...
403
00:19:47,000 --> 00:19:49,640
Bravo. Welcome to the 1950s.
404
00:19:50,160 --> 00:19:52,520
You can have sex friends, sexting,
405
00:19:52,720 --> 00:19:54,600
and Selma, nothing at all,
406
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
she keeps quiet, she stays home?
407
00:19:57,000 --> 00:19:58,600
She can do what she wants.
408
00:19:58,800 --> 00:20:01,280
I'm just saying I'm surprised,
as you can see.
409
00:20:01,480 --> 00:20:03,320
-Yes, I see.
-I'm very surprised.
410
00:20:03,520 --> 00:20:05,640
I'm even surprised
to be so surprised.
411
00:20:07,440 --> 00:20:08,880
You're not saying anything.
412
00:20:09,040 --> 00:20:09,960
What should I say?
413
00:20:10,160 --> 00:20:11,800
I know you,
with your airs and graces.
414
00:20:12,000 --> 00:20:14,760
"Hello, Selma. How are you?
"Your lipstick, all that... "
415
00:20:14,960 --> 00:20:17,480
Don't say anything, not with
your eyes, not with your mouth. OK?
416
00:20:42,240 --> 00:20:43,200
Finally.
417
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
You've worked out for the day.
418
00:20:47,560 --> 00:20:50,520
Here we are.
419
00:20:51,440 --> 00:20:54,560
Cotton in a mercury bath.
Suspicion confirmed, stuffed ball.
420
00:20:55,440 --> 00:20:57,880
That's not pretty, my little Gérard.
421
00:20:58,080 --> 00:21:00,080
You've pushed
the jack a little too far.
422
00:21:00,560 --> 00:21:02,920
OK, he was cheating. Now what?
423
00:21:03,120 --> 00:21:04,840
Opening it,
as I've just done, is very simple,
424
00:21:05,000 --> 00:21:06,440
but to close and weld it
425
00:21:06,640 --> 00:21:08,840
with such precision
without it being visible,
426
00:21:09,040 --> 00:21:11,600
you need highly sophisticated
equipment and real know-how.
427
00:21:11,760 --> 00:21:13,280
All right, I'll make a list
428
00:21:13,480 --> 00:21:16,680
of all the local
precision engineering companies.
429
00:21:19,600 --> 00:21:21,760
Yes, that's good.
430
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
What's wrong with him today?
431
00:21:34,040 --> 00:21:35,440
He barely said hello.
432
00:21:35,640 --> 00:21:38,400
If only we knew
what men's hearts were stuffed with.
433
00:21:38,800 --> 00:21:40,080
The great mystery.
434
00:21:48,240 --> 00:21:49,160
Hello?
435
00:21:49,840 --> 00:21:50,600
Yes.
436
00:21:51,920 --> 00:21:52,800
Huh?
437
00:22:08,400 --> 00:22:09,680
Hello, Marianne.
438
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
So...
439
00:22:14,720 --> 00:22:18,120
After dinner,
the family decided to watch a movie.
440
00:22:18,440 --> 00:22:22,160
The eldest son,
Nolan, chose Pretty Woman.
441
00:22:22,720 --> 00:22:25,800
Zacharie declared
that Nolan had provoked him
442
00:22:26,000 --> 00:22:27,880
by telling her
that he'd like the film
443
00:22:28,040 --> 00:22:30,240
because, and I quote,
444
00:22:30,440 --> 00:22:32,680
"it's the story of a whore,
like your mother."
445
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
He really said it.
446
00:22:34,040 --> 00:22:36,160
Yes, alright, Zacharie, please.
447
00:22:37,760 --> 00:22:41,160
Zacharie hit him first.
It ended in a brawl.
448
00:22:41,360 --> 00:22:43,760
The second brother joined in
and then the father.
449
00:22:43,960 --> 00:22:45,800
Naturally,
the family lodged a complaint.
450
00:22:46,000 --> 00:22:47,160
Obviously.
451
00:22:48,880 --> 00:22:50,480
All they do
is provoke me all the time.
452
00:22:50,640 --> 00:22:52,280
I know, honey.
453
00:22:53,200 --> 00:22:55,400
I don't have many solutions,
Marianne.
454
00:22:56,240 --> 00:22:59,040
There are no available families,
and I don't want
455
00:22:59,200 --> 00:23:00,880
to put him in an education center.
456
00:23:01,040 --> 00:23:02,360
You know how it is.
457
00:23:05,720 --> 00:23:07,520
Do you have someone you trust
458
00:23:07,720 --> 00:23:11,360
who could take him in?
459
00:23:13,040 --> 00:23:16,160
Someone who would accept him
as he is, with his story,
460
00:23:16,720 --> 00:23:19,240
and who could
provide him with some stability.
461
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
Someone with a 2CV and a ferret,
for example?
462
00:23:33,120 --> 00:23:35,240
Stop smiling.
You'll split your lip again.
463
00:23:37,840 --> 00:23:40,600
Yes. It's temporary, really.
464
00:23:40,800 --> 00:23:43,400
Until we find another foster family.
465
00:23:44,280 --> 00:23:46,560
I imagine I have to sign something?
466
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
You already have it. Great.
467
00:23:49,360 --> 00:23:51,320
You've done your homework.
468
00:23:53,200 --> 00:23:53,880
So...
469
00:24:01,680 --> 00:24:03,800
I've never done this before.
470
00:24:04,000 --> 00:24:07,120
In a way, I'm happy.
This is better for him.
471
00:24:07,320 --> 00:24:09,560
Yes, but Zacharie isn't just anyone.
