Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,519
I just don't think you
should start with a flashback.
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,759
Why not?
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,079
Well, first of all
it's disconcerting.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,399
Time moves forward.
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,119
From 1944 to 1953.
That's what I've written.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,439
Yes, but the bulk of your book
takes place in 1953,
7
00:00:12,440 --> 00:00:13,679
and I think
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,759
that's where your readers
will feel most comfortable.
9
00:00:15,760 --> 00:00:17,679
How do you know anything
about my readers?
10
00:00:17,680 --> 00:00:18,759
Alan!
11
00:00:18,760 --> 00:00:21,599
I'm the one who sold
200,000 books.
12
00:00:21,600 --> 00:00:23,080
Yes, and I'm the one
who's helped you.
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,759
All I'm saying is,
14
00:00:25,760 --> 00:00:27,719
we already know
that Atticus Pund
15
00:00:27,720 --> 00:00:30,159
was in a Nazi prison camp
in 1944
16
00:00:30,160 --> 00:00:32,399
because you told us so
in the first two books.
17
00:00:32,400 --> 00:00:35,559
He understands evil
because he experienced it.
18
00:00:35,560 --> 00:00:38,279
Yes, and I completely get that,
19
00:00:38,280 --> 00:00:41,479
but showing him cold and hungry
and miserable...
20
00:00:41,480 --> 00:00:44,199
It... It...
It doesn't add anything.
21
00:00:44,200 --> 00:00:48,039
And all that horror, it's not
why people buy your books.
22
00:00:48,040 --> 00:00:50,159
And why do people buy my books,
Susan?
23
00:00:50,160 --> 00:00:52,800
Because they want to know
who did it!
24
00:00:54,080 --> 00:00:56,439
Well, yes,
that's exactly my point.
25
00:00:56,440 --> 00:00:58,839
Seven months of my time,
90,000 words,
26
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
just to find out
it was the butler?
27
00:01:02,160 --> 00:01:05,599
Alan, there's nothing shameful
about it.
28
00:01:05,600 --> 00:01:08,119
Your books are
brilliant entertainment.
29
00:01:08,120 --> 00:01:10,999
And anything serious,
anything meaningful,
30
00:01:11,000 --> 00:01:13,559
anything that actually relates
to the human condition,
31
00:01:13,560 --> 00:01:14,839
all that is irrelevant?
32
00:01:14,840 --> 00:01:17,879
Your book is about a waitress
who gets murdered
33
00:01:17,880 --> 00:01:19,639
after receiving
a bunch of roses.
34
00:01:19,640 --> 00:01:21,959
I don't see how a chapter
in Auschwitz helps!
35
00:01:21,960 --> 00:01:24,400
Well, then maybe
you shouldn't be editing it!
36
00:02:28,840 --> 00:02:32,079
He was our most successful
writer by a mile.
37
00:02:32,080 --> 00:02:34,359
But he was the only one
I didn't get on with.
38
00:02:34,360 --> 00:02:37,439
We are of course
devastated by his death.
39
00:02:37,440 --> 00:02:38,640
But you have his new book.
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,239
Yes.
We're working on it now.
41
00:02:41,240 --> 00:02:42,959
Well, as long as we have
the book and the backlist,
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,479
there's no issue
as far as our deal is concerned.
43
00:02:45,480 --> 00:02:46,559
What's more pressing for us
44
00:02:46,560 --> 00:02:49,719
is that we're yet to have
a decision from you, Susan.
45
00:02:49,720 --> 00:02:52,279
- I understand.
- I'm not sure you do.
46
00:02:52,280 --> 00:02:54,599
The press are already circling.
47
00:02:54,600 --> 00:02:56,639
It's important we make
a confident statement
48
00:02:56,640 --> 00:02:58,199
with no suggestion
of internal conflict.
49
00:02:58,200 --> 00:02:59,239
There is no conflict.
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,640
What if I don't want to be CEO?
51
00:03:01,560 --> 00:03:02,959
We'd be disappointed.
52
00:03:02,960 --> 00:03:05,559
But I could stay on
in my role as senior editor.
53
00:03:05,560 --> 00:03:08,239
We'd have to recruit
a Chief Executive from outside.
54
00:03:08,240 --> 00:03:10,999
I'd imagine it's something you'd
have to discuss with him...
55
00:03:11,000 --> 00:03:12,439
or her.
56
00:03:12,440 --> 00:03:13,519
Right.
57
00:03:13,520 --> 00:03:15,319
We'd like to make
an announcement imminently,
58
00:03:15,320 --> 00:03:18,039
and we have every confidence
in you, Susan.
59
00:03:18,040 --> 00:03:20,359
But we do need to have
a decision from you soon.
60
00:03:20,360 --> 00:03:21,840
Mm.
Sure, sure.
61
00:03:27,200 --> 00:03:30,959
"As long as we have the book
and the backlist."
62
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Yes... I heard.
63
00:03:43,640 --> 00:03:45,239
So, did you find anything
in Suffolk?
64
00:03:45,240 --> 00:03:47,039
No, I told you.
It had all been taken.
65
00:03:47,040 --> 00:03:49,599
Notebooks, early drafts,
photocopies... the lot.
66
00:03:49,600 --> 00:03:50,879
Taken by...
67
00:03:50,880 --> 00:03:52,519
Well, I presume
whoever killed him.
68
00:03:52,520 --> 00:03:53,919
What?
69
00:03:53,920 --> 00:03:55,839
They killed him
to steal his novel?
70
00:03:55,840 --> 00:03:59,439
I know.
It doesn't make much sense.
71
00:03:59,440 --> 00:04:00,879
That house of his,
Abbey Grange -
72
00:04:00,880 --> 00:04:02,519
when was the last time
you saw it?
73
00:04:02,520 --> 00:04:05,039
Oh, I haven't been in Suffolk
for five or six months.
74
00:04:05,040 --> 00:04:06,839
He changed the name,
did you know that?
75
00:04:06,840 --> 00:04:08,959
It used to be called, uh...
Ridgeway Hall when he bought it.
76
00:04:08,960 --> 00:04:09,999
Huh.
77
00:04:10,000 --> 00:04:11,759
The Adventure
of the Abbey Grange.
78
00:04:11,760 --> 00:04:13,359
A Sherlock Holmes story.
79
00:04:13,360 --> 00:04:17,640
Sir Eustace Brackenhall
killed during a burglary.
80
00:04:19,800 --> 00:04:22,799
Except...
it was a fake burglary.
81
00:04:22,800 --> 00:04:23,959
It's funny, really.
82
00:04:23,960 --> 00:04:25,799
Alan was never much
of a Conan Doyle fan.
83
00:04:25,800 --> 00:04:28,079
- He preferred Agatha Christie.
- He stole from her.
84
00:04:28,080 --> 00:04:29,679
He borrowed.
85
00:04:29,680 --> 00:04:32,880
Yeah, like Robin Hood
"borrowed" from the rich.
86
00:04:35,200 --> 00:04:37,800
I'm gonna find that missing
chapter, you know.
87
00:04:39,160 --> 00:04:40,879
I'm gonna work out
who killed him.
88
00:04:40,880 --> 00:04:42,439
Are you really sure
he was killed, Susan?
89
00:04:42,440 --> 00:04:45,039
After all, you must admit
it does seem a tad unlikely.
90
00:04:45,040 --> 00:04:46,439
A murder writer... murdered.
91
00:04:46,440 --> 00:04:48,719
Tell me about the dinner
you had with him
92
00:04:48,720 --> 00:04:50,439
when he gave you the manuscript.
93
00:04:50,440 --> 00:04:52,519
Mm, Thursday night.
You were in Frankfurt.
94
00:04:52,520 --> 00:04:55,559
- Yeah. What happened?
- Well, we went to La Maison.
95
00:04:55,560 --> 00:04:56,839
You know,
it's that restaurant club
96
00:04:56,840 --> 00:04:58,639
where you pay
£1,000 membership fee
97
00:04:58,640 --> 00:05:00,439
for the privilege
of paying to eat there.
98
00:05:00,440 --> 00:05:01,679
It was his choice, not mine.
99
00:05:01,680 --> 00:05:04,479
And he gave you the manuscript
in the restaurant?
100
00:05:04,480 --> 00:05:07,479
That's why I paid.
It was a celebration.
101
00:05:07,480 --> 00:05:09,679
Or it should have been.
102
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
Down the hatch!
Here's to you.
103
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
- Thingy...
- Right you are, sir.
104
00:05:19,280 --> 00:05:22,919
Well, you look tremendous
if I may say so.
105
00:05:22,920 --> 00:05:24,879
Two glasses of champagne
106
00:05:24,880 --> 00:05:28,240
and then a bottle
of Gevrey-Chambertin.
107
00:05:29,280 --> 00:05:30,479
That was my mistake.
108
00:05:30,480 --> 00:05:32,159
He didn't like
Gevrey-Chambertin?
109
00:05:32,160 --> 00:05:33,719
Oh, God no, he loved it.
110
00:05:33,720 --> 00:05:36,359
- Two hundred quid a bottle.
- Woah, sorry.
