Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,559
'Sir Magnus Pye was murdered
2
00:00:04,560 --> 00:00:09,039
'two days after he returned
to his home at Pye Hall.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,240
'Oh, no, that's crap.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,839
'Monday... Tuesday evening.
The funeral.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,279
'The burglary.
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,679
'There is nowhere more dangerous
than an English village.
7
00:00:20,680 --> 00:00:21,999
'Much better.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,519
'And, in Saxby-On-Avon,
9
00:00:23,520 --> 00:00:27,399
'everybody had a reason
to wish Sir Magnus dead.
10
00:00:27,400 --> 00:00:31,639
'But which one of them was it?
Who struck the fatal blow?
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,239
'Brent, the gardener?'
12
00:00:33,240 --> 00:00:35,439
"You're worse than useless.
I've had enough of you..."
13
00:00:35,440 --> 00:00:37,719
- '...Sir Magnus said.'
- "What are you suggesting?
14
00:00:37,720 --> 00:00:39,759
"That I didn't want to be fired,
so I cut his head off?"
15
00:00:39,760 --> 00:00:41,880
'Very snarky.
16
00:00:43,760 --> 00:00:46,039
'But could there be another
reason for the killing?
17
00:00:46,040 --> 00:00:49,079
'What about the tragedy
at the lake twelve years ago?
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,839
'Could it be that Sir Magnus
was responsible?'
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,439
"You never blamed him?"
20
00:00:53,440 --> 00:00:54,919
'Pund.
Very German accent.'
21
00:00:54,920 --> 00:00:57,919
"If I say I did Mr Pund, would
you accuse me of his murder?"
22
00:00:57,920 --> 00:00:59,399
'Yes, I like that.
23
00:00:59,400 --> 00:01:02,519
'And then there was the untimely
death of Mary Blakiston.
24
00:01:02,520 --> 00:01:03,959
'Did her ex-husband
want revenge?'
25
00:01:03,960 --> 00:01:05,999
"You were no friend
of Sir Magnus."
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,679
"He took my wife and my family.
27
00:01:07,680 --> 00:01:09,440
"He took everything
I ever loved."
28
00:01:10,840 --> 00:01:12,439
'There was no love lost
29
00:01:12,440 --> 00:01:14,399
'between him
and his sister Clarissa.'
30
00:01:14,400 --> 00:01:17,640
"Pye Hall and all the land
should've been mine."
31
00:01:19,120 --> 00:01:22,759
'And as for his marriage,
it was worse than mine.
32
00:01:22,760 --> 00:01:24,559
"One day, I swear,
I'll put a knife in you,
33
00:01:24,560 --> 00:01:26,280
"and I won't care
if I hang for it."
34
00:01:27,520 --> 00:01:30,159
'That's it.
Get all the suspects lined up,
35
00:01:30,160 --> 00:01:31,920
'and then...
36
00:01:34,800 --> 00:01:37,839
'That night,
Sir Magnus was alone.
37
00:01:37,840 --> 00:01:40,680
'Darkness had fallen
on Saxby-On-Avon.
38
00:01:42,080 --> 00:01:44,760
'At Pye Hall, all was still.
39
00:01:45,880 --> 00:01:49,719
'But in the grounds, a soft
breeze rippled across the lake.
40
00:01:49,720 --> 00:01:53,640
'The water was as cold
and as black as death itself.
41
00:01:56,960 --> 00:01:58,799
'And that night, indeed,
42
00:01:58,800 --> 00:02:02,160
'the house was to be witness
to murder.'
43
00:02:04,320 --> 00:02:05,920
"I think you ought to leave."
44
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
Huh-huh.
45
00:03:08,720 --> 00:03:10,919
Here we are.
Your tea.
46
00:03:10,920 --> 00:03:13,039
Thank you, James.
47
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
Did you see this?
48
00:03:15,760 --> 00:03:17,759
Yes. Dreadful.
49
00:03:17,760 --> 00:03:19,519
Poor Lady Mountbatten.
50
00:03:19,520 --> 00:03:21,519
- I'm sorry?
- Her car was stolen.
51
00:03:21,520 --> 00:03:23,239
It says it was
in the middle of Hyde Park.
52
00:03:23,240 --> 00:03:24,319
Oh, no.
No, no, no.
53
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
That's not the story
I meant. Here.
54
00:03:27,720 --> 00:03:29,559
"Baronet Murdered."
55
00:03:29,560 --> 00:03:31,799
"Police were called
to the village of Saxby-on-Avon
56
00:03:31,800 --> 00:03:33,639
"following the death
of Sir Magnus Pye,
57
00:03:33,640 --> 00:03:36,279
"a wealthy local landowner
and the owner of Pye Hall."
58
00:03:36,280 --> 00:03:38,439
Sir Magnus Pye.
59
00:03:38,440 --> 00:03:40,039
- We don't know him, do we?
- No,
60
00:03:40,040 --> 00:03:42,760
but Saxby-on-Avon is the village
the young lady came from.
61
00:03:44,760 --> 00:03:46,280
Joy Sanderling.
62
00:03:47,360 --> 00:03:49,359
You introduced her to me
recently.
63
00:03:49,360 --> 00:03:50,440
Of course!
64
00:03:51,680 --> 00:03:53,919
And Mary Blakiston,
the mother of her fiance,
65
00:03:53,920 --> 00:03:55,519
also died at Pye Hall.
66
00:03:55,520 --> 00:03:58,399
- She worked for Sir Magnus.
- Eh... quite a coincidence.
67
00:03:58,400 --> 00:04:00,639
A coincidence?
You think so?
68
00:04:00,640 --> 00:04:02,319
I told Miss Sanderling
that I could not help,
69
00:04:02,320 --> 00:04:03,439
there was nothing I could do,
70
00:04:03,440 --> 00:04:06,039
but what she asked me
was rumour, innuendo.
71
00:04:06,040 --> 00:04:08,039
A suspicion
that Robert Blakiston
72
00:04:08,040 --> 00:04:10,159
might have played a part
in his mother's death.
73
00:04:10,160 --> 00:04:12,079
And does this make
any difference?
74
00:04:12,080 --> 00:04:13,560
Oh, yes.
75
00:04:14,520 --> 00:04:16,120
This is murder.
76
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
And murder can be solved.
77
00:04:25,600 --> 00:04:27,239
So you think they're connected?
78
00:04:27,240 --> 00:04:29,199
Mary Blakiston
and Sir Magnus Pye?
79
00:04:29,200 --> 00:04:32,920
She was his housekeeper,
so the answer is self-evident.
80
00:04:36,840 --> 00:04:39,319
It's my belief there is
no such thing as a coincidence.
81
00:04:39,320 --> 00:04:41,159
Everything in life
is part of a pattern,
82
00:04:41,160 --> 00:04:43,199
and coincidence
is simply the moment
83
00:04:43,200 --> 00:04:45,799
when that pattern
becomes briefly visible.
84
00:04:45,800 --> 00:04:49,239
As such, it must be
of great value to the detective.
85
00:04:49,240 --> 00:04:50,719
It's something
that I've written about.
86
00:04:50,720 --> 00:04:52,439
Mm, your book.
87
00:04:52,440 --> 00:04:55,039
"The Landscape
of Criminal Investigation".
88
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
I can't wait to read it.
89
00:04:56,041 --> 00:04:58,401
The way things are going, you
may end up having to write it.
90
00:05:06,840 --> 00:05:09,439
You'll never stop this flame
91
00:05:09,440 --> 00:05:13,040
I will never let you go
92
00:05:14,560 --> 00:05:17,079
Well, who am I to say?
93
00:05:17,080 --> 00:05:20,800
Maybe by now you should know
94
00:05:22,400 --> 00:05:24,359
You got your somebody calling
95
00:05:24,360 --> 00:05:26,279
You think you're somebody,
don't you?
96
00:05:26,280 --> 00:05:29,679
I think you're scared
of keeping somebody close
97
00:05:29,680 --> 00:05:32,439
You'll never stop this flame
98
00:05:32,440 --> 00:05:34,560
I will never let you go
99
00:05:41,640 --> 00:05:43,159
Excuse me.
100
00:05:43,160 --> 00:05:45,559
- Uh, what's happening here?
- Roadworks.
101
00:05:45,560 --> 00:05:48,719
Y... Yeah.
I... I sort of got that.
102
00:05:48,720 --> 00:05:50,959
Um, it's just that I've been
sitting here quite a while.
103
00:05:50,960 --> 00:05:53,840
- There's lights.
- Do they ever go green?
104
00:05:55,520 --> 00:05:57,359
They're green now.
105
00:05:57,360 --> 00:05:59,999
- Nobody's moving, though.
- Yeah, I've noticed.
106
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Come on!
107
00:06:19,240 --> 00:06:21,319
- Hello, you!
- Hi, Katie!
108
00:06:21,320 --> 00:06:24,319
- Ah, this is a surprise!
- I told you I was coming!
109
00:06:24,320 --> 00:06:25,599
I know, but you actually
turned up.
110
00:06:25,600 --> 00:06:27,119
Oh!
111
00:06:27,120 --> 00:06:29,360
Come on, come on in.
112
00:06:33,080 --> 00:06:35,560
- I'll put the kettle on.