472
00:24:09,720 --> 00:24:12,120
It's not like you're doing this
for just anyone.
473
00:24:12,320 --> 00:24:14,840
No, that's for sure.
Zacharie is Zacharie.
474
00:24:15,040 --> 00:24:16,920
Perhaps that's
what disturbs you most,
475
00:24:17,080 --> 00:24:18,800
not living alone,
476
00:24:19,880 --> 00:24:21,560
even if it is temporary.
477
00:24:21,840 --> 00:24:23,280
Yes, where are you taking me?
478
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
There are
62 precision engineering companies
479
00:24:25,880 --> 00:24:28,320
in the region
capable of making pétanque balls.
480
00:24:28,520 --> 00:24:30,440
I suggest we start with Gastaudos.
481
00:24:30,600 --> 00:24:32,000
Why this one?
482
00:24:32,480 --> 00:24:34,720
Gastaudo, like Ratier,
appears along with his wife
483
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
on the victim's guest list,
484
00:24:37,080 --> 00:24:39,520
those who stay for free at his inn.
485
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
Great, because 62 companies
486
00:24:42,520 --> 00:24:44,400
would have been a bit much.
487
00:24:48,480 --> 00:24:50,640
I don't make pétanque balls.
488
00:24:51,320 --> 00:24:54,840
I do gates, railings, banisters,
and metalwork.
489
00:24:55,000 --> 00:24:59,120
We're looking for an artist,
someone who could open the ball,
490
00:24:59,280 --> 00:25:01,760
stuff it, and close it up again
without it showing.
491
00:25:06,560 --> 00:25:07,280
OK.
492
00:25:07,840 --> 00:25:11,240
We have a few options.
493
00:25:11,440 --> 00:25:13,760
Police custody,
we could consider that,
494
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
and a small leak
in the local newspaper,
495
00:25:15,920 --> 00:25:17,960
which is never good for business.
496
00:25:18,160 --> 00:25:20,280
Then there's a tax inspection.
497
00:25:20,440 --> 00:25:22,240
Yes, it's happened to me. It's not...
498
00:25:22,440 --> 00:25:25,520
It's not great, especially
when you have nothing to hide.
499
00:25:25,720 --> 00:25:28,120
It's messy and time-consuming.
500
00:25:28,320 --> 00:25:31,560
Lastly,
there's the labor inspectorate.
501
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
A classic.
502
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Today's safety standards are madness.
503
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
Come on, JC. Cut the crap.
504
00:25:38,080 --> 00:25:39,160
There was a fatality.
505
00:25:39,560 --> 00:25:42,000
I don't want to get involved.
Tell them.
506
00:25:42,320 --> 00:25:44,960
Gérard was a big shot,
so it was bound to end badly.
507
00:25:46,840 --> 00:25:49,480
OK, I'm the one
who stuffed the balls.
508
00:25:49,920 --> 00:25:51,440
It's not the crime of the century.
509
00:25:51,640 --> 00:25:53,560
It may not be the crime
of the century,
510
00:25:53,720 --> 00:25:55,600
but if he scammed people,
they might have held a grudge.
511
00:25:55,760 --> 00:25:57,160
He never scammed anyone.
512
00:25:57,320 --> 00:25:59,640
He never played for money.
It was all for his own glory.
513
00:25:59,840 --> 00:26:02,560
Did you stuff a lot of balls?
514
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
No.
515
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
No, no, or no, yes, a little bit?
516
00:26:10,920 --> 00:26:12,560
JC, did you do it
for other customers?
517
00:26:12,720 --> 00:26:14,280
It wasn't for other customers.
518
00:26:14,840 --> 00:26:18,280
Gérard ordered some more,
some special ones.
519
00:26:18,480 --> 00:26:20,200
-Special ones?
-Yes.
520
00:26:20,840 --> 00:26:22,480
He had a friend
who played in tournaments
521
00:26:22,640 --> 00:26:24,360
and he wanted to stuff the balls
without changing the weight.
522
00:26:24,560 --> 00:26:26,960
I told Gérard it was going
to cost over 2,000 francs.
523
00:26:27,120 --> 00:26:28,240
Two thousand?
524
00:26:28,600 --> 00:26:29,920
It's the ring on your finger,
darling.
525
00:26:30,400 --> 00:26:31,680
It was our 15th wedding anniversary.
526
00:26:31,840 --> 00:26:33,080
Very pretty. Bravo.
527
00:26:33,280 --> 00:26:36,680
A husband in love after 15 years,
you're lucky.
528
00:26:36,840 --> 00:26:38,640
Have you met this famous friend?
529
00:26:39,640 --> 00:26:40,920
He wanted to be discreet.
530
00:26:41,120 --> 00:26:42,960
Yes. Friends usually
want to be discreet.
531
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Yeah.
532
00:26:44,680 --> 00:26:46,960
I imagine
you made some small sketches,
533
00:26:47,160 --> 00:26:49,640
plans we could look at?
534
00:26:51,600 --> 00:26:54,240
Yes, it's a ball.
535
00:26:57,200 --> 00:26:59,120
Let me see the initials.
536
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
"LJ."
537
00:27:03,080 --> 00:27:03,960
"LJ."
538
00:27:04,120 --> 00:27:06,600
Like Lorenzo Jimenez, for example?
539
00:27:07,760 --> 00:27:10,920
Or Jennifer Lopez, Lionel Jospin.
540
00:27:11,240 --> 00:27:13,200
Slightly less likely.