111
00:05:36,360 --> 00:05:37,559
So, what was the mistake?
112
00:05:37,560 --> 00:05:40,239
I let him get drunk.
You think you had it bad,
113
00:05:40,240 --> 00:05:42,439
but he could be
just as nasty with me.
114
00:05:42,440 --> 00:05:43,919
I remember... ah!
115
00:05:43,920 --> 00:05:45,999
We talked about
the title of the book.
116
00:05:46,000 --> 00:05:47,399
At that stage it was all I knew.
117
00:05:47,400 --> 00:05:50,919
I have to say, I liked it
from the moment we announced it.
118
00:05:50,920 --> 00:05:53,239
"The Magpie Murders".
Very strong! You know, I...
119
00:05:53,240 --> 00:05:55,199
I think I can see that
on the bestseller list.
120
00:05:55,200 --> 00:05:56,840
"Magpie Murders".
121
00:05:58,520 --> 00:05:59,959
Mm, no, I'm sorry?
122
00:05:59,960 --> 00:06:02,879
Not "The Magpie Murders"!
"Magpie Murders".
123
00:06:02,880 --> 00:06:04,599
That's the bloody title!
124
00:06:04,600 --> 00:06:06,199
There's absolutely no need
to take umbrage.
125
00:06:06,200 --> 00:06:08,439
There's no 'the'.
I know that.
126
00:06:08,440 --> 00:06:09,599
"Magpie Murders" it is.
127
00:06:09,600 --> 00:06:12,399
Well, you know how volatile he
could be after a drink or two.
128
00:06:12,400 --> 00:06:14,599
Things could've turned
quite nasty,
129
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
except that just then something
rather strange happened.
130
00:06:19,880 --> 00:06:21,879
It's not something
you'd expect to see
131
00:06:21,880 --> 00:06:23,240
in a restaurant like that.
132
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
It sounded
like a bomb had gone off.
133
00:06:29,000 --> 00:06:30,239
Idiot.
134
00:06:30,240 --> 00:06:32,119
Anyway, I managed
to change the subject.
135
00:06:32,120 --> 00:06:33,879
And from then on,
things went very much OK,
136
00:06:33,880 --> 00:06:36,240
and then Alan went home
in a taxi to his London flat.
137
00:06:37,560 --> 00:06:39,759
And the next day, Friday,
he wrote you a letter...
138
00:06:39,760 --> 00:06:41,039
...apologising
for his behaviour,
139
00:06:41,040 --> 00:06:43,880
and on Saturday he went back
on the train to Suffolk.
140
00:06:45,040 --> 00:06:46,719
So as far as Alan was concerned,
141
00:06:46,720 --> 00:06:48,679
he'd given you
a complete manuscript.
142
00:06:48,680 --> 00:06:50,280
He certainly
didn't say otherwise.
143
00:06:53,960 --> 00:06:55,399
I'm going to have
to go back to Suffolk.
144
00:06:55,400 --> 00:06:57,959
Well! Uh, you can come up
with me, if you like.
145
00:06:57,960 --> 00:07:01,799
When we go up for the funeral.
146
00:07:01,800 --> 00:07:03,919
Bastard.
147
00:07:03,920 --> 00:07:06,400
Didn't even invite me to that.
148
00:07:18,120 --> 00:07:19,719
Excuse me.
149
00:07:19,720 --> 00:07:21,519
Uh, who's being buried here?
150
00:07:21,520 --> 00:07:24,239
Sir Magnus Pye.
Tomorrow, I think.
151
00:07:24,240 --> 00:07:27,759
And, uh, I suppose Mary
Blakiston is buried here, too?
152
00:07:27,760 --> 00:07:29,480
That's her over there.
153
00:07:31,480 --> 00:07:33,199
- Did you know her?
- Everyone knew her.
154
00:07:33,200 --> 00:07:34,279
And she knew everyone.
155
00:07:34,280 --> 00:07:37,439
A right busybody she was.
156
00:07:37,440 --> 00:07:39,160
Just a body now.
157
00:07:40,800 --> 00:07:42,080
Hmm.
158
00:07:47,600 --> 00:07:50,560
Death, the great leveller.
Eh, Pund?
159
00:07:51,480 --> 00:07:54,799
Yes.
That is most certainly true.
160
00:07:54,800 --> 00:07:58,199
He was the lord of the manor,
the land owner, the developer.
161
00:07:58,200 --> 00:08:00,319
She was just the housekeeper.
162
00:08:00,320 --> 00:08:02,520
You do have to wonder about
the connection between them.
163
00:08:03,200 --> 00:08:06,279
That connection, I think,
is straightforward.
164
00:08:06,280 --> 00:08:08,439
It is the connection
between their deaths
165
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
that is of interest to me.
166
00:08:28,080 --> 00:08:30,599
Ugh! I hate graveyards.
167
00:08:30,600 --> 00:08:32,719
Glad to be getting out of here.
168
00:08:32,720 --> 00:08:35,040
Not everyone has that choice.
169
00:08:42,280 --> 00:08:44,960
- How can I help you?
- You are Robert Blakiston?
170
00:08:45,960 --> 00:08:49,039
- Why do you want to know?
- My name is Atticus Pund.
171
00:08:49,040 --> 00:08:51,759
Oh, Pund?
The famous detective?
172
00:08:51,760 --> 00:08:54,079
I thought you said you weren't
interested in Saxby-on-Avon.
173
00:08:54,080 --> 00:08:57,799
That was before the murder
of Sir Magnus Pye.
174
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
I suppose you think
I did that, too, ey?
175
00:09:01,680 --> 00:09:04,039
Mr Pund!
What are you doing here?
176
00:09:04,040 --> 00:09:05,879
He's here about
the murder of Sir Magnus.
177
00:09:05,880 --> 00:09:07,599
Have you invited him in?
178
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
I'm working.
179
00:09:08,601 --> 00:09:09,759
Harry can look after the pumps.
180
00:09:09,760 --> 00:09:11,119
"Come in, Mr Pund.
181
00:09:11,120 --> 00:09:13,279
"Harry returned to the pumps,
182
00:09:13,280 --> 00:09:15,599
"while Robert led Pund
into the flat he occupied
183
00:09:15,600 --> 00:09:17,599
"above the garage."
184
00:09:17,600 --> 00:09:19,319
Sorry, I didn't hear you
come in.
185
00:09:19,320 --> 00:09:21,319
No, don't apologise!
You should carry on reading.
186
00:09:21,320 --> 00:09:23,319
Maybe you can tell me
who did it.
187
00:09:23,320 --> 00:09:25,119
I guessed the last one.
188
00:09:25,120 --> 00:09:27,880
- "Atticus Pund Abroad"?
- It was the nun.
189
00:09:29,120 --> 00:09:30,439
Yes!
190
00:09:30,440 --> 00:09:33,639
With a candlestick
in the cloisters. Huh!
191
00:09:33,640 --> 00:09:36,199
Any thoughts so far?
192
00:09:36,200 --> 00:09:38,679
Well, I'm only on page 50,
193
00:09:38,680 --> 00:09:40,999
but right now I'd say...
194
00:09:41,000 --> 00:09:42,879
Joy Sanderling
is my number one suspect.
195
00:09:42,880 --> 00:09:44,679
Oh.
Any reason?
196
00:09:44,680 --> 00:09:46,439
She's the least likely.
197
00:09:46,440 --> 00:09:49,039
Isn't that how it always works?
198
00:09:49,040 --> 00:09:50,800
Mm.
199
00:09:57,640 --> 00:09:59,479
I don't see
why we should talk to you.
200
00:09:59,480 --> 00:10:01,279
We came to you for help,
and you ignored us.
201
00:10:01,280 --> 00:10:03,879
Your anger is quite
understandable, Robert.
202
00:10:03,880 --> 00:10:07,119
To be unfairly accused of
the death of your own mother
203
00:10:07,120 --> 00:10:08,919
must have been
unpleasant for you.
204
00:10:08,920 --> 00:10:11,359
"Unpleasant"?
That's one way of describing it.
205
00:10:11,360 --> 00:10:12,559
So why wouldn't you help me?
206
00:10:12,560 --> 00:10:14,079
Because, as I explained,
207
00:10:14,080 --> 00:10:16,679
I did not believe
there was anything I could do.
208
00:10:16,680 --> 00:10:19,039
Rumour, village gossip,
they are like the tide.
209
00:10:19,040 --> 00:10:20,519
They cannot be turned back.
210
00:10:20,520 --> 00:10:22,599
But now that Sir Magnus
has been killed...
211
00:10:22,600 --> 00:10:24,999
Exactly! Exactly!
It gives me a reason to be here.
212
00:10:25,000 --> 00:10:27,479
And first, I have some questions
for you, Robert.
213
00:10:27,480 --> 00:10:30,239
- Will you answer them?
- About Sir Magnus?
214
00:10:30,240 --> 00:10:31,719
About your mother and Sir Magnus
215
00:10:31,720 --> 00:10:33,960
and the relationship
between them.
216
00:10:36,280 --> 00:10:37,320
Robert?
217
00:10:40,520 --> 00:10:42,759
I'll tell you
anything you want to know.