- Oh, great. Thanks.
113
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Hey.
114
00:07:07,761 --> 00:07:09,599
Uh, how's the room?
115
00:07:09,600 --> 00:07:11,800
Perfect.
Of course.
116
00:07:13,840 --> 00:07:15,039
Sure you don't mind me staying?
117
00:07:15,040 --> 00:07:17,079
Oh, no, no.
I'm happy to see you.
118
00:07:17,080 --> 00:07:19,399
It's just going to be us,
though, I'm afraid.
119
00:07:19,400 --> 00:07:22,199
- Oh, where's Gordon?
- Uh, New York. At a conference.
120
00:07:22,200 --> 00:07:24,159
New York!
And you didn't want to go?
121
00:07:24,160 --> 00:07:26,199
Oh, I couldn't get
that much time off.
122
00:07:26,200 --> 00:07:29,239
- What, from the garden centre?
- Mm. They made me manager.
123
00:07:29,240 --> 00:07:31,519
- I know. Congratulations.
- Thank you.
124
00:07:31,520 --> 00:07:33,039
Well, it's
Horticultural Manager.
125
00:07:33,040 --> 00:07:34,799
It's one under General Manager.
126
00:07:34,800 --> 00:07:37,319
- But you enjoy it.
- Yeah, it keeps me busy.
127
00:07:37,320 --> 00:07:39,079
Jack's in Amsterdam,
128
00:07:39,080 --> 00:07:41,239
getting up to God knows what,
and Daisy's with friends,
129
00:07:41,240 --> 00:07:43,159
so it really is just me and you
against the world.
130
00:07:43,160 --> 00:07:44,440
Like we always were.
131
00:07:45,920 --> 00:07:47,799
What do you mean?
132
00:07:47,800 --> 00:07:49,000
Oh, when we were children.
133
00:07:51,000 --> 00:07:52,319
Yeah, I saw the photo.
134
00:07:52,320 --> 00:07:55,319
- Which photo?
- In the bedroom.
135
00:07:55,320 --> 00:07:57,839
Oh, that's just there
because that's where it is.
136
00:07:57,840 --> 00:07:59,879
- I didn't put it there.
- Oh, I know.
137
00:07:59,880 --> 00:08:01,999
It's funny, though,
looking at it, though, isn't it?
138
00:08:02,000 --> 00:08:03,599
We were inseparable.
139
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
- We were.
- Until we separated.
140
00:08:08,080 --> 00:08:10,199
I'm not sure
that we did, did we?
141
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
Well, you in London, me here.
142
00:08:14,520 --> 00:08:15,759
Yeah, I'm sorry.
143
00:08:15,760 --> 00:08:18,119
I haven't really been in touch
very much lately.
144
00:08:18,120 --> 00:08:20,239
It's just that I've been
so busy with the company
145
00:08:20,240 --> 00:08:21,719
and now this business
with Alan...
146
00:08:21,720 --> 00:08:23,680
- No, I was sorry to hear that.
- Yeah.
147
00:08:24,760 --> 00:08:28,280
Look, I know you hate it,
but do you mind if I smoke?
148
00:08:30,600 --> 00:08:32,959
You never liked him, did you?
149
00:08:32,960 --> 00:08:35,999
Oh, he was a complete
pain in the arse.
150
00:08:36,000 --> 00:08:38,519
Every dot, every comma...
151
00:08:38,520 --> 00:08:40,959
I mean, I know a lot of authors
are protective of their work,
152
00:08:40,960 --> 00:08:44,599
but with Alan it was like I was
trying to rewrite the Bible.
153
00:08:44,600 --> 00:08:46,519
He took against me
at our very first meeting,
154
00:08:46,520 --> 00:08:49,000
so from then on, we only ever
communicated by email.
155
00:08:49,920 --> 00:08:51,519
So, are you here
for the funeral?
156
00:08:51,520 --> 00:08:53,159
No.
That's next weekend.
157
00:08:53,160 --> 00:08:54,799
I know it's gonna sound crazy,
158
00:08:54,800 --> 00:08:56,359
but I'm here to look
for the last chapter
159
00:08:56,360 --> 00:08:58,079
of his new book,
"Magpie Murders".
160
00:08:58,080 --> 00:08:59,159
Is it missing?
161
00:08:59,160 --> 00:09:00,439
Well, we don't even know
if he wrote it,
162
00:09:00,440 --> 00:09:01,719
but he certainly never sent it.
163
00:09:01,720 --> 00:09:03,679
Now he's dead
and we really need it,
164
00:09:03,680 --> 00:09:05,639
or we could go out of business
if we don't find it.
165
00:09:05,640 --> 00:09:08,599
- Seriously?
- Seriously. Yeah.
166
00:09:08,600 --> 00:09:09,959
When did you last see him?
167
00:09:09,960 --> 00:09:11,959
Oh, about two years ago,
I think.
168
00:09:11,960 --> 00:09:13,600
I used to bump into him
in Woodbridge.
169
00:09:14,840 --> 00:09:17,959
He must have shown the book
to someone.
170
00:09:17,960 --> 00:09:20,159
Maybe he even
gave someone a copy.
171
00:09:20,160 --> 00:09:21,919
So, where are you gonna start?
172
00:09:21,920 --> 00:09:24,919
Alan lived outside a village.
173
00:09:24,920 --> 00:09:26,440
I'll start there.
174
00:09:34,880 --> 00:09:36,399
I was a great fan of his books.
175
00:09:36,400 --> 00:09:38,360
I have to say
it was a terrible shock.
176
00:09:40,280 --> 00:09:41,679
You found him.
177
00:09:41,680 --> 00:09:43,159
On Sunday morning, yes.
178
00:09:43,160 --> 00:09:44,839
It was horrible.
179
00:09:44,840 --> 00:09:46,919
I'll never get that image
out of my head.
180
00:09:46,920 --> 00:09:47,960
I'm sorry.
181
00:09:48,920 --> 00:09:50,839
Thank you.
182
00:09:50,840 --> 00:09:52,679
How well did you know him?
183
00:09:52,680 --> 00:09:54,519
Well, I'd been his solicitor
for many years.
184
00:09:54,520 --> 00:09:56,519
I acted for him
when he bought Abbey Grange
185
00:09:56,520 --> 00:09:58,239
and of course
in the matter of his divorce
186
00:09:58,240 --> 00:09:59,919
from his wife, Melissa.
187
00:09:59,920 --> 00:10:01,199
Did you know that he was ill?
188
00:10:01,200 --> 00:10:03,319
No. He never
mentioned it to me.
189
00:10:03,320 --> 00:10:05,799
So you had no idea he was
intending to kill himself?
190
00:10:05,800 --> 00:10:08,079
Of course not.
191
00:10:08,080 --> 00:10:09,999
Although...
192
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
What?
193
00:10:11,001 --> 00:10:13,999
Well, he had decided
to make a new will.
194
00:10:14,000 --> 00:10:16,119
That was the reason
I was there at the house.
195
00:10:16,120 --> 00:10:17,799
Oh, so it wasn't social?
196
00:10:17,800 --> 00:10:20,159
No, no, no. We didn't have
that sort of relationship.
197
00:10:20,160 --> 00:10:21,919
Right, right.
198
00:10:21,920 --> 00:10:23,679
And the will?
199
00:10:23,680 --> 00:10:26,079
Well, obviously I can't
disclose any of the contents.
200
00:10:26,080 --> 00:10:27,319
No. No, no, no.
Of course.
201
00:10:27,320 --> 00:10:29,159
I mean, I wouldn't dream
of asking.
202
00:10:29,160 --> 00:10:31,319
I was a great admirer
of his work.
203
00:10:31,320 --> 00:10:33,119
I've always loved
a good murder story,
204
00:10:33,120 --> 00:10:36,799
and Alan, well, he always kept
you guessing right till the end.
205
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
- You've read all his books?
- Oh, absolutely.
206
00:10:40,040 --> 00:10:42,759
He told me he was going
to base a character on me...
207
00:10:42,760 --> 00:10:44,719
- Ah!
- ...in the new book.
208
00:10:44,720 --> 00:10:46,680
I'm very much looking forward
to that.
209
00:10:47,680 --> 00:10:50,320
And he would always sign a first
edition for me and my wife.
210
00:10:54,680 --> 00:10:57,959
That's the two of us there
at a charity dinner.
211
00:10:57,960 --> 00:10:59,240
Right.
212
00:11:00,160 --> 00:11:02,519
I don't suppose he ever
showed you the manuscripts
213
00:11:02,520 --> 00:11:03,719
before they were finished?
214
00:11:03,720 --> 00:11:06,879
If only.
I'd have been honoured.
215
00:11:06,880 --> 00:11:10,599
But, uh, no, he never really
talked about his work.
216
00:11:10,600 --> 00:11:13,079
And he didn't give you
a copy or anything like that
217
00:11:13,080 --> 00:11:15,240
- for safekeeping?
- No.
218
00:11:18,000 --> 00:11:19,560
Mr Khan...
219
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
I need to get into Abbey Grange
to find something.
220
00:11:24,680 --> 00:11:26,439
Don't suppose you could help me?
221
00:11:26,440 --> 00:11:28,439
I'm afraid I don't have a key,
222
00:11:28,440 --> 00:11:30,959
and even if I did,
I couldn't possibly let you in.