541
00:27:14,320 --> 00:27:15,200
I don't understand
542
00:27:15,400 --> 00:27:17,080
why Jimenez would order stuffed balls
543
00:27:17,240 --> 00:27:19,760
that weigh
exactly the same as normal balls
544
00:27:20,320 --> 00:27:22,600
for an additional 2,000 euros.
545
00:27:24,520 --> 00:27:26,400
-Are you listening to me, Pastor?
-Huh?
546
00:27:26,600 --> 00:27:29,040
You're not listening to me,
you're worried about Selma.
547
00:27:29,200 --> 00:27:31,600
No, I'm fine. It's nothing.
548
00:27:33,040 --> 00:27:35,200
I don't understand how they met.
549
00:27:35,360 --> 00:27:36,760
Honestly, who wants
550
00:27:36,920 --> 00:27:38,080
a network engineer?
551
00:27:39,680 --> 00:27:42,600
Pastor, did you investigate
Selma's boyfriend?
552
00:27:43,440 --> 00:27:45,160
Investigate? No, not really.
553
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
Yes, you did.
554
00:27:47,760 --> 00:27:48,640
No, it's...
555
00:27:49,240 --> 00:27:51,000
It's just that when the guy left,
556
00:27:51,200 --> 00:27:53,640
I saw his license plate
and memorized it
557
00:27:54,160 --> 00:27:56,880
unintentionally, by reflex,
558
00:27:58,120 --> 00:28:01,160
and I did a little poking around
to make sure she's not in danger.
559
00:28:01,400 --> 00:28:03,120
"By reflex"? "Unintentionally"?
560
00:28:03,280 --> 00:28:04,400
"Poking around"?
561
00:28:04,560 --> 00:28:06,400
Pastor, do you hear yourself?
562
00:28:06,600 --> 00:28:07,760
That's an abuse of power.
563
00:28:07,920 --> 00:28:10,000
You can understand.
564
00:28:10,160 --> 00:28:11,560
What's that supposed to mean?
565
00:28:11,800 --> 00:28:14,840
You asked me to steal DNA.
566
00:28:15,040 --> 00:28:15,680
That's different.
567
00:28:15,840 --> 00:28:16,920
I was investigating the death
of a woman,
568
00:28:17,080 --> 00:28:18,680
not the death of your self-esteem.
569
00:28:19,080 --> 00:28:19,760
Yeah, well...
570
00:28:19,920 --> 00:28:21,360
You're completely off the rails.
571
00:28:21,520 --> 00:28:23,240
Cut the crap and I'll be nice
572
00:28:23,440 --> 00:28:25,160
and pretend I know nothing.
573
00:28:32,560 --> 00:28:33,800
Mrs. Rollin and Mr. Bailleul,
574
00:28:34,000 --> 00:28:35,760
are you sure you want
to pursue your complaint
575
00:28:35,920 --> 00:28:37,240
against Mr. Lancsin?
576
00:28:37,440 --> 00:28:38,360
Of course, of course.
577
00:28:38,520 --> 00:28:40,040
What a question!
578
00:28:40,240 --> 00:28:42,600
Very well.
Mrs. Rollin, I'll ask you to leave.
579
00:28:42,760 --> 00:28:43,840
Why?
580
00:28:44,960 --> 00:28:46,600
Because the first victim in this case
581
00:28:46,760 --> 00:28:47,360
is Mr. Bailleul
582
00:28:47,520 --> 00:28:49,120
and because that's the way it is.
583
00:28:50,040 --> 00:28:51,160
Do I have to explain myself to you?
584
00:28:51,560 --> 00:28:53,280
I want to talk to him.
585
00:28:54,000 --> 00:28:54,840
Thank you.
586
00:29:12,640 --> 00:29:15,440
You know what I love
about human nature, Mr. Bailleul?
587
00:29:16,640 --> 00:29:18,600
Everyone's got something to hide.
588
00:29:19,280 --> 00:29:20,160
Everyone.
589
00:29:21,200 --> 00:29:23,920
A little thing,
a big thing, a medium thing.
590
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
You, for example,
have a medium thing.
591
00:29:26,560 --> 00:29:29,000
Well, medium-big.
592
00:29:30,240 --> 00:29:32,880
You didn't tell us
there was a Mrs. Bailleul.
593
00:29:33,720 --> 00:29:36,200
You completely forgot to tell us.
594
00:29:36,400 --> 00:29:38,920
A Mrs. Bailleul in the Paris region.
595
00:29:39,640 --> 00:29:43,120
And you share your life
with Mrs. Bailleul from Paris
596
00:29:43,320 --> 00:29:46,600
and Ms. Rollin from Marseille
and your daughter Emma.
597
00:29:46,800 --> 00:29:48,960
What are we here for?
To judge my morals
598
00:29:49,160 --> 00:29:51,120
or this little prick?
599
00:29:51,320 --> 00:29:53,320
That's none of your business.
600
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
Yes, sorry,
601
00:29:54,680 --> 00:29:56,040
but it is my business.
602
00:29:56,200 --> 00:29:57,000
Why are we here?
603
00:29:57,200 --> 00:29:59,360
For fun? A foursome?
604
00:29:59,960 --> 00:30:01,320
When Mrs. Bailleul from Paris
605
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
spotted her husband on social media
606
00:30:03,840 --> 00:30:05,320
half-naked with another woman
607
00:30:05,520 --> 00:30:07,520
chasing a lion on the other side
of France,
608
00:30:07,720 --> 00:30:10,160
what did Ms. Bailleul from Paris do?
609
00:30:10,880 --> 00:30:12,520
She filed for divorce.
610
00:30:12,680 --> 00:30:13,840
Yes, but so what?