218
00:10:42,760 --> 00:10:44,679
- I've got nothing to hide.
- Thank you.
219
00:10:44,680 --> 00:10:46,200
To begin...
220
00:10:47,200 --> 00:10:49,039
your mother and Sir Magnus
were close, hmm?
221
00:10:49,040 --> 00:10:50,639
Oh, they were more than close.
222
00:10:50,640 --> 00:10:52,439
She worshipped him.
223
00:10:52,440 --> 00:10:54,999
The way she saw it,
he wasn't just her boss.
224
00:10:55,000 --> 00:10:56,679
He was an aristocrat.
225
00:10:56,680 --> 00:10:57,999
Lord of the manor.
226
00:10:58,000 --> 00:11:00,519
See, we used to live on a farm,
but when my dad left,
227
00:11:00,520 --> 00:11:02,800
we moved into the Lodge House
at Pye Hall, so...
228
00:11:03,840 --> 00:11:05,439
it was almost like he owned us.
229
00:11:05,440 --> 00:11:07,320
- "We..."?
- My mum and me and...
230
00:11:09,280 --> 00:11:10,639
my little brother, Sam.
231
00:11:10,640 --> 00:11:12,920
Oh, yes.
There were three of you. Hmm.
232
00:11:15,560 --> 00:11:16,839
Bella.
233
00:11:16,840 --> 00:11:18,360
Here girl.
234
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Bella, you're too fast.
Slow down.
235
00:11:26,480 --> 00:11:28,120
Sam, Sam!
236
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
Keep up, Bella!
237
00:11:42,520 --> 00:11:44,479
Sam died.
238
00:11:44,480 --> 00:11:46,879
In an accident.
239
00:11:46,880 --> 00:11:48,119
Oh, I'm sorry.
240
00:11:48,120 --> 00:11:50,079
I prefer not to talk about it,
if you don't mind.
241
00:11:50,080 --> 00:11:51,359
It happened when I was a child,
242
00:11:51,360 --> 00:11:53,999
and it's got nothing to do
with any of this.
243
00:11:54,000 --> 00:11:55,840
As you wish.
244
00:12:06,840 --> 00:12:08,079
Hello?
245
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
- 'It's me.'
- Oh!
246
00:12:15,600 --> 00:12:16,879
What happened to your key?
247
00:12:16,880 --> 00:12:18,799
- Hands full.
- Use your teeth.
248
00:12:18,800 --> 00:12:21,679
Mwah!
I hope you haven't eaten.
249
00:12:21,680 --> 00:12:24,079
- A packet of Jaffa cakes.
- For tea?
250
00:12:24,080 --> 00:12:25,960
- For lunch.
- Irresponsible.
251
00:12:28,120 --> 00:12:29,920
So, how was Suffolk?
252
00:12:31,640 --> 00:12:33,279
Flat.
253
00:12:33,280 --> 00:12:35,439
The landscape?
254
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
The experience.
255
00:12:39,800 --> 00:12:42,959
No sign of the missing chapter,
everybody hated Alan,
256
00:12:42,960 --> 00:12:45,599
and seeing that house
just made me jealous.
257
00:12:45,600 --> 00:12:47,080
Did you see his solicitor?
258
00:12:49,280 --> 00:12:51,039
Yeah.
Why do you ask?
259
00:12:51,040 --> 00:12:54,639
I was just thinking that
if you wanted to hide papers,
260
00:12:54,640 --> 00:12:57,600
you might leave them
with your solicitor.
261
00:12:58,640 --> 00:13:00,879
Yeah, I had the same thought,
but they weren't there.
262
00:13:00,880 --> 00:13:02,359
You still think
they were stolen?
263
00:13:02,360 --> 00:13:04,119
Oh, I'm sure they were.
264
00:13:04,120 --> 00:13:07,559
His notebook had gone as well,
and his computer was wiped.
265
00:13:07,560 --> 00:13:10,719
Mm.
The sauce thickens.
266
00:13:10,720 --> 00:13:11,959
Any suspects?
267
00:13:11,960 --> 00:13:13,879
Oh!
They're all suspects.
268
00:13:13,880 --> 00:13:16,679
He divorced his wife,
he rowed with the neighbour,
269
00:13:16,680 --> 00:13:19,279
he was about to disinherit
his boyfriend,
270
00:13:19,280 --> 00:13:21,560
and then there's his sister,
Claire...
271
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Yes?
272
00:13:24,081 --> 00:13:25,199
I wonder if I might have a word.
273
00:13:25,200 --> 00:13:28,039
Did you know that he based
a character on you?
274
00:13:28,040 --> 00:13:30,280
No. What character
would that be?
275
00:13:31,320 --> 00:13:32,559
- Miss Pye?
- Yes?
276
00:13:32,560 --> 00:13:34,039
I wonder if we might have
a word.
277
00:13:34,040 --> 00:13:35,639
I could tell that she'd read
the manuscript.
278
00:13:35,640 --> 00:13:37,519
She was just lying to me.
279
00:13:37,520 --> 00:13:39,479
Kill her brother
and steal the book,
280
00:13:39,480 --> 00:13:41,919
so that it never appears
in print?
281
00:13:41,920 --> 00:13:44,039
Seems a bit extreme.
282
00:13:44,040 --> 00:13:45,960
Yeah, I agree.
283
00:13:49,480 --> 00:13:51,719
Oh!
This is good.
284
00:13:51,720 --> 00:13:54,239
This is Kotsifali.
285
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
From Crete.
286
00:13:59,360 --> 00:14:01,079
So what was Alan like
at Woodbridge,
287
00:14:01,080 --> 00:14:02,759
when you were both teachers?
288
00:14:02,760 --> 00:14:04,559
I told you.
289
00:14:04,560 --> 00:14:07,240
He wasn't very pleasant,
but I hardly knew him.
290
00:14:08,200 --> 00:14:09,439
You went to his wedding.
291
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
That's because Melissa
invited me, not him.
292
00:14:12,560 --> 00:14:15,839
It's funny to think about you
and Alan and Melissa and Katie
293
00:14:15,840 --> 00:14:19,439
all being together
way before I came along.
294
00:14:19,440 --> 00:14:21,359
You didn't do too badly
out of it.
295
00:14:21,360 --> 00:14:23,679
You got eight bestsellers.
296
00:14:23,680 --> 00:14:25,000
And you!
297
00:14:26,760 --> 00:14:29,079
Sir Magnus was almost
like a father to me.
298
00:14:29,080 --> 00:14:30,639
You know,
he looked after my schooling,
299
00:14:30,640 --> 00:14:32,599
and he helped me get a job
here at the garage.
300
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
He got you this flat, too.
301
00:14:34,840 --> 00:14:36,519
It came with the job.
302
00:14:36,520 --> 00:14:39,439
So you were close to Sir Magnus,
but not your mother?
303
00:14:39,440 --> 00:14:40,999
Well, she'd never
leave me alone.
304
00:14:41,000 --> 00:14:43,559
See, that was the trouble.
She was always on at me.
305
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
She never seemed to understand
that I had a life of my own.
306
00:14:46,560 --> 00:14:49,239
- Why did you threaten her?
- I didn't.
307
00:14:49,240 --> 00:14:51,399
- But you argued.
- It was nothing.
308
00:14:51,400 --> 00:14:53,599
We were at the pub,
and I'd just finished work,
309
00:14:53,600 --> 00:14:57,119
and there she was,
going on at me again.
310
00:14:57,120 --> 00:14:58,439
You should be ashamed
of yourself.
311
00:14:58,440 --> 00:15:00,239
I'm having a drink, Mum,
all right?
312
00:15:00,240 --> 00:15:01,999
Every minute of every bloody day
you never leave me alone.
313
00:15:02,000 --> 00:15:03,639
Don't use that language with me!
314
00:15:03,640 --> 00:15:06,079
- Well, I'm not a child anymore.
- No?
315
00:15:06,080 --> 00:15:07,759
I'll tell you what you are.
316
00:15:07,760 --> 00:15:09,839
You're the biggest
disappointment of my life.
317
00:15:09,840 --> 00:15:11,759
Well, then get someone else
to do it! All right?
318
00:15:11,760 --> 00:15:12,879
If you can't find anyone,
319
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
then just drop dead
and give me a bit of peace!
320
00:15:23,680 --> 00:15:26,679
Mary Blakiston
was a horrible woman.
321
00:15:26,680 --> 00:15:27,999
There!
I've said it.
322
00:15:28,000 --> 00:15:31,199
I'm sorry, Robert,
but it's true.
323
00:15:31,200 --> 00:15:33,319
She was horrible to you?
324
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Yes.
325
00:15:34,321 --> 00:15:35,799
When you came to my office
in London,
326
00:15:35,800 --> 00:15:37,319
you told me
that she'd been opposed
327
00:15:37,320 --> 00:15:39,960
to your marriage to her son,
but you would not tell me why.
328
00:15:42,560 --> 00:15:45,159
It's very personal, Mr Pund.
329
00:15:45,160 --> 00:15:48,400
Nothing's more personal
than murder, Miss Sanderling.
330
00:15:51,320 --> 00:15:53,719
Well, it was the obvious reason.