223
00:11:30,960 --> 00:11:33,119
Although I understand
his partner, James Taylor,
224
00:11:33,120 --> 00:11:34,720
is in residence.
225
00:11:36,200 --> 00:11:37,959
Permanently?
226
00:11:37,960 --> 00:11:39,640
So I believe.
227
00:11:40,920 --> 00:11:42,599
Abbey Grange
is a splendid house,
228
00:11:42,600 --> 00:11:44,239
a remarkable place.
229
00:11:44,240 --> 00:11:47,200
It will be hard to imagine it
without Alan there.
230
00:12:09,240 --> 00:12:10,599
Herr Pund!
231
00:12:10,600 --> 00:12:12,159
My dear
Detective Inspector Chubb.
232
00:12:12,160 --> 00:12:14,279
It's a great pleasure
to see you again.
233
00:12:14,280 --> 00:12:16,079
- Mr Fraser.
- Hello.
234
00:12:16,080 --> 00:12:19,239
Oh, it still baffles me
how you did it last time.
235
00:12:19,240 --> 00:12:21,679
A dead body in a locked room,
the key in the butter dish -
236
00:12:21,680 --> 00:12:24,519
- it made no sense to me at all.
- I was aware of that.
237
00:12:24,520 --> 00:12:25,639
I can't imagine
238
00:12:25,640 --> 00:12:28,079
what brings you to this
neck of the woods a second time.
239
00:12:28,080 --> 00:12:30,439
- Did you know Sir Magnus?
- No, we had never met,
240
00:12:30,440 --> 00:12:33,599
but there was a housekeeper
who also died in this place...
241
00:12:33,600 --> 00:12:36,079
Mary Blakiston.
Yes.
242
00:12:36,080 --> 00:12:37,439
Very unfortunate accident.
243
00:12:37,440 --> 00:12:39,119
Well, it has been
suggested to me
244
00:12:39,120 --> 00:12:41,319
there might be more to her death
than meets the eye.
245
00:12:41,320 --> 00:12:43,119
Let me put your mind at rest,
Herr Pund.
246
00:12:43,120 --> 00:12:46,519
I looked into it myself, and it
was absolutely straightforward.
247
00:12:46,520 --> 00:12:48,639
She was vacuuming
at the top of the stairs,
248
00:12:48,640 --> 00:12:51,039
she tripped, and she fell.
249
00:12:51,040 --> 00:12:52,839
And what of last night?
250
00:12:52,840 --> 00:12:55,160
Come in.
251
00:13:06,720 --> 00:13:09,279
The murder took place
about nine o'clock last night.
252
00:13:09,280 --> 00:13:11,920
Sir Magnus was decapitated.
253
00:13:16,600 --> 00:13:17,640
So I see.
254
00:13:18,880 --> 00:13:21,679
Now, the sword was taken
from that suit of armour.
255
00:13:21,680 --> 00:13:23,679
A single blow.
256
00:13:23,680 --> 00:13:25,599
A lot of blood.
257
00:13:25,600 --> 00:13:27,519
If you will forgive me,
Detective Inspector,
258
00:13:27,520 --> 00:13:29,359
could we perhaps
begin at the beginning.
259
00:13:29,360 --> 00:13:30,879
Let us go back
to the first death.
260
00:13:30,880 --> 00:13:33,039
What, you're still on about
that housekeeper?
261
00:13:33,040 --> 00:13:36,799
Was Sir Magnus at home at the
time when Mrs Blakiston died?
262
00:13:36,800 --> 00:13:39,719
No, he was away on holiday
with his wife, Lady Pye.
263
00:13:39,720 --> 00:13:42,399
They got home two days
after the funeral.
264
00:13:42,400 --> 00:13:44,759
'An unpleasant surprise
was awaiting them.'
265
00:13:44,760 --> 00:13:47,079
I need a drink.
266
00:13:47,080 --> 00:13:49,439
'Sir Magnus had a collection
of Roman antiquities -
267
00:13:49,440 --> 00:13:50,999
'but only two nights before,
268
00:13:51,000 --> 00:13:53,439
'it turns out
they'd been burgled.'
269
00:13:53,440 --> 00:13:54,480
What the...
270
00:13:56,640 --> 00:13:59,199
I don't believe it.
It's all gone!
271
00:13:59,200 --> 00:14:00,680
How did they get in?
272
00:14:01,680 --> 00:14:03,360
I have no idea.
273
00:14:04,520 --> 00:14:06,399
Mary Blakiston
should have been here.
274
00:14:06,400 --> 00:14:07,759
How irritating of her to die.
275
00:14:07,760 --> 00:14:10,439
- Oh, for God's sake!
- I told you!
276
00:14:10,440 --> 00:14:11,919
We should have come back.
277
00:14:11,920 --> 00:14:15,319
Oh, I wouldn't go to
a housekeeper's funeral.
278
00:14:15,320 --> 00:14:18,560
Anyway, what difference
would it have made?
279
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
We would have been here
when this happened!
280
00:14:23,240 --> 00:14:24,359
Well, where was Brent, hmm?
281
00:14:24,360 --> 00:14:27,119
That's the question
you should be asking. Hmm.
282
00:14:27,120 --> 00:14:28,919
Dithering about in the garden.
283
00:14:28,920 --> 00:14:30,440
Bloody useless.
284
00:14:31,440 --> 00:14:33,440
Where was he?
285
00:14:34,520 --> 00:14:35,719
'And what had been taken?'
286
00:14:35,720 --> 00:14:37,759
A collection of Roman silver.
287
00:14:37,760 --> 00:14:38,799
Coins and jewellery.
288
00:14:38,800 --> 00:14:40,519
It was part of a treasure trove
289
00:14:40,520 --> 00:14:42,079
that was actually found
in the grounds.
290
00:14:42,080 --> 00:14:43,799
It had been in the family
for generations.
291
00:14:43,800 --> 00:14:47,399
Sir Magnus did not attend the
funeral of his housekeeper, huh?
292
00:14:47,400 --> 00:14:49,199
I don't suppose they were close.
293
00:14:49,200 --> 00:14:52,359
Oh, no. You...
Actually, you'd be wrong there.
294
00:14:52,360 --> 00:14:55,519
By all accounts, Mary Blakiston
was devoted to Sir Magnus.
295
00:14:55,520 --> 00:14:56,759
She thought the world of him.
296
00:14:56,760 --> 00:14:58,759
And he was always
very supportive
297
00:14:58,760 --> 00:15:00,279
of her and her two sons.
298
00:15:00,280 --> 00:15:02,560
In fact, he...
He...
299
00:15:10,360 --> 00:15:11,999
What's he doing?
300
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
What he does.
301
00:15:14,440 --> 00:15:16,239
Ah...
302
00:15:16,240 --> 00:15:19,279
Sir Magnus knew his killer.
303
00:15:19,280 --> 00:15:20,639
How'd you work that one out?
304
00:15:20,640 --> 00:15:22,799
From the position
of both the door and the armour,
305
00:15:22,800 --> 00:15:24,279
Detective Inspector, is evident
306
00:15:24,280 --> 00:15:27,199
that Sir Magnus was showing
someone out of the house,
307
00:15:27,200 --> 00:15:31,360
and they were behind him
when the blow was struck.
308
00:15:32,760 --> 00:15:34,399
It's funny you should say that.
309
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
Uh... follow me.
310
00:15:37,640 --> 00:15:39,840
Sir Magnus's office
is through here.
311
00:15:45,440 --> 00:15:48,199
Now, from what we can work out,
312
00:15:48,200 --> 00:15:50,239
Sir Magnus met someone
in here last night.
313
00:15:50,240 --> 00:15:51,599
The ashes were still warm,
314
00:15:51,600 --> 00:15:54,519
and a second chair had been
brought over to the desk.
315
00:15:54,520 --> 00:15:55,679
The safe.
316
00:15:55,680 --> 00:15:57,799
Uh, that was open
when the body was discovered.
317
00:15:57,800 --> 00:15:58,839
Who discovered the body?
318
00:15:58,840 --> 00:16:00,719
It was Lady Frances Pye.
319
00:16:00,720 --> 00:16:02,879
She got home
a quarter to eleven.
320
00:16:02,880 --> 00:16:04,239
It was a nasty shock.
321
00:16:04,240 --> 00:16:06,119
There's money in there,
322
00:16:06,120 --> 00:16:08,039
and also bonds and certificates.
323
00:16:08,040 --> 00:16:09,879
Yes, it's interesting, isn't it?
324
00:16:09,880 --> 00:16:11,439
Looks as if
nothing's been taken.
325
00:16:11,440 --> 00:16:13,399
- Why the fire?
- Why not?
326
00:16:13,400 --> 00:16:15,560
It was not cold last night.
327
00:16:16,600 --> 00:16:18,159
Let me see.
328
00:16:18,160 --> 00:16:19,519
Oh!
329
00:16:19,520 --> 00:16:21,919
Ha-ha! Here!
330
00:16:21,920 --> 00:16:23,440
Here we are.
331
00:16:25,440 --> 00:16:28,000
You see this,
Detective Inspector?
332
00:16:29,400 --> 00:16:31,239
- Blank.