611
00:30:14,040 --> 00:30:18,680
This very assault was seen
612
00:30:18,880 --> 00:30:21,640
by your companion in Paris,
Mrs. Bailleul.
613
00:30:25,880 --> 00:30:27,040
No? You don't get it?
614
00:30:27,200 --> 00:30:28,400
Mr. Lion,
615
00:30:28,560 --> 00:30:29,880
stand up, please.
616
00:30:30,160 --> 00:30:31,440
Nothing shocks you?
617
00:30:33,040 --> 00:30:33,640
No.
618
00:30:34,200 --> 00:30:35,960
For one, the size.
619
00:30:36,120 --> 00:30:37,240
Compared to the young man
620
00:30:37,440 --> 00:30:38,840
with long hair who was here,
621
00:30:39,000 --> 00:30:40,200
this lion is smaller.
622
00:30:40,400 --> 00:30:41,160
And the costume,
623
00:30:41,320 --> 00:30:42,600
it seems like
624
00:30:42,800 --> 00:30:45,200
it's a little too big
for the person inside.
625
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
Or else,
626
00:30:46,920 --> 00:30:48,360
the person inside
627
00:30:48,560 --> 00:30:51,400
is a little too small
for the costume.
628
00:30:53,840 --> 00:30:55,080
Still no? No?
629
00:30:55,240 --> 00:30:57,000
You may sit down again, Mr. Lion.
630
00:30:57,280 --> 00:30:59,960
Mr. King of the Savannah,
may we have the honor
631
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
of seeing your face, please?
632
00:31:07,840 --> 00:31:08,600
Emma?
633
00:31:14,080 --> 00:31:16,320
When I heard you were coming
to the park to see me,
634
00:31:16,520 --> 00:31:19,040
I asked Enzo to lend me his disguise.
635
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
I knew you'd come after me
636
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
and that it would end up
on social media.
637
00:31:24,280 --> 00:31:25,800
I found your second phone.
638
00:31:28,720 --> 00:31:30,320
I had no other choice, Dad.
639
00:31:30,800 --> 00:31:32,640
You would never have gotten
a divorce otherwise.
640
00:31:34,160 --> 00:31:36,400
So, as far as we're concerned,
641
00:31:36,560 --> 00:31:38,000
the complaint is dismissed.
642
00:31:38,200 --> 00:31:39,840
I'll let you take your daughter
643
00:31:40,000 --> 00:31:41,360
to find
644
00:31:41,960 --> 00:31:44,280
your companion, or whoever she is.
645
00:31:44,440 --> 00:31:45,480
All the best.
646
00:31:59,280 --> 00:32:00,280
I have a feeling
647
00:32:00,480 --> 00:32:02,760
that the trial will start
in the corridor.
648
00:32:07,280 --> 00:32:08,520
Here, Pastor.
649
00:32:08,680 --> 00:32:10,080
I brought it back
because I had too much,
650
00:32:10,280 --> 00:32:11,120
and if I keep it,
651
00:32:11,280 --> 00:32:13,160
I'll finish it and regret it all day.
652
00:32:13,360 --> 00:32:15,120
If you don't mind,
I'll have some later.
653
00:32:15,280 --> 00:32:17,520
I'm making progress
on the Jimenez trail,
654
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
which is more interesting
than we imagined.
655
00:32:19,560 --> 00:32:20,280
Really?
656
00:32:20,440 --> 00:32:21,880
Where do I start?
657
00:32:22,080 --> 00:32:25,600
A dubious real estate deal
or Lorenzo Jimenez's suicide?
658
00:32:25,760 --> 00:32:28,520
I'm all ears.
659
00:32:29,400 --> 00:32:31,120
Two years ago,
660
00:32:31,320 --> 00:32:34,520
when Lorenzo Jimenez was caught
at the Tholonet tournament,
661
00:32:34,720 --> 00:32:35,960
he vehemently denied cheating
662
00:32:36,120 --> 00:32:38,120
and claimed he didn't know
his balls were stuffed.
663
00:32:39,000 --> 00:32:41,440
The scandal was enormous,
and he never recovered.
664
00:32:41,640 --> 00:32:43,840
He hanged himself ten days later.
665
00:32:44,040 --> 00:32:45,880
It's starting to get serious,
666
00:32:46,040 --> 00:32:47,560
this ball business.
667
00:32:51,200 --> 00:32:52,600
Yes, what is it, Ronnie?
668
00:32:53,480 --> 00:32:54,920
I'm occupying Pastor too much
669
00:32:55,080 --> 00:32:55,960
for your liking?
670
00:32:56,160 --> 00:32:58,840
No, not at all. I was just looking
at your nail polish.
671
00:32:59,000 --> 00:33:01,280
It's very pretty, very feminine.
672
00:33:02,080 --> 00:33:03,360
Yes.
673
00:33:03,520 --> 00:33:04,560
Have a nice day.
674
00:33:08,440 --> 00:33:09,680
What's wrong with him today?
675
00:33:09,840 --> 00:33:11,480
He looked at you differently.
676
00:33:12,160 --> 00:33:13,360
You know, sometimes,
677
00:33:13,520 --> 00:33:15,000
when we work with people for years,
678
00:33:15,200 --> 00:33:17,360
we don't know why,
but all of a sudden,
679
00:33:17,520 --> 00:33:19,440
we see them differently.
680
00:33:22,160 --> 00:33:25,120
And the real estate deal?
681
00:33:25,280 --> 00:33:26,320
Yes, sorry.
682
00:33:26,520 --> 00:33:28,880
Some time after the death
of his son, Dario,
683
00:33:29,080 --> 00:33:31,320
the father sold the house
he had in the village,
684
00:33:31,520 --> 00:33:33,880
an old shack, for a pittance.