331
00:15:53,720 --> 00:15:54,799
The colour of my skin.
332
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
Ugh!
333
00:15:57,480 --> 00:15:59,999
- I'm sorry.
- Don't be.
334
00:16:00,000 --> 00:16:01,719
Living in a place
like Saxby-on-Avon,
335
00:16:01,720 --> 00:16:03,759
people have different attitudes.
336
00:16:03,760 --> 00:16:04,799
You get used to it.
337
00:16:04,800 --> 00:16:07,159
Yeah, why should you have
to get used to it?
338
00:16:07,160 --> 00:16:10,079
I mean why do people
have to be so bloody stupid?
339
00:16:10,080 --> 00:16:11,639
If it will not offend you,
Miss Sanderling,
340
00:16:11,640 --> 00:16:14,319
please tell me in what way
did it manifest itself,
341
00:16:14,320 --> 00:16:15,439
this prejudice?
342
00:16:15,440 --> 00:16:17,439
Was she always hostile to you?
343
00:16:17,440 --> 00:16:19,599
No!
Not at all.
344
00:16:19,600 --> 00:16:21,639
She'd always been
quite kind to me,
345
00:16:21,640 --> 00:16:24,159
but that changed the moment
we told her we were engaged.
346
00:16:24,160 --> 00:16:27,239
We're getting married
up at the church in July.
347
00:16:27,240 --> 00:16:28,640
No.
348
00:16:29,720 --> 00:16:31,359
I'm sorry?
349
00:16:31,360 --> 00:16:33,679
- You're not gonna marry my son.
- Mum!
350
00:16:33,680 --> 00:16:35,839
I'm thinking about
future generations.
351
00:16:35,840 --> 00:16:37,599
They can't be tainted.
352
00:16:37,600 --> 00:16:38,719
I won't have it.
353
00:16:38,720 --> 00:16:40,399
You're not being serious.
354
00:16:40,400 --> 00:16:43,479
- You can't think that.
- I won't even discuss it.
355
00:16:43,480 --> 00:16:45,479
I'm warning you, Robert.
356
00:16:45,480 --> 00:16:48,000
This marriage will not go ahead.
357
00:16:49,840 --> 00:16:52,039
It shocked me
the way she came out with it.
358
00:16:52,040 --> 00:16:54,919
But I'll tell you something,
Mr Pund.
359
00:16:54,920 --> 00:16:56,879
I know that Robert
did not kill his mother.
360
00:16:56,880 --> 00:16:59,359
I was will him all morning
the day she died.
361
00:16:59,360 --> 00:17:01,999
But if he turned round now
and told me that he'd did it,
362
00:17:02,000 --> 00:17:03,719
that he pushed her
down those stairs,
363
00:17:03,720 --> 00:17:05,719
I wouldn't blame him.
364
00:17:05,720 --> 00:17:07,919
I'd forgive him.
365
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
Because I know how he felt.
366
00:17:16,520 --> 00:17:18,159
What a simply dreadful woman.
367
00:17:18,160 --> 00:17:20,319
- Who? Mary Blakiston?
- She'd be lucky
368
00:17:20,320 --> 00:17:22,039
to have a daughter-in-law
like Joy Sanderling.
369
00:17:22,040 --> 00:17:24,039
Oh, God.
370
00:17:24,040 --> 00:17:26,279
- I say. Are you all right?
- Oh, no, it's nothing.
371
00:17:26,280 --> 00:17:28,879
It's just... a headache.
Huh.
372
00:17:28,880 --> 00:17:30,999
The pub's open. Maybe we should
get you a glass of water.
373
00:17:31,000 --> 00:17:33,759
No.
Fully recovered.
374
00:17:33,760 --> 00:17:35,360
Thank you.
375
00:17:51,080 --> 00:17:53,239
- You should've told him.
- What?
376
00:17:53,240 --> 00:17:55,159
You know what.
377
00:17:55,160 --> 00:17:57,319
About Sam.
378
00:17:57,320 --> 00:17:59,279
- The lake.
- Why?
379
00:17:59,280 --> 00:18:01,399
It's got nothing to do with it.
380
00:18:01,400 --> 00:18:02,879
Three deaths at Pye Hall.
381
00:18:02,880 --> 00:18:05,160
Three deaths twelve years apart.
382
00:18:06,640 --> 00:18:08,519
You still should've told him.
383
00:18:08,520 --> 00:18:10,479
You know
what this place is like.
384
00:18:10,480 --> 00:18:11,880
He'll find out anyway.
385
00:18:18,160 --> 00:18:20,240
So, tell me about this hotel.
386
00:18:21,600 --> 00:18:23,599
Have you bought it?
387
00:18:23,600 --> 00:18:25,040
My cousin Yannis has, yes.
388
00:18:26,520 --> 00:18:29,079
I thought
he was completely broke.
389
00:18:29,080 --> 00:18:31,159
He borrowed the money.
390
00:18:31,160 --> 00:18:34,559
Where did he find someone
mad enough to lend it?
391
00:18:34,560 --> 00:18:36,559
That's not fair.
392
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
Sorry.
393
00:18:41,640 --> 00:18:44,840
So, does it have a name?
394
00:18:46,960 --> 00:18:49,559
It's called Polydorus.
395
00:18:49,560 --> 00:18:51,519
Polydorus
was the King of Thebes.
396
00:18:51,520 --> 00:18:53,360
The son of Cadmus.
397
00:18:55,240 --> 00:18:57,919
Hmm. Nice.
398
00:18:57,920 --> 00:18:59,879
A ten-minute walk
from Agios Nikolaos.
399
00:18:59,880 --> 00:19:01,119
It has seven rooms,
400
00:19:01,120 --> 00:19:03,639
a terrace restaurant and a bar.
401
00:19:03,640 --> 00:19:06,919
- It's profitable.
- So, why are they selling?
402
00:19:06,920 --> 00:19:08,960
The owner is ninety-two.
403
00:19:10,560 --> 00:19:13,120
I've told the school I'll be
leaving at the end of term.
404
00:19:14,600 --> 00:19:16,519
You've already decided.
405
00:19:16,520 --> 00:19:17,999
I told you in the car, Susan.
406
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
N-no... no.
407
00:19:20,480 --> 00:19:21,919
You told me you were
thinking about it.
408
00:19:21,920 --> 00:19:24,080
Yeah, well, I thought.
And I decided.
409
00:19:27,880 --> 00:19:29,720
And you want me
to come with you.
410
00:19:31,040 --> 00:19:32,400
Yes.
411
00:19:38,120 --> 00:19:40,080
I don't think I can do that.
412
00:19:42,520 --> 00:19:44,599
It's just not my world, Andreas.
413
00:19:44,600 --> 00:19:48,879
I... I don't know anything
about hotels -
414
00:19:48,880 --> 00:19:51,399
beds, sheets, guests -
nor do you.
415
00:19:51,400 --> 00:19:54,439
- We'll learn.
- We'll go broke.
416
00:19:54,440 --> 00:19:56,560
We won't know until we try.
417
00:19:57,560 --> 00:20:00,559
God, you're really serious
about this, aren't you?
418
00:20:00,560 --> 00:20:01,959
Susan, we've been
seeing each other,
419
00:20:01,960 --> 00:20:04,199
how long is it now, six years?
420
00:20:04,200 --> 00:20:05,799
I love you.
421
00:20:05,800 --> 00:20:07,999
And I think you love me.
422
00:20:08,000 --> 00:20:09,440
But we need to change.
423
00:20:10,440 --> 00:20:11,839
I have a job I don't like.
424
00:20:11,840 --> 00:20:14,039
You have a job that consumes you
and makes you angry.
425
00:20:14,040 --> 00:20:15,399
I love my job!
426
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
Well, maybe that's our problem.
427
00:20:18,800 --> 00:20:20,280
Whoa.
428
00:20:21,320 --> 00:20:23,879
Didn't know we had a problem.
429
00:20:23,880 --> 00:20:25,719
The timing's perfect.
430
00:20:25,720 --> 00:20:29,440
Charles is leaving. The buy-out.
You don't want to be CEO.
431
00:20:31,960 --> 00:20:35,039
- I don't know what I want.
- Yeah. Well, I do.
432
00:20:35,040 --> 00:20:37,320
I want to be with you,
but properly.
433
00:20:39,880 --> 00:20:42,560
I want to spend my life
with you, Susan.
434
00:20:43,640 --> 00:20:45,120
But in Crete?
435
00:20:48,320 --> 00:20:49,960
I'm going home.
436
00:20:51,760 --> 00:20:55,160
With or without me.
Is that what you're saying?
437
00:20:59,320 --> 00:21:03,320
Why does life have to be
so bloody difficult?
438
00:21:05,160 --> 00:21:07,280
Never makes any sense.
439
00:21:09,000 --> 00:21:11,959
You know,
that's why I like books so much.
440
00:21:11,960 --> 00:21:14,319
In books, the characters
do it all for you,
441
00:21:14,320 --> 00:21:17,720
and it all manages to work
itself out in the right way.
442
00:21:18,720 --> 00:21:21,199
Elizabeth and Darcy.
