Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,080 --> 00:00:13,399
'Chapter One. Sorrow.
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,279
'There were many
who considered Atticus Pund
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,559
'to be the world's
greatest detective,
4
00:00:19,560 --> 00:00:22,519
'but as he walked down
Harley Street on that awful...
5
00:00:22,520 --> 00:00:23,959
'no, fateful... yes...
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,999
'day in the summer of 1955...
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,719
'Chapter One.
Sorrow.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,119
'There were many
who considered Atticus Pund
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,439
'to be the world's greatest...
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,319
'A single magpie watched him
from a tree as he returned.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,439
'What was it telling him?
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
'He was about to find out.
13
00:00:45,840 --> 00:00:50,159
'The Church of St. Bartles
had a long and varied history.
14
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
'Boring.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,999
'As Pund walked home,
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,439
'he was already putting it all
into context.
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,799
'Brent, the gardener
at Pye Hall...
18
00:00:59,800 --> 00:01:02,519
'Chapter Five.
Silver.
19
00:01:02,520 --> 00:01:03,960
'Come on, come on, come on,
come on.'
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,319
'Yes!
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,639
'Clarissa Pye was...
22
00:01:10,640 --> 00:01:13,079
'Robert Blakiston had never...
23
00:01:13,080 --> 00:01:15,040
'No.'
24
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
Uh-huh!
25
00:01:18,841 --> 00:01:20,279
'Detective Inspector Chubb
26
00:01:20,280 --> 00:01:22,799
'very much liked grabbing
a suspect by the throat.
27
00:01:22,800 --> 00:01:25,079
'That was his method,
and it might've worked for him,
28
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
'but Pund wasn't so sure.
29
00:01:29,760 --> 00:01:31,119
'Chapter Seven.
30
00:01:31,120 --> 00:01:33,999
'A Secret Never to Be Told.
31
00:01:34,000 --> 00:01:37,159
'What else can I tell you
about Atticus Pund?
32
00:01:37,160 --> 00:01:39,159
'He had solved his last case,
33
00:01:39,160 --> 00:01:40,839
'the death of Mary Blakiston,
34
00:01:40,840 --> 00:01:43,919
'soon followed by another death
at Pye Hall.
35
00:01:43,920 --> 00:01:45,599
'And of course the tragedy
36
00:01:45,600 --> 00:01:49,279
'that had taken place
twelve years before.
37
00:01:49,280 --> 00:01:51,999
'Three deaths that seemed
to have no connection
38
00:01:52,000 --> 00:01:57,119
'until Atticus Pund brought them
together and made sense of them.
39
00:01:57,120 --> 00:01:58,759
'He was more than a friend.
40
00:01:58,760 --> 00:02:03,639
'He was the kindest
and wisest man I ever knew.
41
00:02:03,640 --> 00:02:05,760
'The end.'
42
00:03:15,760 --> 00:03:17,879
- Halt, halt, halt. Stop, stop.
- What?
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,560
- Your phone.
- Oh.
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
Ah!
45
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
Oh!
46
00:03:28,400 --> 00:03:29,799
Uh... Charles.
No. I'm...
47
00:03:29,800 --> 00:03:31,279
I'm at the book fair.
48
00:03:31,280 --> 00:03:33,039
- Yesterday was...
- Please!
49
00:03:33,040 --> 00:03:35,079
...wall-to-wall, so,
and I've got Klaus at nine,
50
00:03:35,080 --> 00:03:37,159
so can I call you back later?
51
00:03:37,160 --> 00:03:39,799
Yeah. OK, bye.
Bye. Bye.
52
00:03:39,800 --> 00:03:43,039
Entschuldigung, ich...
Ich habe vergessen,
53
00:03:43,040 --> 00:03:44,920
dass es in der Tasche war.
54
00:03:54,760 --> 00:03:56,079
Oh, hi, Susan!
55
00:03:56,080 --> 00:03:57,440
Oh, hi!
56
00:04:03,960 --> 00:04:05,519
So...
57
00:04:05,520 --> 00:04:07,519
- Morning, Klaus!
- Atticus Pund.
58
00:04:07,520 --> 00:04:09,399
- You have considered my offer?
- Yes.
59
00:04:09,400 --> 00:04:10,999
- And?
- It's not enough.
60
00:04:11,000 --> 00:04:12,239
I don't agree.
61
00:04:12,240 --> 00:04:14,519
- Well, you wouldn't, would you?
- Come on, Susan.
62
00:04:14,520 --> 00:04:15,919
We're old friends.
We don't need to haggle.
63
00:04:15,920 --> 00:04:18,959
Oh, I thought
that was what I was here for.
64
00:04:18,960 --> 00:04:20,999
Eighteen million copies
sold worldwide,
65
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
two and a half million
in this territory,
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,319
thirty-five languages,
and a TV series on the way.
67
00:04:25,320 --> 00:04:26,959
Worterhaus
are no longer interested.
68
00:04:26,960 --> 00:04:28,639
Oh, we left Worterhaus.
69
00:04:28,640 --> 00:04:30,879
- Alan Conway didn't like them.
- He reads his translations?
70
00:04:30,880 --> 00:04:32,759
He reads his royalty statements.
They were getting lazy.
71
00:04:32,760 --> 00:04:34,519
- Vielen Dank, Theo.
- Bitte.
72
00:04:34,520 --> 00:04:36,879
We can go to 75,000 Euros.
73
00:04:36,880 --> 00:04:38,919
- No, we won't go below 100.
- That's too high.
74
00:04:38,920 --> 00:04:40,839
Well, he has a new book.
75
00:04:40,840 --> 00:04:43,079
"Magpie Murders" -
have you read it?
76
00:04:43,080 --> 00:04:45,439
He hasn't delivered it yet,
but it'll be number one
77
00:04:45,440 --> 00:04:47,159
like the last one,
and the one before.
78
00:04:47,160 --> 00:04:48,120
OK.
79
00:04:48,121 --> 00:04:50,239
I can give you an answer
this evening.
80
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
Not here.
How about a drink at your hotel?
81
00:04:54,400 --> 00:04:56,680
You're not the only
interested party, Klaus.
82
00:04:59,240 --> 00:05:01,560
Nice doing business.
83
00:05:15,840 --> 00:05:18,039
- Miss Ryeland.
- Yes?
84
00:05:18,040 --> 00:05:19,959
Your champagne.
85
00:05:19,960 --> 00:05:22,239
I didn't order any champagne.
86
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
Are you sure?
87
00:05:25,960 --> 00:05:27,639
Yes.
88
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
Then I must have the wrong room.
89
00:05:43,520 --> 00:05:45,319
No, um...
90
00:05:45,320 --> 00:05:47,799
I think you should leave it.
91
00:05:47,800 --> 00:05:49,879
Actually...
92
00:05:49,880 --> 00:05:52,239
why don't you share it with me?
93
00:05:52,240 --> 00:05:55,519
I'm sorry, madam.
Hotel policy...
94
00:05:55,520 --> 00:05:56,800
Oh.
95
00:05:57,920 --> 00:06:02,239
I was told it was
a full-service hotel.
96
00:06:02,240 --> 00:06:04,280
It can be.
97
00:06:09,000 --> 00:06:10,679
How did you know
where to find me?
98
00:06:10,680 --> 00:06:13,160
I rang your office.
Alice told me.
99
00:06:14,240 --> 00:06:16,079
Remind me to talk to her.
100
00:06:16,080 --> 00:06:18,759
You don't know who
you might have found me with.
101
00:06:18,760 --> 00:06:20,879
- Klaus Eckerman?
- Oh, pft!
102
00:06:20,880 --> 00:06:22,399
God, no.
103
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Credit me with some taste.
104
00:06:26,240 --> 00:06:28,319
Aren't you supposed
to be teaching?
105
00:06:28,320 --> 00:06:30,279
I took the day off.