685
00:33:34,040 --> 00:33:35,000
He sold it to...
686
00:33:35,200 --> 00:33:36,840
Gérard Loiret, the victim.
687
00:33:37,000 --> 00:33:38,240
Yes. Bingo.
688
00:33:38,440 --> 00:33:40,720
Loiret must have had friends
on the town council
689
00:33:40,920 --> 00:33:41,680
because one year later,
690
00:33:41,840 --> 00:33:43,640
the zoning miraculously changed.
691
00:33:43,840 --> 00:33:46,600
Yes, for the hotel annex.
692
00:33:46,880 --> 00:33:49,120
Land for which he paid
one-20th of its value,
693
00:33:49,320 --> 00:33:51,160
on which his body was found.
694
00:33:52,520 --> 00:33:53,640
Is that Dario?
695
00:33:54,200 --> 00:33:56,280
The boss sometimes hired him
for hotel receptions.
696
00:33:57,160 --> 00:33:58,600
Is he in the restaurant business?
697
00:33:58,800 --> 00:34:00,560
He works wherever he's hired.
698
00:34:00,720 --> 00:34:02,400
It was more to help him
699
00:34:02,600 --> 00:34:04,520
that the boss took him on
as an extra.
700
00:34:04,720 --> 00:34:06,680
I haven't seen him
since he left the village.
701
00:34:06,840 --> 00:34:08,440
And who are these two?
702
00:34:08,600 --> 00:34:10,200
Dario's children.
703
00:34:10,400 --> 00:34:14,000
Lorenzo came to help us
with the service that day
704
00:34:14,160 --> 00:34:15,440
with Maria.
705
00:34:15,640 --> 00:34:18,000
Maria had fun throwing flowers
at the bride and groom.
706
00:34:18,640 --> 00:34:19,720
It was fun.
707
00:34:20,280 --> 00:34:22,760
And now, Maria Jimenez
for her last shot.
708
00:34:29,560 --> 00:34:31,560
13-7 for Maria Jimenez.
709
00:34:31,760 --> 00:34:33,960
Congratulations, Maria.
You're in the semifinals.
710
00:34:38,800 --> 00:34:42,440
Did you see it? The show's
in the audience too, Pastor.
711
00:34:47,800 --> 00:34:50,600
Congratulations, Mr. Jimenez.
Your little girl has talent.
712
00:34:50,760 --> 00:34:52,400
A Mauresque, please.
713
00:34:53,120 --> 00:34:54,720
You're obviously cops.
714
00:34:54,920 --> 00:34:55,880
Bad guess.
715
00:34:56,040 --> 00:34:57,400
I'm Marianne Vauban, magistrate.
716
00:34:57,600 --> 00:34:59,760
And he, it's true,
717
00:34:59,920 --> 00:35:01,320
he is Captain Pastor.
718
00:35:01,520 --> 00:35:03,360
And you are exploiting your children.
719
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Here we go.
720
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
How I bet is none of your business.
721
00:35:08,760 --> 00:35:10,240
Yes, it is. Shall we say it?
722
00:35:10,440 --> 00:35:11,800
Technically, it is our business,
723
00:35:11,960 --> 00:35:13,120
but we won't quibble.
724
00:35:13,320 --> 00:35:16,880
It's true that a junior women's
tournament is no big deal.
725
00:35:17,440 --> 00:35:18,720
How much would you have made
726
00:35:18,920 --> 00:35:21,480
if Lorenzo had won
the tournament two years ago?
727
00:35:25,200 --> 00:35:27,360
I lost a lot two years ago, ma'am.
728
00:35:28,000 --> 00:35:30,160
Gérard Loiret's death
is being investigated.
729
00:35:30,760 --> 00:35:31,720
Where were you four days ago
730
00:35:31,880 --> 00:35:33,040
between 6 and 7 a.m.?
731
00:35:35,200 --> 00:35:36,480
I was staying with cousins.
732
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
The ones you bet with?
733
00:35:37,840 --> 00:35:39,160
No, I have many cousins here.
734
00:35:40,680 --> 00:35:43,160
I haven't seen Loiret in two years.
735
00:35:43,320 --> 00:35:44,760
You didn't answer my question.
736
00:35:44,920 --> 00:35:46,040
How much did you bet
737
00:35:46,200 --> 00:35:47,800
on Lorenzo's victory
at the tournament?
738
00:35:50,560 --> 00:35:51,320
Ten thousand.
739
00:35:51,480 --> 00:35:53,160
Holy cow!
740
00:35:53,320 --> 00:35:56,120
Ten thousand is a lot.
741
00:35:56,320 --> 00:35:57,040
I borrowed it.
742
00:35:57,200 --> 00:35:58,520
That's handy.
743
00:35:58,720 --> 00:36:00,800
You were aware
that Loiret was building
744
00:36:01,000 --> 00:36:03,080
on the land you sold him
for a pittance?
745
00:36:03,240 --> 00:36:05,400
What he does on the land
is none of my business.
746
00:36:05,680 --> 00:36:07,440
You're ripped off and you don't care?
747
00:36:07,600 --> 00:36:08,720
Ripped off?
748
00:36:09,440 --> 00:36:11,080
He lent me 10,000 bucks
749
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
to bet on my son.
I put the land up as collateral.
750
00:36:13,720 --> 00:36:15,160
I sold it to him.
751
00:36:15,320 --> 00:36:16,400
Look how silly we are.
752
00:36:17,240 --> 00:36:19,960
Gérard, the generous lender.