443
00:21:21,200 --> 00:21:23,960
Jane and Mr Rochester.
Oh...
444
00:21:25,520 --> 00:21:27,559
Even whodunits!
445
00:21:27,560 --> 00:21:30,320
I mean, especially whodunits.
446
00:21:31,320 --> 00:21:33,399
The final reveal.
447
00:21:33,400 --> 00:21:35,239
Everything wrapped up.
448
00:21:35,240 --> 00:21:38,920
Something
so reassuring about that.
449
00:21:40,840 --> 00:21:44,680
Unless, of course, you are
missing the last chapter.
450
00:21:45,880 --> 00:21:49,080
Yes, that does put
a slight dent in it.
451
00:21:52,080 --> 00:21:54,640
I don't suppose
you can tell me...
452
00:21:59,480 --> 00:22:02,159
I've read it three times.
453
00:22:02,160 --> 00:22:06,240
Start to not-quite-the-finish,
and it's hopeless.
454
00:22:08,600 --> 00:22:10,479
It might help, perhaps,
455
00:22:10,480 --> 00:22:13,919
to take events in the order
in which they occurred.
456
00:22:13,920 --> 00:22:15,119
Yes?
457
00:22:15,120 --> 00:22:17,199
The death of Mary Blakiston,
her funeral,
458
00:22:17,200 --> 00:22:19,519
and then the burglary.
459
00:22:19,520 --> 00:22:21,239
Ah, yes!
460
00:22:21,240 --> 00:22:23,159
I had an idea about
the burglary, actually.
461
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Oh, yes?
462
00:22:24,161 --> 00:22:26,479
Well, it wasn't actually
a real burglary at all, was it?
463
00:22:26,480 --> 00:22:29,999
You said as much yourself
when you found the silver.
464
00:22:30,000 --> 00:22:31,759
That is true.
465
00:22:31,760 --> 00:22:34,079
How did you know
it would be there?
466
00:22:34,080 --> 00:22:35,319
I didn't.
467
00:22:35,320 --> 00:22:38,199
But even when a crime
appears to be unfathomable,
468
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
one should try
not to overlook the obvious.
469
00:22:56,920 --> 00:22:58,799
Can I help you?
470
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
Mr Whiteley?
471
00:23:01,200 --> 00:23:03,159
How do you know my name?
472
00:23:03,160 --> 00:23:06,439
- The name on the shop.
- Oh, yes! That's me.
473
00:23:06,440 --> 00:23:08,039
Uh, are you looking
for something?
474
00:23:08,040 --> 00:23:09,159
Oh, I was just passing.
475
00:23:09,160 --> 00:23:11,199
I noticed the silver brooch
in the window.
476
00:23:11,200 --> 00:23:12,959
Yes, nice piece.
Quite old.
477
00:23:12,960 --> 00:23:15,239
- Roman, I think.
- Ah, medieval, I'd say.
478
00:23:15,240 --> 00:23:16,839
Oh, may I see it?
479
00:23:16,840 --> 00:23:18,959
I'm afraid you're too late.
480
00:23:18,960 --> 00:23:20,359
We sold it this morning.
481
00:23:20,360 --> 00:23:22,719
A customer had seen it
and telephoned in.
482
00:23:22,720 --> 00:23:23,959
Ah.
483
00:23:23,960 --> 00:23:26,199
Shouldn't you have taken it
out of the window, then?
484
00:23:26,200 --> 00:23:27,879
Slipped my mind.
485
00:23:27,880 --> 00:23:30,759
I wonder if you could tell me,
uh... how you acquired it?
486
00:23:30,760 --> 00:23:33,279
I'm sorry. I'm afraid
that's confidential.
487
00:23:33,280 --> 00:23:37,519
Most of my customers demand
a certain discretion, you know?
488
00:23:37,520 --> 00:23:40,079
Selling the family silver.
489
00:23:40,080 --> 00:23:42,079
Even so,
a man has been murdered.
490
00:23:42,080 --> 00:23:43,799
Actually, it came from a market.
491
00:23:43,800 --> 00:23:45,399
Oh, uh, I'm sorry?
492
00:23:45,400 --> 00:23:47,519
This is my wife, Gemma.
493
00:23:47,520 --> 00:23:50,079
A flea market in Campsey Ashe.
494
00:23:50,080 --> 00:23:52,279
Here today, gone tomorrow.
495
00:23:52,280 --> 00:23:55,039
We've no idea
who the seller was.
496
00:23:55,040 --> 00:23:57,600
I'm sorry.
I'm afraid we can't help you.
497
00:23:58,800 --> 00:24:00,960
No matter. Thank you.
498
00:24:12,040 --> 00:24:14,519
- Who was that?
- Who'd you think it was?
499
00:24:14,520 --> 00:24:16,639
- Only Atticus bloody Pund.
- Here?
500
00:24:16,640 --> 00:24:18,519
They said there was
a detective in the village.
501
00:24:18,520 --> 00:24:20,039
I didn't know it was him.
502
00:24:20,040 --> 00:24:22,479
I told you it was too soon
to put it in the window!
503
00:24:22,480 --> 00:24:25,159
- What are we gonna do?
- I don't know.
504
00:24:25,160 --> 00:24:27,039
I didn't believe
a word they said.
505
00:24:27,040 --> 00:24:29,439
It's a shame the wife arrived
when she did.
506
00:24:29,440 --> 00:24:30,999
- They knew it was stolen.
- Yeah.
507
00:24:31,000 --> 00:24:32,639
Stupid of them
to put it on display.
508
00:24:32,640 --> 00:24:34,799
I will tell you this, James -
509
00:24:34,800 --> 00:24:38,359
never underestimate
the stupidity of criminals.
510
00:24:38,360 --> 00:24:40,599
I've devoted a whole chapter
to it in my book.
511
00:24:40,600 --> 00:24:43,360
- Mm. "Criminal Stupidity".
- Exactly.
512
00:25:02,040 --> 00:25:03,719
Do you think the burglary
had something to do
513
00:25:03,720 --> 00:25:05,519
with the death of Sir Magnus?
514
00:25:05,520 --> 00:25:07,439
The question I would ask is,
515
00:25:07,440 --> 00:25:10,119
was it actually
a burglary at all?
516
00:25:10,120 --> 00:25:11,639
Why are you so interested
in Brent?
517
00:25:11,640 --> 00:25:12,799
He's only the gardener.
518
00:25:12,800 --> 00:25:16,279
He was here at the time of
the burglary and at both deaths.
519
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
Always it is Brent.
520
00:25:22,040 --> 00:25:24,039
First Mary Blakiston,
521
00:25:24,040 --> 00:25:25,880
then the burglary...
522
00:25:26,840 --> 00:25:29,239
then Sir Magnus.
523
00:25:29,240 --> 00:25:30,639
Oh, I tell you,
524
00:25:30,640 --> 00:25:32,679
it's not good for my
blood pressure working here.
525
00:25:32,680 --> 00:25:35,119
Let us take them
in that order, Mr Brent.
526
00:25:35,120 --> 00:25:37,159
You were here
the day Mary Blakiston died.
527
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
Yes.
528
00:25:38,161 --> 00:25:39,639
I knew something was wrong
529
00:25:39,640 --> 00:25:41,599
when the phone kept ringing
and nobody answered it.
530
00:25:41,600 --> 00:25:43,479
In the end, I looked in
through the window,
531
00:25:43,480 --> 00:25:46,359
and there she was,
lying on the floor.
532
00:25:46,360 --> 00:25:48,959
I called a doctor,
but I could tell she was dead.
533
00:25:48,960 --> 00:25:50,479
There was blood everywhere.
534
00:25:50,480 --> 00:25:53,679
- Did the two of you get on?
- Not really.
535
00:25:53,680 --> 00:25:56,719
She never talked to me.
She thought herself above me,
536
00:25:56,720 --> 00:25:59,280
her and Sir Magnus
being all lovey-dovey.
537
00:26:00,600 --> 00:26:03,319
Are you suggesting
they were romantically involved?
538
00:26:03,320 --> 00:26:04,759
Not her.
539
00:26:04,760 --> 00:26:06,239
She was an old battle-axe.
540
00:26:06,240 --> 00:26:09,079
He wouldn't have had
any interest in her.
541
00:26:09,080 --> 00:26:12,479
But he did have the roving eye,
and there were plenty of others.
542
00:26:12,480 --> 00:26:14,439
Maids, one of the cooks...
543
00:26:14,440 --> 00:26:16,319
And then Miss Darnley.
544
00:26:16,320 --> 00:26:18,240
She left here with a little Pye
in the oven.
545
00:26:20,880 --> 00:26:23,159
- Who was Miss Darnley?
- The governess.
546
00:26:23,160 --> 00:26:24,919
Looked after Frederick.
547
00:26:24,920 --> 00:26:28,159
And you could say
Sir Magnus looked after her.
548
00:26:28,160 --> 00:26:30,360
Were you here
the night of the burglary?
549
00:26:32,240 --> 00:26:33,559
No.
550
00:26:33,560 --> 00:26:35,079
I live in the village.