106
00:06:30,280 --> 00:06:32,279
- You came all this way.
- Mm.
107
00:06:32,280 --> 00:06:34,439
God, you're lovely.
108
00:06:34,440 --> 00:06:36,599
Where did you get the waistcoat?
109
00:06:36,600 --> 00:06:39,480
I bribed a waiter.
110
00:06:42,040 --> 00:06:43,359
Aw.
111
00:06:43,360 --> 00:06:46,199
Glad to see you.
I've had a horrible time here.
112
00:06:46,200 --> 00:06:48,879
We can go home together.
113
00:06:48,880 --> 00:06:50,879
Same flight?
114
00:06:50,880 --> 00:06:52,519
Ah...!
115
00:06:52,520 --> 00:06:54,680
Alice is promoted.
116
00:06:56,920 --> 00:06:58,239
We have the weekend.
117
00:06:58,240 --> 00:06:59,519
- Great.
- Mm.
118
00:06:59,520 --> 00:07:01,839
Can't wait.
119
00:07:01,840 --> 00:07:03,839
Yamas.
120
00:07:03,840 --> 00:07:05,400
Chin-chin.
121
00:07:06,800 --> 00:07:10,160
'The train now arriving
on platform four...
122
00:07:11,080 --> 00:07:12,439
'...Express.
123
00:07:12,440 --> 00:07:13,959
'Stansted Airport,
124
00:07:13,960 --> 00:07:16,720
'calling at Stansted Airport
only.'
125
00:07:18,240 --> 00:07:20,319
I'm going to take a taxi.
Do you want to share?
126
00:07:20,320 --> 00:07:21,959
No.
I'll take the tube.
127
00:07:21,960 --> 00:07:23,679
What time am I gonna see you
tomorrow?
128
00:07:23,680 --> 00:07:26,079
I'll come at lunchtime,
but I'm out in the evening.
129
00:07:26,080 --> 00:07:27,119
Oh! Where?
130
00:07:27,120 --> 00:07:28,559
We're rehearsing
the school play.
131
00:07:28,560 --> 00:07:30,999
OK. Well,
see you when I see you.
132
00:07:31,000 --> 00:07:32,720
And thanks for surprising me.
133
00:07:35,200 --> 00:07:36,560
Thank you.
134
00:07:40,520 --> 00:07:41,839
So, how was Frankfurt?
135
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Oh, the usual madness.
136
00:07:45,640 --> 00:07:48,039
This is for you.
137
00:07:48,040 --> 00:07:49,639
Oh.
138
00:07:49,640 --> 00:07:52,439
- You shouldn't have.
- I didn't. It's from Andreas.
139
00:07:52,440 --> 00:07:54,559
- And no smutty jokes.
- Oh. He found you, then?
140
00:07:54,560 --> 00:07:56,519
Yes, I'll talk to you
about that another time.
141
00:07:56,520 --> 00:07:57,839
Just tell me it's arrived.
142
00:07:57,840 --> 00:08:00,239
- Charles wants to see you.
- Meaning?
143
00:08:00,240 --> 00:08:02,199
He looked happy when he came in.
144
00:08:02,200 --> 00:08:04,239
Hmm?
145
00:08:04,240 --> 00:08:05,799
- Ah!
- So?
146
00:08:05,800 --> 00:08:06,919
I had dinner with him
last night.
147
00:08:06,920 --> 00:08:07,880
And?
148
00:08:07,881 --> 00:08:10,399
He was his usual charming self.
149
00:08:10,400 --> 00:08:12,879
But he's finished it.
150
00:08:12,880 --> 00:08:15,039
- "Magpie Murders".
- One for sorrow, two for joy,
151
00:08:15,040 --> 00:08:16,359
three for a girl,
and four for a boy.
152
00:08:16,360 --> 00:08:17,519
Five for silver, six for gold,
153
00:08:17,520 --> 00:08:19,119
seven for a secret
never to be told.
154
00:08:19,120 --> 00:08:20,799
It's very Agatha Christie.
Have you read it yet?
155
00:08:20,800 --> 00:08:22,399
- I've started it.
- And?
156
00:08:22,400 --> 00:08:23,639
Number one in time
for Christmas.
157
00:08:23,640 --> 00:08:26,959
Yay! That's my weekend
taken care of.
158
00:08:26,960 --> 00:08:29,279
Oh, one moment, Susan.
We have the meeting next week.
159
00:08:29,280 --> 00:08:32,039
- Oh, Cityworld Media.
- Oh, don't say it like that.
160
00:08:32,040 --> 00:08:33,599
You make them sound
like the enemy.
161
00:08:33,600 --> 00:08:34,999
They don't understand
publishing.
162
00:08:35,000 --> 00:08:37,039
Which is why they want you
in charge after the buyout,
163
00:08:37,040 --> 00:08:38,559
but they are gonna need
an answer.
164
00:08:38,560 --> 00:08:40,679
I don't know, Charles.
It's all right for you.
165
00:08:40,680 --> 00:08:43,279
Grandchildren.
Retirement. Cruises.
166
00:08:43,280 --> 00:08:46,239
I will still be here for you.
I've told you.
167
00:08:46,240 --> 00:08:49,399
I'm just not sure that
I'm cut out to run a company.
168
00:08:49,400 --> 00:08:51,119
Finances. Targets.
169
00:08:51,120 --> 00:08:52,959
It's not what I'm used to.
I'm an editor.
170
00:08:52,960 --> 00:08:54,239
And you're the best
in the business,
171
00:08:54,240 --> 00:08:56,519
but, look, this is
a huge opportunity for you.
172
00:08:56,520 --> 00:08:58,919
A proper salary more than
I could ever afford to pay.
173
00:08:58,920 --> 00:09:01,439
Plus a five per cent share.
174
00:09:01,440 --> 00:09:03,799
- After five years.
- You'll be rich.
175
00:09:03,800 --> 00:09:05,519
Not as rich as you.
176
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
Think of the company!
Think of what you could make it.
177
00:09:10,880 --> 00:09:13,239
Let's talk on Monday.
178
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
- Enjoy the read.
- Yes.
179
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Thank you, Aziz.
Thank you. Sit down.
180
00:09:26,720 --> 00:09:29,279
Omirou odysseia.
181
00:09:29,280 --> 00:09:30,839
Homer's Odyssey.
182
00:09:30,840 --> 00:09:34,519
One of the greatest epic poems
ever written.
183
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
Who can tell me what any
of those words meant? Aziz?
184
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
George?
185
00:09:48,240 --> 00:09:50,159
Six of them.
Just six.
186
00:09:50,160 --> 00:09:51,719
Last year it was eight.
187
00:09:51,720 --> 00:09:53,639
Do you know why they even
have it as an option?
188
00:09:53,640 --> 00:09:56,199
Well, you got to have somewhere
to put the nerds.
189
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
Because it's tradition.
It makes the school look good.
190
00:10:41,320 --> 00:10:44,599
I've been watching you walk by
191
00:10:44,600 --> 00:10:47,160
And I haven't said a word
192
00:10:50,720 --> 00:10:53,879
But now I'm ready to get you
193
00:10:53,880 --> 00:10:56,320
Baby, I want to be your girl
194
00:10:59,920 --> 00:11:02,120
I take what I want
195
00:11:03,120 --> 00:11:05,760
Baby, I want you
196
00:11:14,400 --> 00:11:16,599
Come and pick me up
197
00:11:16,600 --> 00:11:18,879
Carry me away
198
00:11:18,880 --> 00:11:21,159
Pack it up now, baby
199
00:11:21,160 --> 00:11:22,639
Pack it up today
200
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
Cos I take what I want
201
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
Don't you know I want you?
202
00:11:29,360 --> 00:11:31,599
Yes, I do
203
00:11:31,600 --> 00:11:33,839
I'm gonna get you, baby
204
00:11:33,840 --> 00:11:36,160
I've got a claim on you...