753
00:36:21,320 --> 00:36:22,880
Did you know that Lorenzo had planned
754
00:36:23,040 --> 00:36:24,560
to play with rigged balls?
755
00:36:27,480 --> 00:36:29,760
If he'd told me,
I'd have kicked his ass.
756
00:36:33,160 --> 00:36:35,120
I'm not thirsty anymore.
757
00:36:35,600 --> 00:36:36,960
Here.
758
00:36:37,120 --> 00:36:39,120
Well, we're crossing our fingers
for your daughter.
759
00:36:39,280 --> 00:36:40,600
Have a nice day.
760
00:36:46,440 --> 00:36:49,240
We're letting him go
when he has a motive to kill Loiret?
761
00:36:49,400 --> 00:36:50,440
He has an alibi.
762
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
His cousins? That's rich.
763
00:36:51,800 --> 00:36:52,840
I love a rich flan.
764
00:36:53,040 --> 00:36:54,960
Especially when it's well done.
765
00:36:55,160 --> 00:36:57,480
It wasn't Dario
who ordered the special balls.
766
00:36:57,640 --> 00:36:58,720
It was Loiret.
767
00:36:59,080 --> 00:37:01,840
He substituted them
for Lorenzo's without his knowledge.
768
00:37:02,000 --> 00:37:03,360
Since they weigh the same,
769
00:37:03,560 --> 00:37:05,880
he didn't know.
The kid was disqualified
770
00:37:06,080 --> 00:37:07,840
and Loiret got his hands on the land.
771
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
As Zacharie would say,
he screwed them good.
772
00:37:10,360 --> 00:37:12,000
Dario had two motives,
773
00:37:12,200 --> 00:37:14,720
the loss of his land
and his son's suicide.
774
00:37:16,480 --> 00:37:19,200
No, you have to titillate him
another way.
775
00:37:21,320 --> 00:37:22,800
We'll call the ironworks.
776
00:37:23,000 --> 00:37:24,080
What is it? Gastillau?
777
00:37:24,240 --> 00:37:26,080
Gastiou? I can't remember.
778
00:37:26,280 --> 00:37:28,800
Call them and tell them
we have an order for them.
779
00:37:29,000 --> 00:37:30,480
This is going to be good.
780
00:37:34,640 --> 00:37:35,920
Come on.
781
00:37:57,080 --> 00:37:58,560
Aren't you coming in?
782
00:37:58,720 --> 00:37:59,880
Are you impressed?
783
00:38:00,080 --> 00:38:01,920
It's not like
you've never been here before.
784
00:38:02,800 --> 00:38:04,440
It's weird
to think I'm not going back
785
00:38:04,600 --> 00:38:05,560
after dinner.
786
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
Every morning,
I'll be able to see Cyrano.
787
00:38:07,760 --> 00:38:09,520
And me too,
you'll be seeing more of me,
788
00:38:09,680 --> 00:38:10,840
you know.
789
00:38:11,240 --> 00:38:13,200
Come on. Let's see
where you're going to sleep.
790
00:38:13,720 --> 00:38:16,280
First, I thought of the cellar.
791
00:38:16,440 --> 00:38:17,520
I thought that'd work.
792
00:38:17,720 --> 00:38:20,120
Or a small bed can be on the stairs.
793
00:38:20,280 --> 00:38:21,440
That could work.
794
00:38:22,960 --> 00:38:26,640
We have a small room here.
795
00:38:27,640 --> 00:38:29,520
It's a bit small.
We'll find something better.
796
00:38:29,720 --> 00:38:33,640
Oh, no. Here, we have a room...
797
00:38:33,800 --> 00:38:36,640
Yes, that's good.
798
00:38:36,880 --> 00:38:38,240
-Here?
-Yes.
799
00:38:38,440 --> 00:38:40,880
-It's not a bit...
-Yes, it is a bit...
800
00:38:41,040 --> 00:38:43,160
Just needs a little imagination
801
00:38:43,320 --> 00:38:44,440
and elbow grease.
802
00:38:44,600 --> 00:38:46,120
What kind of grease?
803
00:38:47,000 --> 00:38:48,280
Never mind.
804
00:38:48,480 --> 00:38:50,640
Not too offensive.
Not like last time, Maria.
805
00:38:50,800 --> 00:38:52,760
Are you listening?
806
00:38:52,960 --> 00:38:56,880
I'll bet you 50 euros
that I can beat anyone here.
807
00:38:57,360 --> 00:38:59,600
You, your daughter,
your niece, your aunt,
808
00:38:59,760 --> 00:39:02,600
or you, Ratier, the champion.
809
00:39:03,240 --> 00:39:04,680
Fifty bucks per game.
810
00:39:07,320 --> 00:39:08,200
OK, let's do it.
811
00:39:08,360 --> 00:39:10,560
Five hundred euros.
812
00:39:10,720 --> 00:39:12,920
You afraid of the weaker sex?
813
00:39:14,200 --> 00:39:15,200
Can you play boules?
814
00:39:15,840 --> 00:39:19,640
I could play before I could walk.
815
00:39:21,360 --> 00:39:22,720
Shall we toss for it?
816
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
The great champion and the bookmaker?
817
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
-After you.
-Let's go.
818
00:39:29,280 --> 00:39:30,160
Pastor, the money.
819
00:39:30,320 --> 00:39:31,960
-Excuse me.
-Please.
820
00:39:39,000 --> 00:39:42,200
Not bad. There'll be worse.
821
00:39:43,560 --> 00:39:44,680
So...
822
00:39:46,760 --> 00:39:48,160
A little warm-up.