- There's no writing,
333
00:16:31,240 --> 00:16:33,919
but this stain
may be of interest.
334
00:16:33,920 --> 00:16:36,440
- Coffee?
- Or perhaps blood.
335
00:16:39,760 --> 00:16:41,799
I suppose the question is
whose blood?
336
00:16:41,800 --> 00:16:44,839
That is also
what I would like to know.
337
00:16:44,840 --> 00:16:46,200
I'll look into it.
338
00:16:47,160 --> 00:16:50,199
But if you're looking for
really incriminating evidence,
339
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
take a look at this.
340
00:16:59,640 --> 00:17:01,239
"You won't get away with it.
341
00:17:01,240 --> 00:17:02,639
"The village
was here before you,
342
00:17:02,640 --> 00:17:04,519
"and it will be here
after you've gone.
343
00:17:04,520 --> 00:17:06,119
"Think again
if you want to live here.
344
00:17:06,120 --> 00:17:08,639
"Think again
if you want to live."
345
00:17:08,640 --> 00:17:11,639
- Unsigned.
- And hand-delivered.
346
00:17:11,640 --> 00:17:13,519
It's strange.
347
00:17:13,520 --> 00:17:18,120
The envelope is hand-written,
and yet the letter is typed.
348
00:17:23,320 --> 00:17:25,119
Where's Lady Pye?
349
00:17:25,120 --> 00:17:26,959
Upstairs in her room.
350
00:17:26,960 --> 00:17:28,639
Her son is with her
back from school.
351
00:17:28,640 --> 00:17:31,999
- You want to talk to her?
- Ay, if that is possible.
352
00:17:32,000 --> 00:17:34,999
She's not exactly
the grieving widow, Mr Pund.
353
00:17:35,000 --> 00:17:36,639
Take care on the stairs.
354
00:17:36,640 --> 00:17:37,919
This is where Mary Blakiston...
355
00:17:37,920 --> 00:17:40,679
Yes... fell down
and broke her neck.
356
00:17:40,680 --> 00:17:42,200
Unless she was pushed.
357
00:17:52,000 --> 00:17:53,159
Mother,
358
00:17:53,160 --> 00:17:55,119
when will I have to go
back to school?
359
00:17:55,120 --> 00:17:57,679
After the funeral, darling.
360
00:17:57,680 --> 00:17:59,239
I don't like funerals.
361
00:17:59,240 --> 00:18:00,760
Nobody does.
362
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
Yes?
363
00:18:05,520 --> 00:18:07,319
Lady Pye, um...
364
00:18:07,320 --> 00:18:09,599
I wonder if we might have
another word?
365
00:18:09,600 --> 00:18:12,159
Really, Detective Inspector,
we have been through all this.
366
00:18:12,160 --> 00:18:14,079
This is Atticus Pund.
367
00:18:14,080 --> 00:18:15,960
He's a well-known investigator.
368
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
Will you take that, darling?
369
00:18:20,840 --> 00:18:23,120
Whoever it is,
tell them I'm not well.
370
00:18:24,280 --> 00:18:25,879
The telephones
don't work upstairs.
371
00:18:25,880 --> 00:18:26,919
Nothing works in this house.
372
00:18:26,920 --> 00:18:28,480
It's just one thing
after another.
373
00:18:30,440 --> 00:18:34,319
Oh, it must have been
a great shock for you, Lady Pye.
374
00:18:34,320 --> 00:18:38,599
To come home and find your
husband's been decapitated?
375
00:18:38,600 --> 00:18:40,199
You could say that, yes.
376
00:18:40,200 --> 00:18:42,039
What can you tell us
about last night?
377
00:18:42,040 --> 00:18:43,999
Not very much.
378
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I was in London.
379
00:18:45,001 --> 00:18:47,399
You were also away
when your housekeeper died.
380
00:18:47,400 --> 00:18:48,679
Mary?
381
00:18:48,680 --> 00:18:51,399
Well, she wasn't murdered.
She fell down the stairs.
382
00:18:51,400 --> 00:18:53,239
What could you possibly
want to know about her?
383
00:18:53,240 --> 00:18:54,679
Two violent deaths
in the same house
384
00:18:54,680 --> 00:18:56,319
in such a short space of time.
385
00:18:56,320 --> 00:18:58,239
You do not consider
there may have be a connection?
386
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
I can't say
it had occurred to me.
387
00:19:01,440 --> 00:19:03,039
What was the relationship
388
00:19:03,040 --> 00:19:05,399
between your husband
and Mrs Blakiston?
389
00:19:05,400 --> 00:19:08,399
She was the housekeeper.
There wasn't one!
390
00:19:08,400 --> 00:19:12,359
Oh, are you expecting
a visitor, Lady Pye?
391
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
Not unless it's a delivery.
392
00:19:15,040 --> 00:19:16,279
I'll go down, if you'd like.
393
00:19:16,280 --> 00:19:18,039
Oh, thank you, James.
394
00:19:18,040 --> 00:19:20,519
If you want the truth,
395
00:19:20,520 --> 00:19:23,639
Mary Blakiston was a little
obsessed with my husband.
396
00:19:23,640 --> 00:19:25,399
She'd worked for him
for twenty years.
397
00:19:25,400 --> 00:19:28,359
She thought him a pillar
of wisdom, a mentor,
398
00:19:28,360 --> 00:19:30,879
someone who'd look after her.
399
00:19:30,880 --> 00:19:31,920
And?
400
00:19:33,000 --> 00:19:34,840
Well, of course he wasn't.
401
00:19:37,040 --> 00:19:39,399
- Hi.
- Yes?
402
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
James Taylor?
403
00:19:41,800 --> 00:19:42,959
Yes...
404
00:19:42,960 --> 00:19:44,159
I'm Susan Ryeland.
405
00:19:44,160 --> 00:19:47,119
I worked with Alan Conway.
I wondered if I could come in.
406
00:19:47,120 --> 00:19:48,719
You sure you don't want
anything?
407
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
No, I'm OK, thanks.
408
00:19:51,560 --> 00:19:53,639
I can't believe I'm finally
getting to meet you.
409
00:19:53,640 --> 00:19:55,119
Alan often used to talk
about you.
410
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Ha!
411
00:19:56,121 --> 00:19:58,919
Not that he ever had
anything nice to say.
412
00:19:58,920 --> 00:20:01,039
You were the, uh...
tricky editor,
413
00:20:01,040 --> 00:20:03,799
the one who stood between
him and his genius.
414
00:20:03,800 --> 00:20:05,239
Ah.
415
00:20:05,240 --> 00:20:06,919
He never mentioned you.
416
00:20:06,920 --> 00:20:08,079
Mm.
417
00:20:08,080 --> 00:20:09,999
Why doesn't that surprise me?
418
00:20:10,000 --> 00:20:12,399
Alan was very private
about that side of things.
419
00:20:12,400 --> 00:20:13,519
He didn't even admit he was gay
420
00:20:13,520 --> 00:20:15,719
till we'd been together
a couple of years.
421
00:20:15,720 --> 00:20:16,960
How did you meet?
422
00:20:18,920 --> 00:20:20,279
Internet.
423
00:20:20,280 --> 00:20:23,039
There's a website I used.
Rent boys.
424
00:20:23,040 --> 00:20:25,679
I charged three hundred quid
an hour.
425
00:20:25,680 --> 00:20:27,599
I hope that doesn't shock you.
426
00:20:27,600 --> 00:20:28,959
Not at all.
427
00:20:28,960 --> 00:20:31,119
He was still married
at the time.
428
00:20:31,120 --> 00:20:32,719
I was just a commodity,
429
00:20:32,720 --> 00:20:34,879
and then, you know,
one thing led to another, and...
430
00:20:34,880 --> 00:20:36,320
And now you get everything.
431
00:20:38,760 --> 00:20:40,639
Did Khan tell you that?
432
00:20:40,640 --> 00:20:43,719
He mentioned that Alan was
thinking of changing his will.
433
00:20:43,720 --> 00:20:46,519
Ah...
That's outrageous.
434
00:20:46,520 --> 00:20:48,439
Whatever happened
to client confidentiality?
435
00:20:48,440 --> 00:20:50,519
He didn't say anything else.
436
00:20:50,520 --> 00:20:53,360
Well, why should I deny it?
Yes!
437
00:20:54,560 --> 00:20:56,080
I get everything.
438
00:20:58,280 --> 00:21:01,399
Do you think that's why
I pushed Alan off the tower?
439
00:21:01,400 --> 00:21:03,440
To stop him signing
the new will?
440
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
I suppose
I could have done that.
441
00:21:08,240 --> 00:21:10,440
I'll show you if you like.
442
00:21:12,240 --> 00:21:13,280
Sure.
443
00:21:32,200 --> 00:21:34,760
They say on a clear day
you can see as far as Norfolk.
444
00:21:35,840 --> 00:21:37,879
There's nothing of interest
the entire way.
445
00:21:37,880 --> 00:21:39,959
You don't like living here?
446
00:21:39,960 --> 00:21:41,879
Darling, I'm selling
the moment I get probate.
447
00:21:41,880 --> 00:21:44,199
I can't wait to get out.
448
00:21:44,200 --> 00:21:45,679
Who lives there?