551
00:26:35,080 --> 00:26:36,399
I usually leave about eight,
552
00:26:36,400 --> 00:26:37,999
and I didn't know
anything about it
553
00:26:38,000 --> 00:26:40,319
till Sir Magnus got back
from his holiday.
554
00:26:40,320 --> 00:26:44,440
He was the one who found out,
and he certainly let me know.
555
00:26:45,440 --> 00:26:46,679
What do you mean by that?
556
00:26:46,680 --> 00:26:48,839
He blamed me.
That's what I mean.
557
00:26:48,840 --> 00:26:50,880
Even though it was
nothing to do with me.
558
00:26:51,840 --> 00:26:54,520
You're meant to look
after the place when I'm away.
559
00:26:57,480 --> 00:26:59,519
I can't be here all the time.
560
00:26:59,520 --> 00:27:01,399
It looks like they came in
through the back.
561
00:27:01,400 --> 00:27:02,959
There's a broken window.
562
00:27:02,960 --> 00:27:04,360
Didn't you see anything?
563
00:27:05,760 --> 00:27:06,839
No.
564
00:27:06,840 --> 00:27:08,319
You're worse than useless,
Brent.
565
00:27:08,320 --> 00:27:10,479
I've had enough of you.
566
00:27:10,480 --> 00:27:11,759
I want you out of here.
567
00:27:11,760 --> 00:27:14,199
He gave you notice?
568
00:27:14,200 --> 00:27:15,879
I don't know.
He often talked like that.
569
00:27:15,880 --> 00:27:16,959
I don't know what he meant.
570
00:27:16,960 --> 00:27:18,639
And of course
you aren't able to find out
571
00:27:18,640 --> 00:27:20,959
because that very night
Sir Magnus himself was killed.
572
00:27:20,960 --> 00:27:22,519
What are you suggesting?
573
00:27:22,520 --> 00:27:23,999
That I did it?
574
00:27:24,000 --> 00:27:26,399
That I didn't want to be fired,
so I cut his head off?
575
00:27:26,400 --> 00:27:28,199
But you were not here
the night of his death.
576
00:27:28,200 --> 00:27:30,399
I told you.
I left at eight o'clock.
577
00:27:30,400 --> 00:27:32,239
And Sir Magnus
was killed at nine.
578
00:27:32,240 --> 00:27:33,359
Yes.
579
00:27:33,360 --> 00:27:35,039
What a shame, isn't it?
580
00:27:35,040 --> 00:27:36,479
If I'd hung around another hour,
581
00:27:36,480 --> 00:27:38,999
I might've been able
to help you.
582
00:27:39,000 --> 00:27:40,919
But I didn't see anything.
583
00:27:40,920 --> 00:27:42,360
So I can't.
584
00:27:48,840 --> 00:27:50,959
Miss Darnley.
585
00:27:50,960 --> 00:27:53,599
Now... here's
an interesting question.
586
00:27:53,600 --> 00:27:57,959
She's the governess who was made
pregnant by Sir Magnus Pye.
587
00:27:57,960 --> 00:27:59,479
She never actually appears
in the book,
588
00:27:59,480 --> 00:28:01,639
so why does Alan Conway
even bother to give her a name?
589
00:28:01,640 --> 00:28:04,440
Perhaps she appears
in the last chapter.
590
00:28:06,640 --> 00:28:09,239
Why can't you just tell me?
591
00:28:09,240 --> 00:28:11,399
Excuse me?
592
00:28:11,400 --> 00:28:13,959
Who did it! You're in the story,
you must know!
593
00:28:13,960 --> 00:28:17,079
It's not the death of Sir Magnus
Pye that interests you,
594
00:28:17,080 --> 00:28:19,999
it's the death of Alan Conway.
595
00:28:20,000 --> 00:28:21,440
Aren't they related?
596
00:28:22,760 --> 00:28:24,559
Let me give you some advice,
Miss Ryeland.
597
00:28:24,560 --> 00:28:25,719
Uh, yes, all right,
598
00:28:25,720 --> 00:28:27,399
but can you please stop
calling me "Miss Ryeland".
599
00:28:27,400 --> 00:28:28,799
It's so bloody fifties.
600
00:28:28,800 --> 00:28:31,479
It's not what Mr Conway wrote
that matters.
601
00:28:31,480 --> 00:28:34,160
You need to understand
why he wrote it.
602
00:28:35,280 --> 00:28:37,199
How do I do that?
603
00:28:37,200 --> 00:28:39,639
At the moment that he delivered
the manuscript,
604
00:28:39,640 --> 00:28:42,839
which may or may not
have been complete,
605
00:28:42,840 --> 00:28:44,640
what was his state of mind?
606
00:28:46,280 --> 00:28:48,279
I don't know.
607
00:28:48,280 --> 00:28:49,719
He was at a restaurant
with Charles.
608
00:28:49,720 --> 00:28:51,239
He was drunk.
609
00:28:51,240 --> 00:28:54,639
Then that is
where you should begin.
610
00:28:54,640 --> 00:28:56,000
Thank you.
611
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Oh!
612
00:29:15,441 --> 00:29:16,639
Hi. Hello.
613
00:29:16,640 --> 00:29:18,399
Um, I wondered
if you could help me.
614
00:29:18,400 --> 00:29:19,919
My name is Susan Ryeland,
615
00:29:19,920 --> 00:29:22,839
and I'm a friend of someone
who used to be a member here.
616
00:29:22,840 --> 00:29:23,840
Yes?
617
00:29:23,841 --> 00:29:25,519
Well, actually, um,
618
00:29:25,520 --> 00:29:27,359
I'd like to talk
to one of the waiters
619
00:29:27,360 --> 00:29:30,239
who was working here
last Thursday.
620
00:29:30,240 --> 00:29:32,119
Um...
621
00:29:32,120 --> 00:29:34,399
He dropped some plates.
622
00:29:34,400 --> 00:29:35,999
Yeah, that was me.
623
00:29:36,000 --> 00:29:38,719
They were short-staffed, so
I was called in the last minute.
624
00:29:38,720 --> 00:29:40,519
That's why I was late.
625
00:29:40,520 --> 00:29:43,679
I came in from the kitchen.
I saw him straight away.
626
00:29:43,680 --> 00:29:45,999
Alan Conway... bastard.
627
00:29:46,000 --> 00:29:47,919
I didn't realise
he was a member.
628
00:29:47,920 --> 00:29:50,399
I just stood there.
629
00:29:50,400 --> 00:29:51,959
I was holding some plates,
630
00:29:51,960 --> 00:29:54,480
didn't realise how hot they were
till they burned through.
631
00:29:56,640 --> 00:29:57,719
Idiot.
632
00:29:57,720 --> 00:30:00,159
Why didn't you like him?
633
00:30:00,160 --> 00:30:02,479
- You say you're his editor.
- That's right.
634
00:30:02,480 --> 00:30:04,319
- Clover Books.
- Yes.
635
00:30:04,320 --> 00:30:06,479
Well, then you're part of it.
636
00:30:06,480 --> 00:30:08,159
I'm sorry?
Part of what?
637
00:30:08,160 --> 00:30:10,279
I think you know.
638
00:30:10,280 --> 00:30:13,039
I honestly haven't the faintest
idea what you're talking about.
639
00:30:13,040 --> 00:30:15,119
"Magpie Murders".
640
00:30:15,120 --> 00:30:16,599
Yes, that's his new book.
641
00:30:16,600 --> 00:30:19,359
Oh, I know. I read about it
when it was announced.
642
00:30:19,360 --> 00:30:22,319
That was my title.
I gave him the idea.
643
00:30:22,320 --> 00:30:25,039
So, how well did you know
Alan Conway?
644
00:30:25,040 --> 00:30:26,279
I met him once.
645
00:30:26,280 --> 00:30:28,599
I'm a writer.
I've written four novels.
646
00:30:28,600 --> 00:30:30,879
Whodunits - a bit like his.
647
00:30:30,880 --> 00:30:33,159
The only difference is,
I haven't made millions.
648
00:30:33,160 --> 00:30:34,360
I haven't been published.
649
00:30:35,520 --> 00:30:36,799
It's not easy.
650
00:30:36,800 --> 00:30:39,239
It's not easy when someone
steals your ideas.
651
00:30:39,240 --> 00:30:40,479
Where did you meet him?
652
00:30:40,480 --> 00:30:42,559
I did a course,
a place in Wiltshire.
653
00:30:42,560 --> 00:30:44,399
Cost me two hundred quid.
654
00:30:44,400 --> 00:30:45,959
I thought it would be worth it.
655
00:30:45,960 --> 00:30:47,599
It was the worst money
I ever spent.
656
00:30:47,600 --> 00:30:50,279
Alan Conway was the guest tutor.
657
00:30:50,280 --> 00:30:53,239
"The very countryside
ravaged by a locust cloud
658
00:30:53,240 --> 00:30:57,559
"of modern politics
and ancient hatreds.
659
00:30:57,560 --> 00:31:02,159
"And so the poor dog has none,
he murmurs,
660
00:31:02,160 --> 00:31:06,920
"unaware that the dog is,
in fact...
661
00:31:08,120 --> 00:31:09,800
"himself."