823
00:39:58,960 --> 00:40:01,720
No, I'm still a little rusty.
824
00:40:01,920 --> 00:40:03,120
It'll come back.
It's like riding a bike.
825
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
You don't forget it.
826
00:40:07,160 --> 00:40:08,360
It slipped out of my hand.
827
00:40:08,560 --> 00:40:09,520
It doesn't matter.
828
00:40:21,080 --> 00:40:21,800
It doesn't...
829
00:40:31,960 --> 00:40:33,680
Good for you. Beginner's luck.
830
00:40:33,880 --> 00:40:35,880
It won't last, ladies and gentlemen.
831
00:40:36,080 --> 00:40:38,160
It won't last
because the game's over.
832
00:40:38,320 --> 00:40:40,200
13-0, over.
833
00:40:41,360 --> 00:40:42,160
Already?
834
00:40:42,720 --> 00:40:44,600
I thought... Isn't it played to 21?
835
00:40:45,080 --> 00:40:46,800
That's another game.
836
00:40:46,960 --> 00:40:48,560
It's also played with a jack,
but lighter,
837
00:40:48,720 --> 00:40:49,600
and rackets.
838
00:40:49,840 --> 00:40:50,880
That's ping-pong.
839
00:40:54,800 --> 00:40:56,600
You owe Dario 500.
840
00:40:58,760 --> 00:41:00,080
I say you cheated.
841
00:41:00,680 --> 00:41:01,320
What?
842
00:41:02,280 --> 00:41:03,200
You cheated.
843
00:41:03,360 --> 00:41:04,760
That's nonsense.
844
00:41:05,200 --> 00:41:08,560
I'm not paying
until we check his balls.
845
00:41:08,760 --> 00:41:10,560
I ask for the balls to be checked.
846
00:41:14,680 --> 00:41:16,760
If the ball stops before 30 seconds,
847
00:41:16,920 --> 00:41:17,600
it's stuffed?
848
00:41:17,760 --> 00:41:19,240
-Yes.
-That's it.
849
00:41:20,000 --> 00:41:21,720
The suspense.
850
00:41:25,840 --> 00:41:27,040
Nineteen seconds.
851
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
Nineteen seconds.
852
00:41:29,080 --> 00:41:30,960
It's stuffed. Pastor, please.
853
00:41:31,920 --> 00:41:32,520
Just a moment.
854
00:41:32,720 --> 00:41:34,880
I swear
I've never stuffed any of my balls.
855
00:41:35,040 --> 00:41:36,600
I know.
856
00:41:37,080 --> 00:41:38,320
Hold it tight.
857
00:41:41,920 --> 00:41:43,640
Here we are.
858
00:41:43,840 --> 00:41:45,840
That's what I call a good joke.
859
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
It's a set-up. It's a setup.
860
00:41:48,200 --> 00:41:49,040
Exactly.
861
00:41:49,200 --> 00:41:50,720
You've got it all figured out.
862
00:41:51,280 --> 00:41:53,560
You had absolutely nothing
to do with it, Mr. Ratier.
863
00:41:53,720 --> 00:41:56,240
While I was provoking you,
Pastor stole your balls
864
00:41:56,440 --> 00:41:59,360
and exchanged them
with those we had made,
865
00:41:59,880 --> 00:42:03,200
the same weight, 700g.
We looked it up on your website.
866
00:42:03,400 --> 00:42:05,040
It's exactly the same, identical.
867
00:42:05,360 --> 00:42:06,880
Did you feel the difference?
868
00:42:07,320 --> 00:42:08,440
-No.
-Exactly.
869
00:42:08,640 --> 00:42:11,160
That was exactly the point.
870
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
So the person playing
with it unknowingly
871
00:42:13,640 --> 00:42:15,720
would be disqualified
872
00:42:16,000 --> 00:42:18,920
and the people
who bet on him would lose
873
00:42:19,240 --> 00:42:21,760
their land, for example.
874
00:42:23,600 --> 00:42:27,480
Dario Jimenez, you're under arrest
for the murder of Gérard Loiret.
875
00:42:31,360 --> 00:42:33,280
Go home. Don't worry.
876
00:42:33,640 --> 00:42:35,280
THOLONET TOURNAMENT
877
00:42:43,720 --> 00:42:46,560
Lorenzo swore to me
that he hadn't cheated.
878
00:42:48,240 --> 00:42:49,480
He had nothing to do with it.
879
00:42:52,080 --> 00:42:53,280
I didn't believe him.
880
00:42:57,040 --> 00:42:58,400
I insulted him.
881
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
I even disowned him.
882
00:43:07,560 --> 00:43:08,520
He hanged himself.
883
00:43:12,760 --> 00:43:14,160
When I realized
884
00:43:15,560 --> 00:43:17,760
that Loiret had tricked us,
I killed him.
885
00:43:18,360 --> 00:43:20,000
How did you figure out
886
00:43:20,200 --> 00:43:23,680
that he had set the whole thing up?
887
00:43:25,640 --> 00:43:27,680
After thinking about it,
I figured it out.
888
00:43:31,160 --> 00:43:32,720
I'm sorry,
889
00:43:32,880 --> 00:43:34,360
but where exactly did you kill him?
890
00:43:35,760 --> 00:43:37,080
-On my old land.
-Yes,
891
00:43:37,280 --> 00:43:40,320
in the field, but where exactly?
892
00:43:42,080 --> 00:43:45,240
On the grass? In the shed?
By the workshop? By the river?
893
00:43:45,400 --> 00:43:46,720
I've confessed, ma'am.