449
00:21:45,680 --> 00:21:47,279
Jack White.
450
00:21:47,280 --> 00:21:50,319
He's a property developer.
Alan hated him.
451
00:21:50,320 --> 00:21:51,999
Why?
452
00:21:52,000 --> 00:21:53,719
He needed a reason?
453
00:21:53,720 --> 00:21:55,079
I don't know.
454
00:21:55,080 --> 00:21:58,640
Alan just took against him.
Access. Hedges.
455
00:21:59,680 --> 00:22:01,759
They used to fight
for right of way on the drive.
456
00:22:01,760 --> 00:22:03,519
This is where he was found.
457
00:22:03,520 --> 00:22:05,119
Yeah.
458
00:22:05,120 --> 00:22:06,999
He often came up here.
459
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
He liked the view.
460
00:22:09,560 --> 00:22:11,120
It is a very low wall.
461
00:22:12,320 --> 00:22:13,880
Too low.
462
00:22:16,080 --> 00:22:17,919
There you are, you see.
463
00:22:17,920 --> 00:22:19,799
- Easy to lose your balance.
- Mm.
464
00:22:19,800 --> 00:22:21,440
Lucky I'm here.
465
00:22:25,720 --> 00:22:26,959
I'm sorry to disappoint you,
466
00:22:26,960 --> 00:22:28,559
but I couldn't have pushed Alan
off the tower.
467
00:22:28,560 --> 00:22:30,039
I wasn't on the premises.
468
00:22:30,040 --> 00:22:31,519
- Where were you?
- London.
469
00:22:31,520 --> 00:22:32,919
I was going out of my mind
stuck here.
470
00:22:32,920 --> 00:22:34,359
We were spending
more and more time apart
471
00:22:34,360 --> 00:22:36,679
until we decided...
he decided
472
00:22:36,680 --> 00:22:39,400
it was better
not to be together at all.
473
00:22:42,600 --> 00:22:44,159
Alan put you in his books.
474
00:22:44,160 --> 00:22:45,599
Nice of you to notice.
475
00:22:45,600 --> 00:22:49,639
Yes. I'm James Fraser,
the thick assistant.
476
00:22:49,640 --> 00:22:51,799
He did that to everyone,
and not in a nice way.
477
00:22:51,800 --> 00:22:54,439
He liked to play with people.
478
00:22:54,440 --> 00:22:56,679
Actually,
that's how it was for him.
479
00:22:56,680 --> 00:22:58,759
Writing.
It was all a game.
480
00:22:58,760 --> 00:23:00,399
Have you read "Magpie Murders"?
481
00:23:00,400 --> 00:23:02,919
He never let me read anything
until he finished.
482
00:23:02,920 --> 00:23:04,159
Had he finished?
483
00:23:04,160 --> 00:23:05,959
Yeah, I saw
a finished manuscript.
484
00:23:05,960 --> 00:23:07,319
It's missing the last chapter.
485
00:23:07,320 --> 00:23:08,919
Really?
486
00:23:08,920 --> 00:23:11,279
The last chapter of a whodunnit?
487
00:23:11,280 --> 00:23:13,079
I can see why that might be
a problem.
488
00:23:13,080 --> 00:23:14,519
- That's why I'm here.
- Well,
489
00:23:14,520 --> 00:23:17,120
if it was anywhere,
this is where it'll be.
490
00:23:19,240 --> 00:23:22,799
Do you know the password
to his computer?
491
00:23:22,800 --> 00:23:26,079
"Cat up nudist".
One word.
492
00:23:26,080 --> 00:23:29,200
It's an anagram of Atticus Pund.
493
00:23:30,280 --> 00:23:32,600
Alan loved anagrams.
494
00:23:39,280 --> 00:23:41,439
- That's funny.
- What?
495
00:23:41,440 --> 00:23:42,999
This is where he kept
his notebooks,
496
00:23:43,000 --> 00:23:45,759
but they don't seem to be here.
497
00:23:45,760 --> 00:23:47,559
Has anyone else been
in the room?
498
00:23:47,560 --> 00:23:48,679
Only the police.
499
00:23:48,680 --> 00:23:50,519
You know he only wrote
his first drafts by hand.
500
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
- Yeah.
- He liked expensive pens.
501
00:23:55,000 --> 00:23:56,759
They're gone.
502
00:23:56,760 --> 00:23:58,560
- The pens?
- No, the notes.
503
00:23:59,680 --> 00:24:01,519
Yeah, there's nothing
on here either.
504
00:24:01,520 --> 00:24:03,039
No files, nothing.
505
00:24:03,040 --> 00:24:05,159
Maybe you should talk to Claire.
506
00:24:05,160 --> 00:24:06,639
Claire Jenkins, his sister.
507
00:24:06,640 --> 00:24:08,399
She used to help him
with the manuscripts -
508
00:24:08,400 --> 00:24:09,560
typing, photocopying.
509
00:24:09,663 --> 00:24:11,879
Not sure she did anything
on "Magpie", though.
510
00:24:11,880 --> 00:24:13,199
They had a falling out.
511
00:24:13,200 --> 00:24:14,517
God.
512
00:24:14,640 --> 00:24:16,559
Was there anyone
Alan didn't argue with?
513
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
No.
514
00:24:17,561 --> 00:24:20,519
And if someone really did
push him off that tower, well,
515
00:24:20,520 --> 00:24:23,720
put it this way, there'd
have been plenty of volunteers.
516
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
Hmm!
517
00:24:27,521 --> 00:24:29,280
- Bye, James.
- Bye.
518
00:25:15,600 --> 00:25:17,919
Mary Blakiston had it all wrong.
519
00:25:17,920 --> 00:25:19,439
My husband wasn't a saint.
520
00:25:19,440 --> 00:25:21,559
In fact, his behaviour
towards the servants
521
00:25:21,560 --> 00:25:24,519
was actually quite scandalous.
522
00:25:24,520 --> 00:25:25,719
In what way?
523
00:25:25,720 --> 00:25:30,039
Well, let's just say
he had no sense of decorum.
524
00:25:30,040 --> 00:25:32,639
Would you say the two of you
were happily married, Lady Pye?
525
00:25:32,640 --> 00:25:34,359
I've always thought
marriage and happiness
526
00:25:34,360 --> 00:25:36,799
to be mutually exclusive,
Detective Inspector.
527
00:25:36,800 --> 00:25:38,599
But that's just my opinion.
528
00:25:38,600 --> 00:25:41,319
Lady Pye, could you explain
529
00:25:41,320 --> 00:25:43,919
why the safe
in your late husband's study
530
00:25:43,920 --> 00:25:45,199
should have been open?
531
00:25:45,200 --> 00:25:47,439
He must have opened it.
532
00:25:47,440 --> 00:25:49,319
Did anyone else
know the combination?
533
00:25:49,320 --> 00:25:51,599
No, it was just him.
534
00:25:51,600 --> 00:25:53,599
There was also a letter
that we found on his desk.
535
00:25:53,600 --> 00:25:55,759
It would seem to be
of a threatening nature.
536
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
Here.
537
00:26:03,040 --> 00:26:04,959
"You won't get away with it.
538
00:26:04,960 --> 00:26:07,559
"The village was here
before you..." Ugh!
539
00:26:07,560 --> 00:26:10,119
- This is about Dingle Dell.
- Dingle Dell?
540
00:26:10,120 --> 00:26:13,199
It's part of the estate.
A wild meadow.
541
00:26:13,200 --> 00:26:14,679
Magnus had no use for it,
542
00:26:14,680 --> 00:26:16,359
so he was planning
to build houses.
543
00:26:16,360 --> 00:26:17,959
A lot of new houses.
544
00:26:17,960 --> 00:26:20,359
Of course the village
were up in arms.
545
00:26:20,360 --> 00:26:22,039
He got quite a lot of these.
546
00:26:22,040 --> 00:26:23,359
You have no idea who wrote them?
547
00:26:23,360 --> 00:26:25,120
They didn't sign their name.
548
00:26:26,240 --> 00:26:27,919
There was no-one person
in the village
549
00:26:27,920 --> 00:26:30,040
that was vocal in their
opposition to this scheme?
550
00:26:31,360 --> 00:26:33,679
Actually, there was.
551
00:26:33,680 --> 00:26:37,560
You should talk to his
twin sister, Clarissa Pye.
552
00:26:39,120 --> 00:26:40,519
- Yes?
- Miss Pye?
553
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Yes?
554
00:26:41,521 --> 00:26:45,319
My name is, um, Atticus Pund.
555
00:26:45,320 --> 00:26:47,960
I wonder if we might have
a word?
556
00:26:49,560 --> 00:26:50,840
Well, you better come in.
557
00:26:53,720 --> 00:26:57,359
Dingle Dell is a much-loved part
of the village, Mr Pund.
558
00:26:57,360 --> 00:26:58,679
A precious resource.
559
00:26:58,680 --> 00:27:02,759
Wild flowers, butterflies,
wonderful birdlife.
560
00:27:02,760 --> 00:27:05,239
To build houses on it
would be an act of vandalism,
561
00:27:05,240 --> 00:27:07,679
and I told Magnus that
in no uncertain terms.
562
00:27:07,680 --> 00:27:09,559
Did you write to him, Miss Pye?