205
00:11:38,520 --> 00:11:41,439
'Chapter one. Sorrow.
206
00:11:41,440 --> 00:11:44,079
'There were many
who considered Atticus Pund
207
00:11:44,080 --> 00:11:46,999
'to be the world's
greatest detective,
208
00:11:47,000 --> 00:11:48,919
'but, as he walked down
Harley Street
209
00:11:48,920 --> 00:11:53,199
'on that fateful day
in the summer of 1955,
210
00:11:53,200 --> 00:11:57,759
'he knew that he was facing
the greatest mystery of all -
211
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
'his own mortality.'
212
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
You can get dressed now,
Mr Pund.
213
00:12:21,040 --> 00:12:24,239
So, Dr Benson,
tell me the worst.
214
00:12:24,240 --> 00:12:28,999
Well, there's no sign
of any further deterioration,
215
00:12:29,000 --> 00:12:31,160
but I'm afraid
it's still not good news.
216
00:12:32,600 --> 00:12:37,319
- Oh. How much time do I have?
- It's not easy to be precise.
217
00:12:37,320 --> 00:12:40,400
I'm afraid the tumour
is very advanced.
218
00:12:41,760 --> 00:12:43,519
Had we been able
to spot it earlier,
219
00:12:43,520 --> 00:12:47,280
there's a small chance we might
have been able to operate.
220
00:12:50,720 --> 00:12:52,600
I'm sorry.
221
00:12:54,600 --> 00:12:56,400
There's no need to be.
222
00:12:58,360 --> 00:13:00,519
I've had a long life.
223
00:13:00,520 --> 00:13:03,680
And I will say in many respects
it's been a good one.
224
00:13:05,280 --> 00:13:09,079
I've expected to die
on many occasions before now.
225
00:13:09,080 --> 00:13:11,639
You might even say that death
has been a companion of mine,
226
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
always two steps behind.
227
00:13:16,600 --> 00:13:18,080
Now he's caught up.
228
00:13:20,520 --> 00:13:22,879
Even so, it would help me
to know, for example,
229
00:13:22,880 --> 00:13:27,800
if I were considering a skiing
holiday in the Bavarian Alps...?
230
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
It wouldn't be a good idea.
231
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
Do you ski?
232
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
No.
233
00:13:42,400 --> 00:13:44,560
And now I never will.
234
00:13:46,960 --> 00:13:49,399
- Why didn't you tell me?
- 'Tell you what, Susan?'
235
00:13:49,400 --> 00:13:50,639
I've just finished
the first chapter,
236
00:13:50,640 --> 00:13:52,799
- 'Atticus at the doctor's.'
- Ah, yes.
237
00:13:52,800 --> 00:13:54,679
Did he tell you
he was gonna kill him off?
238
00:13:54,680 --> 00:13:56,079
Well, I haven't got
to the end yet.
239
00:13:56,080 --> 00:13:57,399
It might not be terminal.
240
00:13:57,400 --> 00:13:59,439
Well, it bloody well
better not be.
241
00:13:59,440 --> 00:14:00,999
Ah. Sorry, can't talk.
242
00:14:01,000 --> 00:14:02,599
My car is here.
243
00:14:02,600 --> 00:14:03,639
Where's Alan?
244
00:14:03,640 --> 00:14:05,559
'In London.
Heading back home tomorrow.'
245
00:14:05,560 --> 00:14:07,519
Well, maybe you should call him.
246
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
'Finish the book.
We'll talk Monday.'
247
00:14:10,880 --> 00:14:12,560
Thank you.
248
00:14:19,600 --> 00:14:21,359
Excuse me.
Eh, are you Alan Conway?
249
00:14:21,360 --> 00:14:22,519
- Yes.
- I just want to say,
250
00:14:22,520 --> 00:14:24,719
I love your books.
When's the next one coming out?
251
00:14:24,720 --> 00:14:26,799
- Soon.
- Oh. I know it's a bit cheeky,
252
00:14:26,800 --> 00:14:28,399
but I don't suppose I could get
a quick selfie with you?
253
00:14:28,400 --> 00:14:30,319
- No!
- My husband won't believe I...
254
00:14:30,320 --> 00:14:32,560
No. I'm sorry.
I'm late for my train.
255
00:14:33,840 --> 00:14:36,639
'Passengers are reminded
that smoking is not permitted
256
00:14:36,640 --> 00:14:38,280
'anywhere
on the station concourse.'
257
00:14:48,000 --> 00:14:49,920
'The end.'
258
00:14:51,080 --> 00:14:52,599
Not necessarily.
259
00:14:52,600 --> 00:14:54,159
The cancer's at stage 4.
260
00:14:54,160 --> 00:14:56,119
That gives you
a ten per cent chance.
261
00:14:56,120 --> 00:14:57,959
Ten per cent is my royalty.
262
00:14:57,960 --> 00:15:00,200
Never enough.
263
00:15:06,200 --> 00:15:09,799
'Dear Charles, I'm very sorry
that I wasn't on my best form
264
00:15:09,800 --> 00:15:11,519
'at dinner last night.'
265
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
"The Magpie Murders".
266
00:15:12,521 --> 00:15:15,359
Not "The Magpie Murders"!
"Magpie Murders"!
267
00:15:15,360 --> 00:15:16,920
That's the bloody title!
268
00:15:22,440 --> 00:15:24,239
Excuse me?
Are you Alan Conway?
269
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
I love your books.
270
00:15:32,560 --> 00:15:35,519
- Come here.
- Oh, stop.
271
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
Get a room.
272
00:15:54,920 --> 00:15:56,440
Ugh!
273
00:16:00,760 --> 00:16:01,919
Who was that?
274
00:16:01,920 --> 00:16:03,799
My dad.
275
00:16:03,800 --> 00:16:05,999
You don't like him much.
276
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
I wish he'd drop dead.
277
00:16:44,800 --> 00:16:47,040
Arsehole!
Not again.
278
00:17:24,320 --> 00:17:25,920
Suck it.
279
00:17:36,400 --> 00:17:38,440
I hoped you'd already gone.
280
00:17:39,520 --> 00:17:41,919
Just thought I'd say goodbye.
281
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
Well, goodbye, then.
282
00:17:42,921 --> 00:17:45,199
Did you deliver the manuscript?
283
00:17:45,200 --> 00:17:47,999
- Am I still in it?
- Do you care?
284
00:17:48,000 --> 00:17:49,319
Alan...
285
00:17:49,320 --> 00:17:52,039
I think we've said everything
we need to say, don't you?
286
00:17:52,040 --> 00:17:53,439
No.
I don't.
287
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
Well, I do.
288
00:17:56,400 --> 00:17:58,040
I'm sorry.
289
00:18:03,280 --> 00:18:05,679
Sorry about what exactly?
290
00:18:05,680 --> 00:18:09,159
Humiliating me? Disappearing
whenever you fancied it?
291
00:18:09,160 --> 00:18:10,439
Partying with your friends
292
00:18:10,440 --> 00:18:14,359
and presumably having a good
laugh about me at the same time?
293
00:18:14,360 --> 00:18:15,719
I've had enough.
294
00:18:15,720 --> 00:18:17,400
Just get out.
Go on.
295
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
You can leave the car.
296
00:18:23,680 --> 00:18:24,999
My car, you mean?
297
00:18:25,000 --> 00:18:27,560
I think you'll find it's
my name on the registration.
298
00:18:30,840 --> 00:18:33,160
Just out of interest, how am I
meant to get to the station?
299
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Call a taxi.
300
00:18:37,400 --> 00:18:40,719
You can't do this to me, Alan.
I have rights, you know.
301
00:18:40,720 --> 00:18:43,039
You have nothing.
302
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Goodbye, James.
303
00:18:45,600 --> 00:18:47,319
You never did like Alan,
did you?