894
00:43:53,960 --> 00:43:55,240
He confessed.
895
00:43:55,440 --> 00:43:57,800
Frankly, Pastor,
his confession sucked.
896
00:43:58,000 --> 00:43:59,960
It's no better than a stuffed ball.
897
00:44:00,160 --> 00:44:02,560
It's nonsense. He doesn't know
the details of the crime.
898
00:44:02,720 --> 00:44:04,280
The interrogation just started.
899
00:44:04,480 --> 00:44:06,760
It's all just empty phrases,
"I did this, I did that,
900
00:44:06,960 --> 00:44:08,840
"I went like this, I went there."
901
00:44:09,040 --> 00:44:09,960
It doesn't make sense.
902
00:44:10,160 --> 00:44:12,320
So what, he knows the real murderer?
903
00:44:12,480 --> 00:44:14,520
Yes, he knows the murderer.
904
00:44:14,720 --> 00:44:17,920
He's protecting the person
who killed Lorenzo in his place.
905
00:44:18,280 --> 00:44:20,480
It had to be someone
who was close to the kid,
906
00:44:21,680 --> 00:44:23,000
who mattered to him.
907
00:44:25,120 --> 00:44:26,480
I'm the one who killed him.
908
00:44:30,000 --> 00:44:32,600
Lorenzo and I were getting married
as soon as we had money.
909
00:44:33,680 --> 00:44:35,200
I never believed he cheated.
910
00:44:35,360 --> 00:44:37,280
I knew he couldn't do it.
911
00:44:38,640 --> 00:44:40,120
I began to have doubts about Loiret
912
00:44:40,320 --> 00:44:42,800
when work began on Dario's property.
913
00:44:45,240 --> 00:44:47,840
His scheme with Ratier,
I figured it out.
914
00:44:48,960 --> 00:44:50,920
I went to see Gérard
at the construction site,
915
00:44:52,080 --> 00:44:53,120
told him I would report him.
916
00:44:55,000 --> 00:44:56,160
He laughed.
917
00:44:57,800 --> 00:44:59,000
He told me the cops
weren't going to investigate
918
00:44:59,160 --> 00:45:02,280
a two-year-old story
about rigged balls,
919
00:45:03,600 --> 00:45:04,880
that he was safe,
920
00:45:06,760 --> 00:45:08,400
and that I was fired.
921
00:45:11,720 --> 00:45:14,320
I saw something shiny
in the trunk of his car.
922
00:45:15,640 --> 00:45:17,040
I wasn't thinking.
923
00:45:19,040 --> 00:45:21,000
I shot the way Lorenzo had taught me.
924
00:45:21,360 --> 00:45:22,680
I didn't want to kill him.
925
00:45:24,200 --> 00:45:26,360
I don't want Dario to take my place.
926
00:45:26,520 --> 00:45:28,120
He's already suffered enough.
927
00:45:44,240 --> 00:45:45,800
Whatever the circumstance, humans
928
00:45:45,960 --> 00:45:47,120
are always the same,
929
00:45:47,320 --> 00:45:50,720
greed, passion, revenge, and balls.
930
00:45:51,160 --> 00:45:52,600
I think I need
931
00:45:52,800 --> 00:45:54,520
two or three days
to get some fresh air.
932
00:45:55,080 --> 00:45:56,160
You were right.
933
00:45:56,720 --> 00:45:59,160
I went too far with Selma.
It's not like me.
934
00:45:59,320 --> 00:46:00,680
That's my Pastor.
935
00:46:34,760 --> 00:46:35,720
Are you OK?
936
00:46:35,880 --> 00:46:37,000
How's the bed?
937
00:46:37,160 --> 00:46:39,200
Yes, the room is fine.
938
00:46:39,800 --> 00:46:41,680
I wonder if it's smaller
939
00:46:41,840 --> 00:46:43,280
than in my foster family.
940
00:46:43,480 --> 00:46:45,560
Smaller? You know what?
941
00:46:45,720 --> 00:46:47,640
You can call the judge and tell her.
942
00:46:47,840 --> 00:46:51,640
Come on. For tomorrow morning,
7:30, no later.
943
00:46:51,800 --> 00:46:53,280
Any later, it's a mess.
944
00:46:53,440 --> 00:46:55,200
What's for breakfast?
945
00:46:55,360 --> 00:46:58,360
Tea, chicory, coffee?
946
00:46:59,080 --> 00:47:01,160
-Hot chocolate.
-Hot chocolate, of course.
947
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
I have that too.
948
00:47:02,560 --> 00:47:03,640
For the bathroom,
949
00:47:03,840 --> 00:47:07,160
I have a little routine
that takes about 40 to 45 minutes.
950
00:47:07,360 --> 00:47:08,520
Do you want to go first?
951
00:47:09,040 --> 00:47:10,520
Maybe it's better if you...
952
00:47:11,040 --> 00:47:13,040
-We'll see.
-We'll see, yeah.
953
00:47:13,240 --> 00:47:15,480
You're right. Good night, honey.
954
00:47:15,920 --> 00:47:16,920
Marianne?
955
00:47:17,280 --> 00:47:17,960
Yes?
956
00:47:18,560 --> 00:47:20,320
You're not going
to give up on my mother?
957
00:47:21,400 --> 00:47:22,200
No.
958
00:47:22,440 --> 00:47:24,120
I'll never give up, Zacharie.
959
00:47:24,280 --> 00:47:25,600
You know me, I don't give up.
960
00:47:25,760 --> 00:47:27,120
Good night, kitten.
961
00:47:27,280 --> 00:47:28,240
Good night.
63778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.