563
00:27:09,560 --> 00:27:11,959
I had no need to write.
I told him to his face.
564
00:27:11,960 --> 00:27:13,719
It must been strange
565
00:27:13,720 --> 00:27:17,159
being on opposing sides,
as it were, brother and sister.
566
00:27:17,160 --> 00:27:19,199
Twin brother and sister.
567
00:27:19,200 --> 00:27:21,119
Had I been born
just five minutes earlier,
568
00:27:21,120 --> 00:27:23,199
there would be no argument.
569
00:27:23,200 --> 00:27:25,119
Why is that?
570
00:27:25,120 --> 00:27:27,199
Because Pye Hall
and all the land,
571
00:27:27,200 --> 00:27:29,960
including Dingle Dell,
would have been mine!
572
00:27:34,280 --> 00:27:36,119
Cake?
573
00:27:36,120 --> 00:27:37,640
Yeah.
574
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Thank you.
575
00:27:52,360 --> 00:27:54,639
- Hello.
- Hello.
576
00:27:54,640 --> 00:27:57,279
Excuse me,
could you tell me something?
577
00:27:57,280 --> 00:27:59,559
- Does this meadow have a name?
- I'm sorry?
578
00:27:59,560 --> 00:28:02,199
- It's not called Dingle Dell?
- No.
579
00:28:02,200 --> 00:28:04,879
I don't think
it's called anything.
580
00:28:04,880 --> 00:28:07,159
It's a lovely place,
don't you think?
581
00:28:07,160 --> 00:28:09,639
- Very peaceful.
- Yes, it is.
582
00:28:09,640 --> 00:28:11,560
- Enjoy it.
- Thank you.
583
00:28:30,520 --> 00:28:31,559
Yes?
584
00:28:31,560 --> 00:28:33,439
- Are you Claire Jenkins?
- Yes.
585
00:28:33,440 --> 00:28:37,959
My name's Susan Ryeland.
I wonder if I might have a word?
586
00:28:37,960 --> 00:28:39,560
Thank you.
587
00:28:40,600 --> 00:28:42,720
I can't help you, I'm afraid.
588
00:28:44,200 --> 00:28:47,639
I helped Alan with all eight
of the Atticus Pund novels.
589
00:28:47,640 --> 00:28:49,399
I typed them for him.
590
00:28:49,400 --> 00:28:53,879
I did the proof-reading,
the binding and the copying.
591
00:28:53,880 --> 00:28:56,919
But then he decided
he didn't need me anymore.
592
00:28:56,920 --> 00:28:57,960
Why was that?
593
00:28:59,400 --> 00:29:01,959
I prefer not to talk about it.
594
00:29:01,960 --> 00:29:04,599
So you never saw
"Magpie Murders"?
595
00:29:04,600 --> 00:29:06,519
No.
596
00:29:06,520 --> 00:29:08,680
Did you know that he based
a character on you?
597
00:29:09,760 --> 00:29:11,679
No. What character
would that be?
598
00:29:11,680 --> 00:29:14,679
Um, the sister
of Sir Magnus Pye,
599
00:29:14,680 --> 00:29:15,839
the man who gets murdered.
600
00:29:15,840 --> 00:29:18,880
Doesn't surprise me at all,
really. He could be quite cruel.
601
00:29:20,280 --> 00:29:21,559
What makes you think
602
00:29:21,560 --> 00:29:23,240
that the portrait
wasn't a flattering one?
603
00:29:24,680 --> 00:29:27,079
Just assumed.
Have you read it?
604
00:29:27,080 --> 00:29:29,759
- Yes.
- And?
605
00:29:29,760 --> 00:29:31,319
Well...
606
00:29:31,320 --> 00:29:33,359
Well, it... it's...
607
00:29:33,360 --> 00:29:35,319
It's humorous.
608
00:29:35,320 --> 00:29:37,720
I suppose that depends
on your sense of humour.
609
00:29:39,880 --> 00:29:43,040
I'm sure he didn't
mean anything by it, Claire.
610
00:29:44,240 --> 00:29:48,919
Although it does make me wonder
how close the two of you were.
611
00:29:48,920 --> 00:29:52,079
You know, the fact
that he didn't show it to you.
612
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
We were close... once.
613
00:29:55,320 --> 00:29:56,360
But then?
614
00:29:57,760 --> 00:30:01,440
After Alan became famous
as a writer...
615
00:30:02,880 --> 00:30:05,600
it was as if I didn't
really know him anymore.
616
00:30:06,520 --> 00:30:08,439
I thought success
would make him happy.
617
00:30:08,440 --> 00:30:10,280
It was what he'd always wanted.
618
00:30:11,600 --> 00:30:12,800
But...
619
00:30:14,840 --> 00:30:16,679
Do you know
why he killed himself?
620
00:30:16,680 --> 00:30:19,239
Do you know
why he jumped off that tower?
621
00:30:19,240 --> 00:30:21,279
It wasn't because he was sick.
622
00:30:21,280 --> 00:30:22,960
It was Atticus Pund.
623
00:30:24,720 --> 00:30:25,920
What do you mean?
624
00:30:27,280 --> 00:30:31,519
Atticus Pund was never
the book he wanted to write.
625
00:30:31,520 --> 00:30:34,560
All that money,
all that success.
626
00:30:35,960 --> 00:30:39,800
The simple truth is...
it drove him mad.
627
00:30:49,800 --> 00:30:50,919
Miss Ryeland!
628
00:30:50,920 --> 00:30:54,959
Detective Superintendent Locke,
you can call me Susan.
629
00:30:54,960 --> 00:30:57,119
Can I ask
what you're doing here?
630
00:30:57,120 --> 00:30:58,999
Can I ask if I need to tell you?
631
00:30:59,000 --> 00:31:02,239
I've asked you
a simple question, "Susan",
632
00:31:02,240 --> 00:31:04,399
and I've asked it nicely.
633
00:31:04,400 --> 00:31:06,039
Now, if I feel
you're obstructing an officer
634
00:31:06,040 --> 00:31:07,319
in the performance of his duty,
635
00:31:07,320 --> 00:31:09,119
we can do this
down at the station.
636
00:31:09,120 --> 00:31:10,759
So, you're investigating
Alan's death?
637
00:31:10,760 --> 00:31:13,239
I didn't say that.
638
00:31:13,240 --> 00:31:16,519
I'm trying to track down some
missing pages from his last book
639
00:31:16,520 --> 00:31:18,279
because without them
I can't publish,
640
00:31:18,280 --> 00:31:20,319
and if that happens,
my entire company,
641
00:31:20,320 --> 00:31:22,199
the staff I employ
and fifteen years' hard work
642
00:31:22,200 --> 00:31:23,839
will all go down the drain.
643
00:31:23,840 --> 00:31:25,079
That's why I'm here.
644
00:31:25,080 --> 00:31:26,399
You were visiting
Claire Jenkins.
645
00:31:26,400 --> 00:31:28,039
Yes, because she used to be
his secretary.
646
00:31:28,040 --> 00:31:30,919
She did all his typing for him.
I thought she might have a copy.
647
00:31:30,920 --> 00:31:32,999
- How about you?
- Sorry?
648
00:31:33,000 --> 00:31:34,879
If you're so sure
Alan committed suicide,
649
00:31:34,880 --> 00:31:36,119
why are you still investigating?
650
00:31:36,120 --> 00:31:37,360
I'm not.
651
00:31:39,760 --> 00:31:41,519
I'm here because
Miss Jenkins used to work
652
00:31:41,520 --> 00:31:42,560
at Ipswich Constabulary.
653
00:31:43,520 --> 00:31:44,799
She was a police officer?
654
00:31:44,800 --> 00:31:46,199
She was married
to a police officer.
655
00:31:46,200 --> 00:31:48,959
She used to work in HR.
656
00:31:48,960 --> 00:31:50,720
Did you ever meet Alan Conway?
657
00:31:53,560 --> 00:31:54,760
Yes.
658
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
You never mentioned that
in London.
659
00:32:01,840 --> 00:32:03,719
Locke and Chubb.
660
00:32:03,720 --> 00:32:06,079
That's you, isn't it?
In three of the books.
661
00:32:06,080 --> 00:32:09,039
He based a character on you.
662
00:32:09,040 --> 00:32:10,799
The dim detective.
663
00:32:10,800 --> 00:32:13,239
That's why you're so angry.
664
00:32:13,240 --> 00:32:15,239
Now, you listen to me,
Miss Ryeland.
665
00:32:15,240 --> 00:32:16,599
I'm here because
Claire's on her own,
666
00:32:16,600 --> 00:32:18,599
and she just lost her brother
in the worst circumstances,
667
00:32:18,600 --> 00:32:20,399
all right?
668
00:32:20,400 --> 00:32:22,199
Did you tell her
of your suspicions?
669
00:32:22,200 --> 00:32:23,639
That Conway
didn't write that letter
670
00:32:23,640 --> 00:32:24,839
or that someone
forced him to write it?
671
00:32:24,840 --> 00:32:26,519
- No.
- Well, I'm glad to hear it.
672
00:32:26,520 --> 00:32:28,079
Because this is the real world,
673
00:32:28,080 --> 00:32:30,999
and I don't need some fancy...
editor from London
674
00:32:31,000 --> 00:32:34,439
poncing around pretending to be
some sort of private detective!