304
00:18:47,320 --> 00:18:49,439
He's an unpleasant man.
305
00:18:49,440 --> 00:18:51,079
You knew him before I did.
306
00:18:51,080 --> 00:18:52,839
I knew him when he was
just a teacher,
307
00:18:52,840 --> 00:18:55,359
before he married Melissa.
He was unpleasant then.
308
00:18:55,360 --> 00:18:57,759
Tzatziki. Keftedes.
Aubergine.
309
00:18:57,760 --> 00:18:59,559
Greek halloumi and hummus.
310
00:18:59,560 --> 00:19:02,439
- What would I do without you?
- You wouldn't eat.
311
00:19:02,440 --> 00:19:04,239
- Retsina?
- Why not?
312
00:19:04,240 --> 00:19:06,000
Yay!
313
00:19:07,520 --> 00:19:09,399
Charles wants me
to give him an answer.
314
00:19:09,400 --> 00:19:11,919
- Mm, the job.
- Yeah.
315
00:19:11,920 --> 00:19:14,639
And?
Are you going to do it?
316
00:19:14,640 --> 00:19:17,079
I don't know.
317
00:19:17,080 --> 00:19:18,999
I'm an editor.
It's all I've ever done.
318
00:19:19,000 --> 00:19:21,359
- Running a company...
- Don't undersell yourself.
319
00:19:21,360 --> 00:19:22,679
You're brilliant.
You could do that.
320
00:19:22,680 --> 00:19:24,200
It's not that.
321
00:19:25,160 --> 00:19:28,279
It's just once we're owned
by an investment company,
322
00:19:28,280 --> 00:19:30,199
all they're interested in
is their figures,
323
00:19:30,200 --> 00:19:32,559
- and if things go wrong...
- But they won't go wrong
324
00:19:32,560 --> 00:19:34,079
because you have Atticus Pund.
325
00:19:34,080 --> 00:19:36,759
Thank God.
Yeah.
326
00:19:36,760 --> 00:19:38,759
The new manuscript arrived.
327
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
And?
328
00:19:41,400 --> 00:19:43,599
"Magpie Murders".
329
00:19:43,600 --> 00:19:46,999
It's 1955, and we're in
the village of Saxby-on-Avon.
330
00:19:47,000 --> 00:19:48,239
Where's that?
331
00:19:48,240 --> 00:19:50,359
Oh, that doesn't exist.
They never do.
332
00:19:50,360 --> 00:19:53,039
Mary Blakiston
is found dead at Pye Hall.
333
00:19:53,040 --> 00:19:54,879
It's the ancestral home
of Sir Magnus.
334
00:19:54,880 --> 00:19:56,599
She was his housekeeper.
335
00:19:56,600 --> 00:19:58,399
- What happened to her?
- She fell down the stairs.
336
00:19:58,400 --> 00:20:01,119
Or was she pushed?
337
00:20:01,120 --> 00:20:03,959
Another two-hundred pages,
and I'll find out.
338
00:20:03,960 --> 00:20:05,799
So, I'm gonna have
to abandon you this afternoon.
339
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
No! No, no, no.
I don't know what I'll do.
340
00:20:10,040 --> 00:20:11,480
Who are you playing?
341
00:20:12,560 --> 00:20:14,359
Man U.
342
00:20:14,360 --> 00:20:15,599
Kicks off at three.
343
00:20:15,600 --> 00:20:18,880
And then I've got
the school play at six.
344
00:20:29,800 --> 00:20:31,359
'As Pund walked home,
345
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
'he was already putting it all
into context.
346
00:20:35,800 --> 00:20:38,839
'It was just another
throw of the dice,
347
00:20:38,840 --> 00:20:41,519
'and in a way his entire life
had been lived
348
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
'against the odds.'
349
00:20:56,080 --> 00:20:57,719
- There you are!
- Hello, James.
350
00:20:57,720 --> 00:20:59,359
I was getting
quite worried about you.
351
00:20:59,360 --> 00:21:01,199
- Why?
- You're late for elevenses.
352
00:21:01,200 --> 00:21:02,679
Oh.
353
00:21:02,680 --> 00:21:05,199
- Where have you been?
- To see Dr Benson.
354
00:21:05,200 --> 00:21:06,759
Oh.
Is he a client of ours?
355
00:21:06,760 --> 00:21:09,079
No, she's a doctor.
356
00:21:09,080 --> 00:21:12,279
- Anything I need to know?
- I don't think so.
357
00:21:12,280 --> 00:21:14,839
Well, you have a client
arriving in ten minutes.
358
00:21:14,840 --> 00:21:17,119
- I put an extra cup out.
- What client?
359
00:21:17,120 --> 00:21:19,279
Joy Sanderling.
Don't you remember?
360
00:21:19,280 --> 00:21:22,039
You may have forgotten
to tell me.
361
00:21:22,040 --> 00:21:23,199
Oh.
362
00:21:23,200 --> 00:21:25,199
Well, she rang
the day before yesterday,
363
00:21:25,200 --> 00:21:26,719
and you don't have anything
on your desk at the moment,
364
00:21:26,720 --> 00:21:27,799
so I said it would be all right.
365
00:21:27,800 --> 00:21:29,519
Forgive me, James.
I'm not in the mind
366
00:21:29,520 --> 00:21:31,679
to take on a new client
just at the moment.
367
00:21:31,680 --> 00:21:33,639
She's come a long way.
368
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
She sounded very distressed.
369
00:21:39,200 --> 00:21:41,199
I'm very much in love
with Robert Blakiston.
370
00:21:41,200 --> 00:21:42,719
We were childhood sweethearts.
371
00:21:42,720 --> 00:21:45,239
And I'm going to marry him,
no matter what anyone says.
372
00:21:45,240 --> 00:21:47,759
And what do they say,
Miss Sanderling?
373
00:21:47,760 --> 00:21:49,599
About me?
374
00:21:49,600 --> 00:21:50,840
About your fiancé.
375
00:21:52,840 --> 00:21:54,199
They think he killed his mother.
376
00:21:54,200 --> 00:21:57,079
That would be enough, I think,
to make anyone think twice.
377
00:21:57,080 --> 00:21:58,839
But I know they're wrong.
378
00:21:58,840 --> 00:22:00,759
It's just village gossip.
It's a lot of nonsense.
379
00:22:00,760 --> 00:22:05,239
So, what is it that occurred
to give them this foolish idea?
380
00:22:05,240 --> 00:22:06,839
Robert works
in the local garage,
381
00:22:06,840 --> 00:22:09,599
and his mother, Mary Blakiston,
lived in the village.
382
00:22:09,600 --> 00:22:11,519
The two of them didn't get on.
383
00:22:11,520 --> 00:22:13,599
She was always nagging him,
and going on at him.
384
00:22:13,600 --> 00:22:15,639
It was almost like she didn't
want him to leave home.
385
00:22:15,640 --> 00:22:17,279
Sounds like my mother.
386
00:22:17,280 --> 00:22:20,079
This whole thing began
because of a silly argument.
387
00:22:20,080 --> 00:22:22,239
Robert's got a temper to him,
I'll admit that.
388
00:22:22,240 --> 00:22:24,759
But she'd been going on at him
to mend a light in her cottage,
389
00:22:24,760 --> 00:22:27,040
and she just picked on him
at the wrong time.
390
00:22:31,680 --> 00:22:33,719
- The bathroom light.
- I know.
391
00:22:33,720 --> 00:22:35,519
- You said you'd mend it.
- I will.
392
00:22:35,520 --> 00:22:37,359
It's been a week now!
393
00:22:37,360 --> 00:22:39,159
I'm on my own.
394
00:22:39,160 --> 00:22:40,519
You should be ashamed
of yourself.
395
00:22:40,520 --> 00:22:42,279
I'm having a drink, Mum.
All right?