662
00:31:10,880 --> 00:31:13,399
I'm not sure I get it.
What's it about?
663
00:31:13,400 --> 00:31:15,199
It's about empire.
664
00:31:15,200 --> 00:31:16,959
About the aristocracy.
665
00:31:16,960 --> 00:31:18,639
About the collapse of civility.
666
00:31:18,640 --> 00:31:19,879
To be honest,
667
00:31:19,880 --> 00:31:21,559
I didn't have a clue
what he was on about.
668
00:31:21,560 --> 00:31:23,399
But, anyway, I approached him
during a coffee break.
669
00:31:23,400 --> 00:31:26,559
- And you told him your idea.
- Got it in one.
670
00:31:26,560 --> 00:31:28,639
He seemed friendly enough.
We got chatting.
671
00:31:28,640 --> 00:31:30,839
I told him my title,
"Magpie Murders".
672
00:31:30,840 --> 00:31:32,359
It was going to be based
on the old nursery rhyme.
673
00:31:32,360 --> 00:31:35,119
You know, "One for sorrow,
two for joy," and so on.
674
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
Set in a village where
the local squire gets killed.
675
00:31:38,240 --> 00:31:40,199
- How?
- His head's chopped off.
676
00:31:40,200 --> 00:31:41,239
Ah.
677
00:31:41,240 --> 00:31:43,319
What did I see
when it was announced?
678
00:31:43,320 --> 00:31:45,999
The ninth instalment
of the Atticus Pund Adventures.
679
00:31:46,000 --> 00:31:48,679
Same title. Same plot.
Same everything.
680
00:31:48,680 --> 00:31:50,079
How much did Alan read?
681
00:31:50,080 --> 00:31:52,520
Only the first chapter,
but I told him all of it.
682
00:31:53,480 --> 00:31:55,519
So, what did you do
when you saw the announcement?
683
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
What could I do?
684
00:31:56,521 --> 00:31:59,399
Drive up to Suffolk
and have it out with him? Nah.
685
00:31:59,400 --> 00:32:00,999
He was a big-shot writer.
686
00:32:01,000 --> 00:32:02,239
I was nobody.
687
00:32:02,240 --> 00:32:03,839
Who would've believed me?
688
00:32:03,840 --> 00:32:05,719
I wrote to someone
at Clover Books,
689
00:32:05,720 --> 00:32:07,639
sent them some chapters.
690
00:32:07,640 --> 00:32:08,720
They didn't even reply.
691
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
You're an editor.
692
00:32:10,881 --> 00:32:12,681
Would you look at it?
I could email it to you.
693
00:32:14,000 --> 00:32:16,519
Uh, yeah.
Yes, of course. Um...
694
00:32:16,520 --> 00:32:18,319
I'll give you my email address.
695
00:32:18,320 --> 00:32:23,079
Um, can you just tell me
one thing, if you don't mind?
696
00:32:23,080 --> 00:32:27,639
In your version of the book,
who did the murder?
697
00:32:27,640 --> 00:32:30,039
Won't it spoil it for you
if I tell you?
698
00:32:30,040 --> 00:32:32,799
Well, I always work backwards.
699
00:32:32,800 --> 00:32:35,480
That way I can just focus
on the style, so...
700
00:32:36,720 --> 00:32:39,400
All right, then.
It was the wife.
701
00:32:41,880 --> 00:32:44,839
- Lady Frances.
- Uh, Lady Penelope.
702
00:32:44,840 --> 00:32:47,879
Yeah. She'd been having
an affair with her tennis coach.
703
00:32:47,880 --> 00:32:50,759
He found out about it.
He was going to throw her out.
704
00:32:50,760 --> 00:32:52,479
And you told Alan that?
705
00:32:52,480 --> 00:32:55,079
I told him everything.
He took loads of notes.
706
00:32:55,080 --> 00:32:58,680
I thought he was interested cos
he wanted to help, the bastard!
707
00:33:00,960 --> 00:33:02,440
Thank you, Lee.
708
00:33:05,440 --> 00:33:08,479
I will read your book,
but I can't make any promises.
709
00:33:08,480 --> 00:33:10,359
- Just read it.
- Yeah.
710
00:33:10,360 --> 00:33:12,399
Um, one last thing.
711
00:33:12,400 --> 00:33:15,239
Do you remember who you wrote to
at Clover Books?
712
00:33:15,240 --> 00:33:17,839
Of course I remember, although
I never heard back from her.
713
00:33:17,840 --> 00:33:19,520
Her name was Jemima.
714
00:33:38,360 --> 00:33:39,880
We're here!
715
00:33:40,800 --> 00:33:41,840
Oh!
Thanks!
716
00:33:51,360 --> 00:33:53,119
- Hey, Susan.
- Hi, Alice.
717
00:33:53,120 --> 00:33:54,959
Ragnar Jonasson rang you
three times.
718
00:33:54,960 --> 00:33:56,719
He wants to talk to you
about the notes you sent him.
719
00:33:56,720 --> 00:33:58,559
Your sister Katie rang twice,
wants you to call her back,
720
00:33:58,560 --> 00:34:01,079
and Steven can't make
the Waterstones launch.
721
00:34:01,080 --> 00:34:02,759
Where's Jemima?
722
00:34:02,760 --> 00:34:04,839
Well, haven't you heard?
She's gone.
723
00:34:04,840 --> 00:34:05,999
What do you mean, "gone"?
724
00:34:06,000 --> 00:34:08,799
Well, she's handed in
her notice. She's left.
725
00:34:08,800 --> 00:34:10,399
- Do you know why?
- Not really.
726
00:34:10,400 --> 00:34:11,999
No, she didn't much
like it here.
727
00:34:12,000 --> 00:34:14,120
It was the money.
I know she was looking around.
728
00:34:15,640 --> 00:34:16,919
Do you have a number for her?
729
00:34:16,920 --> 00:34:18,559
Is this about
the missing chapter?
730
00:34:18,560 --> 00:34:19,919
Well, partly, yeah.
731
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
I think Charles has it.
732
00:34:20,921 --> 00:34:22,279
I know he's been trying
to reach her, too.
733
00:34:22,280 --> 00:34:23,640
Right.
734
00:34:24,760 --> 00:34:26,279
You never saw a submission
735
00:34:26,280 --> 00:34:29,079
from a man called Lee Jaffrey,
did you?
736
00:34:29,080 --> 00:34:31,479
Mm, name doesn't ring a bell.
737
00:34:31,480 --> 00:34:33,640
Well, the title might.
738
00:34:37,080 --> 00:34:39,039
- "Magpie Murders"?
- Mm.
739
00:34:39,040 --> 00:34:40,839
- That's a bit of a coincidence.
- Well...
740
00:34:40,840 --> 00:34:42,639
If you believe in coincidence.
741
00:34:42,640 --> 00:34:44,079
Huh! Oh.
742
00:34:44,080 --> 00:34:47,080
- Oh. It's your sister again.
- Let it go to voicemail.
743
00:34:49,240 --> 00:34:51,079
'Hi, you've reached
Susan Ryeland.
744
00:34:51,080 --> 00:34:52,640
'Please leave me a message.'
745
00:35:03,200 --> 00:35:04,439
Excuse me.
746
00:35:04,440 --> 00:35:06,959
I'm looking for Max Ryeland.
He's my father.
747
00:35:06,960 --> 00:35:08,959
- Is he...
- He's resting now.
748
00:35:08,960 --> 00:35:10,679
But he's still very ill.
749
00:35:10,680 --> 00:35:13,039
- Can I see him?
- Yes, of course.
750
00:35:13,040 --> 00:35:15,040
Is he in there?
751
00:35:30,440 --> 00:35:31,760
Dad.
752
00:35:33,360 --> 00:35:35,200
How are you feeling?
753
00:35:38,240 --> 00:35:40,359
Susan?
754
00:35:40,360 --> 00:35:42,560
No, Daddy.
Susan's not here.
755
00:35:43,800 --> 00:35:45,440
It's Katie.
756
00:35:47,800 --> 00:35:49,640
I want to see Susan.
757
00:35:54,280 --> 00:35:56,360
I want to see Susan.
758
00:36:04,560 --> 00:36:06,199
Charles, uh...
759
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
I need to talk to you.
760
00:36:09,280 --> 00:36:11,759
Did you know that Alan
plagiarised "Magpie Murders"
761
00:36:11,760 --> 00:36:13,279
- from another writer?
- What?
762
00:36:13,280 --> 00:36:15,039
Well, he wasn't exactly
a writer.
763
00:36:15,040 --> 00:36:16,679
He stole the idea from a waiter
764
00:36:16,680 --> 00:36:18,559
who worked at that restaurant
where you took him for dinner.
765
00:36:18,560 --> 00:36:20,199
How do you know?
766
00:36:20,200 --> 00:36:21,479
Well, I've seen him.
I've spoken to him.
767
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Oh!
Oh, my God.
768
00:36:22,481 --> 00:36:24,439
You're not going to let this go,
are you?
769
00:36:24,440 --> 00:36:26,039
Charles, this is serious.