675
00:32:34,440 --> 00:32:35,839
Now, you find your chapter
676
00:32:35,840 --> 00:32:38,079
if that's really
what you're here for,
677
00:32:38,080 --> 00:32:39,960
but once you've done that...
678
00:32:41,200 --> 00:32:42,960
you stay out of my way.
679
00:32:56,520 --> 00:32:58,519
He was just so aggressive.
680
00:32:58,520 --> 00:32:59,999
'Why did you
let him get to you?'
681
00:33:00,000 --> 00:33:01,759
'Well, because he did.'
682
00:33:01,760 --> 00:33:04,359
- Do you want me to come up?
- 'Yes.'
683
00:33:04,360 --> 00:33:07,439
- No, no. You can't.
- 'I'll tell them I'm sick.'
684
00:33:07,440 --> 00:33:08,679
No, no, Andreas.
685
00:33:08,680 --> 00:33:10,279
'I'm not going to be staying
much longer.
686
00:33:10,280 --> 00:33:11,799
'There's nothing for me to do.'
687
00:33:11,800 --> 00:33:14,840
- You didn't find the chapter.
- 'No. Nothing.'
688
00:33:16,600 --> 00:33:18,239
I'm missing you.
689
00:33:18,240 --> 00:33:20,240
You've only been gone a day.
690
00:33:22,680 --> 00:33:25,160
Locke hates me
because I published Alan.
691
00:33:26,240 --> 00:33:29,799
'Alan turned him into
a character or a caricature.'
692
00:33:29,800 --> 00:33:32,559
And you know what's odd?
693
00:33:32,560 --> 00:33:35,279
He seems to have hated
being a successful writer.
694
00:33:35,280 --> 00:33:38,519
'He treated it like
some kind of unpleasant joke.'
695
00:33:38,520 --> 00:33:39,680
It made him rich.
696
00:33:41,240 --> 00:33:43,439
It didn't make him happy.
697
00:33:43,440 --> 00:33:44,599
Sue!
698
00:33:44,600 --> 00:33:46,480
- Supper!
- OK. Coming.
699
00:33:47,680 --> 00:33:50,519
That's Katie, so, um...
I better go in.
700
00:33:50,520 --> 00:33:52,519
'How is she?'
701
00:33:52,520 --> 00:33:54,560
Ooh, same as ever.
702
00:33:56,080 --> 00:33:57,919
- 'I'll see you tomorrow.'
- Give her my love.
703
00:33:57,920 --> 00:33:59,799
- 'I will. Bye.'
- Bye.
704
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
'Bye.'
705
00:34:02,280 --> 00:34:04,319
She doesn't know.
706
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
- No.
- You should tell her.
707
00:34:07,440 --> 00:34:09,639
I can't.
708
00:34:09,640 --> 00:34:12,039
You will forgive me
for saying, Mr Patakis,
709
00:34:12,040 --> 00:34:15,399
that Alan Conway's death
could not have been more timely,
710
00:34:15,400 --> 00:34:17,319
where you were concerned.
711
00:34:17,320 --> 00:34:19,000
- I was lucky.
- Hmm.
712
00:34:21,240 --> 00:34:22,839
Here you go.
713
00:34:22,840 --> 00:34:24,799
Cheque's in there.
714
00:34:24,800 --> 00:34:26,760
Thank you.
715
00:34:31,800 --> 00:34:33,799
Hey, got time
for a quick one, vicar?
716
00:34:33,800 --> 00:34:36,360
No, thank you.
Must get back to my sermon.
717
00:34:42,200 --> 00:34:43,439
Here you are.
718
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Mm, thank you, James.
Thank you.
719
00:34:47,080 --> 00:34:48,559
Oop. Cheers.
720
00:34:48,560 --> 00:34:49,839
Prost!
721
00:34:49,840 --> 00:34:51,160
So...
722
00:34:52,120 --> 00:34:54,279
How long do you think
we'll be staying here for?
723
00:34:54,280 --> 00:34:55,799
Your room is not to your liking?
724
00:34:55,800 --> 00:34:59,679
Well, the bed's a bit lumpy,
and as for the plumbing...
725
00:34:59,680 --> 00:35:02,119
- You have no hot water?
- Oh, I have some hot water,
726
00:35:02,120 --> 00:35:03,599
just not enough.
727
00:35:03,600 --> 00:35:05,679
I suppose I shouldn't complain.
728
00:35:05,680 --> 00:35:07,759
It's nice to be out of London.
729
00:35:07,760 --> 00:35:09,239
I'm surprised
you haven't let Miss Sanderling
730
00:35:09,240 --> 00:35:11,039
- know you're here.
- Ah, yes, Miss Sanderling,
731
00:35:11,040 --> 00:35:13,239
who first drew my attention
to Saxby-on-Avon.
732
00:35:13,240 --> 00:35:14,879
I have to ask myself, James,
733
00:35:14,880 --> 00:35:17,319
if I had agreed to her request,
might it have been possible
734
00:35:17,320 --> 00:35:19,559
to prevent the death
of Sir Magnus Pye?
735
00:35:19,560 --> 00:35:21,159
So you do think
the two are connected?
736
00:35:21,160 --> 00:35:23,799
It's self-evident.
737
00:35:23,800 --> 00:35:24,959
On the face of it,
738
00:35:24,960 --> 00:35:27,039
three crimes may have
taken place at Pye Hall,
739
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
one after the other.
740
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
Three?
741
00:35:30,081 --> 00:35:32,799
First, Mary Blakiston is
threatened by her son, Robert.
742
00:35:32,800 --> 00:35:34,519
Next day, she's found dead
743
00:35:34,520 --> 00:35:36,119
at the bottom
of a flight of stairs.
744
00:35:36,120 --> 00:35:38,239
Do you think
someone gave her a push?
745
00:35:38,240 --> 00:35:40,919
Inspector Chubb is of the
opinion it was an accident.
746
00:35:40,920 --> 00:35:43,199
But she may have been killed
by Robert Blakiston.
747
00:35:43,200 --> 00:35:44,399
That is what
the village believes,
748
00:35:44,400 --> 00:35:47,439
and then, almost immediately
after she's laid to rest,
749
00:35:47,440 --> 00:35:48,599
there's a burglary.
750
00:35:48,600 --> 00:35:50,599
A collection of ancient
Roman silver is taken.
751
00:35:50,600 --> 00:35:51,640
Quite a coincidence.
752
00:35:52,560 --> 00:35:54,439
You know my views
on coincidence.
753
00:35:54,440 --> 00:35:55,440
Mm.
754
00:35:55,441 --> 00:35:56,999
And then, having returned home
755
00:35:57,000 --> 00:35:58,719
and discovered
that he's been burgled,
756
00:35:58,720 --> 00:36:00,799
Sir Magnus Pye is decapitated.
757
00:36:00,800 --> 00:36:02,799
Well, he doesn't seem
to have been short of enemies.
758
00:36:02,800 --> 00:36:04,399
There's that
Dingle Dell business
759
00:36:04,400 --> 00:36:07,279
and, uh, his wife
didn't seem too keen on him.
760
00:36:07,280 --> 00:36:11,639
Is it not strange how evil
can find its roots so easily
761
00:36:11,640 --> 00:36:13,080
in an English village?
762
00:36:14,080 --> 00:36:17,480
A place of beauty
and tranquillity...
763
00:36:19,080 --> 00:36:21,599
And yet here it is.
764
00:36:21,600 --> 00:36:24,599
I see it, as it were,
converging from all sides,
765
00:36:24,600 --> 00:36:27,919
and then at the end, when
it can no longer be contained,
766
00:36:27,920 --> 00:36:30,040
violence and death.
767
00:36:31,400 --> 00:36:33,759
How did you get on?
768
00:36:33,760 --> 00:36:36,559
I went to Abbey Grange.
Did you ever see it?
769
00:36:36,560 --> 00:36:38,559
No, he never invited me
to his home.
770
00:36:38,560 --> 00:36:40,799
Oh, God!
All those royalties.
771
00:36:40,800 --> 00:36:42,519
He certainly
put them to good use.
772
00:36:42,520 --> 00:36:45,439
Abbey Grange - that's
a Sherlock Holmes short story.
773
00:36:45,440 --> 00:36:47,359
Yeah, he renamed it.
774
00:36:47,360 --> 00:36:49,559
I think he wanted to be
more like Conan Doyle.
775
00:36:49,560 --> 00:36:52,159
- Uh, loved.
- Revered.
776
00:36:52,160 --> 00:36:54,679
This morning,
you said he was miserable.
777
00:36:54,680 --> 00:36:57,519
That didn't stop him having a
high opinion of himself, though.
778
00:36:57,520 --> 00:36:59,959
Well, anyway, you knew him
before me. What was he like?
779
00:36:59,960 --> 00:37:03,279
Well, as a teacher, I never
used to see him that much.
780
00:37:03,280 --> 00:37:05,039
The kids didn't like him.
781
00:37:05,040 --> 00:37:07,839
- Because...?
- Well, he was strict.
782
00:37:07,840 --> 00:37:10,279
Yeah, Andreas
didn't like him much either.