396
00:22:42,280 --> 00:22:43,799
Every minute of every bloody
day, you never leave me alone.
397
00:22:43,800 --> 00:22:45,239
Don't use that language with me.
398
00:22:45,240 --> 00:22:47,839
- I'm not a child any more.
- No?
399
00:22:47,840 --> 00:22:49,959
I'll tell you what you are.
400
00:22:49,960 --> 00:22:52,119
You're the biggest
disappointment of my life.
401
00:22:52,120 --> 00:22:53,439
Well, then get someone else
to do it!
402
00:22:53,440 --> 00:22:55,039
All right?
And if you can't find anyone,
403
00:22:55,040 --> 00:22:57,760
then just drop dead
and give me a bit of peace.
404
00:23:04,080 --> 00:23:06,519
'She was found dead
the very next day.
405
00:23:06,520 --> 00:23:07,799
'At Pye Hall.
406
00:23:07,800 --> 00:23:10,799
'It's the ancestral home
of Sir Magnus Pye.
407
00:23:10,800 --> 00:23:12,600
'She was his housekeeper.'
408
00:23:18,200 --> 00:23:20,879
Mary Blakiston
made Saxby-on-Avon
409
00:23:20,880 --> 00:23:23,359
a better place for everyone.
410
00:23:23,360 --> 00:23:26,239
'And of course everyone's
saying that he did it.
411
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
'That he pushed
her down the stairs.
412
00:23:30,520 --> 00:23:32,400
'How can they be so unkind?'
413
00:23:33,360 --> 00:23:37,399
So, although we are here today
to mourn her departure,
414
00:23:37,400 --> 00:23:41,159
we must also remember
what she left behind.
415
00:23:41,160 --> 00:23:43,359
'And what do
the local police make of this?'
416
00:23:43,360 --> 00:23:45,199
'They're still
investigating.'
417
00:23:45,200 --> 00:23:47,399
But they talked to Robert
several times.
418
00:23:47,400 --> 00:23:48,879
They clearly
have their suspicions.
419
00:23:48,880 --> 00:23:50,879
Miss Sanderling, you say
you're engaged to be married
420
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
to Robert Blakiston - what
did his mother think of this?
421
00:23:54,400 --> 00:23:56,680
She was against it, of course.
422
00:23:58,080 --> 00:23:59,480
For what reason?
423
00:24:01,120 --> 00:24:02,959
I don't want to talk about it.
424
00:24:02,960 --> 00:24:06,079
Forgive me, but some might say
this gave him exactly the motive
425
00:24:06,080 --> 00:24:07,799
to wish to do away with her.
426
00:24:07,800 --> 00:24:10,519
People are saying all sorts
of horrible things, Mr Pund.
427
00:24:10,520 --> 00:24:11,839
But none of it's true.
428
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
I was with him
the morning she died.
429
00:24:15,040 --> 00:24:20,879
He has his own flat,
and I stayed over that night.
430
00:24:20,880 --> 00:24:22,159
So, it couldn't have been him.
431
00:24:22,160 --> 00:24:26,159
Then what exactly is it
that you want me to do?
432
00:24:26,160 --> 00:24:28,199
I want you to come
to Saxby-on-Avon.
433
00:24:28,200 --> 00:24:29,279
Just for one day.
434
00:24:29,280 --> 00:24:31,919
If you look into it and tell
people it was an accident,
435
00:24:31,920 --> 00:24:33,239
I'm sure they'll believe you.
436
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
You're famous.
Everyone knows who you are.
437
00:24:36,200 --> 00:24:38,079
That's all I'm asking, Mr Pund.
438
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Come to Saxby.
Tell them the truth.
439
00:24:45,760 --> 00:24:48,679
- Yes! That's it!
- Oh!
440
00:24:48,680 --> 00:24:50,439
Sorry!
441
00:24:50,440 --> 00:24:51,799
It's all right.
442
00:24:51,800 --> 00:24:53,279
I take it that was Arsenal?
443
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
Xhaka off a free kick.
What a player, eh?
444
00:24:57,520 --> 00:24:58,880
Ooh.
445
00:25:02,880 --> 00:25:05,799
- What did he say?
- He won't do it.
446
00:25:05,800 --> 00:25:07,639
He says there's nothing
he can do about village gossip
447
00:25:07,640 --> 00:25:09,679
and that if we just ignore it,
it'll go away.
448
00:25:09,680 --> 00:25:10,640
Bastard.
449
00:25:10,641 --> 00:25:12,359
No, I liked him.
450
00:25:12,360 --> 00:25:14,440
I think he would have helped
if he thought he could.
451
00:25:16,160 --> 00:25:17,799
What are we gonna do?
452
00:25:17,800 --> 00:25:19,239
I don't know.
453
00:25:19,240 --> 00:25:20,879
Well, there are
other detectives.
454
00:25:20,880 --> 00:25:22,559
No. I don't think so,
Robert.
455
00:25:22,560 --> 00:25:25,079
I'm not gonna let them
take you away from me.
456
00:25:25,080 --> 00:25:27,559
I love you, Joy,
and I'm not gonna be driven away
457
00:25:27,560 --> 00:25:29,119
by people
who don't know anything.
458
00:25:29,120 --> 00:25:31,680
It's not going to happen.
We'll get through this.
459
00:25:33,240 --> 00:25:35,159
We don't need
to get the train yet.
460
00:25:35,160 --> 00:25:37,640
- Let's have lunch.
- Lyon's Corner House?
461
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
My treat.
462
00:25:53,920 --> 00:25:56,439
Oh, for God's...
463
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
- I just...
- Claire. It's not a good time.
464
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
- You're watching the football.
- Trying to, yes.
465
00:26:03,960 --> 00:26:07,520
Five minutes. You can talk to me
and watch it at the same time.
466
00:26:17,560 --> 00:26:18,880
Um...
467
00:26:20,120 --> 00:26:22,319
I want my old job back.
468
00:26:22,320 --> 00:26:25,319
I thought we both agreed
it wasn't working.
469
00:26:25,320 --> 00:26:26,959
I need the money, Alan.
470
00:26:26,960 --> 00:26:29,079
I might as well
be honest with you.
471
00:26:29,080 --> 00:26:31,199
You know there's not much work
in the country,
472
00:26:31,200 --> 00:26:33,959
and, well, you wouldn't want
to see your own sister
473
00:26:33,960 --> 00:26:36,120
- stuck working behind the bar.
- Oh!
474
00:26:38,920 --> 00:26:43,719
Anyway, I enjoyed
being part of your world.
475
00:26:43,720 --> 00:26:45,999
- That's not what you said.
- I was wrong.
476
00:26:46,000 --> 00:26:48,359
I'm sorry, but I was
under a lot of stress,
477
00:26:48,360 --> 00:26:52,399
and frankly you weren't exactly
paying me a fortune.
478
00:26:52,400 --> 00:26:55,159
Even so, I spoke out of turn,
479
00:26:55,160 --> 00:26:59,400
and, well, I was just wondering
if you might think again.
480
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
I don't know.
481
00:27:04,640 --> 00:27:06,079
Oh, you're still coughing.
482
00:27:06,080 --> 00:27:07,519
I thought you were
getting that looked at.
483
00:27:07,520 --> 00:27:09,719
I've seen a doctor.
It's just a chest infection.
484
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
- Nothing to worry about.
- Mm.
485
00:27:13,760 --> 00:27:15,879
I see you've finished
the new book.
486
00:27:15,880 --> 00:27:17,519
Yes.
487
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Who typed it for you?
488
00:27:18,521 --> 00:27:20,760
I did, Claire.
I can type, you know?
489
00:27:21,720 --> 00:27:24,720
Oh, for God's sake!
490
00:27:25,880 --> 00:27:28,440
Sorry, I've got to take this.
Excuse me.