770
00:36:26,040 --> 00:36:29,159
- They met on a writer's course.
- What's his name?
771
00:36:29,160 --> 00:36:30,719
- Lee Jaffrey.
- Is his book any good?
772
00:36:30,720 --> 00:36:32,719
Well, I've read the first
couple of pages...
773
00:36:32,720 --> 00:36:34,279
Oh, and the ending,
774
00:36:34,280 --> 00:36:36,839
which is completely muddled
and doesn't help at all,
775
00:36:36,840 --> 00:36:39,119
and no, in answer
to your question. It's awful.
776
00:36:39,120 --> 00:36:41,960
But the plot does have
a lot of similarities.
777
00:36:44,120 --> 00:36:45,999
He knew where Alan lived!
778
00:36:46,000 --> 00:36:47,559
How do you know that?
779
00:36:47,560 --> 00:36:49,639
Because he told me!
780
00:36:49,640 --> 00:36:51,839
What could I do?
781
00:36:51,840 --> 00:36:54,119
Drive up to Suffolk
and have it out with him? Nah.
782
00:36:54,120 --> 00:36:56,079
- He was a big-shot writer.
- Idiot.
783
00:36:56,080 --> 00:36:57,879
I was nobody.
Who would've believed me?
784
00:36:57,880 --> 00:36:59,679
He knew Alan lived in Suffolk,
785
00:36:59,680 --> 00:37:01,679
and it's a members' club,
so they must've had his address.
786
00:37:01,680 --> 00:37:03,119
Well, you don't think
that he went...
787
00:37:03,120 --> 00:37:04,559
Have you spoken to Jemima?
788
00:37:04,560 --> 00:37:05,999
Ah, no. Um...
789
00:37:06,000 --> 00:37:07,679
I left a message
on her voicemail,
790
00:37:07,680 --> 00:37:11,399
and I got an email from her
this morning.
791
00:37:11,400 --> 00:37:12,760
Oh, um...
792
00:37:13,840 --> 00:37:16,399
"I don't know
how many pages there were,
793
00:37:16,400 --> 00:37:17,959
"but I'm sure I didn't miss any.
794
00:37:17,960 --> 00:37:19,599
"I always checked the page count
795
00:37:19,600 --> 00:37:20,999
"against the dial
on the machine..."
796
00:37:21,000 --> 00:37:22,519
It wouldn't have been like her
to make a mistake.
797
00:37:22,520 --> 00:37:24,479
She was always very reliable.
798
00:37:24,480 --> 00:37:26,039
Why did she leave?
799
00:37:26,040 --> 00:37:28,039
She got another job.
800
00:37:28,040 --> 00:37:30,919
- What, and you just let her go?
- I couldn't really stop her.
801
00:37:30,920 --> 00:37:32,639
Do you believe her
about the pages?
802
00:37:32,640 --> 00:37:34,440
I think we have to.
803
00:37:36,360 --> 00:37:39,359
- Yeah.
- Tomorrow? 9am?
804
00:37:39,360 --> 00:37:40,519
Alan's funeral.
805
00:37:40,520 --> 00:37:42,079
I thought we were
driving up together.
806
00:37:42,080 --> 00:37:43,880
- Yeah. See you then.
- All right.
807
00:38:59,080 --> 00:39:01,479
'This is Andreas.
I'm not here at the moment.
808
00:39:01,480 --> 00:39:03,880
'Please leave a message
after the beep. Thank you.'
809
00:39:05,120 --> 00:39:07,440
Hello. It's me. Um...
810
00:39:08,680 --> 00:39:11,280
I'm here on my own, and...
811
00:39:12,920 --> 00:39:15,240
feeling a bit miserable.
812
00:39:17,520 --> 00:39:21,120
I wish we could've talked
a bit more... constructively.
813
00:39:23,760 --> 00:39:25,519
Look, please don't...
814
00:39:25,520 --> 00:39:28,000
Don't make any decisions
about Crete.
815
00:39:29,240 --> 00:39:31,239
I mean, don't...
816
00:39:31,240 --> 00:39:33,000
Don't get on a plane.
817
00:39:34,280 --> 00:39:36,959
I just need a bit more time
818
00:39:36,960 --> 00:39:39,959
to get my head round it,
and then...
819
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
You know, maybe, I...
I don't know, maybe...
820
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
we could make it work.
821
00:39:48,480 --> 00:39:52,119
Anyway, I'm...
I'm in tonight, so...
822
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
why don't you come over?
823
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
Oh!
824
00:40:32,600 --> 00:40:34,239
Hi. Hi.
825
00:40:34,240 --> 00:40:37,440
- Katie, I'm sorry...
- 'Dad's had a stroke.'
826
00:40:38,600 --> 00:40:40,839
Uh, ah... right.
827
00:40:40,840 --> 00:40:43,119
- Um...
- 'He's in Ipswich Hospital.
828
00:40:43,120 --> 00:40:45,439
'I've spoken to the doctors.
He's very weak.
829
00:40:45,440 --> 00:40:47,199
'They think if he has
another one, then he...
830
00:40:47,200 --> 00:40:48,840
'he might not make it.'
831
00:40:50,760 --> 00:40:52,279
Well...
832
00:40:52,280 --> 00:40:54,159
I'm really sorry. Um...
833
00:40:54,160 --> 00:40:55,920
'He wants to see you.'
834
00:40:57,560 --> 00:40:59,399
Why?
835
00:40:59,400 --> 00:41:00,960
'Why do you think?'
836
00:41:02,280 --> 00:41:04,839
No, no...
No, I'm sorry, Katie.
837
00:41:04,840 --> 00:41:06,839
I've already told you
I don't want to see him.
838
00:41:06,840 --> 00:41:08,680
'Yeah, but I think
you should.'
839
00:41:09,640 --> 00:41:12,279
Katie! He walked out on us.
You, me, and Mum.
840
00:41:12,280 --> 00:41:14,559
We were children. I haven't
seen him for thirty years.
841
00:41:14,560 --> 00:41:16,239
Why would I want to see him now?
842
00:41:16,240 --> 00:41:17,839
'For closure.'
843
00:41:17,840 --> 00:41:21,359
- I don't think I owe him that!
- 'Not for him, for you!'
844
00:41:21,360 --> 00:41:24,879
Oh, you think I need it, do you?
845
00:41:24,880 --> 00:41:27,119
No, I'm... I'm sorry,
Katie. I...
846
00:41:27,120 --> 00:41:28,599
I don't want to see him.
847
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
- I won't!
- 'Ugh.'
848
00:41:29,601 --> 00:41:31,200
Sorry, sorry, sorry!
849
00:41:38,160 --> 00:41:40,400
- Infidelity...
- Oh!
850
00:41:41,800 --> 00:41:44,159
It's often struck me that
in a murder investigation,
851
00:41:44,160 --> 00:41:48,079
it's remarkable how often
infidelity has a part to play.
852
00:41:48,080 --> 00:41:50,159
There are in reality
very few reasons
853
00:41:50,160 --> 00:41:51,999
why one person will set out
to kill another,
854
00:41:52,000 --> 00:41:54,399
but the sense of betrayal,
855
00:41:54,400 --> 00:41:56,719
the destruction of good faith,
856
00:41:56,720 --> 00:41:59,160
mm, that can be deadly.
857
00:42:00,240 --> 00:42:02,599
I'm not interested in the
murder investigation right now.
858
00:42:02,600 --> 00:42:05,159
You wish to know
who killed Sir Magnus Pye.
859
00:42:05,160 --> 00:42:07,920
Well, you're not gonna tell me,
so I'm gonna go to bed!
860
00:42:09,080 --> 00:42:11,600
I would advise you
to be careful, Miss Ryeland.
861
00:42:12,640 --> 00:42:14,600
Betrayal hurts.
862
00:42:19,880 --> 00:42:22,719
I've had enough!
I'll tell you I've had enough!
863
00:42:22,720 --> 00:42:24,559
Get a grip on yourself, woman.
864
00:42:24,560 --> 00:42:26,039
- Never!
- Oh, for God's sake!
865
00:42:26,040 --> 00:42:28,199
How could you?
You disgust me!
866
00:42:28,200 --> 00:42:29,439
I did nothing.
867
00:42:29,440 --> 00:42:31,839
You've made a laughing stock
out of me.
868
00:42:31,840 --> 00:42:34,439
Everyone knows about you
and your filthy affairs.
869
00:42:34,440 --> 00:42:35,799
You're like a rutting goat.
870
00:42:35,800 --> 00:42:38,479
I wish I'd never married you!
871
00:42:38,480 --> 00:42:41,519
That's not what you said
when you saw the house,
872
00:42:41,520 --> 00:42:43,999
the land, the title.
873
00:42:44,000 --> 00:42:46,599
Oh, no! Lady Pye.
874
00:42:46,600 --> 00:42:48,799
You couldn't get enough of it.
875
00:42:48,800 --> 00:42:51,679
One day you'll go too far,
Magnus.
876
00:42:51,680 --> 00:42:54,679
One day, I swear to God,
I'll put a knife in you,
877
00:42:54,680 --> 00:42:56,441
and I won't care
if I hang for it!
64062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.