783
00:37:10,280 --> 00:37:12,559
You haven't said anything
about Andreas.
784
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
- How is he?
- He's fine.
785
00:37:15,520 --> 00:37:17,359
Was that it?
786
00:37:17,360 --> 00:37:19,399
He's fine!
787
00:37:19,400 --> 00:37:20,919
How long have you two
been together now?
788
00:37:20,920 --> 00:37:23,399
Oh... eugh!
We're not together.
789
00:37:23,400 --> 00:37:24,879
Well, not exactly.
790
00:37:24,880 --> 00:37:27,079
I mean, we're,
we're, we're, we're...
791
00:37:27,080 --> 00:37:28,279
loosely connected.
792
00:37:28,280 --> 00:37:30,519
- You know that's not true.
- We don't even live together!
793
00:37:30,520 --> 00:37:31,879
Well, that's only
cos you won't let him.
794
00:37:31,880 --> 00:37:34,399
It's easier for him. The school
gives him accommodation,
795
00:37:34,400 --> 00:37:36,039
and, anyway,
I'm miles away, so...
796
00:37:36,040 --> 00:37:38,639
I swear I've never
understood you, Susan.
797
00:37:38,640 --> 00:37:41,799
I don't know why you can't
just commit yourself.
798
00:37:41,800 --> 00:37:42,999
Why would I want to?
799
00:37:43,000 --> 00:37:44,519
Because it might
make you happier.
800
00:37:44,520 --> 00:37:46,400
I am happy!
801
00:37:52,400 --> 00:37:56,079
Andreas is thinking about
going back to Crete.
802
00:37:56,080 --> 00:37:59,719
- Since when?
- He's fed up teaching.
803
00:37:59,720 --> 00:38:02,079
He's thinking of buying a hotel
with his cousin.
804
00:38:02,080 --> 00:38:04,039
Well, you haven't
mentioned this before.
805
00:38:04,040 --> 00:38:07,439
- He only told me the other day.
- What about you?
806
00:38:07,440 --> 00:38:09,759
He wants me to go with him.
807
00:38:09,760 --> 00:38:11,999
Well, you might enjoy Crete.
808
00:38:12,000 --> 00:38:13,519
Don't be ridiculous, Katie!
809
00:38:13,520 --> 00:38:15,879
What would I do in Crete?
I've got a job.
810
00:38:15,880 --> 00:38:17,959
Actually,
we've got new investors,
811
00:38:17,960 --> 00:38:20,839
- and they want me to be CEO.
- You told me.
812
00:38:20,840 --> 00:38:22,119
In your last email.
813
00:38:22,120 --> 00:38:24,639
You only ever talk about work,
never about yourself.
814
00:38:24,640 --> 00:38:27,280
That is about myself!
815
00:38:31,720 --> 00:38:33,759
I saw Dad last week.
816
00:38:33,760 --> 00:38:35,680
He was asking about you.
817
00:38:38,320 --> 00:38:40,519
That's nice.
818
00:38:40,520 --> 00:38:42,280
He wants to see you.
819
00:38:44,400 --> 00:38:46,360
- Did he say that?
- Mm.
820
00:38:47,440 --> 00:38:49,079
He's not well, Sue.
821
00:38:49,080 --> 00:38:50,919
He's already had an aneurysm.
822
00:38:50,920 --> 00:38:52,639
That could lead to a stroke.
823
00:38:52,640 --> 00:38:55,000
Katie, please.
I don't want to see him.
824
00:38:56,640 --> 00:38:58,360
I'm sorry, but I don't.
825
00:39:01,520 --> 00:39:03,160
Well, let's eat!
826
00:39:37,560 --> 00:39:39,039
What do you want?
827
00:39:39,040 --> 00:39:41,519
To speak to you.
828
00:39:41,520 --> 00:39:43,879
You're not really here.
Go away.
829
00:39:43,880 --> 00:39:47,239
There are three possibilities,
and only three possibilities,
830
00:39:47,240 --> 00:39:49,799
that you have to consider.
831
00:39:49,800 --> 00:39:51,599
The first is that
Alan Conway slipped
832
00:39:51,600 --> 00:39:53,159
and accidentally
fell to his death.
833
00:39:53,160 --> 00:39:55,319
But if that were the case,
834
00:39:55,320 --> 00:39:58,119
how do you explain that
his computer had been emptied
835
00:39:58,120 --> 00:39:59,799
and his notebooks were gone?
836
00:39:59,800 --> 00:40:02,679
There was, to be sure,
another party involved.
837
00:40:02,680 --> 00:40:04,119
Suicide, then.
838
00:40:04,120 --> 00:40:07,199
But alone and at night,
without first drinking alcohol,
839
00:40:07,200 --> 00:40:09,160
and when he had sleeping pills
at hand?
840
00:40:11,520 --> 00:40:12,799
There was a letter.
841
00:40:12,800 --> 00:40:14,959
You were told
that it was a suicide letter,
842
00:40:14,960 --> 00:40:16,279
and that is how you read it.
843
00:40:16,280 --> 00:40:20,039
Perhaps
you should read it again.
844
00:40:20,040 --> 00:40:22,519
But if it wasn't an accident,
and it wasn't suicide...
845
00:40:22,520 --> 00:40:23,919
He argued with his neighbour.
846
00:40:23,920 --> 00:40:26,359
He was about to change his will.
He insulted his sister.
847
00:40:26,360 --> 00:40:27,879
He left his wife
for a young man.
848
00:40:27,880 --> 00:40:31,320
Everyone who read Alan Conway
loved him.
849
00:40:32,520 --> 00:40:36,519
Everyone who met him did not.
850
00:40:36,520 --> 00:40:39,839
- So...
- Just three possibilities.
851
00:40:39,840 --> 00:40:41,440
Consider the third.
852
00:40:53,240 --> 00:40:56,079
Well, don't change the sheets.
853
00:40:56,080 --> 00:40:58,359
I'll be back...
if you'll have me.
854
00:40:58,360 --> 00:41:00,279
Of course.
855
00:41:00,280 --> 00:41:02,680
Come here.
Bye-bye.
856
00:41:10,080 --> 00:41:11,559
'There are three possibilities
857
00:41:11,560 --> 00:41:13,920
'and only three possibilities.'
858
00:41:15,520 --> 00:41:18,199
'It's a suicide note.'
859
00:41:18,200 --> 00:41:20,559
'Mr Conway
had terminal cancer.'
860
00:41:20,560 --> 00:41:23,200
'It's Atticus Pund.
Drove him mad.'
861
00:41:24,920 --> 00:41:26,799
'If someone really
did push him off that tower,
862
00:41:26,800 --> 00:41:28,760
'there would have been
plenty of volunteers.'
863
00:41:31,040 --> 00:41:33,840
'Everyone
who read Alan Conway loved him.
864
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
'Everyone who met him did not.'
865
00:41:37,560 --> 00:41:38,919
'There was a letter.'
866
00:41:38,920 --> 00:41:40,360
'You should read it again.'
867
00:42:05,000 --> 00:42:06,759
Ah!
868
00:42:06,760 --> 00:42:09,239
- He was murdered.
- What?
869
00:42:09,240 --> 00:42:12,079
Uh, Alan Conway.
I've re-read the letter.
870
00:42:12,080 --> 00:42:14,800
- Susan, I...
- No. Look, look, look.
871
00:42:16,520 --> 00:42:19,279
"By the time you read this,
it will all be finished.
872
00:42:19,280 --> 00:42:20,999
"I have achieved great success
873
00:42:21,000 --> 00:42:22,919
"in a life that has gone on
long enough."
874
00:42:22,920 --> 00:42:24,719
Yes, he's telling me
he's decided to kill himself.
875
00:42:24,720 --> 00:42:26,879
No! No, no, no! No! No!
876
00:42:26,880 --> 00:42:28,879
The book is finished.
877
00:42:28,880 --> 00:42:30,719
It's his last book
because he's dying.
878
00:42:30,720 --> 00:42:32,519
He knows that,
but he's accepted it.
879
00:42:32,520 --> 00:42:33,559
That's all he's saying.
880
00:42:33,560 --> 00:42:34,879
Well, that's one interpretation.
881
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
It's the only possibility.
882
00:42:35,881 --> 00:42:37,639
No, what about
this section here? Look.
883
00:42:37,640 --> 00:42:41,239
"I have left you some notes
with regard to my condition
884
00:42:41,240 --> 00:42:43,359
"and to the decision
I have made."
885
00:42:43,360 --> 00:42:45,119
He had cancer.
886
00:42:45,120 --> 00:42:47,519
Maybe the decision
was not to have treatment.
887
00:42:47,520 --> 00:42:50,120
He didn't need to kill himself.
He was dead anyway.
888
00:42:51,600 --> 00:42:53,560
So...
889
00:42:55,120 --> 00:42:56,880
So, somebody killed him.
890
00:42:58,520 --> 00:43:00,160
And don't you see?
891
00:43:01,280 --> 00:43:05,959
It's his last novel,
and everyone he knew was in it.
892
00:43:05,960 --> 00:43:08,119
And that's why
the last chapter was taken.
893
00:43:08,120 --> 00:43:10,480
Because it reveals the secret.
894
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
The answer's in the book.
65115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.