491
00:27:38,600 --> 00:27:40,199
'Hi, Alan, I was just
talking about you.'
492
00:27:40,200 --> 00:27:41,319
Yes, stop talking.
493
00:27:41,320 --> 00:27:43,679
I want you to get the papers
over to me as soon as possible.
494
00:27:43,680 --> 00:27:46,199
I'd like to sign them
this weekend.
495
00:27:46,200 --> 00:27:47,719
'The sister.
496
00:27:47,720 --> 00:27:50,679
'Unmarried, unloved,
497
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
'and always desperate for cash.
498
00:27:58,240 --> 00:28:01,879
'Clarissa Pye looked ridiculous,
499
00:28:01,880 --> 00:28:05,640
'and she was the only one in
the village who didn't know it.
500
00:28:10,240 --> 00:28:12,639
'She had grown up in Pye Hall,
501
00:28:12,640 --> 00:28:14,959
'but her brother
had cast her out.
502
00:28:14,960 --> 00:28:17,439
'And now she was alone.'
503
00:28:17,440 --> 00:28:18,879
I don't suppose
there's any chance
504
00:28:18,880 --> 00:28:20,359
you could drop them in
tomorrow, is there?
505
00:28:20,360 --> 00:28:22,599
- 'On a Sunday? Well...'
- That's great!
506
00:28:22,600 --> 00:28:24,640
Thank you.
See you then.
507
00:28:27,920 --> 00:28:29,360
Claire?
508
00:28:49,600 --> 00:28:52,199
The bloody manuscript!
509
00:28:52,200 --> 00:28:54,559
- I can't believe it.
- It was that bad?
510
00:28:54,560 --> 00:28:56,719
I haven't finished it.
There's no last chapter.
511
00:28:56,720 --> 00:28:59,159
Alice or Jemima must have
buggered up the photocopying.
512
00:28:59,160 --> 00:29:01,439
It's missing the last chapter.
513
00:29:01,440 --> 00:29:02,839
So you don't know who did it.
514
00:29:02,840 --> 00:29:04,639
It's not funny, Andreas.
It's bloody annoying.
515
00:29:04,640 --> 00:29:06,439
I'm sorry. Can't you
work it out for yourself?
516
00:29:06,440 --> 00:29:08,759
No! These things are always
way too complicated for me.
517
00:29:08,760 --> 00:29:10,519
Oh, is there anything
more useless
518
00:29:10,520 --> 00:29:13,239
than a whodunnit
without the ending?
519
00:29:13,240 --> 00:29:15,119
- Maybe I should call Charles.
- Why?
520
00:29:15,120 --> 00:29:16,799
Well, he might have
the missing pages.
521
00:29:16,800 --> 00:29:19,319
Don't. It's Sunday morning.
Talk to him tomorrow.
522
00:29:19,320 --> 00:29:22,279
Come on. Get in.
523
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
- Come here. Come here.
- Ugh!
524
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Alan?
525
00:30:47,320 --> 00:30:49,399
I forgot to ask,
how was the school play?
526
00:30:49,400 --> 00:30:51,519
Well, they knew their lines
at least.
527
00:30:51,520 --> 00:30:54,159
You got home very late.
Must have been midnight.
528
00:30:54,160 --> 00:30:55,879
Well, I stayed on for a drink.
529
00:30:55,880 --> 00:30:57,999
- With the kids?
- With the teachers.
530
00:30:58,000 --> 00:31:00,280
- I tried not to wake you.
- You didn't.
531
00:31:02,320 --> 00:31:05,799
Susan, there's something
I haven't told you.
532
00:31:05,800 --> 00:31:07,359
Oh, God. You're going back
to your wife.
533
00:31:07,360 --> 00:31:09,559
- No. She wouldn't have me
- She adores you.
534
00:31:09,560 --> 00:31:11,800
- Only because we're divorced.
- Oh.
535
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Well, go on.
536
00:31:15,960 --> 00:31:18,319
I'm thinking of leaving the
school at the end of the term.
537
00:31:18,320 --> 00:31:20,239
Oh!
538
00:31:20,240 --> 00:31:23,159
- Why?
- Because I am wasting my time.
539
00:31:23,160 --> 00:31:24,679
Half the kids there
don't want to learn,
540
00:31:24,680 --> 00:31:26,879
and the other three are going
to turn into bankers or lawyers.
541
00:31:26,880 --> 00:31:28,959
You should move
into the state sector.
542
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Ancient Greek?
- Oh, yeah.
543
00:31:33,080 --> 00:31:35,039
Wow!
544
00:31:35,040 --> 00:31:36,919
What else can you do?
545
00:31:36,920 --> 00:31:39,039
Well, the thing is
that my cousin, Yannis,
546
00:31:39,040 --> 00:31:41,959
has been offered a hotel in
Crete, near Agios Nikolaos, huh.
547
00:31:41,960 --> 00:31:45,639
And he wants me to go in
with him to buy it and run it.
548
00:31:45,640 --> 00:31:47,159
In Crete?
549
00:31:47,160 --> 00:31:49,599
We're just talking,
but it's an opportunity.
550
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
For me and for you.
551
00:31:52,960 --> 00:31:54,439
You want me to go with you?
552
00:31:54,440 --> 00:31:56,360
I wouldn't go without you.
553
00:31:58,000 --> 00:31:59,919
You haven't talked to me
about this before.
554
00:31:59,920 --> 00:32:01,719
I was going to mention it
earlier, but I couldn't.
555
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Why not?
556
00:32:02,681 --> 00:32:04,239
Well, obviously
with this buyout,
557
00:32:04,240 --> 00:32:05,599
you becoming CEO
and everything...
558
00:32:05,600 --> 00:32:08,439
No, but I haven't even made
my mind up about that yet!
559
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Exactly.
560
00:32:09,441 --> 00:32:11,359
I'm waiting for you to say no.
561
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
No, Andreas!
562
00:32:12,361 --> 00:32:13,919
Even if I don't take
this promotion,
563
00:32:13,920 --> 00:32:15,399
I'm still going to stay
in publishing.
564
00:32:15,400 --> 00:32:17,879
It's all I've ever known.
I mean what the...
565
00:32:17,880 --> 00:32:20,239
What am I gonna do
in Greece? Hmm?
566
00:32:20,240 --> 00:32:21,519
I'm not Shirley Valentine.
567
00:32:21,520 --> 00:32:23,039
I just thought
we could talk about it.
568
00:32:23,040 --> 00:32:25,519
We are talking about it.
569
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
No.
570
00:32:33,880 --> 00:32:35,959
'And the latest
traffic news for London
571
00:32:35,960 --> 00:32:37,839
'on this sunny Monday morning.
572
00:32:37,840 --> 00:32:39,359
'Slow-going on the A501...'
573
00:32:39,360 --> 00:32:40,679
When's your first lesson?
574
00:32:40,680 --> 00:32:43,680
Not until ten, but I need
to be there for assembly.
575
00:32:45,720 --> 00:32:47,320
We'll make it.
576
00:32:51,920 --> 00:32:53,319
- I'm sorry...
- I'm sorry...
577
00:32:53,320 --> 00:32:56,719
No, I... I shouldn't have
just sprang it on you.
578
00:32:56,720 --> 00:32:59,559
Not when you've got
so much on your mind.
579
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
I'm just a bit surprised,
that's all.
580
00:33:06,200 --> 00:33:07,879
If you're not happy, Andreas...
581
00:33:07,880 --> 00:33:09,600
I am happy with you.
582
00:33:10,760 --> 00:33:12,639
Yes, but I'm here.
583
00:33:12,640 --> 00:33:16,839
In London. You know,
it's my work, it's my home...
584
00:33:16,840 --> 00:33:18,399
God!
This traffic!
585
00:33:18,400 --> 00:33:20,319
Look, I'm not making
any decisions, I promise.
586
00:33:20,320 --> 00:33:21,519
I just want to talk.
587
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
You should've
mentioned it earlier.
588
00:33:30,960 --> 00:33:32,919
- You free tonight?
- Yes.
589
00:33:32,920 --> 00:33:36,559
Let's go and have dinner.
Somewhere, you know, quiet.
590
00:33:36,560 --> 00:33:38,319
Not Greek food.
591
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
I'd like that.
592
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
Ugh...!
593
00:33:45,360 --> 00:33:47,519
- I'll get out here.
- Oh.
594
00:33:47,520 --> 00:33:50,000
I'll get there faster by tube.
595
00:33:51,280 --> 00:33:53,559
I hope you find your chapter.
596
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
- See you tonight.
- Yeah.
597
00:34:19,880 --> 00:34:21,719
- Hey, Susan.
- Hi, Alice.
598
00:34:21,720 --> 00:34:23,839
- Good weekend?
- Yes, thanks.
599
00:34:23,840 --> 00:34:26,679
Uh, this manuscript that Charles
gave me, "Magpie Murders",
600
00:34:26,680 --> 00:34:29,439
- did you do the photocopying?
- No, it was Jemima.
601
00:34:29,440 --> 00:34:30,879
Where is she?
602
00:34:30,880 --> 00:34:32,159
I haven't seen her.
603
00:34:32,160 --> 00:34:34,279
I think she might have left out
the last chapter.
604
00:34:34,280 --> 00:34:35,879
Oh! Do you want me
to chase it?
605
00:34:35,880 --> 00:34:38,239
Yes. Could you, please?
Is Charles in?
606
00:34:38,240 --> 00:34:40,760
- Uh, he's in his office.
- Great.
607
00:34:45,160 --> 00:34:47,119
Charles, I can't believe
you did this to me.
608
00:34:47,120 --> 00:34:49,159
You gave me a book
without the last chapter.
609
00:34:49,160 --> 00:34:50,719
I know. Uh, uh...
610
00:34:50,720 --> 00:34:52,159
- Sit down, please.
- Do you have it?
611
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
Please, Susan, sit down. I've...
something terrible to tell you.
612
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
What?
613
00:35:01,560 --> 00:35:02,760
Alan's dead.
614
00:35:04,720 --> 00:35:05,799
Dead?
615
00:35:05,800 --> 00:35:07,119
I read the book at the weekend.
616
00:35:07,120 --> 00:35:08,719
Like you,
I got to the last chapter.
617
00:35:08,720 --> 00:35:10,519
It wasn't there,
so I tried to ring Alan
618
00:35:10,520 --> 00:35:12,159
to see what had happened.
I must've rung him
619
00:35:12,160 --> 00:35:14,119
half a dozen times
on the Saturday and the Sunday.
620
00:35:14,120 --> 00:35:17,519
And then, last night,
I got a call at home.
621
00:35:17,520 --> 00:35:19,159
Who called you?
622
00:35:19,160 --> 00:35:21,719
His solicitor,
a man called Sajid Khan.
623
00:35:21,720 --> 00:35:23,440
He found him.
624
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
God, that's awful.
625
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
Charles, I'm so sorry.
626
00:35:35,680 --> 00:35:36,959
What happened?
627
00:35:36,960 --> 00:35:39,360
Well, it looks as if Alan fell
off that bloody tower of his.
628
00:35:40,320 --> 00:35:41,280
He fell?
629
00:35:41,281 --> 00:35:42,519
That's what he said
on the phone.
630
00:35:42,520 --> 00:35:45,359
Look, I'm afraid
it's rather worse than that.
631
00:35:45,360 --> 00:35:49,239
I was going through my mail this
morning and I... I got this.
632
00:35:49,240 --> 00:35:50,560
It's from Alan.
633
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
It's a suicide note.
634
00:35:56,000 --> 00:35:57,759
No...
635
00:35:57,760 --> 00:35:59,039
No...
636
00:35:59,040 --> 00:36:01,799
Why would Alan
want to commit suicide?
637
00:36:01,800 --> 00:36:03,559
He was successful.
He had a partner.
638
00:36:03,560 --> 00:36:05,359
Well, maybe I had a part in it.
639
00:36:05,360 --> 00:36:07,839
I had dinner with him
on Thursday night
640
00:36:07,840 --> 00:36:10,599
while you were in Frankfurt.
Well, I... I told you.
641
00:36:10,600 --> 00:36:11,800
Um...
642
00:36:12,920 --> 00:36:16,199
It wasn't exactly
the cheeriest evening, but...
643
00:36:16,200 --> 00:36:19,919
maybe I should've reached out.
If he had this on his mind...
644
00:36:19,920 --> 00:36:21,159
"I'm very sorry,
645
00:36:21,160 --> 00:36:24,280
"but I wasn't on my best form
at dinner last night."
646
00:36:25,320 --> 00:36:26,759
He's apologising to you.
647
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
That makes me feel worse.
648
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
"By the time you read this,
it will all be finished.
649
00:36:34,800 --> 00:36:36,759
"I have achieved great success
650
00:36:36,760 --> 00:36:40,600
"in a life that has gone on
long enough."
651
00:36:46,200 --> 00:36:48,119
- He had cancer.
- If I'd known that,
652
00:36:48,120 --> 00:36:50,239
perhaps I might have been
a little more... I don't know...
653
00:36:50,240 --> 00:36:51,880
forgiving.
654
00:36:54,040 --> 00:36:57,080
Is that why Alan decided
to kill off Atticus Pund?
655
00:36:58,400 --> 00:36:59,639
He had cancer,
656
00:36:59,640 --> 00:37:01,799
so he wanted to take
his beloved detective with him.
657
00:37:01,800 --> 00:37:04,359
I have no idea.
He didn't say anything.
658
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
He seemed absolutely fine
when I saw him.
659
00:37:10,600 --> 00:37:12,280
Um...
660
00:37:13,760 --> 00:37:16,159
- I'm gonna talk to Jemima.
- Why?
661
00:37:16,160 --> 00:37:18,359
She photocopied the manuscript.
662
00:37:18,360 --> 00:37:20,559
Well, I checked the page count
on the photocopier.
663
00:37:20,560 --> 00:37:22,639
Three hundred
and thirty two pages.
664
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
It matches what we were given.
665
00:37:26,040 --> 00:37:30,920
So, then Alan didn't give us
the whole novel.
666
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
I don't believe this.
667
00:37:40,280 --> 00:37:42,080
I don't believe any of it.
668
00:37:44,680 --> 00:37:47,280
First of all, I'm sorry.
669
00:37:48,320 --> 00:37:50,079
I never got on with him,
I admit that,
670
00:37:50,080 --> 00:37:52,679
but you've lost a friend.
671
00:37:52,680 --> 00:37:55,119
It's more than that.
672
00:37:55,120 --> 00:37:56,399
I know.
673
00:37:56,400 --> 00:37:59,079
Our number-one
bestselling author.
674
00:37:59,080 --> 00:38:00,759
What are Cityworld Media
going to say?
675
00:38:00,760 --> 00:38:02,239
Well, they won't be very happy.
676
00:38:02,240 --> 00:38:04,359
But the valuation
was based on the backlist.
677
00:38:04,360 --> 00:38:06,159
Eight books plus one new one.
678
00:38:06,160 --> 00:38:09,159
Yes, but the new one
is missing the last chapter.
679
00:38:09,160 --> 00:38:10,799
A whodunnit without the solution.
680
00:38:10,800 --> 00:38:14,000
It's not even worth the paper
it won't be printed on.
681
00:38:15,280 --> 00:38:17,519
So, what happens now?
682
00:38:17,520 --> 00:38:19,919
The Suffolk police
are on their way.
683
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Here?
684
00:38:34,200 --> 00:38:36,919
It's just so weird.
685
00:38:36,920 --> 00:38:41,599
"I have left you some notes
with regard to my condition
686
00:38:41,600 --> 00:38:43,559
"and the decision I have made."
687
00:38:43,560 --> 00:38:46,279
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.
688
00:38:46,280 --> 00:38:48,559
Yes, but... suicidal?
689
00:38:48,560 --> 00:38:50,439
Possibly.
You know how he was.
690
00:38:50,440 --> 00:38:54,319
Always good
at hiding his emotions.
691
00:38:54,320 --> 00:38:56,159
Doesn't say
the cancer was terminal.
692
00:38:56,160 --> 00:38:57,439
He could have got treatment.
693
00:38:57,440 --> 00:38:59,159
Perhaps he didn't want to go
through with any of that.
694
00:38:59,160 --> 00:39:01,599
But he had dinner with you.
Why not just tell you
695
00:39:01,600 --> 00:39:03,879
to your face?
696
00:39:03,880 --> 00:39:05,839
Detective Superintendent Locke
is here.
697
00:39:05,840 --> 00:39:07,199
I've put him
in the conference room.
698
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
Thank you, Alice.
699
00:39:09,440 --> 00:39:11,039
When did you receive this?
700
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
It came in the post
this morning.
701
00:39:13,760 --> 00:39:16,599
And you last saw Mr Conway
on Thursday night.
702
00:39:16,600 --> 00:39:19,360
Yes, he stayed over in London.
He had a flat.
703
00:39:20,400 --> 00:39:21,879
Well...
704
00:39:21,880 --> 00:39:24,719
Thank you for bringing this
to my attention, Mr Clover.
705
00:39:24,720 --> 00:39:27,919
Of course, it puts a different
complexion on things.
706
00:39:27,920 --> 00:39:29,319
You assumed it was an accident?
707
00:39:29,320 --> 00:39:30,759
That's right.
708
00:39:30,760 --> 00:39:32,759
Dark night. Low parapet.
709
00:39:32,760 --> 00:39:35,239
I'm surprised he hadn't had
a handrail installed.
710
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Was his death instantaneous?
711
00:39:39,440 --> 00:39:41,040
I'm afraid not.
712
00:39:42,160 --> 00:39:43,519
No, according
to the police doctor,
713
00:39:43,520 --> 00:39:45,119
he may have lain there
for some time.
714
00:39:45,120 --> 00:39:46,919
Had he been drinking?
715
00:39:46,920 --> 00:39:48,639
No.
716
00:39:48,640 --> 00:39:50,599
Then he knew exactly
what he was doing,
717
00:39:50,600 --> 00:39:53,119
and I have to wonder
why he would do it like that.
718
00:39:53,120 --> 00:39:55,239
I mean, is that how you'd do it?
719
00:39:55,240 --> 00:39:57,039
Jump off a tower
on a Saturday night
720
00:39:57,040 --> 00:39:59,199
and lie there on the grass
with half your bones broken?
721
00:39:59,200 --> 00:40:01,799
Why not take sleeping pills
or hang yourself?
722
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
Have you had experience
of suicides?
723
00:40:05,720 --> 00:40:07,119
No.
724
00:40:07,120 --> 00:40:10,000
And perhaps you can tell me -
is this his handwriting?
725
00:40:11,840 --> 00:40:13,799
Suppose somebody made him
write it?
726
00:40:13,800 --> 00:40:16,439
And why would they do that?
727
00:40:16,440 --> 00:40:18,719
- It doesn't sound like him.
- Susan.
728
00:40:18,720 --> 00:40:21,239
- Oh, Miss Ryeland.
- I prefer Susan.
729
00:40:21,240 --> 00:40:22,519
When people become suicidal,
730
00:40:22,520 --> 00:40:25,639
they don't always
think things through.
731
00:40:25,640 --> 00:40:26,719
They're not themselves.
732
00:40:26,720 --> 00:40:30,080
At a basic level, their
state of mind is not normal.
733
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
There's no mystery here.
734
00:40:34,120 --> 00:40:36,560
Mr Conway had terminal cancer.
735
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
How well did you know him?
736
00:40:41,240 --> 00:40:44,360
- We didn't get on.
- Why doesn't that surprise me?
737
00:40:46,280 --> 00:40:50,600
Thank you for contacting me.
You've been, uh... very helpful.
738
00:40:55,920 --> 00:41:00,080
The letter's handwritten,
but the envelope is typed.
739
00:41:05,240 --> 00:41:06,280
Thanking you.
740
00:41:10,160 --> 00:41:12,159
I don't know why you had
to get at him like that.
741
00:41:12,160 --> 00:41:14,519
- I didn't get at him.
- You weren't very polite.
742
00:41:14,520 --> 00:41:15,679
Oh.
743
00:41:15,680 --> 00:41:17,359
Listen, Charles.
744
00:41:17,360 --> 00:41:21,199
I don't really care
how Alan died. I'm sorry.
745
00:41:21,200 --> 00:41:23,039
Right now, I think
we should be concentrating
746
00:41:23,040 --> 00:41:24,519
on what happened
to the missing chapter.
747
00:41:24,520 --> 00:41:25,879
How do we even know he wrote it?
748
00:41:25,880 --> 00:41:28,600
Well, we... we don't.
But we need to find out.
749
00:41:29,520 --> 00:41:32,119
You want me to take over
after the buyout,
750
00:41:32,120 --> 00:41:35,159
but you know as well as I do
that if we don't have this book,
751
00:41:35,160 --> 00:41:37,719
the investors could pull out and
the whole company could just...
752
00:41:37,720 --> 00:41:39,519
- ...fold.
- Exactly the right word
753
00:41:39,520 --> 00:41:41,919
for publishers
going out of business.
754
00:41:41,920 --> 00:41:43,280
So, what are you gonna do?
755
00:41:45,720 --> 00:41:48,079
I'm gonna go to Suffolk...
756
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
and look for the missing pages.
757
00:41:52,240 --> 00:41:54,559
Alan gave you the manuscript
on Thursday night.
758
00:41:54,560 --> 00:41:55,600
Yes.
759
00:41:56,520 --> 00:41:58,679
But he always used a pen
for the first draft.
760
00:41:58,680 --> 00:42:00,119
So?
761
00:42:00,120 --> 00:42:01,759
So, there'll be
a handwritten draft,
762
00:42:01,760 --> 00:42:04,879
first draft, second draft,
notes, other copies.
763
00:42:04,880 --> 00:42:07,279
- There's got to be something.
- Where will you stay?
764
00:42:07,280 --> 00:42:08,799
Uh, I've got my sister
in Woodbridge.
765
00:42:08,800 --> 00:42:10,519
- She can put me up.
- All right, take care.
766
00:42:10,520 --> 00:42:12,679
- Let me know how you get on.
- Yeah.
767
00:42:12,680 --> 00:42:15,759
I can't believe I finally get
to see his house.
768
00:42:15,760 --> 00:42:19,199
Just had to wait
until he was dead.
769
00:42:19,200 --> 00:42:20,160
Hmm.
770
00:42:20,161 --> 00:42:22,959
Hi, Andreas, it's me.
Um, listen, I'm really sorry.
771
00:42:22,960 --> 00:42:25,199
Something terrible
has happened at work.
772
00:42:25,200 --> 00:42:26,799
Don't worry.
I'm... I'm OK.
773
00:42:26,800 --> 00:42:29,559
I... I just haven't got time
to explain now.
774
00:42:29,560 --> 00:42:33,360
I've got to go to Suffolk
to find this missing chapter.
775
00:42:34,680 --> 00:42:37,759
'Look, you're not really
going to Crete, are you?
776
00:42:37,760 --> 00:42:40,079
'At least give me a day or two
till I get back
777
00:42:40,080 --> 00:42:41,919
'and we can talk about it then.
778
00:42:41,920 --> 00:42:44,040
'Missing you already.
Love you.'
56627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.